All language subtitles for Western - Dakota Lil (1950) Eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,687 --> 00:00:10,123
DAKOTA LIL
2
00:01:12,287 --> 00:01:15,040
"Serviço Secreto dos Estados Unidos"
3
00:01:16,047 --> 00:01:19,517
Por dois anos,
a partir de 11 de agosto de 1897,
4
00:01:19,647 --> 00:01:21,797
Arquivos do Serviço Secreto dos EUA,
5
00:01:21,927 --> 00:01:24,077
coletando materiais sobre um novo
bandidos fora da lei.
6
00:01:24,207 --> 00:01:27,040
Conhecido como:
"Monte de buracos na parede".
7
00:01:27,327 --> 00:01:28,919
Esses criminosos indesejĂĄveis ââoperavam
8
00:01:29,047 --> 00:01:31,720
do CanadĂĄ para a fronteira mexicana.
9
00:01:31,847 --> 00:01:35,635
Eles eram perigosos que Dullen,
Os Dolfins ou os James Brothers.
10
00:01:35,847 --> 00:01:39,556
Mas nenhum de seus membros era
identificado ou preso.
11
00:01:40,367 --> 00:01:43,837
MĂȘs passado no desfiladeiro de Wilcon
no Wyoming
12
00:01:44,167 --> 00:01:45,441
eles fizeram uma pausa.
13
00:02:17,047 --> 00:02:18,036
Pare!
14
00:02:18,407 --> 00:02:19,726
Kïżœïżœïżœ do cofre!
15
00:02:20,367 --> 00:02:21,561
Nemmo.
16
00:02:22,727 --> 00:02:24,683
Ele estĂĄ em San Lake City.
17
00:02:25,007 --> 00:02:26,725
- à por segurança.
Mentira!
18
00:02:26,847 --> 00:02:28,360
Ă verdade, eu juro.
19
00:02:32,807 --> 00:02:34,559
Onde estĂĄ kïżœïżœïżœ?
20
00:02:36,007 --> 00:02:37,326
Onde ele estĂĄ?
21
00:02:37,447 --> 00:02:38,800
No fogĂŁo.
22
00:03:11,527 --> 00:03:13,677
Eles desapareceram novamente sem deixar rasto.
23
00:03:14,367 --> 00:03:16,927
Mas desta vez Ă© um caso
em nossa competĂȘncia.
24
00:03:17,207 --> 00:03:19,437
Eles roubaram a remessa
Departamento do Tesouro dos EUA,
25
00:03:19,567 --> 00:03:22,479
US $ 100.000 em novas notas.
26
00:03:23,047 --> 00:03:25,402
Essas notas faziam parte dela
remessas roubadas.
27
00:03:25,527 --> 00:03:27,119
Esconda a janela, por favor.
28
00:03:34,607 --> 00:03:36,325
Na prevenção de roubo,
29
00:03:36,447 --> 00:03:40,360
enviado pelo Ministério das Finanças
todas as novas notas sem assinatura.
30
00:03:41,087 --> 00:03:42,725
Como estes aqui.
31
00:03:43,127 --> 00:03:47,040
Eles nĂŁo sĂŁo negociĂĄveis, a menos que sejam
assinado pelo Presidente do Nordic Bank.
32
00:03:47,647 --> 00:03:49,205
Como estes aqui.
33
00:03:49,647 --> 00:03:52,081
Essas redes falsamente descuidadas que
34
00:03:52,207 --> 00:03:53,967
levou Ă morte de K.C. Barton.
35
00:03:53,967 --> 00:03:56,276
Tentativa de substituir falsificaçÔes.
36
00:03:56,527 --> 00:03:57,880
Por favor remova.
37
00:03:58,727 --> 00:04:02,276
A investigação mostrou que Barton
foi difĂcil conectar
38
00:04:02,407 --> 00:04:07,481
de Harve Logan, que lidera
Bar em Wind River, Wyoming.
39
00:04:08,127 --> 00:04:10,641
Bem, o Sr. Horn Ă© com vocĂȘ.
40
00:04:10,807 --> 00:04:13,526
VocĂȘ vai trazer Lilian Caroll?
41
00:04:14,287 --> 00:04:16,357
Se eu pudesse fornecer mais informaçÔes.
42
00:04:16,727 --> 00:04:21,164
Aquele que poderĂĄ encontrar a faixa
esses bandidos, ele nĂŁo precisa de ajuda.
43
00:04:21,567 --> 00:04:25,037
Bem, Sr. Horn, lembre-se
O que o General Milles disse:
44
00:04:25,167 --> 00:04:28,125
"NĂŁo deixarei nenhum trabalho no meio".
45
00:04:28,807 --> 00:04:29,842
O que Ă© isso?
46
00:04:29,967 --> 00:04:32,686
Essa Ă© Lilian Caroll?
47
00:04:32,847 --> 00:04:35,725
- Znïżœma?
- NĂŁo, mas eu nĂŁo me importaria.
48
00:04:35,847 --> 00:04:37,565
De fato, eu também não.
49
00:04:37,767 --> 00:04:40,076
Lilian Caroll tcp Dakota Lil.
50
00:04:40,407 --> 00:04:43,399
Vou procurar ... um especialista falso,
um escritor e gravador qualificado.
51
00:04:45,127 --> 00:04:46,719
Parece bom.
52
00:04:47,287 --> 00:04:48,766
Lista grande.
53
00:04:49,407 --> 00:04:50,476
E isso?
54
00:04:50,607 --> 00:04:52,199
Ele Ă© um cĂșmplice, Vincent.
55
00:04:52,327 --> 00:04:54,363
Um homem de uma boa famĂlia, FiladĂ©lfia.
56
00:04:54,487 --> 00:04:57,285
Ele estudou mĂșsica em Viena,
ele tocou em concerto.
57
00:04:57,527 --> 00:04:58,880
Quando ele a conheceu.
58
00:04:59,367 --> 00:05:01,198
E ele jĂĄ foi preso?
59
00:05:01,327 --> 00:05:06,162
NĂŁo. NĂłs quase, mas fugimos
além da fronteira mexicana.
60
00:05:06,527 --> 00:05:08,802
Eu não me importaria de ir para o México.
61
00:05:08,967 --> 00:05:11,640
Eles o viram pela Ășltima vez aqui.
62
00:05:14,527 --> 00:05:16,119
Matamoros.
63
00:05:26,847 --> 00:05:30,283
Serora, vocĂȘ sabe onde estĂĄ a cantora americana?
64
00:05:30,447 --> 00:05:35,521
Se eu canto cantando, nunca
Eu nĂŁo termino minhas tortilhas.
65
00:05:36,927 --> 00:05:39,043
Desculpe.
- nada aconteceu.
66
00:05:43,807 --> 00:05:46,082
Senhor, galinha.
NĂŁo, obrigado.
67
00:05:46,327 --> 00:05:48,363
Estou procurando um cantor amrick.
68
00:05:48,487 --> 00:05:52,082
Sinto muito, senhor. Predïżœvam kurïżœatïżœ.
Depois de 50 centavos. Bom
69
00:06:22,567 --> 00:06:24,205
Laranja, senhor?
NĂŁo, obrigado.
70
00:06:24,327 --> 00:06:26,557
Por favor, onde fica a delegacia?
71
00:06:26,727 --> 00:06:29,002
Siga a rua.
Obrigado.
72
00:06:29,847 --> 00:06:31,917
Bom dia
Bom dia
73
00:06:32,207 --> 00:06:34,846
Amerian? O que voce quer
74
00:06:34,967 --> 00:06:36,798
Eu preciso de ajuda
75
00:06:39,767 --> 00:06:42,327
CapitĂŁo, capitĂŁo.
- O que Ă© isso, sargento?
76
00:06:52,247 --> 00:06:55,080
VocĂȘ representa os Estados Unidos?
77
00:06:55,247 --> 00:06:57,078
Isso mesmo.
- Entre, por favor.
78
00:07:34,287 --> 00:07:36,926
Americkïżœ spevïżœïżœka!
Bravo!
79
00:07:37,327 --> 00:07:40,399
- Alfredo, jĂĄ chega.
- Bravo! Bravo!
80
00:10:09,407 --> 00:10:10,442
ank!
81
00:10:19,847 --> 00:10:22,759
Ă vocĂȘ quem espalha ouro
Coin?
82
00:10:23,487 --> 00:10:25,557
As mensagens sĂŁo espalhadas rapidamente em Matamoros.
83
00:10:25,767 --> 00:10:27,917
A Ășnica coisa
84
00:10:29,527 --> 00:10:32,200
VocĂȘ tem mais moedas de ouro?
85
00:10:33,367 --> 00:10:34,800
Dependendo das circunstĂąncias.
86
00:10:35,727 --> 00:10:39,322
Que garota habilidosa como vocĂȘ
numa cantina imunda como esta?
87
00:10:39,847 --> 00:10:41,838
Eu conheço as pessoas ao seu redor.
88
00:10:41,967 --> 00:10:46,006
Ă a minha arte. nĂŁo pode ficar
duas temporadas em um sĂł lugar.
89
00:10:46,327 --> 00:10:48,397
Parïżœ, Riviïżœra, Viena ...
90
00:10:48,527 --> 00:10:50,483
A prisĂŁo em Dakota ...
91
00:10:52,807 --> 00:10:54,559
Eu sou bem famoso, certo?
92
00:10:55,207 --> 00:10:56,481
Muito.
93
00:11:02,807 --> 00:11:04,035
Traga-me o dobro.
94
00:11:06,167 --> 00:11:08,158
O que vocĂȘ roubou a casa no menu?
95
00:11:08,767 --> 00:11:11,406
Apenas uma vez, mas terminei.
96
00:11:12,767 --> 00:11:14,598
O que acontece mais.
97
00:11:14,727 --> 00:11:16,718
Ligue para o mesmo. E ainda mais.
98
00:11:17,687 --> 00:11:19,996
Seja gratuito e ilimitado.
99
00:11:21,327 --> 00:11:23,887
E vocĂȘ serĂĄ admirado?
100
00:11:24,287 --> 00:11:25,959
NĂŁo me culpe, senhor.
101
00:11:26,567 --> 00:11:28,922
Garrett. Steve Garrett.
102
00:11:29,207 --> 00:11:30,560
Eu nĂŁo perguntei.
103
00:11:31,167 --> 00:11:33,044
Mas seus olhos fazem.
104
00:11:35,007 --> 00:11:37,282
Eu tenho alguém para chamar no comando.
105
00:11:38,487 --> 00:11:42,321
Ligue também para o seu pedido
strïżœneho psa. NĂŁo gosta de mim.
106
00:11:42,927 --> 00:11:45,805
Vincent? Ă inofensivo.
107
00:11:47,247 --> 00:11:49,158
Além de mim.
108
00:11:49,407 --> 00:11:51,557
Eu gostaria de poder dizer
o mesmo sobre vocĂȘ, Lil.
109
00:11:53,607 --> 00:11:56,405
Eu te aviso Garrett,
ela Ă© uma mulher perigosa.
110
00:11:56,527 --> 00:11:57,960
Um "femme fatale".
111
00:11:58,127 --> 00:12:00,277
Eu ainda tenho dinheiro suficiente para mim
112
00:12:00,407 --> 00:12:03,240
enviado para Boston para sua autodefesa
famĂlia quando eu quiser.
113
00:12:03,407 --> 00:12:06,046
Filadélfia, querida. Essa é a diferença.
114
00:12:08,207 --> 00:12:10,402
E quando falamos de estar no fundo ...
115
00:12:11,807 --> 00:12:14,037
JĂĄ ouvi falar de algo que posso
fazer.
116
00:12:14,487 --> 00:12:17,206
Mas nĂŁo faz sentido falar sobre isso
sem os Estados Unidos.
117
00:12:17,727 --> 00:12:19,763
Mas podemos sonhar, certo?
118
00:12:21,407 --> 00:12:23,602
Reconhece a "Wall Hole Band"?
119
00:12:26,447 --> 00:12:30,440
Eles tiveram uma boa caça.
US $ 100.000 em novas notas.
120
00:12:30,567 --> 00:12:33,240
O Ășnico problema nĂŁo Ă©
Assinado.
121
00:12:33,567 --> 00:12:36,365
E vocĂȘ Ă© ideal para reparos.
122
00:12:36,727 --> 00:12:39,366
- Ă muito dinheiro.
- Esqueça, Vincent.
123
00:12:40,407 --> 00:12:43,479
Se vocĂȘ cruzar a fronteira,
riskujeïżœ krk.
124
00:12:44,207 --> 00:12:47,563
Ă uma influĂȘncia temporĂĄria de uma mulher assim
homens como nĂłs.
125
00:12:48,167 --> 00:12:50,078
Fale por si mesmo.
126
00:12:51,567 --> 00:12:56,038
Tem algum sintoma. bem-vindo
no Dakota Lil Club.
127
00:12:56,447 --> 00:12:58,119
NĂłs nĂŁo somos discriminatĂłrios.
128
00:12:58,287 --> 00:13:01,882
HĂĄ banqueiros, empresĂĄrios, chineses ...
129
00:13:02,007 --> 00:13:06,205
magnïżœti, bolso, glorioso
i neslïżœvny.
130
00:13:07,047 --> 00:13:09,038
E pessoas sem carĂĄter.
131
00:13:12,727 --> 00:13:15,719
VocĂȘ quer saber por que eu nĂŁo posso?
132
00:13:16,287 --> 00:13:19,404
Nemo. Eu tenho uma tarefa especial.
133
00:13:20,407 --> 00:13:25,686
Sou atormentado pelo que dizer: "Atenção.
Isso pode acontecer com vocĂȘ ".
134
00:13:27,687 --> 00:13:29,279
Essa nĂŁo Ă© a razĂŁo.
135
00:13:30,127 --> 00:13:32,004
NĂŁo, nĂŁo Ă© mesmo.
136
00:13:32,207 --> 00:13:34,767
Haveria um nos Estados Unidos
extra.
137
00:13:35,007 --> 00:13:37,123
Aqui eu sou importante para vocĂȘ.
138
00:13:38,687 --> 00:13:42,521
Se ela nĂŁo estava triste,
Eu iria passar.
139
00:13:43,287 --> 00:13:46,597
Engraçado, tive a impressão de que quem
Ă© triste aqui, Ă© sĂł vocĂȘ.
140
00:13:53,967 --> 00:13:55,480
Vincent!
141
00:13:57,287 --> 00:13:59,482
- Fique aqui, sargento.
- Tudo bem, capitĂŁo.
142
00:14:07,727 --> 00:14:10,366
Desculpe senhorita.
Eu tenho uma obrigação de prendĂȘ-lo.
143
00:14:11,567 --> 00:14:13,239
Afaste as mĂŁos!
144
00:14:13,367 --> 00:14:16,518
Eu tenho que prendĂȘ-lo por extradição
para os Estados Unidos.
145
00:14:17,207 --> 00:14:19,277
VocĂȘ Ă© a AmĂ©rica? O que estĂĄ acontecendo aqui?
146
00:14:19,407 --> 00:14:22,205
Quero te adicionar em casa entĂŁo
emitir vocĂȘ.
147
00:14:22,607 --> 00:14:25,041
Mas eu nĂŁo fiz nada.
VocĂȘ tem que me ajudar.
148
00:14:26,087 --> 00:14:28,237
Eles nĂŁo parecem concordar.
149
00:14:35,367 --> 00:14:36,436
Pome.
150
00:14:55,767 --> 00:14:57,564
Parece que escapamos.
151
00:14:58,247 --> 00:15:00,761
Eu vi trancado no meu celular.
152
00:15:01,007 --> 00:15:03,237
- Muito obrigado, meu amigo.
- Ainda bem que ajudei.
153
00:15:03,927 --> 00:15:06,600
Eu tenho mais que isso
Ou menos com a lei.
154
00:15:07,687 --> 00:15:08,881
E me chame de Steve.
155
00:15:09,007 --> 00:15:11,282
Bem, Steve, quando terminamos
fronteira,
156
00:15:11,407 --> 00:15:15,400
podemos olhar as notas,
O que vocĂȘ disse.
157
00:15:16,167 --> 00:15:18,397
Devemos definir as condiçÔes primeiro.
158
00:15:19,167 --> 00:15:21,362
Eu acho que dividir em dois seria
de forma justa.
159
00:15:21,567 --> 00:15:24,206
Seu talento ... minhas informaçÔes.
160
00:15:26,447 --> 00:15:28,836
E eu farei a parte que vocĂȘ quiser.
161
00:15:29,127 --> 00:15:31,118
Tudo bem. Para onde vamos?
162
00:15:31,287 --> 00:15:32,766
Rio Waine, Wyoming.
163
00:15:33,607 --> 00:15:35,359
SerĂĄ um longo caminho.
164
00:15:36,127 --> 00:15:37,606
Dinheiro?
165
00:15:38,007 --> 00:15:40,760
Aqui estou eu.
Ok.
166
00:15:41,887 --> 00:15:44,037
Eu nĂŁo posso ir assim.
167
00:15:44,407 --> 00:15:46,796
Eu tenho calça e couro.
168
00:15:47,327 --> 00:15:48,555
DĂȘ para mim.
169
00:15:59,927 --> 00:16:02,521
Bem, acho que nĂŁo hĂĄ muito aqui
modesta.
170
00:16:03,167 --> 00:16:05,237
Vincent, por que nĂŁo sair do volante?
171
00:16:09,207 --> 00:16:10,560
VocĂȘ se importaria.
172
00:16:20,087 --> 00:16:23,921
Pertence ao grupo "Monte de buracos
na parede "?
173
00:16:24,247 --> 00:16:28,237
NĂŁo. Mas eu ouvi alguns
Harve Logan, o, mïżœ bar .....
174
00:16:28,267 --> 00:16:31,726
dos jogos de Wind River
em conexĂŁo com bandidos.
175
00:16:32,727 --> 00:16:36,117
Harve Logan? Wind River, Wyoming?
176
00:16:38,767 --> 00:16:40,120
Obrigado senhor.
177
00:16:55,927 --> 00:16:57,440
NĂłs chegamos.
178
00:17:02,367 --> 00:17:04,562
Qual Ă© o melhor hotel da cidade?
179
00:17:04,687 --> 00:17:09,363
Hotel? O melhor lugar
na cidade hĂĄ o Hotel Wind River por lĂĄ.
180
00:17:10,807 --> 00:17:13,765
Mesmo se eu nĂŁo achar apropriado
para a dama da sua classe.
181
00:17:14,287 --> 00:17:16,960
Eu sei! VocĂȘ pode ficar na minha casa.
182
00:17:17,207 --> 00:17:18,720
NĂłs nĂŁo temos um quarto de hĂłspedes,
183
00:17:18,767 --> 00:17:21,440
mas minha esposa pode editar
algo na parte superior.
184
00:17:21,927 --> 00:17:24,316
- NĂłs mal a usamos.
Obrigado, xerife.
185
00:17:24,607 --> 00:17:29,158
Estou satisfeito, senhora. rd
Encorajo sua classe de pessoas a ficar.
186
00:17:29,447 --> 00:17:32,439
Meu trabalho Ă© classificar um estrangeiro.
187
00:17:33,527 --> 00:17:37,042
Xerife, vocĂȘ tem uma chance.
Eu chegarei a tempo para o jantar.
188
00:17:37,167 --> 00:17:39,761
Me faça um favor, leve embora
minhas coisas para o hotel?
189
00:17:39,927 --> 00:17:43,397
Eu nĂŁo posso, eu sou o xerife e eu
muitas coisas para fazer.
190
00:17:43,887 --> 00:17:45,718
Eu também tenho muitas coisas para fazer.
191
00:17:46,127 --> 00:17:48,277
O proprietĂĄrio do hotel Ă© Harve Logan?
192
00:17:48,407 --> 00:17:50,398
Sim.
Bem, eu trabalharei para ele.
193
00:17:50,607 --> 00:17:52,723
Reze e eu cantarei para vocĂȘ
mĂșsica, xerife.
194
00:17:52,887 --> 00:17:54,206
Claro.
195
00:17:54,407 --> 00:17:56,921
Eu nĂŁo conhecia Harve Logan
mïżœ nova cantora.
196
00:17:57,287 --> 00:17:58,720
Ele também não.
197
00:18:57,007 --> 00:18:58,440
O que vocĂȘ vĂȘ?
198
00:18:58,567 --> 00:19:00,444
Cantar sem talento.
199
00:19:06,807 --> 00:19:08,638
Me dĂȘ um copo de ĂĄgua, por favor.
200
00:19:09,167 --> 00:19:10,725
Claro.
201
00:19:19,887 --> 00:19:22,685
- VocĂȘ pode me ajudar com meu casaco?
- Eu ficarei satisfeito.
202
00:19:24,567 --> 00:19:25,920
Vaka.
203
00:20:40,847 --> 00:20:42,678
- Harve.
Saia daqui.
204
00:20:44,047 --> 00:20:46,322
- Mas Harve.
Saia daqui.
205
00:22:09,407 --> 00:22:11,921
Se seu nome Ă© e quanto eu serei
tem que pagar?
206
00:22:12,447 --> 00:22:15,439
Meu nome Ă© Lil, os detalhes
dohodneme neskïżœr.
207
00:22:17,127 --> 00:22:19,004
E por que nĂŁo concordamos agora?
208
00:22:20,087 --> 00:22:24,717
Este Ă© o detalhe nĂșmero um, nenhum
Privilégio especial para o proprietårio.
209
00:22:27,767 --> 00:22:32,602
Tudo Ă© seu. Vstpte.
Aqui vestidos, feitos sob medida.
210
00:22:40,127 --> 00:22:42,083
NĂŁo hĂĄ desperdĂcio para Lil.
211
00:22:42,927 --> 00:22:45,441
Eu nunca visto as roupas de alguém.
212
00:23:13,567 --> 00:23:16,127
Se vocĂȘ quiser algo mais, pare
Diga-me.
213
00:23:19,007 --> 00:23:20,759
Eu geralmente estou aqui.
214
00:23:22,287 --> 00:23:24,596
- o que Ă© isso?
Meu escritĂłrio.
215
00:23:26,687 --> 00:23:29,679
A primeira coisa que eu quero Ă© kïżœïżœïżœ.
Me dĂĄ isso?
216
00:23:31,087 --> 00:23:32,805
Pegue ele.
217
00:23:32,927 --> 00:23:36,237
Nesse caso, ele deveria
coloque a fechadura na porta.
218
00:23:55,847 --> 00:23:56,962
Vstpte.
219
00:24:14,007 --> 00:24:15,156
Vstpte.
220
00:24:31,007 --> 00:24:32,486
SaudaçÔes, xerife!
221
00:24:32,847 --> 00:24:34,485
Como estĂĄ a vida?
222
00:24:39,487 --> 00:24:42,399
EntĂŁo, hospede mais convidados em casa?
223
00:24:42,727 --> 00:24:47,676
NĂŁo, mas um estranho veio
v dostavnïżœku.
224
00:24:56,847 --> 00:24:58,439
Quer brincar, namorado?
225
00:24:58,887 --> 00:24:59,956
Estamos indo?
226
00:25:09,007 --> 00:25:11,202
NĂŁo vimos muito hĂĄ muito tempo.
227
00:25:21,327 --> 00:25:24,125
Coma, filho, vocĂȘ precisa disso.
228
00:25:26,367 --> 00:25:29,484
Xerife, nĂŁo Ă© da minha conta. mas
Eu nĂŁo dormia
229
00:25:29,527 --> 00:25:31,119
o olho daquele cara.
230
00:25:31,807 --> 00:25:34,446
Com "Buraco na parede" Ă© ...
231
00:25:34,567 --> 00:25:37,161
Minha mĂŁe nunca acreditou nisso ...
232
00:25:37,287 --> 00:25:40,597
Xerife, eu apreciaria se vocĂȘ estivesse
ele esqueceu que eu disse isso.
233
00:25:42,407 --> 00:25:43,920
Obrigado pelo aviso.
234
00:25:52,527 --> 00:25:55,246
EntĂŁo vocĂȘ Ă© de Chayenne?
Eu também estou fora daqui.
235
00:25:55,567 --> 00:25:57,762
VocĂȘ jĂĄ ouviu falar de Johnson?
236
00:25:57,887 --> 00:26:00,720
Se vocĂȘ Ă© de Chayenne, deve conhecer
Que nĂŁo hĂĄ necessidade de misturar coisas estrangeiras.
237
00:26:00,847 --> 00:26:02,644
Chayenne? Esta Ă© uma cidade muito
cuidado.
238
00:26:02,687 --> 00:26:06,202
A melhor coisa que vocĂȘ pode fazer Ă©
suba ao palco e continue.
239
00:26:06,487 --> 00:26:08,557
Esta comunidade estå sem complicaçÔes
240
00:26:08,727 --> 00:26:10,445
e eu quero que ela continue assim.
241
00:26:10,967 --> 00:26:14,277
Pedimos desculpas pelo inconveniente.
Quer algo para beber?
242
00:26:14,407 --> 00:26:17,126
Esqueça de beber.
Deixe-me dizer uma coisa, meu amigo.
243
00:26:17,687 --> 00:26:19,279
Para mim bourbon.
244
00:26:19,607 --> 00:26:22,963
Nunca me enganei
na obsessĂŁo de um homem ou cavalo.
245
00:26:30,847 --> 00:26:33,566
Se vocĂȘ deixar a chave, nĂŁo dispararĂĄ
meu tempo.
246
00:26:34,607 --> 00:26:36,120
Vejo vocĂȘ mais tarde no meu escritĂłrio.
247
00:26:41,727 --> 00:26:44,446
VocĂȘ Ă© responsĂĄvel por ser
tem que jogar esse jogo.
248
00:26:47,767 --> 00:26:49,166
Toque em "Extïżœzu".
249
00:28:13,207 --> 00:28:14,481
Mantenha pequeno.
250
00:28:24,447 --> 00:28:26,358
Eu vejo que vocĂȘ estĂĄ bem.
251
00:28:27,967 --> 00:28:30,720
Eu acho que vocĂȘ me deve exatamente US $ 700.
252
00:28:33,247 --> 00:28:34,600
Mïżœ ïżœïżœie!
253
00:28:35,127 --> 00:28:36,845
Exatamente 700!
254
00:28:37,967 --> 00:28:39,400
Agora comece a falar.
255
00:28:40,687 --> 00:28:42,359
VocĂȘ nĂŁo vai acreditar em mim.
256
00:28:42,687 --> 00:28:44,882
Mas os cavalos fugiram com dinheiro.
257
00:28:45,287 --> 00:28:47,323
Estou certo, nĂŁo acredito em vocĂȘ.
258
00:28:47,967 --> 00:28:49,195
Diga a verdade.
259
00:28:49,367 --> 00:28:52,086
Tudo bem, Steve, estou disposto de novo
entre na loja.
260
00:28:52,207 --> 00:28:56,086
- Mas vocĂȘ consegue seu emprego.
- NĂŁo me diga.
261
00:28:56,607 --> 00:28:58,006
Eu também jogo.
262
00:28:58,767 --> 00:28:59,517
E quanto a vocĂȘ ...
263
00:28:59,567 --> 00:29:02,206
Quem defenderĂĄ seus interesses quando
skonïżœïżœ zle?
264
00:29:03,007 --> 00:29:06,363
- Este virtuoso no ĂŽnibus.
Virgem?
265
00:29:07,087 --> 00:29:09,282
Vincent Ă© um grande artista.
266
00:29:09,607 --> 00:29:12,360
E eu também com Colt 45.
267
00:29:13,607 --> 00:29:16,485
Descubra imediatamente se vocĂȘ
tente novamente.
268
00:29:16,807 --> 00:29:19,321
Ă ridĂculo se for uma vida irĂŽnica.
269
00:29:19,727 --> 00:29:23,037
Uma pessoa nunca conhece pessoas,
ele quer ver
270
00:29:23,167 --> 00:29:25,442
Nunca me incomode muito, senhor.
271
00:29:26,207 --> 00:29:28,516
Eu nĂŁo preciso de vocĂȘ para nada.
272
00:29:28,647 --> 00:29:33,482
Lil deve decidir.
Mesmo que fosse, eu dependo disso.
273
00:29:33,767 --> 00:29:35,997
Eu também entendo.
274
00:29:38,727 --> 00:29:42,845
A primeira coisa que temos que conseguir Ă©
cĂłpia da assinatura de Harve Logan.
275
00:29:44,487 --> 00:29:47,797
Ă um pouco de trabalho, o que sempre
NĂŁo se preocupe.
276
00:29:56,007 --> 00:29:57,360
Sim, entre.
277
00:30:00,207 --> 00:30:01,526
NĂŁo se apresse.
278
00:30:02,287 --> 00:30:05,836
Eu sĂł queria que vocĂȘ soubesse
Que eu nĂŁo preciso mais disso.
279
00:30:07,287 --> 00:30:08,845
Significado o que eu acho?
280
00:30:08,967 --> 00:30:11,003
Eu vou aonde sou pago melhor.
281
00:30:11,127 --> 00:30:14,244
- Eu nĂŁo quero que vocĂȘ diga isso, Lil.
- Ă o dinheiro que eles me dizem.
282
00:30:14,367 --> 00:30:17,518
Clientes vĂŁo por minha causa e eu
zarïżœbam almuïżœnu.
283
00:30:18,327 --> 00:30:20,318
VocĂȘ quer um por cento, Lil?
284
00:30:20,767 --> 00:30:22,644
E eu quero isso escrito.
285
00:30:24,247 --> 00:30:26,556
5?
- 10
286
00:30:28,887 --> 00:30:31,162
VocĂȘ precisa de um lĂder para todos
esses papéis.
287
00:30:32,087 --> 00:30:34,601
NĂŁo hĂĄ necessidade de ligar para um intersetor.
288
00:30:37,767 --> 00:30:40,156
Por algo que eu fui para a escola,
nemyslte?
289
00:31:00,807 --> 00:31:02,001
Agora assine.
290
00:31:04,887 --> 00:31:07,355
Eu nunca sonhei que mulheres
ir para a escola
291
00:31:09,567 --> 00:31:12,923
De acordo com a sua assinatura, vocĂȘ gostaria
se fossem apenas homens.
292
00:31:17,447 --> 00:31:19,039
Isso nos torna parceiros.
293
00:31:22,047 --> 00:31:23,480
Boa noite parceiro
294
00:31:37,167 --> 00:31:40,716
Eu nĂŁo acho que uma mulher como vocĂȘ faça isso
tipo de trabalho.
295
00:31:45,447 --> 00:31:47,403
VocĂȘ tem uma nota?
296
00:31:56,367 --> 00:31:58,597
Veja o retrato do presidente?
297
00:31:58,727 --> 00:32:01,719
Observe as linhas finas dos olhos
e o rosto.
298
00:32:01,927 --> 00:32:03,883
E a qualidade das roupas.
299
00:32:04,767 --> 00:32:06,519
Foi o meu pai que ele fez.
300
00:32:07,487 --> 00:32:10,047
Ele me ensinou tudo sobre gravuras.
301
00:32:11,207 --> 00:32:12,845
Ele deve ter sido um grande artista.
302
00:32:12,967 --> 00:32:16,084
Foi sim E ele queria que eu fosse.
303
00:32:17,647 --> 00:32:19,558
Mas ele estĂĄ morto, entĂŁo eu estou aqui.
304
00:32:22,047 --> 00:32:23,162
Quem Ă©
305
00:32:23,287 --> 00:32:24,879
Sou eu, querida.
306
00:32:25,847 --> 00:32:27,200
Esconda!
307
00:32:36,647 --> 00:32:38,285
Ă uma pena entrar.
308
00:32:39,087 --> 00:32:40,725
Ă tarde demais.
309
00:32:40,847 --> 00:32:44,044
Eu sei
Mas Ă© normal no meu trabalho.
310
00:32:44,167 --> 00:32:47,364
Me desculpe Tem que ser muito bom
me tem aqui.
311
00:32:47,487 --> 00:32:50,524
- VocĂȘ encontrarĂĄ outra pessoa em breve.
- NĂŁo Ă© sobre isso.
312
00:32:50,647 --> 00:32:54,196
Eu pensei que vocĂȘ deveria provar
tem uma coisa quente ou algo assim.
313
00:32:54,487 --> 00:32:57,240
- Não, graças às ferrovias.
Ok.
314
00:32:59,967 --> 00:33:04,563
NĂŁo conte ao meu marido, mas
Eu sempre quis ser dançarina de cabaré.
315
00:33:08,687 --> 00:33:10,518
Boa noite
Boa noite
316
00:33:14,287 --> 00:33:16,198
Por que vocĂȘ nĂŁo traz?
okoldu?
317
00:33:16,847 --> 00:33:18,963
Cuidado para nĂŁo fazer nada
Sem barulho lĂĄ fora.
318
00:33:19,567 --> 00:33:22,957
Não, eu não quero que ninguém saiba
Que eu estava aqui.
319
00:33:23,087 --> 00:33:24,281
HĂĄ ...
320
00:33:31,167 --> 00:33:34,239
Somente um vilĂŁo usaria uma mulher
em tal situação.
321
00:33:34,447 --> 00:33:37,166
Apenas um tolo nĂŁo faria isso.
322
00:33:38,327 --> 00:33:39,555
Agora vĂĄïżœ.
323
00:35:09,287 --> 00:35:10,845
Eu sou o Carter!
324
00:35:11,327 --> 00:35:12,646
VocĂȘ Ă© Carter?
Sim.
325
00:35:14,847 --> 00:35:16,405
Com licença, Carter.
326
00:35:16,527 --> 00:35:19,837
Eles me disseram para entrar em contato comigo
mas eu nĂŁo sabia quando.
327
00:35:20,007 --> 00:35:21,804
Eles me enviaram do centro,
328
00:35:21,967 --> 00:35:24,322
mas eu pensei que estava errado
loveka.
329
00:35:24,767 --> 00:35:26,359
Eu tambĂ©m pensei que vocĂȘ era ruim.
330
00:35:26,487 --> 00:35:28,284
Como vocĂȘ disse em particular
com Harve Logan?
331
00:35:28,407 --> 00:35:32,923
Olha, com um menino,
O que funciona para ele.
332
00:35:33,567 --> 00:35:36,684
VocĂȘ deu uma gorjeta a ele e a apresentou a Logan.
VocĂȘ trabalha bem.
333
00:35:36,927 --> 00:35:38,280
E voce tambem
334
00:35:43,047 --> 00:35:46,084
Se vocĂȘ nĂŁo se importa de me dizer, deveria
Aprenda muito sobre negĂłcios.
335
00:35:46,287 --> 00:35:47,402
Como assim?
336
00:35:47,567 --> 00:35:50,798
Isso pertencia a Jeronim,
nïżœïżœeïżœnïżœkovi apaïżœov, certo?
337
00:35:51,087 --> 00:35:52,600
Sim, como vocĂȘ sabe?
338
00:35:53,247 --> 00:35:55,681
Eu li o jornal.
E muitas outras pessoas também.
339
00:35:56,087 --> 00:35:58,885
E se os jornalistas acharem isso
use isso nas suas costas ...
340
00:35:59,447 --> 00:36:03,281
Vamos, me dĂȘ. Vou mandĂĄ-lo para
centros para salvĂĄ-lo.
341
00:36:03,567 --> 00:36:06,559
Tudo bem. VocĂȘ tem uma nova faixa?
342
00:36:07,127 --> 00:36:09,277
Harve Logan deixou a cidade.
343
00:36:09,447 --> 00:36:11,677
Eu tenho motivos para acreditar que Ă©
mais que prova.
344
00:36:11,807 --> 00:36:14,162
VocĂȘ deve ser um membro
"Bandy buracos na parede".
345
00:36:14,447 --> 00:36:17,917
Boa! Quanto mais vocĂȘ se envolver,
entĂŁo nĂłs temos dinheiro.
346
00:36:20,727 --> 00:36:21,762
O que estĂĄ havendo?
347
00:36:22,007 --> 00:36:24,726
Boa sorte também
Como ensinar como usar seus professores.
348
00:36:37,487 --> 00:36:39,364
O que vocĂȘ quer no meu quarto?
349
00:36:40,447 --> 00:36:43,598
Eu pensei que alguĂ©m estava com vocĂȘ.
350
00:36:43,887 --> 00:36:45,764
E o que isso importa para vocĂȘ?
351
00:36:45,927 --> 00:36:48,361
Dependendo de quem Ă©.
352
00:36:50,727 --> 00:36:52,001
Boa noite
353
00:37:06,407 --> 00:37:07,317
Ent ...
354
00:37:10,047 --> 00:37:11,719
Ele aprovou?
355
00:37:11,847 --> 00:37:13,963
Ele nĂŁo estĂĄ aqui, ele se foi.
356
00:37:14,127 --> 00:37:16,641
O que vocĂȘ acha?
Certamente Ă© a assinatura do chefe?
357
00:37:17,127 --> 00:37:18,401
Onde vocĂȘ conseguiu isso?
358
00:37:18,527 --> 00:37:21,166
Muito simples Estamos Ă noite
jogando poker em seu escritĂłrio.
359
00:37:21,447 --> 00:37:22,960
Harve Logan e eu.
360
00:37:23,407 --> 00:37:24,726
Tudo bem.
361
00:37:31,247 --> 00:37:34,796
Diga ao seu chefe que ele
abrigar uma chance de retaliação.
362
00:37:43,727 --> 00:37:47,163
Eu pensei que vocĂȘ estava jogando um bom pĂŽquer
e veja o que apareceu ... uma letra de cĂąmbio.
363
00:37:47,567 --> 00:37:49,319
Eu nunca dei uma nota na minha
da vida.
364
00:37:49,447 --> 00:37:51,119
Ă a sua assinatura, nĂŁo Ă©?
365
00:37:52,167 --> 00:37:54,442
Sim, claro que Ă©.
Mas eu nĂŁo assinei.
366
00:37:54,567 --> 00:37:57,445
O cara, Garrett disse,
Que ele te derrotou Ă noite.
367
00:37:57,967 --> 00:37:59,798
Onde ele estĂĄ?
- se foi.
368
00:38:00,127 --> 00:38:01,924
Prepare os caras para assistir.
369
00:38:08,767 --> 00:38:09,438
VocĂȘ viu Garrett?
370
00:38:09,487 --> 00:38:11,159
Eu o vi andando.
Por que vocĂȘ o quer?
371
00:38:11,287 --> 00:38:12,766
Ele roubou 2,5 mil.
372
00:38:12,887 --> 00:38:15,162
Eu sabia que isso traria problemas.
Eu vou atrĂĄs do cachorro!
373
00:38:15,287 --> 00:38:16,879
NĂŁo precisa, eu vou cuidar disso.
374
00:38:44,327 --> 00:38:46,204
Aqui estĂĄ ele!
Vamos movĂȘ-lo!
375
00:39:13,727 --> 00:39:14,762
Cuidado!
376
00:39:24,647 --> 00:39:26,717
Se for um estouro, nĂŁo vamos
dinheiro.
377
00:39:26,847 --> 00:39:29,202
Por que vocĂȘ estĂĄ filmando?
378
00:39:29,447 --> 00:39:31,278
EntĂŁo vocĂȘ estĂĄ nisso?
379
00:40:40,847 --> 00:40:43,236
NĂŁo, Lil.
- Isso nĂŁo Ă© bom.
380
00:40:43,367 --> 00:40:45,244
Por favor, Lil. Nestrieaj.
381
00:40:48,647 --> 00:40:51,207
Xerife, pego Garrett
e mata ele.
382
00:40:55,127 --> 00:40:57,846
Pare! Eu vou conseguir.
Abaixe suas armas.
383
00:41:01,407 --> 00:41:04,524
- VocĂȘ estĂĄ preso.
- Qual taxa?
384
00:41:04,647 --> 00:41:07,366
Perturbação calma, indução
vento e falsificação.
385
00:41:07,687 --> 00:41:11,521
Quem falsifica tĂŁo bem a assinatura,
nĂŁo Ă© amador. Pome.
386
00:41:18,127 --> 00:41:22,598
Harve, acho que vocĂȘ estĂĄ errado.
Eu lhe asseguro.
387
00:41:23,727 --> 00:41:25,558
VocĂȘ pode me dizer o porquĂȘ?
388
00:41:25,727 --> 00:41:30,881
O que vocĂȘ precisa do xerife?
NĂłs mesmos poderĂamos resolver.
389
00:41:32,087 --> 00:41:34,885
EntĂŁo vocĂȘ Ă© a aberração?
390
00:41:35,647 --> 00:41:37,842
VocĂȘ nĂŁo Ă© Dakota Lil, por acaso?
391
00:41:38,207 --> 00:41:43,600
Se eu fosse, nĂŁo seria estĂșpido
admitir isso.
392
00:41:45,127 --> 00:41:46,924
E Garrett, o que vocĂȘ tem a ver com isso?
393
00:41:47,047 --> 00:41:51,165
Ele Ă© meu gerente de vendas
Eu nĂŁo posso fazer negĂłcios sem ele.
394
00:41:54,207 --> 00:41:55,640
xerife ...
395
00:41:58,687 --> 00:42:00,803
Eu acho que estava errado.
396
00:42:00,927 --> 00:42:03,521
Lil apenas me lembrou que eu era
perdeu esse dinheiro Ă noite,
397
00:42:03,647 --> 00:42:08,357
Eu dei uma conta e quando eu estava
Eu bebi.
398
00:42:10,767 --> 00:42:13,804
Senhorita Lil, p
Garrett nĂŁo incomodou vocĂȘ?
399
00:42:14,367 --> 00:42:19,282
Claro que nĂŁo, xerife. foram
estamos apenas andando para admirar o paĂs.
400
00:42:19,607 --> 00:42:21,802
Paramos para olhar as vinhas.
401
00:42:23,447 --> 00:42:27,486
Tudo bem, meu amigo. mas
Eu nĂŁo deixo seus olhos irem.
402
00:42:29,287 --> 00:42:31,721
Peço desculpas pelo inconveniente.
Sem hostilidade.
403
00:42:31,887 --> 00:42:33,639
Sem hostilidade.
404
00:42:36,527 --> 00:42:37,960
DĂȘ para mim.
405
00:42:41,847 --> 00:42:44,441
Se vocĂȘ nĂŁo quer saber, estĂĄ no pacote
Garoto, eu sei disso.
406
00:42:44,687 --> 00:42:47,121
Troque de roupa e fale sobre isso.
407
00:43:05,847 --> 00:43:07,121
Ah, dois coraçÔes.
408
00:43:12,847 --> 00:43:15,600
Eu pago para vocĂȘ tocar piano, nĂŁo
na mesa
409
00:43:15,727 --> 00:43:18,161
Aposte na cruz, o quad se foi.
410
00:43:23,767 --> 00:43:26,998
NĂŁo saia, cheire, ganhe na prĂłxima vez.
411
00:43:29,047 --> 00:43:32,244
NĂŁo seja tĂŁo ruim com os clientes.
Deixe vencer principesco.
412
00:43:32,647 --> 00:43:36,196
Eu nĂŁo posso permitir esse luxo.
Eu trabalho por porcentagens.
413
00:43:50,847 --> 00:43:53,805
Talvez vocĂȘ precise de algo, mas
nĂŁo pense que eu pertenço a vocĂȘ.
414
00:43:54,447 --> 00:43:55,880
Fique calmo, Lil.
415
00:43:56,007 --> 00:43:58,077
Agora que eu entendo tudo
mudar.
416
00:43:58,207 --> 00:43:59,799
Pense que vocĂȘ entendeu?
417
00:44:01,727 --> 00:44:03,001
Ah nĂŁo?
418
00:44:05,247 --> 00:44:06,726
Agora sim
419
00:44:08,207 --> 00:44:10,516
Lil, vamos parar os ataques.
420
00:44:10,647 --> 00:44:13,036
Eu tenho muita coisa para os dois lados.
421
00:44:13,447 --> 00:44:14,800
Isso Ă© bom?
422
00:44:14,927 --> 00:44:15,996
Ă sim.
423
00:44:16,407 --> 00:44:18,318
Mas nĂŁo pode haver excesso de bagagem.
424
00:44:19,047 --> 00:44:21,766
VocĂȘ quer dizer Vincent e Steve?
425
00:44:22,727 --> 00:44:24,160
Exatamente.
426
00:44:24,287 --> 00:44:25,720
Poïżœïżœvam vïżœs.
427
00:44:25,887 --> 00:44:28,082
NĂŁo aqui, vocĂȘ tem um vestido para montar?
428
00:44:28,327 --> 00:44:29,157
Sim, dentro
429
00:44:29,287 --> 00:44:31,517
Desça, meu cavalo calmo.
430
00:44:31,807 --> 00:44:35,766
NĂŁo Ă© tĂŁo calmo
me mostre quem Ă© a mĂșsica aqui.
431
00:44:54,287 --> 00:44:55,606
VocĂȘ vai dirigir?
432
00:44:56,087 --> 00:44:58,123
Ă isso, vamos embora.
433
00:44:58,767 --> 00:45:00,598
Marque o caminho.
434
00:45:01,247 --> 00:45:03,044
Muita sorte.
Obrigado.
435
00:45:05,367 --> 00:45:07,517
Vamos caminhar.
Strïżœte Garrett.
436
00:45:07,927 --> 00:45:09,679
Eu nĂŁo o deixo sair dos meus olhos.
437
00:45:15,207 --> 00:45:17,163
ïżœaïżœïżœïżœ luxus?
438
00:45:17,367 --> 00:45:18,925
Ă uma sela normal.
439
00:45:19,087 --> 00:45:22,363
EntĂŁo me sinto ridĂculo.
440
00:45:57,807 --> 00:45:58,796
EstĂĄ tudo bem?
441
00:45:58,927 --> 00:46:00,121
Absoltne.
442
00:46:15,527 --> 00:46:16,642
OlĂĄ Sr. Curry!
443
00:46:16,767 --> 00:46:19,076
OlĂĄ William.
Diga ao Butch Cassidy que eu quero vĂȘ-lo.
444
00:46:20,327 --> 00:46:23,364
NĂŁo me diga que vocĂȘ Ă© um famoso Kid Curry?
445
00:46:24,807 --> 00:46:26,877
Se eu fosse, nĂŁo admitiria.
446
00:46:27,007 --> 00:46:28,486
VocĂȘ poderia me denunciar.
447
00:46:30,407 --> 00:46:31,760
CVII.
448
00:46:31,967 --> 00:46:33,844
Eu pratico uma hora por dia.
449
00:46:33,967 --> 00:46:35,480
Nunca Ă© o suficiente, sabe?
450
00:46:54,087 --> 00:46:56,157
VocĂȘ Ă© uma famĂlia feliz, nĂŁo Ă©?
451
00:46:56,527 --> 00:46:59,166
EntĂŁo, nĂŁo vamos nos entediar.
Olha ai ...
452
00:47:07,127 --> 00:47:09,197
Este Ă© um exercĂcio de cavalo a galope.
453
00:47:09,367 --> 00:47:11,119
Nunca vamos perder ninguém assim.
454
00:47:11,527 --> 00:47:13,836
Uau, esta Ă© uma escola real.
455
00:47:14,047 --> 00:47:16,322
- Isso foi uma ideia?
Sim.
456
00:47:16,887 --> 00:47:21,438
VocĂȘ sabe, Jessie James nĂŁo
com vocĂȘ nada menos.
457
00:47:22,407 --> 00:47:25,319
Jessie faz bem, mas
pequenas coisas.
458
00:47:25,447 --> 00:47:28,962
NĂłs estamos organizados.
Trabalhamos em cinco paĂses.
459
00:47:33,967 --> 00:47:36,242
Este Ă© Butch Cassidy.
Butch, Dakota Lil.
460
00:47:36,367 --> 00:47:37,641
Senhora mĂĄgica.
461
00:47:37,767 --> 00:47:39,803
Lil faz o que eu disse.
462
00:47:40,007 --> 00:47:44,205
VocĂȘ me pediu para preparar
caras para cair.
463
00:47:44,327 --> 00:47:47,000
Seria melhor levĂĄ-lo em alguns dias.
464
00:47:47,487 --> 00:47:49,284
Deixe para Fletch e alguns
muom.
465
00:47:49,647 --> 00:47:51,319
Boa sorte
466
00:48:17,967 --> 00:48:20,356
- Lil apresenta-lhe Tommy Krilla.
OlĂĄ.
467
00:48:20,487 --> 00:48:22,876
Ele Ă© do Bronx.
468
00:48:23,127 --> 00:48:26,039
Ele entrou em uma confusĂŁo em Chicago
e ele estĂĄ aqui para cozinhar.
469
00:48:26,687 --> 00:48:29,121
- Bem, nĂŁo me pareça tĂŁo estĂșpido.
Eu nĂŁo sou.
470
00:48:29,967 --> 00:48:34,518
Eu uso essas bolas especiais.
Causa paralisia.
471
00:48:36,167 --> 00:48:39,000
NĂŁo ficarei surpreso se o seu
comida faça o mesmo.
472
00:48:50,047 --> 00:48:52,356
NĂŁo seja duro com ele, ele Ă© um pouco ...
473
00:49:14,567 --> 00:49:17,445
VocĂȘ nĂŁo me trouxe aqui
O tesouro de Barbara, certo?
474
00:49:17,567 --> 00:49:18,682
Claro que nĂŁo!
475
00:49:19,407 --> 00:49:21,796
VocĂȘ ouviu falar do funcionĂĄrio do trem em Wilcox.
476
00:49:22,087 --> 00:49:23,236
EntĂŁo aqui estĂĄ.
477
00:49:28,007 --> 00:49:29,360
Ndhera.
478
00:49:31,687 --> 00:49:34,963
E vocĂȘ deseja preencher vazio
lugares, certo?
479
00:49:35,167 --> 00:49:36,441
Em primeiro lugar.
480
00:49:37,247 --> 00:49:39,044
Agora eu sei por que Cassidy e vocĂȘ
481
00:49:39,167 --> 00:49:41,556
entĂŁo vocĂȘ se apressa para chegar lĂĄ
caras aqui.
482
00:49:41,687 --> 00:49:43,996
NĂŁo permito riscos desnecessĂĄrios.
483
00:49:44,407 --> 00:49:46,284
NĂŁo acredita em nenhum de nĂłs, acredita?
484
00:49:46,527 --> 00:49:50,042
NĂŁo, eu tenho que ser inteligente antes
outros.
485
00:49:51,127 --> 00:49:53,322
Se vocĂȘs acham que esses
dinheiro nĂŁo vale nada,
486
00:49:53,447 --> 00:49:54,880
eles nĂŁo vĂŁo se importar com a perda.
487
00:49:55,007 --> 00:49:58,522
NĂŁo tente ser mais esperto do que eu.
Isso serĂĄ 100%.
488
00:49:58,687 --> 00:50:01,121
NĂŁo vamos falar sobre porcentagens,
vamos conversar sobre dinheiro.
489
00:50:01,407 --> 00:50:02,760
A casa Ă© de US $ 10.000.
490
00:50:02,967 --> 00:50:04,878
$ 50.000 em dinheiro real.
491
00:50:05,207 --> 00:50:07,846
Todo mundo sabe que vocĂȘ roubou US $ 100.000.
492
00:50:09,647 --> 00:50:12,480
Por ser tĂŁo bonita, vocĂȘ abriga US $ 25.000.
493
00:50:13,647 --> 00:50:15,763
Porque vocĂȘ Ă© tĂŁo nojento, eu recebo 50.
494
00:50:17,927 --> 00:50:20,521
Notas sem assinaturas nĂŁo valem nada.
495
00:50:20,887 --> 00:50:23,401
Tente pegĂĄ-lo e vĂȘ-lo.
496
00:50:24,887 --> 00:50:28,004
Tudo bem. Aqui estĂĄ a minha tinta.
Comece a assinar.
497
00:50:28,167 --> 00:50:31,125
Por favor, nĂŁo posso assinar 100.000 notas.
498
00:50:31,247 --> 00:50:34,444
VocĂȘ deve dissolver o ferro.
Depois, com a tinta correta
499
00:50:34,567 --> 00:50:36,159
e pode pressionar com uma pequena pressĂŁo
ktokovek.
500
00:50:36,287 --> 00:50:37,766
VocĂȘ pode comprĂĄ-lo na cidade?
501
00:50:37,887 --> 00:50:39,366
Eu acho que sim.
Vamos lĂĄ.
502
00:50:42,327 --> 00:50:44,045
Fique de olho no caso de que os caras estĂŁo chegando.
503
00:50:44,247 --> 00:50:47,478
Butch Cassidy me disse para
Enviei-os para Tenesee.
504
00:50:47,607 --> 00:50:48,562
Tudo bem.
505
00:51:15,087 --> 00:51:16,156
Pome!
506
00:51:29,647 --> 00:51:31,365
MĂŁos para cima!
507
00:51:32,487 --> 00:51:34,125
E nĂŁo os queime.
508
00:51:39,527 --> 00:51:40,801
Eu não te conheço.
509
00:51:40,927 --> 00:51:43,077
Eu sou Jim Bullet, da Blue Mountain.
510
00:51:43,207 --> 00:51:44,356
Ah sim
511
00:51:46,127 --> 00:51:47,082
E quem Ă©?
512
00:51:47,207 --> 00:51:49,880
Não faço ideia, eu o encontrei
ao longo do caminho. Ele foi ferido.
513
00:51:57,607 --> 00:51:59,199
Ele nĂŁo Ă© um de nĂłs.
514
00:52:00,847 --> 00:52:03,156
E diga que vocĂȘ pertence Ă banda
Montanha Azul?
515
00:52:04,127 --> 00:52:05,719
Vamos lĂĄ ...
516
00:52:10,287 --> 00:52:12,847
Vamos, rĂĄpido! Up!
517
00:52:14,847 --> 00:52:16,963
Como podemos esperar comida
vai ser bom
518
00:52:17,087 --> 00:52:18,805
se nĂŁo sabemos o que vamos comer?
519
00:52:19,607 --> 00:52:22,041
Ferver para dois, mais para 50.
520
00:52:22,167 --> 00:52:25,079
Cozinhe por 50 e Butch Cassidy
de maneira alguma.
521
00:52:25,727 --> 00:52:28,400
Espero que eles peguem e enforquem aqueles bastardos.
522
00:52:33,567 --> 00:52:35,762
HĂĄ Fletch com duas torres.
523
00:52:40,647 --> 00:52:42,524
Fletch, vocĂȘ nĂŁo deveria ter deixado um desfiladeiro
desacompanhado.
524
00:52:42,647 --> 00:52:44,285
Por causa de ninguém.
525
00:52:44,527 --> 00:52:46,245
Onde vocĂȘ os encontrou?
526
00:52:47,327 --> 00:52:49,238
MĂŁos para cima!
527
00:53:13,207 --> 00:53:15,402
Vamos ver quem estĂĄ aqui!
528
00:53:16,687 --> 00:53:19,485
Eu vejo que vocĂȘ ainda usa
aquelas bolas vazias.
529
00:53:20,047 --> 00:53:22,163
O policial Ă© um deles
buracos grandes,
530
00:53:22,287 --> 00:53:23,879
Que ele possa ter um distintivo.
531
00:53:24,567 --> 00:53:26,956
Eu tenho medo que ela nos deixou
Parte desse cara.
532
00:53:27,087 --> 00:53:29,885
Vamos porque vocĂȘ se afastou.
533
00:53:31,967 --> 00:53:35,721
A Ășnica saĂda daqui
ele estĂĄ morto.
534
00:53:50,367 --> 00:53:51,482
Vamos lĂĄ para cima.
535
00:53:52,567 --> 00:53:54,762
Poka. EntĂŁo eu perdi uma vez.
536
00:53:55,007 --> 00:53:56,520
Pin-lo para vocĂȘ.
537
00:53:57,247 --> 00:53:59,363
Veja onde estĂĄ o dinheiro.
538
00:53:59,647 --> 00:54:01,558
Aqui.
539
00:54:03,647 --> 00:54:08,357
NĂŁo tente nenhum jogo. caso contrĂĄrio
Coloque o policial em seu corpo.
540
00:54:08,487 --> 00:54:09,363
Pome.
541
00:54:14,287 --> 00:54:16,323
Ninguém.
Problm.
542
00:54:50,007 --> 00:54:51,042
No chĂŁo.
543
00:55:00,607 --> 00:55:01,926
VocĂȘs vĂŁo lĂĄ.
544
00:55:02,567 --> 00:55:04,683
Eu vou te encontrar agora.
545
00:58:22,447 --> 00:58:23,562
Carter!
546
00:58:24,447 --> 00:58:25,721
Carter!
547
00:58:48,327 --> 00:58:50,443
NĂłs nunca vamos sair daqui.
548
00:58:50,567 --> 00:58:51,920
Eu os deixo.
549
01:00:46,047 --> 01:00:47,400
Tom!
550
01:00:48,687 --> 01:00:49,881
Tom!
551
01:01:40,167 --> 01:01:43,239
Parece uma grande festa, certo?
552
01:01:45,527 --> 01:01:49,839
Parece que dançamos tango.
Layers-.
553
01:02:23,487 --> 01:02:26,160
O que estĂĄ acontecendo lĂĄ em baixo?
554
01:02:26,487 --> 01:02:31,038
Olha, Charlie, vocĂȘ quebrou sua merda!
VocĂȘ estĂĄ realmente bĂȘbado.
555
01:02:31,447 --> 01:02:33,403
Quer uma bebida?
556
01:02:33,527 --> 01:02:34,926
Hnusnïżœ opilci!
557
01:02:53,967 --> 01:02:56,162
Morto 6 ou 7 horas.
558
01:02:56,287 --> 01:02:58,881
Ele nĂŁo Ă© um habitat melhor, ele Ă©
para vraïżœda.
559
01:02:59,127 --> 01:03:00,560
Olhe aquelas algemas.
560
01:03:00,767 --> 01:03:04,840
EstĂĄ claro, esse homem Ă©
policial, detetive.
561
01:03:04,967 --> 01:03:06,639
Eles o pegaram quando ele estava atuando.
562
01:03:06,767 --> 01:03:08,485
Eu nĂŁo deveria dizer isso,
563
01:03:08,607 --> 01:03:11,440
mas alguém da banda fez isso
Buraco na parede.
564
01:03:11,607 --> 01:03:15,202
VocĂȘ pega ele pessoal, nĂŁo deixe ele
ele choramingando na calçada.
565
01:03:15,327 --> 01:03:17,841
Coloque no meu chĂŁo
escritĂłrio, nĂŁo importa.
566
01:03:17,967 --> 01:03:20,401
Boa noite
Estou indo para casa, Lil.
567
01:04:00,887 --> 01:04:02,605
Em nome da lei, abra.
568
01:04:08,127 --> 01:04:10,846
MĂŁos para cima. Tal como em cima!
569
01:04:12,407 --> 01:04:13,806
Zatïżœkam vs.
570
01:04:13,927 --> 01:04:15,838
Agora por que, xerife?
571
01:04:15,967 --> 01:04:18,561
Por suspeita de assassinato de um detetive,
572
01:04:18,687 --> 01:04:20,643
a quem encontramos pela primeira vez assassinado
no beco.
573
01:04:21,367 --> 01:04:22,846
Mostre seus pulsos.
574
01:04:23,367 --> 01:04:24,402
xerife.
575
01:04:25,687 --> 01:04:27,564
Ele nĂŁo Ă© o que vocĂȘ procura.
576
01:04:27,687 --> 01:04:29,678
PREO? Como vocĂȘ sabe?
577
01:04:29,847 --> 01:04:32,361
Ele estava na minha casa hĂĄ apenas uma hora.
578
01:04:34,327 --> 01:04:37,364
Senhorita Lil, se vocĂȘ diz, eu acredito em vocĂȘ.
579
01:04:38,367 --> 01:04:42,440
Mas acredite em mim, se vocĂȘ ainda
misture com esse cara, sinta.
580
01:04:43,407 --> 01:04:44,760
Agora vĂĄ.
581
01:04:49,967 --> 01:04:51,446
Por favor, Garrett.
582
01:04:51,847 --> 01:04:56,204
- E eu te aviso, tenha muito cuidado.
Obrigado, xerife.
583
01:05:10,967 --> 01:05:12,400
Entre.
584
01:05:12,727 --> 01:05:14,877
Steve, estamos com problemas.
585
01:05:16,687 --> 01:05:17,722
Do que vocĂȘ estĂĄ falando?
586
01:05:17,847 --> 01:05:20,202
O homem que o xerife disse:
Que vocĂȘ o matou ...
587
01:05:20,327 --> 01:05:23,285
Ele estava com um monte de buracos na parede.
Eu vi ele
588
01:05:23,847 --> 01:05:24,916
E o que?
589
01:05:25,047 --> 01:05:27,117
Isso significa que todo mundo que tem
a outra metade ...
590
01:05:27,247 --> 01:05:28,646
Ă© um detetive.
591
01:05:29,567 --> 01:05:31,205
NĂŁo podemos ir agora, Lil.
592
01:05:31,327 --> 01:05:32,601
NĂŁo tenho dinheiro, mas sei exatamente ...
593
01:05:32,727 --> 01:05:34,524
NĂŁo, nĂŁo Ă© dinheiro.
594
01:05:38,327 --> 01:05:40,443
Eu nĂŁo pensei sobre isso.
595
01:05:44,087 --> 01:05:46,157
Eu estive pensando em vocĂȘ, Steve.
596
01:05:47,287 --> 01:05:49,801
Eu pensei que vocĂȘ nĂŁo voltaria.
597
01:05:51,287 --> 01:05:54,484
Linda, eu sempre volto.
598
01:05:54,607 --> 01:05:58,236
Steve, eu nunca me importei
sobre alguém que não seja eu.
599
01:05:58,487 --> 01:06:05,518
Eu nĂŁo posso dizer coisas fofas. Mas ...
Vamos correr juntos. Agora esta noite.
600
01:06:24,247 --> 01:06:25,316
VocĂȘ Ă© ...
601
01:06:29,887 --> 01:06:31,081
Fique calmo.
602
01:06:36,527 --> 01:06:38,165
Relaxe, Lil!
603
01:06:44,567 --> 01:06:46,797
Portanto, nĂŁo Ă© uma casa, Garrett.
604
01:06:48,287 --> 01:06:49,640
Eles dizem fraudadores
605
01:06:49,767 --> 01:06:51,485
sĂŁo as pessoas mais ingĂȘnuas do mundo.
606
01:06:51,607 --> 01:06:54,326
E parece ser verdade. NĂŁo Ă©, lil?
607
01:06:56,727 --> 01:06:59,082
VocĂȘ Ă© falso, vocĂȘ me traiu.
608
01:06:59,807 --> 01:07:02,116
Eu nĂŁo estou atrĂĄs de vocĂȘ Lil,
Estou interessado em Harve Logan.
609
01:07:02,247 --> 01:07:04,636
Estou feliz que vocĂȘ mencionou
Eu posso levĂĄ-lo.
610
01:07:04,767 --> 01:07:06,644
Ele vai levar o seu sorriso.
611
01:07:08,847 --> 01:07:10,883
Coloque-o no chĂŁo, Vince.
612
01:07:33,567 --> 01:07:34,682
Sente-se.
613
01:07:48,127 --> 01:07:50,595
Eu nunca atirei em um homem, Garrett.
614
01:07:51,727 --> 01:07:54,082
Eu sempre me interessei pelo que Ă©.
615
01:08:06,247 --> 01:08:07,999
Harve! Harve!
616
01:08:19,607 --> 01:08:21,086
Harve, eu tenho que falar com vocĂȘ.
617
01:08:30,207 --> 01:08:32,402
Quem Ă© ele? Resposta.
618
01:08:37,847 --> 01:08:41,396
VocĂȘs dois sofrerĂŁo tambĂ©m. Fala!
619
01:08:57,407 --> 01:09:00,285
Detektv. E existe ïżœaïżœïżœïżœ.
620
01:09:00,407 --> 01:09:01,237
Ah sim
621
01:09:01,367 --> 01:09:04,325
NĂŁo importa, Ă© arranjado.
VocĂȘ pode assinar o dinheiro?
622
01:09:04,847 --> 01:09:06,439
Eu tenho tudo pronto.
623
01:09:06,687 --> 01:09:08,040
Partimos amanhĂŁ cedo.
624
01:09:10,087 --> 01:09:11,156
Pokajte.
625
01:09:13,767 --> 01:09:15,405
O que vocĂȘ veio me dizer?
626
01:09:17,767 --> 01:09:23,125
SĂł que os caras viram o peito
Carter, nĂŁo mais.
627
01:09:40,767 --> 01:09:42,041
Onde fica Logan?
628
01:09:42,927 --> 01:09:46,840
Eu nĂŁo pude fazer isso. Ani diz.
629
01:09:49,047 --> 01:09:50,480
Mas eu faço.
630
01:09:51,247 --> 01:09:52,600
Pegue a arma e eu vou.
631
01:09:52,727 --> 01:09:54,479
NĂŁo, Vincent nĂŁo vai.
632
01:09:54,607 --> 01:09:57,280
Se vocĂȘ pudesse ver o que eu era primeiro
Eu vi, vocĂȘ entenderia.
633
01:09:57,407 --> 01:09:59,557
Apenas entenda uma coisa
Aquele oha ohlïżœpol.
634
01:09:59,687 --> 01:10:02,076
Eu nĂŁo ligo para o que Ă© ou o que Ă©
Faça isso, apenas salve.
635
01:10:02,767 --> 01:10:04,997
Ohlpol? Mono.
636
01:10:06,047 --> 01:10:09,244
Se foi isso que me chamou a atenção de Logan.
637
01:10:14,727 --> 01:10:16,763
Ele primeiro estrangulou Carter.
638
01:10:17,927 --> 01:10:20,885
Batize seu pescoço para matå-lo.
639
01:10:24,367 --> 01:10:28,406
O que vocĂȘ quer que façamos, Lil?
Deixe-nos perto?
640
01:10:30,167 --> 01:10:32,522
Coisas piores do que ir para a cadeia.
641
01:10:32,967 --> 01:10:35,765
E um deles Ă©, se envolver
com um assassino como Harve Logan.
642
01:10:35,887 --> 01:10:37,843
VocĂȘ quer sair muito.
643
01:10:37,967 --> 01:10:39,559
Eu nĂŁo posso fazer nada, Lil.
644
01:10:40,247 --> 01:10:42,556
Mas se vocĂȘ me ajudar a pegar Logan ...
645
01:10:42,687 --> 01:10:45,076
no tribunal eu testemunharei por vocĂȘ.
646
01:10:45,207 --> 01:10:47,402
NĂŁo o Lil,
nunca ele.
647
01:10:49,767 --> 01:10:52,406
Dez anos a menos para testemunho
contra ele?
648
01:10:54,447 --> 01:10:55,880
E daĂ?
649
01:10:56,447 --> 01:10:58,756
Eu sĂł posso cumprir trĂȘs ou quatro.
650
01:10:59,647 --> 01:11:02,161
Ăs vezes as coisas tĂȘm reviravoltas inesperadas.
651
01:11:02,287 --> 01:11:05,165
Se vocĂȘ me ajudar, podemos chegar lĂĄ
juntos.
652
01:11:06,927 --> 01:11:08,918
Então faça uma oferta.
653
01:11:09,527 --> 01:11:13,361
Ouro, ajudo 4 anos em vez de 11.
654
01:11:14,527 --> 01:11:16,119
Bem, isso Ă© um acordo.
655
01:11:17,127 --> 01:11:20,119
E o que vai acontecer com ele?
Ele entrou nisso por mim.
656
01:11:20,367 --> 01:11:21,925
NĂŁo hĂĄ necessidade de vendĂȘ-lo.
657
01:11:22,047 --> 01:11:25,483
VocĂȘ me contou.
Ă inofensivo, exceto vocĂȘ.
658
01:11:26,087 --> 01:11:29,045
NĂŁo fale de mim como se eu nĂŁo estivesse aqui.
659
01:11:29,167 --> 01:11:30,725
Eu nĂŁo gosto disso
660
01:11:31,167 --> 01:11:33,203
E como eu sei desta vez
mïżœïżœem veriïżœ?
661
01:11:33,327 --> 01:11:35,045
Porque eu te dou minha palavra.
662
01:11:36,527 --> 01:11:39,121
Saiba que meu verdadeiro
o nome nĂŁo Ă© Garrett.
663
01:11:39,247 --> 01:11:40,726
Ă Tom Horn.
664
01:11:42,207 --> 01:11:44,721
Eu nĂŁo sou um policial de verdade.
665
01:11:44,847 --> 01:11:47,361
Depois que esse trabalho Ă© concluĂdo, Ă©
depois de tudo.
666
01:11:49,527 --> 01:11:52,837
Tom, Ă© verdade o que vocĂȘ Ă©
disse sobre nĂłs?
667
01:11:52,967 --> 01:11:56,403
EntĂŁo, por que vocĂȘ nĂŁo para antes
antes de vocĂȘ matar?
668
01:11:56,527 --> 01:11:59,121
Temos que sair mais cedo do que isso
alguém descobre.
669
01:11:59,407 --> 01:12:01,284
Eu tenho que cumprir meu dever.
670
01:12:05,247 --> 01:12:08,319
Eu nunca pensei que ele estava trabalhando
por justiça.
671
01:12:08,447 --> 01:12:09,846
Não faça isso.
672
01:12:10,207 --> 01:12:12,675
Pelo amor de Deus, Vincent.
673
01:12:12,807 --> 01:12:15,367
VocĂȘ poderĂĄ retornar
para o seu.
674
01:12:15,767 --> 01:12:17,120
Ă tarde demais.
675
01:12:18,207 --> 01:12:20,801
Vamos sair de manhĂŁ. Seu plano
676
01:12:21,207 --> 01:12:23,437
O mais rĂĄpido possĂvel, pense
vhovorku
677
01:12:23,567 --> 01:12:26,718
para trazer um pacote de dinheiro.
Esta Ă© a prova do que precisamos.
678
01:12:26,847 --> 01:12:28,803
Melhor conhecer Logan ...
679
01:12:28,927 --> 01:12:30,440
Agora ela estĂĄ alerta.
680
01:12:30,567 --> 01:12:32,444
AmanhĂŁ, quando vocĂȘ vier, eu serei vocĂȘ
assistir.
681
01:12:32,607 --> 01:12:34,916
Lembre-se dos caras que estĂŁo
um buraco na parede?
682
01:12:35,447 --> 01:12:37,483
Logan seu admirador.
683
01:12:38,647 --> 01:12:40,205
Budem ïżœakaïżœ.
684
01:13:00,367 --> 01:13:01,720
E mantenha seus dedos cruzados.
685
01:13:06,527 --> 01:13:07,642
Vincent!
686
01:13:08,647 --> 01:13:10,126
O que vocĂȘ vai fazer?
687
01:13:12,927 --> 01:13:14,997
Nada a fazer.
688
01:13:15,327 --> 01:13:17,921
NĂŁo Ă© a primeira vez que vocĂȘ Ă©
Dvorine.
689
01:13:18,167 --> 01:13:20,727
Ele nem sequer pensou por um momento
para as mentes, certo?
690
01:13:20,847 --> 01:13:22,963
Eu tive que dizer algo para
vocĂȘ estava fora de perigo.
691
01:13:24,007 --> 01:13:26,202
Devo admitir que pensei.
692
01:13:26,807 --> 01:13:30,925
Vamos lĂĄ, nĂŁo pense Dakote Lil
deixe metade de US $ 100.000.
693
01:13:31,247 --> 01:13:33,124
VocĂȘ deve ter certeza.
694
01:13:59,287 --> 01:14:02,438
Eu tenho que terminar financeiramente
transaçÔes de Lil.
695
01:14:13,567 --> 01:14:15,239
Enfim, onde estĂĄ Garrett?
696
01:14:15,487 --> 01:14:20,038
Foi quando ele aprendeu sobre o detetive,
decide dar adeus ao paĂs.
697
01:14:25,247 --> 01:14:27,283
E por que precisamos dele?
698
01:14:27,927 --> 01:14:30,805
Eu serei gravado e ele serĂĄ.
699
01:14:58,087 --> 01:15:02,319
St! VocĂȘ estĂĄ preso pelo assassinato de Carter.
700
01:15:05,527 --> 01:15:07,995
Zstupca! Onde estĂĄ meu assistente?
701
01:15:20,847 --> 01:15:22,724
Vamos colocar.
702
01:15:55,967 --> 01:15:58,162
Aqui estĂĄ a nota normal.
703
01:16:03,047 --> 01:16:04,082
Para que?
704
01:16:04,207 --> 01:16:06,004
Devemos ter um prato quente
705
01:16:06,127 --> 01:16:08,243
para uma boa penetração da tinta
em papel.
706
01:16:10,527 --> 01:16:13,200
Harve, hĂĄ algo para comer?
Estou morrendo de fome.
707
01:16:13,367 --> 01:16:16,165
Claro! Temos o melhor cervo,
o que vocĂȘ estava comendo.
708
01:16:16,327 --> 01:16:18,124
Jele? Isso vai bem com champanhe.
709
01:16:18,367 --> 01:16:22,076
Melhor que isso. ampansk
Wayomingu. Gin e cerveja.
710
01:16:41,167 --> 01:16:42,486
Eu sei o que vocĂȘ quis dizer
711
01:16:42,607 --> 01:16:44,325
fora do perigo.
712
01:16:45,567 --> 01:16:47,637
Eu vi vocĂȘ escondendo a conta.
713
01:16:48,607 --> 01:16:51,201
Eu mudei de idéia
Logan Ă© desïżœ.
714
01:16:51,607 --> 01:16:52,835
Eu nunca acredito nele.
715
01:16:52,967 --> 01:16:55,959
Mas Garrett fez.
Posso contar ao Tom Horn?
716
01:16:56,607 --> 01:17:02,477
NĂŁo seja idiota, Lil. Te dar
mais de 15 anos de prisĂŁo.
717
01:17:03,207 --> 01:17:07,246
O que vocĂȘ sabe sobre o Tom? O que vocĂȘ sabe sobre algo,
O que eu tenho que fazer comigo?
718
01:17:08,367 --> 01:17:12,280
Ela nĂŁo parou de pensar que talvez ...
719
01:17:12,607 --> 01:17:15,360
Esse Ă© o problema, comecei a pintar.
720
01:17:15,527 --> 01:17:19,156
VocĂȘ deveria tentar algum dia.
Ă uma experiĂȘncia interessante.
721
01:18:14,767 --> 01:18:15,836
NĂŁo?
722
01:18:15,967 --> 01:18:17,525
Erro de impressĂŁo.
723
01:18:18,007 --> 01:18:20,316
Tente um, eu quero ver como
parece.
724
01:18:23,247 --> 01:18:26,239
- CadĂȘ o Vincent?
- Ele saiu.
725
01:18:27,287 --> 01:18:29,005
Ensine-me a imprimir.
726
01:18:52,687 --> 01:18:55,155
Ele seria enganado com isso
e o presidente do banco.
727
01:18:55,847 --> 01:18:57,041
Urobïżœm ïżœaïżœïżœie.
728
01:18:58,927 --> 01:19:00,246
Minha tinta!
729
01:19:00,687 --> 01:19:02,723
Dois dias de trabalho ao mar.
730
01:19:02,847 --> 01:19:06,601
Primeiro, vocĂȘ precisa de um novo,
então temos que preparar a série ...
731
01:19:06,727 --> 01:19:09,321
E entĂŁo vocĂȘ terĂĄ que conhecer
com Tom Horn.
732
01:20:47,087 --> 01:20:48,645
Pare ela! Pare ela!
733
01:21:05,087 --> 01:21:06,236
Deixe-me ir!
734
01:21:41,567 --> 01:21:43,364
Esse Ă© o homem de Logan!
735
01:22:00,327 --> 01:22:02,363
Deve ser um homem do governo.
736
01:22:03,207 --> 01:22:07,041
NĂŁo Ă© um governo, Ă© Tom Horn.
Eu o conheci no Texas.
737
01:22:07,447 --> 01:22:10,484
nĂŁo? Vamos enterrĂĄ-lo em Wyoming.
738
01:22:35,967 --> 01:22:39,243
ParabĂ©ns, xerife. VocĂȘ Ă© o primeiro
O que ele teve a coragem de fazer
739
01:22:39,367 --> 01:22:41,756
lidar com um monte de buracos
na parede.
740
01:22:42,007 --> 01:22:43,759
Um monte de buracos na parede?
741
01:22:43,887 --> 01:22:46,276
Sim.
- Mas quem diabos Ă© vocĂȘ?
742
01:22:46,407 --> 01:22:49,717
Tom Horn. Eu trabalho para o governo.
743
01:22:51,087 --> 01:22:55,160
LĂĄ vocĂȘ encontrarĂĄ o seu
um amigo de Harve Logan. Alias, Sid Curry.
744
01:22:55,727 --> 01:22:57,399
Ele Ă© o lĂder da banda.
745
01:23:06,687 --> 01:23:09,645
E vocĂȘ tambĂ©m deve ser um detetive.
Lil, senhorita?
746
01:23:10,327 --> 01:23:12,124
VocĂȘs trabalharam juntos?
747
01:23:12,687 --> 01:23:15,520
NĂŁo, xerife. Eu sou Dakota Lil.
748
01:23:16,487 --> 01:23:20,446
Dakota Lil? NĂŁo vĂĄ, sĂł um momento
poïżœkajte kïżœm ...
749
01:23:20,567 --> 01:23:23,127
entender.
750
01:23:26,727 --> 01:23:30,117
Bem, Tom. Minha entrada na prisĂŁo.
751
01:23:30,687 --> 01:23:33,838
NĂŁo Lil, Ă© uma entrada para a nossa
budcnosti.
752
01:23:35,047 --> 01:23:36,446
Adeus, xerife!
753
01:23:38,047 --> 01:23:42,446
Tradução gratuita do espanhol gogo
56734