All language subtitles for Yakiniku Dragon

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,000 --> 00:01:16,810 쏟겠다. 조심해라 2 00:01:25,180 --> 00:01:29,020 이 곳은 제가 예전에 살던 동네입니다 3 00:01:30,210 --> 00:01:32,510 저는 이 동네가 싫었습니다 4 00:01:33,480 --> 00:01:35,740 이 동네 사람들이 싫었습니다 5 00:01:37,020 --> 00:01:41,160 시대는... 고속 성장의 특급 열차를 타고 6 00:01:41,850 --> 00:01:43,950 이것 저것 할 것 없이 모든 것이 마구 달려가고 7 00:01:44,580 --> 00:01:47,420 여기 저기가 번쩍번쩍하게 바뀌고 있었습니다 8 00:01:48,660 --> 00:01:52,920 하지만... 이 동네만은 옛날 그대로! 9 00:02:02,720 --> 00:02:07,790 골목에는 아이들의 웃음 소리와 울음 소리가 넘쳐 나고 10 00:02:08,500 --> 00:02:12,710 옆 집의 아저씨와 아줌마가 큰 소리로 싸우는 소리가 들려 옵니다 11 00:02:12,710 --> 00:02:16,560 - 토키오, 털 났니? - 벌써 어른 다 됐네 12 00:02:16,580 --> 00:02:19,180 거기에 비행기까지 동네 위로 너무 자주 지나 다녀서 13 00:02:19,410 --> 00:02:23,540 어찌됐든... 아침부터 밤까지 정말로 시끄럽기 짝이 없었습니다 14 00:02:24,580 --> 00:02:26,810 그 골목 저 안 쪽에 15 00:02:26,840 --> 00:02:28,230 저의 집인 16 00:02:28,340 --> 00:02:30,630 야키니쿠 드래곤이 있었습니다 17 00:02:33,760 --> 00:02:39,110 야키니쿠 드래곤 18 00:02:48,790 --> 00:02:51,080 저의 가족을 소개합니다 19 00:02:51,690 --> 00:02:53,770 저에게는 누나가 세명 있습니다 20 00:02:55,140 --> 00:02:57,160 여기가 제일 아래인 미카 누나 21 00:03:02,930 --> 00:03:05,780 미카 누나의 애인 하세가와 씨 22 00:03:06,300 --> 00:03:10,480 우리끼리 얘기지만 하세가와 씨에게는 부인이 있습니다 23 00:03:12,690 --> 00:03:14,190 술 갖고 왔어요 24 00:03:15,090 --> 00:03:17,890 오늘은 내가 내요 잔뜩들 마셔요 25 00:03:17,890 --> 00:03:20,370 이 사람은 가장 위인 시즈카 누나 26 00:03:22,000 --> 00:03:27,020 여기도 있어요 이 것도... 받아요 27 00:03:27,770 --> 00:03:30,000 리카... 이 것은... 28 00:03:33,310 --> 00:03:36,630 펑하고!! 축하합니다! 29 00:03:39,790 --> 00:03:41,230 일본말은 어때요? 30 00:03:41,680 --> 00:03:42,830 완전 꽝이야! 31 00:03:42,830 --> 00:03:44,390 1주일 밖에 안되긴 했지만 32 00:03:45,860 --> 00:03:47,550 곱창은 돈 안 받아 33 00:04:10,220 --> 00:04:13,530 토키오 이제 안으로 들어 가자 34 00:04:40,570 --> 00:04:43,990 리카, 테츠오, 결혼 축하합니다 ​ 35 00:04:40,920 --> 00:04:44,400 바깥 세상은 고도 성장에 만국 박람회가 열린다지만 36 00:04:44,410 --> 00:04:47,210 이 놈의 동네는 가난뱅이들만 살고 있으니까 37 00:04:47,640 --> 00:04:50,880 여기도 한 명 있지 머리 까진 가난뱅이! 38 00:04:50,890 --> 00:04:53,570 - 입 닥쳐! - 활주로 건설은? 39 00:04:53,610 --> 00:04:56,870 내년이 박람회니까 하나 더 만들겠죠? 40 00:04:56,870 --> 00:05:00,350 탄광이 망해서 광부들이 무더기로 몰려 왔어 41 00:05:00,350 --> 00:05:01,900 사람이 흘러 넘쳐 42 00:05:03,070 --> 00:05:04,410 하지 마! 43 00:05:04,410 --> 00:05:07,810 내 머리는 아무도 못 만져 44 00:05:08,410 --> 00:05:09,420 나를 속였어! 45 00:05:09,420 --> 00:05:11,900 여기는 둘째 리카 누나와 46 00:05:12,490 --> 00:05:16,810 오늘 리카 누나의 남편이 될 예정인 테츠오 형인데 47 00:05:18,000 --> 00:05:19,740 정말 인간도 아니다! 48 00:05:20,260 --> 00:05:21,440 내가 뭘 어쨌다고? 49 00:05:21,440 --> 00:05:23,280 왜들 그래? 싸움을 다 하고? 50 00:05:23,280 --> 00:05:25,380 이 작자가 결혼 신청서를 찢어 버렸어 51 00:05:25,400 --> 00:05:27,560 - 그게 믿겨? - 말도 안돼! 52 00:05:27,560 --> 00:05:29,630 쓰레기 같은 놈, 쓰레기 ​! 53 00:05:31,980 --> 00:05:34,470 그 놈! 그 직원놈 말야! 54 00:05:34,470 --> 00:05:36,470 우리를 바보 취급하잖아? 55 00:05:36,470 --> 00:05:38,290 그걸 어떻게 참냐? 56 00:05:38,290 --> 00:05:41,280 이건 명분이 있는 저항이라고 57 00:05:44,700 --> 00:05:47,300 뭘 잘했다고 나불나불이야? 58 00:05:47,490 --> 00:05:51,120 날을 새로 잡아서 다시 가면 되잖아? 59 00:05:51,120 --> 00:05:53,850 그렇게 성질 내지 마 60 00:05:53,850 --> 00:05:55,690 결혼 좋아하네! 61 00:05:56,720 --> 00:05:58,690 축하 드립니다 62 00:06:00,230 --> 00:06:01,450 아~ 참말로! 63 00:06:02,800 --> 00:06:05,860 넌 또 뭐냐? 누구야? 64 00:06:05,860 --> 00:06:07,160 내 조카야! 65 00:06:07,180 --> 00:06:09,830 조카? 또 왔다고? 66 00:06:30,680 --> 00:06:32,860 이 분이 저희 엄마입니다 67 00:06:52,840 --> 00:06:55,950 여기... 저희 '야키니쿠 드래곤'의 주인 68 00:06:56,720 --> 00:06:58,390 저희 아빠입니다 69 00:06:59,120 --> 00:07:01,680 아빠의 이름인 류키치(龍吉)의 류(龍)에서부터 70 00:07:01,680 --> 00:07:03,030 언제부터인지 가게는 71 00:07:03,110 --> 00:07:06,330 야키니쿠 드래곤이라고 불리게 되었습니다 72 00:07:20,010 --> 00:07:22,520 내일 다시 한번 시청에 가게 해 73 00:07:22,830 --> 00:07:25,410 그 것으로 끝내 큰 일 만들지 말고 74 00:07:30,080 --> 00:07:32,080 엄마 진정해요 75 00:07:35,300 --> 00:07:36,730 엄마 진정하라니까 76 00:07:39,100 --> 00:07:41,370 - 그러지 말아요! - 난 그렇게 못해 77 00:07:41,370 --> 00:07:42,870 엄마! 78 00:07:43,890 --> 00:07:46,610 그만, 그만 해요 79 00:07:49,660 --> 00:07:50,460 진정해요 80 00:07:58,090 --> 00:07:59,170 엄마! 81 00:08:04,660 --> 00:08:05,540 어디 가려고? 82 00:08:05,540 --> 00:08:07,880 - 한국으로 돌아갈래 - 그렇게 쉽게 못 가 83 00:08:07,880 --> 00:08:10,270 엄마 그만 진정하고 저기 좀 앉아 봐 84 00:08:10,270 --> 00:08:12,650 냅둬. 한국 갈래 85 00:08:19,680 --> 00:08:23,360 말씀 못 드렸지만 엄마는 후취입니다 86 00:08:23,770 --> 00:08:26,110 부모님 두분 모두 재혼으로 87 00:08:26,300 --> 00:08:29,480 저는 그 두 분 사이에서 태어 난 아이입니다 88 00:08:38,760 --> 00:08:41,950 미카 누나는 엄마와 함께 왔고 89 00:08:43,720 --> 00:08:45,660 시즈카 누나와 리카 누나는 90 00:08:45,730 --> 00:08:48,520 아빠와 전부인 사이에서 태어 났습니다 91 00:08:48,590 --> 00:08:49,950 아파? 92 00:08:52,810 --> 00:08:54,540 약 발랐어? 93 00:08:56,450 --> 00:08:57,880 이 등신아! 94 00:09:17,200 --> 00:09:18,710 그러한 까닭으로... 95 00:09:18,920 --> 00:09:22,040 저희 가족은 조금씩 피가 이어져 있고 96 00:09:22,360 --> 00:09:25,500 또 조금씩... 피가 이어져 있지 않습니다 97 00:09:29,470 --> 00:09:31,910 리카... 리카! 98 00:09:33,170 --> 00:09:35,120 언제까지 토라져 있을 거니? 99 00:09:35,120 --> 00:09:36,570 화해해 100 00:09:36,940 --> 00:09:38,900 무슨 소리야? ​ 101 00:09:43,470 --> 00:09:44,770 가까이 와 102 00:09:47,240 --> 00:09:48,560 빨리 ​ 103 00:10:02,940 --> 00:10:05,760 텟 쨩, 사과 해 104 00:10:13,960 --> 00:10:16,780 - 미안! - 제대로 안하지? 105 00:10:33,500 --> 00:10:35,250 내가 잘못했어 106 00:10:38,210 --> 00:10:39,670 반성하고 있습니다 107 00:10:46,660 --> 00:10:48,150 바보! 108 00:10:54,660 --> 00:10:56,650 잘했어! 109 00:10:56,650 --> 00:10:59,020 화해도 했겠다, 카네다 미카가 110 00:10:59,020 --> 00:11:00,840 노래 한 곡 불러 올리겠습니다 111 00:11:00,880 --> 00:11:03,520 - 기다리던 바요 - 미카 쨩! 112 00:12:14,220 --> 00:12:18,200 죄송해요 오늘 밤은 임시 휴업입니다 113 00:13:30,130 --> 00:13:32,750 어두워 졌는데 아직도 안 내려 올거야? 114 00:13:44,180 --> 00:13:46,280 거기 경치가 좋지?​ 115 00:13:50,620 --> 00:13:52,130 예쁘지, 토키오? 116 00:13:56,620 --> 00:13:58,000 왜 그래? ​ 117 00:16:45,110 --> 00:16:46,610 20초 118 00:16:48,370 --> 00:16:52,380 테츠오 사범님 초읽기 들어 갔습니다 119 00:16:55,670 --> 00:16:57,370 30분! 120 00:16:58,830 --> 00:17:01,970 테츠오 사범님 대국이 끝났습니다 121 00:17:02,040 --> 00:17:03,710 시끄러워, 이 멍청아! 122 00:17:03,850 --> 00:17:05,360 언제 30분이 됐냐? 123 00:17:21,210 --> 00:17:23,560 바람 들어 오는 거 네놈이 다 가로막고 있잖아 124 00:17:41,270 --> 00:17:43,690 뭔 놈의 라디오가 이렇게 시끄러워? 125 00:17:45,130 --> 00:17:46,650 부채가 그런 거야! 126 00:17:48,500 --> 00:17:49,950 시끄러워 죽겠네 127 00:17:50,070 --> 00:17:52,300 명인, 한판 더 합시다 128 00:17:55,970 --> 00:17:59,840 지난 주 또 시청에서 퇴거 이야기가 있었어요 129 00:17:59,840 --> 00:18:01,630 나도 들었는데 130 00:18:01,630 --> 00:18:05,340 매년 있는 일이야 걱정할 것 하나도 없어 131 00:18:05,700 --> 00:18:07,390 우리는 여기 산 거니까 132 00:18:07,390 --> 00:18:09,260 퇴거는 무슨 퇴거야? 133 00:18:09,680 --> 00:18:13,490 근데요 어머니 여기가 국유지거든요 134 00:18:17,780 --> 00:18:20,140 국유지를 어떻게 사요? 135 00:18:20,140 --> 00:18:23,230 국유지니까 전화도 안돼 수도도 못놔 136 00:18:23,230 --> 00:18:26,990 5년전에야 가까스로 저기다 공용수도 놓은 거잖아요 137 00:18:28,430 --> 00:18:30,280 나는 이 땅 샀어 138 00:18:30,570 --> 00:18:32,470 전쟁 끝나고 바로야 139 00:18:33,970 --> 00:18:37,690 그 때는 여기가 미군 관할이었을텐데요 140 00:18:37,690 --> 00:18:40,130 불법 점거야, 불법 점거 141 00:18:40,760 --> 00:18:42,600 여긴 우리 땅이야라고 해 본들 142 00:18:42,600 --> 00:18:44,910 땅이란 것이 그런 것이 아니잖아요, 류 아저씨? 143 00:18:48,260 --> 00:18:49,970 나는 제대로 돈 주고 샀어 144 00:18:50,480 --> 00:18:53,060 간장가게 사토한테 이 땅 샀어 145 00:19:27,810 --> 00:19:29,800 내일은 학교에 가라 146 00:19:38,520 --> 00:19:40,140 들었지? 147 00:20:34,960 --> 00:20:36,210 시즈카! 148 00:20:41,480 --> 00:20:42,530 왜요? ​ 149 00:20:43,880 --> 00:20:45,210 공장은? 150 00:20:45,800 --> 00:20:48,540 지금은 한가해요 한여름이라 메리야쓰 안 팔려요 151 00:20:50,100 --> 00:20:53,130 이 사람 이제 일본말 조금은 알아 들어? ​ 152 00:20:54,450 --> 00:20:56,390 전혀 아닌데 153 00:21:06,320 --> 00:21:08,350 얘, 시즈카 154 00:21:08,620 --> 00:21:11,810 너... 저 사람이랑 사귀려고? 155 00:21:14,890 --> 00:21:16,060 있잖니? 156 00:21:16,090 --> 00:21:19,750 너는 예쁘니까 남자는 얼마든지 있어 157 00:21:19,950 --> 00:21:23,820 대수 씨 좋은 사람이에요 어디가 맘에 들지 않는데? 158 00:21:23,820 --> 00:21:26,690 저렇게 수세미처럼 생긴 남자는 안돼 159 00:21:28,850 --> 00:21:32,880 네가 조금만 둘러 봐도 주위에 좋은 남자가 많이 있다니까 160 00:21:32,880 --> 00:21:34,620 서둘면 안된다 161 00:21:35,160 --> 00:21:36,370 신키치 씨는? 162 00:21:36,370 --> 00:21:39,300 못써, 못써! 대머리는 출세하기 어려워 163 00:21:41,190 --> 00:21:43,400 아베 쨩? 사사키 씨? 164 00:21:43,650 --> 00:21:46,590 근본없는 일본 사람은 논외야 165 00:21:47,090 --> 00:21:50,620 이 동네 남자들은 전부 쓰잘 데 없어 166 00:21:50,620 --> 00:21:52,310 옷도 꾀죄죄하고 167 00:21:52,310 --> 00:21:54,310 다 게을러 터졌어 168 00:21:56,310 --> 00:21:59,190 저 사람한테는 이런 말 하지 말고 169 00:21:59,440 --> 00:22:02,170 어머니, 다 들리거든요 170 00:22:02,840 --> 00:22:04,700 걱정해 본들 171 00:22:05,150 --> 00:22:06,890 우리같은 사람은 172 00:22:06,890 --> 00:22:08,680 아무도 신세가 안 바뀌어 173 00:22:08,680 --> 00:22:10,680 그렇게 말하면 안되지 174 00:22:11,840 --> 00:22:14,320 입이 찢어져도 그런 말은 안돼 175 00:22:24,080 --> 00:22:25,430 틀림없이... 176 00:22:26,250 --> 00:22:29,500 좋은 남자가... 나타날 거야 177 00:22:30,240 --> 00:22:31,640 틀림없어 178 00:22:39,010 --> 00:22:40,790 냉차 좀 줄까? 179 00:22:42,040 --> 00:22:44,460 엄마는... 밥 해야지 180 00:22:45,220 --> 00:22:47,300 카레 맛있잖아 181 00:22:50,160 --> 00:22:53,810 다 떨어졌네. 사 와야겠다 182 00:23:15,010 --> 00:23:18,720 저 수세미같은 친구 모래 장사해서 돈 좀 벌었다던대 183 00:23:18,720 --> 00:23:20,520 일본말도 못하는데? 184 00:23:20,520 --> 00:23:23,700 나도 트럭 있으면 내일부터라도 바로 장사 시작할 수 있어 185 00:23:23,920 --> 00:23:27,200 강 모래는 공짜니까 밑천도 필요없다고 186 00:23:39,870 --> 00:23:41,730 야, 너! 187 00:23:42,140 --> 00:23:44,770 시즈카 건드리면 가만두지 않는다 188 00:23:48,170 --> 00:23:51,780 일 좀 한답시고 잘난 척 하지말란 말야! 189 00:24:02,480 --> 00:24:04,800 뭐야, 징그럽게? 190 00:24:05,060 --> 00:24:06,260 이 새끼 뭐야? 191 00:24:06,980 --> 00:24:08,560 누가 친구냐? 192 00:24:41,470 --> 00:24:43,840 저희한테 무슨 용건이라도? 193 00:24:54,260 --> 00:24:56,180 - 누구야? - 몰라 194 00:25:05,080 --> 00:25:06,650 팔 필요도 없어 195 00:25:08,780 --> 00:25:11,380 아~ 덥다 더워! 196 00:25:11,380 --> 00:25:13,370 온몸이 땀 범벅이야 197 00:25:14,620 --> 00:25:18,010 누구는 밖에서 죽자고 일하고 있는데 198 00:25:18,010 --> 00:25:21,200 어디 있는 누구누구들은 정말 속도 편하네 199 00:25:23,270 --> 00:25:25,380 활주로 일은 어떻게 됐어? ​ 200 00:25:27,730 --> 00:25:30,240 또 틀림없이 싸웠구먼 201 00:25:31,660 --> 00:25:34,750 - 맞지? - 쫑알대지 좀 마라 202 00:25:34,750 --> 00:25:36,380 왜? ​ 203 00:25:36,380 --> 00:25:37,940 왜 맨날 그래? 204 00:25:38,570 --> 00:25:39,990 그만하라니까 205 00:25:39,990 --> 00:25:41,470 조금만 참으면 되잖아? 206 00:25:41,470 --> 00:25:43,150 그것 뿐 아니냐고? 207 00:25:44,830 --> 00:25:46,350 어이, 들 어디 가? 208 00:25:47,330 --> 00:25:49,630 - 시즈 쨩, 달아 둬 - 내 것도! 209 00:25:53,020 --> 00:25:55,740 살림이 간당간당 하는 건 알아? 210 00:25:55,740 --> 00:25:57,210 고르고 자시고 할 것이 없다고 211 00:25:57,210 --> 00:25:59,950 대학까지 나와서 짐승들이 하는 일을 하겠냐? 212 00:25:59,950 --> 00:26:02,190 대학 나온게 벼슬이냐? 213 00:26:03,890 --> 00:26:07,310 우리는 머리부터 발끝까지 한국 사람이야 214 00:26:07,310 --> 00:26:11,130 아무리 일본 사람처럼 해 봐야 속은 어디까지나 김치 215 00:26:11,130 --> 00:26:13,060 나는 병에 담은 김치야 216 00:26:13,060 --> 00:26:14,860 조금 고급이라고 217 00:26:14,860 --> 00:26:17,220 김치는 김치지! 218 00:26:17,220 --> 00:26:21,070 당신... 혼자만 특별하다고 생각하지? 219 00:26:21,070 --> 00:26:23,870 다른 한국 사람 들 우습게 보지 말라고 220 00:26:23,870 --> 00:26:25,250 바보 취급 말라고! 221 00:26:25,250 --> 00:26:26,610 이제 입 좀 다물어라 222 00:26:28,410 --> 00:26:31,180 그렇게 잘 났으면 빨리 제대로 일을 찾으라고 223 00:26:31,900 --> 00:26:34,150 왜? 불만 있어? 224 00:26:36,440 --> 00:26:40,430 이제 그만해라 아무리 긁어 봐야 소용없어 225 00:26:41,710 --> 00:26:44,610 텟 쨩은... 금방 물리니까 226 00:26:45,650 --> 00:26:47,670 조금 있으면, 틀림없이 227 00:26:47,950 --> 00:26:51,350 텟 쨩에게 맞는 일... 꼭 찾게 될거야 228 00:26:51,350 --> 00:26:54,280 - 조금만 더 참아 줘 - 언니는 상관 마 229 00:26:54,280 --> 00:26:55,790 끼어들지 마 230 00:26:59,310 --> 00:27:02,470 이건 우리... 우리 부부 문제야 231 00:27:02,470 --> 00:27:03,760 그러지 마 232 00:27:03,980 --> 00:27:06,490 시즈 쨩한테 이래라 저래라 하지 마 233 00:27:06,490 --> 00:27:08,530 내 잘못이라고? 234 00:27:08,530 --> 00:27:10,350 모두가 내 잘못이라고? 235 00:27:11,020 --> 00:27:12,670 미안해, 리카 쨩 236 00:27:12,670 --> 00:27:14,970 - 마음 상했으면 풀어 - 됐어 237 00:27:15,530 --> 00:27:17,850 나만 더 괴롭네 238 00:27:19,100 --> 00:27:21,360 진짜 눈 뜨고 못 보겠다 239 00:27:21,360 --> 00:27:23,050 왜 그렇게 히스테리야? 240 00:27:23,500 --> 00:27:24,860 남 부끄럽게시리 241 00:27:28,020 --> 00:27:29,770 진짜 심하네 242 00:27:30,790 --> 00:27:31,740 뭐가? 243 00:27:34,240 --> 00:27:37,690 나를 어디까지 속여 먹을 생각이야? 244 00:27:39,210 --> 00:27:40,480 그게 무슨 말이야? 245 00:27:40,700 --> 00:27:42,240 무슨 헛소리야? 246 00:27:43,290 --> 00:27:45,560 그렇게도 언니를 못 잊겠어? 247 00:27:45,560 --> 00:27:46,830 입 다물어라! 248 00:27:47,380 --> 00:27:49,980 - 더 이상 부끄러운 짓 하지 마 - 말해 두지만 249 00:27:49,980 --> 00:27:52,510 언니가 이혼한 게 이 사람 때문은 아니잖아? 250 00:27:53,550 --> 00:27:55,900 - 그렇게 될게 된것뿐 아냐? - 리카! 251 00:28:11,090 --> 00:28:12,230 알고 있어 252 00:29:12,480 --> 00:29:13,710 내가... 253 00:29:14,360 --> 00:29:15,530 지쳐...? 254 00:29:16,850 --> 00:29:18,170 지켜...? 255 00:29:40,660 --> 00:29:42,360 가지 마 ​ 256 00:29:46,110 --> 00:29:47,160 너... 257 00:29:48,220 --> 00:29:49,580 어떻게 할지 생각해 봐 258 00:30:36,880 --> 00:30:37,880 리카! 259 00:30:38,970 --> 00:30:41,710 아빠 리어카 바꾸러 간다 260 00:31:02,350 --> 00:31:03,170 토키오! 261 00:31:03,800 --> 00:31:04,960 토키오! 262 00:31:30,480 --> 00:31:33,310 지나 갑시다 263 00:32:00,980 --> 00:32:02,880 토키오, 타라! 264 00:33:19,840 --> 00:33:20,850 왜 그래? ​ 265 00:33:25,170 --> 00:33:26,830 왜 울어? 266 00:33:35,800 --> 00:33:38,270 나 한국말 모른단 말야 267 00:33:39,560 --> 00:33:42,960 너는 어때? 일본말... 할 수 있어? 268 00:33:48,760 --> 00:33:50,000 미카! 269 00:33:51,340 --> 00:33:52,800 미카 있니? 270 00:33:58,580 --> 00:34:00,160 성가시게 뭐야? ​ 271 00:34:09,890 --> 00:34:11,430 이걸로 눈물 닦아 272 00:34:13,900 --> 00:34:15,110 이걸로 이거... 273 00:34:15,110 --> 00:34:17,130 눈물 닦으라고 274 00:34:26,680 --> 00:34:29,190 너 양돈장에서 일 한다면서 275 00:34:48,650 --> 00:34:52,050 - 토요나카까지? - 네, 토요나카, 토요나카요 276 00:35:07,070 --> 00:35:09,270 리어카가 뒤집혔다고? 277 00:35:10,180 --> 00:35:12,830 그래서... 어떻게 됐어? 278 00:35:53,410 --> 00:35:55,310 일 힘들지? 279 00:35:58,010 --> 00:35:59,770 고생하는 것 다 알아 280 00:37:59,070 --> 00:38:06,520 새빨갛게 타오르는 태양이 있어 281 00:38:06,520 --> 00:38:13,920 한여름의 바다는 사랑의 계절인 것을 282 00:38:13,920 --> 00:38:21,250 물가를 달리는 두 사람의 머리에 283 00:38:21,250 --> 00:38:29,230 애달피 불어오는 달콤한 바닷바람이여 284 00:38:29,230 --> 00:38:30,770 어서 오십시오 ​ 285 00:38:30,770 --> 00:38:32,110 사장님, 어서 오세요 ​ 286 00:38:32,680 --> 00:38:33,870 이쪽입니다 287 00:38:34,340 --> 00:38:43,050 불타는 마음, 사랑의 설레임 잊지 않기 위함이었지 288 00:38:43,480 --> 00:38:51,000 새빨갛게 타오르는 태양이 있어 289 00:38:51,000 --> 00:38:57,120 한여름의 바다는 사랑의 계절인 것을 290 00:38:57,120 --> 00:38:59,350 미카 쨩, 12번 테이블 291 00:39:01,140 --> 00:39:02,330 왜 그래? ​ 292 00:39:05,580 --> 00:39:08,570 나... 가수가 될 수 있을까? 293 00:39:09,280 --> 00:39:12,230 무대 위에서 미카 쨩은 정말 눈이 부셔 294 00:39:12,230 --> 00:39:13,220 반짝반짝 빛난다니까 295 00:39:13,220 --> 00:39:19,760 눈물에 젖은 사랑의 계절이여 296 00:39:20,570 --> 00:39:28,050 물결에 쓸려 간 우리의 사랑에 297 00:39:28,050 --> 00:39:34,150 부서지는 파도가 하얗게 눈을 파고드네 298 00:39:36,310 --> 00:39:40,310 입을 맞추며 영원을 맹세했었지 299 00:39:40,310 --> 00:39:43,310 사랑의 외로움 바다에 던져 버리고 300 00:39:43,310 --> 00:39:50,190 격렬하게 몸을 맞긴다 301 00:39:50,190 --> 00:39:57,490 언젠가는 지고 말 태양처럼 302 00:39:57,490 --> 00:40:03,980 눈물에 젖을 사랑의 계절인 것을 303 00:40:36,080 --> 00:40:37,820 또 와라. 또 와 보라고! 304 00:40:41,360 --> 00:40:42,660 또 와 보라고! 305 00:41:07,000 --> 00:41:11,550 김치 306 00:41:17,790 --> 00:41:18,870 달아 둬! 307 00:41:19,100 --> 00:41:22,770 모리시게 아저씨 가끔씩은 좀 끊어 주세요 308 00:41:22,770 --> 00:41:25,380 - 조심해서 들어 가세요 - 고마워 309 00:41:26,400 --> 00:41:28,330 너 저금은 좀 하냐? 310 00:41:28,330 --> 00:41:29,820 그럴 돈이 어디 있어? 311 00:41:29,820 --> 00:41:31,480 여기야, 여기 312 00:41:39,210 --> 00:41:40,690 토... 토키오! 313 00:41:41,980 --> 00:41:43,530 토키오... 토키오! 314 00:41:47,980 --> 00:41:49,500 토키오, 앉아라! 315 00:41:52,830 --> 00:41:54,850 너 또 맞았냐? 316 00:41:54,850 --> 00:41:56,750 맞을 거면 때리라고 했지? 317 00:41:56,750 --> 00:41:58,720 이 아이는 정이 많아서 그렇다고 318 00:41:58,720 --> 00:42:00,010 때리는 법은 몰라 319 00:42:00,010 --> 00:42:03,280 - 정 많아서 어디 쓴다고요, 어머니 - 시끄러워 320 00:42:07,920 --> 00:42:08,900 누구니? 321 00:42:09,930 --> 00:42:11,260 누가 그랬니? 322 00:42:11,800 --> 00:42:13,020 말해 봐 323 00:42:13,020 --> 00:42:15,840 엄마가... 지금 바로 가서 비틀어 놓고 올테니까 324 00:42:15,840 --> 00:42:17,350 따끔한 맛을 보여 줄거야 325 00:42:17,840 --> 00:42:20,270 안 돼요 그러면 더 괴롭혀요 326 00:42:20,270 --> 00:42:23,900 내 가족을 지키지 않으면 누가 지키냐? 327 00:42:24,370 --> 00:42:26,550 학교가 해? 경찰이 하냐? 328 00:42:27,050 --> 00:42:28,610 어느 놈도 미덥지 않아 329 00:42:30,570 --> 00:42:31,960 진정해 330 00:42:31,960 --> 00:42:32,980 토키오! 331 00:42:36,220 --> 00:42:40,140 토키오, 진정해라. 토키오! 332 00:42:43,370 --> 00:42:45,080 토키오! 333 00:42:45,860 --> 00:42:47,730 - 토키오! - 내가 가 볼게 334 00:42:49,360 --> 00:42:50,850 토키오! 토... 335 00:42:54,260 --> 00:42:57,380 토키오 다니는 데가 이름난 사립학교랬잖아? ​ 336 00:42:57,890 --> 00:43:01,610 저렇게 가는둥 마는둥하면 돈만 아깝지 337 00:43:02,150 --> 00:43:03,970 돈 문제가 아니야 338 00:43:05,380 --> 00:43:09,290 우리는 앞으로도 계속 일본에서 살아야 해 339 00:43:09,290 --> 00:43:12,280 그러니까... 일본의 교육이 제일 중요한 거야 340 00:43:18,800 --> 00:43:21,070 전쟁에 강제로 끌려 나갔다가 341 00:43:21,620 --> 00:43:23,690 아버지 팔 없어졌죠? 342 00:43:24,840 --> 00:43:27,430 그런데도 일본 교육을 받아야 한다고요? 343 00:43:43,700 --> 00:43:45,850 재일은 정말로 모순 덩어리야! 344 00:43:46,500 --> 00:43:51,200 차별과 편견 속에서 일본에 살면서 한국을 그리워 하고 345 00:43:51,820 --> 00:43:54,280 그러면서도 여길 떠나지도 못해 346 00:43:54,280 --> 00:43:58,180 당연한 거야 한국 가면 뭐해서 먹고 살건데? 347 00:43:58,180 --> 00:43:59,720 말로야 뭘 못해? 348 00:44:00,310 --> 00:44:04,510 결국은 이거야 이거 이것에 발목 잡힌 거지 349 00:44:04,510 --> 00:44:07,510 한 손에는 돈 또 한 손에는 눈물 350 00:44:07,510 --> 00:44:09,910 눈물없이는 듣지 못하는 재일의 이야기야 351 00:44:11,510 --> 00:44:12,980 어머니, 듣고 계세요? 352 00:44:16,370 --> 00:44:17,730 퍽도 듣겠다! 353 00:46:38,080 --> 00:46:39,620 정말 방법이 없네 354 00:47:19,870 --> 00:47:20,980 실례합니다 355 00:47:22,860 --> 00:47:25,190 이봐, 지금 영업 중이야 356 00:47:25,720 --> 00:47:29,320 우리 부분데 뭘! 357 00:47:37,640 --> 00:47:39,260 그럼 여러분... ​ 358 00:47:39,260 --> 00:47:41,600 '그랜드 캬바레 고란'의 새로운 아이돌 359 00:47:42,400 --> 00:47:46,140 미카가 부릅니다 이세자키쵸 블루스 ​ 360 00:47:46,690 --> 00:47:49,060 큰 박수로 맞아 주십시오 361 00:48:07,680 --> 00:48:14,180 당신이 알고 있는 항구 요코하마 ​ 362 00:48:16,210 --> 00:48:22,690 거리의 가로수에 갯바람 부니 363 00:48:36,230 --> 00:48:38,120 이 도둑년아! 364 00:49:17,610 --> 00:49:18,990 안녕하십니까? 365 00:49:18,990 --> 00:49:20,430 안녕하십니까? 366 00:49:33,040 --> 00:49:36,870 조용! 수업 시작한다 367 00:49:37,200 --> 00:49:38,540 일어 서! 368 00:49:45,260 --> 00:49:48,100 차렷. 경례! 369 00:49:51,260 --> 00:49:52,390 앉아! 370 00:49:57,250 --> 00:49:59,420 굿 모닝, 에브리원! 371 00:49:59,280 --> 00:50:04,520 조선으로 돌아 가 죽어라. 김치 372 00:50:00,260 --> 00:50:03,680 굿 모닝, 미스터 스가이! 373 00:50:03,730 --> 00:50:05,730 굿! 374 00:51:52,900 --> 00:51:57,090 어머니, 부처님이 뭐 해 준 거 있어요? 375 00:51:57,280 --> 00:51:58,990 시끄럽다! 376 00:52:02,660 --> 00:52:05,630 현재 상영 중인 미드나잇 카우보이 ​ 377 00:52:05,800 --> 00:52:14,340 존 보이트가 연기하는 죠와 랫소 역의 더스티 호프만 378 00:52:32,690 --> 00:52:34,690 못 하겠어! 379 00:52:38,420 --> 00:52:40,070 고마워요 380 00:52:43,370 --> 00:52:46,210 한국말 너무 어려워 381 00:52:47,820 --> 00:52:50,340 어서 오시오 382 00:52:52,340 --> 00:52:54,040 안녕히 주무세요 ​ 383 00:53:06,940 --> 00:53:10,190 날마다 야근이냐? ​ 384 00:53:17,290 --> 00:53:19,000 이봐, 어디 가? ​ 385 00:53:19,340 --> 00:53:20,650 리카! 386 00:53:21,460 --> 00:53:23,060 리카! 387 00:53:39,680 --> 00:53:42,740 비행기하고도 한판 붙으려고? 388 00:53:49,930 --> 00:53:51,620 그날 일... 389 00:53:53,620 --> 00:53:55,260 생각 나? 390 00:53:59,020 --> 00:54:00,960 시즈 쨩과 둘이서 391 00:54:01,400 --> 00:54:03,350 공항 담을 넘어서 392 00:54:04,160 --> 00:54:06,160 밤에 활주로 보러 갔었잖아? 393 00:54:06,560 --> 00:54:08,640 참 예뻤었는데 394 00:54:09,910 --> 00:54:13,290 푸른색이랑 오렌지색 전등들이 반짝반짝하고 395 00:54:13,770 --> 00:54:16,060 보석 상자 같았어 396 00:54:17,760 --> 00:54:20,760 그리고 둘이서 활주로를 달렸지 397 00:54:23,000 --> 00:54:27,200 아주 많이... 두근두근했었어 398 00:54:41,520 --> 00:54:43,670 시즈 쨩, 이쪽 399 00:54:53,240 --> 00:54:55,600 시즈 쨩, 어서 400 00:54:56,150 --> 00:54:59,160 괜찮다니까... 빨리! 401 00:54:59,940 --> 00:55:02,240 빨리​. 괜찮다니까 402 00:55:03,780 --> 00:55:05,330 그 때.... 403 00:55:06,030 --> 00:55:08,000 무리하게 꾀지만 않았어도 404 00:55:08,790 --> 00:55:11,440 나도 보고 싶다고 했었잖아 405 00:55:13,080 --> 00:55:15,350 다리가 그렇게 되지 않았을 수도 있는데 406 00:55:16,180 --> 00:55:19,340 만약이 어쩌고 해 본들 뭘 어쩌겠어? ​ 407 00:55:19,400 --> 00:55:22,020 - 예쁘지? - 멋져! 408 00:55:22,820 --> 00:55:25,520 - 가자 - 다 지난 얘기야 409 00:55:28,260 --> 00:55:31,160 - 도망 가, 시즈 쨩! - 텟 쨩! ​ 410 00:55:46,100 --> 00:55:47,320 나는 평생​... 411 00:55:47,320 --> 00:55:48,740 하지 마! 412 00:55:52,320 --> 00:55:54,860 왜 내가 결혼하자고 할 때 413 00:55:56,440 --> 00:55:58,310 응이라고 해 주지 않았어? 414 00:56:00,060 --> 00:56:02,530 - 나는 지금이라도... ​ - 그만 하라니까 415 00:56:02,950 --> 00:56:04,920 리카가 상처 받을 말은 입에 올리지도 마 416 00:56:04,920 --> 00:56:06,490 걔랑은 이제 틀렸어 417 00:56:06,500 --> 00:56:09,670 그만 둬. 듣고 싶지않아 418 00:56:28,670 --> 00:56:30,280 안녕하세요 ​ 419 00:56:33,240 --> 00:56:35,880 - 어서 오세요 ​ - 벌써 끝났나요? 420 00:56:36,480 --> 00:56:38,330 아니에요. 들어오세요 421 00:56:38,370 --> 00:56:40,020 먹을만 한 게 뭐 있을까요? 422 00:56:40,130 --> 00:56:41,300 남은 밥이 좀 있는데... 423 00:56:41,320 --> 00:56:45,440 뭐든지 좋아요 배가 등에 붙었어요 424 00:57:26,300 --> 00:57:28,790 오늘도 예쁘시네요 425 00:57:31,200 --> 00:57:34,760 너... 이제 일본말 제법이네 426 00:57:35,700 --> 00:57:37,520 감사합니다 427 00:57:37,740 --> 00:57:40,060 시즈카 씨 덕분이죠 428 00:57:40,780 --> 00:57:43,110 말하자면... 429 00:57:43,630 --> 00:57:48,420 사랑의... 힘이라고 할 수 있죠 430 00:57:49,280 --> 00:57:51,740 그 얼굴하고 그 대사는 전혀 어울리지 않는데 431 00:57:51,790 --> 00:57:54,700 대수 씨는 별 이상한 말로 유혹을 한다니까 432 00:57:54,740 --> 00:57:57,060 저 진심입니다 433 00:57:57,220 --> 00:58:00,650 오~ 소문나겠네! 434 00:58:00,780 --> 00:58:04,220 오가와 로자 빤쓰 보는 것보다도 시즈카 씨가 좋습니다 435 00:58:04,220 --> 00:58:05,700 비교할 걸 비교해라 436 00:58:05,770 --> 00:58:07,050 그만큼... 437 00:58:07,830 --> 00:58:11,620 그만큼... 사랑합니다... 시즈카 씨 438 00:58:12,500 --> 00:58:14,360 알겠어요 439 00:58:14,840 --> 00:58:18,020 맛있겠소이다! 440 00:58:25,200 --> 00:58:29,080 벌주 세 잔... 알아? 441 00:58:29,900 --> 00:58:32,970 일본에서는 늦게 온 놈이 세 잔... 442 00:58:33,170 --> 00:58:34,960 벌주를 마셔야 되거든 443 00:58:35,000 --> 00:58:39,070 텟 쨩, 하지 마 이상한 것 좀 가르치지 말고 444 00:58:44,270 --> 00:58:45,480 알겠습니다 445 00:58:45,560 --> 00:58:49,100 대수 씨도... 바보같은 짓 따라할 것 없어요 446 00:58:53,620 --> 00:58:54,980 맛있겠소이다 447 00:59:27,300 --> 00:59:28,670 받으시지 448 00:59:40,700 --> 00:59:42,740 맛있겠다! 449 00:59:49,990 --> 00:59:51,590 받으시지 450 01:00:12,620 --> 01:00:13,880 받으시지 451 01:00:26,640 --> 01:00:28,220 받으시지 452 01:00:49,470 --> 01:00:51,040 받으시지 453 01:01:08,580 --> 01:01:10,030 받으시지 454 01:01:29,220 --> 01:01:30,660 받으시지 455 01:01:48,120 --> 01:01:49,630 받으시지 456 01:02:12,700 --> 01:02:13,840 받으시지 457 01:02:40,140 --> 01:02:41,440 한 주전자 더 하지!? 458 01:03:24,290 --> 01:03:27,440 오늘은 임시로 쉼 459 01:03:35,040 --> 01:03:37,220 장갑... 고마워 460 01:03:39,980 --> 01:03:41,690 조금만 더 참아! ​ 461 01:03:42,000 --> 01:03:43,310 기다려 줘! 462 01:03:53,220 --> 01:03:55,380 엄청 열심히 짠 거야 463 01:04:16,140 --> 01:04:18,040 엄마는 절대로 인정못해 464 01:04:18,080 --> 01:04:21,460 이제 더는 못 참아 더 이상은 같이 못 산다고 465 01:04:21,500 --> 01:04:23,930 그렇게 그 남자가 좋으니? 466 01:04:24,140 --> 01:04:26,690 이혼을 해서라도 같이 살고 싶다고? 467 01:04:26,870 --> 01:04:28,690 그거랑 그거랑은... 468 01:04:30,450 --> 01:04:32,930 오늘은 시즈카 축하하는 날이잖니 469 01:04:33,050 --> 01:04:36,220 이혼 어쩌고 하는 말은 더 이상 입에 올리지도 마라 470 01:04:36,700 --> 01:04:38,220 알아 들었지? 471 01:04:53,120 --> 01:04:55,300 정말로 헤어 지려고? 472 01:04:58,540 --> 01:05:01,130 결국 남자는 겪어 봐야지 473 01:05:01,160 --> 01:05:04,080 테츠오 오빠나 그 한국 남자나 무슨 차이가 있겠어? 474 01:05:04,100 --> 01:05:06,310 그건 너도 똑같지 뭘? ​ 475 01:05:07,160 --> 01:05:09,540 살금살금 만날 뿐이잖아 476 01:05:10,000 --> 01:05:12,390 - 너는 어때? ​ - 뭐가? 477 01:05:12,550 --> 01:05:14,390 헤어 질 생각 없어? 478 01:05:14,500 --> 01:05:17,600 없어. 하세가와 씨 아니면 안돼 479 01:05:18,720 --> 01:05:20,210 지금이니까 그렇지... 480 01:05:20,360 --> 01:05:22,210 곧 시들해 질걸 481 01:05:22,880 --> 01:05:25,440 나는 오로지 하세가와 ​씨야 482 01:05:25,500 --> 01:05:27,600 언니랑은 다르거든 483 01:05:28,060 --> 01:05:29,790 미안해서 어째? 484 01:05:30,900 --> 01:05:33,380 나는 바람피우는 건 아니야 485 01:05:34,720 --> 01:05:36,490 나는... 486 01:05:37,980 --> 01:05:39,380 나를... 487 01:05:39,960 --> 01:05:44,460 제대로 바라봐 주는 사람을 원했을 뿐이야 488 01:05:50,830 --> 01:05:53,080 맛있겠소이다!! 489 01:05:53,280 --> 01:05:55,250 맛있겠소이다!! 490 01:05:55,760 --> 01:05:57,070 아, 잠깐만... 491 01:06:31,700 --> 01:06:32,600 어서 오세요 492 01:06:32,650 --> 01:06:36,360 - 안녕하세요! - 케이크... 샴페인! 493 01:06:41,310 --> 01:06:42,480 밖에 춥지? ​ 494 01:06:42,700 --> 01:06:44,140 괜찮습니다 495 01:07:00,420 --> 01:07:02,360 갑니다! 496 01:07:18,970 --> 01:07:20,410 감사합니다 497 01:07:22,140 --> 01:07:24,000 고맙습니다! 498 01:07:24,080 --> 01:07:27,960 - 건배! - 건배! 축하합니다! 499 01:07:47,740 --> 01:07:49,970 맛있겠소이다!! 500 01:07:50,000 --> 01:07:53,900 하루에 한 걸음, 사흘이면 세 걸음 ​ 501 01:07:53,900 --> 01:07:56,580 3보 전진, 2보 후퇴 502 01:07:56,800 --> 01:07:58,900 너무 많이 물러섰다! 503 01:08:01,780 --> 01:08:03,340 어디 가십니까? ​ 504 01:08:03,610 --> 01:08:05,060 이전 일로... 505 01:08:05,070 --> 01:08:06,980 오~ 잘하고 오세요 506 01:08:07,000 --> 01:08:08,910 아저씨 파이팅! 507 01:08:08,960 --> 01:08:10,500 한번 더 부르자 508 01:08:10,500 --> 01:08:17,460 시작! 인생은 원 투 펀치... 509 01:08:47,360 --> 01:08:49,420 돌아가! 돌아가! 510 01:08:49,500 --> 01:08:53,330 가긴 어딜 가요, 어머니? 저도 여기 가족인데요 511 01:08:53,360 --> 01:08:55,930 이렇게 푸대접하지 마세요 512 01:08:55,960 --> 01:08:59,270 저도 단골 대표로 축하하러 왔습니다 513 01:08:59,360 --> 01:09:02,350 - 나도! - 필요없어. 다 가! 514 01:09:04,180 --> 01:09:07,240 왜 이래? 왜 다들 풀이 죽었어? 515 01:09:07,270 --> 01:09:10,350 좀더 신나게 놀아 보자고 516 01:09:10,350 --> 01:09:13,160 - 어쩌려고? - 뭐를? 517 01:09:13,770 --> 01:09:15,160 행패 부리러 왔어? 518 01:09:15,170 --> 01:09:19,710 행패라니 무슨? 축하하러 온거잖아 519 01:09:19,750 --> 01:09:22,490 되도 않는 연기는 그만 두시지 520 01:09:23,480 --> 01:09:27,210 - 그렇게도 언니를 못 잊겠어? - 리카! 521 01:09:27,220 --> 01:09:29,920 나랑 결혼한 건 실패였다는 거지? 522 01:09:29,940 --> 01:09:31,640 하지 마, 리카! 523 01:09:45,180 --> 01:09:47,100 웃기지 마! 524 01:09:50,840 --> 01:09:54,760 전부 내 탓만 하고 웃기지 마! 525 01:09:55,260 --> 01:09:57,770 내가 언제 바람이라도 폈어? 526 01:09:58,240 --> 01:10:00,640 내가 언제 시즈 쨩이랑 자기라도 했어? 527 01:10:00,760 --> 01:10:04,550 내가 다른 여자와 잔 적이 한 번이라도 있었어? 528 01:10:05,210 --> 01:10:08,060 너는 그 한국놈이랑 몇번이나 잤지? 말해 봐! 529 01:10:08,060 --> 01:10:09,750 그만 둬. 더 이상 입 닥쳐 530 01:10:09,770 --> 01:10:11,820 말난 김에 다 말할게 ​ 531 01:10:13,460 --> 01:10:14,750 나는...​ 532 01:10:16,300 --> 01:10:17,520 나는... 533 01:10:18,920 --> 01:10:21,700 줄곧 시즈 쨩이 좋았어 534 01:10:22,800 --> 01:10:25,320 - 사랑하고 있어 - 와~ 고백 열렬하네! 535 01:10:25,320 --> 01:10:28,240 나도... 나도 시즈 쨩 좋아해 536 01:10:28,300 --> 01:10:29,640 음, 거기는 아무래도 좋아 537 01:10:29,730 --> 01:10:31,200 차별하기냐? 538 01:10:34,510 --> 01:10:37,570 대머리는 고백도 못하냐? 539 01:10:37,570 --> 01:10:39,840 - 나가! - 대머리가 어때서? 540 01:10:39,840 --> 01:10:42,920 진심이에요, 어머니 제 솔직한 마음이에요 541 01:10:42,940 --> 01:10:44,380 얼른 꺼져! 542 01:10:44,440 --> 01:10:46,220 더는 못 참아! 543 01:10:46,310 --> 01:10:48,590 알아 줘, 시즈 쨩! 544 01:10:49,400 --> 01:10:53,480 어머니, 저희 다시 오는 것이 좋겠네요 545 01:10:53,520 --> 01:10:54,870 갑시다 546 01:10:57,660 --> 01:10:59,860 기다려. 어디 가려고? 547 01:10:59,900 --> 01:11:03,660 내 맘이오 이 사람은 내 약혼자란 말이오 548 01:11:03,980 --> 01:11:05,370 비켜! 549 01:11:06,220 --> 01:11:09,270 시즈 쨩, 이래도 좋아? 550 01:11:09,370 --> 01:11:10,840 그만 해. 사람도 많은데 551 01:11:10,840 --> 01:11:14,360 나 때문이라면 신경 끄셔 벌써 헤어질 작정이니까 552 01:11:14,360 --> 01:11:14,930 리카! ​ 553 01:11:14,930 --> 01:11:17,240 아무리 말려도 다 소용없어! ​ 554 01:11:18,020 --> 01:11:21,160 네 마음을... 말해 줘 555 01:11:21,520 --> 01:11:23,750 말해 보라고, 시즈 쨩! 556 01:11:24,900 --> 01:11:25,780 갑시다 557 01:11:25,780 --> 01:11:28,610 이런 인간들하고 엮여봐야 좋은 꼴 못봐요 558 01:11:29,370 --> 01:11:30,380 기다려! 559 01:11:30,420 --> 01:11:31,510 손 놔! ​ 560 01:11:31,510 --> 01:11:32,610 네놈이 놔! ​ 561 01:11:32,610 --> 01:11:36,330 다들 그만 둬 둘다 그 손 놓지 못해? 562 01:11:38,780 --> 01:11:41,120 내가 이 사람을 더 사랑합니다 563 01:11:41,120 --> 01:11:42,840 - 나야! - 나라니까! ​ 564 01:11:42,860 --> 01:11:44,490 다치겠다! 다치겠어! 565 01:11:44,520 --> 01:11:46,200 아파! 놔! 566 01:11:46,200 --> 01:11:48,240 놔! ​ 567 01:11:50,420 --> 01:11:53,080 절대로 못 놓겠다! 568 01:11:55,760 --> 01:11:57,560 절대로 그렇게는 안돼! 569 01:12:15,040 --> 01:12:16,770 위험해. 위험하다고! 570 01:12:20,890 --> 01:12:22,170 그만 해 ​ 571 01:12:24,500 --> 01:12:27,530 하지 마. 그만 해 ​ 572 01:12:29,170 --> 01:12:32,660 - 시즈카! - 이제 그만 하라고! 573 01:12:45,140 --> 01:12:46,530 그만 해! 574 01:13:02,160 --> 01:13:03,460 이제 그만! 575 01:13:10,380 --> 01:13:11,960 그만 해요! 576 01:13:13,720 --> 01:13:15,680 이제 그만! 577 01:13:26,260 --> 01:13:28,320 왜? ​ 578 01:13:31,600 --> 01:13:33,720 왜 이래? 579 01:13:34,330 --> 01:13:36,220 왜 지금와서... 580 01:13:37,390 --> 01:13:39,740 엣날 일을 들춰 내? 581 01:13:41,580 --> 01:13:42,970 나는... ​ 582 01:13:46,840 --> 01:13:48,600 북으로 갈거야 583 01:13:52,680 --> 01:13:54,580 북조선엘 간다고? 584 01:13:55,250 --> 01:14:00,160 어제... 제출하고 왔어 585 01:14:03,300 --> 01:14:04,740 리카하고는? 586 01:14:07,160 --> 01:14:09,000 리카하고는 얘기했어? 587 01:14:11,600 --> 01:14:12,970 못 들었어 588 01:14:14,040 --> 01:14:16,020 깜짝쇼가 따로 없네 589 01:14:20,620 --> 01:14:22,680 그렇게 중요한 일을 590 01:14:23,590 --> 01:14:25,360 왜 리카에게는 말하지 않은 거야? 591 01:14:26,570 --> 01:14:28,130 이야기한들... 592 01:14:30,540 --> 01:14:32,190 소용없잖아 593 01:14:40,320 --> 01:14:41,990 시즈 쨩! 594 01:14:42,920 --> 01:14:44,220 시즈 쨩! 595 01:14:47,440 --> 01:14:49,110 시즈 쨩! 596 01:14:51,370 --> 01:14:53,100 부탁이야 597 01:14:55,840 --> 01:14:57,950 나랑 함께... 598 01:15:00,040 --> 01:15:02,150 북조선으로 가 줘 599 01:15:06,650 --> 01:15:09,080 - 안가! - 제발... 600 01:15:11,850 --> 01:15:13,950 당신에겐 리카가 있어 601 01:15:14,660 --> 01:15:17,000 작작들 좀 해라! 602 01:15:18,860 --> 01:15:22,370 이제 더 이상 나는 낑겨 넣지마! 603 01:15:23,300 --> 01:15:25,410 이렇게 상처만 주고... 604 01:15:29,300 --> 01:15:30,890 알고 있었어 605 01:15:32,590 --> 01:15:35,430 언니만 줄곧 좋아한 것 606 01:15:37,470 --> 01:15:38,660 알고 있었어 607 01:15:51,220 --> 01:15:52,500 나는... 608 01:15:56,590 --> 01:15:57,820 나는... 609 01:16:00,750 --> 01:16:03,180 시즈 쨩이 있어야 돼 610 01:16:12,180 --> 01:16:15,220 좀 봐줘! 611 01:16:20,610 --> 01:16:23,050 말도 되도 않는 소리 그만 해 612 01:16:26,740 --> 01:16:27,960 제발... ​ 613 01:16:32,000 --> 01:16:34,000 부탁이야, 시즈 쨩! 614 01:16:35,950 --> 01:16:37,090 제발... ​ 615 01:16:39,290 --> 01:16:41,830 제발... 시즈 쨩! 616 01:16:45,840 --> 01:16:49,260 놔... 텟 쨩! 617 01:16:51,080 --> 01:16:52,260 제발... ​ 618 01:16:54,460 --> 01:16:56,760 제발... 시즈 쨩! 619 01:17:04,730 --> 01:17:06,520 부탁이야 ​ 620 01:17:28,670 --> 01:17:30,110 이 바보야 621 01:17:36,660 --> 01:17:38,660 참말로... 622 01:17:42,790 --> 01:17:46,930 너는 왜... 이렇게 바보니? 623 01:18:09,150 --> 01:18:10,300 그럼... 624 01:18:11,650 --> 01:18:15,420 제 입장은... 어떻게 되는 걸까요? 625 01:18:18,670 --> 01:18:22,200 이제... 일어 나 626 01:18:27,180 --> 01:18:28,470 있잖아요, 시즈카 씨 627 01:18:29,680 --> 01:18:31,170 시즈카 씨... 628 01:18:32,090 --> 01:18:33,580 시즈... 카... 629 01:18:41,190 --> 01:18:43,000 약혼 이야기는... 630 01:21:18,530 --> 01:21:19,670 토키오! 631 01:21:20,970 --> 01:21:22,550 토키오! 632 01:21:24,210 --> 01:21:25,450 토키오! 633 01:21:27,830 --> 01:21:28,930 어서 들어 와 634 01:23:06,040 --> 01:23:07,790 토키오, 춥다! 635 01:23:08,660 --> 01:23:10,210 빨리 안으로 들어 와! 636 01:23:13,840 --> 01:23:14,930 토키오! 637 01:23:15,970 --> 01:23:17,350 토키오! 638 01:23:18,660 --> 01:23:20,090 토키오! 639 01:23:20,090 --> 01:23:21,450 토... 640 01:23:26,410 --> 01:23:28,120 토키오! 641 01:25:51,080 --> 01:25:52,370 토키오! 642 01:25:56,910 --> 01:25:59,470 아줌마, 거기 서요! 서라고... 643 01:25:59,470 --> 01:26:01,140 좀 기다려 보세요 기다려요 644 01:26:01,130 --> 01:26:04,230 우리 아들... 우리 아들이에요 645 01:26:04,230 --> 01:26:05,970 우리 아들이라고 646 01:27:02,450 --> 01:27:04,500 얼마나 추웠니?! 647 01:27:04,800 --> 01:27:07,470 토키오! 놔! 토키오! 648 01:27:09,370 --> 01:27:12,610 놔. 놔! 649 01:27:14,490 --> 01:27:16,370 놔! 650 01:28:13,610 --> 01:28:18,230 만국 박람회가 시작된 후 인류의 진보와 조화를 염원하는 651 01:28:18,230 --> 01:28:21,990 6400만명에 달하는 입장객이... 652 01:28:28,620 --> 01:28:30,490 아직도 저러네 653 01:28:31,090 --> 01:28:34,130 찔찔 짜고만 있으면 뭐가 어떻게 된다고 저러는지 654 01:28:34,270 --> 01:28:36,130 내 몸으로 낳은 아이라고 655 01:28:36,960 --> 01:28:38,620 그 마음은 잘 알지 656 01:28:39,870 --> 01:28:41,970 경험해 본 것처럼 말하지 마 657 01:28:41,970 --> 01:28:43,440 머리는 까져 가지고... 658 01:28:44,720 --> 01:28:46,320 그게 무슨 관곈데? 659 01:28:47,260 --> 01:28:48,560 너 말야... 660 01:28:48,920 --> 01:28:52,060 - 대머리! - 너도 머리 까진 애들이나 낳아라 ​ 661 01:28:54,230 --> 01:28:55,690 다녀 왔습니다 662 01:28:58,910 --> 01:29:00,090 어서들 와요 663 01:29:12,750 --> 01:29:14,250 박람회 줄 엄청나지? 664 01:29:14,250 --> 01:29:17,380 사람들이 얼마나 많은지 힘이 다 빠졌다 665 01:29:17,380 --> 01:29:19,830 미국관 들어 가는데 세 시간 기다렸어 666 01:29:19,830 --> 01:29:22,500 그렇지! 달 운석 보러 간거지? 667 01:29:22,860 --> 01:29:24,240 나도 보고 싶다... 668 01:29:24,240 --> 01:29:26,840 됐네 이 친구야... 669 01:29:28,020 --> 01:29:30,410 카메노코는 전혀 보이지도 않더라고 670 01:29:31,940 --> 01:29:34,890 - 아, 끈적끈적해! - 수세미 같네, 수세미! 671 01:30:13,720 --> 01:30:15,060 들어 와, 들어 와! 672 01:30:28,550 --> 01:30:30,350 맥주 좀 내지 673 01:30:31,500 --> 01:30:33,050 언니, 컵 좀 674 01:30:33,970 --> 01:30:36,910 여기 앉게 675 01:30:38,430 --> 01:30:39,510 앉아 ​ 676 01:30:52,890 --> 01:30:54,010 그거 줘 677 01:30:54,240 --> 01:30:55,320 이거요? ​ 678 01:30:58,370 --> 01:31:00,170 입만 산 게 아니면 좋겠구먼 679 01:31:00,430 --> 01:31:02,010 그 입 다물고 들어 봐 680 01:31:06,080 --> 01:31:09,600 지난달에... 마침내 정식으로 이혼했습니다 681 01:31:11,600 --> 01:31:13,640 클럽도 그만 둬서.. 682 01:31:14,500 --> 01:31:16,900 지금 당장은... 빈털터리입니다 683 01:31:22,150 --> 01:31:23,530 하지만... 684 01:31:24,850 --> 01:31:27,390 꼭 미카를 행복하게 해 주겠습니다 685 01:31:30,530 --> 01:31:32,300 따님을 제게 주십시오 686 01:31:32,300 --> 01:31:33,870 나는 허락할 수 없어 687 01:31:34,470 --> 01:31:35,720 부탁 드립니다 688 01:31:35,720 --> 01:31:38,120 아무리 머리를 조아려도 허락 못해 689 01:31:39,170 --> 01:31:42,360 지금 바로 결정하지 않아도 되지 않아? 690 01:31:42,360 --> 01:31:44,280 우선 맥주부터 한잔 해요 691 01:31:45,040 --> 01:31:46,500 지금이라도 혼인신고 하고 싶단 말야 692 01:31:46,500 --> 01:31:48,220 왜 그렇게 서둘러? 693 01:31:49,670 --> 01:31:52,440 뱃속에 있는 아이 아빠없는 자식 만들고 싶지 않다고 694 01:31:57,870 --> 01:31:58,960 틀림없어? 695 01:32:00,980 --> 01:32:02,500 제대로 검사 받아 봤어 696 01:32:04,320 --> 01:32:05,730 허락 못해 697 01:32:05,980 --> 01:32:08,240 엄마는 절대로 허락 못하니까 698 01:32:21,270 --> 01:32:23,430 왜 그렇게 화를 내는 거야? 699 01:32:28,010 --> 01:32:30,540 저게 한국에선 좋다는 거야 700 01:32:30,540 --> 01:32:31,800 저거 귀신이 안 잡아가나? 701 01:32:31,800 --> 01:32:33,800 나가라고 하잖아! 702 01:32:51,090 --> 01:32:52,880 아버지는 허락해 주신대 703 01:32:56,480 --> 01:32:58,650 감사합니다. 감사 드립니다 704 01:33:00,130 --> 01:33:01,790 나는 허락 못해! 705 01:33:02,200 --> 01:33:04,650 절대로 인정못해 706 01:33:06,240 --> 01:33:08,560 엄마, 엄마! ​ 707 01:33:08,960 --> 01:33:10,680 걱정할 필요 없다 708 01:33:11,890 --> 01:33:14,240 맨날 저렇잖아 곧 돌아 올거야 709 01:33:19,430 --> 01:33:42,700 국유지 일체의 건축행위를 710 01:34:17,200 --> 01:34:19,660 옛날 이야기 하나 해도 될까요? ​ 711 01:34:29,510 --> 01:34:31,410 나는 전쟁이 끝나고 712 01:34:31,940 --> 01:34:37,300 고향으로... 돌아갈 생각이었어요 713 01:34:37,830 --> 01:34:41,160 아직은 어리던 시즈카와 리카와 714 01:34:41,510 --> 01:34:43,360 애들 엄마하고... 715 01:34:43,980 --> 01:34:47,990 그런데... 좀처럼 배를 구할 수 없는 거야 716 01:34:49,290 --> 01:34:51,590 가까스로 찾아서... 717 01:34:58,730 --> 01:35:00,660 옷장, 옷 그런 것들 718 01:35:02,760 --> 01:35:04,100 전부 배에 싣고 719 01:35:04,470 --> 01:35:06,640 출발하기만 기다리고 있는데 720 01:35:07,900 --> 01:35:09,510 리카가 고뿔이 들어 버렸어 721 01:35:10,160 --> 01:35:13,440 그래서... 다음 배를 타기로 한 거야 722 01:35:15,090 --> 01:35:16,290 그랬더니... 723 01:35:16,710 --> 01:35:19,180 전재산을 실은 배가 꼴까닥... ​ 724 01:35:21,630 --> 01:35:23,760 언젠가는 고향으로 돌아가려고 725 01:35:23,760 --> 01:35:25,820 일하고 일하고... 726 01:35:26,410 --> 01:35:27,900 일하고 있는데 727 01:35:28,640 --> 01:35:29,920 제주도에서... 728 01:35:30,720 --> 01:35:33,010 4.3 사건이 발생했지 729 01:35:34,510 --> 01:35:39,570 엄마... 아버지... 형... 누나... 730 01:35:39,760 --> 01:35:44,620 누이동생... 친척... 친구들.... 모두 모두 731 01:35:46,050 --> 01:35:48,230 살해되어 버렸어 732 01:35:49,420 --> 01:35:50,750 우리 마을이... 733 01:35:51,350 --> 01:35:53,670 하룻밤만에 통째로 사라졌어 734 01:35:56,120 --> 01:35:59,890 그리고... 6.25가 일어나고 735 01:36:01,160 --> 01:36:02,880 마누라가 죽고 736 01:36:04,380 --> 01:36:06,280 두 딸을 데리고 737 01:36:06,420 --> 01:36:07,710 나는... 738 01:36:08,610 --> 01:36:10,490 일을 하고 또 하고 739 01:36:11,730 --> 01:36:14,800 그러다가... 저 사람을 만났어 740 01:36:16,250 --> 01:36:18,000 저 사람 마을도 다 타버렸지 741 01:36:18,810 --> 01:36:22,220 미카를 데리고는 절대로 일본에서 도망칠 수가 없었어 742 01:36:24,760 --> 01:36:26,690 우리 둘은 모두 743 01:36:26,930 --> 01:36:29,190 더 이상 돌아 갈 마을이 없어 744 01:36:31,470 --> 01:36:33,520 그로부터 함께 살게 되고 745 01:36:34,320 --> 01:36:36,710 딸이 셋이 되었지 746 01:36:37,700 --> 01:36:41,150 나는 다시 계속 일을 했어 747 01:36:42,170 --> 01:36:45,960 그리고... 토키오가 태어나고 748 01:36:48,490 --> 01:36:49,980 나는 또... 749 01:36:51,020 --> 01:36:53,150 일을 하고 또 하고... 750 01:36:54,790 --> 01:36:58,440 딸과 아들을 위해서 751 01:36:59,600 --> 01:37:01,800 일하고 또 하고 752 01:37:03,280 --> 01:37:05,160 일만 하다가 보니 753 01:37:06,160 --> 01:37:08,300 어느새 이 나이가 되었다 754 01:37:11,420 --> 01:37:13,880 이제 고향으로 돌아가는 것은 벌써 포기하고 있다 755 01:37:16,630 --> 01:37:18,080 고향이 그렇게나 가까운데 756 01:37:20,140 --> 01:37:21,980 또 그렇게도 멀구나 757 01:37:24,170 --> 01:37:26,250 너무 너무 멀어 758 01:37:35,660 --> 01:37:37,180 이것이... 759 01:37:38,060 --> 01:37:41,760 나의 인생! 760 01:37:43,330 --> 01:37:45,030 나의 운명! 761 01:37:51,220 --> 01:37:52,730 딸들에게도 762 01:37:53,210 --> 01:37:56,730 그 아이들만의... 인생이 있어 763 01:37:59,040 --> 01:38:01,230 행복하기만을 바랄 뿐 764 01:38:03,220 --> 01:38:04,790 내 몫까지 ​ 765 01:38:05,760 --> 01:38:08,000 행복해 지기만을 바랄 뿐이다 766 01:38:12,910 --> 01:38:14,190 내 딸을... 767 01:38:19,610 --> 01:38:23,210 부디 잘 보살펴 주시기를 부탁드립니다 768 01:39:03,930 --> 01:39:05,070 나 왔어! 769 01:39:06,900 --> 01:39:08,480 어서 오너라 770 01:39:09,020 --> 01:39:10,710 이제 돌아 왔습니다 771 01:39:11,480 --> 01:39:12,810 더워 죽겠네! 772 01:39:12,810 --> 01:39:14,510 견딜 수가 없네 773 01:39:15,310 --> 01:39:16,510 아 힘들다! 774 01:39:17,730 --> 01:39:20,090 사람들이 꽉꽉 들어차서 얼마나 놀랐는지 775 01:39:20,630 --> 01:39:22,390 알래스카관에 갔는데 776 01:39:27,790 --> 01:39:28,970 고마워요! 777 01:39:31,310 --> 01:39:34,150 - 너도 가 봐 - 아! 태양의 탑이다! ​ 778 01:39:34,340 --> 01:39:36,640 - 안녕하세요 ​ - 아~ 오랜만이네 779 01:39:36,640 --> 01:39:39,270 이놈이고 저놈이고 박람회 박람회! 780 01:39:39,270 --> 01:39:41,650 너도 가 보는 게 좋을 걸 781 01:39:41,650 --> 01:39:42,960 눈이 번쩍할 걸 782 01:39:42,960 --> 01:39:45,300 보도가 막 움직이고 또 모노레일! 783 01:39:45,300 --> 01:39:47,980 미래가 벌써 눈앞에 있는 것 같다니까 784 01:39:48,660 --> 01:39:50,800 북쪽은 살기가 어려운 모양이던데 785 01:39:50,800 --> 01:39:53,470 견딜 수 있겠어? 그렇게 엄청난 걸 보고서도? 786 01:39:59,570 --> 01:40:02,080 뭐야? 왜 그래? 787 01:40:02,280 --> 01:40:05,190 귀국 사업이 일시 중지됐대 788 01:40:06,170 --> 01:40:08,340 그래서 오늘도 기분 전환하러 박람회 789 01:40:08,720 --> 01:40:10,440 바로 재개될 거야 790 01:40:10,440 --> 01:40:14,020 일본 정부도 인도적 차원에서 귀국을 승인할 거야 791 01:40:14,220 --> 01:40:16,150 이대로 중지될 리 없어 792 01:40:16,290 --> 01:40:18,610 그게 돌려 보내지 않겠다는 뜻 아닐까? 793 01:40:18,730 --> 01:40:20,550 포기하겠다면 지금인데 794 01:40:20,670 --> 01:40:22,970 다된 밥에 코 빠뜨리는 말 좀 하지 마라 795 01:40:22,970 --> 01:40:24,210 너를 위해서 하는 말이잖아 796 01:40:24,210 --> 01:40:25,670 오지랖도 넓다! 797 01:40:25,670 --> 01:40:26,940 내 말은... 798 01:40:27,440 --> 01:40:31,010 북쪽으로 간 친척한테서 편지가 왔는데 799 01:40:31,860 --> 01:40:35,550 이 곳의 생활은 카마사키에서처럼 살기 좋다고 하고 있어 800 01:40:36,310 --> 01:40:38,530 아무리 생각해 봐도 너무 말이 이상하잖아 801 01:40:38,900 --> 01:40:40,410 하지 마! 802 01:40:41,890 --> 01:40:44,530 입이 잘도 맞네! 803 01:40:44,970 --> 01:40:46,470 아직 아무 말도 안했는데! 804 01:40:50,120 --> 01:40:51,630 누가 뭐래? 805 01:41:00,590 --> 01:41:05,560 주의 이곳은 국유지에 속한 땅으로 일체의 건축 행위를 금지합니다 806 01:41:07,820 --> 01:41:08,990 안녕하세요 ​ 807 01:41:08,990 --> 01:41:10,990 밤 늦게 죄송합니다 808 01:41:17,310 --> 01:41:19,550 이제는 대답을 해 주셔야죠 809 01:41:19,550 --> 01:41:22,020 저희도 난처합니다 810 01:41:25,420 --> 01:41:27,720 여기는 안 팔아! 811 01:41:30,630 --> 01:41:35,230 시청에서도 금액적으로는 충분한 성의를 보일 생각입니다 812 01:41:35,750 --> 01:41:38,670 이쯤에서 부디 한발 물러서 주시면 합니다만 813 01:41:38,670 --> 01:41:40,160 부탁 드립니다 814 01:41:40,160 --> 01:41:43,030 그깟 푼돈으로 생색은... 815 01:41:43,030 --> 01:41:45,390 제대로 산정한 결과입니다​ 816 01:41:45,600 --> 01:41:48,810 불만이 있으시면 시청으로 오시든지 817 01:41:49,270 --> 01:41:51,370 나는 이 땅 제돈 주고 산 거야 818 01:41:51,550 --> 01:41:54,160 간장가게 사토한테 샀다고 819 01:41:54,610 --> 01:41:58,190 국유지를 사고 팔 수가 있겠습니까? 820 01:41:58,310 --> 01:42:00,500 - 정말 어리석긴... - 돌아가! 821 01:42:00,750 --> 01:42:03,050 언제까지고 그런 식이면 822 01:42:03,050 --> 01:42:05,860 강제 조치를 취할 수밖에 없어요 823 01:42:05,860 --> 01:42:09,120 일본 법 따위 지킬 게 뭐 있다고? 824 01:42:09,400 --> 01:42:12,320 너희들 필요하면 언제든지 바꾸잖아 825 01:42:12,320 --> 01:42:14,200 - 맞아! - 얼른 꺼져! 826 01:42:14,200 --> 01:42:15,540 그런데 말입니다 827 01:42:16,120 --> 01:42:19,570 세간에서 당신들을 뭐라 하는지는 알고 있습니까? 828 01:42:19,790 --> 01:42:21,800 게도 구럭도 다 놓치고 있다 829 01:42:21,800 --> 01:42:23,500 멋대로 주저 앉은 사람들에게 830 01:42:23,500 --> 01:42:26,580 철거 보조금까지 베풀어야 하냐고 합니다요 831 01:42:28,820 --> 01:42:30,060 이 봐! 832 01:42:30,400 --> 01:42:32,770 세간... 세간에서 그렇게 생각한다는 겁니다 833 01:42:32,770 --> 01:42:34,260 데려 와! 834 01:42:34,260 --> 01:42:36,000 그 세간이라는 것 좀 데려와 봐! 835 01:42:36,000 --> 01:42:37,510 됐어, 텟 쨩! 836 01:42:37,510 --> 01:42:39,540 여러분의 허락이 없어도 837 01:42:39,540 --> 01:42:41,710 언제든지... 내일 아침이라도 838 01:42:41,860 --> 01:42:44,300 여기... 뜯어 버릴 수 있어요 839 01:42:44,660 --> 01:42:45,830 몰수라고요 840 01:42:45,830 --> 01:42:47,750 뭘 쫑알쫑알 대고 있... 841 01:42:49,160 --> 01:42:49,890 돌아가! 842 01:42:49,890 --> 01:42:51,840 - 뭐 하시는 겁니까? - 돌아가라고! 843 01:42:51,840 --> 01:42:52,990 - 아파요! - 안돼! 844 01:42:52,990 --> 01:42:55,250 - 안돼요! - 폭력은 안돼! 845 01:42:59,120 --> 01:43:01,790 여기는 우리 땅이야! 846 01:43:03,150 --> 01:43:04,580 꺼져! ​ 847 01:43:06,170 --> 01:43:09,460 이 일은... 돌아가서 보고 올릴 겁니다 848 01:43:10,200 --> 01:43:13,520 죄송합니다. 죄송합니다 849 01:43:13,520 --> 01:43:16,780 왜 사과를 해? 이 것들이 내 땅을 빼앗아 가려고 하는데 850 01:43:16,780 --> 01:43:19,350 - 여긴 국유지에요 - 맞아! 851 01:45:41,280 --> 01:45:45,000 시즈 쨩! 일어나자 852 01:47:53,220 --> 01:47:54,880 일단 전부 내 온거지? 853 01:47:54,880 --> 01:47:57,000 응, 그래! 854 01:47:59,890 --> 01:48:04,010 아버지... 저희는 전차 시간이 있어서... 855 01:48:04,580 --> 01:48:05,920 이제 그만... 856 01:48:08,480 --> 01:48:09,790 시즈 쨩, 가자! 857 01:48:10,480 --> 01:48:12,130 우리도 가야겠다 858 01:48:14,570 --> 01:48:16,720 감기약 챙겼어? 859 01:48:18,730 --> 01:48:21,150 거긴 여기보다 춥다던대 860 01:48:22,970 --> 01:48:25,070 몸조심해야 한다 861 01:48:26,540 --> 01:48:30,080 도착하면 바로 편지 쓰고 862 01:48:30,980 --> 01:48:33,170 편지 보낼 수 있을까? 863 01:48:33,410 --> 01:48:36,440 나는 한국이고 언니는 북조선이잖아 864 01:48:36,740 --> 01:48:39,200 국교가 없잖아 865 01:48:40,040 --> 01:48:43,410 너희까지... 갈 줄이야 866 01:48:43,520 --> 01:48:44,880 죄송합니다 867 01:48:44,880 --> 01:48:46,960 아버지가 상태가 좋지 않아요 868 01:48:46,960 --> 01:48:48,870 그냥 핑계야 ​ 869 01:48:49,320 --> 01:48:52,380 죄송해요. 핑계입니다 870 01:48:53,530 --> 01:48:56,140 괜찮겠어? 이런 애 데리고 가도? 871 01:48:56,140 --> 01:48:58,760 이 사람한테는 내가 있어야 되거든 872 01:48:58,760 --> 01:49:00,490 당신이 뭘 알겠어? 873 01:49:01,400 --> 01:49:03,320 정이 철철 넘치누만 874 01:49:07,920 --> 01:49:09,250 잘할 수 있겠니? 875 01:49:09,750 --> 01:49:12,160 너한테는 외국이나 마찬가지일텐데 876 01:49:12,160 --> 01:49:14,550 괜찮아요, 괜찮아 ​ 877 01:49:14,550 --> 01:49:17,010 한국말도 한마디 못하잖니? 878 01:49:17,010 --> 01:49:20,150 엄마는 일본 처음 왔을 때 일본말 했어? 879 01:49:20,530 --> 01:49:22,140 제스쳐도 있고... 880 01:49:22,140 --> 01:49:24,450 일단 욕은 다 외웠어 881 01:49:24,450 --> 01:49:25,870 문제 하나 없어 882 01:49:32,420 --> 01:49:34,300 잘도 한다! 883 01:49:41,510 --> 01:49:42,910 아, 힘들어! 884 01:49:43,280 --> 01:49:45,600 역에서 기다려도 되는데 ​ 885 01:49:45,680 --> 01:49:47,220 꼭 와야 된다고 하네요 886 01:49:47,220 --> 01:49:50,380 그렇잖아! 우리 가게 보는 게 마지막이니까 887 01:49:51,300 --> 01:49:53,780 와~ 벌써 귀신 나오게 생겼어 888 01:49:54,410 --> 01:49:56,060 서글프네! 889 01:49:57,420 --> 01:50:01,040 27년... 이곳에 살았다 890 01:50:01,510 --> 01:50:03,090 이렇게 좁은 데서 891 01:50:03,310 --> 01:50:06,030 울고... 웃으면서​ 892 01:50:07,460 --> 01:50:09,130 참말로! 893 01:50:10,590 --> 01:50:12,570 많은 일이 있었어 894 01:50:17,490 --> 01:50:20,070 힘들겠다. 좀 앉자 895 01:50:25,440 --> 01:50:28,490 여기는 이제 무엇이 될까요? ​ 896 01:50:31,740 --> 01:50:33,230 공원이야 897 01:50:34,600 --> 01:50:36,520 여기가 전부 898 01:50:36,670 --> 01:50:40,020 예쁜 공원으로 바뀔거야 899 01:50:54,970 --> 01:50:56,870 대수 쨩이 여기 왜 있어요? 900 01:50:57,010 --> 01:50:59,690 언니를 포기할 수 없나 보지 901 01:51:00,230 --> 01:51:02,390 그렇게도 아쉬워? 902 01:51:02,390 --> 01:51:06,350 뭐라는 거야? 너하고는 말도 하기 싫어 903 01:51:07,140 --> 01:51:09,900 그래... 이제 어떡하려고? 904 01:51:10,860 --> 01:51:13,090 일본에서 살거요 905 01:51:13,090 --> 01:51:15,030 한국으로 돌아가지 않고? 906 01:51:17,330 --> 01:51:19,910 너 밀항해서 왔다면서? 907 01:51:19,910 --> 01:51:21,920 동향 사람한테 들었거든 수세미! 908 01:51:21,920 --> 01:51:23,130 입 닥쳐! 909 01:51:27,910 --> 01:51:30,600 건강하게 잘 계세요 910 01:51:31,570 --> 01:51:33,010 시즈카 씨도요 911 01:51:42,710 --> 01:51:44,290 역시 좋아합니다 912 01:51:44,290 --> 01:51:47,530 뭐하는 짓이야? 떨어 져! 913 01:51:49,170 --> 01:51:52,100 이거... 받아! 914 01:51:53,320 --> 01:51:54,520 뭡니까? 915 01:51:55,190 --> 01:51:58,910 당신에게는... 못할 짓이 많았네 916 01:52:29,790 --> 01:52:31,260 너는 일본에 있을 거니까 917 01:52:31,260 --> 01:52:33,690 아빠 계신 곳에 자주자주 보러 갈 거지? 918 01:52:33,690 --> 01:52:36,740 힘들어 이 사람하고 동거하는데 919 01:52:36,740 --> 01:52:38,430 우리 일은... 920 01:52:38,640 --> 01:52:40,880 아무 것도 걱정할 것 없다 921 01:52:42,100 --> 01:52:45,000 이제부터 이 사람도 늦게 돌아 오고 922 01:52:45,000 --> 01:52:47,710 스낵 열었습니다 작은 가게에요 923 01:52:47,710 --> 01:52:49,290 선전해, 선전! 924 01:52:49,780 --> 01:52:51,490 야키니쿠? 925 01:52:51,490 --> 01:52:53,240 잘 부탁 드립니다 926 01:52:53,240 --> 01:52:55,140 잘 부탁 드립니다 927 01:52:56,030 --> 01:52:57,890 - 잘 부탁 드립니다 - 아니 여보! 928 01:52:58,020 --> 01:53:00,680 일본에 없는 사람한테 주면 뭔 소용이야? 929 01:53:00,680 --> 01:53:02,280 기념으로 받는 거야 930 01:53:02,640 --> 01:53:04,840 스낵 미카? 931 01:53:05,880 --> 01:53:08,310 일본에 돌아 오시면 들려 주세요 932 01:53:09,070 --> 01:53:10,470 이름이 말야... 933 01:53:11,130 --> 01:53:12,610 이름 좋지? 934 01:53:13,310 --> 01:53:14,880 시간 됐다... 자... 935 01:53:15,820 --> 01:53:17,400 어서 가자! 936 01:53:18,020 --> 01:53:21,000 그럼 저희 둘은 먼저 역으로 갈게요 937 01:53:21,000 --> 01:53:23,290 나는... 시즈카 씨랑 함께... 938 01:53:23,290 --> 01:53:25,640 이제 됐으니까 빨리 가자 939 01:53:25,640 --> 01:53:29,010 - 시즈카 씨, 시즈카 씨! - 수세미같이 생긴 놈이... 940 01:53:29,950 --> 01:53:33,830 사랑합니다! 941 01:53:34,560 --> 01:53:36,510 알았으니까 빨리 가자 ​ 942 01:53:49,310 --> 01:53:51,630 그럼 너희들도 가자! 943 01:54:23,840 --> 01:54:28,560 테츠오 씨, 이 기백 씨, 하세가와 씨 944 01:54:29,300 --> 01:54:31,030 부디 딸들을... 945 01:54:31,690 --> 01:54:34,630 잘좀... 부탁 드립니다 946 01:55:07,690 --> 01:55:09,160 울지 말고 947 01:56:48,520 --> 01:56:49,830 이렇게 하여 948 01:56:51,010 --> 01:56:53,760 저희 가족은 뿔뿔이 흩어지게 되었습니다 949 01:56:54,610 --> 01:56:55,940 이렇게 하여 950 01:56:56,790 --> 01:56:59,280 야키니쿠 드래곤은 사라졌습니다 951 01:57:00,520 --> 01:57:02,010 이렇게 하여 952 01:57:02,980 --> 01:57:05,210 저희 동네는 사라졌습니다 953 01:57:07,510 --> 01:57:09,930 그럼... 갈까? 954 01:57:36,280 --> 01:57:38,360 저희가 역까지 같이 가겠습니다 955 01:57:38,590 --> 01:57:41,380 - 몸 잘 챙겨야 한다 - 알고 있어! 956 01:57:53,150 --> 01:57:55,740 저는 이 동네가 싫었습니다 957 01:57:57,190 --> 01:57:59,720 이 동네 사람들이 싫었습니다 958 01:58:01,310 --> 01:58:03,760 그러나... 저는 지금 ​ 959 01:58:04,090 --> 01:58:05,860 주마등처럼... 960 01:58:06,250 --> 01:58:07,990 없어져 버린 동네가... 961 01:58:08,220 --> 01:58:12,010 그 따스하고... 흥청거리던 동네가 962 01:58:12,370 --> 01:58:14,300 동네 사람들이... 963 01:58:15,560 --> 01:58:18,570 저의 가족들이 생각납니다 964 01:58:27,530 --> 01:58:29,810 뿔뿔이 흩어져도 965 01:58:30,700 --> 01:58:33,480 우리 가족은 피를 함께 나눴다 966 01:58:34,570 --> 01:58:35,930 그것을... 967 01:58:36,250 --> 01:58:39,070 잊으면 못쓴다! 968 01:58:56,560 --> 01:58:57,910 저는 사실은... 969 01:58:58,930 --> 01:59:01,030 이 동네를 좋아했습니다 970 01:59:02,410 --> 01:59:04,890 이 동네 사람들이 좋았습니다 971 01:59:06,440 --> 01:59:08,160 아빠와... 972 01:59:08,340 --> 01:59:10,100 엄마와... 973 01:59:11,160 --> 01:59:13,050 시즈카 누나와 974 01:59:13,880 --> 01:59:15,550 리카 누나와... 975 01:59:16,400 --> 01:59:17,900 미카 누나와 976 01:59:18,950 --> 01:59:20,680 테츠오 형... 977 01:59:22,970 --> 01:59:24,560 모두를... 978 01:59:25,810 --> 01:59:27,780 모두를 좋아했습니다 979 02:03:54,950 --> 02:04:00,850 마키 요코 980 02:04:01,760 --> 02:04:07,520 이노우에 마오 981 02:04:08,140 --> 02:04:13,110 오이즈미 요 982 02:04:13,730 --> 02:04:20,070 사쿠라바 나나미 / 오타니 료헤이 983 02:04:56,580 --> 02:05:02,530 이 정은 984 02:05:03,120 --> 02:05:11,120 김 상호 985 02:05:11,770 --> 02:05:20,120 원작.각본. 감독 정 의신 69579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.