All language subtitles for Vikings.S06E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,812 --> 00:02:00,076 I wonder if you even know, brother, 2 00:02:00,120 --> 00:02:01,295 why you have been brought here? 3 00:02:03,253 --> 00:02:06,517 -Yes -Louder. I can't hear you. 4 00:02:10,173 --> 00:02:11,131 I know why. 5 00:02:12,567 --> 00:02:13,916 I killed Lagertha. 6 00:02:14,351 --> 00:02:16,005 What? 7 00:02:16,048 --> 00:02:17,876 I killed your mother, Bjorn. 8 00:02:17,920 --> 00:02:18,964 Ah! 9 00:02:31,977 --> 00:02:34,110 Why? 10 00:02:34,154 --> 00:02:36,286 I thought she was Ivar. I thought that she-- 11 00:02:40,334 --> 00:02:42,379 I thought that Ivar was coming to kill me. 12 00:02:47,254 --> 00:02:49,343 I don't care what you thought! 13 00:02:49,386 --> 00:02:52,433 Being drunk is no excuse for anything! 14 00:02:53,434 --> 00:02:56,350 You murdered my mother! 15 00:02:56,393 --> 00:03:00,441 You murdered the most famous shield-maiden in the world! 16 00:03:02,225 --> 00:03:03,705 You! 17 00:03:03,748 --> 00:03:08,231 You sad, pathetic, raddled little man. 18 00:03:09,798 --> 00:03:12,409 You were not fit to kiss her feet! 19 00:03:14,194 --> 00:03:18,067 And you aren't fit to be called a son of Ragnar. 20 00:03:19,242 --> 00:03:20,200 I-- 21 00:03:28,599 --> 00:03:33,387 And when you killed my mother, you killed a part of me too. 22 00:03:35,302 --> 00:03:37,042 And you have to understand... 23 00:03:40,916 --> 00:03:42,396 I can never forgive you. 24 00:03:49,490 --> 00:03:50,578 I know that. 25 00:03:53,798 --> 00:03:55,235 And you're right, Bjorn. 26 00:03:56,323 --> 00:03:59,413 I am a sad wreck of a man. 27 00:03:59,456 --> 00:04:01,502 I've made a bad job of my life. 28 00:04:03,634 --> 00:04:05,941 And whatever you want to do with me, 29 00:04:09,161 --> 00:04:11,163 even if you want to burn me alive, 30 00:04:13,992 --> 00:04:15,298 I'll accept it. 31 00:04:16,908 --> 00:04:18,258 For I've deserved it. 32 00:04:20,347 --> 00:04:23,437 Unlike you and Ubbe, 33 00:04:23,480 --> 00:04:26,266 I've never done anything to make our father proud of me. 34 00:04:30,879 --> 00:04:32,402 Hvitserk is guilty! 35 00:04:33,621 --> 00:04:35,275 You all heard him confess! 36 00:04:50,464 --> 00:04:53,989 I will decide tomorrow what punishment he must face. 37 00:04:56,905 --> 00:04:58,123 Take him away. 38 00:05:16,533 --> 00:05:19,319 I am so sorry that it has come to this. 39 00:05:19,362 --> 00:05:21,625 Don't be sorry. We are who we are. 40 00:05:24,541 --> 00:05:27,152 Perhaps you can still throw yourself on Bjorn's mercy. 41 00:05:27,196 --> 00:05:28,458 Ask for forgiveness. 42 00:05:28,502 --> 00:05:29,590 Forgiveness? 43 00:05:33,681 --> 00:05:35,335 Don't you realize, Ubbe, 44 00:05:35,378 --> 00:05:38,076 I did what we all agreed should be done? 45 00:05:38,120 --> 00:05:39,774 I killed Lagertha. 46 00:05:39,817 --> 00:05:42,951 I killed the woman who murdered our mother. 47 00:05:42,994 --> 00:05:45,388 You said the gods would arrange our revenge. 48 00:05:45,432 --> 00:05:46,476 I remember that. 49 00:05:46,520 --> 00:05:49,392 You yourself attacked Lagertha, 50 00:05:49,436 --> 00:05:51,176 tried to kill her. 51 00:05:51,220 --> 00:05:54,397 But you could see it wasn't what the gods had in mind. 52 00:05:54,441 --> 00:05:57,095 Ivar, Ivar, who is supposed to be so clever, 53 00:05:58,358 --> 00:06:00,142 promised to kill Lagertha. 54 00:06:01,622 --> 00:06:02,710 But he also failed. 55 00:06:04,059 --> 00:06:07,062 So, it was up to me. 56 00:06:08,237 --> 00:06:10,979 Don't you see, Ubbe? 57 00:06:12,633 --> 00:06:15,157 I was an instrument of the gods. 58 00:06:16,506 --> 00:06:17,594 It was my fate. 59 00:06:19,291 --> 00:06:20,380 It was me. 60 00:06:39,486 --> 00:06:40,530 I want to kill him. 61 00:06:43,228 --> 00:06:45,448 You have every right. I can't deny it. 62 00:06:47,015 --> 00:06:49,234 But neither does he. 63 00:06:49,278 --> 00:06:51,933 He was not in his right mind when he killed your mother. 64 00:06:51,976 --> 00:06:54,631 It was not really Hvitserk who killed her. 65 00:06:54,675 --> 00:06:56,546 Don't talk about the drug addict. 66 00:06:56,590 --> 00:06:58,853 Talk about my mother's village, what happened there! 67 00:07:00,158 --> 00:07:01,551 Talk about my son. 68 00:07:02,596 --> 00:07:04,032 Talk about our son! 69 00:07:06,208 --> 00:07:09,124 Your son wanted to play a part in the defense of his village. 70 00:07:10,212 --> 00:07:12,170 I should have been there. 71 00:07:12,214 --> 00:07:14,651 He wanted to prove himself as a warrior. 72 00:07:14,695 --> 00:07:17,567 He knew that his mother and his father would hear of his exploits. 73 00:07:17,611 --> 00:07:19,656 He put himself in danger. 74 00:07:19,700 --> 00:07:23,007 Yes. He had quite extraordinary courage. 75 00:07:27,272 --> 00:07:28,665 And now the gods punish me. 76 00:07:31,233 --> 00:07:33,757 I have lost three things, 77 00:07:33,801 --> 00:07:39,284 my mother, my son, and now the crown of Norway. 78 00:07:42,549 --> 00:07:43,941 These are hard things to bear. 79 00:08:01,959 --> 00:08:03,657 We will burn Hvitserk tomorrow. 80 00:08:20,500 --> 00:08:21,501 I'm disturbing you? 81 00:08:23,111 --> 00:08:24,155 No. 82 00:08:24,895 --> 00:08:26,201 Come sit, Erik. 83 00:08:40,824 --> 00:08:41,782 I owe you my life. 84 00:08:41,825 --> 00:08:42,870 No. 85 00:08:44,175 --> 00:08:45,960 No, the gods spared you. 86 00:08:49,703 --> 00:08:52,836 Every Viking, from whichever country we came from, 87 00:08:52,880 --> 00:08:58,146 all heard tell of the saga of Ragnar Lothbrok and his sons. 88 00:08:58,189 --> 00:09:02,019 All the Great Halls of Scandinavia, poets sang of Ragnar, 89 00:09:03,151 --> 00:09:04,326 and of you, 90 00:09:05,457 --> 00:09:06,807 Bjorn Ironside. 91 00:09:08,678 --> 00:09:11,246 So, it is strange 92 00:09:12,856 --> 00:09:16,120 to be here now sitting beside you, 93 00:09:17,600 --> 00:09:19,341 as if you were like the rest of us. 94 00:09:22,736 --> 00:09:24,172 And, like the rest of us, 95 00:09:26,130 --> 00:09:27,349 mourning your dead. 96 00:09:31,658 --> 00:09:33,007 I am going to 97 00:09:33,964 --> 00:09:37,751 burn my brother tomorrow. 98 00:09:42,799 --> 00:09:45,323 I want him to feel unimaginable pain. 99 00:09:49,937 --> 00:09:51,155 Because that is what I feel. 100 00:10:12,873 --> 00:10:14,178 And what does a man do? 101 00:10:15,179 --> 00:10:16,920 He fights. 102 00:10:16,964 --> 00:10:19,619 - And? -He looks after his family. 103 00:10:21,751 --> 00:10:23,840 You have your father's eyes. 104 00:10:25,102 --> 00:10:26,843 When your time comes, 105 00:10:26,887 --> 00:10:29,759 you must lead with your head, not with your heart. 106 00:10:31,195 --> 00:10:32,327 Can you do that? 107 00:10:34,895 --> 00:10:36,200 I don't want you to go. 108 00:10:38,768 --> 00:10:39,769 It's fate. 109 00:10:52,521 --> 00:10:53,870 I've changed my mind. 110 00:10:55,002 --> 00:10:55,959 I'm coming with you. 111 00:11:08,755 --> 00:11:10,104 Look after your mother. 112 00:11:15,936 --> 00:11:16,850 Come on. 113 00:11:22,507 --> 00:11:23,508 Move on. 114 00:13:33,073 --> 00:13:34,204 Light the fire! 115 00:15:00,247 --> 00:15:01,813 What is he doing? 116 00:15:07,167 --> 00:15:08,559 What have they done? 117 00:15:23,096 --> 00:15:25,402 I saved you. 118 00:15:25,446 --> 00:15:28,101 And do you want to know why I saved you? 119 00:15:28,144 --> 00:15:31,669 Because I know you were happy to die. 120 00:15:31,713 --> 00:15:33,889 But I don't want you to be happy. 121 00:15:33,933 --> 00:15:37,110 No. I don't want you to enter Odin's Hall. 122 00:15:38,328 --> 00:15:41,375 I want you to suffer a living death, 123 00:15:41,418 --> 00:15:44,900 expelled from Kattegat and the haunts of men, 124 00:15:44,944 --> 00:15:48,730 destined to die in a ditch in some forest somewhere, 125 00:15:48,773 --> 00:15:53,169 utterly forgotten, wretched, insignificant, unmemorable! 126 00:15:56,520 --> 00:15:58,696 Like a flea on a sheep's back. 127 00:16:03,875 --> 00:16:04,964 Take him away! 128 00:16:15,670 --> 00:16:17,237 He won't survive the winter. 129 00:16:40,260 --> 00:16:42,349 People of Kattegat! 130 00:16:42,392 --> 00:16:44,220 I suffered an immense defeat. 131 00:16:45,917 --> 00:16:48,137 King Harald Finehair has defeated me 132 00:16:48,181 --> 00:16:50,835 in the election for the kingship of Norway. 133 00:16:52,272 --> 00:16:53,273 Perhaps I 134 00:16:54,622 --> 00:16:57,973 underestimated my opponent. 135 00:16:58,017 --> 00:17:02,978 Whatever the case, King Harald Finehair is now King of Norway! 136 00:17:03,022 --> 00:17:06,199 And we are isolated, vulnerable and alone. 137 00:17:09,376 --> 00:17:11,639 I fear he will launch an attack very soon, 138 00:17:11,682 --> 00:17:13,510 as we are a prize worth taking. 139 00:17:17,123 --> 00:17:18,254 Knowing what you know, 140 00:17:20,213 --> 00:17:22,084 do you want me to step down as your king? 141 00:17:25,696 --> 00:17:27,959 If you do, you can pledge your allegiance to King Harald 142 00:17:29,222 --> 00:17:31,180 and save Kattegat from destruction. 143 00:17:54,160 --> 00:17:55,204 I am ashamed! 144 00:17:57,554 --> 00:18:01,341 Here is the son of Ragnar Lothbrok asking for your support. 145 00:18:02,211 --> 00:18:03,865 You know Bjorn. 146 00:18:03,908 --> 00:18:06,259 You know what he has achieved. 147 00:18:06,302 --> 00:18:09,523 And now he tells you that perhaps the gods don't favor him anymore. 148 00:18:11,307 --> 00:18:12,830 But I don't think so. 149 00:18:14,658 --> 00:18:17,226 I think the gods love Bjorn Ironside. 150 00:18:18,184 --> 00:18:19,185 As I do. 151 00:18:20,186 --> 00:18:21,317 As you do. 152 00:18:22,971 --> 00:18:24,277 You love Bjorn. 153 00:18:25,974 --> 00:18:28,107 And you have every reason to do so. 154 00:18:29,195 --> 00:18:30,979 You should acclaim him. 155 00:18:31,022 --> 00:18:33,112 What other kind of hero do you want? 156 00:18:34,330 --> 00:18:38,073 Here is Bjorn Ironside! He fights for you! 157 00:18:41,337 --> 00:18:43,252 All hail King Bjorn! 158 00:18:43,296 --> 00:18:45,907 All hail King Bjorn! All hail King Bjorn! 159 00:18:45,950 --> 00:18:49,432 All hail King Bjorn! All hail King Bjorn! 160 00:18:49,476 --> 00:18:51,565 All hail King Bjorn! 161 00:18:51,608 --> 00:18:54,263 All hail King Bjorn! All hail King Bjorn! 162 00:18:54,307 --> 00:18:57,353 All hail King Bjorn! 163 00:18:57,397 --> 00:18:59,399 All hail King Bjorn! 164 00:19:00,400 --> 00:19:02,924 All hail King Bjorn! 165 00:19:02,967 --> 00:19:05,274 All hail King Bjorn! 166 00:19:05,318 --> 00:19:08,843 All hail King Bjorn! 167 00:19:08,886 --> 00:19:10,627 All hail King Bjorn! 168 00:19:10,671 --> 00:19:13,239 All hail King Bjorn! 169 00:19:13,282 --> 00:19:15,937 All hail King Bjorn! 170 00:19:15,980 --> 00:19:18,287 All hail King Bjorn! 171 00:19:35,391 --> 00:19:37,219 Where are we going? 172 00:19:37,263 --> 00:19:39,265 We're going to see Uncle Oleg. 173 00:19:39,308 --> 00:19:40,353 About what? 174 00:19:40,396 --> 00:19:43,225 I don't know. Oleg is an enigma. 175 00:19:44,400 --> 00:19:46,446 What's an "igma"? 176 00:19:46,489 --> 00:19:48,274 Enigma. 177 00:19:48,317 --> 00:19:50,145 -What's an "enigma"? 178 00:19:52,321 --> 00:19:53,366 I've no idea. 179 00:19:55,585 --> 00:19:58,458 Perhaps Uncle Oleg wants to give me a present. 180 00:19:59,546 --> 00:20:00,590 Perhaps he does. 181 00:20:02,288 --> 00:20:04,681 Perhaps he wants to give me half of the sky. 182 00:20:10,644 --> 00:20:13,299 He cannot give you something that is already yours. 183 00:20:14,996 --> 00:20:17,346 Remember that. Huh? 184 00:20:33,014 --> 00:20:33,928 Prince Igor. 185 00:20:35,321 --> 00:20:37,279 And Ivar the Boneless. 186 00:20:38,106 --> 00:20:40,064 How very lovely. 187 00:20:40,108 --> 00:20:41,544 Will you have some tea? 188 00:20:41,588 --> 00:20:43,242 -Tea? - Tea. 189 00:20:44,068 --> 00:20:45,287 What is that? 190 00:20:45,331 --> 00:20:47,463 A plant. From Asia. 191 00:20:54,427 --> 00:20:57,256 Medicine, perhaps. 192 00:20:57,299 --> 00:20:59,736 I thought you might be interested in the further plans 193 00:20:59,780 --> 00:21:02,348 for the invasion of your countries. 194 00:21:02,391 --> 00:21:05,133 I mean, of course, our countries. 195 00:21:08,179 --> 00:21:09,180 Hmm. 196 00:21:11,487 --> 00:21:13,359 Of course. 197 00:21:13,402 --> 00:21:16,100 As you know, we cannot put our plan 198 00:21:16,144 --> 00:21:19,452 into operation until next spring. 199 00:21:19,495 --> 00:21:22,585 However, it seems to me it would be ill-advised 200 00:21:22,629 --> 00:21:25,675 to commit such huge forces into many unknown 201 00:21:27,024 --> 00:21:28,896 theaters of war. 202 00:21:28,939 --> 00:21:33,596 I know you can advise us on what we are likely to encounter, 203 00:21:33,640 --> 00:21:38,079 but I feel as if I need to have a more current 204 00:21:38,122 --> 00:21:41,343 and a much broader knowledge 205 00:21:41,387 --> 00:21:44,259 of those places and countries... 206 00:21:48,481 --> 00:21:50,352 ...we plan to attack. 207 00:21:50,396 --> 00:21:53,050 Strategy and planning are everything. 208 00:21:53,094 --> 00:21:56,227 The mind is a far better warrior than the sword. 209 00:21:56,271 --> 00:22:00,144 My intention is to send small raiding parties. 210 00:22:00,188 --> 00:22:01,885 To take prisoners 211 00:22:01,929 --> 00:22:06,455 from whom further vital information can be gleaned. 212 00:22:06,499 --> 00:22:09,023 I agree, that is very sensible, 213 00:22:09,066 --> 00:22:10,764 and I hope you might consider 214 00:22:10,807 --> 00:22:13,332 appointing me to lead one of the raiding parties. 215 00:22:17,423 --> 00:22:19,816 I will definitely consider your request. 216 00:22:22,123 --> 00:22:27,520 Although Katia and I both value your intimate company. 217 00:22:27,563 --> 00:22:30,697 You're a very intriguing man, Ivar. 218 00:22:30,740 --> 00:22:33,439 Some of the things you say surprise me, 219 00:22:33,482 --> 00:22:36,442 and I never know what you will say next. 220 00:22:36,485 --> 00:22:39,619 You claim that there is a connection between us, 221 00:22:39,662 --> 00:22:41,925 which I cannot fully understand. 222 00:22:50,586 --> 00:22:52,414 What do you say, Prince Igor? 223 00:22:52,458 --> 00:22:55,112 Would you like to come with me on a raiding party? 224 00:22:55,156 --> 00:22:58,246 I must consult the king. He knows everything. 225 00:22:58,289 --> 00:22:59,378 Mmm. 226 00:23:01,684 --> 00:23:03,425 What do you think? 227 00:23:03,469 --> 00:23:05,558 I think you should make your own decisions! 228 00:23:05,601 --> 00:23:08,517 -What are you doing? Huh! 229 00:23:10,693 --> 00:23:11,694 Are you crazy? 230 00:23:12,913 --> 00:23:14,480 I am not crazy! 231 00:23:14,523 --> 00:23:17,570 I am the king here! I own everything! 232 00:23:17,613 --> 00:23:20,790 This table! This room! This palace! 233 00:23:20,834 --> 00:23:22,575 I own the whole country! 234 00:23:22,618 --> 00:23:25,012 I own the land and the sky! 235 00:23:40,636 --> 00:23:42,377 Don't do that anymore! 236 00:23:42,421 --> 00:23:44,945 Don't be stupid. You are not a king. 237 00:23:45,772 --> 00:23:47,513 You are my ward. 238 00:23:47,556 --> 00:23:48,688 I am responsible for you. 239 00:23:48,731 --> 00:23:51,647 And without me, you are nothing. 240 00:23:51,691 --> 00:23:53,083 Less than nothing. 241 00:23:53,127 --> 00:23:54,302 Do you understand? 242 00:23:55,912 --> 00:23:59,263 Don't ever try to make fun of me again, 243 00:23:59,307 --> 00:24:03,659 or I'll cut out your tongue and feed your liver to my dogs. 244 00:24:18,065 --> 00:24:19,066 He's a good boy. 245 00:24:23,331 --> 00:24:25,202 He just needs to be controlled. 246 00:24:28,815 --> 00:24:33,036 You had a child once, didn't you, Ivar? 247 00:24:45,527 --> 00:24:47,703 Forgive me. I've had enough to eat. 248 00:25:18,081 --> 00:25:20,649 Do not weep, dear Igor. 249 00:25:22,738 --> 00:25:24,523 Sweet child, do not weep. 250 00:25:26,829 --> 00:25:28,135 I am here now. 251 00:25:45,282 --> 00:25:46,414 Are you awake? 252 00:25:48,677 --> 00:25:50,157 Of course. 253 00:25:50,200 --> 00:25:52,202 Who wants to sleep one's life away? 254 00:25:55,728 --> 00:25:57,599 It is winter. 255 00:25:57,643 --> 00:26:00,863 So we should not set sail, but we will. 256 00:26:02,691 --> 00:26:03,910 I want to go to Iceland. 257 00:26:05,825 --> 00:26:08,436 It is my destiny, 258 00:26:08,479 --> 00:26:10,046 so nothing should happen to us on the way. 259 00:26:11,482 --> 00:26:12,483 Us? 260 00:26:13,920 --> 00:26:15,138 You are coming with me. 261 00:26:16,923 --> 00:26:19,621 I want you to arrange a meeting with the wanderer, Othere. 262 00:26:22,885 --> 00:26:24,539 And I want to search for Floki. 263 00:26:26,106 --> 00:26:27,586 You can search all you want. 264 00:26:29,892 --> 00:26:31,764 You won't find him. 265 00:26:31,807 --> 00:26:34,941 Does that mean that you refuse to come with me? 266 00:26:34,984 --> 00:26:38,553 On the contrary. I want nothing more. 267 00:26:38,597 --> 00:26:40,555 The settlers will wonder what has happened to me, 268 00:26:40,599 --> 00:26:42,731 for I have been gone so long. 269 00:26:42,775 --> 00:26:43,950 They will need reassurance. 270 00:26:44,951 --> 00:26:45,995 And Othere? 271 00:26:46,779 --> 00:26:47,780 You will meet him. 272 00:26:53,046 --> 00:26:54,264 How soon can you travel? 273 00:26:55,744 --> 00:26:56,745 In my head, Ubbe, 274 00:26:59,922 --> 00:27:01,141 I am already there. 275 00:27:10,933 --> 00:27:12,239 We should teach the boys. 276 00:27:12,282 --> 00:27:13,501 -They are old enough now. - Yes. 277 00:27:15,068 --> 00:27:16,330 She will be welcomed. 278 00:27:25,208 --> 00:27:26,601 I can't do this anymore. 279 00:27:28,777 --> 00:27:30,779 I love my wife. It is not fair to her. 280 00:27:33,521 --> 00:27:35,566 That is not you talking, Bjorn. 281 00:27:35,610 --> 00:27:37,612 Those are just some words you have rehearsed. 282 00:27:43,009 --> 00:27:44,097 Look inside yourself. 283 00:27:48,231 --> 00:27:49,929 I have made so many mistakes. 284 00:27:54,150 --> 00:27:55,717 I don't want to lie to Gunnhild. 285 00:27:55,761 --> 00:27:56,936 She doesn't deserve it. 286 00:27:58,720 --> 00:28:00,243 Don't you think Gunnhild knows? 287 00:28:02,115 --> 00:28:03,203 Of course she knows. 288 00:28:13,213 --> 00:28:15,824 How long have we on this earth, 289 00:28:15,868 --> 00:28:18,914 that we should deny ourselves what we most want and desire? 290 00:28:20,742 --> 00:28:22,178 You know you want to be with me. 291 00:28:25,529 --> 00:28:27,575 You know you cannot escape my desire. 292 00:28:35,104 --> 00:28:36,149 Nor want to. 293 00:29:05,961 --> 00:29:09,269 Bet me a horse. I will take the horse. 294 00:29:10,966 --> 00:29:12,881 No, no, no, a donkey. 295 00:29:37,340 --> 00:29:38,820 I just needed to know. 296 00:29:46,001 --> 00:29:48,656 I am not jealous. I was not born that way. 297 00:29:50,353 --> 00:29:52,529 But I see, Bjorn, that you are in love with Ingrid. 298 00:29:53,922 --> 00:29:56,272 And nothing will change that either. 299 00:29:56,316 --> 00:29:58,579 We cannot control our fate. 300 00:29:58,622 --> 00:29:59,798 We must accept it. 301 00:30:05,194 --> 00:30:07,936 So I think you should be released from servitude, Ingrid, 302 00:30:07,980 --> 00:30:10,983 and that you should marry Bjorn. 303 00:30:11,026 --> 00:30:14,508 We know many kings who have married more than one wife. 304 00:30:14,551 --> 00:30:17,119 I think your father even put that proposal to your mother. 305 00:30:19,992 --> 00:30:20,949 She turned it down. 306 00:30:25,127 --> 00:30:27,086 If you two are in agreement, 307 00:30:27,129 --> 00:30:29,958 then we will all live together. 308 00:30:30,002 --> 00:30:32,047 And our son will have the benefit of two mothers. 309 00:30:37,879 --> 00:30:38,967 I don't know what to say. 310 00:30:41,491 --> 00:30:43,450 Perhaps saying nothing is the best way. 311 00:30:46,453 --> 00:30:48,629 But you should know, Bjorn, 312 00:30:48,672 --> 00:30:51,675 your mother was attacked by the outlaws you released from Kattegat. 313 00:30:54,417 --> 00:30:56,942 You are a great man, 314 00:30:56,985 --> 00:30:58,508 but even great men make mistakes. 315 00:31:13,741 --> 00:31:15,308 Olaf, my dearest friend. 316 00:31:16,918 --> 00:31:18,311 Where are your warriors going? 317 00:31:20,226 --> 00:31:21,270 To patrol our borders. 318 00:31:22,706 --> 00:31:24,012 Please sit down. 319 00:31:24,056 --> 00:31:25,013 Get him a chair. 320 00:31:27,711 --> 00:31:29,975 It cannot be a surprise to you that 321 00:31:30,018 --> 00:31:34,153 I don't altogether trust the other kings to accept my rule. 322 00:31:34,196 --> 00:31:38,026 Who could ever really trust Thorkell the Tall? Huh? 323 00:31:38,070 --> 00:31:41,334 He has betrayed everyone in the past, even his own sons. 324 00:31:41,377 --> 00:31:46,208 Then your election was an empty victory. 325 00:31:47,775 --> 00:31:48,994 On the contrary. 326 00:31:51,213 --> 00:31:54,042 Many of the other kings have already submitted to my rule. 327 00:31:55,130 --> 00:31:57,045 Of course, what I need now 328 00:31:57,089 --> 00:31:59,743 is to find an example of someone who hasn't, 329 00:32:00,788 --> 00:32:02,094 and bring them to heel. 330 00:32:03,660 --> 00:32:06,228 Thorkell, for example. 331 00:32:06,272 --> 00:32:10,319 I rather hope that he tests and pushes against our boundaries. 332 00:32:10,363 --> 00:32:12,060 In which case, I can teach him a lesson, 333 00:32:12,104 --> 00:32:14,715 for the common good, of course. 334 00:32:14,758 --> 00:32:15,759 And Bjorn? 335 00:32:21,940 --> 00:32:22,984 Bjorn is different. 336 00:32:25,073 --> 00:32:28,381 He is a very special person. 337 00:32:30,600 --> 00:32:31,950 When I finally kill him 338 00:32:34,300 --> 00:32:38,304 is when I am truly King of all Norway. 339 00:32:38,347 --> 00:32:40,088 And what about me? 340 00:32:40,132 --> 00:32:42,438 I serve no purpose anymore. 341 00:32:42,482 --> 00:32:47,008 I have no kingdoms for you to conquer. 342 00:32:47,052 --> 00:32:48,096 Why don't you kill me? 343 00:32:50,446 --> 00:32:52,057 I almost forgot. 344 00:32:52,100 --> 00:32:53,101 Your horse liver. 345 00:33:01,153 --> 00:33:04,069 I like to keep you around, Olaf. 346 00:33:04,112 --> 00:33:05,461 You're my pet philosopher. 347 00:33:07,724 --> 00:33:10,075 Most of you what you say is ridiculous. 348 00:33:10,118 --> 00:33:13,992 But someday, you might say something truly wise 349 00:33:14,035 --> 00:33:15,210 and I wouldn't like to miss it. 350 00:33:19,519 --> 00:33:22,130 Let's take off those shackles. 351 00:33:22,174 --> 00:33:23,436 You're not going anywhere. 352 00:33:24,393 --> 00:33:27,005 I wouldn't be so sure. 353 00:33:27,048 --> 00:33:31,444 I might just decide to kill all of you. 354 00:33:36,623 --> 00:33:39,321 We leave to do your bidding, King Harald. 355 00:33:39,365 --> 00:33:42,542 May the gods keep you, and our country, safe. 356 00:33:43,804 --> 00:33:44,892 Men! 357 00:33:49,418 --> 00:33:50,550 Safe travels. 358 00:34:03,867 --> 00:34:04,912 Why go now? 359 00:34:05,565 --> 00:34:07,828 It is dangerous. 360 00:34:07,871 --> 00:34:09,612 We can leave before the ice forms. 361 00:34:13,790 --> 00:34:15,314 As you may. 362 00:34:15,357 --> 00:34:17,577 May our gods keep you safe. 363 00:34:17,620 --> 00:34:20,580 I love and respect you, as a warrior and as a brother. 364 00:34:21,842 --> 00:34:24,062 We will meet again, brother. 365 00:34:24,105 --> 00:34:26,412 We will talk about our lives and how 366 00:34:26,455 --> 00:34:28,066 it has all come to pass. 367 00:34:44,125 --> 00:34:46,258 Torvi, you are with child. 368 00:34:46,301 --> 00:34:49,391 You should not be undertaking such a journey, especially in the winter. 369 00:34:55,528 --> 00:34:57,051 Let me kiss my daughter. 370 00:35:04,276 --> 00:35:05,581 Goodbye, Asa. 371 00:35:07,322 --> 00:35:08,715 You keep your mother safe, yes? 372 00:35:10,717 --> 00:35:12,066 That's my girl. 373 00:35:13,415 --> 00:35:14,329 Farewell, Bjorn. 374 00:35:20,944 --> 00:35:22,685 Farewell, Gunnhild. 375 00:35:22,729 --> 00:35:26,124 You are an astonishing woman. 376 00:35:26,167 --> 00:35:28,865 Coming from you, Torvi, I take that as the greatest compliment. 377 00:35:44,446 --> 00:35:45,708 If you find Floki... 378 00:35:45,752 --> 00:35:48,450 You know I will send word. 379 00:35:48,494 --> 00:35:51,714 Ubbe will find out the truth, Ketill. You should know that. 380 00:35:51,758 --> 00:35:53,368 I am not afraid of the truth. 381 00:36:06,251 --> 00:36:07,730 All who came before us are dead. 382 00:36:09,515 --> 00:36:11,473 And we are the remainders. 383 00:36:11,517 --> 00:36:13,606 And now we are going separately on our own paths. 384 00:36:15,042 --> 00:36:16,043 And I am sad. 385 00:36:18,263 --> 00:36:20,178 All I know is that we will see each other again 386 00:36:21,483 --> 00:36:24,791 in Valhalla, in Odin's Hall. 387 00:36:26,923 --> 00:36:28,316 And we will be young again. 388 00:36:30,840 --> 00:36:32,320 We will be fierce and proud. 389 00:36:35,193 --> 00:36:36,585 We will laugh and sing. 390 00:36:38,935 --> 00:36:40,372 The gods will embrace us. 391 00:36:42,330 --> 00:36:44,332 And we will be what we were always meant to be. 392 00:36:46,595 --> 00:36:48,206 And so this is life, 393 00:36:49,511 --> 00:36:50,556 and so is this death. 394 00:36:53,559 --> 00:36:54,386 Farewell. 395 00:37:25,112 --> 00:37:26,374 Riders approaching! 396 00:37:39,082 --> 00:37:41,259 Hey. Come on! Go on! 397 00:37:47,656 --> 00:37:49,484 Go! Go! Hurry! 398 00:38:39,491 --> 00:38:40,492 No! 399 00:39:59,484 --> 00:40:00,528 What has happened here? 400 00:40:34,823 --> 00:40:35,737 Ketill? 401 00:40:40,350 --> 00:40:41,439 Oh, Ketill! 402 00:40:42,178 --> 00:40:43,179 Father! 403 00:40:45,225 --> 00:40:46,226 Father! 404 00:40:48,794 --> 00:40:51,231 - Frodi. -You're hurt! 405 00:40:51,274 --> 00:40:54,452 I was wounded, but I am well, my son. 406 00:40:56,105 --> 00:40:57,585 It makes me so happy to see you 407 00:40:59,674 --> 00:41:00,719 Ingvild. 408 00:41:07,639 --> 00:41:10,293 Husband. You've been gone so long. 409 00:41:10,337 --> 00:41:12,208 We thought you might have drowned! 410 00:41:12,252 --> 00:41:15,385 I will tell you soon of my adventures. 411 00:41:15,429 --> 00:41:17,649 In the meantime, look who I have brought. 412 00:41:19,825 --> 00:41:22,871 Ubbe, the son of Ragnar. 413 00:41:22,915 --> 00:41:25,308 His wife Torvi, the shield-maiden. 414 00:41:25,352 --> 00:41:27,659 And their daughter, Asa. 415 00:41:27,702 --> 00:41:31,750 Ubbe. Torvi. Welcome, welcome! 416 00:41:31,793 --> 00:41:33,621 And you are with child. 417 00:41:33,665 --> 00:41:35,449 Come into the temple, please. 418 00:41:35,493 --> 00:41:38,234 Rest after your journey and then we will feast. 419 00:41:38,278 --> 00:41:39,888 The gods be blessed. 420 00:41:39,932 --> 00:41:43,457 A son of Ragnar Lothbrok come to our poor settlement. 421 00:41:45,111 --> 00:41:46,678 Whatever next? 422 00:41:46,721 --> 00:41:50,812 Our guests are tired and very hungry, Ingvild. 423 00:41:50,856 --> 00:41:53,511 Of course. This way, please. 424 00:41:55,730 --> 00:41:57,340 Welcome, welcome. 425 00:41:58,385 --> 00:41:59,517 Let me help you. 426 00:42:14,183 --> 00:42:17,186 Lord Odin. Why did they have to come here? 427 00:42:18,623 --> 00:42:22,148 Allfather, what have you done? 428 00:42:30,591 --> 00:42:32,332 And what does this signify? 429 00:42:34,856 --> 00:42:36,205 Tell King Harald what you saw. 430 00:42:41,646 --> 00:42:44,866 What did these raiders look like? 431 00:42:44,910 --> 00:42:48,000 Strange men with strange voices. 432 00:42:49,697 --> 00:42:51,830 Wearing furs and riding horses. 433 00:42:51,873 --> 00:42:55,703 They came and went like ghosts! 434 00:42:58,967 --> 00:43:01,230 Whatever they are, they are not ghosts. 435 00:43:01,274 --> 00:43:02,797 They are not ghosts! 436 00:43:08,629 --> 00:43:09,717 What do you say, 437 00:43:12,198 --> 00:43:13,591 old King Olaf? 438 00:43:13,634 --> 00:43:15,157 Hmm? 439 00:43:15,201 --> 00:43:17,856 These are an alien people 440 00:43:17,899 --> 00:43:21,424 who have staked a claim to our land. 441 00:43:21,468 --> 00:43:23,862 And one day they will return. 442 00:43:25,385 --> 00:43:27,387 Not as a raiding party, 443 00:43:28,606 --> 00:43:30,346 but as an army. 30748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.