All language subtitles for Vikings.S06E08.iNTERNAL.1080p.WEB.H264-AMRAP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,812 --> 00:02:00,076 I wonder if you even know, brother, 2 00:02:00,120 --> 00:02:01,295 why you have been brought here? 3 00:02:03,253 --> 00:02:06,517 -Yes -Louder. I can't hear you. 4 00:02:10,173 --> 00:02:11,131 [softly] I know why. 5 00:02:12,567 --> 00:02:13,916 I killed Lagertha. 6 00:02:14,351 --> 00:02:16,005 What? 7 00:02:16,048 --> 00:02:17,876 I killed your mother, Bjorn. 8 00:02:17,920 --> 00:02:18,964 Ah! 9 00:02:19,008 --> 00:02:20,488 [indistinct whispers] 10 00:02:31,977 --> 00:02:34,110 Why? 11 00:02:34,154 --> 00:02:36,286 I thought she was Ivar. I thought that she-- 12 00:02:40,334 --> 00:02:42,379 I thought that Ivar was coming to kill me. 13 00:02:43,511 --> 00:02:44,729 [indistinct whispers] 14 00:02:47,254 --> 00:02:49,343 I don't care what you thought! 15 00:02:49,386 --> 00:02:52,433 Being drunk is no excuse for anything! 16 00:02:53,434 --> 00:02:56,350 You murdered my mother! 17 00:02:56,393 --> 00:03:00,441 You murdered the most famous shield-maiden in the world! 18 00:03:02,225 --> 00:03:03,705 You! 19 00:03:03,748 --> 00:03:08,231 You sad, pathetic, raddled little man. 20 00:03:09,798 --> 00:03:12,409 You were not fit to kiss her feet! 21 00:03:14,194 --> 00:03:18,067 And you aren't fit to be called a son of Ragnar. 22 00:03:19,242 --> 00:03:20,200 I-- 23 00:03:21,679 --> 00:03:23,333 [panting] 24 00:03:28,599 --> 00:03:33,387 And when you killed my mother, you killed a part of me too. 25 00:03:35,302 --> 00:03:37,042 And you have to understand... 26 00:03:40,916 --> 00:03:42,396 [whispers] I can never forgive you. 27 00:03:49,490 --> 00:03:50,578 [Hvitserk] I know that. 28 00:03:53,798 --> 00:03:55,235 And you're right, Bjorn. 29 00:03:56,323 --> 00:03:59,413 I am a sad wreck of a man. 30 00:03:59,456 --> 00:04:01,502 I've made a bad job of my life. 31 00:04:03,634 --> 00:04:05,941 And whatever you want to do with me, 32 00:04:09,161 --> 00:04:11,163 even if you want to burn me alive, 33 00:04:13,992 --> 00:04:15,298 I'll accept it. 34 00:04:16,908 --> 00:04:18,258 For I've deserved it. 35 00:04:20,347 --> 00:04:23,437 Unlike you and Ubbe, 36 00:04:23,480 --> 00:04:26,266 I've never done anything to make our father proud of me. 37 00:04:30,879 --> 00:04:32,402 Hvitserk is guilty! 38 00:04:33,621 --> 00:04:35,275 You all heard him confess! 39 00:04:35,971 --> 00:04:37,146 [scoffs] 40 00:04:50,464 --> 00:04:53,989 I will decide tomorrow what punishment he must face. 41 00:04:56,905 --> 00:04:58,123 Take him away. 42 00:04:59,473 --> 00:05:01,431 [crowd clamoring] 43 00:05:16,533 --> 00:05:19,319 I am so sorry that it has come to this. 44 00:05:19,362 --> 00:05:21,625 Don't be sorry. We are who we are. 45 00:05:24,541 --> 00:05:27,152 Perhaps you can still throw yourself on Bjorn's mercy. 46 00:05:27,196 --> 00:05:28,458 Ask for forgiveness. 47 00:05:28,502 --> 00:05:29,590 Forgiveness? 48 00:05:33,681 --> 00:05:35,335 Don't you realize, Ubbe, 49 00:05:35,378 --> 00:05:38,076 I did what we all agreed should be done? 50 00:05:38,120 --> 00:05:39,774 I killed Lagertha. 51 00:05:39,817 --> 00:05:42,951 I killed the woman who murdered our mother. 52 00:05:42,994 --> 00:05:45,388 You said the gods would arrange our revenge. 53 00:05:45,432 --> 00:05:46,476 I remember that. 54 00:05:46,520 --> 00:05:49,392 You yourself attacked Lagertha, 55 00:05:49,436 --> 00:05:51,176 tried to kill her. 56 00:05:51,220 --> 00:05:54,397 But you could see it wasn't what the gods had in mind. 57 00:05:54,441 --> 00:05:57,095 Ivar, Ivar, who is supposed to be so clever, 58 00:05:58,358 --> 00:06:00,142 promised to kill Lagertha. 59 00:06:01,622 --> 00:06:02,710 But he also failed. 60 00:06:04,059 --> 00:06:07,062 So, it was up to me. 61 00:06:08,237 --> 00:06:10,979 Don't you see, Ubbe? 62 00:06:12,633 --> 00:06:15,157 I was an instrument of the gods. 63 00:06:16,506 --> 00:06:17,594 It was my fate. 64 00:06:19,291 --> 00:06:20,380 It was me. 65 00:06:39,486 --> 00:06:40,530 I want to kill him. 66 00:06:43,228 --> 00:06:45,448 You have every right. I can't deny it. 67 00:06:47,015 --> 00:06:49,234 But neither does he. 68 00:06:49,278 --> 00:06:51,933 [Amma] He was not in his right mind when he killed your mother. 69 00:06:51,976 --> 00:06:54,631 It was not really Hvitserk who killed her. 70 00:06:54,675 --> 00:06:56,546 Don't talk about the drug addict. 71 00:06:56,590 --> 00:06:58,853 Talk about my mother's village, what happened there! 72 00:07:00,158 --> 00:07:01,551 Talk about my son. 73 00:07:02,596 --> 00:07:04,032 Talk about our son! 74 00:07:06,208 --> 00:07:09,124 Your son wanted to play a part in the defense of his village. 75 00:07:10,212 --> 00:07:12,170 I should have been there. 76 00:07:12,214 --> 00:07:14,651 He wanted to prove himself as a warrior. 77 00:07:14,695 --> 00:07:17,567 He knew that his mother and his father would hear of his exploits. 78 00:07:17,611 --> 00:07:19,656 He put himself in danger. 79 00:07:19,700 --> 00:07:23,007 Yes. He had quite extraordinary courage. 80 00:07:27,272 --> 00:07:28,665 And now the gods punish me. 81 00:07:31,233 --> 00:07:33,757 I have lost three things, 82 00:07:33,801 --> 00:07:39,284 my mother, my son, and now the crown of Norway. 83 00:07:42,549 --> 00:07:43,941 These are hard things to bear. 84 00:07:49,033 --> 00:07:50,513 -[gasps] -[knife clatters] 85 00:07:52,080 --> 00:07:53,255 [inhales] 86 00:08:01,959 --> 00:08:03,657 We will burn Hvitserk tomorrow. 87 00:08:10,577 --> 00:08:11,578 [door opens] 88 00:08:11,621 --> 00:08:13,144 [sighs] 89 00:08:13,188 --> 00:08:14,406 [door closes] 90 00:08:20,500 --> 00:08:21,501 I'm disturbing you? 91 00:08:23,111 --> 00:08:24,155 No. 92 00:08:24,895 --> 00:08:26,201 Come sit, Erik. 93 00:08:40,824 --> 00:08:41,782 I owe you my life. 94 00:08:41,825 --> 00:08:42,870 [scoffs] No. 95 00:08:44,175 --> 00:08:45,960 No, the gods spared you. 96 00:08:49,703 --> 00:08:52,836 Every Viking, from [inhales] whichever country we came from, 97 00:08:52,880 --> 00:08:58,146 all heard tell of the saga of Ragnar Lothbrok and his sons. 98 00:08:58,189 --> 00:09:02,019 All the Great Halls of Scandinavia, poets sang of Ragnar, 99 00:09:03,151 --> 00:09:04,326 and of you, 100 00:09:05,457 --> 00:09:06,807 Bjorn Ironside. 101 00:09:08,678 --> 00:09:11,246 So, it is strange 102 00:09:12,856 --> 00:09:16,120 to be here now sitting beside you, 103 00:09:17,600 --> 00:09:19,341 as if you were like the rest of us. 104 00:09:22,736 --> 00:09:24,172 And, like the rest of us, 105 00:09:26,130 --> 00:09:27,349 mourning your dead. 106 00:09:31,658 --> 00:09:33,007 I am going to 107 00:09:33,964 --> 00:09:37,751 burn my brother tomorrow. 108 00:09:42,799 --> 00:09:45,323 I want him to feel unimaginable pain. 109 00:09:49,937 --> 00:09:51,155 Because that is what I feel. 110 00:10:02,427 --> 00:10:03,603 [pats shoulder] 111 00:10:05,779 --> 00:10:07,781 [footsteps recede] 112 00:10:12,873 --> 00:10:14,178 [Ragnar] And what does a man do? 113 00:10:15,179 --> 00:10:16,920 [Young Bjorn] He fights. 114 00:10:16,964 --> 00:10:19,619 -[Ragnar] And? -He looks after his family. 115 00:10:21,751 --> 00:10:23,840 [Floki] You have your father's eyes. 116 00:10:25,102 --> 00:10:26,843 [Ragnar] When your time comes, 117 00:10:26,887 --> 00:10:29,759 you must lead with your head, not with your heart. 118 00:10:31,195 --> 00:10:32,327 Can you do that? 119 00:10:34,895 --> 00:10:36,200 I don't want you to go. 120 00:10:38,768 --> 00:10:39,769 It's fate. 121 00:10:45,688 --> 00:10:46,776 [panting] 122 00:10:52,521 --> 00:10:53,870 I've changed my mind. 123 00:10:55,002 --> 00:10:55,959 I'm coming with you. 124 00:11:08,755 --> 00:11:10,104 [Ragnar] Look after your mother. 125 00:11:15,936 --> 00:11:16,850 Come on. 126 00:11:17,851 --> 00:11:18,852 [grunts] 127 00:11:22,507 --> 00:11:23,508 Move on. 128 00:11:25,989 --> 00:11:27,034 [sighs] 129 00:11:43,137 --> 00:11:44,138 [sighs] 130 00:11:53,930 --> 00:11:55,584 [vocalizing] 131 00:13:12,052 --> 00:13:13,053 [gasps] 132 00:13:33,073 --> 00:13:34,204 Light the fire! 133 00:13:39,340 --> 00:13:40,645 [grunts] 134 00:13:51,221 --> 00:13:52,440 [sobbing softly] 135 00:14:15,985 --> 00:14:21,077 [god-like voice speaking Old Norse] 136 00:14:53,893 --> 00:14:55,024 [woman gasps] 137 00:15:00,247 --> 00:15:01,813 [Viking 1] What is he doing? 138 00:15:07,167 --> 00:15:08,559 [Viking 2] What have they done? 139 00:15:18,004 --> 00:15:18,961 [grunts] 140 00:15:23,096 --> 00:15:25,402 I saved you. 141 00:15:25,446 --> 00:15:28,101 And do you want to know why I saved you? 142 00:15:28,144 --> 00:15:31,669 Because I know you were happy to die. 143 00:15:31,713 --> 00:15:33,889 But I don't want you to be happy. 144 00:15:33,933 --> 00:15:37,110 No. I don't want you to enter Odin's Hall. 145 00:15:38,328 --> 00:15:41,375 I want you to suffer a living death, 146 00:15:41,418 --> 00:15:44,900 expelled from Kattegat and the haunts of men, 147 00:15:44,944 --> 00:15:48,730 destined to die in a ditch in some forest somewhere, 148 00:15:48,773 --> 00:15:53,169 utterly forgotten, wretched, insignificant, unmemorable! 149 00:15:56,520 --> 00:15:58,696 Like a flea on a sheep's back. 150 00:16:00,872 --> 00:16:02,004 [spits] 151 00:16:03,875 --> 00:16:04,964 Take him away! 152 00:16:06,878 --> 00:16:07,967 [grunts] 153 00:16:15,670 --> 00:16:17,237 He won't survive the winter. 154 00:16:25,506 --> 00:16:27,160 [panting] 155 00:16:27,203 --> 00:16:28,204 [Viking grunts] 156 00:16:40,260 --> 00:16:42,349 [Bjorn] People of Kattegat! 157 00:16:42,392 --> 00:16:44,220 I suffered an immense defeat. 158 00:16:45,917 --> 00:16:48,137 King Harald Finehair has defeated me 159 00:16:48,181 --> 00:16:50,835 in the election for the kingship of Norway. 160 00:16:52,272 --> 00:16:53,273 Perhaps I 161 00:16:54,622 --> 00:16:57,973 underestimated my opponent. 162 00:16:58,017 --> 00:17:02,978 Whatever the case, King Harald Finehair is now King of Norway! 163 00:17:03,022 --> 00:17:06,199 And we are isolated, vulnerable and alone. 164 00:17:09,376 --> 00:17:11,639 I fear he will launch an attack very soon, 165 00:17:11,682 --> 00:17:13,510 as we are a prize worth taking. 166 00:17:17,123 --> 00:17:18,254 Knowing what you know, 167 00:17:20,213 --> 00:17:22,084 do you want me to step down as your king? 168 00:17:25,696 --> 00:17:27,959 If you do, you can pledge your allegiance to King Harald 169 00:17:29,222 --> 00:17:31,180 and save Kattegat from destruction. 170 00:17:54,160 --> 00:17:55,204 I am ashamed! 171 00:17:57,554 --> 00:18:01,341 Here is the son of Ragnar Lothbrok asking for your support. 172 00:18:02,211 --> 00:18:03,865 You know Bjorn. 173 00:18:03,908 --> 00:18:06,259 You know what he has achieved. 174 00:18:06,302 --> 00:18:09,523 And now he tells you that perhaps the gods don't favor him anymore. 175 00:18:11,307 --> 00:18:12,830 But I don't think so. 176 00:18:14,658 --> 00:18:17,226 I think the gods love Bjorn Ironside. 177 00:18:18,184 --> 00:18:19,185 As I do. 178 00:18:20,186 --> 00:18:21,317 As you do. 179 00:18:22,971 --> 00:18:24,277 You love Bjorn. 180 00:18:25,974 --> 00:18:28,107 And you have every reason to do so. 181 00:18:29,195 --> 00:18:30,979 You should acclaim him. 182 00:18:31,022 --> 00:18:33,112 What other kind of hero do you want? 183 00:18:34,330 --> 00:18:38,073 Here is Bjorn Ironside! He fights for you! 184 00:18:38,682 --> 00:18:41,294 [cheering] 185 00:18:41,337 --> 00:18:43,252 All hail King Bjorn! 186 00:18:43,296 --> 00:18:45,907 [crowd] All hail King Bjorn! All hail King Bjorn! 187 00:18:45,950 --> 00:18:49,432 All hail King Bjorn! All hail King Bjorn! 188 00:18:49,476 --> 00:18:51,565 All hail King Bjorn! 189 00:18:51,608 --> 00:18:54,263 All hail King Bjorn! All hail King Bjorn! 190 00:18:54,307 --> 00:18:57,353 All hail King Bjorn! 191 00:18:57,397 --> 00:18:59,399 All hail King Bjorn! 192 00:19:00,400 --> 00:19:02,924 All hail King Bjorn! 193 00:19:02,967 --> 00:19:05,274 All hail King Bjorn! 194 00:19:05,318 --> 00:19:08,843 All hail King Bjorn! 195 00:19:08,886 --> 00:19:10,627 All hail King Bjorn! 196 00:19:10,671 --> 00:19:13,239 All hail King Bjorn! 197 00:19:13,282 --> 00:19:15,937 All hail King Bjorn! 198 00:19:15,980 --> 00:19:18,287 All hail King Bjorn! 199 00:19:20,942 --> 00:19:22,944 [dramatic music playing] 200 00:19:33,302 --> 00:19:35,348 [indistinct chatter] 201 00:19:35,391 --> 00:19:37,219 [Igor] Where are we going? 202 00:19:37,263 --> 00:19:39,265 [Ivar] We're going to see Uncle Oleg. 203 00:19:39,308 --> 00:19:40,353 [Igor] About what? 204 00:19:40,396 --> 00:19:43,225 I don't know. Oleg is an enigma. 205 00:19:44,400 --> 00:19:46,446 What's an "igma"? 206 00:19:46,489 --> 00:19:48,274 Enigma. 207 00:19:48,317 --> 00:19:50,145 -What's an "enigma"? -[chuckles] 208 00:19:52,321 --> 00:19:53,366 I've no idea. 209 00:19:55,585 --> 00:19:58,458 Perhaps Uncle Oleg wants to give me a present. 210 00:19:59,546 --> 00:20:00,590 Perhaps he does. 211 00:20:02,288 --> 00:20:04,681 Perhaps he wants to give me half of the sky. 212 00:20:10,644 --> 00:20:13,299 He cannot give you something that is already yours. 213 00:20:14,996 --> 00:20:17,346 Remember that. Huh? 214 00:20:20,654 --> 00:20:22,395 [indistinct chatter] 215 00:20:25,398 --> 00:20:27,443 [light folk music playing] 216 00:20:33,014 --> 00:20:33,928 [Katia] Prince Igor. 217 00:20:35,321 --> 00:20:37,279 And Ivar the Boneless. 218 00:20:38,106 --> 00:20:40,064 How very lovely. 219 00:20:40,108 --> 00:20:41,544 Will you have some tea? 220 00:20:41,588 --> 00:20:43,242 -Tea? -[Katia] Tea. 221 00:20:44,068 --> 00:20:45,287 What is that? 222 00:20:45,331 --> 00:20:47,463 A plant. From Asia. 223 00:20:50,901 --> 00:20:51,902 [sighs] 224 00:20:54,427 --> 00:20:57,256 Medicine, perhaps. [chuckles] 225 00:20:57,299 --> 00:20:59,736 I thought you might be interested in the further plans 226 00:20:59,780 --> 00:21:02,348 for the invasion of your countries. 227 00:21:02,391 --> 00:21:05,133 I mean, of course, our countries. 228 00:21:08,179 --> 00:21:09,180 Hmm. 229 00:21:11,487 --> 00:21:13,359 Of course. 230 00:21:13,402 --> 00:21:16,100 As you know, we cannot put our plan 231 00:21:16,144 --> 00:21:19,452 into operation until next spring. 232 00:21:19,495 --> 00:21:22,585 However, it seems to me it would be ill-advised 233 00:21:22,629 --> 00:21:25,675 to commit such huge forces into many unknown 234 00:21:27,024 --> 00:21:28,896 theaters of war. 235 00:21:28,939 --> 00:21:33,596 I know you can advise us on what we are likely to encounter, 236 00:21:33,640 --> 00:21:38,079 but I feel as if I need to have a more current 237 00:21:38,122 --> 00:21:41,343 and a much broader knowledge 238 00:21:41,387 --> 00:21:44,259 of those places and countries... 239 00:21:44,303 --> 00:21:46,522 [chatters playfully] 240 00:21:48,481 --> 00:21:50,352 ...we plan to attack. 241 00:21:50,396 --> 00:21:53,050 Strategy and planning are everything. 242 00:21:53,094 --> 00:21:56,227 The mind is a far better warrior than the sword. 243 00:21:56,271 --> 00:22:00,144 My intention is to send small raiding parties. 244 00:22:00,188 --> 00:22:01,885 To take prisoners 245 00:22:01,929 --> 00:22:06,455 from whom further vital information can be gleaned. 246 00:22:06,499 --> 00:22:09,023 [Ivar] I agree, that is very sensible, 247 00:22:09,066 --> 00:22:10,764 and I hope you might consider 248 00:22:10,807 --> 00:22:13,332 appointing me to lead one of the raiding parties. 249 00:22:17,423 --> 00:22:19,816 I will definitely consider your request. 250 00:22:22,123 --> 00:22:27,520 Although Katia and I both value your intimate company. 251 00:22:27,563 --> 00:22:30,697 [Katia] You're a very intriguing man, Ivar. 252 00:22:30,740 --> 00:22:33,439 Some of the things you say surprise me, 253 00:22:33,482 --> 00:22:36,442 and I never know what you will say next. 254 00:22:36,485 --> 00:22:39,619 You claim that there is a connection between us, 255 00:22:39,662 --> 00:22:41,925 which I cannot fully understand. 256 00:22:43,710 --> 00:22:45,581 [banging] 257 00:22:50,586 --> 00:22:52,414 What do you say, Prince Igor? 258 00:22:52,458 --> 00:22:55,112 Would you like to come with me on a raiding party? 259 00:22:55,156 --> 00:22:58,246 I must consult the king. He knows everything. 260 00:22:58,289 --> 00:22:59,378 Mmm. 261 00:23:01,684 --> 00:23:03,425 What do you think? 262 00:23:03,469 --> 00:23:05,558 [deep voice] I think you should make your own decisions! 263 00:23:05,601 --> 00:23:08,517 -[thumps] -What are you doing? Huh! 264 00:23:10,693 --> 00:23:11,694 Are you crazy? 265 00:23:11,738 --> 00:23:12,869 [grunts] 266 00:23:12,913 --> 00:23:14,480 I am not crazy! 267 00:23:14,523 --> 00:23:17,570 I am the king here! I own everything! 268 00:23:17,613 --> 00:23:20,790 This table! This room! This palace! 269 00:23:20,834 --> 00:23:22,575 I own the whole country! 270 00:23:22,618 --> 00:23:25,012 I own the land and the sky! 271 00:23:25,055 --> 00:23:26,405 [screams] 272 00:23:28,102 --> 00:23:30,060 [grunting] 273 00:23:40,636 --> 00:23:42,377 Don't do that anymore! 274 00:23:42,421 --> 00:23:44,945 Don't be stupid. You are not a king. 275 00:23:45,772 --> 00:23:47,513 You are my ward. 276 00:23:47,556 --> 00:23:48,688 I am responsible for you. 277 00:23:48,731 --> 00:23:51,647 And without me, you are nothing. 278 00:23:51,691 --> 00:23:53,083 Less than nothing. 279 00:23:53,127 --> 00:23:54,302 Do you understand? 280 00:23:55,912 --> 00:23:59,263 Don't ever try to make fun of me again, 281 00:23:59,307 --> 00:24:03,659 or I'll cut out your tongue and feed your liver to my dogs. 282 00:24:04,791 --> 00:24:06,488 [sobs] 283 00:24:06,532 --> 00:24:07,489 [gasps] 284 00:24:16,063 --> 00:24:17,281 [exhales] 285 00:24:18,065 --> 00:24:19,066 He's a good boy. 286 00:24:23,331 --> 00:24:25,202 He just needs to be controlled. 287 00:24:26,377 --> 00:24:28,771 [sighs] 288 00:24:28,815 --> 00:24:33,036 You had a child once, didn't you, Ivar? 289 00:24:40,870 --> 00:24:42,132 [grunts] 290 00:24:45,527 --> 00:24:47,703 Forgive me. I've had enough to eat. 291 00:25:11,466 --> 00:25:12,641 [Igor crying] 292 00:25:18,081 --> 00:25:20,649 [Ivar] Do not weep, dear Igor. 293 00:25:22,738 --> 00:25:24,523 Sweet child, do not weep. 294 00:25:26,829 --> 00:25:28,135 I am here now. 295 00:25:45,282 --> 00:25:46,414 [Ubbe] Are you awake? 296 00:25:48,677 --> 00:25:50,157 Of course. 297 00:25:50,200 --> 00:25:52,202 Who wants to sleep one's life away? 298 00:25:52,725 --> 00:25:53,856 [grunts] 299 00:25:55,728 --> 00:25:57,599 It is winter. 300 00:25:57,643 --> 00:26:00,863 So we should not set sail, but we will. 301 00:26:02,691 --> 00:26:03,910 I want to go to Iceland. 302 00:26:05,825 --> 00:26:08,436 It is my destiny, 303 00:26:08,479 --> 00:26:10,046 so nothing should happen to us on the way. 304 00:26:11,482 --> 00:26:12,483 Us? 305 00:26:13,920 --> 00:26:15,138 You are coming with me. 306 00:26:16,923 --> 00:26:19,621 I want you to arrange a meeting with the wanderer, Othere. 307 00:26:22,885 --> 00:26:24,539 And I want to search for Floki. 308 00:26:26,106 --> 00:26:27,586 You can search all you want. 309 00:26:29,892 --> 00:26:31,764 You won't find him. 310 00:26:31,807 --> 00:26:34,941 Does that mean that you refuse to come with me? 311 00:26:34,984 --> 00:26:38,553 On the contrary. I want nothing more. 312 00:26:38,597 --> 00:26:40,555 The settlers will wonder what has happened to me, 313 00:26:40,599 --> 00:26:42,731 for I have been gone so long. 314 00:26:42,775 --> 00:26:43,950 They will need reassurance. 315 00:26:44,951 --> 00:26:45,995 And Othere? 316 00:26:46,779 --> 00:26:47,780 You will meet him. 317 00:26:53,046 --> 00:26:54,264 How soon can you travel? 318 00:26:55,744 --> 00:26:56,745 In my head, Ubbe, 319 00:26:57,790 --> 00:26:59,879 [sighs] 320 00:26:59,922 --> 00:27:01,141 I am already there. 321 00:27:10,933 --> 00:27:12,239 [Viking 1] We should teach the boys. 322 00:27:12,282 --> 00:27:13,501 -They are old enough now. -[Viking 2] Yes. 323 00:27:15,068 --> 00:27:16,330 [Viking 3] She will be welcomed. 324 00:27:17,984 --> 00:27:19,812 [indistinct chatter] 325 00:27:25,208 --> 00:27:26,601 [Bjorn] I can't do this anymore. 326 00:27:28,777 --> 00:27:30,779 I love my wife. It is not fair to her. 327 00:27:33,521 --> 00:27:35,566 That is not you talking, Bjorn. 328 00:27:35,610 --> 00:27:37,612 Those are just some words you have rehearsed. 329 00:27:43,009 --> 00:27:44,097 Look inside yourself. 330 00:27:48,231 --> 00:27:49,929 I have made so many mistakes. 331 00:27:54,150 --> 00:27:55,717 I don't want to lie to Gunnhild. 332 00:27:55,761 --> 00:27:56,936 She doesn't deserve it. 333 00:27:58,720 --> 00:28:00,243 Don't you think Gunnhild knows? 334 00:28:02,115 --> 00:28:03,203 Of course she knows. 335 00:28:13,213 --> 00:28:15,824 How long have we on this earth, 336 00:28:15,868 --> 00:28:18,914 that we should deny ourselves what we most want and desire? 337 00:28:20,742 --> 00:28:22,178 You know you want to be with me. 338 00:28:25,529 --> 00:28:27,575 You know you cannot escape my desire. 339 00:28:35,104 --> 00:28:36,149 Nor want to. 340 00:28:53,862 --> 00:28:55,037 [Ingrid gasps] 341 00:28:55,081 --> 00:28:56,082 [Bjorn gasps] 342 00:29:05,961 --> 00:29:09,269 [Viking 1 slurring] Bet me a horse. I will take the horse. 343 00:29:10,966 --> 00:29:12,881 [Viking 2 slurring] No, no, no, a donkey. 344 00:29:31,944 --> 00:29:32,945 [gasps] 345 00:29:37,340 --> 00:29:38,820 I just needed to know. 346 00:29:46,001 --> 00:29:48,656 I am not jealous. I was not born that way. 347 00:29:50,353 --> 00:29:52,529 But I see, Bjorn, that you are in love with Ingrid. 348 00:29:53,922 --> 00:29:56,272 And nothing will change that either. 349 00:29:56,316 --> 00:29:58,579 We cannot control our fate. 350 00:29:58,622 --> 00:29:59,798 We must accept it. 351 00:30:05,194 --> 00:30:07,936 So I think you should be released from servitude, Ingrid, 352 00:30:07,980 --> 00:30:10,983 and that you should marry Bjorn. 353 00:30:11,026 --> 00:30:14,508 We know many kings who have married more than one wife. 354 00:30:14,551 --> 00:30:17,119 I think your father even put that proposal to your mother. 355 00:30:19,992 --> 00:30:20,949 She turned it down. 356 00:30:25,127 --> 00:30:27,086 If you two are in agreement, 357 00:30:27,129 --> 00:30:29,958 then we will all live together. 358 00:30:30,002 --> 00:30:32,047 And our son will have the benefit of two mothers. 359 00:30:37,879 --> 00:30:38,967 I don't know what to say. 360 00:30:41,491 --> 00:30:43,450 Perhaps saying nothing is the best way. 361 00:30:46,453 --> 00:30:48,629 But you should know, Bjorn, 362 00:30:48,672 --> 00:30:51,675 your mother was attacked by the outlaws you released from Kattegat. 363 00:30:54,417 --> 00:30:56,942 You are a great man, 364 00:30:56,985 --> 00:30:58,508 but even great men make mistakes. 365 00:31:03,209 --> 00:31:04,732 [sighs] 366 00:31:08,257 --> 00:31:09,389 [door opens] 367 00:31:09,432 --> 00:31:10,912 [indistinct chatter] 368 00:31:13,741 --> 00:31:15,308 Olaf, my dearest friend. 369 00:31:16,918 --> 00:31:18,311 Where are your warriors going? 370 00:31:20,226 --> 00:31:21,270 To patrol our borders. 371 00:31:22,706 --> 00:31:24,012 Please sit down. 372 00:31:24,056 --> 00:31:25,013 Get him a chair. 373 00:31:27,711 --> 00:31:29,975 It cannot be a surprise to you that 374 00:31:30,018 --> 00:31:34,153 I don't altogether trust the other kings to accept my rule. 375 00:31:34,196 --> 00:31:38,026 Who could ever really trust Thorkell the Tall? Huh? 376 00:31:38,070 --> 00:31:41,334 He has betrayed everyone in the past, even his own sons. 377 00:31:41,377 --> 00:31:46,208 Then your election was an empty victory. [chuckles] 378 00:31:46,252 --> 00:31:47,731 [Harald chuckles] 379 00:31:47,775 --> 00:31:48,994 On the contrary. 380 00:31:51,213 --> 00:31:54,042 Many of the other kings have already submitted to my rule. 381 00:31:55,130 --> 00:31:57,045 Of course, what I need now 382 00:31:57,089 --> 00:31:59,743 is to find an example of someone who hasn't, 383 00:32:00,788 --> 00:32:02,094 and bring them to heel. 384 00:32:03,660 --> 00:32:06,228 Thorkell, for example. 385 00:32:06,272 --> 00:32:10,319 I rather hope that he tests and pushes against our boundaries. 386 00:32:10,363 --> 00:32:12,060 In which case, I can teach him a lesson, 387 00:32:12,104 --> 00:32:14,715 for the common good, of course. [laughs] 388 00:32:14,758 --> 00:32:15,759 And Bjorn? 389 00:32:21,940 --> 00:32:22,984 Bjorn is different. 390 00:32:25,073 --> 00:32:28,381 He is a very special person. 391 00:32:30,600 --> 00:32:31,950 When I finally kill him 392 00:32:34,300 --> 00:32:38,304 is when I am truly King of all Norway. 393 00:32:38,347 --> 00:32:40,088 And what about me? 394 00:32:40,132 --> 00:32:42,438 I serve no purpose anymore. 395 00:32:42,482 --> 00:32:47,008 I have no kingdoms for you to conquer. 396 00:32:47,052 --> 00:32:48,096 Why don't you kill me? 397 00:32:50,446 --> 00:32:52,057 I almost forgot. 398 00:32:52,100 --> 00:32:53,101 Your horse liver. 399 00:32:53,884 --> 00:32:55,364 [chuckles] 400 00:32:57,976 --> 00:32:58,977 [sighs] 401 00:33:01,153 --> 00:33:04,069 I like to keep you around, Olaf. 402 00:33:04,112 --> 00:33:05,461 You're my pet philosopher. 403 00:33:05,505 --> 00:33:07,681 [chuckles] 404 00:33:07,724 --> 00:33:10,075 Most of you what you say is ridiculous. 405 00:33:10,118 --> 00:33:13,992 But someday, you might say something truly wise 406 00:33:14,035 --> 00:33:15,210 and I wouldn't like to miss it. 407 00:33:19,519 --> 00:33:22,130 Let's take off those shackles. 408 00:33:22,174 --> 00:33:23,436 You're not going anywhere. 409 00:33:24,393 --> 00:33:27,005 I wouldn't be so sure. 410 00:33:27,048 --> 00:33:31,444 I might just decide to kill all of you. 411 00:33:34,186 --> 00:33:36,579 [chuckles] 412 00:33:36,623 --> 00:33:39,321 We leave to do your bidding, King Harald. 413 00:33:39,365 --> 00:33:42,542 May the gods keep you, and our country, safe. 414 00:33:43,804 --> 00:33:44,892 Men! 415 00:33:49,418 --> 00:33:50,550 [Harald] Safe travels. 416 00:33:53,335 --> 00:33:54,554 [sighs] 417 00:33:57,035 --> 00:33:59,037 [indistinct chatter] 418 00:34:03,867 --> 00:34:04,912 [Bjorn] Why go now? 419 00:34:05,565 --> 00:34:07,828 It is dangerous. 420 00:34:07,871 --> 00:34:09,612 We can leave before the ice forms. 421 00:34:10,439 --> 00:34:11,440 [sighs] 422 00:34:13,790 --> 00:34:15,314 As you may. 423 00:34:15,357 --> 00:34:17,577 May our gods keep you safe. 424 00:34:17,620 --> 00:34:20,580 I love and respect you, as a warrior and as a brother. 425 00:34:21,842 --> 00:34:24,062 We will meet again, brother. 426 00:34:24,105 --> 00:34:26,412 We will talk about our lives and how 427 00:34:26,455 --> 00:34:28,066 it has all come to pass. 428 00:34:44,125 --> 00:34:46,258 Torvi, you are with child. 429 00:34:46,301 --> 00:34:49,391 You should not be undertaking such a journey, especially in the winter. 430 00:34:55,528 --> 00:34:57,051 Let me kiss my daughter. 431 00:35:04,276 --> 00:35:05,581 Goodbye, Asa. 432 00:35:07,322 --> 00:35:08,715 You keep your mother safe, yes? 433 00:35:10,717 --> 00:35:12,066 That's my girl. 434 00:35:13,415 --> 00:35:14,329 Farewell, Bjorn. 435 00:35:20,944 --> 00:35:22,685 Farewell, Gunnhild. 436 00:35:22,729 --> 00:35:26,124 You are an astonishing woman. 437 00:35:26,167 --> 00:35:28,865 Coming from you, Torvi, I take that as the greatest compliment. 438 00:35:44,446 --> 00:35:45,708 [Bjorn] If you find Floki... 439 00:35:45,752 --> 00:35:48,450 You know I will send word. 440 00:35:48,494 --> 00:35:51,714 Ubbe will find out the truth, Ketill. You should know that. 441 00:35:51,758 --> 00:35:53,368 I am not afraid of the truth. 442 00:35:55,283 --> 00:35:56,371 [sighs] 443 00:36:00,462 --> 00:36:01,594 [sighs] 444 00:36:06,251 --> 00:36:07,730 All who came before us are dead. 445 00:36:09,515 --> 00:36:11,473 And we are the remainders. 446 00:36:11,517 --> 00:36:13,606 And now we are going separately on our own paths. 447 00:36:15,042 --> 00:36:16,043 And I am sad. 448 00:36:18,263 --> 00:36:20,178 All I know is that we will see each other again 449 00:36:21,483 --> 00:36:24,791 in Valhalla, in Odin's Hall. 450 00:36:26,923 --> 00:36:28,316 And we will be young again. 451 00:36:30,840 --> 00:36:32,320 We will be fierce and proud. 452 00:36:35,193 --> 00:36:36,585 We will laugh and sing. 453 00:36:38,935 --> 00:36:40,372 The gods will embrace us. 454 00:36:42,330 --> 00:36:44,332 And we will be what we were always meant to be. 455 00:36:46,595 --> 00:36:48,206 And so this is life, 456 00:36:49,511 --> 00:36:50,556 and so is this death. 457 00:36:53,559 --> 00:36:54,386 Farewell. 458 00:36:58,433 --> 00:37:00,087 [indistinct chatter] 459 00:37:17,496 --> 00:37:19,411 [indistinct chatter] 460 00:37:22,065 --> 00:37:23,371 [horses approaching] 461 00:37:25,112 --> 00:37:26,374 [man] Riders approaching! 462 00:37:36,254 --> 00:37:37,646 [all shouting] 463 00:37:39,082 --> 00:37:41,259 Hey. Come on! Go on! 464 00:37:46,568 --> 00:37:47,613 [all shouting] 465 00:37:47,656 --> 00:37:49,484 Go! Go! Hurry! 466 00:37:55,490 --> 00:37:56,883 [screaming] 467 00:38:06,675 --> 00:38:07,937 [sighs] 468 00:38:11,811 --> 00:38:12,855 [grunts] 469 00:38:14,292 --> 00:38:15,336 [yelling] 470 00:38:18,121 --> 00:38:19,122 [grunts] 471 00:38:31,831 --> 00:38:32,875 [gasps] 472 00:38:34,529 --> 00:38:35,704 [shrieks] 473 00:38:39,491 --> 00:38:40,492 [woman] No! 474 00:38:52,504 --> 00:38:53,461 [spluttering] 475 00:38:56,116 --> 00:38:57,291 [growls] 476 00:39:00,686 --> 00:39:02,470 [Rus warrior shouting] 477 00:39:34,197 --> 00:39:35,242 [weeps] 478 00:39:42,989 --> 00:39:44,338 [sobbing] 479 00:39:59,484 --> 00:40:00,528 What has happened here? 480 00:40:10,582 --> 00:40:12,061 [waves splashing] 481 00:40:25,945 --> 00:40:27,425 [breeze blowing] 482 00:40:30,210 --> 00:40:31,559 [panting] 483 00:40:34,823 --> 00:40:35,737 Ketill? 484 00:40:40,350 --> 00:40:41,439 Oh, Ketill! 485 00:40:42,178 --> 00:40:43,179 Father! 486 00:40:45,225 --> 00:40:46,226 Father! 487 00:40:48,794 --> 00:40:51,231 -[Ketill] Frodi. -You're hurt! 488 00:40:51,274 --> 00:40:54,452 I was wounded, but I am well, my son. 489 00:40:54,495 --> 00:40:56,062 [both laugh] 490 00:40:56,105 --> 00:40:57,585 It makes me so happy to see you 491 00:40:59,674 --> 00:41:00,719 Ingvild. 492 00:41:00,762 --> 00:41:01,937 [Frodi laughs] 493 00:41:07,639 --> 00:41:10,293 [Ingvild] Husband. You've been gone so long. 494 00:41:10,337 --> 00:41:12,208 We thought you might have drowned! 495 00:41:12,252 --> 00:41:15,385 I will tell you soon of my adventures. 496 00:41:15,429 --> 00:41:17,649 In the meantime, look who I have brought. 497 00:41:19,825 --> 00:41:22,871 Ubbe, the son of Ragnar. 498 00:41:22,915 --> 00:41:25,308 His wife Torvi, the shield-maiden. 499 00:41:25,352 --> 00:41:27,659 And their daughter, Asa. 500 00:41:27,702 --> 00:41:31,750 Ubbe. Torvi. Welcome, welcome! 501 00:41:31,793 --> 00:41:33,621 And you are with child. 502 00:41:33,665 --> 00:41:35,449 Come into the temple, please. 503 00:41:35,493 --> 00:41:38,234 Rest after your journey and then we will feast. 504 00:41:38,278 --> 00:41:39,888 The gods be blessed. 505 00:41:39,932 --> 00:41:43,457 A son of Ragnar Lothbrok come to our poor settlement. 506 00:41:45,111 --> 00:41:46,678 Whatever next? 507 00:41:46,721 --> 00:41:50,812 Our guests are tired and very hungry, Ingvild. 508 00:41:50,856 --> 00:41:53,511 Of course. This way, please. 509 00:41:55,730 --> 00:41:57,340 [young man] Welcome, welcome. 510 00:41:58,385 --> 00:41:59,517 Let me help you. 511 00:42:02,824 --> 00:42:04,565 [indistinct chatter] 512 00:42:14,183 --> 00:42:17,186 Lord Odin. Why did they have to come here? 513 00:42:18,623 --> 00:42:22,148 Allfather, what have you done? 514 00:42:22,714 --> 00:42:24,716 [sighs] 515 00:42:30,591 --> 00:42:32,332 And what does this signify? 516 00:42:34,856 --> 00:42:36,205 Tell King Harald what you saw. 517 00:42:41,646 --> 00:42:44,866 What did these raiders look like? 518 00:42:44,910 --> 00:42:48,000 Strange men with strange voices. 519 00:42:49,697 --> 00:42:51,830 Wearing furs and riding horses. 520 00:42:51,873 --> 00:42:55,703 They came and went like ghosts! 521 00:42:56,878 --> 00:42:58,924 [chuckles] 522 00:42:58,967 --> 00:43:01,230 Whatever they are, they are not ghosts. 523 00:43:01,274 --> 00:43:02,797 They are not ghosts! 524 00:43:02,841 --> 00:43:03,711 [chuckles] 525 00:43:08,629 --> 00:43:09,717 What do you say, 526 00:43:12,198 --> 00:43:13,591 old King Olaf? 527 00:43:13,634 --> 00:43:15,157 Hmm? 528 00:43:15,201 --> 00:43:17,856 [King Olaf] These are an alien people 529 00:43:17,899 --> 00:43:21,424 who have staked a claim to our land. 530 00:43:21,468 --> 00:43:23,862 And one day they will return. 531 00:43:25,385 --> 00:43:27,387 Not as a raiding party, 532 00:43:28,606 --> 00:43:30,346 but as an army. 533 00:43:42,968 --> 00:43:44,926 [music playing] 35907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.