Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,178 --> 00:00:07,053
[narrator]
Previously on Work in Progress.
2
00:00:07,136 --> 00:00:09,261
[Abby] I'm gonna kill
myself in 180 days
3
00:00:09,345 --> 00:00:12,345
if there's one almond left
and I don't feel any better.
4
00:00:12,428 --> 00:00:13,470
I'm done.
5
00:00:13,553 --> 00:00:15,220
We should talk about
your future.
6
00:00:15,303 --> 00:00:17,387
You should just say,
"Chris, I saw your dead name.
7
00:00:17,470 --> 00:00:19,220
I didn't mean to,
but I did."
8
00:00:19,303 --> 00:00:21,720
It's the not telling him
that is now the problem.
9
00:00:21,804 --> 00:00:22,929
I saw your dead name.
10
00:00:23,011 --> 00:00:25,845
You're not honest
about who you are.
11
00:00:25,929 --> 00:00:27,720
You thought that the right thing
to do was to lie to my face?
12
00:00:27,804 --> 00:00:29,011
[Melanie]
I can't do this anymore.
13
00:00:29,095 --> 00:00:31,011
-Please.
-Don't follow me.
14
00:00:31,095 --> 00:00:34,053
[Abby] You said that
you loved me, Melanie.
15
00:01:02,929 --> 00:01:04,762
-[Abby] Fuck.
-[paper crumpling]
16
00:01:04,845 --> 00:01:05,929
No.
17
00:01:07,553 --> 00:01:08,929
Fuck me. Fuck.
18
00:01:09,011 --> 00:01:10,428
Okay, no.
19
00:01:10,512 --> 00:01:12,011
Okay, it was not May.
20
00:01:12,095 --> 00:01:13,929
No, fuck you, it was on--
that was his birthday.
21
00:01:14,011 --> 00:01:16,720
-Would've been more like--
-[rattling]
22
00:01:16,804 --> 00:01:18,345
[rattling continues]
23
00:01:18,428 --> 00:01:19,845
June-ish, it was June-ish, okay.
24
00:01:19,929 --> 00:01:22,220
Mom's birthday was June 15th.
We went to New York.
25
00:01:23,595 --> 00:01:24,637
That's...
26
00:01:24,720 --> 00:01:27,261
It's-- Ah!
27
00:01:27,345 --> 00:01:28,970
Here it is.
28
00:01:29,053 --> 00:01:30,845
Awesome.
29
00:01:30,929 --> 00:01:32,053
Hello?
30
00:01:35,095 --> 00:01:36,136
Is anyone here?
31
00:01:43,679 --> 00:01:45,220
Hello, Abby.
32
00:01:45,303 --> 00:01:46,512
[stammers]
33
00:01:46,595 --> 00:01:47,553
Dr. Franklin?
34
00:01:47,637 --> 00:01:49,178
Have a seat.
35
00:01:49,261 --> 00:01:50,387
You're dead.
36
00:01:50,470 --> 00:01:51,679
I know.
37
00:01:51,762 --> 00:01:54,428
But, have a seat.
38
00:01:54,512 --> 00:01:55,887
Okay.
39
00:01:58,136 --> 00:02:01,220
I see you're still
counting down almonds.
40
00:02:01,303 --> 00:02:04,887
If you think this is
a healthy coping mechanism,
41
00:02:04,970 --> 00:02:06,720
I think you
might be mistaken.
42
00:02:06,804 --> 00:02:09,261
You know about the almonds?
43
00:02:09,345 --> 00:02:12,053
I always wondered if you
heard that before you died.
44
00:02:12,136 --> 00:02:14,637
So Abby, talk to
me about all of this.
45
00:02:14,720 --> 00:02:16,053
Um, no, I know.
46
00:02:16,136 --> 00:02:18,220
No, look, I do know
what it looks like
47
00:02:18,303 --> 00:02:20,345
and what it is, but I'm just
trying to figure something out.
48
00:02:20,428 --> 00:02:22,220
Yes?
49
00:02:22,303 --> 00:02:24,053
I'm trying to figure out why
I'm so broken and fucked up
50
00:02:24,136 --> 00:02:27,136
and why I just drove yet
another person out of my life.
51
00:02:27,220 --> 00:02:29,095
Does this seem like
a healthy thing to do?
52
00:02:29,178 --> 00:02:32,011
No, but I guess also
talking to my dead therapist
53
00:02:32,095 --> 00:02:33,470
in the middle of my
fucking living room
54
00:02:33,553 --> 00:02:35,637
also isn't healthy
and I'm doing that.
55
00:02:35,720 --> 00:02:36,970
Then why do it?
56
00:02:37,845 --> 00:02:39,762
Because, dead Dr. Franklin,
57
00:02:39,845 --> 00:02:41,136
I don't know what else to do.
58
00:02:41,220 --> 00:02:44,345
My boyfriend Chris,
I haven't seen him in days.
59
00:02:44,428 --> 00:02:47,428
And I don't even know if
I can still call him that.
60
00:02:47,512 --> 00:02:49,679
And all he keeps saying
is that he needs more time,
61
00:02:49,762 --> 00:02:51,303
-[phone chimes]
-which would--
62
00:02:53,136 --> 00:02:54,679
[scoffs]
63
00:03:05,303 --> 00:03:07,220
[text alert]
64
00:03:09,720 --> 00:03:11,053
Who was that?
65
00:03:12,553 --> 00:03:14,595
Not Chris.
66
00:03:14,679 --> 00:03:15,512
Abby.
67
00:03:15,595 --> 00:03:17,637
We are done.
68
00:03:17,720 --> 00:03:18,929
How are you feeling?
69
00:03:19,011 --> 00:03:21,929
I will fucking
kill you again.
70
00:03:22,011 --> 00:03:23,595
You need to talk
about your feelings.
71
00:03:23,679 --> 00:03:24,929
You know what
you have to do?
72
00:03:25,011 --> 00:03:26,136
You need to take
your fucking head
73
00:03:26,220 --> 00:03:29,387
-and shove it up your fucking--
-[intercom beeps]
74
00:03:30,720 --> 00:03:33,345
You are so fucking lucky.
75
00:03:35,637 --> 00:03:37,804
Hello?
76
00:03:37,887 --> 00:03:39,720
[Alison] It's your sister.
77
00:03:40,595 --> 00:03:41,720
What?
78
00:03:42,595 --> 00:03:44,261
Abby, buzz me up.
79
00:03:45,679 --> 00:03:48,387
Aly, it is not a good time.
80
00:03:55,553 --> 00:03:57,387
[sighs, mutters]
81
00:03:59,136 --> 00:04:02,178
What the fuck
am I even doing? I--
82
00:04:02,261 --> 00:04:05,387
You can start by talking
to a real person.
83
00:04:05,470 --> 00:04:08,637
And delete this picture.
84
00:04:08,720 --> 00:04:09,845
It's morbid.
85
00:04:09,929 --> 00:04:11,470
It's time to move on.
86
00:04:11,553 --> 00:04:16,053
Try a picture of a horse,
or the beach or something.
87
00:04:16,136 --> 00:04:18,387
Horses are pretty,
they're kind.
88
00:04:18,470 --> 00:04:20,095
[door squeaks open]
89
00:04:27,428 --> 00:04:30,178
Remind me why I gave
you those keys again?
90
00:04:30,261 --> 00:04:32,679
Remember? If your apartment
is burning, I can come in
91
00:04:32,762 --> 00:04:34,804
and save the family
photo albums.
92
00:04:35,929 --> 00:04:37,512
Taste of Heaven scones,
mm-hmm.
93
00:04:37,595 --> 00:04:40,428
Parking's a bitch on that
block, so you are welcome.
94
00:04:42,512 --> 00:04:44,804
Why are you even here, Aly?
95
00:04:44,887 --> 00:04:46,220
After the wedding,
96
00:04:46,303 --> 00:04:47,553
you said that
you wanted to talk,
97
00:04:47,637 --> 00:04:48,679
which you never do.
98
00:04:48,762 --> 00:04:50,011
And then you never called.
99
00:04:50,095 --> 00:04:51,220
And then you won't
return my calls,
100
00:04:51,303 --> 00:04:52,970
so I am here to tell
you that whatever it is,
101
00:04:53,053 --> 00:04:53,887
it can't be that bad.
102
00:04:53,970 --> 00:04:55,095
Oh, that's why you're here?
103
00:04:55,178 --> 00:04:57,345
To tell me that it
can't be that bad?
104
00:04:57,428 --> 00:04:59,387
How about this, uh...
105
00:04:59,470 --> 00:05:00,720
Remember Dad's wedding?
106
00:05:00,804 --> 00:05:02,136
Remember that really fun day?
107
00:05:02,220 --> 00:05:04,053
The day that
we decided to fucking
108
00:05:04,136 --> 00:05:05,762
erase Mom from our lives?
109
00:05:05,845 --> 00:05:07,887
I saw Chris' dead name,
110
00:05:07,970 --> 00:05:10,512
and because your
younger sister makes
111
00:05:10,595 --> 00:05:13,345
nothing but great choices,
I didn't tell him for a week.
112
00:05:13,428 --> 00:05:16,261
And then when I finally
got up the guts to tell him,
113
00:05:16,345 --> 00:05:17,679
he disappeared,
114
00:05:17,762 --> 00:05:19,053
and I don't know where he is,
115
00:05:19,136 --> 00:05:20,303
I don't know when
he's coming back,
116
00:05:20,387 --> 00:05:22,512
but I do know he's gonna
break up with me
117
00:05:22,595 --> 00:05:23,929
because I made one mistake!
118
00:05:24,011 --> 00:05:26,011
Okay, I made two mistakes!
119
00:05:26,095 --> 00:05:27,470
I looked at his dead name,
120
00:05:27,553 --> 00:05:32,595
and then I held it back
from him on purpose. Fuck!
121
00:05:32,679 --> 00:05:34,804
-Abby, I--
-You know what?
122
00:05:34,887 --> 00:05:37,637
If you are searching
for something meaningful to say,
123
00:05:37,720 --> 00:05:39,428
just don't.
124
00:05:42,929 --> 00:05:44,929
I-I don't know what to say.
125
00:05:45,011 --> 00:05:46,470
No, I know you don't.
126
00:05:46,553 --> 00:05:48,428
So, you know what,
you really don't have to stay.
127
00:05:48,512 --> 00:05:50,387
You can just fucking leave.
128
00:05:52,720 --> 00:05:54,553
No.
129
00:05:54,637 --> 00:05:56,929
No.
130
00:05:57,011 --> 00:05:58,470
I'm gonna stay,
131
00:05:58,553 --> 00:05:59,804
Okay?
132
00:05:59,887 --> 00:06:01,136
I'm gonna have
you lay on that couch,
133
00:06:01,220 --> 00:06:03,470
I'm gonna make
you something to eat,
134
00:06:03,553 --> 00:06:05,136
I'm gonna put you to bed
and then you're gonna get
135
00:06:05,220 --> 00:06:07,970
a good night's sleep. Okay?
136
00:06:08,053 --> 00:06:10,470
Who died and made you boss?
137
00:06:12,804 --> 00:06:13,637
Mom.
138
00:06:13,720 --> 00:06:15,512
[chuckles]
139
00:06:21,887 --> 00:06:23,887
Would you mind telling me,
140
00:06:25,428 --> 00:06:28,053
whose brain
141
00:06:28,136 --> 00:06:29,595
I did put in?
142
00:06:29,679 --> 00:06:31,136
And you won't be angry?
143
00:06:31,220 --> 00:06:33,679
-I will not be angry.
-[Alison] Oh, my...
144
00:06:33,762 --> 00:06:35,762
[laughs]
145
00:06:35,845 --> 00:06:36,887
Abby someone.
146
00:06:36,970 --> 00:06:37,804
Abby who?
147
00:06:37,887 --> 00:06:39,679
Abby Normal.
148
00:06:39,762 --> 00:06:42,512
Do you-- do you remember
when Mom used to call you that?
149
00:06:42,595 --> 00:06:44,387
-She loved this movie.
-Oh, she did. [chuckles]
150
00:06:44,470 --> 00:06:46,720
[Igor in movie] I'm almost sure
that was the name.
151
00:06:46,804 --> 00:06:48,387
[chuckles]
152
00:06:49,637 --> 00:06:54,845
Are you saying
that I put an abnormal brain
153
00:06:54,929 --> 00:06:59,595
into a seven and
a half foot long...
154
00:06:59,679 --> 00:07:02,553
You really need to
get a new therapist.
155
00:07:02,637 --> 00:07:03,512
Oh, I know.
156
00:07:03,595 --> 00:07:04,929
I talked to my dead one today.
157
00:07:05,011 --> 00:07:07,428
-I was a fuckin' mess.
-[chuckles]
158
00:07:07,512 --> 00:07:09,261
[Dr. Frankenstein in movie]
Is that what you're telling me?
159
00:07:09,345 --> 00:07:10,679
[softly]
It's okay.
160
00:07:10,762 --> 00:07:14,220
[both laughing]
161
00:07:15,261 --> 00:07:16,762
Oh!
162
00:07:16,845 --> 00:07:18,970
♪ slow guitar music plays ♪
163
00:07:30,011 --> 00:07:32,970
♪ ♪ ♪
164
00:08:10,053 --> 00:08:11,053
Hour by hour,
165
00:08:11,136 --> 00:08:13,762
just get through the day.
166
00:08:13,845 --> 00:08:15,512
[softly]
You can do this.
167
00:08:15,595 --> 00:08:17,762
[normal volume] Oh, my God,
it's so good to see you!
168
00:08:17,845 --> 00:08:19,679
How are you?
169
00:08:20,345 --> 00:08:21,929
Ah, you look amazing.
170
00:08:22,011 --> 00:08:23,095
I heard about that,
171
00:08:23,178 --> 00:08:27,220
it sounded like awesome times.
172
00:08:27,303 --> 00:08:29,136
No, really, you rescued a dog?
173
00:08:29,220 --> 00:08:32,512
I'd love to meet your
family and your friends.
174
00:08:36,470 --> 00:08:38,053
Close enough.
175
00:08:43,845 --> 00:08:45,345
Thank you so much.
176
00:08:48,095 --> 00:08:49,136
[Abby scoffs]
177
00:08:49,220 --> 00:08:51,178
[laughing] Oh, my God,
178
00:08:51,261 --> 00:08:52,929
I can't believe I did
that without spilling.
179
00:08:53,011 --> 00:08:55,053
I'm not what you
call a steady walker.
180
00:08:55,136 --> 00:08:56,679
Oh. Well, thank you.
181
00:08:57,428 --> 00:08:59,720
I guess straws
are illegal now.
182
00:09:01,428 --> 00:09:02,095
So,
183
00:09:02,178 --> 00:09:04,303
Abby, Abby, Abby.
184
00:09:04,387 --> 00:09:06,387
Susan.
185
00:09:06,470 --> 00:09:08,762
Susan, Susan.
186
00:09:08,845 --> 00:09:10,679
Do you like where you're at?
187
00:09:10,762 --> 00:09:13,178
Usually when I'm here,
I sit at a table by the window,
188
00:09:13,261 --> 00:09:15,011
but this table's okay.
189
00:09:15,095 --> 00:09:16,387
[chuckles] You're funny.
190
00:09:16,470 --> 00:09:19,470
No, I mean, do you
like what you're doing?
191
00:09:19,553 --> 00:09:20,804
At work?
192
00:09:20,887 --> 00:09:22,053
Sure.
193
00:09:22,136 --> 00:09:24,220
Where do you see
yourself in five years?
194
00:09:24,303 --> 00:09:26,679
Or even a year from now?
195
00:09:27,637 --> 00:09:28,804
Honestly,
196
00:09:28,887 --> 00:09:31,679
I don't know where
I see myself tomorrow.
197
00:09:32,261 --> 00:09:34,595
[moans satisfyingly]
198
00:09:35,929 --> 00:09:38,178
I only allow myself
to have one a week.
199
00:09:38,261 --> 00:09:39,178
Did I already tell
you that?
200
00:09:39,261 --> 00:09:40,845
Uh... yeah, you did.
201
00:09:40,929 --> 00:09:42,095
Few times.
202
00:09:42,178 --> 00:09:44,345
So can I tell you where
I see you in a year?
203
00:09:44,428 --> 00:09:45,679
Sure.
204
00:09:45,762 --> 00:09:47,929
Working for us full-time.
205
00:09:48,011 --> 00:09:49,220
No more temping.
206
00:09:49,303 --> 00:09:50,512
We find you a position
207
00:09:50,595 --> 00:09:53,970
that utilizes all of your
very specific quirks.
208
00:09:54,053 --> 00:09:56,095
And-- and talents.
209
00:09:56,178 --> 00:09:59,261
And if that job doesn't exist,
we create it.
210
00:10:01,387 --> 00:10:05,428
Abby, I don't wanna lose you.
211
00:10:06,845 --> 00:10:09,637
I just keep sensing that
you're one foot out the door.
212
00:10:12,679 --> 00:10:14,970
Actually, uh...
213
00:10:15,053 --> 00:10:16,762
[phone rings]
214
00:10:16,845 --> 00:10:17,929
Oh, do you need to get that?
215
00:10:18,011 --> 00:10:19,720
No, no, that's all right.
216
00:10:20,178 --> 00:10:21,970
[exhales]
217
00:10:22,053 --> 00:10:23,470
[Susan] So.
218
00:10:23,553 --> 00:10:26,345
I...
219
00:10:26,428 --> 00:10:27,929
don't know what to say.
220
00:10:28,011 --> 00:10:29,303
Well, how 'bout
we meet on Monday
221
00:10:29,387 --> 00:10:31,178
and we start to dream-storm.
222
00:10:31,261 --> 00:10:34,095
Really mind blast,
223
00:10:34,178 --> 00:10:35,428
brain excavate,
224
00:10:35,512 --> 00:10:37,720
and we'll come up
with something.
225
00:10:37,804 --> 00:10:39,929
-Sure.
-[phone rings]
226
00:10:40,011 --> 00:10:41,178
Hey, do you mind
if I get that?
227
00:10:41,261 --> 00:10:42,804
-Go ahead.
-All right, thanks.
228
00:10:46,178 --> 00:10:47,929
[Campbell] Help!
229
00:10:48,011 --> 00:10:51,178
I'm late for the opera,
and I can't find my jewels.
230
00:10:51,261 --> 00:10:53,428
[laughs] That's your emergency?
231
00:10:53,512 --> 00:10:54,929
Yeah.
232
00:10:55,011 --> 00:10:56,970
I'm a rich socialite who's
gonna leave her husband tonight
233
00:10:57,053 --> 00:10:58,929
-but he doesn't know it yet.
-Hey, you know what,
234
00:10:59,011 --> 00:11:01,762
it looks like I didn't even need
saving from Susan after all.
235
00:11:01,845 --> 00:11:03,428
What, the bitch from work?
236
00:11:03,512 --> 00:11:05,845
She might not even be a bitch,
which is very confusing to me,
237
00:11:05,929 --> 00:11:08,512
but, uh, I might just even
have gotten a promotion.
238
00:11:08,595 --> 00:11:10,261
It's--
239
00:11:10,345 --> 00:11:12,679
Wait, hold on one sec.
What?
240
00:11:12,762 --> 00:11:15,053
Oh, I was just saying
I'll see you back at work.
241
00:11:15,136 --> 00:11:16,679
-Okay.
-But don't dawdle, okay.
242
00:11:16,762 --> 00:11:18,720
There's gonna be a surprise
fire drill at two o'clock.
243
00:11:18,804 --> 00:11:21,512
-I'm the Floor Marshal.
-Okay.
244
00:11:21,595 --> 00:11:23,595
I'm sorry, my friend's
having an emergency, okay.
245
00:11:23,679 --> 00:11:25,970
I'm rich but in a
loveless marriage!
246
00:11:26,053 --> 00:11:28,095
-Oh, your poor friend.
-Mmm.
247
00:11:28,178 --> 00:11:29,720
Ugh. Been there.
248
00:11:30,470 --> 00:11:31,679
[chuckles softly] See ya.
249
00:11:31,762 --> 00:11:33,553
[Campbell chuckles]
250
00:11:33,637 --> 00:11:35,512
[Abby]
You're such a toolbox.
251
00:11:35,595 --> 00:11:37,470
Hey, what are
you doing tonight?
252
00:11:37,553 --> 00:11:39,804
Let me take you out, I'm rich!
253
00:11:39,887 --> 00:11:42,679
Thanks, but I have something
I have to take care of, okay?
254
00:11:42,762 --> 00:11:44,053
But thank you.
255
00:11:44,136 --> 00:11:45,887
[Campbell] Okay, okay.
256
00:11:45,970 --> 00:11:48,845
[pop music plays on radio]
257
00:11:48,929 --> 00:11:51,178
[Abby mutters, sniffles]
258
00:11:52,887 --> 00:11:54,720
[cup clangs on floor]
259
00:12:17,804 --> 00:12:19,470
Hey.
260
00:12:19,553 --> 00:12:20,762
Hey.
261
00:12:22,470 --> 00:12:24,011
Ah, thanks for meeting me.
262
00:12:24,095 --> 00:12:25,470
It's good to see you.
263
00:12:25,553 --> 00:12:28,011
Yeah, it's good
to see you too.
264
00:12:28,095 --> 00:12:30,136
I got you a Miller Lite.
265
00:12:30,220 --> 00:12:31,762
I see, thank you.
266
00:12:31,845 --> 00:12:33,553
Actually, I don't drink
Miller Lite anymore,
267
00:12:33,637 --> 00:12:37,095
I only like IPAs and
craft beers and stuff.
268
00:12:37,178 --> 00:12:38,345
Oh, I'm sorry.
269
00:12:38,428 --> 00:12:40,345
I just assumed you--
270
00:12:42,178 --> 00:12:43,387
I'm Miller Lite ride or die.
271
00:12:43,470 --> 00:12:45,720
[laughs] Yeah, yeah.
272
00:12:45,804 --> 00:12:49,220
-Assumed right, yeah.
-Yeah, yeah.
273
00:12:49,303 --> 00:12:51,762
Oh, yeah. So, well,
how've you been?
274
00:12:52,595 --> 00:12:54,887
-[Abby] Good.
-Good, yeah.
275
00:12:54,970 --> 00:12:56,553
Yeah. Um...
276
00:12:56,637 --> 00:12:57,720
You're a social worker,
I hear.
277
00:12:57,804 --> 00:12:59,762
-Is that right?
-Social work, yeah.
278
00:12:59,845 --> 00:13:02,220
-Holy shit, that's so great.
-Yeah, for the last two years.
279
00:13:03,762 --> 00:13:06,970
I gotta say, I was
surprised to get your text.
280
00:13:08,261 --> 00:13:09,637
I, uh...
281
00:13:09,720 --> 00:13:13,387
gotta say I was
surprised to send it.
282
00:13:13,470 --> 00:13:15,261
Why did you send it?
283
00:13:18,220 --> 00:13:19,804
I--
284
00:13:21,512 --> 00:13:22,720
I wanted to talk to you about us
285
00:13:22,804 --> 00:13:25,887
and I don't want
you to freak out
286
00:13:25,970 --> 00:13:29,261
'cause I'm not
asking for you back.
287
00:13:29,845 --> 00:13:31,470
But, um...
288
00:13:34,220 --> 00:13:36,512
When you left,
289
00:13:37,345 --> 00:13:39,470
that destroyed me.
290
00:13:40,845 --> 00:13:42,178
And I'm not here to
blame you for that,
291
00:13:42,261 --> 00:13:44,595
I'm not blaming you for that,
I'm trying to learn from it.
292
00:13:44,679 --> 00:13:46,762
And, uh...
293
00:13:46,845 --> 00:13:49,428
I'm dating this really
great guy now, and I'm...
294
00:13:49,512 --> 00:13:51,929
doing my best not to fuck it up.
And...
295
00:13:53,845 --> 00:13:56,303
And I'm pretty sure
I already did.
296
00:13:57,679 --> 00:14:00,929
So, I wanted to talk to
you so you could, maybe,
297
00:14:01,011 --> 00:14:04,845
help me figure out why this
stuff keeps happening to me.
298
00:14:09,387 --> 00:14:11,512
Abby,
299
00:14:11,595 --> 00:14:14,887
it's been eight years.
300
00:14:14,970 --> 00:14:16,804
Why do you think
it's okay to reach out
301
00:14:16,887 --> 00:14:19,804
and expect me to
make you feel better?
302
00:14:19,887 --> 00:14:23,011
[scoffs] That's not what
I'm doing, Melanie.
303
00:14:23,095 --> 00:14:24,970
I'm trying to become
a better partner to somebody.
304
00:14:25,053 --> 00:14:27,470
And since you're
the last person I was with,
305
00:14:27,553 --> 00:14:29,345
I thought you'd
have some answers. I--
306
00:14:29,428 --> 00:14:31,387
Abby, I can't fix you.
307
00:14:31,470 --> 00:14:33,345
I couldn't then,
308
00:14:33,428 --> 00:14:35,512
I can't now.
309
00:14:35,595 --> 00:14:38,637
I'm here because
you meant a lot to me,
310
00:14:38,720 --> 00:14:41,303
and I hated how it ended.
311
00:14:43,178 --> 00:14:46,261
I was trying to imagine
312
00:14:46,345 --> 00:14:49,178
a way of us becoming
something else
313
00:14:49,261 --> 00:14:51,345
to move on,
314
00:14:51,970 --> 00:14:53,345
but still,
315
00:14:53,428 --> 00:14:55,929
after all of these years,
316
00:14:56,011 --> 00:14:59,595
you've managed to make
it all about you.
317
00:15:00,929 --> 00:15:02,845
[sighs]
318
00:15:02,929 --> 00:15:03,929
[Abby] I'm sorry.
319
00:15:05,095 --> 00:15:07,011
[Abby]
No, no. I'm sorry.
320
00:15:08,220 --> 00:15:09,470
[stammers]
321
00:15:09,553 --> 00:15:12,762
Let's not do this
again in eight years.
322
00:15:18,720 --> 00:15:22,470
Chardonnay for you,
and one for you.
323
00:15:22,553 --> 00:15:24,970
And then have we--
324
00:15:25,053 --> 00:15:27,095
Sorry.
325
00:15:28,553 --> 00:15:30,136
[mouthing "Abby"]
326
00:15:40,720 --> 00:15:41,595
Hi.
327
00:15:41,679 --> 00:15:42,887
What are you doing here Abby?
328
00:15:42,970 --> 00:15:45,553
Look, I just
wanted to see you.
329
00:15:47,303 --> 00:15:48,970
I know I fucked up.
330
00:15:49,053 --> 00:15:51,387
I should have told you
right away when I saw it.
331
00:15:51,470 --> 00:15:52,679
Yeah, you should have.
332
00:15:52,762 --> 00:15:54,679
I panicked and then I hid.
333
00:15:54,762 --> 00:15:56,303
And you avoided
the truth all together.
334
00:15:56,387 --> 00:15:59,220
That seems to be
a specialty of mine.
335
00:15:59,303 --> 00:16:02,261
Look, Chris, I know
you asked for space.
336
00:16:02,345 --> 00:16:03,470
Do you know that?
337
00:16:03,553 --> 00:16:05,261
Because if you did,
338
00:16:05,345 --> 00:16:06,804
you wouldn't be here right now.
339
00:16:06,887 --> 00:16:08,512
Look, I just need you
to hear this because
340
00:16:08,595 --> 00:16:10,387
I think it'll help
you understand where--
341
00:16:10,470 --> 00:16:11,845
Understand what?
342
00:16:11,970 --> 00:16:13,428
What is it I am
not understanding?
343
00:16:13,512 --> 00:16:16,428
I'm trying to make things
better, can't you see that?
344
00:16:17,845 --> 00:16:19,679
Chris, I am
fucking freaking out,
345
00:16:19,762 --> 00:16:21,637
and if I just
knew where we stood,
346
00:16:21,720 --> 00:16:23,011
it would really help
me because I just--
347
00:16:23,095 --> 00:16:24,970
Because we're operating
on your timetable?
348
00:16:25,053 --> 00:16:27,387
Look, I'm sorry, but you
don't get to control this.
349
00:16:27,470 --> 00:16:29,887
No, that's not-- that's not
what I'm doing, okay?
350
00:16:29,970 --> 00:16:31,970
I have one almond left,
Chris, and if--
351
00:16:32,053 --> 00:16:33,512
Abby, those almonds
are completely arbitrary.
352
00:16:33,595 --> 00:16:34,887
They mean nothing.
353
00:16:34,970 --> 00:16:36,428
They mean everything,
and if you would just
354
00:16:36,512 --> 00:16:37,804
fucking understand that, okay?
355
00:16:37,887 --> 00:16:40,929
-I need to know where we are--
-Abby!
356
00:16:41,011 --> 00:16:42,053
[door opens]
357
00:16:42,136 --> 00:16:43,512
[King] Chris.
358
00:16:43,595 --> 00:16:44,929
[Abby]
Chris, please.
359
00:16:45,011 --> 00:16:45,720
-Look.
-Please.
360
00:16:45,804 --> 00:16:47,345
-Look.
-Let's just--
361
00:16:47,428 --> 00:16:49,220
I have to go.
362
00:16:49,303 --> 00:16:51,136
I'm just asking for more time.
363
00:16:52,762 --> 00:16:54,929
♪ somber piano music plays ♪
364
00:16:55,011 --> 00:16:56,220
[kiss]
365
00:17:06,929 --> 00:17:09,053
♪ upbeat pop music plays ♪
366
00:17:15,011 --> 00:17:17,136
♪ Show me the best
that you got ♪
367
00:17:17,220 --> 00:17:20,512
♪ And I'll show
you one better ♪
368
00:17:23,428 --> 00:17:24,970
♪ Show me your reddest rose ♪
369
00:17:25,053 --> 00:17:28,553
♪ And I'll show
you one redder ♪
370
00:17:30,929 --> 00:17:33,053
♪ Tell me your dirty joke ♪
371
00:17:33,136 --> 00:17:37,178
♪ And I'll laugh
it off lightly ♪
372
00:17:38,845 --> 00:17:41,845
♪ If I tell you a dirty joke ♪
373
00:17:41,929 --> 00:17:45,095
♪ You might not like me ♪
374
00:17:47,470 --> 00:17:49,804
♪ Everyone gets to make ♪
375
00:17:49,887 --> 00:17:52,220
♪ One big mistake ♪
376
00:17:54,929 --> 00:17:56,804
♪ And if you're waiting on me ♪
377
00:17:56,887 --> 00:18:00,261
♪ Well I guess
you gonna have to wait ♪
378
00:18:03,470 --> 00:18:05,220
♪ Time-- timing is everything ♪
379
00:18:05,303 --> 00:18:07,512
-[slice]
-♪ If you've got nothin' ♪
380
00:18:07,595 --> 00:18:08,720
♪ But time ♪
381
00:18:08,804 --> 00:18:11,136
♪ I got nothin' but time ♪
382
00:18:11,220 --> 00:18:13,261
♪ And a lie don't
mean nothin' ♪
383
00:18:13,345 --> 00:18:16,720
♪ If nobody knows
when you're lying ♪
384
00:18:16,804 --> 00:18:19,595
♪ Lie when you lie ♪
385
00:18:19,679 --> 00:18:21,845
♪ So lie when you do ♪
386
00:18:21,929 --> 00:18:23,762
♪ Lie when you don't ♪
387
00:18:23,845 --> 00:18:25,261
♪ Lie when you didn't ♪
388
00:18:25,345 --> 00:18:28,595
♪ Lie till you lie,
lie, lie, lie ♪
389
00:18:28,679 --> 00:18:30,762
♪ They're wonderin' ♪
390
00:18:30,845 --> 00:18:33,970
♪ If anybody else is lying ♪
391
00:18:34,053 --> 00:18:36,136
[Miriam] Yeah, that's her.
392
00:18:37,220 --> 00:18:39,136
What a tragedy.
393
00:18:39,220 --> 00:18:42,929
But it looks like she's down
about three point six pounds.
394
00:18:43,011 --> 00:18:45,136
♪ And if you're waiting on me ♪
395
00:18:45,220 --> 00:18:48,387
♪ Well, I guess you're
gonna have to wait ♪
396
00:18:48,470 --> 00:18:51,136
[phone chimes]
397
00:18:51,220 --> 00:18:55,345
♪ 'Cause I'm saving mine up for
a very, very special day... ♪
398
00:18:55,428 --> 00:18:56,553
Fuck's sake!
399
00:18:56,637 --> 00:18:59,053
What do I need to do
not to order a Lyft share?
400
00:18:59,136 --> 00:19:01,428
♪ When I can fuck it all up ♪
401
00:19:01,512 --> 00:19:04,178
♪ In the most spectacular way ♪
402
00:19:07,345 --> 00:19:12,470
♪ Everyone gets
to make one big mistake ♪
403
00:19:12,553 --> 00:19:14,929
♪ Mistake, mistake, mistake
mistake, mistake, mistake ♪
404
00:19:15,011 --> 00:19:17,303
♪ And I can fuck it all up ♪
405
00:19:17,387 --> 00:19:20,136
♪ In the most spectacular way ♪
406
00:19:31,679 --> 00:19:33,595
[sighs]
407
00:20:03,637 --> 00:20:06,970
[slow guitar music
plays on radio]
408
00:20:07,053 --> 00:20:08,679
Can I get
you anything else?
409
00:20:08,762 --> 00:20:10,845
Uh... yeah, actually,
could I have some more napkins
410
00:20:10,929 --> 00:20:12,637
-and another soda water?
-Yeah.
411
00:20:12,720 --> 00:20:14,053
-That'd be great, thanks.
-Yeah.
412
00:20:21,887 --> 00:20:23,345
[server]
There's that.
413
00:20:23,845 --> 00:20:25,220
[Abby sighs]
414
00:20:29,929 --> 00:20:32,011
-[server] Here you go.
-Thanks.
415
00:20:32,095 --> 00:20:34,845
-[sniffles]
-[man mutters softly]
416
00:20:34,929 --> 00:20:36,220
[server, softly]
Yeah.
417
00:20:44,804 --> 00:20:46,011
Miller Lite.
418
00:20:46,762 --> 00:20:48,011
I didn't order that.
419
00:20:48,095 --> 00:20:50,679
Gentleman at the
end of the bar did.
420
00:20:53,553 --> 00:20:55,220
Looked like you needed one.
421
00:20:57,720 --> 00:20:58,679
Thanks, man.
422
00:20:58,762 --> 00:21:00,095
Cheers.
423
00:21:03,720 --> 00:21:05,178
[man sighs]
424
00:21:05,261 --> 00:21:06,303
[Abby sighs]
425
00:21:08,178 --> 00:21:10,720
How did you know
I drank Miller Lite?
426
00:21:10,804 --> 00:21:12,887
[chuckles] Y-You're kidding.
427
00:21:12,970 --> 00:21:15,261
As much as you go
on about the stuff,
428
00:21:15,345 --> 00:21:17,303
I thought you might've
worked for 'em.
429
00:21:18,679 --> 00:21:20,303
-[chuckles]
-That's fair.
430
00:21:28,887 --> 00:21:30,428
[phone chimes]
431
00:21:43,595 --> 00:21:45,345
[scoffs]
432
00:21:45,428 --> 00:21:46,345
[mutters]
433
00:21:53,637 --> 00:21:54,553
[scoffs]
434
00:21:54,637 --> 00:21:56,178
Idiot.
435
00:21:58,679 --> 00:21:59,762
[sniffles]
436
00:22:02,929 --> 00:22:04,845
[phone ringing]
437
00:22:07,804 --> 00:22:08,762
[sighs]
438
00:22:08,845 --> 00:22:10,220
Hey, Julia.
439
00:22:10,303 --> 00:22:12,845
[Julia] Hey Abby,
are you still coming?
440
00:22:12,929 --> 00:22:14,512
Yeah, I'm here actually.
441
00:22:14,595 --> 00:22:17,261
Oh, good. I'm really
excited to see you
442
00:22:17,345 --> 00:22:19,428
-and for you to see the story.
-Yeah, me too.
443
00:22:19,512 --> 00:22:22,178
It's gonna be really fun.
Thank you for having me.
444
00:22:22,261 --> 00:22:25,303
Hey, I'm gonna sneak out
the stage door to see you.
445
00:22:25,387 --> 00:22:27,553
No, why don't you-- don't--
don't do that, okay?
446
00:22:27,637 --> 00:22:29,470
I'll just see you after.
Don't go to that trouble.
447
00:22:29,553 --> 00:22:31,303
No, I want you to see
before the rest of the world.
448
00:22:31,387 --> 00:22:33,553
Your friendship means
so much to me.
449
00:22:33,637 --> 00:22:36,637
So just head down Lawrence,
down to the alley.
450
00:22:36,720 --> 00:22:38,345
There's gonna be a stage door.
451
00:22:38,428 --> 00:22:40,261
All right,
I'll see you in a minute.
452
00:22:40,345 --> 00:22:42,345
-I'll be out in a second.
-All right.
453
00:22:52,887 --> 00:22:54,428
[knocks]
454
00:22:54,512 --> 00:22:55,970
[chuckles softly]
455
00:22:56,929 --> 00:22:58,804
[Julia]
Abby, you're here!
456
00:22:58,887 --> 00:23:00,178
Julia.
457
00:23:00,261 --> 00:23:01,804
-You're dressed as--
-As Pat.
458
00:23:01,887 --> 00:23:05,470
Why? Wh-Why are
you dressed as Pat? Wh--
459
00:23:05,553 --> 00:23:06,887
It's for the piece.
460
00:23:06,970 --> 00:23:08,428
Julia, I've told
you over and over
461
00:23:08,512 --> 00:23:12,178
-that Pat ruined my life.
-I know. I hear you.
462
00:23:12,261 --> 00:23:15,553
It was a hurtful character,
I know now that I got it wrong.
463
00:23:15,637 --> 00:23:17,637
Then why are you
standing in front of me
464
00:23:17,720 --> 00:23:21,178
in high-waisted khakis
and this pillow muffin top?
465
00:23:21,261 --> 00:23:22,512
Because we're
taking it back.
466
00:23:22,595 --> 00:23:26,220
Everyone thought that
the joke about Pat was that
467
00:23:26,303 --> 00:23:28,428
you didn't know if
it was a man or a woman.
468
00:23:28,512 --> 00:23:31,679
But we're bringing Pat
back to make it clear
469
00:23:31,762 --> 00:23:33,679
that Pat has evolved.
470
00:23:33,762 --> 00:23:38,011
Pat is no longer oblivious
to other people's discomfort.
471
00:23:38,095 --> 00:23:40,679
Pat has become aware.
472
00:23:40,762 --> 00:23:42,470
-Aware?
-Yes.
473
00:23:42,553 --> 00:23:43,804
But get this Abby,
474
00:23:43,887 --> 00:23:45,679
Pat doesn't care
what other people think.
475
00:23:45,762 --> 00:23:47,178
[snickers]
476
00:23:47,261 --> 00:23:49,804
Pat walks through life
with pride,
477
00:23:49,887 --> 00:23:51,428
with a smile on,
478
00:23:51,512 --> 00:23:55,136
and doesn't give two
fricks what the haters say.
479
00:23:56,136 --> 00:23:57,220
What do you think, Abby?
480
00:23:57,303 --> 00:24:00,470
-I fixed Pat.
-No.
481
00:24:00,553 --> 00:24:02,970
No, Julia, I don't
want you to fix Pat.
482
00:24:03,053 --> 00:24:05,345
I want you to bury Pat.
483
00:24:05,428 --> 00:24:08,387
You've got your whole career
from a character
484
00:24:08,470 --> 00:24:11,595
that makes my life
the butt of a joke.
485
00:24:11,679 --> 00:24:12,762
No, Abby.
486
00:24:12,845 --> 00:24:13,887
We're reclaiming Pat.
487
00:24:13,970 --> 00:24:15,553
Stop saying "we"!
488
00:24:15,637 --> 00:24:16,762
Who is we?
489
00:24:16,845 --> 00:24:18,595
You and me!
490
00:24:18,679 --> 00:24:20,178
You opened my eyes
and showed me
491
00:24:20,261 --> 00:24:22,136
what it's like
to have dignity
492
00:24:22,220 --> 00:24:24,428
and just owning
who you are.
493
00:24:24,512 --> 00:24:27,553
I think Pat could be
a progressive icon.
494
00:24:27,637 --> 00:24:29,387
Hey, it's Pat!
495
00:24:29,470 --> 00:24:30,845
[laughs] Love it.
496
00:24:30,929 --> 00:24:33,261
[squeals]
497
00:24:33,345 --> 00:24:35,679
[laughs]
You're on in five.
498
00:24:37,970 --> 00:24:39,845
Julia, that guy
499
00:24:39,929 --> 00:24:42,929
gives zero fucks
about Pat's
500
00:24:43,011 --> 00:24:44,720
"internal strength."
501
00:24:44,804 --> 00:24:47,679
He's still laughing at the
same crap that everybody's
502
00:24:47,762 --> 00:24:49,011
been laughing at forever.
503
00:24:49,095 --> 00:24:50,470
Tell me you see that.
504
00:24:50,553 --> 00:24:52,512
Well he hasn't
seen the piece yet.
505
00:24:52,595 --> 00:24:55,637
The jokes that I've
prepared for "Woke Pat"
506
00:24:55,720 --> 00:24:58,095
are really tastefully done.
507
00:24:59,929 --> 00:25:01,637
Julia,
508
00:25:01,720 --> 00:25:03,595
I love you,
509
00:25:03,679 --> 00:25:05,553
but if you do this show,
510
00:25:05,637 --> 00:25:07,762
you are giving everyone
in that theater
511
00:25:07,845 --> 00:25:10,303
a pass to laugh at
512
00:25:10,387 --> 00:25:14,303
something they are
too lazy to understand.
513
00:25:14,387 --> 00:25:15,553
No, Abby.
You showed me that--
514
00:25:15,637 --> 00:25:17,512
No, Julia you can't
make one dyke friend
515
00:25:17,595 --> 00:25:19,470
and expect them
to lead you through
516
00:25:19,553 --> 00:25:22,512
the world of gender
like a Queer Sacagawea.
517
00:25:22,595 --> 00:25:26,512
Which is, in itself,
a very problematic reference!
518
00:25:26,595 --> 00:25:28,136
Fuck!
519
00:25:29,345 --> 00:25:31,261
I-I was just trying to help.
520
00:25:31,345 --> 00:25:33,845
Hey, in the future,
why don't you ask me?
521
00:25:33,929 --> 00:25:35,470
Why don't you
come talk to me?
522
00:25:35,553 --> 00:25:38,553
Don't make decisions
for me, okay, Julia?
523
00:25:38,637 --> 00:25:40,720
This is not about you.
524
00:25:41,095 --> 00:25:42,387
Abby.
525
00:25:43,720 --> 00:25:45,178
What?
526
00:25:47,011 --> 00:25:48,679
I'm on in two minutes.
527
00:25:52,720 --> 00:25:56,929
♪ slow piano music plays ♪
528
00:25:57,011 --> 00:25:58,762
Fuck.
529
00:26:07,762 --> 00:26:10,762
♪ Lookin' out ♪
530
00:26:10,845 --> 00:26:13,845
♪ For something golden
along the way... ♪
531
00:26:13,929 --> 00:26:16,261
[indistinct chatter]
532
00:26:17,387 --> 00:26:20,595
♪ To keep the sea at bay ♪
533
00:26:24,178 --> 00:26:26,595
♪ Anything to concentrate... ♪
534
00:26:30,970 --> 00:26:32,720
Hey.
535
00:26:35,595 --> 00:26:37,762
Hi.
536
00:26:37,845 --> 00:26:39,720
What are you doing here?
537
00:26:42,804 --> 00:26:44,387
Julia invited me.
538
00:26:44,470 --> 00:26:46,553
Actually, I'm
not going in there.
539
00:26:46,637 --> 00:26:48,720
I'm not going to
the show either.
540
00:26:48,804 --> 00:26:50,136
I just came to see you.
541
00:26:50,220 --> 00:26:51,512
No, not now, not today.
542
00:26:51,595 --> 00:26:54,720
-I just need to--
-Wait, Chris.
543
00:26:54,804 --> 00:26:56,011
No, not now.
544
00:26:56,095 --> 00:26:58,679
-I'm out of almonds, please.
-Please listen to me.
545
00:26:58,762 --> 00:27:00,095
Chris, please.
546
00:27:01,095 --> 00:27:02,470
I adore you. I do.
547
00:27:02,553 --> 00:27:04,303
-You know that.
-Please don't do this.
548
00:27:04,387 --> 00:27:06,637
But I just can't be this
thing that keeps you going.
549
00:27:08,261 --> 00:27:09,637
You're not a thing.
550
00:27:10,595 --> 00:27:13,720
-You know what I mean.
-I don't.
551
00:27:13,804 --> 00:27:16,220
I am just trying to
figure out what I need, and...
552
00:27:16,303 --> 00:27:18,720
[stammers] you're too--
553
00:27:18,804 --> 00:27:24,095
Old? Fat, loud,
needy, insecure, what?
554
00:27:24,178 --> 00:27:25,804
[Chris]
Too much.
555
00:27:26,970 --> 00:27:28,178
For me.
556
00:27:28,887 --> 00:27:30,428
This is too much.
557
00:27:38,220 --> 00:27:39,679
What is this?
558
00:27:39,762 --> 00:27:42,220
I just can't be all the
things that you need me to be.
559
00:27:42,303 --> 00:27:43,679
Chris, I love you.
560
00:27:43,762 --> 00:27:44,762
You know I love you.
561
00:27:44,845 --> 00:27:49,095
I love you so much,
I'm so sorry.
562
00:27:49,178 --> 00:27:51,178
-I love you, too.
-No.
563
00:27:52,136 --> 00:27:53,220
But I just can't anymore.
564
00:27:53,303 --> 00:27:55,762
Please don't.
565
00:27:55,845 --> 00:27:56,929
What are you doing?
566
00:27:57,011 --> 00:27:58,637
No, don't.
567
00:27:59,679 --> 00:28:02,553
Bye, Abby.
568
00:28:04,553 --> 00:28:06,553
Don't, what are you doing?
569
00:28:09,220 --> 00:28:10,720
[breathes deeply]
570
00:28:14,720 --> 00:28:16,845
[bleep]
571
00:28:27,220 --> 00:28:28,637
Why did you do that?
572
00:28:28,720 --> 00:28:31,345
I wanted you to feel
as broken as I feel.
573
00:28:31,428 --> 00:28:32,637
Abby,
574
00:28:32,720 --> 00:28:36,095
no one will ever feel
as broken as you do.
575
00:28:36,178 --> 00:28:37,762
I wish I could take it back.
576
00:28:37,845 --> 00:28:40,887
I'm so sorry. I'm sorry.
You know that I'm sorry.
577
00:28:40,970 --> 00:28:42,929
Please, just read the card.
578
00:28:43,011 --> 00:28:44,512
Please.
579
00:28:44,595 --> 00:28:46,720
♪ solemn piano music plays ♪
580
00:28:58,720 --> 00:29:02,261
♪ Stay the riot of your heart ♪
581
00:29:02,345 --> 00:29:07,512
♪ I know this is how it fades ♪
582
00:29:08,553 --> 00:29:12,345
♪ Evermore and away ♪
583
00:29:14,470 --> 00:29:19,762
♪ Evermore and away ♪
584
00:29:24,178 --> 00:29:26,595
♪ ♪ ♪
585
00:29:47,720 --> 00:29:51,804
♪ I know this is how it fades ♪
586
00:29:53,845 --> 00:29:57,804
♪ How it fades ♪
587
00:30:00,345 --> 00:30:03,720
♪ How it fades ♪
588
00:30:03,804 --> 00:30:05,804
♪ ♪ ♪
40102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.