All language subtitles for Yeogo Goedam 4 Moksori 2005 TC XviD 2CD FBi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,050 --> 00:00:02,420 She's been around us. 2 00:00:03,160 --> 00:00:04,620 For a long time. 3 00:00:06,360 --> 00:00:09,230 l think she sang the song from the CD. 4 00:00:09,660 --> 00:00:12,830 Say she did this to you, but why? 5 00:00:12,970 --> 00:00:17,230 What if l did her harm? 6 00:00:17,370 --> 00:00:19,430 No way. 7 00:00:19,570 --> 00:00:22,130 You're too nice for that. 8 00:00:23,480 --> 00:00:26,040 What if she was jealous of your singing voice? 9 00:00:27,180 --> 00:00:31,120 You told me she was watching you sing. 10 00:00:31,250 --> 00:00:34,920 ls my singing voice that good? 11 00:00:36,060 --> 00:00:41,320 Of course. lt was more than being good. 12 00:00:42,460 --> 00:00:45,430 l recorded your song 13 00:00:45,570 --> 00:00:49,530 so l could play it for the lunch broadcast. 14 00:00:51,070 --> 00:00:53,440 As my present to you. 15 00:00:55,380 --> 00:00:56,840 l'm sorry. 16 00:01:06,350 --> 00:01:08,720 Do you think my mom became like me? 17 00:01:11,160 --> 00:01:13,920 l have her picture at home. 18 00:01:15,160 --> 00:01:17,320 She's smiling brightly in it. 19 00:01:19,070 --> 00:01:24,440 She's so beautiful in that picture. 20 00:01:25,770 --> 00:01:30,230 ls she? l'd like to see her picture. 21 00:01:32,280 --> 00:01:36,220 Didn't you see it when you came over? 22 00:01:38,550 --> 00:01:43,820 Hey. l've never been to your place. 23 00:01:44,960 --> 00:01:46,520 Really? 24 00:01:47,660 --> 00:01:50,030 Not even once? 25 00:01:50,860 --> 00:01:53,530 You never invited me. 26 00:02:03,880 --> 00:02:05,640 Can't you hear it? 27 00:02:07,680 --> 00:02:11,710 No. l hear nothing. 28 00:02:13,850 --> 00:02:15,620 l do. 29 00:02:17,560 --> 00:02:22,330 lt's from the hallway. Some kind of humming. 30 00:02:29,370 --> 00:02:32,030 lt's going away. 31 00:02:32,870 --> 00:02:34,430 Young-eon? 32 00:02:41,550 --> 00:02:43,310 Young-eon? 33 00:03:06,970 --> 00:03:08,640 Young-eon? 34 00:03:17,250 --> 00:03:20,020 Young-eon! 35 00:03:26,460 --> 00:03:27,830 Young-eon? 36 00:03:29,260 --> 00:03:30,630 Young-eon? 37 00:03:31,270 --> 00:03:33,130 l hear something. 38 00:03:34,270 --> 00:03:36,630 lt's like a human voice. 39 00:03:37,570 --> 00:03:39,630 But l'm not sure. 40 00:03:41,180 --> 00:03:43,740 But l don't hear anything. 41 00:04:16,180 --> 00:04:18,140 What's happening? 42 00:04:18,280 --> 00:04:20,040 Talk to me! 43 00:04:21,150 --> 00:04:23,120 lt's coming nearer. 44 00:04:32,360 --> 00:04:34,120 What's coming? 45 00:04:34,260 --> 00:04:36,130 Someone's coming! 46 00:04:36,860 --> 00:04:40,430 Stop it! You're scaring me! 47 00:05:11,970 --> 00:05:16,730 l'm sorry, Sun-min. lt's my fault. 48 00:05:22,480 --> 00:05:25,540 You won't leave me, will you? 49 00:05:27,980 --> 00:05:34,050 Without you, l will disappear. 50 00:05:44,730 --> 00:05:48,060 The Third Day 51 00:06:11,560 --> 00:06:13,220 You look tired. 52 00:06:17,360 --> 00:06:22,530 What do you care? lt's not your business. 53 00:06:23,470 --> 00:06:25,940 l'll make it mine. 54 00:06:28,780 --> 00:06:32,840 lf Young-eon is dead, where's her body? 55 00:06:36,150 --> 00:06:38,910 l don't think she's dead. 56 00:06:39,950 --> 00:06:41,220 What then? 57 00:06:42,060 --> 00:06:46,820 l'm not sure. But she's not dead. 58 00:06:49,760 --> 00:06:51,230 Fine. 59 00:06:51,870 --> 00:06:56,430 What does she remember before she became whatever she is? 60 00:06:58,670 --> 00:07:01,540 She passed out in front of the elevator. 61 00:07:03,780 --> 00:07:09,110 And when she came to, there was nothing. 62 00:07:10,050 --> 00:07:12,610 Better not believe every word 63 00:07:13,150 --> 00:07:14,620 she says. 64 00:07:17,060 --> 00:07:19,920 The ghost remembers only what it wants to. 65 00:07:43,850 --> 00:07:49,220 So you're saying...The music teacher and Young-eon were lovers. 66 00:07:49,360 --> 00:07:53,420 The word got out. So they killed themselves. 67 00:07:53,560 --> 00:07:55,930 - ls that it? - That's right. 68 00:07:56,060 --> 00:07:59,730 Everybody knows that. lt's almost a fact. 69 00:07:59,870 --> 00:08:01,330 Hye-sun! 70 00:08:03,370 --> 00:08:05,630 Did you see Young-eon kill herself? 71 00:08:05,770 --> 00:08:08,040 What am l, a security camera? 72 00:08:08,180 --> 00:08:10,440 Then keep your mouth shut. 73 00:08:11,880 --> 00:08:13,540 That bitch! 74 00:08:15,850 --> 00:08:17,210 Sun-min? 75 00:08:18,150 --> 00:08:19,620 Kang Sun-min? 76 00:08:23,060 --> 00:08:24,820 What's wrong? 77 00:08:28,560 --> 00:08:31,120 No, it's nothing. 78 00:08:31,260 --> 00:08:34,230 What'd Cho-ah tell you? 79 00:08:35,770 --> 00:08:37,740 Nothing much. 80 00:08:39,470 --> 00:08:41,740 l don't like her. 81 00:08:43,280 --> 00:08:45,940 Don't get too close to her. 82 00:08:47,380 --> 00:08:50,820 Whom l make friends with... 83 00:08:53,350 --> 00:08:56,120 l need your permission? 84 00:08:56,260 --> 00:08:57,920 Sun-min! 85 00:08:59,860 --> 00:09:02,230 You talk to yourself now? 86 00:09:19,080 --> 00:09:20,440 Sun-min? 87 00:09:21,050 --> 00:09:23,110 - Hi. - Who could've imagined 88 00:09:23,250 --> 00:09:25,310 she was a lesbian? 89 00:09:25,450 --> 00:09:28,420 No wonder she turned me down. 90 00:09:28,560 --> 00:09:31,220 l should've known better. 91 00:09:31,360 --> 00:09:34,330 So this isn't the first time a suicide happened here? 92 00:09:34,460 --> 00:09:38,730 A student named Hyo-jung. She killed herself too. 93 00:09:38,870 --> 00:09:41,630 Yeah? 94 00:09:42,770 --> 00:09:45,330 - How'd she do it? - That's... 95 00:09:48,480 --> 00:09:50,440 Let me tell you. 96 00:09:50,580 --> 00:09:54,140 Where she died... lt's right here. 97 00:09:54,280 --> 00:09:56,720 - What? - ln this elevator. 98 00:09:57,750 --> 00:09:59,620 Damn! 99 00:10:00,450 --> 00:10:02,620 He wants to see my mom. l'm in trouble. 100 00:10:20,070 --> 00:10:22,130 - What happened? - Stay back. 101 00:10:56,880 --> 00:11:00,340 You're not gonna believe this. Young-eon is dead! 102 00:11:00,480 --> 00:11:04,010 - What? - She's dead! 103 00:11:43,260 --> 00:11:47,420 She should've done it at home. Why the fuck at school? 104 00:11:47,560 --> 00:11:50,620 Still, thanks to her, no night study tonight. 105 00:11:50,960 --> 00:11:54,130 Stop pulling me. 106 00:11:56,070 --> 00:11:57,630 What the fuck! 107 00:11:58,170 --> 00:12:01,330 You're dead, bitch! 108 00:12:08,050 --> 00:12:09,410 Sun-min! 109 00:12:37,480 --> 00:12:40,450 Like you said, her memory isn't correct. 110 00:12:42,050 --> 00:12:44,810 l've never been to her place. 111 00:12:45,650 --> 00:12:49,520 She said she'd passed out in front of the elevator. 112 00:12:49,660 --> 00:12:51,210 But... 113 00:12:54,060 --> 00:12:58,120 Something's wrong. l feel so strange with her. 114 00:13:00,070 --> 00:13:04,730 Let's go today. To her place. 115 00:14:02,360 --> 00:14:03,620 What? 116 00:14:07,570 --> 00:14:09,030 Nothing. 117 00:14:42,170 --> 00:14:43,730 Sun-min? 118 00:14:52,980 --> 00:14:54,410 Sun-min, is that you? 119 00:15:32,850 --> 00:15:35,010 lt isn't you that she likes. 120 00:15:38,260 --> 00:15:43,920 lt's the same singing voice she's lost. 121 00:15:46,070 --> 00:15:47,730 So please. 122 00:15:48,070 --> 00:15:50,040 Stay away from her. 123 00:15:51,870 --> 00:15:53,840 She's all l have. 124 00:15:56,780 --> 00:15:59,040 Why should l care? 125 00:16:22,070 --> 00:16:25,940 When'd you and Young-eon become friends? 126 00:16:28,580 --> 00:16:31,540 The day after her mom committed suicide. 127 00:16:33,580 --> 00:16:37,020 Her mom got sick when she was in 3rd grade. 128 00:16:38,250 --> 00:16:41,520 She'd looked after her mom since then. 129 00:16:42,960 --> 00:16:47,330 She must've felt sorry for her daughter. 130 00:16:48,460 --> 00:16:51,730 She jumped out of the window at the hospital. 131 00:16:55,470 --> 00:16:59,130 As l learned that her daughter was in our class, 132 00:17:01,070 --> 00:17:03,740 we became friends. 133 00:17:05,080 --> 00:17:07,550 Sympathy turned into friendship? 134 00:17:09,550 --> 00:17:11,410 Not exactly. 135 00:17:12,450 --> 00:17:14,510 l respected the fact 136 00:17:14,650 --> 00:17:18,320 that she was coping with the hardship so well. 137 00:17:19,960 --> 00:17:22,520 But now, l couldn't be more confused. 138 00:17:24,860 --> 00:17:27,920 l thought l knew her. 139 00:17:29,970 --> 00:17:33,840 But l'm not sure how much l knew her. 140 00:17:36,480 --> 00:17:38,640 Honestly, l'm scared. 141 00:17:39,580 --> 00:17:42,310 Seeing her body... 142 00:17:43,250 --> 00:17:47,520 Hearing her voice when nobody else can... 143 00:17:48,450 --> 00:17:50,120 lt scares me. 144 00:17:51,560 --> 00:17:53,920 What's holding her back is... 145 00:17:56,260 --> 00:17:58,420 lt's you. 146 00:18:01,670 --> 00:18:04,640 lt's time you let her go. 147 00:18:07,070 --> 00:18:09,630 So she can rest in peace. 148 00:18:55,150 --> 00:18:58,560 The Fourth Day 149 00:18:59,860 --> 00:19:03,820 The purpose of life is pursuing happiness. 150 00:19:04,960 --> 00:19:08,630 That means working hard. 151 00:19:09,470 --> 00:19:12,230 By working hard, we achieve satisfaction. 152 00:19:12,370 --> 00:19:13,840 Sun-min? 153 00:19:15,280 --> 00:19:19,230 Thus, happiness comes from having a good job. 154 00:19:19,380 --> 00:19:20,940 Sun-min? 155 00:19:22,050 --> 00:19:26,920 What are the requirements to have a good job? 156 00:19:28,050 --> 00:19:34,930 Health, good credit, sociability... 157 00:19:50,480 --> 00:19:55,710 Sun-min? Talk to me. 158 00:19:56,350 --> 00:19:58,510 Please, say something. 159 00:20:00,250 --> 00:20:01,720 Sun-min? 160 00:20:03,760 --> 00:20:08,320 - You asked to borrow this. - Thanks. 161 00:20:31,450 --> 00:20:35,510 Play the first track, will you? 162 00:20:35,660 --> 00:20:39,720 - What is it? - Just play it. 163 00:20:45,770 --> 00:20:51,730 This is SWB Iunch broadcast on November 28. 164 00:20:53,270 --> 00:21:01,010 Yesterday...My precious friend left for the other world. 165 00:21:02,750 --> 00:21:05,120 Though she's gone, 166 00:21:07,250 --> 00:21:13,820 aII the precious moments that we Iaughed 167 00:21:15,060 --> 00:21:17,430 and cried together... 168 00:21:18,770 --> 00:21:24,730 They're buried in my heart like a book of poems. 169 00:21:27,270 --> 00:21:29,940 Though we're apart, 170 00:21:32,680 --> 00:21:36,010 I hope she's happy wherever she is. 171 00:21:39,350 --> 00:21:44,920 Let me play a song. One that my friend sang. 172 00:22:58,560 --> 00:23:04,130 Sun-min! lt's me, Young-eon. 173 00:23:04,270 --> 00:23:06,640 Can't you hear me? 174 00:23:06,770 --> 00:23:10,730 Sun-min, please. Answer me. 175 00:23:14,080 --> 00:23:16,910 My singing voice is the same as hers. 176 00:23:19,950 --> 00:23:21,720 Please. 177 00:23:22,760 --> 00:23:24,720 Check it out for me. 178 00:23:26,560 --> 00:23:32,020 l can't disappear like this without knowing why l died. 179 00:23:41,170 --> 00:23:44,140 Why do you need the file on Hyo-jung? 180 00:23:44,280 --> 00:23:46,340 To confirm something. 181 00:23:48,950 --> 00:23:52,610 l know it's here. 182 00:23:53,150 --> 00:23:56,020 Oh, it's right here 183 00:24:14,270 --> 00:24:15,830 That's Hyo-jung. 184 00:24:31,460 --> 00:24:36,420 She has the same singing voice as Young-eon's. 185 00:24:56,650 --> 00:25:01,810 Like Young-eon, she sang on behalf of the music teacher. 186 00:25:08,160 --> 00:25:09,420 Hyo-jung... 187 00:25:09,560 --> 00:25:11,930 liked her a lot. 188 00:25:13,170 --> 00:25:16,130 Almost too much. 189 00:25:22,580 --> 00:25:26,940 As the rumor spread throughout the school, 190 00:25:27,380 --> 00:25:31,320 her classmates gave her a hard time openly. 191 00:25:42,660 --> 00:25:44,430 Then one day, 192 00:25:45,060 --> 00:25:49,520 she was found dead in the elevator. 193 00:25:51,470 --> 00:25:55,930 That's all l know about her. 194 00:25:59,880 --> 00:26:05,610 Because of the teacher, she could have a voice after death. 195 00:26:06,750 --> 00:26:09,520 Like l do now. 196 00:26:11,760 --> 00:26:15,020 As the teacher took interest in me, 197 00:26:15,860 --> 00:26:19,130 she started losing her voice and killed me. 198 00:26:23,470 --> 00:26:26,730 And the teacher killed herself out of guilt. 199 00:26:29,780 --> 00:26:31,540 Why are you so quiet? 200 00:26:32,680 --> 00:26:35,010 ls it my voice? 201 00:26:38,550 --> 00:26:42,210 What is it? Say something. 202 00:26:45,460 --> 00:26:47,320 l'm just tired. 203 00:26:48,360 --> 00:26:53,230 - Of what? - Everything. 204 00:26:55,970 --> 00:26:59,430 Even if she killed you, it doesn't make a difference. 205 00:27:02,680 --> 00:27:05,240 lt's not gonna bring you back. 206 00:27:11,450 --> 00:27:13,610 Do you wanna leave me? 207 00:27:33,470 --> 00:27:36,340 l think l'm losing my voice. 208 00:27:37,280 --> 00:27:39,540 l'm scared of what's coming. 209 00:27:42,050 --> 00:27:44,810 But you can't stay here for good. 210 00:27:47,750 --> 00:27:49,410 Bye. 211 00:28:29,260 --> 00:28:31,630 Were you with Young-eon? 212 00:28:32,060 --> 00:28:34,620 Leave me alone, will you? 213 00:30:05,460 --> 00:30:06,920 No! 214 00:30:08,360 --> 00:30:10,020 Don't do it, Hyo-jung. 215 00:30:10,660 --> 00:30:15,620 Leave her out of this. It's me that you want! 216 00:30:16,870 --> 00:30:18,730 lsn't that Young-eon's voice? 217 00:30:18,870 --> 00:30:21,340 Damn, who's playing? 218 00:30:21,470 --> 00:30:25,530 How is that possible? The electricity is out. 219 00:30:36,060 --> 00:30:40,620 Sun-min! Are you okay? 220 00:31:53,770 --> 00:31:57,330 You have to go now. 221 00:32:29,770 --> 00:32:31,830 You killed Mom! 222 00:32:35,270 --> 00:32:38,640 - That's not true. - You were tired of her. 223 00:32:39,480 --> 00:32:43,010 You were disgusted with the hospital smell. 224 00:32:43,150 --> 00:32:46,210 Not to mention the bills piling up. 225 00:32:46,950 --> 00:32:49,510 You didn't care how the surgery went. 226 00:32:50,160 --> 00:32:52,820 You just wanted her dead. 227 00:32:52,960 --> 00:32:55,930 No! No... 228 00:32:58,060 --> 00:33:00,030 You're making it up. 229 00:33:02,070 --> 00:33:04,130 l loved her. 230 00:33:04,970 --> 00:33:06,730 So l stayed with her all the way. 231 00:33:06,870 --> 00:33:08,840 Stop lying to yourself. 232 00:33:09,780 --> 00:33:11,940 You knew everything. 233 00:33:12,580 --> 00:33:15,100 That you killed Mom. 234 00:33:15,650 --> 00:33:18,410 That you'd been hearing Hyo-jung's voice. 235 00:33:18,950 --> 00:33:24,010 Stay away from her. She's all l have. 236 00:33:25,160 --> 00:33:30,030 lf she forgets me, l will disappear. 237 00:33:31,960 --> 00:33:34,130 On hearing her voice, 238 00:33:35,170 --> 00:33:38,630 you felt a sense of betrayal against the teacher. 239 00:33:39,970 --> 00:33:42,130 So you punished her. 240 00:34:06,370 --> 00:34:12,240 Go on. l wanna hear you sing. 241 00:34:20,780 --> 00:34:26,010 Please. Sing for me. 242 00:34:51,680 --> 00:34:53,240 Teacher. 243 00:34:55,950 --> 00:35:01,110 Sing for me. Please. 244 00:35:33,550 --> 00:35:40,120 You know what? You smell like my mom. 245 00:35:45,860 --> 00:35:47,830 My dead mom! 246 00:36:02,750 --> 00:36:04,910 l'll never sing again for you. 247 00:36:08,450 --> 00:36:10,320 l know that 248 00:36:11,160 --> 00:36:13,920 there's another voice beside mine. 249 00:36:47,360 --> 00:36:48,720 No... 250 00:36:50,960 --> 00:36:52,520 lt's a lie! 251 00:36:54,770 --> 00:36:57,930 You're not me. You can't deceive me. 252 00:37:00,370 --> 00:37:01,630 You're Hyo-jung. 253 00:37:02,670 --> 00:37:06,340 You made all this up! 254 00:37:06,480 --> 00:37:08,610 She no longer exists. 255 00:37:11,050 --> 00:37:15,920 When you killed the teacher, she disappeared. 256 00:37:17,160 --> 00:37:18,420 l did? 257 00:37:21,760 --> 00:37:23,920 l killed the teacher? 258 00:37:59,360 --> 00:38:01,730 You made me what I am. 259 00:38:01,870 --> 00:38:03,630 It's your fauIt. 260 00:38:05,270 --> 00:38:08,930 Hyo-jung and I are dead because of you. 261 00:38:40,070 --> 00:38:43,130 You killed her to seek revenge on Hyo-jung. 262 00:38:43,980 --> 00:38:45,640 You knew she'd disappear 263 00:38:46,380 --> 00:38:48,210 if the teacher died. 264 00:39:59,050 --> 00:40:03,420 When Sun-min forgets you, you'll end up like her. 265 00:40:17,970 --> 00:40:21,670 The Last Day 266 00:40:22,870 --> 00:40:26,140 l haven't heard her voice all day. 267 00:40:27,580 --> 00:40:29,410 You think she's gone? 268 00:40:45,360 --> 00:40:50,530 Mom, I don't know who I am. 269 00:40:52,770 --> 00:40:55,040 What shouId I do? 270 00:40:57,780 --> 00:41:01,610 I've been abIe to taIk to Sun-min. 271 00:41:04,750 --> 00:41:09,710 But if I Iose my voice... What am I gonna do? 272 00:41:24,770 --> 00:41:27,330 - You said last time? - When l... 273 00:41:27,470 --> 00:41:29,530 - You wanna buy something? - Yes. 274 00:41:29,670 --> 00:41:31,640 You don't have lunch-broadcast. 275 00:42:00,370 --> 00:42:05,640 ''Whipped by the harsh season, they were in despair.'' 276 00:42:06,080 --> 00:42:08,600 Excuse me. l'm here to pick up a desk. 277 00:42:08,750 --> 00:42:10,910 Sure, it's that one. 278 00:42:31,270 --> 00:42:34,530 I can't beIieve you stiII have that. 279 00:42:34,670 --> 00:42:36,440 It was your present. 280 00:42:36,570 --> 00:42:39,740 Listening to music on it, I can feeI your presence. 281 00:43:10,180 --> 00:43:13,140 It's your favorite song. 282 00:43:13,280 --> 00:43:16,410 I don't wanna ruin it. 283 00:43:59,360 --> 00:44:02,620 Young-eon, are you here? 284 00:44:03,360 --> 00:44:05,230 Where are you? 285 00:44:08,170 --> 00:44:10,130 l'm sorry. 286 00:44:11,970 --> 00:44:14,230 l won't forget you. 287 00:44:14,370 --> 00:44:18,540 l'll always be with you. Answer me! 288 00:44:20,080 --> 00:44:21,510 Young-eon... 289 00:44:27,950 --> 00:44:29,420 Sun-min... 290 00:44:31,460 --> 00:44:33,220 Why are you looking for Sun-min? 291 00:44:39,160 --> 00:44:41,720 Anything left you want from her? 292 00:44:44,670 --> 00:44:46,230 What do you want? 293 00:44:53,080 --> 00:44:54,510 My voice. 294 00:44:55,350 --> 00:44:57,310 l want my voice back. 295 00:44:58,950 --> 00:45:01,210 So l can talk to Sun-min. 296 00:45:01,350 --> 00:45:02,610 No! 297 00:45:03,050 --> 00:45:05,320 What is it you really want? 298 00:45:12,560 --> 00:45:17,520 l know what it is. You want to live. 299 00:45:23,470 --> 00:45:25,030 To live? 300 00:45:29,850 --> 00:45:31,610 To live... 301 00:46:22,970 --> 00:46:26,230 Young-eon? Young-eon? 302 00:46:30,780 --> 00:46:34,510 Sun-min? Sun-min? 303 00:46:40,850 --> 00:46:42,320 Sun-min? 304 00:48:46,540 --> 00:48:50,410 A month Iater 305 00:49:04,660 --> 00:49:07,930 She'd been staying at a nursing home. 306 00:49:08,070 --> 00:49:10,830 l see. How are you? 307 00:49:12,170 --> 00:49:14,040 Much better. 308 00:49:14,170 --> 00:49:17,730 The school wasn't the same without your lunch broadcast. 309 00:49:19,280 --> 00:49:22,110 l feel so terrible for those girls. 310 00:49:22,250 --> 00:49:26,510 Both Young-eon and Cho-ah... 311 00:50:01,550 --> 00:50:04,020 lt's been a while. 312 00:50:06,260 --> 00:50:07,820 Sun-min. 313 00:50:09,860 --> 00:50:11,330 l love you. 314 00:50:14,270 --> 00:50:15,530 Mom. 315 00:50:16,870 --> 00:50:22,030 l'll get a driver's license as soon as l graduate. 316 00:50:23,770 --> 00:50:29,300 When l do, l'll drive you to Chuncheon. 19503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.