All language subtitles for Yakiniku Dragon
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,000 --> 00:01:16,810
쏟겠다. 조심해라
2
00:01:25,180 --> 00:01:29,020
이 곳은 제가
예전에 살던 동네입니다
3
00:01:30,210 --> 00:01:32,510
저는 이 동네가 싫었습니다
4
00:01:33,480 --> 00:01:35,740
이 동네 사람들이 싫었습니다
5
00:01:37,020 --> 00:01:41,160
시대는... 고속 성장의
특급 열차를 타고
6
00:01:41,850 --> 00:01:43,950
이것 저것 할 것 없이
모든 것이 마구 달려가고
7
00:01:44,580 --> 00:01:47,420
여기 저기가 번쩍번쩍하게
바뀌고 있었습니다
8
00:01:48,660 --> 00:01:52,920
하지만...
이 동네만은 옛날 그대로!
9
00:02:02,720 --> 00:02:07,790
골목에는 아이들의 웃음 소리와
울음 소리가 넘쳐 나고
10
00:02:08,500 --> 00:02:12,710
옆 집의 아저씨와 아줌마가
큰 소리로 싸우는 소리가 들려 옵니다
11
00:02:12,710 --> 00:02:16,560
- 토키오, 털 났니?
- 벌써 어른 다 됐네
12
00:02:16,580 --> 00:02:19,180
거기에 비행기까지 동네 위로
너무 자주 지나 다녀서
13
00:02:19,410 --> 00:02:23,540
어찌됐든... 아침부터 밤까지
정말로 시끄럽기 짝이 없었습니다
14
00:02:24,580 --> 00:02:26,810
그 골목 저 안 쪽에
15
00:02:26,840 --> 00:02:28,230
저의 집인
16
00:02:28,340 --> 00:02:30,630
야키니쿠 드래곤이 있었습니다
17
00:02:33,760 --> 00:02:39,110
야키니쿠 드래곤
18
00:02:48,790 --> 00:02:51,080
저의 가족을 소개합니다
19
00:02:51,690 --> 00:02:53,770
저에게는 누나가
세명 있습니다
20
00:02:55,140 --> 00:02:57,160
여기가 제일 아래인 미카 누나
21
00:03:02,930 --> 00:03:05,780
미카 누나의 애인 하세가와 씨
22
00:03:06,300 --> 00:03:10,480
우리끼리 얘기지만
하세가와 씨에게는 부인이 있습니다
23
00:03:12,690 --> 00:03:14,190
술 갖고 왔어요
24
00:03:15,090 --> 00:03:17,890
오늘은 내가 내요
잔뜩들 마셔요
25
00:03:17,890 --> 00:03:20,370
이 사람은 가장 위인 시즈카 누나
26
00:03:22,000 --> 00:03:27,020
여기도 있어요
이 것도... 받아요
27
00:03:27,770 --> 00:03:30,000
리카... 이 것은...
28
00:03:33,310 --> 00:03:36,630
펑하고!! 축하합니다!
29
00:03:39,790 --> 00:03:41,230
일본말은 어때요?
30
00:03:41,680 --> 00:03:42,830
완전 꽝이야!
31
00:03:42,830 --> 00:03:44,390
1주일 밖에 안되긴 했지만
32
00:03:45,860 --> 00:03:47,550
곱창은 돈 안 받아
33
00:04:10,220 --> 00:04:13,530
토키오
이제 안으로 들어 가자
34
00:04:40,570 --> 00:04:43,990
리카, 테츠오, 결혼 축하합니다
35
00:04:40,920 --> 00:04:44,400
바깥 세상은 고도 성장에
만국 박람회가 열린다지만
36
00:04:44,410 --> 00:04:47,210
이 놈의 동네는
가난뱅이들만 살고 있으니까
37
00:04:47,640 --> 00:04:50,880
여기도 한 명 있지
머리 까진 가난뱅이!
38
00:04:50,890 --> 00:04:53,570
- 입 닥쳐!
- 활주로 건설은?
39
00:04:53,610 --> 00:04:56,870
내년이 박람회니까
하나 더 만들겠죠?
40
00:04:56,870 --> 00:05:00,350
탄광이 망해서
광부들이 무더기로 몰려 왔어
41
00:05:00,350 --> 00:05:01,900
사람이 흘러 넘쳐
42
00:05:03,070 --> 00:05:04,410
하지 마!
43
00:05:04,410 --> 00:05:07,810
내 머리는 아무도 못 만져
44
00:05:08,410 --> 00:05:09,420
나를 속였어!
45
00:05:09,420 --> 00:05:11,900
여기는 둘째 리카 누나와
46
00:05:12,490 --> 00:05:16,810
오늘 리카 누나의 남편이 될 예정인
테츠오 형인데
47
00:05:18,000 --> 00:05:19,740
정말 인간도 아니다!
48
00:05:20,260 --> 00:05:21,440
내가 뭘 어쨌다고?
49
00:05:21,440 --> 00:05:23,280
왜들 그래? 싸움을 다 하고?
50
00:05:23,280 --> 00:05:25,380
이 작자가 결혼 신청서를
찢어 버렸어
51
00:05:25,400 --> 00:05:27,560
- 그게 믿겨?
- 말도 안돼!
52
00:05:27,560 --> 00:05:29,630
쓰레기 같은 놈, 쓰레기 !
53
00:05:31,980 --> 00:05:34,470
그 놈! 그 직원놈 말야!
54
00:05:34,470 --> 00:05:36,470
우리를 바보 취급하잖아?
55
00:05:36,470 --> 00:05:38,290
그걸 어떻게 참냐?
56
00:05:38,290 --> 00:05:41,280
이건 명분이 있는 저항이라고
57
00:05:44,700 --> 00:05:47,300
뭘 잘했다고 나불나불이야?
58
00:05:47,490 --> 00:05:51,120
날을 새로 잡아서
다시 가면 되잖아?
59
00:05:51,120 --> 00:05:53,850
그렇게 성질 내지 마
60
00:05:53,850 --> 00:05:55,690
결혼 좋아하네!
61
00:05:56,720 --> 00:05:58,690
축하 드립니다
62
00:06:00,230 --> 00:06:01,450
아~ 참말로!
63
00:06:02,800 --> 00:06:05,860
넌 또 뭐냐? 누구야?
64
00:06:05,860 --> 00:06:07,160
내 조카야!
65
00:06:07,180 --> 00:06:09,830
조카? 또 왔다고?
66
00:06:30,680 --> 00:06:32,860
이 분이 저희 엄마입니다
67
00:06:52,840 --> 00:06:55,950
여기...
저희 '야키니쿠 드래곤'의 주인
68
00:06:56,720 --> 00:06:58,390
저희 아빠입니다
69
00:06:59,120 --> 00:07:01,680
아빠의 이름인 류키치(龍吉)의
류(龍)에서부터
70
00:07:01,680 --> 00:07:03,030
언제부터인지 가게는
71
00:07:03,110 --> 00:07:06,330
야키니쿠 드래곤이라고
불리게 되었습니다
72
00:07:20,010 --> 00:07:22,520
내일 다시 한번
시청에 가게 해
73
00:07:22,830 --> 00:07:25,410
그 것으로 끝내
큰 일 만들지 말고
74
00:07:30,080 --> 00:07:32,080
엄마 진정해요
75
00:07:35,300 --> 00:07:36,730
엄마 진정하라니까
76
00:07:39,100 --> 00:07:41,370
- 그러지 말아요!
- 난 그렇게 못해
77
00:07:41,370 --> 00:07:42,870
엄마!
78
00:07:43,890 --> 00:07:46,610
그만, 그만 해요
79
00:07:49,660 --> 00:07:50,460
진정해요
80
00:07:58,090 --> 00:07:59,170
엄마!
81
00:08:04,660 --> 00:08:05,540
어디 가려고?
82
00:08:05,540 --> 00:08:07,880
- 한국으로 돌아갈래
- 그렇게 쉽게 못 가
83
00:08:07,880 --> 00:08:10,270
엄마 그만 진정하고
저기 좀 앉아 봐
84
00:08:10,270 --> 00:08:12,650
냅둬. 한국 갈래
85
00:08:19,680 --> 00:08:23,360
말씀 못 드렸지만
엄마는 후취입니다
86
00:08:23,770 --> 00:08:26,110
부모님 두분 모두 재혼으로
87
00:08:26,300 --> 00:08:29,480
저는 그 두 분 사이에서
태어 난 아이입니다
88
00:08:38,760 --> 00:08:41,950
미카 누나는 엄마와 함께 왔고
89
00:08:43,720 --> 00:08:45,660
시즈카 누나와 리카 누나는
90
00:08:45,730 --> 00:08:48,520
아빠와 전부인 사이에서
태어 났습니다
91
00:08:48,590 --> 00:08:49,950
아파?
92
00:08:52,810 --> 00:08:54,540
약 발랐어?
93
00:08:56,450 --> 00:08:57,880
이 등신아!
94
00:09:17,200 --> 00:09:18,710
그러한 까닭으로...
95
00:09:18,920 --> 00:09:22,040
저희 가족은 조금씩
피가 이어져 있고
96
00:09:22,360 --> 00:09:25,500
또 조금씩...
피가 이어져 있지 않습니다
97
00:09:29,470 --> 00:09:31,910
리카... 리카!
98
00:09:33,170 --> 00:09:35,120
언제까지 토라져 있을 거니?
99
00:09:35,120 --> 00:09:36,570
화해해
100
00:09:36,940 --> 00:09:38,900
무슨 소리야?
101
00:09:43,470 --> 00:09:44,770
가까이 와
102
00:09:47,240 --> 00:09:48,560
빨리
103
00:10:02,940 --> 00:10:05,760
텟 쨩, 사과 해
104
00:10:13,960 --> 00:10:16,780
- 미안!
- 제대로 안하지?
105
00:10:33,500 --> 00:10:35,250
내가 잘못했어
106
00:10:38,210 --> 00:10:39,670
반성하고 있습니다
107
00:10:46,660 --> 00:10:48,150
바보!
108
00:10:54,660 --> 00:10:56,650
잘했어!
109
00:10:56,650 --> 00:10:59,020
화해도 했겠다, 카네다 미카가
110
00:10:59,020 --> 00:11:00,840
노래 한 곡
불러 올리겠습니다
111
00:11:00,880 --> 00:11:03,520
- 기다리던 바요
- 미카 쨩!
112
00:12:14,220 --> 00:12:18,200
죄송해요
오늘 밤은 임시 휴업입니다
113
00:13:30,130 --> 00:13:32,750
어두워 졌는데
아직도 안 내려 올거야?
114
00:13:44,180 --> 00:13:46,280
거기 경치가 좋지?
115
00:13:50,620 --> 00:13:52,130
예쁘지, 토키오?
116
00:13:56,620 --> 00:13:58,000
왜 그래?
117
00:16:45,110 --> 00:16:46,610
20초
118
00:16:48,370 --> 00:16:52,380
테츠오 사범님
초읽기 들어 갔습니다
119
00:16:55,670 --> 00:16:57,370
30분!
120
00:16:58,830 --> 00:17:01,970
테츠오 사범님
대국이 끝났습니다
121
00:17:02,040 --> 00:17:03,710
시끄러워, 이 멍청아!
122
00:17:03,850 --> 00:17:05,360
언제 30분이 됐냐?
123
00:17:21,210 --> 00:17:23,560
바람 들어 오는 거
네놈이 다 가로막고 있잖아
124
00:17:41,270 --> 00:17:43,690
뭔 놈의 라디오가
이렇게 시끄러워?
125
00:17:45,130 --> 00:17:46,650
부채가 그런 거야!
126
00:17:48,500 --> 00:17:49,950
시끄러워 죽겠네
127
00:17:50,070 --> 00:17:52,300
명인, 한판 더 합시다
128
00:17:55,970 --> 00:17:59,840
지난 주 또 시청에서
퇴거 이야기가 있었어요
129
00:17:59,840 --> 00:18:01,630
나도 들었는데
130
00:18:01,630 --> 00:18:05,340
매년 있는 일이야
걱정할 것 하나도 없어
131
00:18:05,700 --> 00:18:07,390
우리는 여기 산 거니까
132
00:18:07,390 --> 00:18:09,260
퇴거는 무슨 퇴거야?
133
00:18:09,680 --> 00:18:13,490
근데요 어머니
여기가 국유지거든요
134
00:18:17,780 --> 00:18:20,140
국유지를 어떻게 사요?
135
00:18:20,140 --> 00:18:23,230
국유지니까 전화도 안돼
수도도 못놔
136
00:18:23,230 --> 00:18:26,990
5년전에야 가까스로
저기다 공용수도 놓은 거잖아요
137
00:18:28,430 --> 00:18:30,280
나는 이 땅 샀어
138
00:18:30,570 --> 00:18:32,470
전쟁 끝나고 바로야
139
00:18:33,970 --> 00:18:37,690
그 때는 여기가
미군 관할이었을텐데요
140
00:18:37,690 --> 00:18:40,130
불법 점거야, 불법 점거
141
00:18:40,760 --> 00:18:42,600
여긴 우리 땅이야라고 해 본들
142
00:18:42,600 --> 00:18:44,910
땅이란 것이 그런 것이
아니잖아요, 류 아저씨?
143
00:18:48,260 --> 00:18:49,970
나는 제대로 돈 주고 샀어
144
00:18:50,480 --> 00:18:53,060
간장가게 사토한테
이 땅 샀어
145
00:19:27,810 --> 00:19:29,800
내일은 학교에 가라
146
00:19:38,520 --> 00:19:40,140
들었지?
147
00:20:34,960 --> 00:20:36,210
시즈카!
148
00:20:41,480 --> 00:20:42,530
왜요?
149
00:20:43,880 --> 00:20:45,210
공장은?
150
00:20:45,800 --> 00:20:48,540
지금은 한가해요
한여름이라 메리야쓰 안 팔려요
151
00:20:50,100 --> 00:20:53,130
이 사람 이제
일본말 조금은 알아 들어?
152
00:20:54,450 --> 00:20:56,390
전혀 아닌데
153
00:21:06,320 --> 00:21:08,350
얘, 시즈카
154
00:21:08,620 --> 00:21:11,810
너... 저 사람이랑 사귀려고?
155
00:21:14,890 --> 00:21:16,060
있잖니?
156
00:21:16,090 --> 00:21:19,750
너는 예쁘니까
남자는 얼마든지 있어
157
00:21:19,950 --> 00:21:23,820
대수 씨 좋은 사람이에요
어디가 맘에 들지 않는데?
158
00:21:23,820 --> 00:21:26,690
저렇게 수세미처럼
생긴 남자는 안돼
159
00:21:28,850 --> 00:21:32,880
네가 조금만 둘러 봐도
주위에 좋은 남자가 많이 있다니까
160
00:21:32,880 --> 00:21:34,620
서둘면 안된다
161
00:21:35,160 --> 00:21:36,370
신키치 씨는?
162
00:21:36,370 --> 00:21:39,300
못써, 못써!
대머리는 출세하기 어려워
163
00:21:41,190 --> 00:21:43,400
아베 쨩? 사사키 씨?
164
00:21:43,650 --> 00:21:46,590
근본없는 일본 사람은 논외야
165
00:21:47,090 --> 00:21:50,620
이 동네 남자들은 전부
쓰잘 데 없어
166
00:21:50,620 --> 00:21:52,310
옷도 꾀죄죄하고
167
00:21:52,310 --> 00:21:54,310
다 게을러 터졌어
168
00:21:56,310 --> 00:21:59,190
저 사람한테는
이런 말 하지 말고
169
00:21:59,440 --> 00:22:02,170
어머니, 다 들리거든요
170
00:22:02,840 --> 00:22:04,700
걱정해 본들
171
00:22:05,150 --> 00:22:06,890
우리같은 사람은
172
00:22:06,890 --> 00:22:08,680
아무도 신세가 안 바뀌어
173
00:22:08,680 --> 00:22:10,680
그렇게 말하면 안되지
174
00:22:11,840 --> 00:22:14,320
입이 찢어져도 그런 말은 안돼
175
00:22:24,080 --> 00:22:25,430
틀림없이...
176
00:22:26,250 --> 00:22:29,500
좋은 남자가... 나타날 거야
177
00:22:30,240 --> 00:22:31,640
틀림없어
178
00:22:39,010 --> 00:22:40,790
냉차 좀 줄까?
179
00:22:42,040 --> 00:22:44,460
엄마는... 밥 해야지
180
00:22:45,220 --> 00:22:47,300
카레 맛있잖아
181
00:22:50,160 --> 00:22:53,810
다 떨어졌네. 사 와야겠다
182
00:23:15,010 --> 00:23:18,720
저 수세미같은 친구
모래 장사해서 돈 좀 벌었다던대
183
00:23:18,720 --> 00:23:20,520
일본말도 못하는데?
184
00:23:20,520 --> 00:23:23,700
나도 트럭 있으면 내일부터라도
바로 장사 시작할 수 있어
185
00:23:23,920 --> 00:23:27,200
강 모래는 공짜니까
밑천도 필요없다고
186
00:23:39,870 --> 00:23:41,730
야, 너!
187
00:23:42,140 --> 00:23:44,770
시즈카 건드리면
가만두지 않는다
188
00:23:48,170 --> 00:23:51,780
일 좀 한답시고
잘난 척 하지말란 말야!
189
00:24:02,480 --> 00:24:04,800
뭐야, 징그럽게?
190
00:24:05,060 --> 00:24:06,260
이 새끼 뭐야?
191
00:24:06,980 --> 00:24:08,560
누가 친구냐?
192
00:24:41,470 --> 00:24:43,840
저희한테 무슨 용건이라도?
193
00:24:54,260 --> 00:24:56,180
- 누구야?
- 몰라
194
00:25:05,080 --> 00:25:06,650
팔 필요도 없어
195
00:25:08,780 --> 00:25:11,380
아~ 덥다 더워!
196
00:25:11,380 --> 00:25:13,370
온몸이 땀 범벅이야
197
00:25:14,620 --> 00:25:18,010
누구는 밖에서
죽자고 일하고 있는데
198
00:25:18,010 --> 00:25:21,200
어디 있는 누구누구들은
정말 속도 편하네
199
00:25:23,270 --> 00:25:25,380
활주로 일은 어떻게 됐어?
200
00:25:27,730 --> 00:25:30,240
또 틀림없이 싸웠구먼
201
00:25:31,660 --> 00:25:34,750
- 맞지?
- 쫑알대지 좀 마라
202
00:25:34,750 --> 00:25:36,380
왜?
203
00:25:36,380 --> 00:25:37,940
왜 맨날 그래?
204
00:25:38,570 --> 00:25:39,990
그만하라니까
205
00:25:39,990 --> 00:25:41,470
조금만 참으면 되잖아?
206
00:25:41,470 --> 00:25:43,150
그것 뿐 아니냐고?
207
00:25:44,830 --> 00:25:46,350
어이, 들 어디 가?
208
00:25:47,330 --> 00:25:49,630
- 시즈 쨩, 달아 둬
- 내 것도!
209
00:25:53,020 --> 00:25:55,740
살림이 간당간당 하는 건 알아?
210
00:25:55,740 --> 00:25:57,210
고르고 자시고 할 것이 없다고
211
00:25:57,210 --> 00:25:59,950
대학까지 나와서
짐승들이 하는 일을 하겠냐?
212
00:25:59,950 --> 00:26:02,190
대학 나온게 벼슬이냐?
213
00:26:03,890 --> 00:26:07,310
우리는 머리부터
발끝까지 한국 사람이야
214
00:26:07,310 --> 00:26:11,130
아무리 일본 사람처럼 해 봐야
속은 어디까지나 김치
215
00:26:11,130 --> 00:26:13,060
나는 병에 담은 김치야
216
00:26:13,060 --> 00:26:14,860
조금 고급이라고
217
00:26:14,860 --> 00:26:17,220
김치는 김치지!
218
00:26:17,220 --> 00:26:21,070
당신...
혼자만 특별하다고 생각하지?
219
00:26:21,070 --> 00:26:23,870
다른 한국 사람 들
우습게 보지 말라고
220
00:26:23,870 --> 00:26:25,250
바보 취급 말라고!
221
00:26:25,250 --> 00:26:26,610
이제 입 좀 다물어라
222
00:26:28,410 --> 00:26:31,180
그렇게 잘 났으면
빨리 제대로 일을 찾으라고
223
00:26:31,900 --> 00:26:34,150
왜? 불만 있어?
224
00:26:36,440 --> 00:26:40,430
이제 그만해라
아무리 긁어 봐야 소용없어
225
00:26:41,710 --> 00:26:44,610
텟 쨩은... 금방 물리니까
226
00:26:45,650 --> 00:26:47,670
조금 있으면, 틀림없이
227
00:26:47,950 --> 00:26:51,350
텟 쨩에게 맞는 일...
꼭 찾게 될거야
228
00:26:51,350 --> 00:26:54,280
- 조금만 더 참아 줘
- 언니는 상관 마
229
00:26:54,280 --> 00:26:55,790
끼어들지 마
230
00:26:59,310 --> 00:27:02,470
이건 우리...
우리 부부 문제야
231
00:27:02,470 --> 00:27:03,760
그러지 마
232
00:27:03,980 --> 00:27:06,490
시즈 쨩한테
이래라 저래라 하지 마
233
00:27:06,490 --> 00:27:08,530
내 잘못이라고?
234
00:27:08,530 --> 00:27:10,350
모두가 내 잘못이라고?
235
00:27:11,020 --> 00:27:12,670
미안해, 리카 쨩
236
00:27:12,670 --> 00:27:14,970
- 마음 상했으면 풀어
- 됐어
237
00:27:15,530 --> 00:27:17,850
나만 더 괴롭네
238
00:27:19,100 --> 00:27:21,360
진짜 눈 뜨고 못 보겠다
239
00:27:21,360 --> 00:27:23,050
왜 그렇게 히스테리야?
240
00:27:23,500 --> 00:27:24,860
남 부끄럽게시리
241
00:27:28,020 --> 00:27:29,770
진짜 심하네
242
00:27:30,790 --> 00:27:31,740
뭐가?
243
00:27:34,240 --> 00:27:37,690
나를 어디까지
속여 먹을 생각이야?
244
00:27:39,210 --> 00:27:40,480
그게 무슨 말이야?
245
00:27:40,700 --> 00:27:42,240
무슨 헛소리야?
246
00:27:43,290 --> 00:27:45,560
그렇게도 언니를 못 잊겠어?
247
00:27:45,560 --> 00:27:46,830
입 다물어라!
248
00:27:47,380 --> 00:27:49,980
- 더 이상 부끄러운 짓 하지 마
- 말해 두지만
249
00:27:49,980 --> 00:27:52,510
언니가 이혼한 게
이 사람 때문은 아니잖아?
250
00:27:53,550 --> 00:27:55,900
- 그렇게 될게 된것뿐 아냐?
- 리카!
251
00:28:11,090 --> 00:28:12,230
알고 있어
252
00:29:12,480 --> 00:29:13,710
내가...
253
00:29:14,360 --> 00:29:15,530
지쳐...?
254
00:29:16,850 --> 00:29:18,170
지켜...?
255
00:29:40,660 --> 00:29:42,360
가지 마
256
00:29:46,110 --> 00:29:47,160
너...
257
00:29:48,220 --> 00:29:49,580
어떻게 할지 생각해 봐
258
00:30:36,880 --> 00:30:37,880
리카!
259
00:30:38,970 --> 00:30:41,710
아빠 리어카 바꾸러 간다
260
00:31:02,350 --> 00:31:03,170
토키오!
261
00:31:03,800 --> 00:31:04,960
토키오!
262
00:31:30,480 --> 00:31:33,310
지나 갑시다
263
00:32:00,980 --> 00:32:02,880
토키오, 타라!
264
00:33:19,840 --> 00:33:20,850
왜 그래?
265
00:33:25,170 --> 00:33:26,830
왜 울어?
266
00:33:35,800 --> 00:33:38,270
나 한국말 모른단 말야
267
00:33:39,560 --> 00:33:42,960
너는 어때?
일본말... 할 수 있어?
268
00:33:48,760 --> 00:33:50,000
미카!
269
00:33:51,340 --> 00:33:52,800
미카 있니?
270
00:33:58,580 --> 00:34:00,160
성가시게 뭐야?
271
00:34:09,890 --> 00:34:11,430
이걸로 눈물 닦아
272
00:34:13,900 --> 00:34:15,110
이걸로 이거...
273
00:34:15,110 --> 00:34:17,130
눈물 닦으라고
274
00:34:26,680 --> 00:34:29,190
너 양돈장에서 일 한다면서
275
00:34:48,650 --> 00:34:52,050
- 토요나카까지?
- 네, 토요나카, 토요나카요
276
00:35:07,070 --> 00:35:09,270
리어카가 뒤집혔다고?
277
00:35:10,180 --> 00:35:12,830
그래서... 어떻게 됐어?
278
00:35:53,410 --> 00:35:55,310
일 힘들지?
279
00:35:58,010 --> 00:35:59,770
고생하는 것 다 알아
280
00:37:59,070 --> 00:38:06,520
새빨갛게 타오르는 태양이 있어
281
00:38:06,520 --> 00:38:13,920
한여름의 바다는
사랑의 계절인 것을
282
00:38:13,920 --> 00:38:21,250
물가를 달리는
두 사람의 머리에
283
00:38:21,250 --> 00:38:29,230
애달피 불어오는
달콤한 바닷바람이여
284
00:38:29,230 --> 00:38:30,770
어서 오십시오
285
00:38:30,770 --> 00:38:32,110
사장님, 어서 오세요
286
00:38:32,680 --> 00:38:33,870
이쪽입니다
287
00:38:34,340 --> 00:38:43,050
불타는 마음, 사랑의 설레임
잊지 않기 위함이었지
288
00:38:43,480 --> 00:38:51,000
새빨갛게 타오르는 태양이 있어
289
00:38:51,000 --> 00:38:57,120
한여름의 바다는
사랑의 계절인 것을
290
00:38:57,120 --> 00:38:59,350
미카 쨩, 12번 테이블
291
00:39:01,140 --> 00:39:02,330
왜 그래?
292
00:39:05,580 --> 00:39:08,570
나... 가수가 될 수 있을까?
293
00:39:09,280 --> 00:39:12,230
무대 위에서 미카 쨩은
정말 눈이 부셔
294
00:39:12,230 --> 00:39:13,220
반짝반짝 빛난다니까
295
00:39:13,220 --> 00:39:19,760
눈물에 젖은 사랑의 계절이여
296
00:39:20,570 --> 00:39:28,050
물결에 쓸려 간 우리의 사랑에
297
00:39:28,050 --> 00:39:34,150
부서지는 파도가
하얗게 눈을 파고드네
298
00:39:36,310 --> 00:39:40,310
입을 맞추며 영원을 맹세했었지
299
00:39:40,310 --> 00:39:43,310
사랑의 외로움
바다에 던져 버리고
300
00:39:43,310 --> 00:39:50,190
격렬하게 몸을 맞긴다
301
00:39:50,190 --> 00:39:57,490
언젠가는 지고 말 태양처럼
302
00:39:57,490 --> 00:40:03,980
눈물에 젖을
사랑의 계절인 것을
303
00:40:36,080 --> 00:40:37,820
또 와라. 또 와 보라고!
304
00:40:41,360 --> 00:40:42,660
또 와 보라고!
305
00:41:07,000 --> 00:41:11,550
김치
306
00:41:17,790 --> 00:41:18,870
달아 둬!
307
00:41:19,100 --> 00:41:22,770
모리시게 아저씨
가끔씩은 좀 끊어 주세요
308
00:41:22,770 --> 00:41:25,380
- 조심해서 들어 가세요
- 고마워
309
00:41:26,400 --> 00:41:28,330
너 저금은 좀 하냐?
310
00:41:28,330 --> 00:41:29,820
그럴 돈이 어디 있어?
311
00:41:29,820 --> 00:41:31,480
여기야, 여기
312
00:41:39,210 --> 00:41:40,690
토... 토키오!
313
00:41:41,980 --> 00:41:43,530
토키오... 토키오!
314
00:41:47,980 --> 00:41:49,500
토키오, 앉아라!
315
00:41:52,830 --> 00:41:54,850
너 또 맞았냐?
316
00:41:54,850 --> 00:41:56,750
맞을 거면 때리라고 했지?
317
00:41:56,750 --> 00:41:58,720
이 아이는 정이 많아서 그렇다고
318
00:41:58,720 --> 00:42:00,010
때리는 법은 몰라
319
00:42:00,010 --> 00:42:03,280
- 정 많아서 어디 쓴다고요, 어머니
- 시끄러워
320
00:42:07,920 --> 00:42:08,900
누구니?
321
00:42:09,930 --> 00:42:11,260
누가 그랬니?
322
00:42:11,800 --> 00:42:13,020
말해 봐
323
00:42:13,020 --> 00:42:15,840
엄마가... 지금 바로 가서
비틀어 놓고 올테니까
324
00:42:15,840 --> 00:42:17,350
따끔한 맛을 보여 줄거야
325
00:42:17,840 --> 00:42:20,270
안 돼요
그러면 더 괴롭혀요
326
00:42:20,270 --> 00:42:23,900
내 가족을 지키지 않으면
누가 지키냐?
327
00:42:24,370 --> 00:42:26,550
학교가 해? 경찰이 하냐?
328
00:42:27,050 --> 00:42:28,610
어느 놈도 미덥지 않아
329
00:42:30,570 --> 00:42:31,960
진정해
330
00:42:31,960 --> 00:42:32,980
토키오!
331
00:42:36,220 --> 00:42:40,140
토키오, 진정해라. 토키오!
332
00:42:43,370 --> 00:42:45,080
토키오!
333
00:42:45,860 --> 00:42:47,730
- 토키오!
- 내가 가 볼게
334
00:42:49,360 --> 00:42:50,850
토키오! 토...
335
00:42:54,260 --> 00:42:57,380
토키오 다니는 데가
이름난 사립학교랬잖아?
336
00:42:57,890 --> 00:43:01,610
저렇게 가는둥 마는둥하면
돈만 아깝지
337
00:43:02,150 --> 00:43:03,970
돈 문제가 아니야
338
00:43:05,380 --> 00:43:09,290
우리는 앞으로도
계속 일본에서 살아야 해
339
00:43:09,290 --> 00:43:12,280
그러니까... 일본의 교육이
제일 중요한 거야
340
00:43:18,800 --> 00:43:21,070
전쟁에 강제로 끌려 나갔다가
341
00:43:21,620 --> 00:43:23,690
아버지 팔 없어졌죠?
342
00:43:24,840 --> 00:43:27,430
그런데도 일본 교육을
받아야 한다고요?
343
00:43:43,700 --> 00:43:45,850
재일은 정말로 모순 덩어리야!
344
00:43:46,500 --> 00:43:51,200
차별과 편견 속에서 일본에 살면서
한국을 그리워 하고
345
00:43:51,820 --> 00:43:54,280
그러면서도 여길 떠나지도 못해
346
00:43:54,280 --> 00:43:58,180
당연한 거야
한국 가면 뭐해서 먹고 살건데?
347
00:43:58,180 --> 00:43:59,720
말로야 뭘 못해?
348
00:44:00,310 --> 00:44:04,510
결국은 이거야 이거
이것에 발목 잡힌 거지
349
00:44:04,510 --> 00:44:07,510
한 손에는 돈
또 한 손에는 눈물
350
00:44:07,510 --> 00:44:09,910
눈물없이는 듣지 못하는
재일의 이야기야
351
00:44:11,510 --> 00:44:12,980
어머니, 듣고 계세요?
352
00:44:16,370 --> 00:44:17,730
퍽도 듣겠다!
353
00:46:38,080 --> 00:46:39,620
정말 방법이 없네
354
00:47:19,870 --> 00:47:20,980
실례합니다
355
00:47:22,860 --> 00:47:25,190
이봐, 지금 영업 중이야
356
00:47:25,720 --> 00:47:29,320
우리 부분데 뭘!
357
00:47:37,640 --> 00:47:39,260
그럼 여러분...
358
00:47:39,260 --> 00:47:41,600
'그랜드 캬바레 고란'의
새로운 아이돌
359
00:47:42,400 --> 00:47:46,140
미카가 부릅니다
이세자키쵸 블루스
360
00:47:46,690 --> 00:47:49,060
큰 박수로 맞아 주십시오
361
00:48:07,680 --> 00:48:14,180
당신이 알고 있는 항구 요코하마
362
00:48:16,210 --> 00:48:22,690
거리의 가로수에 갯바람 부니
363
00:48:36,230 --> 00:48:38,120
이 도둑년아!
364
00:49:17,610 --> 00:49:18,990
안녕하십니까?
365
00:49:18,990 --> 00:49:20,430
안녕하십니까?
366
00:49:33,040 --> 00:49:36,870
조용! 수업 시작한다
367
00:49:37,200 --> 00:49:38,540
일어 서!
368
00:49:45,260 --> 00:49:48,100
차렷. 경례!
369
00:49:51,260 --> 00:49:52,390
앉아!
370
00:49:57,250 --> 00:49:59,420
굿 모닝, 에브리원!
371
00:49:59,280 --> 00:50:04,520
조선으로 돌아 가
죽어라. 김치
372
00:50:00,260 --> 00:50:03,680
굿 모닝, 미스터 스가이!
373
00:50:03,730 --> 00:50:05,730
굿!
374
00:51:52,900 --> 00:51:57,090
어머니, 부처님이
뭐 해 준 거 있어요?
375
00:51:57,280 --> 00:51:58,990
시끄럽다!
376
00:52:02,660 --> 00:52:05,630
현재 상영 중인 미드나잇 카우보이
377
00:52:05,800 --> 00:52:14,340
존 보이트가 연기하는 죠와
랫소 역의 더스티 호프만
378
00:52:32,690 --> 00:52:34,690
못 하겠어!
379
00:52:38,420 --> 00:52:40,070
고마워요
380
00:52:43,370 --> 00:52:46,210
한국말 너무 어려워
381
00:52:47,820 --> 00:52:50,340
어서 오시오
382
00:52:52,340 --> 00:52:54,040
안녕히 주무세요
383
00:53:06,940 --> 00:53:10,190
날마다 야근이냐?
384
00:53:17,290 --> 00:53:19,000
이봐, 어디 가?
385
00:53:19,340 --> 00:53:20,650
리카!
386
00:53:21,460 --> 00:53:23,060
리카!
387
00:53:39,680 --> 00:53:42,740
비행기하고도 한판 붙으려고?
388
00:53:49,930 --> 00:53:51,620
그날 일...
389
00:53:53,620 --> 00:53:55,260
생각 나?
390
00:53:59,020 --> 00:54:00,960
시즈 쨩과 둘이서
391
00:54:01,400 --> 00:54:03,350
공항 담을 넘어서
392
00:54:04,160 --> 00:54:06,160
밤에 활주로 보러 갔었잖아?
393
00:54:06,560 --> 00:54:08,640
참 예뻤었는데
394
00:54:09,910 --> 00:54:13,290
푸른색이랑 오렌지색 전등들이
반짝반짝하고
395
00:54:13,770 --> 00:54:16,060
보석 상자 같았어
396
00:54:17,760 --> 00:54:20,760
그리고 둘이서 활주로를 달렸지
397
00:54:23,000 --> 00:54:27,200
아주 많이...
두근두근했었어
398
00:54:41,520 --> 00:54:43,670
시즈 쨩, 이쪽
399
00:54:53,240 --> 00:54:55,600
시즈 쨩, 어서
400
00:54:56,150 --> 00:54:59,160
괜찮다니까... 빨리!
401
00:54:59,940 --> 00:55:02,240
빨리. 괜찮다니까
402
00:55:03,780 --> 00:55:05,330
그 때....
403
00:55:06,030 --> 00:55:08,000
무리하게 꾀지만 않았어도
404
00:55:08,790 --> 00:55:11,440
나도 보고 싶다고 했었잖아
405
00:55:13,080 --> 00:55:15,350
다리가 그렇게 되지
않았을 수도 있는데
406
00:55:16,180 --> 00:55:19,340
만약이 어쩌고 해 본들
뭘 어쩌겠어?
407
00:55:19,400 --> 00:55:22,020
- 예쁘지?
- 멋져!
408
00:55:22,820 --> 00:55:25,520
- 가자
- 다 지난 얘기야
409
00:55:28,260 --> 00:55:31,160
- 도망 가, 시즈 쨩!
- 텟 쨩!
410
00:55:46,100 --> 00:55:47,320
나는 평생...
411
00:55:47,320 --> 00:55:48,740
하지 마!
412
00:55:52,320 --> 00:55:54,860
왜 내가 결혼하자고 할 때
413
00:55:56,440 --> 00:55:58,310
응이라고 해 주지 않았어?
414
00:56:00,060 --> 00:56:02,530
- 나는 지금이라도...
- 그만 하라니까
415
00:56:02,950 --> 00:56:04,920
리카가 상처 받을 말은
입에 올리지도 마
416
00:56:04,920 --> 00:56:06,490
걔랑은 이제 틀렸어
417
00:56:06,500 --> 00:56:09,670
그만 둬. 듣고 싶지않아
418
00:56:28,670 --> 00:56:30,280
안녕하세요
419
00:56:33,240 --> 00:56:35,880
- 어서 오세요
- 벌써 끝났나요?
420
00:56:36,480 --> 00:56:38,330
아니에요. 들어오세요
421
00:56:38,370 --> 00:56:40,020
먹을만 한 게 뭐 있을까요?
422
00:56:40,130 --> 00:56:41,300
남은 밥이 좀 있는데...
423
00:56:41,320 --> 00:56:45,440
뭐든지 좋아요
배가 등에 붙었어요
424
00:57:26,300 --> 00:57:28,790
오늘도 예쁘시네요
425
00:57:31,200 --> 00:57:34,760
너... 이제 일본말 제법이네
426
00:57:35,700 --> 00:57:37,520
감사합니다
427
00:57:37,740 --> 00:57:40,060
시즈카 씨 덕분이죠
428
00:57:40,780 --> 00:57:43,110
말하자면...
429
00:57:43,630 --> 00:57:48,420
사랑의... 힘이라고
할 수 있죠
430
00:57:49,280 --> 00:57:51,740
그 얼굴하고 그 대사는
전혀 어울리지 않는데
431
00:57:51,790 --> 00:57:54,700
대수 씨는 별 이상한 말로
유혹을 한다니까
432
00:57:54,740 --> 00:57:57,060
저 진심입니다
433
00:57:57,220 --> 00:58:00,650
오~ 소문나겠네!
434
00:58:00,780 --> 00:58:04,220
오가와 로자 빤쓰 보는 것보다도
시즈카 씨가 좋습니다
435
00:58:04,220 --> 00:58:05,700
비교할 걸 비교해라
436
00:58:05,770 --> 00:58:07,050
그만큼...
437
00:58:07,830 --> 00:58:11,620
그만큼... 사랑합니다... 시즈카 씨
438
00:58:12,500 --> 00:58:14,360
알겠어요
439
00:58:14,840 --> 00:58:18,020
맛있겠소이다!
440
00:58:25,200 --> 00:58:29,080
벌주 세 잔... 알아?
441
00:58:29,900 --> 00:58:32,970
일본에서는 늦게 온 놈이 세 잔...
442
00:58:33,170 --> 00:58:34,960
벌주를 마셔야 되거든
443
00:58:35,000 --> 00:58:39,070
텟 쨩, 하지 마
이상한 것 좀 가르치지 말고
444
00:58:44,270 --> 00:58:45,480
알겠습니다
445
00:58:45,560 --> 00:58:49,100
대수 씨도...
바보같은 짓 따라할 것 없어요
446
00:58:53,620 --> 00:58:54,980
맛있겠소이다
447
00:59:27,300 --> 00:59:28,670
받으시지
448
00:59:40,700 --> 00:59:42,740
맛있겠다!
449
00:59:49,990 --> 00:59:51,590
받으시지
450
01:00:12,620 --> 01:00:13,880
받으시지
451
01:00:26,640 --> 01:00:28,220
받으시지
452
01:00:49,470 --> 01:00:51,040
받으시지
453
01:01:08,580 --> 01:01:10,030
받으시지
454
01:01:29,220 --> 01:01:30,660
받으시지
455
01:01:48,120 --> 01:01:49,630
받으시지
456
01:02:12,700 --> 01:02:13,840
받으시지
457
01:02:40,140 --> 01:02:41,440
한 주전자 더 하지!?
458
01:03:24,290 --> 01:03:27,440
오늘은 임시로 쉼
459
01:03:35,040 --> 01:03:37,220
장갑... 고마워
460
01:03:39,980 --> 01:03:41,690
조금만 더 참아!
461
01:03:42,000 --> 01:03:43,310
기다려 줘!
462
01:03:53,220 --> 01:03:55,380
엄청 열심히 짠 거야
463
01:04:16,140 --> 01:04:18,040
엄마는 절대로 인정못해
464
01:04:18,080 --> 01:04:21,460
이제 더는 못 참아
더 이상은 같이 못 산다고
465
01:04:21,500 --> 01:04:23,930
그렇게 그 남자가 좋으니?
466
01:04:24,140 --> 01:04:26,690
이혼을 해서라도
같이 살고 싶다고?
467
01:04:26,870 --> 01:04:28,690
그거랑 그거랑은...
468
01:04:30,450 --> 01:04:32,930
오늘은 시즈카 축하하는 날이잖니
469
01:04:33,050 --> 01:04:36,220
이혼 어쩌고 하는 말은
더 이상 입에 올리지도 마라
470
01:04:36,700 --> 01:04:38,220
알아 들었지?
471
01:04:53,120 --> 01:04:55,300
정말로 헤어 지려고?
472
01:04:58,540 --> 01:05:01,130
결국 남자는 겪어 봐야지
473
01:05:01,160 --> 01:05:04,080
테츠오 오빠나 그 한국 남자나
무슨 차이가 있겠어?
474
01:05:04,100 --> 01:05:06,310
그건 너도 똑같지 뭘?
475
01:05:07,160 --> 01:05:09,540
살금살금 만날 뿐이잖아
476
01:05:10,000 --> 01:05:12,390
- 너는 어때?
- 뭐가?
477
01:05:12,550 --> 01:05:14,390
헤어 질 생각 없어?
478
01:05:14,500 --> 01:05:17,600
없어. 하세가와 씨 아니면 안돼
479
01:05:18,720 --> 01:05:20,210
지금이니까 그렇지...
480
01:05:20,360 --> 01:05:22,210
곧 시들해 질걸
481
01:05:22,880 --> 01:05:25,440
나는 오로지 하세가와 씨야
482
01:05:25,500 --> 01:05:27,600
언니랑은 다르거든
483
01:05:28,060 --> 01:05:29,790
미안해서 어째?
484
01:05:30,900 --> 01:05:33,380
나는 바람피우는 건 아니야
485
01:05:34,720 --> 01:05:36,490
나는...
486
01:05:37,980 --> 01:05:39,380
나를...
487
01:05:39,960 --> 01:05:44,460
제대로 바라봐 주는 사람을
원했을 뿐이야
488
01:05:50,830 --> 01:05:53,080
맛있겠소이다!!
489
01:05:53,280 --> 01:05:55,250
맛있겠소이다!!
490
01:05:55,760 --> 01:05:57,070
아, 잠깐만...
491
01:06:31,700 --> 01:06:32,600
어서 오세요
492
01:06:32,650 --> 01:06:36,360
- 안녕하세요!
- 케이크... 샴페인!
493
01:06:41,310 --> 01:06:42,480
밖에 춥지?
494
01:06:42,700 --> 01:06:44,140
괜찮습니다
495
01:07:00,420 --> 01:07:02,360
갑니다!
496
01:07:18,970 --> 01:07:20,410
감사합니다
497
01:07:22,140 --> 01:07:24,000
고맙습니다!
498
01:07:24,080 --> 01:07:27,960
- 건배!
- 건배! 축하합니다!
499
01:07:47,740 --> 01:07:49,970
맛있겠소이다!!
500
01:07:50,000 --> 01:07:53,900
하루에 한 걸음, 사흘이면 세 걸음
501
01:07:53,900 --> 01:07:56,580
3보 전진, 2보 후퇴
502
01:07:56,800 --> 01:07:58,900
너무 많이 물러섰다!
503
01:08:01,780 --> 01:08:03,340
어디 가십니까?
504
01:08:03,610 --> 01:08:05,060
이전 일로...
505
01:08:05,070 --> 01:08:06,980
오~ 잘하고 오세요
506
01:08:07,000 --> 01:08:08,910
아저씨 파이팅!
507
01:08:08,960 --> 01:08:10,500
한번 더 부르자
508
01:08:10,500 --> 01:08:17,460
시작! 인생은 원 투 펀치...
509
01:08:47,360 --> 01:08:49,420
돌아가! 돌아가!
510
01:08:49,500 --> 01:08:53,330
가긴 어딜 가요, 어머니?
저도 여기 가족인데요
511
01:08:53,360 --> 01:08:55,930
이렇게 푸대접하지 마세요
512
01:08:55,960 --> 01:08:59,270
저도 단골 대표로
축하하러 왔습니다
513
01:08:59,360 --> 01:09:02,350
- 나도!
- 필요없어. 다 가!
514
01:09:04,180 --> 01:09:07,240
왜 이래?
왜 다들 풀이 죽었어?
515
01:09:07,270 --> 01:09:10,350
좀더 신나게 놀아 보자고
516
01:09:10,350 --> 01:09:13,160
- 어쩌려고?
- 뭐를?
517
01:09:13,770 --> 01:09:15,160
행패 부리러 왔어?
518
01:09:15,170 --> 01:09:19,710
행패라니 무슨?
축하하러 온거잖아
519
01:09:19,750 --> 01:09:22,490
되도 않는 연기는 그만 두시지
520
01:09:23,480 --> 01:09:27,210
- 그렇게도 언니를 못 잊겠어?
- 리카!
521
01:09:27,220 --> 01:09:29,920
나랑 결혼한 건
실패였다는 거지?
522
01:09:29,940 --> 01:09:31,640
하지 마, 리카!
523
01:09:45,180 --> 01:09:47,100
웃기지 마!
524
01:09:50,840 --> 01:09:54,760
전부 내 탓만 하고
웃기지 마!
525
01:09:55,260 --> 01:09:57,770
내가 언제 바람이라도 폈어?
526
01:09:58,240 --> 01:10:00,640
내가 언제 시즈 쨩이랑
자기라도 했어?
527
01:10:00,760 --> 01:10:04,550
내가 다른 여자와 잔 적이
한 번이라도 있었어?
528
01:10:05,210 --> 01:10:08,060
너는 그 한국놈이랑
몇번이나 잤지? 말해 봐!
529
01:10:08,060 --> 01:10:09,750
그만 둬. 더 이상 입 닥쳐
530
01:10:09,770 --> 01:10:11,820
말난 김에 다 말할게
531
01:10:13,460 --> 01:10:14,750
나는...
532
01:10:16,300 --> 01:10:17,520
나는...
533
01:10:18,920 --> 01:10:21,700
줄곧 시즈 쨩이 좋았어
534
01:10:22,800 --> 01:10:25,320
- 사랑하고 있어
- 와~ 고백 열렬하네!
535
01:10:25,320 --> 01:10:28,240
나도... 나도 시즈 쨩 좋아해
536
01:10:28,300 --> 01:10:29,640
음, 거기는 아무래도 좋아
537
01:10:29,730 --> 01:10:31,200
차별하기냐?
538
01:10:34,510 --> 01:10:37,570
대머리는 고백도 못하냐?
539
01:10:37,570 --> 01:10:39,840
- 나가!
- 대머리가 어때서?
540
01:10:39,840 --> 01:10:42,920
진심이에요, 어머니
제 솔직한 마음이에요
541
01:10:42,940 --> 01:10:44,380
얼른 꺼져!
542
01:10:44,440 --> 01:10:46,220
더는 못 참아!
543
01:10:46,310 --> 01:10:48,590
알아 줘, 시즈 쨩!
544
01:10:49,400 --> 01:10:53,480
어머니, 저희
다시 오는 것이 좋겠네요
545
01:10:53,520 --> 01:10:54,870
갑시다
546
01:10:57,660 --> 01:10:59,860
기다려. 어디 가려고?
547
01:10:59,900 --> 01:11:03,660
내 맘이오
이 사람은 내 약혼자란 말이오
548
01:11:03,980 --> 01:11:05,370
비켜!
549
01:11:06,220 --> 01:11:09,270
시즈 쨩, 이래도 좋아?
550
01:11:09,370 --> 01:11:10,840
그만 해. 사람도 많은데
551
01:11:10,840 --> 01:11:14,360
나 때문이라면 신경 끄셔
벌써 헤어질 작정이니까
552
01:11:14,360 --> 01:11:14,930
리카!
553
01:11:14,930 --> 01:11:17,240
아무리 말려도 다 소용없어!
554
01:11:18,020 --> 01:11:21,160
네 마음을... 말해 줘
555
01:11:21,520 --> 01:11:23,750
말해 보라고, 시즈 쨩!
556
01:11:24,900 --> 01:11:25,780
갑시다
557
01:11:25,780 --> 01:11:28,610
이런 인간들하고 엮여봐야
좋은 꼴 못봐요
558
01:11:29,370 --> 01:11:30,380
기다려!
559
01:11:30,420 --> 01:11:31,510
손 놔!
560
01:11:31,510 --> 01:11:32,610
네놈이 놔!
561
01:11:32,610 --> 01:11:36,330
다들 그만 둬
둘다 그 손 놓지 못해?
562
01:11:38,780 --> 01:11:41,120
내가 이 사람을
더 사랑합니다
563
01:11:41,120 --> 01:11:42,840
- 나야!
- 나라니까!
564
01:11:42,860 --> 01:11:44,490
다치겠다! 다치겠어!
565
01:11:44,520 --> 01:11:46,200
아파! 놔!
566
01:11:46,200 --> 01:11:48,240
놔!
567
01:11:50,420 --> 01:11:53,080
절대로 못 놓겠다!
568
01:11:55,760 --> 01:11:57,560
절대로 그렇게는 안돼!
569
01:12:15,040 --> 01:12:16,770
위험해. 위험하다고!
570
01:12:20,890 --> 01:12:22,170
그만 해
571
01:12:24,500 --> 01:12:27,530
하지 마. 그만 해
572
01:12:29,170 --> 01:12:32,660
- 시즈카!
- 이제 그만 하라고!
573
01:12:45,140 --> 01:12:46,530
그만 해!
574
01:13:02,160 --> 01:13:03,460
이제 그만!
575
01:13:10,380 --> 01:13:11,960
그만 해요!
576
01:13:13,720 --> 01:13:15,680
이제 그만!
577
01:13:26,260 --> 01:13:28,320
왜?
578
01:13:31,600 --> 01:13:33,720
왜 이래?
579
01:13:34,330 --> 01:13:36,220
왜 지금와서...
580
01:13:37,390 --> 01:13:39,740
엣날 일을 들춰 내?
581
01:13:41,580 --> 01:13:42,970
나는...
582
01:13:46,840 --> 01:13:48,600
북으로 갈거야
583
01:13:52,680 --> 01:13:54,580
북조선엘 간다고?
584
01:13:55,250 --> 01:14:00,160
어제... 제출하고 왔어
585
01:14:03,300 --> 01:14:04,740
리카하고는?
586
01:14:07,160 --> 01:14:09,000
리카하고는 얘기했어?
587
01:14:11,600 --> 01:14:12,970
못 들었어
588
01:14:14,040 --> 01:14:16,020
깜짝쇼가 따로 없네
589
01:14:20,620 --> 01:14:22,680
그렇게 중요한 일을
590
01:14:23,590 --> 01:14:25,360
왜 리카에게는
말하지 않은 거야?
591
01:14:26,570 --> 01:14:28,130
이야기한들...
592
01:14:30,540 --> 01:14:32,190
소용없잖아
593
01:14:40,320 --> 01:14:41,990
시즈 쨩!
594
01:14:42,920 --> 01:14:44,220
시즈 쨩!
595
01:14:47,440 --> 01:14:49,110
시즈 쨩!
596
01:14:51,370 --> 01:14:53,100
부탁이야
597
01:14:55,840 --> 01:14:57,950
나랑 함께...
598
01:15:00,040 --> 01:15:02,150
북조선으로 가 줘
599
01:15:06,650 --> 01:15:09,080
- 안가!
- 제발...
600
01:15:11,850 --> 01:15:13,950
당신에겐 리카가 있어
601
01:15:14,660 --> 01:15:17,000
작작들 좀 해라!
602
01:15:18,860 --> 01:15:22,370
이제 더 이상
나는 낑겨 넣지마!
603
01:15:23,300 --> 01:15:25,410
이렇게 상처만 주고...
604
01:15:29,300 --> 01:15:30,890
알고 있었어
605
01:15:32,590 --> 01:15:35,430
언니만 줄곧 좋아한 것
606
01:15:37,470 --> 01:15:38,660
알고 있었어
607
01:15:51,220 --> 01:15:52,500
나는...
608
01:15:56,590 --> 01:15:57,820
나는...
609
01:16:00,750 --> 01:16:03,180
시즈 쨩이 있어야 돼
610
01:16:12,180 --> 01:16:15,220
좀 봐줘!
611
01:16:20,610 --> 01:16:23,050
말도 되도 않는 소리 그만 해
612
01:16:26,740 --> 01:16:27,960
제발...
613
01:16:32,000 --> 01:16:34,000
부탁이야, 시즈 쨩!
614
01:16:35,950 --> 01:16:37,090
제발...
615
01:16:39,290 --> 01:16:41,830
제발... 시즈 쨩!
616
01:16:45,840 --> 01:16:49,260
놔... 텟 쨩!
617
01:16:51,080 --> 01:16:52,260
제발...
618
01:16:54,460 --> 01:16:56,760
제발... 시즈 쨩!
619
01:17:04,730 --> 01:17:06,520
부탁이야
620
01:17:28,670 --> 01:17:30,110
이 바보야
621
01:17:36,660 --> 01:17:38,660
참말로...
622
01:17:42,790 --> 01:17:46,930
너는 왜...
이렇게 바보니?
623
01:18:09,150 --> 01:18:10,300
그럼...
624
01:18:11,650 --> 01:18:15,420
제 입장은...
어떻게 되는 걸까요?
625
01:18:18,670 --> 01:18:22,200
이제... 일어 나
626
01:18:27,180 --> 01:18:28,470
있잖아요, 시즈카 씨
627
01:18:29,680 --> 01:18:31,170
시즈카 씨...
628
01:18:32,090 --> 01:18:33,580
시즈... 카...
629
01:18:41,190 --> 01:18:43,000
약혼 이야기는...
630
01:21:18,530 --> 01:21:19,670
토키오!
631
01:21:20,970 --> 01:21:22,550
토키오!
632
01:21:24,210 --> 01:21:25,450
토키오!
633
01:21:27,830 --> 01:21:28,930
어서 들어 와
634
01:23:06,040 --> 01:23:07,790
토키오, 춥다!
635
01:23:08,660 --> 01:23:10,210
빨리 안으로 들어 와!
636
01:23:13,840 --> 01:23:14,930
토키오!
637
01:23:15,970 --> 01:23:17,350
토키오!
638
01:23:18,660 --> 01:23:20,090
토키오!
639
01:23:20,090 --> 01:23:21,450
토...
640
01:23:26,410 --> 01:23:28,120
토키오!
641
01:25:51,080 --> 01:25:52,370
토키오!
642
01:25:56,910 --> 01:25:59,470
아줌마, 거기 서요!
서라고...
643
01:25:59,470 --> 01:26:01,140
좀 기다려 보세요
기다려요
644
01:26:01,130 --> 01:26:04,230
우리 아들...
우리 아들이에요
645
01:26:04,230 --> 01:26:05,970
우리 아들이라고
646
01:27:02,450 --> 01:27:04,500
얼마나 추웠니?!
647
01:27:04,800 --> 01:27:07,470
토키오!
놔! 토키오!
648
01:27:09,370 --> 01:27:12,610
놔. 놔!
649
01:27:14,490 --> 01:27:16,370
놔!
650
01:28:13,610 --> 01:28:18,230
만국 박람회가 시작된 후
인류의 진보와 조화를 염원하는
651
01:28:18,230 --> 01:28:21,990
6400만명에 달하는 입장객이...
652
01:28:28,620 --> 01:28:30,490
아직도 저러네
653
01:28:31,090 --> 01:28:34,130
찔찔 짜고만 있으면
뭐가 어떻게 된다고 저러는지
654
01:28:34,270 --> 01:28:36,130
내 몸으로 낳은 아이라고
655
01:28:36,960 --> 01:28:38,620
그 마음은 잘 알지
656
01:28:39,870 --> 01:28:41,970
경험해 본 것처럼 말하지 마
657
01:28:41,970 --> 01:28:43,440
머리는 까져 가지고...
658
01:28:44,720 --> 01:28:46,320
그게 무슨 관곈데?
659
01:28:47,260 --> 01:28:48,560
너 말야...
660
01:28:48,920 --> 01:28:52,060
- 대머리!
- 너도 머리 까진 애들이나 낳아라
661
01:28:54,230 --> 01:28:55,690
다녀 왔습니다
662
01:28:58,910 --> 01:29:00,090
어서들 와요
663
01:29:12,750 --> 01:29:14,250
박람회 줄 엄청나지?
664
01:29:14,250 --> 01:29:17,380
사람들이 얼마나 많은지
힘이 다 빠졌다
665
01:29:17,380 --> 01:29:19,830
미국관 들어 가는데
세 시간 기다렸어
666
01:29:19,830 --> 01:29:22,500
그렇지!
달 운석 보러 간거지?
667
01:29:22,860 --> 01:29:24,240
나도 보고 싶다...
668
01:29:24,240 --> 01:29:26,840
됐네 이 친구야...
669
01:29:28,020 --> 01:29:30,410
카메노코는 전혀
보이지도 않더라고
670
01:29:31,940 --> 01:29:34,890
- 아, 끈적끈적해!
- 수세미 같네, 수세미!
671
01:30:13,720 --> 01:30:15,060
들어 와, 들어 와!
672
01:30:28,550 --> 01:30:30,350
맥주 좀 내지
673
01:30:31,500 --> 01:30:33,050
언니, 컵 좀
674
01:30:33,970 --> 01:30:36,910
여기 앉게
675
01:30:38,430 --> 01:30:39,510
앉아
676
01:30:52,890 --> 01:30:54,010
그거 줘
677
01:30:54,240 --> 01:30:55,320
이거요?
678
01:30:58,370 --> 01:31:00,170
입만 산 게 아니면 좋겠구먼
679
01:31:00,430 --> 01:31:02,010
그 입 다물고 들어 봐
680
01:31:06,080 --> 01:31:09,600
지난달에... 마침내
정식으로 이혼했습니다
681
01:31:11,600 --> 01:31:13,640
클럽도 그만 둬서..
682
01:31:14,500 --> 01:31:16,900
지금 당장은...
빈털터리입니다
683
01:31:22,150 --> 01:31:23,530
하지만...
684
01:31:24,850 --> 01:31:27,390
꼭 미카를 행복하게
해 주겠습니다
685
01:31:30,530 --> 01:31:32,300
따님을 제게 주십시오
686
01:31:32,300 --> 01:31:33,870
나는 허락할 수 없어
687
01:31:34,470 --> 01:31:35,720
부탁 드립니다
688
01:31:35,720 --> 01:31:38,120
아무리 머리를 조아려도
허락 못해
689
01:31:39,170 --> 01:31:42,360
지금 바로
결정하지 않아도 되지 않아?
690
01:31:42,360 --> 01:31:44,280
우선 맥주부터 한잔 해요
691
01:31:45,040 --> 01:31:46,500
지금이라도 혼인신고
하고 싶단 말야
692
01:31:46,500 --> 01:31:48,220
왜 그렇게 서둘러?
693
01:31:49,670 --> 01:31:52,440
뱃속에 있는 아이
아빠없는 자식 만들고 싶지 않다고
694
01:31:57,870 --> 01:31:58,960
틀림없어?
695
01:32:00,980 --> 01:32:02,500
제대로 검사 받아 봤어
696
01:32:04,320 --> 01:32:05,730
허락 못해
697
01:32:05,980 --> 01:32:08,240
엄마는 절대로 허락 못하니까
698
01:32:21,270 --> 01:32:23,430
왜 그렇게 화를 내는 거야?
699
01:32:28,010 --> 01:32:30,540
저게 한국에선 좋다는 거야
700
01:32:30,540 --> 01:32:31,800
저거 귀신이 안 잡아가나?
701
01:32:31,800 --> 01:32:33,800
나가라고 하잖아!
702
01:32:51,090 --> 01:32:52,880
아버지는 허락해 주신대
703
01:32:56,480 --> 01:32:58,650
감사합니다. 감사 드립니다
704
01:33:00,130 --> 01:33:01,790
나는 허락 못해!
705
01:33:02,200 --> 01:33:04,650
절대로 인정못해
706
01:33:06,240 --> 01:33:08,560
엄마, 엄마!
707
01:33:08,960 --> 01:33:10,680
걱정할 필요 없다
708
01:33:11,890 --> 01:33:14,240
맨날 저렇잖아
곧 돌아 올거야
709
01:33:19,430 --> 01:33:42,700
국유지
일체의 건축행위를
710
01:34:17,200 --> 01:34:19,660
옛날 이야기 하나 해도 될까요?
711
01:34:29,510 --> 01:34:31,410
나는 전쟁이 끝나고
712
01:34:31,940 --> 01:34:37,300
고향으로...
돌아갈 생각이었어요
713
01:34:37,830 --> 01:34:41,160
아직은 어리던
시즈카와 리카와
714
01:34:41,510 --> 01:34:43,360
애들 엄마하고...
715
01:34:43,980 --> 01:34:47,990
그런데... 좀처럼
배를 구할 수 없는 거야
716
01:34:49,290 --> 01:34:51,590
가까스로 찾아서...
717
01:34:58,730 --> 01:35:00,660
옷장, 옷 그런 것들
718
01:35:02,760 --> 01:35:04,100
전부 배에 싣고
719
01:35:04,470 --> 01:35:06,640
출발하기만 기다리고 있는데
720
01:35:07,900 --> 01:35:09,510
리카가 고뿔이 들어 버렸어
721
01:35:10,160 --> 01:35:13,440
그래서...
다음 배를 타기로 한 거야
722
01:35:15,090 --> 01:35:16,290
그랬더니...
723
01:35:16,710 --> 01:35:19,180
전재산을 실은 배가 꼴까닥...
724
01:35:21,630 --> 01:35:23,760
언젠가는 고향으로 돌아가려고
725
01:35:23,760 --> 01:35:25,820
일하고 일하고...
726
01:35:26,410 --> 01:35:27,900
일하고 있는데
727
01:35:28,640 --> 01:35:29,920
제주도에서...
728
01:35:30,720 --> 01:35:33,010
4.3 사건이 발생했지
729
01:35:34,510 --> 01:35:39,570
엄마... 아버지...
형... 누나...
730
01:35:39,760 --> 01:35:44,620
누이동생... 친척...
친구들.... 모두 모두
731
01:35:46,050 --> 01:35:48,230
살해되어 버렸어
732
01:35:49,420 --> 01:35:50,750
우리 마을이...
733
01:35:51,350 --> 01:35:53,670
하룻밤만에 통째로 사라졌어
734
01:35:56,120 --> 01:35:59,890
그리고...
6.25가 일어나고
735
01:36:01,160 --> 01:36:02,880
마누라가 죽고
736
01:36:04,380 --> 01:36:06,280
두 딸을 데리고
737
01:36:06,420 --> 01:36:07,710
나는...
738
01:36:08,610 --> 01:36:10,490
일을 하고 또 하고
739
01:36:11,730 --> 01:36:14,800
그러다가...
저 사람을 만났어
740
01:36:16,250 --> 01:36:18,000
저 사람 마을도 다 타버렸지
741
01:36:18,810 --> 01:36:22,220
미카를 데리고는 절대로
일본에서 도망칠 수가 없었어
742
01:36:24,760 --> 01:36:26,690
우리 둘은 모두
743
01:36:26,930 --> 01:36:29,190
더 이상 돌아 갈 마을이 없어
744
01:36:31,470 --> 01:36:33,520
그로부터 함께 살게 되고
745
01:36:34,320 --> 01:36:36,710
딸이 셋이 되었지
746
01:36:37,700 --> 01:36:41,150
나는 다시
계속 일을 했어
747
01:36:42,170 --> 01:36:45,960
그리고...
토키오가 태어나고
748
01:36:48,490 --> 01:36:49,980
나는 또...
749
01:36:51,020 --> 01:36:53,150
일을 하고 또 하고...
750
01:36:54,790 --> 01:36:58,440
딸과 아들을 위해서
751
01:36:59,600 --> 01:37:01,800
일하고 또 하고
752
01:37:03,280 --> 01:37:05,160
일만 하다가 보니
753
01:37:06,160 --> 01:37:08,300
어느새 이 나이가 되었다
754
01:37:11,420 --> 01:37:13,880
이제 고향으로 돌아가는 것은
벌써 포기하고 있다
755
01:37:16,630 --> 01:37:18,080
고향이 그렇게나 가까운데
756
01:37:20,140 --> 01:37:21,980
또 그렇게도 멀구나
757
01:37:24,170 --> 01:37:26,250
너무 너무 멀어
758
01:37:35,660 --> 01:37:37,180
이것이...
759
01:37:38,060 --> 01:37:41,760
나의 인생!
760
01:37:43,330 --> 01:37:45,030
나의 운명!
761
01:37:51,220 --> 01:37:52,730
딸들에게도
762
01:37:53,210 --> 01:37:56,730
그 아이들만의...
인생이 있어
763
01:37:59,040 --> 01:38:01,230
행복하기만을 바랄 뿐
764
01:38:03,220 --> 01:38:04,790
내 몫까지
765
01:38:05,760 --> 01:38:08,000
행복해 지기만을 바랄 뿐이다
766
01:38:12,910 --> 01:38:14,190
내 딸을...
767
01:38:19,610 --> 01:38:23,210
부디 잘 보살펴 주시기를
부탁드립니다
768
01:39:03,930 --> 01:39:05,070
나 왔어!
769
01:39:06,900 --> 01:39:08,480
어서 오너라
770
01:39:09,020 --> 01:39:10,710
이제 돌아 왔습니다
771
01:39:11,480 --> 01:39:12,810
더워 죽겠네!
772
01:39:12,810 --> 01:39:14,510
견딜 수가 없네
773
01:39:15,310 --> 01:39:16,510
아 힘들다!
774
01:39:17,730 --> 01:39:20,090
사람들이 꽉꽉 들어차서
얼마나 놀랐는지
775
01:39:20,630 --> 01:39:22,390
알래스카관에 갔는데
776
01:39:27,790 --> 01:39:28,970
고마워요!
777
01:39:31,310 --> 01:39:34,150
- 너도 가 봐
- 아! 태양의 탑이다!
778
01:39:34,340 --> 01:39:36,640
- 안녕하세요
- 아~ 오랜만이네
779
01:39:36,640 --> 01:39:39,270
이놈이고 저놈이고
박람회 박람회!
780
01:39:39,270 --> 01:39:41,650
너도 가 보는 게 좋을 걸
781
01:39:41,650 --> 01:39:42,960
눈이 번쩍할 걸
782
01:39:42,960 --> 01:39:45,300
보도가 막 움직이고
또 모노레일!
783
01:39:45,300 --> 01:39:47,980
미래가 벌써
눈앞에 있는 것 같다니까
784
01:39:48,660 --> 01:39:50,800
북쪽은 살기가 어려운 모양이던데
785
01:39:50,800 --> 01:39:53,470
견딜 수 있겠어?
그렇게 엄청난 걸 보고서도?
786
01:39:59,570 --> 01:40:02,080
뭐야? 왜 그래?
787
01:40:02,280 --> 01:40:05,190
귀국 사업이 일시 중지됐대
788
01:40:06,170 --> 01:40:08,340
그래서 오늘도
기분 전환하러 박람회
789
01:40:08,720 --> 01:40:10,440
바로 재개될 거야
790
01:40:10,440 --> 01:40:14,020
일본 정부도 인도적 차원에서
귀국을 승인할 거야
791
01:40:14,220 --> 01:40:16,150
이대로 중지될 리 없어
792
01:40:16,290 --> 01:40:18,610
그게 돌려 보내지
않겠다는 뜻 아닐까?
793
01:40:18,730 --> 01:40:20,550
포기하겠다면 지금인데
794
01:40:20,670 --> 01:40:22,970
다된 밥에 코 빠뜨리는
말 좀 하지 마라
795
01:40:22,970 --> 01:40:24,210
너를 위해서 하는 말이잖아
796
01:40:24,210 --> 01:40:25,670
오지랖도 넓다!
797
01:40:25,670 --> 01:40:26,940
내 말은...
798
01:40:27,440 --> 01:40:31,010
북쪽으로 간 친척한테서
편지가 왔는데
799
01:40:31,860 --> 01:40:35,550
이 곳의 생활은 카마사키에서처럼
살기 좋다고 하고 있어
800
01:40:36,310 --> 01:40:38,530
아무리 생각해 봐도
너무 말이 이상하잖아
801
01:40:38,900 --> 01:40:40,410
하지 마!
802
01:40:41,890 --> 01:40:44,530
입이 잘도 맞네!
803
01:40:44,970 --> 01:40:46,470
아직 아무 말도 안했는데!
804
01:40:50,120 --> 01:40:51,630
누가 뭐래?
805
01:41:00,590 --> 01:41:05,560
주의
이곳은 국유지에 속한 땅으로
일체의 건축 행위를 금지합니다
806
01:41:07,820 --> 01:41:08,990
안녕하세요
807
01:41:08,990 --> 01:41:10,990
밤 늦게 죄송합니다
808
01:41:17,310 --> 01:41:19,550
이제는 대답을 해 주셔야죠
809
01:41:19,550 --> 01:41:22,020
저희도 난처합니다
810
01:41:25,420 --> 01:41:27,720
여기는 안 팔아!
811
01:41:30,630 --> 01:41:35,230
시청에서도 금액적으로는
충분한 성의를 보일 생각입니다
812
01:41:35,750 --> 01:41:38,670
이쯤에서 부디 한발
물러서 주시면 합니다만
813
01:41:38,670 --> 01:41:40,160
부탁 드립니다
814
01:41:40,160 --> 01:41:43,030
그깟 푼돈으로 생색은...
815
01:41:43,030 --> 01:41:45,390
제대로 산정한 결과입니다
816
01:41:45,600 --> 01:41:48,810
불만이 있으시면
시청으로 오시든지
817
01:41:49,270 --> 01:41:51,370
나는 이 땅 제돈 주고 산 거야
818
01:41:51,550 --> 01:41:54,160
간장가게 사토한테 샀다고
819
01:41:54,610 --> 01:41:58,190
국유지를 사고 팔 수가 있겠습니까?
820
01:41:58,310 --> 01:42:00,500
- 정말 어리석긴...
- 돌아가!
821
01:42:00,750 --> 01:42:03,050
언제까지고 그런 식이면
822
01:42:03,050 --> 01:42:05,860
강제 조치를 취할 수밖에 없어요
823
01:42:05,860 --> 01:42:09,120
일본 법 따위
지킬 게 뭐 있다고?
824
01:42:09,400 --> 01:42:12,320
너희들 필요하면
언제든지 바꾸잖아
825
01:42:12,320 --> 01:42:14,200
- 맞아!
- 얼른 꺼져!
826
01:42:14,200 --> 01:42:15,540
그런데 말입니다
827
01:42:16,120 --> 01:42:19,570
세간에서 당신들을
뭐라 하는지는 알고 있습니까?
828
01:42:19,790 --> 01:42:21,800
게도 구럭도 다 놓치고 있다
829
01:42:21,800 --> 01:42:23,500
멋대로 주저 앉은 사람들에게
830
01:42:23,500 --> 01:42:26,580
철거 보조금까지
베풀어야 하냐고 합니다요
831
01:42:28,820 --> 01:42:30,060
이 봐!
832
01:42:30,400 --> 01:42:32,770
세간... 세간에서
그렇게 생각한다는 겁니다
833
01:42:32,770 --> 01:42:34,260
데려 와!
834
01:42:34,260 --> 01:42:36,000
그 세간이라는 것 좀
데려와 봐!
835
01:42:36,000 --> 01:42:37,510
됐어, 텟 쨩!
836
01:42:37,510 --> 01:42:39,540
여러분의 허락이 없어도
837
01:42:39,540 --> 01:42:41,710
언제든지...
내일 아침이라도
838
01:42:41,860 --> 01:42:44,300
여기...
뜯어 버릴 수 있어요
839
01:42:44,660 --> 01:42:45,830
몰수라고요
840
01:42:45,830 --> 01:42:47,750
뭘 쫑알쫑알 대고 있...
841
01:42:49,160 --> 01:42:49,890
돌아가!
842
01:42:49,890 --> 01:42:51,840
- 뭐 하시는 겁니까?
- 돌아가라고!
843
01:42:51,840 --> 01:42:52,990
- 아파요!
- 안돼!
844
01:42:52,990 --> 01:42:55,250
- 안돼요!
- 폭력은 안돼!
845
01:42:59,120 --> 01:43:01,790
여기는 우리 땅이야!
846
01:43:03,150 --> 01:43:04,580
꺼져!
847
01:43:06,170 --> 01:43:09,460
이 일은...
돌아가서 보고 올릴 겁니다
848
01:43:10,200 --> 01:43:13,520
죄송합니다. 죄송합니다
849
01:43:13,520 --> 01:43:16,780
왜 사과를 해?
이 것들이 내 땅을 빼앗아 가려고 하는데
850
01:43:16,780 --> 01:43:19,350
- 여긴 국유지에요
- 맞아!
851
01:45:41,280 --> 01:45:45,000
시즈 쨩! 일어나자
852
01:47:53,220 --> 01:47:54,880
일단 전부 내 온거지?
853
01:47:54,880 --> 01:47:57,000
응, 그래!
854
01:47:59,890 --> 01:48:04,010
아버지...
저희는 전차 시간이 있어서...
855
01:48:04,580 --> 01:48:05,920
이제 그만...
856
01:48:08,480 --> 01:48:09,790
시즈 쨩, 가자!
857
01:48:10,480 --> 01:48:12,130
우리도 가야겠다
858
01:48:14,570 --> 01:48:16,720
감기약 챙겼어?
859
01:48:18,730 --> 01:48:21,150
거긴 여기보다 춥다던대
860
01:48:22,970 --> 01:48:25,070
몸조심해야 한다
861
01:48:26,540 --> 01:48:30,080
도착하면 바로 편지 쓰고
862
01:48:30,980 --> 01:48:33,170
편지 보낼 수 있을까?
863
01:48:33,410 --> 01:48:36,440
나는 한국이고
언니는 북조선이잖아
864
01:48:36,740 --> 01:48:39,200
국교가 없잖아
865
01:48:40,040 --> 01:48:43,410
너희까지... 갈 줄이야
866
01:48:43,520 --> 01:48:44,880
죄송합니다
867
01:48:44,880 --> 01:48:46,960
아버지가 상태가 좋지 않아요
868
01:48:46,960 --> 01:48:48,870
그냥 핑계야
869
01:48:49,320 --> 01:48:52,380
죄송해요. 핑계입니다
870
01:48:53,530 --> 01:48:56,140
괜찮겠어?
이런 애 데리고 가도?
871
01:48:56,140 --> 01:48:58,760
이 사람한테는
내가 있어야 되거든
872
01:48:58,760 --> 01:49:00,490
당신이 뭘 알겠어?
873
01:49:01,400 --> 01:49:03,320
정이 철철 넘치누만
874
01:49:07,920 --> 01:49:09,250
잘할 수 있겠니?
875
01:49:09,750 --> 01:49:12,160
너한테는 외국이나
마찬가지일텐데
876
01:49:12,160 --> 01:49:14,550
괜찮아요, 괜찮아
877
01:49:14,550 --> 01:49:17,010
한국말도 한마디 못하잖니?
878
01:49:17,010 --> 01:49:20,150
엄마는 일본 처음 왔을 때
일본말 했어?
879
01:49:20,530 --> 01:49:22,140
제스쳐도 있고...
880
01:49:22,140 --> 01:49:24,450
일단 욕은 다 외웠어
881
01:49:24,450 --> 01:49:25,870
문제 하나 없어
882
01:49:32,420 --> 01:49:34,300
잘도 한다!
883
01:49:41,510 --> 01:49:42,910
아, 힘들어!
884
01:49:43,280 --> 01:49:45,600
역에서 기다려도 되는데
885
01:49:45,680 --> 01:49:47,220
꼭 와야 된다고 하네요
886
01:49:47,220 --> 01:49:50,380
그렇잖아!
우리 가게 보는 게 마지막이니까
887
01:49:51,300 --> 01:49:53,780
와~ 벌써 귀신 나오게 생겼어
888
01:49:54,410 --> 01:49:56,060
서글프네!
889
01:49:57,420 --> 01:50:01,040
27년...
이곳에 살았다
890
01:50:01,510 --> 01:50:03,090
이렇게 좁은 데서
891
01:50:03,310 --> 01:50:06,030
울고... 웃으면서
892
01:50:07,460 --> 01:50:09,130
참말로!
893
01:50:10,590 --> 01:50:12,570
많은 일이 있었어
894
01:50:17,490 --> 01:50:20,070
힘들겠다. 좀 앉자
895
01:50:25,440 --> 01:50:28,490
여기는 이제 무엇이 될까요?
896
01:50:31,740 --> 01:50:33,230
공원이야
897
01:50:34,600 --> 01:50:36,520
여기가 전부
898
01:50:36,670 --> 01:50:40,020
예쁜 공원으로 바뀔거야
899
01:50:54,970 --> 01:50:56,870
대수 쨩이 여기 왜 있어요?
900
01:50:57,010 --> 01:50:59,690
언니를 포기할 수 없나 보지
901
01:51:00,230 --> 01:51:02,390
그렇게도 아쉬워?
902
01:51:02,390 --> 01:51:06,350
뭐라는 거야?
너하고는 말도 하기 싫어
903
01:51:07,140 --> 01:51:09,900
그래... 이제 어떡하려고?
904
01:51:10,860 --> 01:51:13,090
일본에서 살거요
905
01:51:13,090 --> 01:51:15,030
한국으로 돌아가지 않고?
906
01:51:17,330 --> 01:51:19,910
너 밀항해서 왔다면서?
907
01:51:19,910 --> 01:51:21,920
동향 사람한테 들었거든
수세미!
908
01:51:21,920 --> 01:51:23,130
입 닥쳐!
909
01:51:27,910 --> 01:51:30,600
건강하게 잘 계세요
910
01:51:31,570 --> 01:51:33,010
시즈카 씨도요
911
01:51:42,710 --> 01:51:44,290
역시 좋아합니다
912
01:51:44,290 --> 01:51:47,530
뭐하는 짓이야? 떨어 져!
913
01:51:49,170 --> 01:51:52,100
이거... 받아!
914
01:51:53,320 --> 01:51:54,520
뭡니까?
915
01:51:55,190 --> 01:51:58,910
당신에게는... 못할 짓이 많았네
916
01:52:29,790 --> 01:52:31,260
너는 일본에 있을 거니까
917
01:52:31,260 --> 01:52:33,690
아빠 계신 곳에
자주자주 보러 갈 거지?
918
01:52:33,690 --> 01:52:36,740
힘들어
이 사람하고 동거하는데
919
01:52:36,740 --> 01:52:38,430
우리 일은...
920
01:52:38,640 --> 01:52:40,880
아무 것도 걱정할 것 없다
921
01:52:42,100 --> 01:52:45,000
이제부터
이 사람도 늦게 돌아 오고
922
01:52:45,000 --> 01:52:47,710
스낵 열었습니다
작은 가게에요
923
01:52:47,710 --> 01:52:49,290
선전해, 선전!
924
01:52:49,780 --> 01:52:51,490
야키니쿠?
925
01:52:51,490 --> 01:52:53,240
잘 부탁 드립니다
926
01:52:53,240 --> 01:52:55,140
잘 부탁 드립니다
927
01:52:56,030 --> 01:52:57,890
- 잘 부탁 드립니다
- 아니 여보!
928
01:52:58,020 --> 01:53:00,680
일본에 없는 사람한테 주면
뭔 소용이야?
929
01:53:00,680 --> 01:53:02,280
기념으로 받는 거야
930
01:53:02,640 --> 01:53:04,840
스낵 미카?
931
01:53:05,880 --> 01:53:08,310
일본에 돌아 오시면
들려 주세요
932
01:53:09,070 --> 01:53:10,470
이름이 말야...
933
01:53:11,130 --> 01:53:12,610
이름 좋지?
934
01:53:13,310 --> 01:53:14,880
시간 됐다... 자...
935
01:53:15,820 --> 01:53:17,400
어서 가자!
936
01:53:18,020 --> 01:53:21,000
그럼 저희 둘은
먼저 역으로 갈게요
937
01:53:21,000 --> 01:53:23,290
나는... 시즈카 씨랑 함께...
938
01:53:23,290 --> 01:53:25,640
이제 됐으니까 빨리 가자
939
01:53:25,640 --> 01:53:29,010
- 시즈카 씨, 시즈카 씨!
- 수세미같이 생긴 놈이...
940
01:53:29,950 --> 01:53:33,830
사랑합니다!
941
01:53:34,560 --> 01:53:36,510
알았으니까 빨리 가자
942
01:53:49,310 --> 01:53:51,630
그럼 너희들도 가자!
943
01:54:23,840 --> 01:54:28,560
테츠오 씨, 이 기백 씨, 하세가와 씨
944
01:54:29,300 --> 01:54:31,030
부디 딸들을...
945
01:54:31,690 --> 01:54:34,630
잘좀... 부탁 드립니다
946
01:55:07,690 --> 01:55:09,160
울지 말고
947
01:56:48,520 --> 01:56:49,830
이렇게 하여
948
01:56:51,010 --> 01:56:53,760
저희 가족은 뿔뿔이
흩어지게 되었습니다
949
01:56:54,610 --> 01:56:55,940
이렇게 하여
950
01:56:56,790 --> 01:56:59,280
야키니쿠 드래곤은 사라졌습니다
951
01:57:00,520 --> 01:57:02,010
이렇게 하여
952
01:57:02,980 --> 01:57:05,210
저희 동네는 사라졌습니다
953
01:57:07,510 --> 01:57:09,930
그럼... 갈까?
954
01:57:36,280 --> 01:57:38,360
저희가 역까지 같이 가겠습니다
955
01:57:38,590 --> 01:57:41,380
- 몸 잘 챙겨야 한다
- 알고 있어!
956
01:57:53,150 --> 01:57:55,740
저는 이 동네가 싫었습니다
957
01:57:57,190 --> 01:57:59,720
이 동네 사람들이 싫었습니다
958
01:58:01,310 --> 01:58:03,760
그러나... 저는 지금
959
01:58:04,090 --> 01:58:05,860
주마등처럼...
960
01:58:06,250 --> 01:58:07,990
없어져 버린 동네가...
961
01:58:08,220 --> 01:58:12,010
그 따스하고...
흥청거리던 동네가
962
01:58:12,370 --> 01:58:14,300
동네 사람들이...
963
01:58:15,560 --> 01:58:18,570
저의 가족들이 생각납니다
964
01:58:27,530 --> 01:58:29,810
뿔뿔이 흩어져도
965
01:58:30,700 --> 01:58:33,480
우리 가족은 피를 함께 나눴다
966
01:58:34,570 --> 01:58:35,930
그것을...
967
01:58:36,250 --> 01:58:39,070
잊으면 못쓴다!
968
01:58:56,560 --> 01:58:57,910
저는 사실은...
969
01:58:58,930 --> 01:59:01,030
이 동네를 좋아했습니다
970
01:59:02,410 --> 01:59:04,890
이 동네 사람들이 좋았습니다
971
01:59:06,440 --> 01:59:08,160
아빠와...
972
01:59:08,340 --> 01:59:10,100
엄마와...
973
01:59:11,160 --> 01:59:13,050
시즈카 누나와
974
01:59:13,880 --> 01:59:15,550
리카 누나와...
975
01:59:16,400 --> 01:59:17,900
미카 누나와
976
01:59:18,950 --> 01:59:20,680
테츠오 형...
977
01:59:22,970 --> 01:59:24,560
모두를...
978
01:59:25,810 --> 01:59:27,780
모두를 좋아했습니다
979
02:03:54,950 --> 02:04:00,850
마키 요코
980
02:04:01,760 --> 02:04:07,520
이노우에 마오
981
02:04:08,140 --> 02:04:13,110
오이즈미 요
982
02:04:13,730 --> 02:04:20,070
사쿠라바 나나미 / 오타니 료헤이
983
02:04:56,580 --> 02:05:02,530
이 정은
984
02:05:03,120 --> 02:05:11,120
김 상호
985
02:05:11,770 --> 02:05:20,120
원작.각본. 감독 정 의신
69579