All language subtitles for Warrior Baek Dong Soo E11 110808 [2k]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,530 --> 00:00:07,730 -=Episode 11=- 2 00:00:07,730 --> 00:00:08,980 -=Episode 11=- Your Majesty. 3 00:00:08,980 --> 00:00:09,330 Your Majesty. 4 00:00:12,530 --> 00:00:14,670 The time has come. 5 00:00:15,330 --> 00:00:22,260 We cannot defy destiny. But, do keep in mind... 6 00:00:23,600 --> 00:00:31,060 Mistakes will not be tolerated. 7 00:00:31,060 --> 00:00:40,530 We will definitely take the Crown Prince's life. 8 00:00:51,400 --> 00:00:52,670 Why are you here? 9 00:00:52,670 --> 00:00:53,230 I was asked to bring over the Samini if I were to find the right time. 10 00:00:53,230 --> 00:00:54,970 -=Hong Sa Hae (Hong Dae Ju's son)=- I was asked to bring over the Samini if I were to find the right time. 11 00:00:54,970 --> 00:00:55,860 I was asked to bring over the Samini if I were to find the right time. 12 00:00:55,860 --> 00:00:56,800 What? 13 00:00:56,800 --> 00:01:01,070 It seems like father doesn't fully trust you. 14 00:02:08,260 --> 00:02:10,670 Over there! 15 00:02:37,600 --> 00:02:40,400 If you go back there, there is an unused passage. 16 00:02:40,400 --> 00:02:42,130 It should be safe there. 17 00:02:42,130 --> 00:02:43,070 What about you? 18 00:02:43,070 --> 00:02:46,270 I... I have to divert them away. 19 00:02:47,070 --> 00:02:49,060 What is the matter? Please go quickly. 20 00:02:50,130 --> 00:02:54,800 Please go quickly... hurry! 21 00:02:58,530 --> 00:03:01,600 We should have gone to this side just now... Ah, you are really... 22 00:03:01,600 --> 00:03:03,800 There! There! 23 00:03:17,200 --> 00:03:18,270 What... 24 00:03:21,460 --> 00:03:22,260 Aish... 25 00:03:22,930 --> 00:03:24,400 This is all your fault. 26 00:03:24,400 --> 00:03:26,000 What can you do being so slow? 27 00:03:26,000 --> 00:03:27,860 Isn't it because they heard you shouting, that they got away? 28 00:03:27,860 --> 00:03:30,260 You don't even know the basics of tailing somebody. 29 00:03:43,730 --> 00:03:44,300 She hasn't returned yet? 30 00:03:44,300 --> 00:03:45,900 -=Im Su Ung (Training Commander)=- She hasn't returned yet? 31 00:03:45,900 --> 00:03:46,000 She hasn't returned yet? 32 00:03:46,660 --> 00:03:47,860 No. 33 00:03:47,860 --> 00:03:51,200 I saw the minister on my way in here. 34 00:03:52,130 --> 00:03:55,070 Something happened here today, right? 35 00:03:55,070 --> 00:03:56,530 What? 36 00:03:57,600 --> 00:03:59,330 That... 37 00:04:00,400 --> 00:04:03,730 That's something I have no knowledge of. 38 00:04:33,600 --> 00:04:35,860 But... 39 00:04:36,660 --> 00:04:41,860 Miss, why are you not at the Cheon Am temple, but in the palace? 40 00:04:44,400 --> 00:04:49,470 Could it be... because of the Crown Prince? 41 00:04:49,470 --> 00:04:51,200 No. 42 00:04:51,460 --> 00:04:55,600 I just had to get rid of a heavy burden. 43 00:04:57,330 --> 00:05:02,530 But, Miss... why were those fellows chasing you? 44 00:05:03,730 --> 00:05:06,930 That, I too, do not know. 45 00:05:06,930 --> 00:05:10,530 Even without knowing the reason, you would try to escape? 46 00:05:12,000 --> 00:05:16,930 I have had to live like that. 47 00:05:21,460 --> 00:05:23,470 That ogpae... (ogpae - jade shell ornament) 48 00:05:23,470 --> 00:05:29,260 A lady had dropped and lost this before. 49 00:05:29,260 --> 00:05:33,600 As I was wearing it, this ogpae saved my life once. 50 00:05:34,130 --> 00:05:42,000 So, I picked up even the small pieces and stuck them together. It seems to be fine. 51 00:05:46,930 --> 00:05:53,060 This ogpae... is mine. (ogpae - jade shell ornament) 52 00:05:53,600 --> 00:05:54,670 What? 53 00:05:56,130 --> 00:06:00,800 I lost this when I was young. 54 00:06:06,000 --> 00:06:07,860 Hey, you?... 55 00:06:09,070 --> 00:06:12,530 No... I mean... Miss. 56 00:06:17,060 --> 00:06:26,530 Then... Miss... you had saved my life. 57 00:06:28,000 --> 00:06:29,870 Looks like we have a bond of destiny. 58 00:07:22,270 --> 00:07:28,530 Look at this. This is what the Heuksa Chorong has been looking for, for the last 100 years. 59 00:07:28,530 --> 00:07:30,970 Look... this is that item. 60 00:07:30,970 --> 00:07:31,200 -=Cheon (Heuksa Chorong, Sky Lord)=- Look... this is that item. 61 00:07:31,200 --> 00:07:32,300 -=Cheon (Heuksa Chorong, Sky Lord)=- 62 00:07:33,500 --> 00:07:35,230 -=Hong Dae Ju=- 63 00:07:38,930 --> 00:07:44,530 I have a small request for you. 64 00:07:45,470 --> 00:07:51,470 To get rid of the Crown Prince, we will certainly need this. 65 00:07:51,470 --> 00:07:57,060 However, before this item is turned over to the Qing empire, 66 00:07:57,060 --> 00:08:01,600 what might you do if I temporarily lend this to you? 67 00:08:07,600 --> 00:08:12,530 What I need... is not a fake item like that. 68 00:08:13,070 --> 00:08:16,130 Since it is a fake, you can use it however you wish. 69 00:08:17,600 --> 00:08:19,600 Thank you. 70 00:08:19,600 --> 00:08:26,660 Then, I shall follow your instructions, and show you the true value 71 00:08:26,660 --> 00:08:30,530 of the real and living Bukbeoljigye. 72 00:08:31,330 --> 00:08:33,330 Do as you wish. 73 00:08:34,030 --> 00:08:35,630 -=Heuksa Chorong=- 74 00:08:36,300 --> 00:08:38,430 -=Ji (Heuksa Chorong, Earth Lord)=- 75 00:08:45,330 --> 00:08:48,930 I don't know why, but you look particularly deep and quiet? 76 00:08:48,930 --> 00:08:50,530 Bukbeoljigye? -=Bukbeoljigye - the Northern Expedition strategy war book that King Hyojong left behind=- 77 00:08:50,530 --> 00:08:53,470 It was not the real one. Why bother so much? 78 00:08:53,470 --> 00:09:00,400 If it was real... If it was real, would you have cared to bring it? 79 00:09:02,800 --> 00:09:05,330 I really cannot understand you. 80 00:09:06,670 --> 00:09:09,860 Didn't you say you wanted to be carefree? 81 00:09:10,530 --> 00:09:15,860 You wanted to leave from here... move like the wind and live free. 82 00:09:16,270 --> 00:09:17,860 Isn't it right? 83 00:09:18,660 --> 00:09:20,000 So what... 84 00:09:20,000 --> 00:09:25,200 But, what you are doing till now is not like that. 85 00:09:25,200 --> 00:09:28,930 Am I right? Looks like you are enjoying it. 86 00:09:28,930 --> 00:09:34,000 Place your hand on your heart and see if you are enjoying it. 87 00:09:34,660 --> 00:09:36,260 Is it so? 88 00:09:37,600 --> 00:09:46,670 I don't know that well enough, but there is one thing that I do know. 89 00:09:52,530 --> 00:09:59,870 It is that I want you... all of you... right under my feet. 90 00:10:05,330 --> 00:10:11,730 Of all the things in this world... Not everything will turn out like you want. 91 00:10:19,730 --> 00:10:23,200 Fine. I suppose it can be that way. 92 00:10:23,200 --> 00:10:26,200 You can say that too. 93 00:10:29,070 --> 00:10:33,260 Dong Su! Yeo Un! 94 00:10:33,930 --> 00:10:38,800 I.. I.. I knew that you would do it successfully! 95 00:10:38,800 --> 00:10:40,260 Good. Good. 96 00:10:41,470 --> 00:10:43,660 You have worked so hard. 97 00:10:45,200 --> 00:10:49,600 Even though you are young, you are fairly bright, I say! 98 00:10:52,530 --> 00:10:54,130 Old Mister. 99 00:10:54,130 --> 00:10:55,070 What? 100 00:10:55,070 --> 00:10:57,070 Don't you have something to tell us? 101 00:10:57,070 --> 00:10:58,270 What? 102 00:10:58,270 --> 00:10:59,860 I already know everything. 103 00:10:59,860 --> 00:11:00,930 What? 104 00:11:00,930 --> 00:11:05,600 You were sent to this beacon post for only 10 days. Isn't it? 105 00:11:05,600 --> 00:11:08,530 Oh... That... 106 00:11:08,530 --> 00:11:09,600 Yes, right. 107 00:11:09,600 --> 00:11:13,330 Sure... Just 10 days, but so what? 108 00:11:13,330 --> 00:11:16,930 Ten days? Then what does that mean? 109 00:11:16,930 --> 00:11:20,670 Cho Rip, tomorrow we are going to the palace. 110 00:11:20,670 --> 00:11:21,330 What? 111 00:11:21,330 --> 00:11:22,670 Palace? 112 00:11:22,670 --> 00:11:28,000 We have heard everything. How sick can you be to go from being a General to this state? 113 00:11:28,000 --> 00:11:29,600 A General? 114 00:11:30,260 --> 00:11:32,270 What, then what does that mean? 115 00:11:32,270 --> 00:11:34,270 Hey, Cho Rip. This old mister... 116 00:11:34,270 --> 00:11:35,470 He is a total fraud. 117 00:11:35,470 --> 00:11:37,460 What, what, a fraud? 118 00:11:37,460 --> 00:11:41,360 He was demoted and came to the Beacon post for that. He is Hamgyeong province's Byeongmajeoldosa. 119 00:11:41,360 --> 00:11:41,600 -=Byeongmajeoldosa: Junior Rank 2 Officer with Provincial Army Command Responsibility=- He was demoted and came to the Beacon post for that. He is Hamgyeong province's Byeongmajeoldosa. 120 00:11:41,600 --> 00:11:42,130 -=Byeongmajeoldosa: Junior Rank 2 Officer with Provincial Army Command Responsibility=- 121 00:11:42,130 --> 00:11:44,960 -=Byeongmajeoldosa: Junior Rank 2 Officer with Provincial Army Command Responsibility=- B... B... Byeongmajeoldosa? 122 00:11:44,960 --> 00:11:45,200 B... B... Byeongmajeoldosa? 123 00:11:45,460 --> 00:11:50,270 Really... Did you just say Byeongmajeoldosa? That is Byeongmajeol... of second highest rank... sir? 124 00:11:50,270 --> 00:11:50,800 Mmm... 125 00:11:50,800 --> 00:11:52,400 I mean... If so... 126 00:11:52,800 --> 00:11:56,670 the post above Junior Rank 3 Sugunjeoldosa and the post above Senior Rank 3 Daejehak... 127 00:11:56,670 --> 00:11:59,600 That Junior Rank 2 Byeongmajeoldosa, right? 128 00:11:59,600 --> 00:12:00,530 Ah, I said you got it! 129 00:12:00,530 --> 00:12:03,460 Why do you keep on asking? 130 00:12:04,530 --> 00:12:06,000 Hey, you rascal. 131 00:12:06,000 --> 00:12:09,600 As you have understood it at least now, you should be kneeling down, begging for mercy! 132 00:12:09,600 --> 00:12:11,470 For not knowing it until now, I am really sorry... 133 00:12:11,470 --> 00:12:12,400 Like that! 134 00:12:12,400 --> 00:12:14,130 Do you hear what I am saying? 135 00:12:14,800 --> 00:12:19,070 Aigoo, General, I did not recognize you sooner. I'm really sorry. 136 00:12:19,070 --> 00:12:21,200 How are you going to punish me? 137 00:12:21,200 --> 00:12:22,800 Ah, enough! 138 00:12:22,800 --> 00:12:25,070 What bullshit mercy? 139 00:12:25,070 --> 00:12:26,670 Old Mister. 140 00:12:26,670 --> 00:12:29,200 Old Mister... Do you still think you're the Byeongmajeoldosa? 141 00:12:29,200 --> 00:12:32,800 Aren't you just a Beacon Post Guard now? Beacon Post Guard. 142 00:12:33,130 --> 00:12:35,730 That's true. 143 00:12:35,730 --> 00:12:36,670 Seriously. 144 00:12:36,670 --> 00:12:40,400 Even the Crown Prince dare not do anything to me. 145 00:12:41,060 --> 00:12:45,060 But a skinny old mister like you... 146 00:12:45,060 --> 00:12:49,730 Aigoo, after a trip to the city and back... my body is still tired. 147 00:12:50,260 --> 00:12:51,460 Hey, Cho Rip. 148 00:12:51,460 --> 00:12:55,060 I'll leave the rest of the matters to you and old mister. Do as you deem fit. 149 00:12:55,460 --> 00:12:58,930 Hey, brat, Dong Su... Dong Su... 150 00:12:58,930 --> 00:13:01,470 Leave him alone! 151 00:13:03,000 --> 00:13:09,330 Even though he's a crazy brat who doesn't care, he'll be doing something big sometime soon. 152 00:13:09,900 --> 00:13:10,260 -=Heuk Sa Mo=- 153 00:13:10,260 --> 00:13:11,360 -=Heuk Sa Mo=- What? Dong Su was bitten by a snake? 154 00:13:11,360 --> 00:13:13,070 What? Dong Su was bitten by a snake? 155 00:13:13,070 --> 00:13:15,330 This brat, really. 156 00:13:15,330 --> 00:13:18,400 Compared to a knife, poison is even more terrible. How many times have I said it? 157 00:13:18,400 --> 00:13:18,830 Didn't he try every poison in the world before? 158 00:13:18,830 --> 00:13:19,900 -=Jang Mi So=- Didn't he try every poison in the world before? 159 00:13:19,900 --> 00:13:20,570 Didn't he try every poison in the world before? 160 00:13:20,570 --> 00:13:21,770 -=Jang Mi=- Didn't he try every poison in the world before? 161 00:13:21,770 --> 00:13:21,870 Didn't he try every poison in the world before? 162 00:13:21,870 --> 00:13:25,730 He regained his strength immediately after eating a bowl of beef soup rice. 163 00:13:26,400 --> 00:13:29,330 Come, come. Drink one cup. 164 00:13:29,330 --> 00:13:31,060 Good, thanks. 165 00:13:31,060 --> 00:13:34,800 Jang Mi, I didn't think of that. 166 00:13:37,200 --> 00:13:44,530 That's why I've said, there must be a woman in the household. 167 00:13:46,530 --> 00:13:49,660 Why don't you take advantage of this opportunity and get married too? 168 00:13:51,330 --> 00:13:52,270 What? 169 00:13:52,270 --> 00:13:55,200 What? Nothing! 170 00:13:55,730 --> 00:13:58,270 Then I'll go back to sleep. 171 00:13:58,670 --> 00:14:02,000 Finish everything and leave. 172 00:14:02,000 --> 00:14:07,330 Seriously, it got into my nose. 173 00:14:07,330 --> 00:14:11,600 Why are you saying such things? 174 00:14:23,630 --> 00:14:23,860 -=Sword Saint, Gim Gwang Taek (Joseon Best Swordsman)=- 175 00:14:23,860 --> 00:14:25,370 -=Sword Saint, Gim Gwang Taek (Joseon Best Swordsman)=- The Ga Ok that you know 176 00:14:25,370 --> 00:14:26,930 The Ga Ok that you know 177 00:14:26,930 --> 00:14:30,000 is already dead, sir. 178 00:14:35,730 --> 00:14:39,330 This is from Aunt Jang Mi. 179 00:14:45,060 --> 00:14:46,660 Sit down. 180 00:14:46,660 --> 00:14:49,200 This... 181 00:14:56,530 --> 00:15:00,000 How old are you this year? 182 00:15:00,000 --> 00:15:01,360 I'm bangnyeon. 183 00:15:01,360 --> 00:15:02,800 -=Bangnyeon: women around 20 years old=- I'm bangnyeon. 184 00:15:02,800 --> 00:15:03,100 -=Bangnyeon: women around 20 years old=- . 185 00:15:09,330 --> 00:15:11,330 Is that Dae Po's? 186 00:15:11,330 --> 00:15:15,600 Ah, yes. 187 00:15:15,600 --> 00:15:21,460 Dae Po was no different than a blood-brother to me... 188 00:15:22,000 --> 00:15:27,330 So you are also no different than a daughter to me. 189 00:15:53,730 --> 00:16:00,000 All the good and bad times we experienced together, will those brats understand? 190 00:16:00,000 --> 00:16:02,400 Those brats? 191 00:16:02,400 --> 00:16:05,600 Being able to leave the mountain is already not bad. 192 00:16:06,400 --> 00:16:08,000 Not seeing them for a long time, I miss them. 193 00:16:08,000 --> 00:16:10,530 Me too. 194 00:16:12,930 --> 00:16:15,330 Well, you go now. 195 00:16:15,330 --> 00:16:20,130 Though this is also fate, I'm a bit reluctant to see you go. 196 00:16:21,200 --> 00:16:24,400 Old mister. 197 00:16:24,400 --> 00:16:26,800 Just stay here and live comfortably 198 00:16:26,800 --> 00:16:29,200 and peacefully for the rest of your life. 199 00:16:29,200 --> 00:16:30,930 All alone... 200 00:16:30,930 --> 00:16:32,000 By yourself. 201 00:16:32,000 --> 00:16:34,530 Don't lose courage. 202 00:16:34,530 --> 00:16:35,860 Fine. 203 00:16:35,860 --> 00:16:37,730 Go on. 204 00:16:37,730 --> 00:16:41,330 Looks like you'll have a hard time in the future... 205 00:16:41,330 --> 00:16:44,400 Because you have no manners. 206 00:16:45,470 --> 00:16:47,600 Go on. 207 00:16:53,330 --> 00:16:55,860 Fine. 208 00:17:00,660 --> 00:17:03,200 This kid, 209 00:17:03,200 --> 00:17:07,070 will definitely become someone great after going through some hardships. 210 00:17:10,130 --> 00:17:13,860 Are you General Seo Yu Dae? 211 00:17:13,860 --> 00:17:16,660 Yes I am. 212 00:17:16,660 --> 00:17:18,130 Capture this rebel. 213 00:17:18,130 --> 00:17:20,400 Yes! 214 00:17:25,000 --> 00:17:27,060 Come in! 215 00:17:29,730 --> 00:17:30,160 Where are you going? 216 00:17:30,160 --> 00:17:31,600 -=Hwang Jin Gi=- Where do you think you're going again? 217 00:17:31,600 --> 00:17:31,770 -=Hwang Jin Gi=. I told you to stay in the hideout obediently. 218 00:17:31,770 --> 00:17:34,130 I told you to stay in the hideout obediently. 219 00:17:34,130 --> 00:17:36,400 Dong Su is leaving for the palace. 220 00:17:36,400 --> 00:17:38,530 As for his return, I don't know when that will be. 221 00:17:38,530 --> 00:17:41,330 I should at least say good bye, right? 222 00:17:41,330 --> 00:17:46,860 I'll go to the palace gate just for a little while, all right? 223 00:17:50,130 --> 00:17:53,200 You will get to greet him sometime later. 224 00:17:53,200 --> 00:17:54,930 That hurts. 225 00:17:54,930 --> 00:17:58,660 Rotten girl, why can't you understand? 226 00:17:58,660 --> 00:18:01,400 Is the palace a place fit for a bandit? 227 00:18:01,400 --> 00:18:04,270 Shouldn't your liver jump out of your stomach in fear? 228 00:18:04,270 --> 00:18:07,070 Aigoo, seriously... 229 00:18:07,070 --> 00:18:08,260 Father... 230 00:18:08,260 --> 00:18:10,600 Father, what? 231 00:18:10,600 --> 00:18:12,670 Go in. 232 00:18:18,130 --> 00:18:19,470 So, 233 00:18:19,470 --> 00:18:23,330 did you learn a lot after passing your test at the Beacon Post? 234 00:18:23,330 --> 00:18:24,130 Yes. 235 00:18:24,130 --> 00:18:27,200 - What bullshit learning? We just washed clothes. - Snake bite too. 236 00:18:27,200 --> 00:18:29,460 Right. 237 00:18:29,460 --> 00:18:34,000 Since all of you are from Jang Yong, compared to any other trainees, 238 00:18:34,000 --> 00:18:38,930 you must exhibit strong alertness, sincerity and loyalty. 239 00:18:38,930 --> 00:18:42,800 There are reasons why His Royal Highness picked the few of you to invite to the palace. 240 00:18:42,800 --> 00:18:47,200 So, apart from enriching your skills, you must be vigilant at all times. 241 00:18:47,200 --> 00:18:52,670 Is His Royal Highness facing any danger? 242 00:18:52,670 --> 00:18:58,530 Time and again in this place, the Crown Prince finds himself without a moment to even sit down in peace. 243 00:18:58,530 --> 00:19:03,330 With me, Baek Dong Su around, you no longer have to worry. 244 00:19:06,530 --> 00:19:08,670 Yes... I'm sorry. 245 00:19:08,670 --> 00:19:11,330 Told you to shut up. 246 00:19:11,330 --> 00:19:15,860 Even your speech and actions also need to improve. Do not forget that. 247 00:19:15,860 --> 00:19:18,530 - Yes. - Yes. 248 00:19:35,800 --> 00:19:41,870 You're getting off work very late, Minister of Justice. 249 00:19:42,660 --> 00:19:47,600 I have something to tell just you, Minister of Justice. 250 00:19:47,600 --> 00:19:52,660 The Crown Prince is already a sinking ship. 251 00:19:52,660 --> 00:19:56,800 A smart man knows when to give up. Why don't you alight from his ship? 252 00:19:56,800 --> 00:20:01,330 What? Are you threatening me now? 253 00:20:01,730 --> 00:20:06,200 You don't have to be so angry. 254 00:20:06,200 --> 00:20:12,530 I can feel winds of change within the palace lately... 255 00:20:12,530 --> 00:20:16,660 Slowly but surely it will end up dark and cloudy. 256 00:20:16,660 --> 00:20:21,860 All those stumbling blocks in my way, 257 00:20:21,860 --> 00:20:26,930 I would like to eliminate each one of them. 258 00:20:30,200 --> 00:20:33,860 Please look... Even heavens know what's going to happen. 259 00:20:33,860 --> 00:20:43,070 I'm afraid something big will happen tonight. 260 00:20:50,130 --> 00:20:53,460 What can I do for you? 261 00:20:54,130 --> 00:20:59,870 So, is your arm better? 262 00:20:59,870 --> 00:21:00,030 Does this look any better? 263 00:21:00,030 --> 00:21:01,200 -=In (Heuksa Chorong, Human Lord)=- Does this look any better? 264 00:21:01,200 --> 00:21:02,160 -=In (Heuksa Chorong, Human Lord)=- Does it? 265 00:21:02,160 --> 00:21:03,200 Does it? 266 00:21:03,200 --> 00:21:06,530 It's really better! 267 00:21:30,060 --> 00:21:31,400 I like it. 268 00:21:31,400 --> 00:21:32,530 Just what I needed. 269 00:21:32,530 --> 00:21:35,600 It fits well too. 270 00:21:37,060 --> 00:21:38,530 I'm stronger! 271 00:21:38,530 --> 00:21:43,330 My thumb got stronger before that, and now my arm has gotten stronger too! 272 00:21:43,330 --> 00:21:49,200 I need you to settle a matter for me. 273 00:21:49,200 --> 00:21:53,460 I'm the kind who doesn't forget the kindness he received. 274 00:21:53,460 --> 00:21:57,930 Speak. No matter what it is, I will get all of it settled! 275 00:21:58,460 --> 00:22:00,800 How much money are you planning to hand over? 276 00:22:00,800 --> 00:22:03,530 Who is it? 277 00:22:05,060 --> 00:22:08,130 No asking of any question... just answer me. 278 00:22:08,130 --> 00:22:11,470 From minister Hong Dae Ju? 279 00:22:22,000 --> 00:22:27,200 It's so late and you're still reading. Don't you think it's a bit too late for that? 280 00:22:27,730 --> 00:22:29,600 Who is it? 281 00:22:29,600 --> 00:22:32,430 Have you forgotten my voice so soon? 282 00:22:32,430 --> 00:22:33,200 -=Crown Prince Sado=- Have you forgotten my voice so soon? 283 00:22:33,200 --> 00:22:34,160 -=Crown Prince Sado=- 284 00:22:44,660 --> 00:22:49,060 I'm not after your life, so you put down your sword. 285 00:22:51,470 --> 00:22:55,730 I'm confused. 286 00:22:57,870 --> 00:23:00,400 I'm here to have a talk with you. 287 00:23:00,400 --> 00:23:07,600 As an assassin, what reasons do you have to come looking for me? 288 00:23:07,600 --> 00:23:09,870 You're right. 289 00:23:10,530 --> 00:23:15,330 Then I'll just go straight to the point. 290 00:23:15,870 --> 00:23:19,870 That Northern Expedition delusion you have... 291 00:23:19,870 --> 00:23:24,000 It's not too late yet, so why don't you give up? 292 00:23:25,460 --> 00:23:27,460 Think about it thoroughly. 293 00:23:27,460 --> 00:23:31,730 A small country like yours trying to invade Qing. 294 00:23:31,730 --> 00:23:34,530 Does this makes any sense? 295 00:23:34,530 --> 00:23:38,400 There was a time, when Joseon ruled the entire continent. 296 00:23:38,400 --> 00:23:45,330 This country, and its royalty... Do you think that's all a joke? 297 00:23:45,330 --> 00:23:51,600 If you really think of it that way, Then I should have killed you back then at Jang Yongi. 298 00:23:52,930 --> 00:23:55,200 Look, Crown Prince, 299 00:23:55,200 --> 00:23:57,470 that's just a mirage. 300 00:23:57,470 --> 00:24:00,130 I will grab hold of it. 301 00:24:00,130 --> 00:24:04,270 Grab it... and show it to everyone. 302 00:24:04,270 --> 00:24:08,400 If you can be on my side on my royal path... 303 00:24:08,400 --> 00:24:10,660 No, no. 304 00:24:10,660 --> 00:24:12,130 You can forget about that. 305 00:24:12,130 --> 00:24:17,600 Looks like you want to give up on living like a real human being. 306 00:24:17,600 --> 00:24:21,330 But I gave up on that a long time ago. 307 00:24:21,330 --> 00:24:27,200 Crown Prince, if you take me not to be a human being just because we're not on the same side... 308 00:24:27,200 --> 00:24:30,000 then in my eyes, the Crown Prince is... 309 00:24:30,000 --> 00:24:32,400 nothing but a beast. 310 00:24:32,400 --> 00:24:34,930 Do you understand what I'm trying to tell you? 311 00:24:34,930 --> 00:24:37,600 Do you really have no intention of giving up? 312 00:24:37,600 --> 00:24:41,870 Even if you were to kill me right here, 313 00:24:41,870 --> 00:24:47,060 I will still not give up on that Northern Expedition dream. 314 00:24:50,260 --> 00:24:52,530 You're really stubborn. 315 00:25:06,930 --> 00:25:11,200 This fellow here is something I treasure very much. 316 00:25:11,460 --> 00:25:14,530 If I still have the chance to meet with you next time, 317 00:25:16,000 --> 00:25:19,060 I'll introduce this fellow to you. 318 00:25:21,330 --> 00:25:25,000 Sorry for interrupting your reading. 319 00:25:36,270 --> 00:25:44,000 That mirage, if it's there... 320 00:25:44,000 --> 00:25:47,600 just let it slowly drift away. 321 00:26:20,400 --> 00:26:22,270 Stop it for a moment. 322 00:26:29,260 --> 00:26:31,200 General Seo. 323 00:26:31,200 --> 00:26:34,270 Why are you still resisting? 324 00:26:34,270 --> 00:26:38,400 The Crown Prince is personally directing a military exercise. 325 00:26:38,400 --> 00:26:43,330 Isn't that a fact... and doesn't it deserve undisputed death penalty? 326 00:26:43,330 --> 00:26:46,270 The troops at the HamGyeong province 327 00:26:46,270 --> 00:26:49,600 do not belong to His Highness Crown Prince. 328 00:26:49,870 --> 00:26:55,330 Those troops belong to His Majesty. 329 00:26:55,330 --> 00:26:58,530 They only listen to somebody getting direct orders of Majesty... Me! 330 00:26:58,530 --> 00:27:03,330 Me, Byeongmajeoldosa Seo Yu Dae. They are my soldiers. 331 00:27:03,330 --> 00:27:08,260 Ha Ha. You're really a stick-in-the-mud. 332 00:27:09,800 --> 00:27:17,330 Do you think the Crown Prince will concern himself with the loyalty of an old general? 333 00:27:17,330 --> 00:27:24,000 Why don't you just tell a lie to save your own skin? 334 00:27:24,000 --> 00:27:26,800 That's the only way out. 335 00:27:26,800 --> 00:27:32,930 Although I am tied firmly onto this torture chair, 336 00:27:32,930 --> 00:27:37,460 I'm still a general whose life and death is decreed by His Majesty. 337 00:27:37,460 --> 00:27:40,400 Even if you kill me immediately, 338 00:27:40,400 --> 00:27:48,800 I will never bow my head down to a dipshit traitor. 339 00:27:49,330 --> 00:27:51,860 Dipshit traitor? 340 00:27:56,530 --> 00:28:01,330 General, you have unwavering loyalty but 341 00:28:01,330 --> 00:28:03,470 I'm afraid today will be the last time you can show it. 342 00:28:03,470 --> 00:28:05,200 Why? 343 00:28:06,260 --> 00:28:10,660 Because your Crown Prince 344 00:28:10,660 --> 00:28:12,930 will also become like you soon. 345 00:28:12,930 --> 00:28:17,470 You bastard! 346 00:28:22,800 --> 00:28:23,900 You said that military officer Seo Yu Dae was planning a revolt with the Crown Prince?! 347 00:28:23,900 --> 00:28:25,630 -=Yeong Jo=- You said that military officer Seo Yu Dae was planning a revolt with the Crown Prince?! 348 00:28:25,630 --> 00:28:26,130 You said that military officer Seo Yu Dae was planning a revolt with the Crown Prince?! 349 00:28:26,130 --> 00:28:28,260 That is right, Your Majesty. 350 00:28:32,400 --> 00:28:36,130 Minister of Defense, are you certain? 351 00:28:36,130 --> 00:28:40,530 Your Majesty, if your humble subject has said even one word of lie, 352 00:28:40,530 --> 00:28:43,730 I will kill myself right here. 353 00:28:43,730 --> 00:28:46,530 Minister of Defense, what revolt are you talking about 354 00:28:46,530 --> 00:28:48,930 that required you to call me here? 355 00:28:48,930 --> 00:28:52,130 Officer Seo Yu Dae whom the State Tribunal is now investigating, 356 00:28:52,130 --> 00:28:55,460 was serving as the Byeongmajeoldosa for the Hamgyeong Province. 357 00:28:56,260 --> 00:29:00,260 They are under His Royal Highness' jurisdiction, and secretly the troops are being redeployed. 358 00:29:00,260 --> 00:29:02,260 If it's the Byeoymajeoldosa of the Hamgyeong Province, 359 00:29:02,260 --> 00:29:04,800 isn't he the one responsible for the Northern border's defense? 360 00:29:04,800 --> 00:29:05,870 That is correct. 361 00:29:05,870 --> 00:29:08,800 Do you have solid evidence? 362 00:29:08,800 --> 00:29:10,260 Yes, of course. 363 00:29:10,260 --> 00:29:15,600 Your Majesty, there is something I need you to verify personally. 364 00:29:33,330 --> 00:29:35,460 What is this? 365 00:29:40,260 --> 00:29:41,860 Why do you look so nervous? 366 00:29:41,860 --> 00:29:46,400 Your Royal Highness, the palace atmosphere is not normal. 367 00:29:46,400 --> 00:29:48,130 What do you mean? 368 00:29:48,130 --> 00:29:51,060 Minister Hong Dae Ju called the Noron officials 369 00:29:51,060 --> 00:29:53,730 and had a secret rendezvous at the entertainment house. 370 00:29:53,730 --> 00:29:56,130 Furthermore, the State Tribunal is currently 371 00:29:56,130 --> 00:29:58,830 proceeding with giving General Seo Yu Dae a Chuguk. 372 00:29:58,830 --> 00:29:58,930 -=Chuguk: State Tribunal's Criminal Chargesheet as per Royal Decree=- proceeding with giving General Seo Yu Dae a Chuguk. 373 00:29:58,930 --> 00:30:00,670 -=Chuguk: State Tribunal's Criminal Chargesheet as per Royal Decree=- What are you saying? 374 00:30:00,670 --> 00:30:00,800 -=Chuguk: State Tribunal's Criminal Chargesheet as per Royal Decree=- 375 00:30:00,800 --> 00:30:02,560 General Seo Yu Dae is 376 00:30:02,560 --> 00:30:03,330 getting a Chuguk? 377 00:30:03,330 --> 00:30:05,860 Under what charges? 378 00:30:05,860 --> 00:30:08,400 I'm also afraid that 379 00:30:08,400 --> 00:30:09,900 your authority will be curtailed with a Gwangseohaeng. 380 00:30:09,900 --> 00:30:12,400 -=Gwanseohaeng: refers to Crown Prince Sado's inspection of Pyeongan Province and Hamgyeongdo=- Your authority will be curtailed with a Gwangseohaeng. 381 00:30:12,400 --> 00:30:13,500 -=Gwanseohaeng: refers to Crown Prince Sado's inspection of Pyeongan Province and Hamgyeongdo=- 382 00:30:14,400 --> 00:30:18,260 So, the gwanseohaeng I was expecting is already becoming a reality. 383 00:30:19,070 --> 00:30:21,860 I have to meet General Seo immediately. 384 00:30:21,860 --> 00:30:23,600 Your Royal Highness... 385 00:30:24,930 --> 00:30:28,260 It is not a good thing for you to see General Seo. 386 00:30:28,260 --> 00:30:30,260 What do you mean by that? 387 00:30:30,260 --> 00:30:33,600 I cannot just watch General Seo sacrifice himself for me. 388 00:30:33,600 --> 00:30:35,860 You cannot bear to see him now. 389 00:30:35,860 --> 00:30:40,930 Minister of Defense won't bring up a matter that has been settled a long time ago for no reason. 390 00:30:40,930 --> 00:30:45,200 Clearly you should take each step carefully. 391 00:31:13,330 --> 00:31:14,660 Your Royal Highness. 392 00:31:20,800 --> 00:31:22,130 Your Royal Highness. 393 00:31:22,130 --> 00:31:24,400 His Majesty is looking for you. 394 00:31:43,460 --> 00:31:45,460 You had better speak. 395 00:31:45,460 --> 00:31:47,860 What exactly is this map? 396 00:31:50,400 --> 00:31:52,530 Why can't you talk? 397 00:31:54,400 --> 00:31:57,330 Minister of Defense, you say it. 398 00:31:57,330 --> 00:31:59,460 What does this map show? 399 00:31:59,460 --> 00:32:04,260 Your Majesty, I'm afraid I may not know, but... 400 00:32:07,200 --> 00:32:10,800 it's the map for a Northern Expedition. 401 00:32:10,800 --> 00:32:13,330 What did you say, a Northern Expedition? 402 00:32:13,330 --> 00:32:17,200 Minister, did you just say Northern Expedition? 403 00:32:17,600 --> 00:32:18,930 That is correct. 404 00:32:18,930 --> 00:32:22,130 Your Majesty, please show it to me. 405 00:32:26,130 --> 00:32:28,130 This is treason. 406 00:32:28,130 --> 00:32:30,660 Undoubtedly, this is treason. 407 00:32:30,660 --> 00:32:34,660 Your Majesty, isn't this an act of treason against Qing? 408 00:32:34,660 --> 00:32:37,730 I will have to report on the Crown Prince's actions to the Emperor, Your Majesty. 409 00:32:37,730 --> 00:32:40,530 If you want to hide this matter, 410 00:32:40,530 --> 00:32:42,260 immediately please have this person's throat cut. 411 00:32:42,260 --> 00:32:45,060 There is no other way to proceed. 412 00:32:45,060 --> 00:32:47,460 Did you say treason? 413 00:32:48,130 --> 00:32:49,460 That is nonsense. 414 00:32:49,460 --> 00:32:51,460 Not treason? 415 00:32:51,860 --> 00:32:55,330 This. Looking at this, you still say that it is not treason? 416 00:32:55,330 --> 00:32:58,260 Listen to me well, Minister of Qing. 417 00:33:04,530 --> 00:33:06,530 This land of Joseon... 418 00:33:06,530 --> 00:33:09,600 From when did it become a property of Qing? 419 00:33:09,600 --> 00:33:14,300 For 5000 years of history, half of Qing land belonged to Joseon. 420 00:33:15,060 --> 00:33:18,800 If we are reclaiming what was once ours, how can you call it treason? 421 00:33:18,800 --> 00:33:22,260 Crown Prince, are you out of your mind? 422 00:33:22,260 --> 00:33:26,130 You have forgotten ByeongJa and Samjeongdo so quickly? 423 00:33:26,130 --> 00:33:28,130 Byeongja Horan and... (Byeongja Horan: 2nd Manchu Qing invasion of Joseon, 1636) 424 00:33:28,130 --> 00:33:30,530 the humilation at Samjeongdo... (Samjeongdo - Place where the Joseon King was forced to bow to Qing) 425 00:33:30,530 --> 00:33:32,530 I know it all very well. 426 00:33:32,530 --> 00:33:37,460 But, the Joseon king was not kneeling down to your Qing Emperor, 427 00:33:37,460 --> 00:33:40,260 but rather to this country's common people. How can you not know that, I ask? 428 00:33:40,260 --> 00:33:41,600 Crown Prince! 429 00:33:41,600 --> 00:33:45,060 Shut your mouth! 430 00:33:48,000 --> 00:33:51,200 Do you really want to die? 431 00:33:51,330 --> 00:33:56,300 I am not afraid to die, but 432 00:33:56,300 --> 00:33:56,530 -=Hung Bo Han (Crown Prince Sado's father in law. Noron leader)=- I am not afraid to die, but 433 00:33:56,530 --> 00:34:01,060 -=Hung Bo Han (Crown Prince Sado's father in law. Noron leader)=- the sincerity of our common people and their faithfulness to Your Majesty... 434 00:34:01,060 --> 00:34:05,060 for them to remain unchanged on my death, I request you to find out the truth. 435 00:34:05,060 --> 00:34:07,860 I told you to shut your mouth! 436 00:34:07,860 --> 00:34:11,460 Your Majesty, if you won't be angry at me speaking... 437 00:34:11,460 --> 00:34:15,460 -=chiljoryongyongpo: 7 dragon claws. Qing Emperor's Sign=- The Crown Prince is wearing a chiljoryongyongpo. 438 00:34:15,460 --> 00:34:18,600 -=chiljoryongyongpo: 7 dragon claws. Qing Emperor's Sign=- . 439 00:34:19,730 --> 00:34:21,460 Your Royal Highness. 440 00:34:21,730 --> 00:34:24,400 Chiljoryongyongpo. 441 00:34:24,400 --> 00:34:28,000 Isn't it only the Emperor who is allowed to wear that? 442 00:34:37,200 --> 00:34:38,160 I am here to present these newly made clothes. 443 00:34:38,160 --> 00:34:39,860 -=Queen Jeong Sun=- I am here to present these newly made clothes. 444 00:34:39,860 --> 00:34:39,900 -=Queen Jeong Sun=- 445 00:34:40,930 --> 00:34:42,960 The Crown Prince cannot wear a sajoryongyongpo with 7 claws. 446 00:34:42,960 --> 00:34:45,730 -=Ojoryongyongpo: (5 claws) Jeoson King Sajoryongyongpo: (4 claws) Crown Prince=- The Crown Prince cannot wear a sajoryongyongpo with 7 claws. 447 00:34:45,730 --> 00:34:47,900 -=Ojoryongyongpo: (5 claws) Jeoson King Sajoryongyongpo: (4 claws) Crown Prince=- This cannot be taken lightly as it is an act of treason. 448 00:34:47,900 --> 00:34:49,330 This cannot be taken lightly as it is an act of treason. 449 00:35:10,260 --> 00:35:17,730 You, you brat, how dare you... 450 00:35:56,930 --> 00:36:01,460 His Royal Highness has ordered you to escort the young lady. 451 00:36:02,400 --> 00:36:03,860 Something bad is about to happen. 452 00:36:03,860 --> 00:36:06,660 I can not leave, 453 00:36:06,660 --> 00:36:08,930 so you have to escort her. 454 00:36:09,460 --> 00:36:14,000 Commander, did something happen to His Royal Highness? 455 00:36:14,000 --> 00:36:15,730 I don't know yet. 456 00:36:15,730 --> 00:36:19,200 It will be fine as long as you complete your task. 457 00:36:19,200 --> 00:36:20,800 Understand? 458 00:36:20,800 --> 00:36:22,660 - Yes. - Yes. 459 00:36:27,060 --> 00:36:29,200 Did you really do something treasonous? 460 00:36:29,600 --> 00:36:30,930 Privately reading reports and documents... 461 00:36:30,930 --> 00:36:33,860 and repeatedly making work trips... Was it all for this? 462 00:36:37,600 --> 00:36:40,260 Your Majesty, it's not so. 463 00:36:41,460 --> 00:36:44,260 Could I not plead you to see the truths in this son's sincere heart? 464 00:36:44,260 --> 00:36:48,530 Your Majesty, all of us humble servants would agree that 465 00:36:48,530 --> 00:36:54,400 we can no longer turn a blind eye to the arrogant transgressions of the Crown Prince. 466 00:36:54,400 --> 00:36:59,330 We pray, Your Majesty, to understand the painful conclusions inside us humble servants. 467 00:36:59,330 --> 00:37:04,660 This son has done nothing for Your Majesty to lose face. 468 00:37:04,660 --> 00:37:08,000 - Your Majesty. - Your Majesty. 469 00:37:08,000 --> 00:37:12,400 Your Majesty, our ears are numb from hearing the illogical babbles from the Crown Prince. 470 00:37:12,400 --> 00:37:16,800 Your Majesty, retribution is in order, for the high treason. 471 00:37:16,800 --> 00:37:19,460 Your Majesty! 472 00:37:21,460 --> 00:37:23,060 Your Majesty! 473 00:37:23,060 --> 00:37:25,330 Shut up! 474 00:37:37,600 --> 00:37:44,130 From today onwards, you are under Pyeseoin from your Crown Prince status. 475 00:37:44,830 --> 00:37:47,460 -=Pyeseoin: Decoronation of a Crown Prince due to a Criminal Offense=- . 476 00:37:47,460 --> 00:37:47,500 -=Pyeseoin: Decoronation of a Crown Prince due to a Criminal Offense=- Your Majesty! 477 00:37:47,500 --> 00:37:49,460 Your Majesty. 478 00:37:51,600 --> 00:37:53,060 Take off your shoes. 479 00:37:54,260 --> 00:37:57,460 May this son ask what his crime is? 480 00:37:57,860 --> 00:38:02,260 Take off your crown. Bow your head down to the floor. 481 00:38:05,200 --> 00:38:06,800 Your Majesty... 482 00:38:06,800 --> 00:38:11,330 You fellow will defy a royal order and not do what I asked? 483 00:39:30,800 --> 00:39:32,260 Good job, all of you. 484 00:39:39,730 --> 00:39:41,200 You did a lot there! 485 00:39:41,200 --> 00:39:46,130 Oh, don't mention it. Don't thank me, just thank our people. 486 00:39:46,830 --> 00:39:48,700 -=Gim Han Gu: Queen Jeong Sun's father=- 487 00:39:50,000 --> 00:39:51,730 Mission accomplished. 488 00:39:51,730 --> 00:39:56,000 I should go to the entertainment house. It's time for a good glass of wine. 489 00:39:56,530 --> 00:39:58,000 Good, please do so. 490 00:40:14,260 --> 00:40:17,200 If we go here on the river, the water is really shallow. 491 00:40:17,200 --> 00:40:20,000 But look, there are soldiers everywhere. 492 00:40:20,000 --> 00:40:21,730 How can we leave the palace? 493 00:40:25,860 --> 00:40:30,260 There is a way. Regardless of your social status, 494 00:40:30,800 --> 00:40:36,130 there is one way to leave the palace. 495 00:40:42,960 --> 00:40:45,500 -=Shigumun: The gate for dead bodies to be taken out=- 496 00:40:53,330 --> 00:40:55,600 - Your Royal Highness. - Your Royal Highness. 497 00:41:06,260 --> 00:41:10,660 The Crown Prince keeps doing rash things on his own whims, 498 00:41:10,660 --> 00:41:13,330 but I feel it is because he has some illness. 499 00:41:13,330 --> 00:41:19,600 How can the Crown Prince who was sincere all his life, undergo decoronation? 500 00:41:21,730 --> 00:41:27,600 Your Majesty, please calm your anger and take back that order. 501 00:41:27,600 --> 00:41:28,930 I do not want to hear it. 502 00:41:29,330 --> 00:41:31,460 If you are going to raise this matter again, just leave now. 503 00:41:31,460 --> 00:41:37,460 Your Majesty, he is the one to inherit your throne soon, right? 504 00:41:37,460 --> 00:41:40,000 Ah, it's finished. 505 00:41:40,800 --> 00:41:42,800 No matter what decision I make, 506 00:41:42,800 --> 00:41:47,060 his life as the Crown Prince is finished. 507 00:42:10,260 --> 00:42:14,860 You had resented my joining hands with the Norons, right? 508 00:42:14,860 --> 00:42:17,130 Didn't you say that you would be different, Crown Prince? 509 00:42:17,130 --> 00:42:20,460 However, from being different from me, 510 00:42:20,460 --> 00:42:24,000 what benefit did you get, Crown Prince? 511 00:42:25,660 --> 00:42:30,000 Stripped of the crown, and locked in this jail... 512 00:42:30,000 --> 00:42:32,730 Is this the path you had to choose, Crown Prince? 513 00:42:37,200 --> 00:42:45,200 Father! Father! 514 00:42:45,730 --> 00:42:48,130 What is happening? 515 00:42:49,200 --> 00:42:50,930 -=Jeong Jo=- Father! 516 00:43:30,530 --> 00:43:31,730 Stop! 517 00:43:34,000 --> 00:43:35,460 Put that mask down. 518 00:43:39,730 --> 00:43:42,800 I think I haven't seen you before. 519 00:43:42,800 --> 00:43:43,730 Are you new? 520 00:43:43,860 --> 00:43:47,200 Yes, we're new. 521 00:43:58,660 --> 00:44:00,130 Let them out! 522 00:44:10,800 --> 00:44:11,730 Hey... Hey! 523 00:44:23,930 --> 00:44:27,200 It may be infectious. Better wipe properly. 524 00:44:28,800 --> 00:44:35,730 Yes, I will wipe the face until it shines. 525 00:45:13,600 --> 00:45:16,400 What is this, you all... How come? 526 00:45:16,400 --> 00:45:17,100 Finally, we came down from the mountain. 527 00:45:17,100 --> 00:45:18,400 -=Sang Gak, Tae Yong, Yong Geol=- Finally, we came down from the mountain. 528 00:45:18,400 --> 00:45:18,960 -=Sang Gak, Tae Yong, Yong Geol=- Haven't seen you in a long time, Baek Dong Su. 529 00:45:18,960 --> 00:45:20,260 Haven't seen you in a long time, Baek Dong Su. 530 00:45:20,260 --> 00:45:24,530 Yes. I thought you guys would rot there at Jangyong for a lifetime. 531 00:45:24,530 --> 00:45:26,530 Somehow you all managed to get out faster than I thought. 532 00:45:27,060 --> 00:45:28,660 What do you mean, you... 533 00:45:29,330 --> 00:45:31,730 But, who is this pretty lady? 534 00:45:31,730 --> 00:45:33,130 Hey! Hey! 535 00:45:38,000 --> 00:45:39,730 You don't need to take it seriously. 536 00:45:41,860 --> 00:45:45,060 Un has become more dashing. 537 00:45:45,060 --> 00:45:48,660 Seems like he would kill women with that smile. 538 00:45:48,660 --> 00:45:50,530 You are all here. 539 00:45:50,530 --> 00:45:51,600 Sa Mo! 540 00:45:51,600 --> 00:45:54,660 I am a bit late here, it seems. 541 00:45:55,600 --> 00:45:57,060 But, Dong Su... 542 00:45:59,600 --> 00:46:02,400 I heard you got bit by a snake. Are you all right? 543 00:46:02,400 --> 00:46:04,400 Sa Mo, are you worried about me? 544 00:46:04,400 --> 00:46:06,000 I am the great hero, Baek Dong Su. 545 00:46:06,260 --> 00:46:08,660 How would a small bite hurt me? 546 00:46:08,660 --> 00:46:11,860 I was not just a little worried. I was extremely worried. 547 00:46:14,130 --> 00:46:15,200 Who is that? 548 00:46:16,130 --> 00:46:18,260 Miss, are you all right? 549 00:46:19,730 --> 00:46:20,660 Dong Su! 550 00:46:24,060 --> 00:46:26,800 - Captain. - Sa Mo. 551 00:46:26,800 --> 00:46:27,800 Sa Mo. 552 00:46:27,800 --> 00:46:29,730 - Captain. - Captain. 553 00:46:29,730 --> 00:46:35,200 "SaMo, SaMo"... Whom are you loving "some more"? 554 00:46:35,200 --> 00:46:37,330 I really can't stand to watch it! 555 00:46:37,330 --> 00:46:42,130 Initially I was aiming at you... Looks like I caught an old pig instead. 556 00:46:42,130 --> 00:46:45,730 Though not what I wanted, this is not bad either. 557 00:46:48,400 --> 00:46:53,730 Look what I found. Isn't this the samini whom Lord Hong is looking hard for? 558 00:46:53,730 --> 00:46:57,600 I have to think that the girl would be of some use to me. 559 00:46:57,600 --> 00:47:01,730 - You! - Captain. 560 00:47:06,000 --> 00:47:09,060 This is my prey. 561 00:47:53,130 --> 00:47:58,260 You need to practice Martial Arts more. 562 00:48:02,130 --> 00:48:05,600 I don't think I see anybody useful here. 563 00:48:06,130 --> 00:48:08,800 I brought this sword for nothing. 564 00:48:08,800 --> 00:48:15,200 You, girly looking guy. You come along. 565 00:48:15,730 --> 00:48:16,800 Make it fast. 566 00:48:16,800 --> 00:48:18,660 Cho Rib... 567 00:48:18,660 --> 00:48:20,930 Dong Su... 568 00:48:22,800 --> 00:48:24,400 Do not challenge me. 569 00:48:24,400 --> 00:48:26,930 Step aside. 570 00:48:31,330 --> 00:48:34,260 I'll deal with him. 571 00:48:37,060 --> 00:48:40,930 So you are the strongest here? 572 00:48:45,330 --> 00:48:49,200 If anybody is called a brutal man... 573 00:48:49,200 --> 00:48:52,260 then it's me they are talking about. 574 00:48:57,600 --> 00:49:01,060 Sword Saint, what are you doing here? 575 00:49:01,060 --> 00:49:07,600 It's my mistake. I should have killed you back then. 576 00:49:07,600 --> 00:49:11,600 Sword Saint, I am scared. 577 00:49:11,600 --> 00:49:18,130 Today will become your funeral day. 578 00:49:18,130 --> 00:49:22,930 Today, where will you cut me next? 579 00:49:22,930 --> 00:49:26,000 I used too much strength today. 580 00:49:26,000 --> 00:49:31,460 Sword Saint, you can cut off my other arm another day. 581 00:49:47,930 --> 00:49:50,190 Sa Mo. 582 00:49:51,660 --> 00:49:53,660 Sa Mo. 583 00:49:57,600 --> 00:50:00,060 Sa Mo, Sa Mo. 584 00:50:00,060 --> 00:50:05,860 Hyeongnim, I won't easily die. 585 00:50:06,330 --> 00:50:08,930 Sa Mo. 586 00:50:08,930 --> 00:50:10,530 Sa Mo, Sa Mo. 587 00:50:10,530 --> 00:50:11,530 Captain! 588 00:50:12,130 --> 00:50:13,600 Get a hold of yourself, Sa Mo. 589 00:50:14,130 --> 00:50:15,000 Sa Mo. 590 00:50:15,860 --> 00:50:17,060 Sa Mo. 591 00:50:22,800 --> 00:50:24,000 Your Royal Highness. 592 00:50:25,060 --> 00:50:27,330 How did the Ji Seon matter go? 593 00:50:27,330 --> 00:50:30,130 She has safely left the palace. 594 00:50:32,000 --> 00:50:33,600 That is a relief. 595 00:50:34,660 --> 00:50:37,060 His Majesty wants to see you. 596 00:50:40,530 --> 00:50:43,200 Please go with a strong mind. 597 00:51:07,200 --> 00:51:08,200 Who are you? 598 00:51:13,060 --> 00:51:14,400 Call Hwang Jin Gu! 599 00:51:14,400 --> 00:51:15,060 What? 600 00:51:16,660 --> 00:51:19,730 This fellow... How dare you come here and from where? 601 00:51:20,000 --> 00:51:21,860 You once... The hopae?... 602 00:51:21,860 --> 00:51:24,400 Really stop it, and bring him quickly! 603 00:51:37,130 --> 00:51:39,600 Sa Mo, Sa Mo. 604 00:51:42,130 --> 00:51:44,530 Sa Mo can live, no? 605 00:51:44,530 --> 00:51:48,930 His wound is deep. If he survives the night, 606 00:51:49,460 --> 00:51:51,330 he will probably be fine. 607 00:51:52,530 --> 00:51:53,860 Do not worry. 608 00:51:54,260 --> 00:51:56,930 This fellow is not one who will easily die. 609 00:52:30,530 --> 00:52:33,330 For the next few days, stay together. 610 00:52:33,730 --> 00:52:34,530 Mmm... 611 00:52:34,800 --> 00:52:36,800 Don't make trouble over silly things. 612 00:52:37,600 --> 00:52:39,330 Don't I know that? 613 00:52:44,000 --> 00:52:45,600 I'm sorry to trouble you. 614 00:52:46,260 --> 00:52:48,660 Even if it's inconvenient, we need to live together. 615 00:52:48,660 --> 00:52:52,260 Anyway, there is no other room around here for a woman to be alone. 616 00:52:56,790 --> 00:52:59,190 By chance, do you know? 617 00:52:59,190 --> 00:53:00,130 What? 618 00:53:03,330 --> 00:53:07,460 Dong Su and I, have been engaged since we were young. 619 00:53:07,860 --> 00:53:08,800 What? 620 00:53:13,730 --> 00:53:16,660 Is there something going on in the palace? 621 00:53:16,660 --> 00:53:18,130 We don't really know. 622 00:53:18,130 --> 00:53:21,730 We were asked to escort Miss Ji Seon out of the palace. 623 00:53:21,730 --> 00:53:23,460 We just followed the orders. 624 00:53:43,060 --> 00:53:46,000 I promise you once and for all 625 00:53:46,000 --> 00:53:52,130 No matter what condition I am in, I will not stand by and see you die. 626 00:53:56,260 --> 00:53:57,060 Sa Mo. 627 00:53:58,790 --> 00:54:00,460 Didn't you say you would protect me? 628 00:54:01,330 --> 00:54:02,400 Sa Mo. 629 00:54:29,990 --> 00:54:32,400 If a warrior's confidence falls apart like this, 630 00:54:32,660 --> 00:54:34,790 how can he accomplish great things? 631 00:54:36,660 --> 00:54:37,860 Pick it up. 632 00:55:10,390 --> 00:55:14,930 Don't you see? You cannot do anything with a sword. 633 00:55:14,930 --> 00:55:18,400 If so, shouldn't you be teaching me? 634 00:55:18,400 --> 00:55:22,800 I want to learn and have my revenge for Sa Mo. 635 00:55:22,800 --> 00:55:25,460 Even if you become Joseon's best swordsman, 636 00:55:26,530 --> 00:55:31,860 If you hold an angry sword, you wouldn't pierce even a rotting melon. 637 00:56:03,860 --> 00:56:06,330 I've already told you. 638 00:56:06,660 --> 00:56:08,660 Hold the sword with your heart. 639 00:56:08,930 --> 00:56:13,730 Only an earnest heart can swing a sword. 640 00:56:34,130 --> 00:56:35,200 Uncle. 641 00:56:37,060 --> 00:56:41,860 Will you take my sword? 642 00:57:21,190 --> 00:57:23,060 I am ashamed of my incompetence. 643 00:57:23,460 --> 00:57:25,200 I saw a sword with an intent there. 644 00:57:26,660 --> 00:57:28,260 The sword in your heart, 645 00:57:28,530 --> 00:57:32,930 has a strong an unwavering intent... It is to kill. 646 00:57:37,330 --> 00:57:38,660 I'm sorry. 647 00:57:51,860 --> 00:57:55,330 He will recover in no time. Please don't worry. 648 00:57:55,600 --> 00:58:02,000 Miss, you and I... have a deep destiny. 649 00:58:02,530 --> 00:58:03,330 But... 650 00:58:05,460 --> 00:58:08,530 How did you end up as a Samini? 651 00:58:11,200 --> 00:58:16,260 From the day I was born, my destiny has been to become a Samini. 652 00:58:16,260 --> 00:58:24,400 Then, until now, have you always lived alone? 653 00:58:28,530 --> 00:58:31,990 My days have been lonely and difficult. 654 00:58:32,530 --> 00:58:35,060 Had His Highness not taken interest in me... 655 00:58:35,060 --> 00:58:42,130 I... I will protect you. 656 00:58:46,000 --> 00:58:48,000 No... It's just... 657 00:58:50,000 --> 00:58:53,590 As His Highness has to be in the palace, 658 00:58:55,600 --> 00:59:03,600 I can be like a parent to you. Like a friend too. So... 659 00:59:03,600 --> 00:59:05,460 Please don't be like this. 660 00:59:06,800 --> 00:59:12,660 I do not want anybody to be in danger because of me. 661 00:59:15,060 --> 00:59:15,730 I... 662 00:59:15,730 --> 00:59:18,400 Miss, do not say such things, please! 663 00:59:19,590 --> 00:59:21,860 There is no such thing as destiny. 664 00:59:22,530 --> 00:59:26,530 If that is true and people are to just follow their destiny, 665 00:59:26,790 --> 00:59:29,600 then I would be living my whole life as a disabled man, 666 00:59:30,130 --> 00:59:33,460 nameless, mindless, and scared for life. 667 00:59:33,460 --> 00:59:39,730 Do you truly believe, that you can get rid of destiny? 668 00:59:47,990 --> 00:59:49,600 You can watch me. 669 00:59:51,730 --> 00:59:57,600 I... This Baek Dong Su, will show it to you. 670 01:00:33,460 --> 01:00:34,530 Sa Mo. 671 01:00:37,060 --> 01:00:39,200 Please open your eyes. 672 01:00:40,000 --> 01:00:46,000 In this world, there are two things that I'm most afraid of. 673 01:00:46,930 --> 01:00:53,730 Sa Mo would die, and I will be left with nobody with me. 674 01:00:54,660 --> 01:00:56,930 Sa Mo, you understand me the most. 675 01:01:00,000 --> 01:01:01,330 If it is so... 676 01:01:07,860 --> 01:01:10,200 If you go, leaving just me behind... 677 01:01:12,660 --> 01:01:13,730 Sa Mo. 678 01:01:17,060 --> 01:01:19,060 Sa Mo, Sa Mo. 679 01:01:19,530 --> 01:01:21,130 Are you feeling better? 680 01:01:28,530 --> 01:01:29,460 Dong Su! 681 01:01:29,460 --> 01:01:32,400 Sa Mo, Sa Mo... are you all right? Are you all right, Sa Mo... 682 01:01:32,800 --> 01:01:34,660 Sa Mo, Sa Mo. 683 01:01:36,000 --> 01:01:39,460 Sa Mo, Sa Mo, Sa Mo... Are you all right? 684 01:01:40,390 --> 01:01:44,000 Looks like he's woken up. I am so relieved. 685 01:01:47,330 --> 01:01:54,000 But, why do I feel that I am the only one left out? 686 01:02:40,260 --> 01:02:45,600 How do you feel, after the duel with Gwang Taek? 687 01:02:45,600 --> 01:02:50,000 At least a couple of levels higher than me. 688 01:02:50,000 --> 01:02:52,400 How many levels? 689 01:02:52,400 --> 01:02:56,390 Not just a couple. No less than 10 levels higher. 690 01:02:57,060 --> 01:03:02,130 Do you know the reason why I don't draw my sword against Gwang Taek? 691 01:03:03,860 --> 01:03:05,460 I don't know. 692 01:03:05,460 --> 01:03:08,400 There must be a reason, right? 693 01:03:08,400 --> 01:03:12,660 It's because Gwang Taek would not show all that he can do. 694 01:03:13,730 --> 01:03:18,260 In a fight with me he does not show all that he knows. 695 01:03:18,930 --> 01:03:22,130 What do you think is the reason? 696 01:03:22,130 --> 01:03:24,400 Because, 697 01:03:25,200 --> 01:03:28,390 he is stronger. 698 01:03:28,800 --> 01:03:31,860 Is that what you think? 699 01:03:32,660 --> 01:03:33,860 I am sorry. 700 01:03:33,860 --> 01:03:35,860 You don't have to be. 701 01:03:35,860 --> 01:03:38,400 That could possibly be the case. 702 01:03:39,460 --> 01:03:43,200 But, I think of it differently. 703 01:03:45,330 --> 01:03:47,730 Because his heart has no intention to kill. 704 01:03:47,730 --> 01:03:52,030 As he doesn't have an intent to kill, he cannot win against me. 705 01:03:52,130 --> 01:03:53,860 But if he doesn't want to kill, 706 01:03:53,860 --> 01:03:58,400 beating him is of no fun for me either. 707 01:04:01,730 --> 01:04:07,200 So, I have an order for you. 708 01:04:07,200 --> 01:04:09,990 This disciple will accept your direction. 709 01:04:09,990 --> 01:04:12,930 Go to the butcher shop. 710 01:04:12,930 --> 01:04:17,060 I want to see Gwang Taek's murderous eyes. 711 01:05:43,060 --> 01:05:48,390 You're Un, right? 55940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.