All language subtitles for Vikings.S06E08.iNTERNAL.1080p.WEB.H264-GHOSTS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,941 --> 00:01:15,162 I wonder if you even know, brother, 2 00:01:15,205 --> 00:01:16,467 why you have been brought here? 3 00:01:18,165 --> 00:01:21,690 - Yes - Louder. I can't hear you. 4 00:01:25,259 --> 00:01:26,260 I know why. 5 00:01:27,739 --> 00:01:29,045 I killed Lagertha. 6 00:01:29,524 --> 00:01:31,134 What? 7 00:01:31,178 --> 00:01:33,005 I killed your mother, Bjorn. 8 00:01:33,049 --> 00:01:34,137 Ah! 9 00:01:47,194 --> 00:01:49,196 Why? 10 00:01:49,239 --> 00:01:51,198 I thought she was Ivar. I thought that she... 11 00:01:55,506 --> 00:01:57,334 I thought that Ivar was coming to kill me. 12 00:02:02,426 --> 00:02:04,515 I don't care what you thought! 13 00:02:04,559 --> 00:02:07,388 Being drunk is no excuse for anything! 14 00:02:08,606 --> 00:02:11,305 You murdered my mother! 15 00:02:11,348 --> 00:02:15,613 You murdered the most famous shield-maiden in the world! 16 00:02:17,354 --> 00:02:18,834 You! 17 00:02:18,877 --> 00:02:23,143 You sad, pathetic, raddled little man. 18 00:02:24,970 --> 00:02:27,364 You were not fit to kiss her feet! 19 00:02:29,279 --> 00:02:33,196 And you aren't fit to be called a son of Ragnar. 20 00:02:34,371 --> 00:02:35,372 I... 21 00:02:43,772 --> 00:02:48,342 And when you killed my mother, you killed a part of me too. 22 00:02:50,431 --> 00:02:52,172 And you have to understand... 23 00:02:56,088 --> 00:02:57,568 I can never forgive you. 24 00:03:04,619 --> 00:03:05,663 I know that. 25 00:03:08,927 --> 00:03:10,407 And you're right, Bjorn. 26 00:03:11,452 --> 00:03:14,585 I am a sad wreck of a man. 27 00:03:14,629 --> 00:03:16,457 I've made a bad job of my life. 28 00:03:18,807 --> 00:03:20,591 And whatever you want to do with me, 29 00:03:24,291 --> 00:03:26,206 even if you want to burn me alive, 30 00:03:29,165 --> 00:03:30,253 I'll accept it. 31 00:03:32,081 --> 00:03:33,343 For I've deserved it. 32 00:03:35,519 --> 00:03:38,348 Unlike you and Ubbe, 33 00:03:38,392 --> 00:03:41,395 I've never done anything to make our father proud of me. 34 00:03:46,051 --> 00:03:47,314 Hvitserk is guilty! 35 00:03:48,750 --> 00:03:50,447 You all heard him confess! 36 00:04:05,636 --> 00:04:09,161 I will decide tomorrow what punishment he must face. 37 00:04:12,034 --> 00:04:13,253 Take him away. 38 00:04:31,749 --> 00:04:34,491 I am so sorry that it has come to this. 39 00:04:34,535 --> 00:04:36,667 Don't be sorry. We are who we are. 40 00:04:39,496 --> 00:04:42,325 Perhaps you can still throw yourself on Bjorn's mercy. 41 00:04:42,369 --> 00:04:43,413 Ask for forgiveness. 42 00:04:43,457 --> 00:04:44,545 Forgiveness? 43 00:04:48,592 --> 00:04:50,464 Don't you realize, Ubbe, 44 00:04:50,507 --> 00:04:53,205 I did what we all agreed should be done? 45 00:04:53,249 --> 00:04:54,946 I killed Lagertha. 46 00:04:54,990 --> 00:04:58,123 I killed the woman who murdered our mother. 47 00:04:58,167 --> 00:05:00,561 You said the gods would arrange our revenge. 48 00:05:00,604 --> 00:05:01,649 I remember that. 49 00:05:01,692 --> 00:05:04,565 You yourself attacked Lagertha, 50 00:05:04,608 --> 00:05:06,349 tried to kill her. 51 00:05:06,393 --> 00:05:09,570 But you could see it wasn't what the gods had in mind. 52 00:05:09,613 --> 00:05:12,137 Ivar, Ivar, who is supposed to be so clever, 53 00:05:13,443 --> 00:05:15,271 promised to kill Lagertha. 54 00:05:16,577 --> 00:05:17,839 But he also failed. 55 00:05:19,188 --> 00:05:21,712 So, it was up to me. 56 00:05:23,410 --> 00:05:26,151 Don't you see, Ubbe? 57 00:05:27,588 --> 00:05:30,286 I was an instrument of the gods. 58 00:05:31,418 --> 00:05:32,767 It was my fate. 59 00:05:34,421 --> 00:05:35,552 It was me. 60 00:05:54,615 --> 00:05:55,615 I want to kill him. 61 00:05:58,401 --> 00:06:00,360 You have every right. I can't deny it. 62 00:06:02,187 --> 00:06:04,407 But neither does he. 63 00:06:04,451 --> 00:06:07,062 He was not in his right mind when he killed your mother. 64 00:06:07,105 --> 00:06:09,586 It was not really Hvitserk who killed her. 65 00:06:09,630 --> 00:06:11,762 Don't talk about the drug addict. 66 00:06:11,806 --> 00:06:14,069 Talk about my mother's village, what happened there! 67 00:06:15,331 --> 00:06:16,419 Talk about my son. 68 00:06:17,551 --> 00:06:19,204 Talk about our son! 69 00:06:21,337 --> 00:06:24,296 Your son wanted to play a part in the defense of his village. 70 00:06:25,297 --> 00:06:27,299 I should have been there. 71 00:06:27,343 --> 00:06:29,824 He wanted to prove himself as a warrior. 72 00:06:29,867 --> 00:06:32,740 He knew that his mother and his father would hear of his exploits. 73 00:06:32,783 --> 00:06:34,829 He put himself in danger. 74 00:06:34,872 --> 00:06:38,136 Yes. He had quite extraordinary courage. 75 00:06:42,445 --> 00:06:43,620 And now the gods punish me. 76 00:06:46,449 --> 00:06:48,756 I have lost three things, 77 00:06:48,799 --> 00:06:54,457 my mother, my son, and now the crown of Norway. 78 00:06:57,678 --> 00:06:59,070 These are hard things to bear. 79 00:07:17,132 --> 00:07:18,829 We will burn Hvitserk tomorrow. 80 00:07:54,604 --> 00:07:55,605 I'm disturbing you? 81 00:07:57,302 --> 00:07:58,347 No. 82 00:07:59,087 --> 00:08:00,392 Come sit, Erik. 83 00:08:14,798 --> 00:08:15,973 I owe you my life. 84 00:08:16,017 --> 00:08:17,105 No. 85 00:08:18,367 --> 00:08:20,021 No, the gods spared you. 86 00:08:23,677 --> 00:08:26,984 Every Viking, from whichever country we came from, 87 00:08:27,028 --> 00:08:32,337 all heard tell of the saga of Ragnar Lothbrok and his sons. 88 00:08:32,381 --> 00:08:36,211 All the Great Halls of Scandinavia, poets sang of Ragnar, 89 00:08:37,342 --> 00:08:38,474 and of you, 90 00:08:39,606 --> 00:08:40,998 Bjorn Ironside. 91 00:08:42,609 --> 00:08:45,437 So, it is strange 92 00:08:47,048 --> 00:08:50,355 to be here now sitting beside you, 93 00:08:51,748 --> 00:08:53,489 as if you were like the rest of us. 94 00:08:56,710 --> 00:08:58,363 And, like the rest of us, 95 00:09:00,278 --> 00:09:01,541 mourning your dead. 96 00:09:05,806 --> 00:09:07,198 I am going to 97 00:09:08,156 --> 00:09:11,942 burn my brother tomorrow. 98 00:09:17,034 --> 00:09:19,515 I want him to feel unimaginable pain. 99 00:09:23,954 --> 00:09:25,390 Because that is what I feel. 100 00:09:47,064 --> 00:09:48,326 And what does a man do? 101 00:09:49,327 --> 00:09:50,938 He fights. 102 00:09:50,981 --> 00:09:53,810 - And? - He looks after his family. 103 00:09:55,769 --> 00:09:57,858 You have your father's eyes. 104 00:09:59,294 --> 00:10:01,035 When your time comes, 105 00:10:01,078 --> 00:10:03,907 you must lead with your head, not with your heart. 106 00:10:05,343 --> 00:10:06,518 Can you do that? 107 00:10:08,869 --> 00:10:10,348 I don't want you to go. 108 00:10:12,699 --> 00:10:13,700 It's fate. 109 00:10:26,713 --> 00:10:27,888 I've changed my mind. 110 00:10:29,019 --> 00:10:30,151 I'm coming with you. 111 00:10:42,903 --> 00:10:44,295 Look after your mother. 112 00:10:49,910 --> 00:10:51,041 Come on. 113 00:10:56,743 --> 00:10:57,743 Move on. 114 00:13:07,047 --> 00:13:08,396 Light the fire! 115 00:14:34,395 --> 00:14:35,875 What is he doing? 116 00:14:41,358 --> 00:14:42,751 What have they done? 117 00:14:57,331 --> 00:14:59,594 I saved you. 118 00:14:59,637 --> 00:15:02,292 And do you want to know why I saved you? 119 00:15:02,336 --> 00:15:05,948 Because I know you were happy to die. 120 00:15:05,992 --> 00:15:08,820 Perhaps you thought the gods would admire your courage 121 00:15:08,864 --> 00:15:10,387 and admit you into Valhalla. 122 00:15:12,389 --> 00:15:14,565 But I don't want you to be happy. 123 00:15:14,609 --> 00:15:17,873 No. I don't want you to enter Odin's Hall. 124 00:15:19,222 --> 00:15:22,095 I want you to suffer a living death, 125 00:15:22,138 --> 00:15:25,576 expelled from Kattegat and the haunts of men, 126 00:15:25,620 --> 00:15:29,493 destined to die in a ditch in some forest somewhere, 127 00:15:29,537 --> 00:15:33,933 utterly forgotten, wretched, insignificant, unmemorable! 128 00:15:37,240 --> 00:15:39,416 Like a flea on a sheep's back. 129 00:15:44,595 --> 00:15:45,640 Take him away! 130 00:15:56,390 --> 00:15:57,957 He won't survive the winter. 131 00:16:19,065 --> 00:16:21,154 People of Kattegat! 132 00:16:21,197 --> 00:16:22,851 I suffered an immense defeat. 133 00:16:24,461 --> 00:16:26,986 King Harald Finehair has defeated me 134 00:16:27,029 --> 00:16:29,379 in the election for the kingship of Norway. 135 00:16:30,902 --> 00:16:31,903 Perhaps I 136 00:16:33,209 --> 00:16:36,560 underestimated my opponent. 137 00:16:36,604 --> 00:16:41,565 Whatever the case, King Harald Finehair is now King of Norway. 138 00:16:41,609 --> 00:16:45,047 And we are isolated, vulnerable and alone. 139 00:16:47,963 --> 00:16:50,183 I fear he will launch an attack very soon, 140 00:16:50,226 --> 00:16:52,054 as we are a prize worth taking. 141 00:16:55,710 --> 00:16:56,885 Knowing what you know, 142 00:16:58,800 --> 00:17:00,628 do you want me to step down as your king? 143 00:17:04,240 --> 00:17:06,503 If you do, you can pledge your allegiance to King Harald 144 00:17:08,114 --> 00:17:09,767 and save Kattegat from destruction. 145 00:17:32,703 --> 00:17:34,270 I am ashamed! 146 00:17:36,359 --> 00:17:39,884 Here is the son of Ragnar Lothbrok asking for your support. 147 00:17:40,755 --> 00:17:42,452 You know Bjorn. 148 00:17:42,496 --> 00:17:45,107 You know what he has achieved. 149 00:17:45,151 --> 00:17:48,110 And now he tells you that perhaps the gods don't favor him anymore. 150 00:17:50,156 --> 00:17:51,374 But I don't think so. 151 00:17:53,159 --> 00:17:56,031 I think the gods love Bjorn Ironside. 152 00:17:56,771 --> 00:17:57,772 As I do. 153 00:17:58,773 --> 00:17:59,948 As you do. 154 00:18:01,602 --> 00:18:03,082 You love Bjorn. 155 00:18:04,518 --> 00:18:06,694 And you have every reason to do so. 156 00:18:07,782 --> 00:18:09,523 You should acclaim him. 157 00:18:09,566 --> 00:18:11,699 What other kind of hero do you want? 158 00:18:13,179 --> 00:18:16,617 Here is Bjorn Ironside! He fights for you! 159 00:18:20,011 --> 00:18:22,144 All hail King Bjorn! 160 00:18:22,188 --> 00:18:24,494 All hail King Bjorn! All hail King Bjorn! 161 00:18:24,538 --> 00:18:28,019 All hail King Bjorn! All hail King Bjorn! 162 00:18:28,063 --> 00:18:30,370 All hail King Bjorn! 163 00:18:30,413 --> 00:18:33,112 All hail King Bjorn! All hail King Bjorn! 164 00:18:33,155 --> 00:18:35,984 All hail King Bjorn! 165 00:18:36,027 --> 00:18:38,029 All hail King Bjorn! 166 00:18:39,205 --> 00:18:41,468 All hail King Bjorn! 167 00:18:41,511 --> 00:18:44,123 All hail King Bjorn! 168 00:18:44,166 --> 00:18:47,387 All hail King Bjorn! 169 00:18:47,430 --> 00:18:49,171 All hail King Bjorn! 170 00:18:49,215 --> 00:18:51,826 All hail King Bjorn! 171 00:18:51,869 --> 00:18:54,524 All hail King Bjorn! 172 00:18:54,568 --> 00:18:57,136 All hail King Bjorn! 173 00:19:14,240 --> 00:19:15,806 Where are we going? 174 00:19:15,850 --> 00:19:17,852 We're going to see Uncle Oleg. 175 00:19:17,895 --> 00:19:19,201 About what? 176 00:19:19,245 --> 00:19:21,856 I don't know. Oleg is an enigma. 177 00:19:23,249 --> 00:19:25,251 What's an "igma"? 178 00:19:25,294 --> 00:19:26,861 Enigma. 179 00:19:26,904 --> 00:19:28,689 What's an "enigma"? 180 00:19:30,908 --> 00:19:32,040 I've no idea. 181 00:19:34,390 --> 00:19:37,263 Perhaps Uncle Oleg wants to give me a present. 182 00:19:38,133 --> 00:19:39,395 Perhaps he does. 183 00:19:40,875 --> 00:19:43,225 Perhaps he wants to give me half of the sky. 184 00:19:49,449 --> 00:19:51,886 He cannot give you something that is already yours. 185 00:19:53,583 --> 00:19:56,020 Remember that. Huh? 186 00:20:11,514 --> 00:20:12,514 Prince Igor. 187 00:20:13,908 --> 00:20:15,866 And Ivar the Boneless. 188 00:20:16,650 --> 00:20:18,565 How very lovely. 189 00:20:18,608 --> 00:20:20,131 Will you have some tea? 190 00:20:20,175 --> 00:20:21,829 - Tea? - Tea. 191 00:20:22,612 --> 00:20:23,874 What is that? 192 00:20:23,918 --> 00:20:26,094 A plant. From Asia. 193 00:20:33,101 --> 00:20:35,843 Medicine, perhaps. 194 00:20:35,886 --> 00:20:38,280 I thought you might be interested in the further plans 195 00:20:38,324 --> 00:20:40,935 for the invasion of your countries. 196 00:20:40,978 --> 00:20:43,677 I mean, of course, our countries. 197 00:20:46,723 --> 00:20:47,724 Hmm. 198 00:20:50,336 --> 00:20:51,946 Of course. 199 00:20:51,989 --> 00:20:54,644 As you know, we cannot put our plan 200 00:20:54,688 --> 00:20:58,126 into operation until next spring. 201 00:20:58,169 --> 00:21:01,521 However, it seems to me it would be ill-advised 202 00:21:01,564 --> 00:21:04,263 to commit such huge forces into many unknown 203 00:21:05,568 --> 00:21:07,483 theaters of war. 204 00:21:07,527 --> 00:21:12,445 I know you can advise us on what we are likely to encounter, 205 00:21:12,488 --> 00:21:16,623 but I feel as if I need to have a more current 206 00:21:16,666 --> 00:21:19,887 and a much broader knowledge 207 00:21:19,930 --> 00:21:22,019 of those places and countries... 208 00:21:27,329 --> 00:21:28,939 ...we plan to attack. 209 00:21:28,983 --> 00:21:31,638 Strategy and planning are everything. 210 00:21:31,681 --> 00:21:34,771 The mind is a far better warrior than the sword. 211 00:21:34,815 --> 00:21:38,732 My intention is to send small raiding parties. 212 00:21:38,775 --> 00:21:40,342 To take prisoners 213 00:21:40,386 --> 00:21:45,129 from whom further vital information can be gleaned. 214 00:21:45,173 --> 00:21:47,567 I agree, that is very sensible, 215 00:21:47,610 --> 00:21:49,569 and I hope you might consider 216 00:21:49,612 --> 00:21:51,832 appointing me to lead one of the raiding parties. 217 00:21:55,966 --> 00:21:58,360 I will definitely consider your request. 218 00:22:00,623 --> 00:22:06,368 Although Katia and I both value your intimate company. 219 00:22:06,412 --> 00:22:09,545 You're a very intriguing man, Ivar. 220 00:22:09,589 --> 00:22:12,026 Some of the things you say surprise me, 221 00:22:12,069 --> 00:22:15,029 and I never know what you will say next. 222 00:22:15,072 --> 00:22:18,424 You claim that there is a connection between us, 223 00:22:18,467 --> 00:22:20,513 which I cannot fully understand. 224 00:22:29,435 --> 00:22:30,958 What do you say, Prince Igor? 225 00:22:31,001 --> 00:22:33,613 Would you like to come with me on a raiding party? 226 00:22:33,656 --> 00:22:36,790 I must consult the king. He knows everything. 227 00:22:36,833 --> 00:22:37,878 Mmm. 228 00:22:40,271 --> 00:22:42,012 What do you think? 229 00:22:42,056 --> 00:22:44,406 I think you should make your own decisions! 230 00:22:44,450 --> 00:22:47,104 What are you doing? Huh! 231 00:22:49,324 --> 00:22:50,543 Are you crazy? 232 00:22:51,457 --> 00:22:53,067 I am not crazy! 233 00:22:53,110 --> 00:22:56,418 I am the king here! I own everything! 234 00:22:56,462 --> 00:22:59,595 This table! This room! This palace! 235 00:22:59,639 --> 00:23:01,467 I own the whole country! 236 00:23:01,510 --> 00:23:03,556 I own the land and the sky! 237 00:23:19,485 --> 00:23:20,964 Don't do that anymore! 238 00:23:21,008 --> 00:23:23,489 Don't be stupid. You are not a king. 239 00:23:24,446 --> 00:23:26,187 You are my ward. 240 00:23:26,230 --> 00:23:27,493 I am responsible for you. 241 00:23:27,536 --> 00:23:30,278 And without me, you are nothing. 242 00:23:30,321 --> 00:23:31,627 Less than nothing. 243 00:23:31,671 --> 00:23:32,846 Do you understand? 244 00:23:34,717 --> 00:23:37,807 Don't ever try to make fun of me again, 245 00:23:37,851 --> 00:23:42,464 or I'll cut out your tongue and feed your liver to my dogs. 246 00:23:56,652 --> 00:23:57,653 He's a good boy. 247 00:24:02,005 --> 00:24:03,746 He just needs to be controlled. 248 00:24:07,402 --> 00:24:11,537 You had a child once, didn't you, Ivar? 249 00:24:24,114 --> 00:24:26,377 Forgive me. I've had enough to eat. 250 00:24:56,669 --> 00:24:59,323 Do not weep, dear Igor. 251 00:25:01,500 --> 00:25:03,110 Sweet child, do not weep. 252 00:25:05,634 --> 00:25:06,722 I am here now. 253 00:25:23,826 --> 00:25:25,001 Are you awake? 254 00:25:27,351 --> 00:25:29,440 Of course. 255 00:25:29,484 --> 00:25:31,486 Who wants to sleep one's life away? 256 00:25:34,794 --> 00:25:36,578 It is winter. 257 00:25:36,622 --> 00:25:40,147 So we should not set sail, but we will. 258 00:25:41,714 --> 00:25:43,193 I want to go to Iceland. 259 00:25:45,065 --> 00:25:47,633 It is my destiny, 260 00:25:47,676 --> 00:25:49,316 so nothing should happen to us on the way. 261 00:25:50,679 --> 00:25:51,680 Us? 262 00:25:53,116 --> 00:25:54,335 You are coming with me. 263 00:25:56,163 --> 00:25:58,600 I want you to arrange a meeting with the wanderer, Othere. 264 00:26:02,256 --> 00:26:03,779 And I want to search for Floki. 265 00:26:05,389 --> 00:26:06,608 You can search all you want. 266 00:26:08,958 --> 00:26:10,830 You won't find him. 267 00:26:10,873 --> 00:26:14,224 Does that mean that you refuse to come with me? 268 00:26:14,268 --> 00:26:17,750 On the contrary. I want nothing more. 269 00:26:17,793 --> 00:26:19,752 The settlers will wonder what has happened to me, 270 00:26:19,795 --> 00:26:21,754 for I have been gone so long. 271 00:26:21,797 --> 00:26:23,190 They will need reassurance. 272 00:26:24,191 --> 00:26:25,235 And Othere? 273 00:26:25,975 --> 00:26:26,976 You will meet him. 274 00:26:32,329 --> 00:26:33,548 How soon can you travel? 275 00:26:34,767 --> 00:26:35,985 In my head, Ubbe, 276 00:26:38,858 --> 00:26:40,250 I am already there. 277 00:27:08,931 --> 00:27:11,251 I haven't talked about my role in the death of your mother. 278 00:27:12,935 --> 00:27:14,850 Your role? 279 00:27:14,894 --> 00:27:16,852 You left me in charge of Kattegat. 280 00:27:16,896 --> 00:27:19,681 I knew about Hvitserk's condition. 281 00:27:19,725 --> 00:27:25,556 I ought to have known that he was dangerous but I ignored all the warning signs. 282 00:27:25,600 --> 00:27:28,559 I knew nothing of Lagertha's battle with the bandits. 283 00:27:28,603 --> 00:27:30,387 I knew nothing of her return. 284 00:27:31,954 --> 00:27:33,564 What a poor ruler I was. 285 00:27:35,175 --> 00:27:36,698 I blame myself. 286 00:27:39,570 --> 00:27:41,094 Where was I when she needed me? 287 00:27:43,836 --> 00:27:45,185 Searching for glory. 288 00:28:09,644 --> 00:28:10,884 I can't do this anymore. 289 00:28:12,952 --> 00:28:15,171 I love my wife. It is not fair to her. 290 00:28:17,957 --> 00:28:19,959 That is not you talking, Bjorn. 291 00:28:20,002 --> 00:28:21,762 Those are just some words you have rehearsed. 292 00:28:27,227 --> 00:28:28,576 Look inside yourself. 293 00:28:32,623 --> 00:28:34,364 I have made so many mistakes. 294 00:28:38,586 --> 00:28:39,824 I don't want to lie to Gunnhild. 295 00:28:39,848 --> 00:28:41,110 She doesn't deserve it. 296 00:28:42,895 --> 00:28:44,679 Don't you think Gunnhild knows? 297 00:28:46,463 --> 00:28:47,638 Of course she knows. 298 00:28:57,648 --> 00:29:00,086 How long have we on this earth, 299 00:29:00,129 --> 00:29:03,176 that we should deny ourselves what we most want and desire? 300 00:29:04,830 --> 00:29:06,614 You know you want to be with me. 301 00:29:09,878 --> 00:29:11,967 You know you cannot escape my desire. 302 00:29:19,583 --> 00:29:20,628 Nor want to. 303 00:30:21,776 --> 00:30:23,038 I just needed to know. 304 00:30:32,787 --> 00:30:34,484 Olaf, my dearest friend. 305 00:30:35,921 --> 00:30:37,487 Where are your warriors going? 306 00:30:38,924 --> 00:30:40,577 To patrol our borders. 307 00:30:41,796 --> 00:30:43,972 Please sit down. Get him a chair. 308 00:30:46,932 --> 00:30:48,759 It cannot be a surprise to you that 309 00:30:48,803 --> 00:30:53,199 I don't altogether trust the other kings to accept my rule. 310 00:30:53,242 --> 00:30:57,116 Who could ever really trust Thorkell the Tall? Huh? 311 00:30:57,159 --> 00:31:00,206 He has betrayed everyone in the past, even his own sons. 312 00:31:00,249 --> 00:31:05,124 Then your election was an empty victory. 313 00:31:06,952 --> 00:31:07,953 On the contrary. 314 00:31:10,259 --> 00:31:12,958 Many of the other kings have already submitted to my rule. 315 00:31:14,176 --> 00:31:16,004 Of course, what I need now 316 00:31:16,048 --> 00:31:18,485 is to find an example of someone who hasn't, 317 00:31:19,747 --> 00:31:21,053 and bring them to heel. 318 00:31:22,837 --> 00:31:25,144 Thorkell, for example. 319 00:31:25,187 --> 00:31:29,365 I rather hope that he tests and pushes against our boundaries. 320 00:31:29,409 --> 00:31:31,237 In which case, I can teach him a lesson, 321 00:31:31,280 --> 00:31:33,543 for the common good, of course. 322 00:31:33,587 --> 00:31:35,110 And Bjorn? 323 00:31:40,724 --> 00:31:41,987 Bjorn is different. 324 00:31:43,945 --> 00:31:47,818 He is a very special person. 325 00:31:49,777 --> 00:31:50,952 When I finally kill him 326 00:31:53,346 --> 00:31:57,176 is when I am truly King of all Norway. 327 00:31:57,219 --> 00:31:58,960 And what about me? 328 00:31:59,004 --> 00:32:01,136 I serve no purpose anymore. 329 00:32:01,180 --> 00:32:06,011 I have no kingdoms for you to conquer. 330 00:32:06,054 --> 00:32:07,403 Why don't you kill me? 331 00:32:09,449 --> 00:32:11,103 I almost forgot. 332 00:32:11,146 --> 00:32:12,713 Your horse liver. 333 00:32:20,242 --> 00:32:22,984 I like to keep you around, Olaf. 334 00:32:23,028 --> 00:32:25,117 You're my pet philosopher. 335 00:32:26,814 --> 00:32:28,990 Most of you what you say is ridiculous. 336 00:32:30,774 --> 00:32:33,168 But someday, you might say something truly wise 337 00:32:33,212 --> 00:32:34,474 and I wouldn't like to miss it. 338 00:32:38,826 --> 00:32:40,045 Let's take off those shackles. 339 00:32:41,263 --> 00:32:42,303 You're not going anywhere. 340 00:32:43,352 --> 00:32:46,007 I wouldn't be so sure. 341 00:32:46,051 --> 00:32:50,446 I might just decide to kill all of you. 342 00:32:55,799 --> 00:32:58,367 We leave to do your bidding, King Harald. 343 00:32:58,411 --> 00:33:01,588 May the gods keep you, and our country, safe. 344 00:33:02,676 --> 00:33:03,851 Men! 345 00:33:08,595 --> 00:33:09,639 Safe travels. 346 00:33:24,915 --> 00:33:27,483 I am not jealous. I was not born that way. 347 00:33:29,181 --> 00:33:31,313 But I see, Bjorn, that you are in love with Ingrid. 348 00:33:32,836 --> 00:33:35,056 And nothing will change that either. 349 00:33:35,100 --> 00:33:37,406 We cannot control our fate. 350 00:33:37,450 --> 00:33:38,625 We must accept it. 351 00:33:44,239 --> 00:33:47,025 So I think you should be released from servitude, Ingrid, 352 00:33:47,068 --> 00:33:49,897 and that you should marry Bjorn. 353 00:33:49,940 --> 00:33:53,292 We know many kings who have married more than one wife. 354 00:33:53,335 --> 00:33:56,164 I think your father even put that proposal to your mother. 355 00:33:58,906 --> 00:34:00,038 She turned it down. 356 00:34:04,172 --> 00:34:06,131 If you two are in agreement, 357 00:34:06,174 --> 00:34:09,090 then we will all live together. 358 00:34:09,134 --> 00:34:11,054 And our son will have the benefit of two mothers. 359 00:34:16,663 --> 00:34:18,012 I don't know what to say. 360 00:34:20,275 --> 00:34:22,234 Perhaps saying nothing is the best way. 361 00:34:25,280 --> 00:34:27,456 But you should know, Bjorn, 362 00:34:27,500 --> 00:34:30,503 your mother was attacked by the outlaws you released from Kattegat. 363 00:34:33,245 --> 00:34:35,769 You are a great man, 364 00:34:35,812 --> 00:34:37,336 but even great men make mistakes. 365 00:34:55,919 --> 00:34:56,964 Why go now? 366 00:34:57,573 --> 00:34:59,880 It is dangerous. 367 00:34:59,923 --> 00:35:01,708 We can leave before the ice forms. 368 00:35:05,799 --> 00:35:07,322 As you may. 369 00:35:07,366 --> 00:35:09,585 May our gods keep you safe. 370 00:35:09,629 --> 00:35:12,588 I love and respect you, as a warrior and as a brother. 371 00:35:13,850 --> 00:35:16,114 We will meet again, brother. 372 00:35:16,157 --> 00:35:18,464 We will talk about our lives and how 373 00:35:18,507 --> 00:35:20,074 it has all come to pass. 374 00:35:36,177 --> 00:35:38,353 Torvi, you are with child. 375 00:35:38,397 --> 00:35:41,400 You should not be undertaking such a journey, especially in the winter. 376 00:35:47,580 --> 00:35:49,059 Let me kiss my daughter. 377 00:35:56,284 --> 00:35:57,590 Goodbye, Asa. 378 00:35:59,374 --> 00:36:00,680 You keep your mother safe, yes? 379 00:36:02,856 --> 00:36:04,074 That's my girl. 380 00:36:05,467 --> 00:36:06,467 Farewell, Bjorn. 381 00:36:12,996 --> 00:36:14,737 Farewell, Gunnhild. 382 00:36:14,781 --> 00:36:18,176 You are an astonishing woman. 383 00:36:18,219 --> 00:36:20,874 Coming from you, Torvi, I take that as the greatest compliment. 384 00:36:36,455 --> 00:36:37,760 If you find Floki... 385 00:36:37,804 --> 00:36:40,241 You know I will send word. 386 00:36:40,285 --> 00:36:43,766 Ubbe will find out the truth, Ketill. You should know that. 387 00:36:43,810 --> 00:36:45,420 I am not afraid of the truth. 388 00:36:58,303 --> 00:36:59,739 All who came before us are dead. 389 00:37:01,349 --> 00:37:03,438 And we are the remainders. 390 00:37:03,482 --> 00:37:05,614 And now we are going separately on our own paths. 391 00:37:07,094 --> 00:37:08,095 And I am sad. 392 00:37:10,315 --> 00:37:12,230 All I know is that we will see each other again 393 00:37:13,492 --> 00:37:16,843 in Valhalla, in Odin's Hall. 394 00:37:18,932 --> 00:37:20,325 And we will be young again. 395 00:37:22,892 --> 00:37:24,329 We will be fierce and proud. 396 00:37:27,201 --> 00:37:28,637 We will laugh and sing. 397 00:37:30,944 --> 00:37:32,467 The gods will embrace us. 398 00:37:34,339 --> 00:37:36,297 And we will be what we were always meant to be. 399 00:37:38,560 --> 00:37:40,170 And so this is life, 400 00:37:41,563 --> 00:37:42,564 and so is this death. 401 00:37:45,350 --> 00:37:46,438 Farewell. 402 00:38:17,164 --> 00:38:18,383 Riders approaching! 403 00:38:31,134 --> 00:38:33,311 Hey. Come on! Go on! 404 00:38:39,708 --> 00:38:41,319 Go! Go! Hurry! 405 00:39:31,543 --> 00:39:32,544 No! 406 00:40:49,534 --> 00:40:50,622 What has happened here? 407 00:41:24,917 --> 00:41:25,917 Ketill? 408 00:41:30,400 --> 00:41:31,489 Oh, Ketill! 409 00:41:32,228 --> 00:41:33,229 Father! 410 00:41:35,318 --> 00:41:36,319 Father! 411 00:41:38,670 --> 00:41:41,324 - Frodi. - You're hurt! 412 00:41:41,368 --> 00:41:44,545 I was wounded, but I am well, my son. 413 00:41:46,199 --> 00:41:47,679 It makes me so happy to see you. 414 00:41:49,811 --> 00:41:50,769 Ingvild. 415 00:41:57,732 --> 00:42:00,387 Husband. You've been gone so long. 416 00:42:00,430 --> 00:42:02,302 We thought you might have drowned! 417 00:42:02,345 --> 00:42:05,435 I will tell you soon of my adventures. 418 00:42:05,479 --> 00:42:07,742 In the meantime, look who I have brought. 419 00:42:09,918 --> 00:42:12,965 Ubbe, the son of Ragnar. 420 00:42:13,008 --> 00:42:15,402 His wife Torvi, the shield-maiden. 421 00:42:15,445 --> 00:42:17,796 And their daughter, Asa. 422 00:42:17,839 --> 00:42:21,582 Ubbe. Torvi. Welcome, welcome. 423 00:42:21,626 --> 00:42:23,715 And you are with child. 424 00:42:23,758 --> 00:42:25,543 Come into the temple, please. 425 00:42:25,586 --> 00:42:28,328 Rest after your journey and then we will feast. 426 00:42:28,371 --> 00:42:29,982 The gods be blessed. 427 00:42:30,025 --> 00:42:33,507 A son of Ragnar Lothbrok come to our poor settlement. 428 00:42:35,204 --> 00:42:36,771 Whatever next? 429 00:42:36,815 --> 00:42:40,906 Our guests are tired and very hungry, Ingvild. 430 00:42:40,949 --> 00:42:43,604 Of course. This way, please. 431 00:42:45,824 --> 00:42:47,434 Welcome, welcome. 432 00:42:48,478 --> 00:42:49,567 Let me help you. 433 00:43:04,277 --> 00:43:07,280 Lord Odin. Why did they have to come here? 434 00:43:08,673 --> 00:43:12,241 Allfather, what have you done? 435 00:43:20,685 --> 00:43:22,425 And what does this signify? 436 00:43:24,689 --> 00:43:26,299 Tell King Harald what you saw. 437 00:43:31,696 --> 00:43:34,960 What did these raiders look like? 438 00:43:35,003 --> 00:43:38,093 Strange men with strange voices. 439 00:43:39,747 --> 00:43:41,880 Wearing furs and riding horses. 440 00:43:41,923 --> 00:43:45,797 They came and went like ghosts! 441 00:43:49,061 --> 00:43:51,237 Whatever they are, they are not ghosts. 442 00:43:51,280 --> 00:43:52,847 They are not ghosts! 443 00:43:58,723 --> 00:43:59,767 What do you say, 444 00:44:02,378 --> 00:44:03,728 old King Olaf? 445 00:44:03,771 --> 00:44:05,251 Hmm? 446 00:44:05,294 --> 00:44:07,688 These are an alien people 447 00:44:07,732 --> 00:44:11,518 who have staked a claim to our land. 448 00:44:11,561 --> 00:44:13,868 And one day they will return. 449 00:44:15,478 --> 00:44:17,306 Not as a raiding party, 450 00:44:18,699 --> 00:44:20,266 but as an army. 31412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.