Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,600 --> 00:00:07,600
-=Final Episode=-
2
00:00:15,600 --> 00:00:17,000
Un!
3
00:00:31,760 --> 00:00:36,160
Un, it's all over.
4
00:00:38,700 --> 00:00:40,730
You can come back now.
5
00:00:45,830 --> 00:00:47,960
Really, is that it?
6
00:00:48,960 --> 00:00:51,760
Let's go, it's pointless...
7
00:01:16,900 --> 00:01:19,160
You need to hold it like this.
8
00:01:28,900 --> 00:01:30,600
It was like this when we were at that age.
9
00:01:31,430 --> 00:01:32,760
Right.
10
00:01:34,660 --> 00:01:38,630
At that time I thought, that if I could
beat you, that would be enough.
11
00:01:39,900 --> 00:01:42,030
If I had known that the sword
in our hands
12
00:01:42,030 --> 00:01:44,360
would become this heavy,
13
00:01:44,360 --> 00:01:47,600
I wouldn't have picked up
the sword in the beginning.
14
00:01:47,600 --> 00:01:49,460
Do you regret it now?
15
00:01:49,460 --> 00:01:54,960
Everyday, I regret it.
16
00:01:55,830 --> 00:01:57,860
Because when you kill someone,
17
00:01:57,860 --> 00:02:03,000
you will have to bear the guilt
for the person you killed.
18
00:02:03,330 --> 00:02:09,130
Un, I'm not saying that
you did the right thing.
19
00:02:10,500 --> 00:02:14,560
But you don't have to bear
the responsibility for everything.
20
00:02:18,800 --> 00:02:21,660
-= Yi San (Later King Jeong Ju)=-
.
What... what did you just say?
21
00:02:21,660 --> 00:02:23,400
Heuksa Chorong's Sky Lord...
22
00:02:23,400 --> 00:02:27,380
is the culprit who killed Crown Prince Sado.
23
00:02:27,410 --> 00:02:31,360
Really? Did that fellow really kill Father?
24
00:02:31,360 --> 00:02:33,230
Yes, Your Highness.
25
00:02:33,230 --> 00:02:37,060
Please give the order to eradicate the
inhumane assassins group, Heuksa Chorong,
26
00:02:37,090 --> 00:02:43,090
and kill their leader, the Sky Lord.
27
00:02:43,430 --> 00:02:46,730
Your Highness, after the
Defense Minister was executed,
28
00:02:46,730 --> 00:02:49,560
the confidence of the
Noron faction has wavered.
29
00:02:49,560 --> 00:02:51,130
We have to seize this opportunity
30
00:02:51,130 --> 00:02:53,400
to remove all the people who participated
in this treasonous plot.
31
00:02:53,400 --> 00:02:57,260
We have to leave no chance for its revival!
32
00:02:57,260 --> 00:03:01,330
Leave no chance for its revival?
Who are you referring to?
33
00:03:01,330 --> 00:03:03,100
I'm referring to the residual forces,
34
00:03:03,100 --> 00:03:06,600
that Qing planted in this country
over a hundred years ago...
35
00:03:06,600 --> 00:03:09,000
Heuksa Chorong.
36
00:03:09,500 --> 00:03:10,550
Heuksa Chorong?
37
00:03:10,680 --> 00:03:12,600
Yes, Your Highness.
38
00:03:13,330 --> 00:03:17,640
They are hired by those with shady power and influence,
and have killed many people.
39
00:03:17,680 --> 00:03:21,960
As a group of assassins, not only had they
killed numerous junior and senior officers,
40
00:03:21,960 --> 00:03:24,130
they had also killed
Your Highness' father,
41
00:03:24,130 --> 00:03:30,100
who's also his master. He's the most heinous
criminal in Crown Prince Sado's death.
42
00:03:30,230 --> 00:03:32,560
Sir Hong.
43
00:03:38,460 --> 00:03:44,560
Before Baek Dong Su comes,
I will protect Your Highness.
44
00:03:44,560 --> 00:03:50,160
Sky Lord, are you talking about him?
45
00:03:50,160 --> 00:03:51,900
Yes, Your Highness.
46
00:03:54,000 --> 00:03:56,760
Isn't he your trusted friend?
47
00:03:59,030 --> 00:04:06,960
He is my friend, but I should not allow
my private affairs to interfere with work.
48
00:04:07,830 --> 00:04:10,960
I can see that you are happy.
49
00:04:12,360 --> 00:04:18,300
I'm relieved of my burden now.
Shouldn't I be happy?
50
00:04:19,600 --> 00:04:22,530
Then how are you going to deal
with these ledgers?
51
00:04:23,730 --> 00:04:26,100
I will destroy all of them.
52
00:04:26,530 --> 00:04:31,830
Bring all the confidential documents and ledgers
with the recorded secret transactions here.
53
00:04:32,530 --> 00:04:33,460
Yes.
54
00:04:36,200 --> 00:04:38,360
Dong Su, come in, come in ...
55
00:04:38,400 --> 00:04:40,530
Come in, please sit down...
56
00:04:40,530 --> 00:04:41,160
Come quickly.
57
00:04:41,160 --> 00:04:43,000
Good, good.
58
00:04:43,230 --> 00:04:46,630
That evil Defense Minister
has finally been punished.
59
00:04:46,630 --> 00:04:50,400
The resentment that I had over the
past 20 years has finally dissipated.
60
00:04:50,400 --> 00:04:51,530
Isn't that so, Jin Gi?
61
00:04:51,530 --> 00:04:55,660
Yes, he has committed
all sorts of evil doings.
62
00:04:55,660 --> 00:04:57,500
Now that we received news
of him being executed,
63
00:04:57,500 --> 00:04:59,460
the people are so happy
that they're dancing!
64
00:04:59,460 --> 00:05:03,000
I must drink to my heart's content today!
65
00:05:03,560 --> 00:05:06,560
Yeongsuk, I think you're in a good mood today.
66
00:05:06,560 --> 00:05:09,160
Yes, very well.
67
00:05:09,160 --> 00:05:12,330
I haven't seen you laugh
so happily for a long time.
68
00:05:13,100 --> 00:05:15,500
That's right.
Baek Dong Su, what's with you today?
69
00:05:15,500 --> 00:05:17,300
You don't look too bad.
70
00:05:17,830 --> 00:05:21,230
The hated Defense Minister
has finally gotten his retribution,
71
00:05:21,230 --> 00:05:23,760
that is how we should be.
72
00:05:25,230 --> 00:05:28,500
Hyeongnim, take care.
73
00:05:29,300 --> 00:05:33,700
Please watch over us from where you are,
and let us be safe and sound.
74
00:05:33,700 --> 00:05:39,200
Now we're the only ones left
to live our lives happily.
75
00:05:39,760 --> 00:05:41,940
Imo, Sa Mo seems to be drunk.
76
00:05:41,980 --> 00:05:44,130
I'm not drunk, you silly girl!
77
00:05:44,130 --> 00:05:45,460
So what if I am?
78
00:05:45,460 --> 00:05:48,360
We should drink to our heart's
content on a day like this.
79
00:05:49,060 --> 00:05:53,000
Ajubeonim, look over here!
80
00:05:53,000 --> 00:05:57,200
Seeing how happy the children are,
you must be very happy, too!
81
00:05:58,000 --> 00:06:00,860
Aigoo, you are really excited...
82
00:06:03,060 --> 00:06:05,260
What do you mean, Your Highness?
83
00:06:05,260 --> 00:06:08,300
Before he carries that seditious heart
and kills me,
84
00:06:08,300 --> 00:06:10,530
I must kill him first.
85
00:06:10,530 --> 00:06:11,520
Your Highness.
86
00:06:11,560 --> 00:06:13,910
His Majesty is getting weaker and older,
87
00:06:13,940 --> 00:06:16,220
but I still have a lot of enemies around me.
88
00:06:16,260 --> 00:06:19,060
Are they not those that depend
on influential people?
89
00:06:19,060 --> 00:06:22,360
I am just taking preventive actions
before anything happens.
90
00:06:22,360 --> 00:06:24,000
Is this what Sir Hong had in mind?
91
00:06:24,000 --> 00:06:26,860
My views are the same as Sir Hong's.
92
00:06:26,860 --> 00:06:29,360
Please retract your order, Your Highness.
93
00:06:29,390 --> 00:06:31,820
He saved your life during the last coup.
94
00:06:31,860 --> 00:06:34,030
He definitely won't have any thoughts
of rebelling, Your Highness.
95
00:06:34,030 --> 00:06:38,500
Didn't he kill my father?
96
00:06:38,500 --> 00:06:41,900
How can I let such a person continue living?
97
00:06:41,900 --> 00:06:46,030
I have made up my mind,
don't bother try to dissuade me.
98
00:06:46,400 --> 00:06:47,360
Your Highness.
99
00:06:47,360 --> 00:06:49,160
I heard that he is your trusted friend.
100
00:06:49,160 --> 00:06:51,330
If you can't bear to kill him,
101
00:06:51,330 --> 00:06:56,730
you don't have to participate.
I won't punish you.
102
00:07:11,960 --> 00:07:14,130
Everything's here.
103
00:07:14,130 --> 00:07:16,060
Burn it.
104
00:07:31,500 --> 00:07:33,400
This is the thing that you wanted.
105
00:07:33,400 --> 00:07:35,230
These are the opaes of the Heuksa members.
106
00:07:35,230 --> 00:07:39,730
-=hogunanja: document of contributions by
the account holders to the local leader=-
.
Moreover, they match the hogunanja.
They won't be suspected.
107
00:07:40,200 --> 00:07:44,200
Hand these out to the followers.
108
00:07:45,830 --> 00:07:51,160
I'm sorry, but can I ask you a question?
109
00:07:51,160 --> 00:07:56,100
Do you wish to organize a new group?
110
00:07:56,600 --> 00:08:00,200
When the time comes, you'll know.
111
00:08:00,560 --> 00:08:01,760
Yes.
112
00:08:10,460 --> 00:08:16,460
Sky Lord, do you think
they can live a normal life?
113
00:08:16,460 --> 00:08:19,960
They have to pick up a hoe with hands
that want to hold a sword.
114
00:08:19,960 --> 00:08:22,530
They definitely won't get used to it.
115
00:08:22,530 --> 00:08:26,330
However, compared to a life
that requires them to kill,
116
00:08:26,330 --> 00:08:29,000
this is definitely a hundred times better.
117
00:08:31,460 --> 00:08:36,100
Do you wish to till the ground, too?
118
00:08:51,760 --> 00:08:55,830
Hey, what is all this about?
119
00:08:56,730 --> 00:08:59,160
How can you be like this?
120
00:09:00,660 --> 00:09:02,530
Hey, Yang Cho Rip!
121
00:09:06,600 --> 00:09:08,530
Just say it.
122
00:09:08,760 --> 00:09:14,800
How could you say such things like killing Un?
123
00:09:15,260 --> 00:09:20,830
In order to protect His Highness,
I am willing to do anything.
124
00:09:20,830 --> 00:09:25,130
Un is a trusted friend.
He is your friend!
125
00:09:25,130 --> 00:09:27,260
Dong Su, you should also know.
126
00:09:27,260 --> 00:09:31,760
We parted ways a long time ago.
127
00:09:35,800 --> 00:09:38,100
But Un saved your life.
128
00:09:38,400 --> 00:09:40,300
He could have killed you,
but instead he chose to save you.
129
00:09:40,300 --> 00:09:44,360
That's right! But those are just
130
00:09:44,360 --> 00:09:47,800
tricks to evade the Defense Minister.
131
00:09:48,030 --> 00:09:49,200
Yang Cho Rip.
132
00:09:49,200 --> 00:09:53,500
Regardless of the Defense Minister's sentence,
as long as they're willing,
133
00:09:53,500 --> 00:09:56,360
they will enter the palace anytime
by climbing over the walls.
134
00:09:56,360 --> 00:09:58,930
There are still a lot of
such people in Joseon.
135
00:09:58,930 --> 00:10:01,560
How can I do nothing about it?
136
00:10:01,560 --> 00:10:04,900
Stop talking nonsense.
Un is not the same. He is not the same!
137
00:10:05,160 --> 00:10:11,100
That different Un...
is their leader.
138
00:10:24,460 --> 00:10:26,030
Dong Su...
139
00:10:28,730 --> 00:10:31,260
No matter how much you try to conceal it,
140
00:10:31,630 --> 00:10:34,930
Un is still Heuksa Chorong's Sky Lord.
141
00:10:34,930 --> 00:10:37,800
The leader of the assassin group.
142
00:10:39,300 --> 00:10:40,960
Cho Rip.
143
00:10:44,400 --> 00:10:46,700
If Un comes back,
144
00:10:48,400 --> 00:10:52,060
You and I should welcome him back together.
145
00:10:54,360 --> 00:10:58,030
No matter what others do,
you can't be like this.
146
00:11:00,730 --> 00:11:02,960
Just like before,
147
00:11:05,200 --> 00:11:07,430
the three of us,
148
00:11:08,560 --> 00:11:12,300
like how we were fearless in the past.
149
00:11:15,460 --> 00:11:16,500
I understand.
150
00:11:16,500 --> 00:11:22,960
I feel terrible too, but I don't have a choice.
151
00:11:30,130 --> 00:11:33,530
If you don't feel comfortable then don't participate.
152
00:11:33,530 --> 00:11:36,160
Regardless of your participation,
153
00:11:36,160 --> 00:11:41,200
Un... will still need to die.
154
00:11:52,260 --> 00:11:59,200
Dong Su, this is the fate
for the three of us.
155
00:12:07,800 --> 00:12:08,600
Hey...
156
00:12:09,730 --> 00:12:11,060
Bring it on.
157
00:12:29,360 --> 00:12:31,000
Hey, Un.
158
00:12:49,460 --> 00:12:50,560
Grab him.
159
00:12:50,860 --> 00:12:55,260
From what I see, you deserve
to be beaten to death today.
160
00:13:44,100 --> 00:13:46,730
What are you doing here?
161
00:13:49,560 --> 00:13:51,900
Help me pass this to Heuksa Chorong's Sky Lord.
162
00:13:51,900 --> 00:13:57,100
Heuksa Chorong's Sky Lord...
I don't know that person.
163
00:13:57,100 --> 00:14:00,160
It won't harm you, Sir.
164
00:14:02,760 --> 00:14:05,200
This was sent by Sir Wang.
165
00:14:23,330 --> 00:14:25,460
-=Haesi: 9pm to 11 pm=-
.
Tell him I will meet him at Haesi.
166
00:14:25,460 --> 00:14:26,400
Yes.
167
00:14:38,600 --> 00:14:42,860
What are you trying to do?
168
00:14:45,260 --> 00:14:48,830
His Highness has given the order
to get rid of Sky Lord.
169
00:14:48,830 --> 00:14:50,430
What?
170
00:14:50,430 --> 00:14:53,330
Why isn't the Sky Lord informed?
171
00:14:53,330 --> 00:14:55,600
The person who requested
His Highness to kill Sky Lord is...
172
00:14:55,600 --> 00:14:57,930
his trusted friend, Sir Hong.
173
00:14:57,930 --> 00:15:02,660
The person who received the order was
also his trusted friend, Baek Dong Su.
174
00:15:03,130 --> 00:15:05,100
So...
175
00:15:06,700 --> 00:15:12,460
The Sky Lord will definitely
not draw his sword against them.
176
00:15:12,460 --> 00:15:15,200
Then what is your plan?
177
00:15:16,360 --> 00:15:18,660
I will make arrangements for a banquet.
178
00:15:18,660 --> 00:15:21,100
Help me with it.
179
00:15:22,060 --> 00:15:25,400
Do I have a reason to turn up?
180
00:15:31,000 --> 00:15:33,160
Cho Rip.
181
00:15:33,560 --> 00:15:36,500
Just believe in me this once and follow me.
182
00:16:01,730 --> 00:16:03,630
Cho Rip.
183
00:16:04,300 --> 00:16:06,960
We used to be friends.
184
00:16:06,960 --> 00:16:10,200
The memories we had together
185
00:16:10,200 --> 00:16:13,960
with Dong Su and Un at Jang Yong Wi.
186
00:16:14,330 --> 00:16:17,460
Jang Dae Po, Jang Yong Wi's captain
187
00:16:17,900 --> 00:16:20,130
who was also my father,
188
00:16:20,130 --> 00:16:23,700
was killed by assassins of Heuksa Chorong.
189
00:16:23,700 --> 00:16:28,530
So I have not forgotten about
them for a moment at all.
190
00:16:28,530 --> 00:16:30,830
However, Un is different from them.
191
00:16:33,900 --> 00:16:35,700
Isn't he a friend?
192
00:16:35,700 --> 00:16:37,860
Our friend.
193
00:16:42,330 --> 00:16:43,600
Fine.
194
00:16:43,600 --> 00:16:46,000
Then we shall just meet first.
195
00:17:07,500 --> 00:17:10,230
-= Sulsi: 7 pm to 9 pm =-
.
Sulsi has already passed.
196
00:17:10,230 --> 00:17:11,600
He'll surely not come.
197
00:17:11,600 --> 00:17:13,760
We'll just have to wait and see.
198
00:17:13,760 --> 00:17:15,930
He will surely come.
199
00:17:15,930 --> 00:17:18,560
Sky Lord definitely will not come.
200
00:17:18,560 --> 00:17:21,600
Then, let's wait for another 2 hours.
201
00:17:25,000 --> 00:17:27,460
By the time Sky Lord arrives,
202
00:17:27,460 --> 00:17:32,260
you will probably not be alive.
203
00:17:47,900 --> 00:17:53,000
I will use my methods to protect the Sky Lord.
204
00:18:00,700 --> 00:18:03,000
You can come out now.
205
00:18:25,200 --> 00:18:27,630
Did Un tell you to do this?
206
00:18:29,430 --> 00:18:31,560
No, he didn't.
207
00:18:31,560 --> 00:18:33,300
No?
208
00:18:33,300 --> 00:18:36,500
Do you still want me to believe what you just said?
209
00:18:37,430 --> 00:18:41,200
This is Un's reply to our trust.
210
00:18:41,200 --> 00:18:41,900
It's not possible.
211
00:18:41,900 --> 00:18:44,100
How is it not possible?
212
00:18:44,100 --> 00:18:46,300
The Sky Lord has nothing to do with this.
213
00:18:46,300 --> 00:18:49,060
I arranged it.
214
00:18:52,160 --> 00:18:56,160
You would kill without the Sky Lord's order?
215
00:18:57,500 --> 00:18:59,130
Did you see it?
216
00:18:59,130 --> 00:19:07,760
No one in the country can escape
Heuksa Chorong's assassins.
217
00:19:07,760 --> 00:19:11,200
There isn't even a place
to drink peacefully.
218
00:19:13,460 --> 00:19:15,700
To kill or cut them,
219
00:19:15,700 --> 00:19:18,460
Dong Su, do as you deem fit.
220
00:19:20,500 --> 00:19:22,630
Cho Rip.
221
00:19:27,800 --> 00:19:30,000
No matter what,
222
00:19:30,000 --> 00:19:33,400
you have to tell Un, to come find me.
223
00:19:43,160 --> 00:19:45,130
Hey, Cho Rip.
224
00:19:45,600 --> 00:19:47,630
Just wait a moment.
225
00:19:47,630 --> 00:19:49,900
Did you not see for yourself?
226
00:19:49,900 --> 00:19:54,460
This is the real face of our trusted Un.
227
00:19:58,500 --> 00:20:00,630
Hey, Cho Rip.
228
00:20:14,700 --> 00:20:17,660
What is going on?
229
00:20:17,660 --> 00:20:20,460
I'm asking you, what's happening?
230
00:20:20,960 --> 00:20:23,330
I committed a capital offense.
231
00:20:23,330 --> 00:20:27,960
His Highness Prince Heir has ordered
to get rid of the Sky Lord.
232
00:20:27,960 --> 00:20:28,730
What?
233
00:20:28,730 --> 00:20:31,460
The one who told His Highness the
Prince Heir to kill the Sky Lord
234
00:20:31,460 --> 00:20:34,000
is your friend, Sir Hong.
235
00:20:34,000 --> 00:20:38,700
The one who received the order is
your trusted friend Baek Dong Su.
236
00:20:39,030 --> 00:20:41,530
You're wrong.
237
00:20:41,530 --> 00:20:44,560
They absolutely aren't that kind of friends.
238
00:20:44,560 --> 00:20:47,060
It was a report from the Shadow World.
239
00:20:47,060 --> 00:20:49,400
It can't be wrong.
240
00:20:49,400 --> 00:20:51,630
No, it is not.
241
00:20:51,960 --> 00:20:56,730
I still haven't asked for
their forgiveness.
242
00:20:56,730 --> 00:21:00,800
Even if it is as you say,
243
00:21:00,800 --> 00:21:03,560
that they have to kill me,
244
00:21:04,360 --> 00:21:06,030
I...
245
00:21:07,100 --> 00:21:13,860
I still want to ask them
for forgiveness.
246
00:21:16,900 --> 00:21:19,060
Leave.
247
00:21:19,730 --> 00:21:22,700
If this really is His Highness's order,
248
00:21:22,700 --> 00:21:27,600
then I'll go see His Highness
and settle it.
249
00:21:44,960 --> 00:21:46,330
You are...
250
00:21:46,330 --> 00:21:50,660
I felt that His Highness
wants to find me.
251
00:21:50,660 --> 00:21:52,460
So I dare to confront you.
252
00:21:52,460 --> 00:21:55,530
You are really bold, to come here.
253
00:21:55,530 --> 00:21:57,560
Have a seat.
254
00:21:57,560 --> 00:22:02,560
Did you really kill my father?
255
00:22:04,260 --> 00:22:06,130
Yes.
256
00:22:07,900 --> 00:22:11,230
I have never heard before,
257
00:22:11,230 --> 00:22:16,400
how my father died.
258
00:22:30,500 --> 00:22:33,130
Until he closed his eyes,
259
00:22:34,060 --> 00:22:36,860
he dreamt of the Bukbeoljigye.
260
00:22:40,460 --> 00:22:45,060
Looks like you really deserve to die.
261
00:22:45,060 --> 00:22:48,700
What is the reason for doing this?
262
00:22:48,700 --> 00:22:53,300
Killing my father is one.
263
00:22:53,300 --> 00:22:55,000
As his child,
264
00:22:55,000 --> 00:22:57,100
I can't ignore it.
265
00:22:57,100 --> 00:23:02,860
I have never felt any joy about it.
266
00:23:02,860 --> 00:23:05,630
The past is filled with pain for me.
267
00:23:06,860 --> 00:23:08,360
I will go before Prince Sado's grave,
268
00:23:08,360 --> 00:23:10,160
and bow a thousand times.
269
00:23:10,160 --> 00:23:12,060
I would cut off one of my arms,
270
00:23:12,060 --> 00:23:14,960
to ask for Your Highness's forgiveness.
271
00:23:15,660 --> 00:23:17,260
Harming the court,
272
00:23:17,260 --> 00:23:19,500
and killing innocent people,
273
00:23:19,500 --> 00:23:20,860
is the second reason.
274
00:23:20,860 --> 00:23:23,200
I will give up all the assets that
Heuksa Chorong owns
275
00:23:23,200 --> 00:23:26,030
and return it to the people.
276
00:23:26,030 --> 00:23:27,660
From this moment on,
277
00:23:27,660 --> 00:23:30,130
-= Sejak: spy =-
.
the sejak that infiltrated the court,
278
00:23:30,130 --> 00:23:35,130
and the parasites that has attached itself
to the society, will all be eradicated.
279
00:23:36,760 --> 00:23:39,500
Even if you do these things,
280
00:23:39,500 --> 00:23:42,460
there's one thing that I can't forgive...
281
00:23:42,460 --> 00:23:43,760
What is it?
282
00:23:43,760 --> 00:23:45,530
Being able to break through all
the security,
283
00:23:45,530 --> 00:23:47,860
directly entering my private palace,
284
00:23:47,860 --> 00:23:51,530
this is a remarkable ability of yours.
285
00:23:51,530 --> 00:23:53,630
Letting someone like you live in this world,
286
00:23:53,630 --> 00:23:57,530
how can I sleep peacefully?
287
00:23:57,530 --> 00:24:02,560
I will also resign my position
as Sky Lord.
288
00:24:02,560 --> 00:24:09,530
At the same time, I will also dissolve
Heuksa Chorong.
289
00:24:11,130 --> 00:24:14,060
The expression in your eyes isn't lying.
290
00:24:16,060 --> 00:24:18,600
Then, just this once, I will believe you.
291
00:24:30,460 --> 00:24:36,860
Un to me is also a best
friend, and family.
292
00:24:36,860 --> 00:24:39,360
So when the two of us see him,
293
00:24:39,360 --> 00:24:43,600
we should at least listen
to his explanation.
294
00:24:45,260 --> 00:24:48,630
Dong Su, that is your problem.
295
00:24:49,860 --> 00:24:54,260
You don't care if Un speaks the truth
or not,
296
00:24:54,260 --> 00:24:56,960
you won't hear it as a lie.
297
00:24:56,960 --> 00:24:58,830
Why?
298
00:25:00,130 --> 00:25:03,330
Because you only see what you choose to see.
299
00:25:07,830 --> 00:25:12,300
At one time I was also like that.
300
00:25:13,000 --> 00:25:16,760
At the time when Training Commander
Im Su Ung passed away,
301
00:25:16,760 --> 00:25:19,730
at the time His Highness passed away,
302
00:25:19,730 --> 00:25:22,330
I believed Un.
303
00:25:22,700 --> 00:25:27,600
But didn't Un leave us then?
304
00:25:31,430 --> 00:25:33,560
Yang Cho Rip.
305
00:25:33,560 --> 00:25:38,600
Don't convince me again.
306
00:25:40,360 --> 00:25:45,960
My determination is no less than
your confidence.
307
00:25:48,860 --> 00:25:51,000
I'll leave first.
308
00:26:06,100 --> 00:26:08,460
Why don't you understand?
309
00:26:08,930 --> 00:26:12,660
Un, as long as you come back,
it will be okay.
310
00:26:12,660 --> 00:26:14,700
Un!
311
00:26:18,360 --> 00:26:21,160
Are you really going to kill me?
312
00:26:26,760 --> 00:26:28,100
Un!
313
00:26:28,100 --> 00:26:30,500
Cho Rip, reported to have me killed.
314
00:26:30,500 --> 00:26:36,730
Dong Su, you swore to His Highness,
315
00:26:36,730 --> 00:26:39,400
to kill me.
316
00:26:39,400 --> 00:26:40,960
Un!
317
00:26:40,960 --> 00:26:43,160
That...
318
00:26:47,260 --> 00:26:49,730
I just went to see His Highness.
319
00:26:49,730 --> 00:26:51,860
What?
320
00:26:51,860 --> 00:26:58,930
His Highness gave me a chance
to atone for my crimes.
321
00:27:03,900 --> 00:27:05,960
That's really fortunate!
322
00:27:06,400 --> 00:27:08,960
I will immediately dissolve Heuksa Chorong,
323
00:27:08,960 --> 00:27:12,300
and will also leave and go far away.
324
00:27:12,300 --> 00:27:13,430
Leave?
325
00:27:13,430 --> 00:27:15,500
What are you talking about?
326
00:27:15,500 --> 00:27:18,560
Didn't we say we're going to live together,
the three of us?
327
00:27:19,360 --> 00:27:22,560
How can we live together?
328
00:27:22,560 --> 00:27:24,330
I will leave...
329
00:27:24,330 --> 00:27:26,560
and go to a place with no people.
330
00:27:26,560 --> 00:27:28,760
A place that's very far.
331
00:27:31,500 --> 00:27:33,660
Don't come find me.
332
00:27:38,930 --> 00:27:43,560
Hey, Un! Un!
333
00:27:51,160 --> 00:27:54,000
Isn't he Heuksa Chorong's Sky Lord?
334
00:27:54,000 --> 00:27:56,000
Giving up the path of an assassin,
335
00:27:56,000 --> 00:27:58,560
won't be that easy.
336
00:27:58,560 --> 00:28:00,860
It shouldn't be.
337
00:28:00,860 --> 00:28:03,660
In order to return to
the right path,
338
00:28:03,660 --> 00:28:08,730
at least he will have to go through
the passing of years.
339
00:28:17,600 --> 00:28:18,600
-=Heuksa Chorong=-
340
00:28:24,360 --> 00:28:26,630
From today onwards,
341
00:28:27,230 --> 00:28:30,100
Heuksa Chorong will be dissolved.
342
00:28:30,600 --> 00:28:33,200
This is the Sky Lord's order.
343
00:28:34,400 --> 00:28:37,030
These are the opaes of those
that died in Joseon.
344
00:28:37,030 --> 00:28:38,160
But their deaths have not been confirmed,
345
00:28:38,160 --> 00:28:39,930
so they aren't recorded
on the citizen registrar.
346
00:28:39,930 --> 00:28:44,100
You all won't have any problems
living normal lives.
347
00:28:44,660 --> 00:28:47,330
These are Heuksa Chorong's assets.
348
00:28:47,330 --> 00:28:49,860
I will distribute it evenly.
349
00:28:49,860 --> 00:28:51,900
So all of you put down your swords,
350
00:28:51,900 --> 00:28:54,300
be laborious and live a good life.
351
00:28:54,300 --> 00:28:56,030
If it is like that,
352
00:28:56,030 --> 00:28:57,130
your children's
353
00:28:57,130 --> 00:29:00,000
hands won't touch blood.
354
00:29:00,000 --> 00:29:02,060
And will also live good lives.
355
00:29:02,060 --> 00:29:06,560
Except for the sword, my hands have not
held anything else.
356
00:29:06,560 --> 00:29:08,660
I...
357
00:29:08,660 --> 00:29:11,830
lived as an assassin, if I die,
I will also die as one.
358
00:29:13,160 --> 00:29:15,330
This is an order...
359
00:29:16,330 --> 00:29:18,860
you cannot disobey.
360
00:29:24,000 --> 00:29:27,030
It can't be delayed again.
361
00:29:27,030 --> 00:29:31,000
We will carry out the plan.
362
00:30:14,900 --> 00:30:17,530
So when the two of us see him,
363
00:30:17,530 --> 00:30:22,030
we should at least listen
to his explanation.
364
00:30:24,660 --> 00:30:25,960
Un...
365
00:30:25,960 --> 00:30:30,700
Looks like this is a matter
that you and I must solve.
366
00:30:45,830 --> 00:30:47,700
This rascal...
367
00:30:47,730 --> 00:30:53,060
-=Joyudae: A seventh ranked official =-
.
A joyudae is suppose to hold a pen.
Why are you holding a sword?
368
00:31:17,000 --> 00:31:19,760
If you are here to see the Sky Lord,
369
00:31:24,230 --> 00:31:26,560
I'm very sorry.
370
00:31:27,860 --> 00:31:33,030
It's Sky Lord's old friend indeed.
371
00:31:33,730 --> 00:31:36,060
Did you really come here alone?
372
00:31:36,060 --> 00:31:39,260
Why did you call me here?
373
00:31:39,260 --> 00:31:41,230
Are you planning to kill me?
374
00:31:41,230 --> 00:31:46,230
Although I'm sorry, but your death...
375
00:31:46,230 --> 00:31:48,730
will have lots of benefit.
376
00:31:52,300 --> 00:31:55,400
Whether you believe or not,
377
00:31:55,400 --> 00:32:00,160
Heuksa Chorong has already
been dissolved.
378
00:32:00,160 --> 00:32:02,560
If there's a so-called dissolution
of Heuksa Chorong,
379
00:32:02,560 --> 00:32:04,760
why would they point a sword at me?
380
00:32:04,760 --> 00:32:06,730
This is...
381
00:32:07,830 --> 00:32:09,430
the final task.
382
00:32:09,430 --> 00:32:11,530
That hypocritical front,
383
00:32:11,530 --> 00:32:13,630
I won't believe it anyway.
384
00:32:13,630 --> 00:32:15,360
Look at you all.
385
00:32:15,360 --> 00:32:20,060
You only know how to kill people,
that is why you pick up the sword.
386
00:32:20,060 --> 00:32:22,800
You all are just assassins.
387
00:32:22,800 --> 00:32:25,500
Do as you all want, but,
388
00:32:25,500 --> 00:32:27,560
even if I die here,
389
00:32:27,560 --> 00:32:30,830
it won't bring any change.
390
00:32:37,130 --> 00:32:42,560
Heuksa Chorong is especially quiet today.
391
00:32:44,230 --> 00:32:49,900
Have Jang Tae San and Baekmyeon Seosaeng
already left?
392
00:32:49,900 --> 00:32:51,860
Yes.
393
00:32:51,860 --> 00:32:56,330
Half the people have already left Heuksa Chorong.
394
00:32:57,730 --> 00:32:59,900
How come...
395
00:33:00,630 --> 00:33:03,960
you can lie to me?
396
00:33:05,030 --> 00:33:10,160
I clearly said, drop the sword and go.
397
00:33:10,160 --> 00:33:12,630
The weapon storage...
398
00:33:12,630 --> 00:33:16,430
doesn't have a single sword.
399
00:33:18,300 --> 00:33:21,630
Did they go killing people again?
400
00:33:21,630 --> 00:33:23,960
Say it.
401
00:33:23,960 --> 00:33:26,360
That's not it.
402
00:33:26,360 --> 00:33:29,200
Early this morning, everyone...
403
00:33:30,030 --> 00:33:33,160
Do you really want to die?
404
00:33:40,600 --> 00:33:44,790
Cho Rip, you must certainly live, Cho Rip!
405
00:34:23,500 --> 00:34:26,200
You should be on your way.
406
00:34:29,660 --> 00:34:32,830
Have you seen Sir Hong?
407
00:34:32,830 --> 00:34:34,730
I couldn't find him anywhere.
408
00:34:34,730 --> 00:34:36,460
He is also not in the institution.
409
00:34:36,460 --> 00:34:39,030
So you guys didn't go together?
410
00:34:39,030 --> 00:34:40,530
What do you mean?
411
00:34:40,530 --> 00:34:42,560
He said he was going to see Un.
412
00:34:42,560 --> 00:34:44,600
What?
413
00:34:54,800 --> 00:34:56,030
Cho Rip.
414
00:34:56,030 --> 00:34:59,260
No, it's already been settled. It's over.
415
00:34:59,260 --> 00:35:03,560
Please, don't let anything happen.
Please.
416
00:35:04,360 --> 00:35:06,260
Stop!
417
00:35:12,530 --> 00:35:15,100
Cho Rip! Cho Rip!
418
00:35:15,100 --> 00:35:17,560
Don't touch me!
419
00:35:19,430 --> 00:35:22,030
Don't you understand?
420
00:35:25,030 --> 00:35:30,400
As long as you exist,
they...
421
00:35:32,200 --> 00:35:35,300
won't ever disappear.
422
00:35:35,300 --> 00:35:38,130
As long as you exist,
423
00:35:38,130 --> 00:35:41,200
no matter if it is His Highness
or Dong Su,
424
00:35:41,200 --> 00:35:45,260
no one is safe.
425
00:35:49,160 --> 00:35:52,860
I finally understand.
426
00:35:52,860 --> 00:35:59,300
You thought Sword Saint left this
unsettled because his martial arts
wasn't good enough, right?
427
00:35:59,300 --> 00:36:02,030
It's because he couldn't kill.
428
00:36:02,030 --> 00:36:04,460
Captain Jang Dae Po also...
429
00:36:04,460 --> 00:36:05,700
Training Commander Im Su Ung as well...
430
00:36:05,700 --> 00:36:08,190
Crown Prince His Highness too.
431
00:36:08,190 --> 00:36:11,830
Everybody just let it go.
432
00:36:12,790 --> 00:36:17,890
Everything, is because of Heuksa Chorong.
433
00:36:17,890 --> 00:36:21,160
Un, you...
434
00:36:21,730 --> 00:36:24,860
It's because of you...
435
00:36:52,330 --> 00:36:54,530
Leave.
436
00:36:57,960 --> 00:37:02,890
Put down your swords, and leave.
437
00:37:02,930 --> 00:37:03,530
But...
438
00:37:03,530 --> 00:37:06,390
This is the final order.
439
00:37:06,390 --> 00:37:09,790
Those that defy the order,
440
00:37:09,790 --> 00:37:13,630
will surely die.
441
00:37:58,930 --> 00:38:02,930
Cho Rip!
442
00:38:12,490 --> 00:38:15,360
Did you do this Un?
443
00:38:18,730 --> 00:38:20,560
Cho Rip.
444
00:38:38,160 --> 00:38:40,560
Why are you doing this?
445
00:38:40,560 --> 00:38:42,890
Exactly why?
446
00:38:42,890 --> 00:38:45,830
It's already over. So why on earth did you do that?
447
00:38:45,860 --> 00:38:49,160
For a moment,
448
00:38:49,160 --> 00:38:52,290
for just a brief moment...
449
00:38:52,290 --> 00:38:57,390
I also thought the same, and believed it.
450
00:38:57,930 --> 00:39:00,990
It was only an illusion of my wishful thinking.
451
00:39:01,960 --> 00:39:07,690
I am only an assassin.
452
00:39:07,690 --> 00:39:10,960
Exactly how far do you want to go?
453
00:39:12,060 --> 00:39:14,690
Baek Dong Su.
454
00:39:14,690 --> 00:39:17,860
What exactly do you want from me?
455
00:39:17,860 --> 00:39:22,260
I am an assassin, Heuksa Chorong's leader.
456
00:39:22,890 --> 00:39:26,730
An enemy of this country, Joseon.
457
00:39:26,730 --> 00:39:31,560
Un you, even if you didn't care about fate,
458
00:39:31,560 --> 00:39:35,560
even if you hadn't become an assassin
or something like that,
459
00:39:37,090 --> 00:39:39,790
would you still have become like this?
460
00:39:39,930 --> 00:39:42,530
Well then...
461
00:39:43,230 --> 00:39:46,260
What expectations do you have of me?
462
00:39:46,260 --> 00:39:49,560
What exactly do you want me to do?
463
00:39:50,790 --> 00:39:53,960
Baek Dong Su.
464
00:39:54,090 --> 00:40:02,260
Looks like we should settle the score between us.
465
00:40:03,390 --> 00:40:07,560
You thought you could beat me?
466
00:40:07,690 --> 00:40:10,260
From childhood to adulthood,
467
00:40:10,390 --> 00:40:16,330
when have you ever won in a fight against me,
since we were young?
468
00:40:16,460 --> 00:40:20,890
Not even once.
469
00:40:23,190 --> 00:40:27,090
I might kill you.
470
00:40:27,230 --> 00:40:29,430
Those kind of words,
471
00:40:29,560 --> 00:40:35,960
say them again after you beat me.
472
00:41:07,660 --> 00:41:09,090
But, he...
473
00:41:09,230 --> 00:41:12,430
Hands.
474
00:41:12,560 --> 00:41:15,260
It's your comrade.
475
00:41:15,390 --> 00:41:18,960
Comrade?
476
00:41:19,090 --> 00:41:20,590
What comrade crap?
477
00:41:20,690 --> 00:41:24,860
He looks just like a male gigolo.
478
00:41:24,990 --> 00:41:26,260
Hello.
479
00:41:26,390 --> 00:41:29,590
How about we become friends also?
480
00:41:29,730 --> 00:41:34,490
What? With you?
481
00:42:03,630 --> 00:42:07,130
Cho Rip!
482
00:42:15,930 --> 00:42:19,290
Yeo Un, that person actually arranged
to meet Sir Hong?
483
00:42:19,390 --> 00:42:20,730
Yes.
484
00:42:20,860 --> 00:42:25,760
Yeongsuk went over there
when he found out.
485
00:42:25,890 --> 00:42:28,630
You all lead the royal guards there.
486
00:42:28,760 --> 00:42:31,560
If Sir Hong appears to be in an accident,
487
00:42:31,660 --> 00:42:38,760
put Heuksa Chorong's Sky Lord to death.
488
00:42:41,960 --> 00:42:45,930
Didn't you say you can beat me?
489
00:43:14,160 --> 00:43:17,090
Baek Dong Su.
490
00:43:17,230 --> 00:43:21,960
You have to have the will to kill me.
491
00:43:37,330 --> 00:43:40,360
This is the last time.
492
00:43:40,460 --> 00:43:43,830
We...
493
00:43:43,960 --> 00:43:46,890
Can't we return to how it was before?
494
00:43:47,030 --> 00:43:52,160
My... only safe refuge...
495
00:43:52,260 --> 00:43:57,760
was you, Dong Su... with Cho Rip.
496
00:43:57,890 --> 00:44:01,260
I thought that for as long as
I could be together with you,
497
00:44:01,390 --> 00:44:05,860
I could live under the sun.
498
00:44:05,960 --> 00:44:08,930
At least I experienced this bit of happiness.
499
00:44:09,030 --> 00:44:12,830
That is enough.
500
00:44:20,560 --> 00:44:23,930
Thank you, Dong Su.
501
00:44:39,790 --> 00:44:43,930
Un... Un.
502
00:44:44,030 --> 00:44:50,830
Since before, I wanted to die
by someone's hand.
503
00:44:50,960 --> 00:44:56,890
That is to die by your hands, Dong Su.
504
00:44:57,030 --> 00:45:00,490
You can still live.
505
00:45:02,160 --> 00:45:06,030
Un you...
506
00:45:06,160 --> 00:45:09,460
Until I reach the underworld,
507
00:45:09,560 --> 00:45:14,130
to His Highness, to Sword Saint,
508
00:45:14,230 --> 00:45:20,560
I'll get on my knees and bow deeply.
509
00:45:20,660 --> 00:45:29,060
Don't be hurt your whole life
for a fellow like me.
510
00:45:29,160 --> 00:45:31,290
Thank you...
511
00:45:31,430 --> 00:45:35,060
Dong Su.
512
00:45:43,290 --> 00:45:44,860
Un...
513
00:45:44,960 --> 00:45:47,960
Don't die, Un.
514
00:45:48,090 --> 00:45:50,960
Un, Un!
515
00:45:51,090 --> 00:45:54,930
Un, don't die!
516
00:45:55,060 --> 00:45:59,690
Yeo Un!
517
00:45:59,830 --> 00:46:04,230
Yeo Un!
518
00:46:49,230 --> 00:46:54,490
Why are you drinking so much alone?
519
00:46:58,130 --> 00:47:02,260
Do you miss him?
520
00:47:02,360 --> 00:47:06,530
Yes.
521
00:47:06,630 --> 00:47:11,230
I miss him very much.
522
00:47:11,360 --> 00:47:15,790
Un that brat.
523
00:47:15,930 --> 00:47:19,760
But that brat...
524
00:47:21,530 --> 00:47:25,630
is only in this wine cup.
525
00:47:25,760 --> 00:47:29,460
I wish to forget him after drinking a cup.
526
00:47:29,560 --> 00:47:38,290
But I think of him again,
so I am urged to refill it.
527
00:47:38,430 --> 00:47:45,360
I wish to forget him after drinking a cup.
528
00:47:45,490 --> 00:47:52,830
But I think of him again,
so I am urged to refill it.
529
00:48:04,990 --> 00:48:06,960
Hey, come on.
530
00:48:07,090 --> 00:48:09,860
Just go inside.
531
00:48:09,990 --> 00:48:13,660
Go, hurry up.
532
00:48:15,360 --> 00:48:18,860
Hurry up.
533
00:48:20,430 --> 00:48:24,690
Quickly, quickly.
534
00:48:25,760 --> 00:48:28,560
You rotten brats have nothing to do
after eating your fill right?
535
00:48:28,690 --> 00:48:32,560
What is there to see? Quickly go!
536
00:48:32,690 --> 00:48:34,330
Go, go.
537
00:48:34,430 --> 00:48:36,190
I wish you good night.
538
00:48:36,330 --> 00:48:38,060
This gang of brats...
539
00:48:38,190 --> 00:48:41,230
Stop talking...
540
00:48:41,360 --> 00:48:45,530
So... Sobangnim.
(sobangnim = husband)
541
00:48:45,660 --> 00:48:48,290
Sobangnim?
542
00:48:48,430 --> 00:48:50,090
Yes, right.
543
00:48:50,230 --> 00:48:53,060
You...
544
00:48:53,190 --> 00:48:55,830
You're really beautiful!
545
00:48:55,960 --> 00:49:00,730
For such a long time, you really
have suffered.
546
00:49:00,860 --> 00:49:04,360
Do you believe me?
547
00:49:04,460 --> 00:49:14,860
I will take care of you this whole life.
Live this life for you.
548
00:49:14,960 --> 00:49:20,690
When have I never believed
in you sobangnim?
549
00:49:20,790 --> 00:49:22,190
Yes, yes.
550
00:49:22,330 --> 00:49:24,490
So...
551
00:49:24,630 --> 00:49:28,860
Come, let's...
552
00:49:28,960 --> 00:49:30,590
Looks like its time to extinguish the light.
553
00:49:30,690 --> 00:49:33,790
Open the door! Open the door!
554
00:49:33,930 --> 00:49:35,690
- You all quit playing.
- Quickly open it.
555
00:49:35,830 --> 00:49:38,130
Hey, you rotten brats!
556
00:49:38,260 --> 00:49:45,990
What's there to be curious about
an old virgin getting a wife?
557
00:49:46,130 --> 00:49:47,460
Elderly.
558
00:49:47,590 --> 00:49:51,990
You don't have to worry about your pirate
identity and conceal your real name.
559
00:49:52,130 --> 00:49:53,390
What are you talking about?
560
00:49:53,390 --> 00:49:59,460
His Highness ordered to remove
all the crimes charged against you.
561
00:50:09,060 --> 00:50:10,330
Father.
562
00:50:17,060 --> 00:50:25,660
Your Highness still cares for
a guilty person like me.
563
00:50:26,960 --> 00:50:29,130
That's great, Father.
564
00:50:29,130 --> 00:50:33,830
Thank you for your grace.
Thank you for your grace!
565
00:50:33,830 --> 00:50:35,930
- Yes.
- Yes.
566
00:50:37,430 --> 00:50:39,930
That's great, Father.
567
00:50:40,090 --> 00:50:41,530
Thank you so much!
568
00:50:41,530 --> 00:50:42,630
You've done well.
569
00:50:42,630 --> 00:50:46,230
Thank you so much.
570
00:50:46,230 --> 00:50:47,830
You've worked hard.
571
00:51:15,590 --> 00:51:17,060
You're here.
572
00:51:17,460 --> 00:51:19,290
Were you waiting for me?
573
00:51:20,360 --> 00:51:22,430
Come on, come on...
574
00:51:22,590 --> 00:51:24,790
You have been completely
gotten a hold of.
575
00:51:24,790 --> 00:51:26,760
Sir Hong, you...
576
00:51:27,360 --> 00:51:30,060
Why did you become this way?
577
00:51:30,190 --> 00:51:32,130
He's too shy around women.
578
00:51:33,990 --> 00:51:37,490
I really couldn't tell, really...
579
00:51:41,160 --> 00:51:46,430
You must be a good king.
580
00:51:47,760 --> 00:51:55,130
-=Yeong Ju=-
.
The wish I couldn't fulfill, you...
581
00:51:58,430 --> 00:52:05,160
The matters that your father couldn't do,
582
00:52:05,990 --> 00:52:12,490
you must certainly become a king
who benefits the common people.
583
00:52:13,360 --> 00:52:14,400
Your Majesty.
584
00:52:14,400 --> 00:52:15,690
-=Queen Jeong Sun=-
.
Your Majesty.
585
00:52:16,930 --> 00:52:21,360
In the afterworld, where I see your father,
586
00:52:21,360 --> 00:52:25,990
I will apologize to him.
587
00:52:26,330 --> 00:52:34,860
So, don't hate this grandfather.
588
00:52:34,860 --> 00:52:38,590
Don't say such things, Your Majesty.
589
00:52:44,290 --> 00:52:47,090
Your... Your Majesty!
590
00:52:48,990 --> 00:52:50,790
Your Majesty!
591
00:52:51,590 --> 00:52:56,590
Your Majesty! Your Majesty!
592
00:53:19,260 --> 00:53:27,290
I will personally change Joseon's history.
593
00:53:34,790 --> 00:53:39,290
I am Crown Prince Sado's son.
594
00:53:41,290 --> 00:53:43,060
Starting now..
595
00:53:43,060 --> 00:53:46,890
Anyone who dares to scorn the wrongly
accused Crown Prince Sado and I,
596
00:53:46,890 --> 00:53:52,690
will be punished severely, similar
to those that committed treason.
597
00:53:53,260 --> 00:53:56,730
Thank you for your graciousness.
598
00:53:56,730 --> 00:54:00,960
Thank you for your graciousness,
Your Majesty.
599
00:56:03,490 --> 00:56:05,660
What are you doing? It's very dangerous!
600
00:56:06,860 --> 00:56:09,660
What? I also want to learn martial arts.
601
00:56:09,660 --> 00:56:11,760
It is not appropriate for a woman
to hold a sword.
602
00:56:11,760 --> 00:56:12,930
What?!
603
00:56:12,930 --> 00:56:15,330
Hey, what about me?
604
00:56:15,330 --> 00:56:20,090
That... you just pick up this pen.
605
00:56:20,960 --> 00:56:23,960
Ah, yes.
606
00:56:30,830 --> 00:56:35,860
Uh, what's wrong? What's wrong?
607
00:57:18,730 --> 00:57:20,390
Excuse me...
608
00:57:23,890 --> 00:57:25,830
Just accept it.
609
00:57:26,890 --> 00:57:29,560
Why are you giving this?
610
00:57:43,160 --> 00:57:44,830
What do you think?
611
00:57:44,990 --> 00:57:46,790
What?
612
00:57:47,960 --> 00:57:51,990
This is Miss and I.
613
00:57:53,430 --> 00:57:54,760
What?
614
00:57:56,290 --> 00:57:59,090
Similar to the painting,
615
00:57:59,090 --> 00:58:05,230
you will become the world's
most beautiful bride.
616
00:58:28,290 --> 00:58:30,060
Hey, Jin Gi.
617
00:58:32,160 --> 00:58:35,160
From what I see, martial artists like us...
618
00:58:35,160 --> 00:58:40,330
aren't different from the clouds over there.
619
00:58:41,360 --> 00:58:46,790
Yes, forever will be there.
620
00:58:46,790 --> 00:58:50,560
Don't know when a day will come
where the wind will scatter it.
621
00:58:50,560 --> 00:58:54,630
You really have some standard
in your speech.
622
00:58:55,890 --> 00:59:00,390
From what I see, you and I
are both agreeable.
623
00:59:00,860 --> 00:59:02,960
Who said we're not?
624
00:59:02,960 --> 00:59:09,090
We have always put up our lives
and fought till now.
625
00:59:09,090 --> 00:59:13,190
Then, we can now relax a bit.
626
00:59:13,730 --> 00:59:18,330
Let's not die an untimely death on the street.
Let's die of old age.
627
00:59:19,530 --> 00:59:21,960
Yes, we will...
628
00:59:22,130 --> 00:59:25,260
relax and die of old age.
629
00:59:25,260 --> 00:59:26,790
Yes.
630
00:59:29,990 --> 00:59:31,830
Yes, Yes.
631
00:59:42,790 --> 00:59:45,390
-=Muyeoidobotongji: a martial arts book explaining
24 types of martial arts, drawn on order of the founder.=-
.
.
What's in this Muyeoidobotongji?
632
00:59:45,390 --> 00:59:49,230
-=Muyeoidobotongji: a martial arts book explaining
24 types of martial arts, drawn on order of the founder.=-
.
On top of the 18 basic types of martial arts
are additional martial arts on horseback.
633
01:00:00,830 --> 01:00:06,060
This martial arts book will surely increase
the strength of Joseon's army.
634
01:00:06,960 --> 01:00:09,360
You have worked hard.
635
01:00:18,790 --> 01:00:22,730
Dong Su, I'm proud of you.
636
01:00:29,930 --> 01:00:32,360
Hello!
637
01:00:37,130 --> 01:00:39,530
Hello...
638
01:00:39,860 --> 01:00:43,190
Miss welcome...
639
01:00:44,790 --> 01:00:46,690
Look Miss.
640
01:00:52,360 --> 01:00:53,490
Let me look at that.
641
01:00:53,490 --> 01:00:55,390
Yes, Miss.
642
01:02:13,190 --> 01:02:16,690
Are you very angry? Do you still want
to have a duel with him again?
643
01:02:16,690 --> 01:02:18,060
Definitely.
644
01:02:18,060 --> 01:02:21,960
My father told me not to give up easily.
645
01:02:25,030 --> 01:02:26,490
Didn't you say to never give up?
646
01:02:26,490 --> 01:02:29,130
Did you say that as long as I am determined,
I can do anything?
647
01:02:29,130 --> 01:02:33,690
At a glance, I know that he's about the
same age as me. How can I possibly
not win against this fellow?
648
01:02:34,960 --> 01:02:38,860
Yes, you are right.
649
01:02:38,990 --> 01:02:46,230
But, the way you are fighting...
will absolutely not beat that child.
650
01:02:49,330 --> 01:02:53,060
Do you know what martial arts is?
651
01:02:53,390 --> 01:02:54,690
Martial arts?
652
01:02:54,690 --> 01:02:58,490
Isn't it that martial arts can end war,
create peace and save people's lives?
653
01:02:58,490 --> 01:02:59,860
So you know!
654
01:02:59,860 --> 01:03:01,990
Look at this.
655
01:03:04,590 --> 01:03:09,560
The word 'martial' from martial arts is made up
of different segments of characters,
starting with 2 lines,
656
01:03:09,560 --> 01:03:14,530
followed by the arm weapon and blocking characters.
657
01:03:15,260 --> 01:03:21,860
So the word 'martial' depicts 2 people fighting,
with striking and blocking movements.
658
01:03:21,860 --> 01:03:26,190
And then adding the 'art' character
from skill. Isn't that martial arts?
659
01:03:28,160 --> 01:03:30,960
Do you understand?
660
01:03:31,260 --> 01:03:33,990
Yes, you are right.
661
01:03:34,160 --> 01:03:39,090
The objective of martial arts is not only
to strengthen your body and health.
662
01:03:39,230 --> 01:03:44,830
Using it from the heart, for saving friends,
the common people and your country,
663
01:03:44,830 --> 01:03:47,790
only then it can be truly considered martial arts.
664
01:03:48,190 --> 01:03:50,930
Ajussi, are you a martial artist?
665
01:03:51,390 --> 01:03:52,360
Yes.
666
01:03:52,360 --> 01:03:55,230
In that case, can you teach me?
667
01:03:56,390 --> 01:03:57,630
All right.
668
01:03:57,630 --> 01:03:59,490
Really?
669
01:04:00,260 --> 01:04:03,590
Hey brat, why are you so rude
to your elders?
670
01:04:03,590 --> 01:04:05,590
Is calling me Master too hard to do?
671
01:04:05,590 --> 01:04:08,190
What?
672
01:04:11,260 --> 01:04:14,290
Hey, let's do another round!
673
01:04:14,430 --> 01:04:18,590
Ajussi, remember you promised to teach me martial arts.
48872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.