All language subtitles for Vikings.S06E08.HDTV.x264-KILLERS_-_mx[1]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:01,617 Previously,on "Vikings".... 2 00:00:01,698 --> 00:00:03,040 I need to save my son 3 00:00:03,151 --> 00:00:06,182 I crown you King of all Norway. 4 00:00:08,229 --> 00:00:09,277 ..I have ordered 5 00:00:09,365 --> 00:00:11,387 the immediate mobilization of the great army 6 00:00:11,475 --> 00:00:13,019 for the invasion of Scandinavia 7 00:00:13,107 --> 00:00:14,144 Oleg is nothing. 8 00:00:14,231 --> 00:00:15,777 And everything here belongs to you. 9 00:00:15,910 --> 00:00:17,819 Harald is going to kill you! 10 00:00:18,988 --> 00:00:20,941 Come with me! I have a boat waiting. 11 00:00:21,139 --> 00:00:22,361 You're sick, Hvitserk. Sick. 12 00:00:22,448 --> 00:00:24,244 If you go out, what will you do? 13 00:00:25,618 --> 00:00:27,533 Weep not, poor Hvitserk. 14 00:00:27,621 --> 00:00:32,598 Tonight I will sit with my beloved Ragnar in the halls of the Gods. 15 00:00:34,041 --> 00:00:35,485 Where is Hvitserk? 16 00:00:35,823 --> 00:00:37,119 Did you know Lagertha was dead? 17 00:00:37,206 --> 00:00:38,277 How did you know? 18 00:00:39,993 --> 00:00:41,307 Farewell, Lagertha. 19 00:00:41,417 --> 00:00:44,894 I did not protect you in life, but I can punish your murderer after it. 20 00:00:50,412 --> 00:00:56,074 ♪ More, give me more, give me more ♪ 21 00:00:56,162 --> 00:01:01,496 ♪ If I had a heart, I could love yo-u-u-u ♪ 22 00:01:01,668 --> 00:01:06,941 ♪ If I had a voice, I would sing ♪ 23 00:01:07,308 --> 00:01:12,447 ♪ After the night when I wake up ♪ 24 00:01:12,535 --> 00:01:18,379 ♪ I'll see what tomorrow brings ♪ 25 00:01:18,589 --> 00:01:24,049 VOCALIZING... 26 00:01:24,137 --> 00:01:28,217 ♪ If I had a voice, I would sing ♪ 27 00:01:28,399 --> 00:01:30,471 *VIKINGS* Season 06 Episode 08 28 00:01:30,623 --> 00:01:32,736 *VIKINGS* Episode Title : "Valhalla Can Wait" 29 00:01:55,725 --> 00:01:58,404 I wonder if you even know, brother, 30 00:01:58,857 --> 00:02:00,858 why you have been brought here? 31 00:02:02,037 --> 00:02:06,069 - Yes - Louder. I can't hear you. 32 00:02:08,811 --> 00:02:10,295 I know why. 33 00:02:11,571 --> 00:02:13,115 I killed Lagertha. 34 00:02:13,397 --> 00:02:14,529 What? 35 00:02:14,744 --> 00:02:16,459 I killed your mother, Bjorn. 36 00:02:16,547 --> 00:02:17,592 Ah! 37 00:02:30,753 --> 00:02:32,233 Why? 38 00:02:32,946 --> 00:02:36,084 I thought she was Ivar. I thought that she... 39 00:02:39,361 --> 00:02:41,287 I thought that Ivar was coming to kill me. 40 00:02:46,072 --> 00:02:48,118 I don't care what you thought! 41 00:02:48,431 --> 00:02:51,647 Being drunk is no excuse for anything! 42 00:02:52,477 --> 00:02:54,904 You murdered my mother! 43 00:02:55,220 --> 00:02:59,873 You murdered the most famous shield-maiden in the world! 44 00:03:00,999 --> 00:03:02,435 You! 45 00:03:02,670 --> 00:03:07,654 You sad, pathetic, raddled little man. 46 00:03:08,600 --> 00:03:11,904 You were not fit to kiss her feet! 47 00:03:12,940 --> 00:03:17,412 And you aren't fit to be called a son of Ragnar. 48 00:03:17,953 --> 00:03:19,350 I... 49 00:03:27,644 --> 00:03:32,584 And when you killed my mother, you killed a part of me too. 50 00:03:34,178 --> 00:03:36,444 And you have to understand... 51 00:03:39,788 --> 00:03:41,975 I can never forgive you. 52 00:03:48,646 --> 00:03:50,123 I know that. 53 00:03:52,674 --> 00:03:54,490 And you're right, Bjorn. 54 00:03:55,214 --> 00:03:58,108 I am a sad wreck of a man. 55 00:03:58,196 --> 00:04:00,826 I've made a bad job of my life. 56 00:04:02,936 --> 00:04:05,358 And whatever you want to do with me, 57 00:04:07,874 --> 00:04:10,404 even if you want to burn me alive, 58 00:04:12,733 --> 00:04:14,686 I'll accept it. 59 00:04:15,742 --> 00:04:17,365 For I've deserved it. 60 00:04:19,094 --> 00:04:21,694 Unlike you and Ubbe, 61 00:04:22,264 --> 00:04:25,459 I've never done anything to make our father proud of me. 62 00:04:29,688 --> 00:04:31,678 Hvitserk is guilty! 63 00:04:32,520 --> 00:04:34,506 You all heard him confess! 64 00:04:49,430 --> 00:04:52,955 I will decide tomorrow what punishment he must face. 65 00:04:55,812 --> 00:04:57,412 Take him away. 66 00:05:15,621 --> 00:05:17,842 I am so sorry that it has come to this. 67 00:05:18,087 --> 00:05:20,850 Don't be sorry. We are who we are. 68 00:05:23,203 --> 00:05:25,989 Perhaps you can still throw yourself on Bjorn's mercy. 69 00:05:26,091 --> 00:05:27,411 Ask for forgiveness. 70 00:05:27,516 --> 00:05:28,733 Forgiveness? 71 00:05:32,354 --> 00:05:34,182 Don't you realize, Ubbe, 72 00:05:34,270 --> 00:05:36,756 I did what we all agreed should be done? 73 00:05:36,902 --> 00:05:38,556 I killed Lagertha. 74 00:05:38,775 --> 00:05:41,701 I killed the woman who murdered our mother. 75 00:05:41,836 --> 00:05:44,365 You said the gods would arrange our revenge. 76 00:05:44,453 --> 00:05:45,454 I remember that. 77 00:05:45,564 --> 00:05:48,311 You yourself attacked Lagertha, 78 00:05:48,399 --> 00:05:49,694 tried to kill her. 79 00:05:49,789 --> 00:05:52,990 But you could see it wasn't what the gods had in mind. 80 00:05:53,173 --> 00:05:56,342 Ivar, Ivar, who is supposed to be so clever, 81 00:05:57,221 --> 00:05:59,373 promised to kill Lagertha. 82 00:06:00,449 --> 00:06:02,061 But he also failed. 83 00:06:02,919 --> 00:06:06,037 So, it was up to me. 84 00:06:07,055 --> 00:06:10,303 Don't you see, Ubbe? 85 00:06:11,382 --> 00:06:14,561 I was an instrument of the gods. 86 00:06:15,367 --> 00:06:17,115 It was my fate. 87 00:06:18,144 --> 00:06:19,529 It was me. 88 00:06:38,323 --> 00:06:39,881 I want to kill him. 89 00:06:42,054 --> 00:06:44,772 You have every right. I can't deny it. 90 00:06:45,848 --> 00:06:47,529 But neither does he. 91 00:06:48,017 --> 00:06:50,748 He was not in his right mind when he killed your mother. 92 00:06:50,836 --> 00:06:53,274 It was not really Hvitserk who killed her. 93 00:06:53,362 --> 00:06:55,584 Don't talk about the drug addict. 94 00:06:55,725 --> 00:06:58,358 Talk about my mother's village, what happened there! 95 00:06:59,031 --> 00:07:00,756 Talk about my son. 96 00:07:01,423 --> 00:07:03,397 Talk about our son! 97 00:07:04,951 --> 00:07:08,389 Your son wanted to play a part in the defense of his village. 98 00:07:09,044 --> 00:07:10,537 I should have been there. 99 00:07:11,003 --> 00:07:13,131 He wanted to prove himself as a warrior. 100 00:07:13,520 --> 00:07:16,694 He knew that his mother and his father would hear of his exploits. 101 00:07:16,787 --> 00:07:18,657 He put himself in danger. 102 00:07:18,744 --> 00:07:22,279 Yes. He had quite extraordinary courage. 103 00:07:25,989 --> 00:07:27,631 And now the gods punish me. 104 00:07:30,091 --> 00:07:31,944 I have lost three things, 105 00:07:32,671 --> 00:07:38,561 my mother, my son, and now the crown of Norway. 106 00:07:41,245 --> 00:07:43,272 These are hard things to bear. 107 00:08:00,801 --> 00:08:02,897 We will burn Hvitserk tomorrow. 108 00:08:17,264 --> 00:08:18,772 I'm disturbing you? 109 00:08:19,952 --> 00:08:20,997 No. 110 00:08:22,017 --> 00:08:23,322 Come sit, Erik. 111 00:08:37,540 --> 00:08:38,672 I owe you my life. 112 00:08:38,760 --> 00:08:40,115 No. 113 00:08:41,085 --> 00:08:43,225 No, the gods spared you. 114 00:08:46,451 --> 00:08:49,793 Every Viking, from whichever country we came from, 115 00:08:49,881 --> 00:08:51,537 all heard tell 116 00:08:51,740 --> 00:08:54,725 of the saga of Ragnar Lothbrok and his sons. 117 00:08:54,967 --> 00:08:59,225 All the Great Halls of Scandinavia, poets sang of Ragnar, 118 00:08:59,929 --> 00:09:01,264 and of you, 119 00:09:02,271 --> 00:09:03,928 Bjorn Ironside. 120 00:09:05,274 --> 00:09:08,725 So, it is... strange 121 00:09:09,826 --> 00:09:13,569 to be here now sitting beside you, 122 00:09:14,468 --> 00:09:16,654 as if you were like the rest of us. 123 00:09:19,539 --> 00:09:21,397 And, like the rest of us, 124 00:09:23,053 --> 00:09:24,701 mourning your dead. 125 00:09:28,416 --> 00:09:30,397 I am going to 126 00:09:30,914 --> 00:09:35,053 burn... my brother tomorrow. 127 00:09:39,699 --> 00:09:42,787 I want him to feel unimaginable pain. 128 00:09:46,634 --> 00:09:48,733 Because that is what I feel. 129 00:10:09,729 --> 00:10:11,420 And what does a man do? 130 00:10:11,852 --> 00:10:13,419 He fights. 131 00:10:13,646 --> 00:10:17,178 - And? - He looks after his family. 132 00:10:18,637 --> 00:10:20,975 You have your father's eyes. 133 00:10:21,959 --> 00:10:23,498 When your time comes, 134 00:10:23,834 --> 00:10:26,951 you must lead with your head, not with your heart. 135 00:10:28,102 --> 00:10:29,694 Can you do that? 136 00:10:31,753 --> 00:10:33,404 I don't want you to go. 137 00:10:35,575 --> 00:10:37,014 It's fate. 138 00:10:49,323 --> 00:10:51,186 I've changed my mind. 139 00:10:51,801 --> 00:10:53,397 I'm coming with you. 140 00:11:05,568 --> 00:11:07,248 Look after your mother. 141 00:11:12,755 --> 00:11:13,886 Come on. 142 00:11:19,486 --> 00:11:20,897 Move on. 143 00:11:50,569 --> 00:11:53,061 Vocalizing... 144 00:13:29,829 --> 00:13:31,399 Light the fire! 145 00:14:12,589 --> 00:14:17,898 God-like voice speaking Old Norse... 146 00:14:55,849 --> 00:14:57,548 What is he doing? 147 00:15:04,023 --> 00:15:05,907 What have they done? 148 00:15:20,032 --> 00:15:21,735 I saved you. 149 00:15:21,966 --> 00:15:24,829 And do you want to know why I saved you? 150 00:15:25,016 --> 00:15:28,165 Because I know you were happy to die. 151 00:15:28,540 --> 00:15:30,446 But I don't want you to be happy 152 00:15:30,704 --> 00:15:31,618 No. 153 00:15:31,789 --> 00:15:34,564 I don't want you to enter Odin's Hall. 154 00:15:35,309 --> 00:15:38,001 I want you to suffer a living death, 155 00:15:38,337 --> 00:15:41,732 expelled from Kattegat and the haunts of men, 156 00:15:41,819 --> 00:15:45,649 destined to die in a ditch in some forest somewhere, 157 00:15:45,736 --> 00:15:50,681 utterly forgotten, wretched, insignificant, unmemorable! 158 00:15:53,345 --> 00:15:55,853 Like a flea on a sheep's back. 159 00:16:00,559 --> 00:16:01,970 Take him away! 160 00:16:12,518 --> 00:16:14,462 He won't survive the winter. 161 00:16:35,264 --> 00:16:37,095 People of Kattegat! 162 00:16:37,396 --> 00:16:39,415 I suffered an immense defeat. 163 00:16:40,660 --> 00:16:43,141 King Harald Finehair has defeated me 164 00:16:43,228 --> 00:16:46,087 in the election for the kingship of Norway. 165 00:16:47,007 --> 00:16:48,454 Perhaps I 166 00:16:49,408 --> 00:16:51,689 underestimated my opponent. 167 00:16:52,802 --> 00:16:57,501 Whatever the case, King Harald Finehair is now King of Norway. 168 00:16:57,808 --> 00:17:01,540 And we are isolated, vulnerable and alone. 169 00:17:04,162 --> 00:17:06,477 I fear he will launch an attack very soon, 170 00:17:06,565 --> 00:17:08,790 as we are a prize worth taking. 171 00:17:11,894 --> 00:17:13,595 Knowing what you know, 172 00:17:14,992 --> 00:17:17,321 do you want me to step down as your king? 173 00:17:20,478 --> 00:17:23,196 If you do, you can pledge your allegiance to King Harald 174 00:17:24,227 --> 00:17:26,407 and save Kattegat from destruction. 175 00:17:48,965 --> 00:17:50,532 I am ashamed! 176 00:17:52,402 --> 00:17:56,314 Here is the son of Ragnar Lothbrok asking for your support. 177 00:17:56,954 --> 00:17:58,345 You know Bjorn. 178 00:17:58,695 --> 00:18:00,954 You know what he has achieved. 179 00:18:01,233 --> 00:18:04,876 And now he tells you that perhaps the gods don't favor him anymore. 180 00:18:06,284 --> 00:18:07,962 But I don't think so. 181 00:18:09,423 --> 00:18:12,509 I think the gods love Bjorn Ironside. 182 00:18:12,884 --> 00:18:14,243 As I do. 183 00:18:14,909 --> 00:18:16,407 As you do. 184 00:18:17,644 --> 00:18:19,603 You love Bjorn. 185 00:18:20,717 --> 00:18:23,392 And you have every reason to do so. 186 00:18:23,981 --> 00:18:25,517 You should acclaim him. 187 00:18:25,757 --> 00:18:28,415 What other kind of hero do you want? 188 00:18:29,378 --> 00:18:33,306 Here is Bjorn Ironside! He fights for you! 189 00:18:35,952 --> 00:18:38,299 All hail King Bjorn! 190 00:18:38,387 --> 00:18:40,929 All hail King Bjorn! All hail King Bjorn! 191 00:18:41,017 --> 00:18:44,175 All hail King Bjorn! All hail King Bjorn! 192 00:18:44,345 --> 00:18:46,376 All hail King Bjorn! 193 00:18:46,464 --> 00:18:49,119 All hail King Bjorn! All hail King Bjorn! 194 00:18:49,207 --> 00:18:51,992 All hail King Bjorn! 195 00:18:52,155 --> 00:18:54,415 All hail King Bjorn! 196 00:18:55,389 --> 00:18:57,608 All hail King Bjorn! 197 00:18:57,898 --> 00:19:00,223 All hail King Bjorn! 198 00:19:00,501 --> 00:19:03,542 All hail King Bjorn! 199 00:19:03,629 --> 00:19:05,327 All hail King Bjorn! 200 00:19:05,414 --> 00:19:07,892 All hail King Bjorn! 201 00:19:08,068 --> 00:19:10,680 All hail King Bjorn! 202 00:19:10,767 --> 00:19:13,291 All hail King Bjorn! 203 00:19:30,261 --> 00:19:31,784 Where are we going? 204 00:19:32,049 --> 00:19:33,846 We're going to see Uncle Oleg. 205 00:19:34,094 --> 00:19:35,357 About what? 206 00:19:35,444 --> 00:19:38,471 I don't know. Oleg is an enigma. 207 00:19:39,292 --> 00:19:41,250 What's an "igma"? 208 00:19:41,493 --> 00:19:42,775 Enigma. 209 00:19:43,103 --> 00:19:45,104 What's an "enigma"? 210 00:19:47,021 --> 00:19:48,502 I've no idea. 211 00:19:50,425 --> 00:19:53,822 Perhaps Uncle Oleg wants to give me a present. 212 00:19:54,332 --> 00:19:55,594 Perhaps he does. 213 00:19:57,074 --> 00:19:59,869 Perhaps he wants to give me half of the sky. 214 00:20:05,359 --> 00:20:08,557 He cannot give you something that is already yours. 215 00:20:09,649 --> 00:20:12,455 Remember that. Huh? 216 00:20:27,713 --> 00:20:29,322 Prince Igor. 217 00:20:30,013 --> 00:20:31,971 And Ivar the Boneless. 218 00:20:32,849 --> 00:20:34,541 How very lovely. 219 00:20:34,807 --> 00:20:36,287 Will you have some tea? 220 00:20:36,374 --> 00:20:38,377 - Tea? - Tea. 221 00:20:38,796 --> 00:20:40,015 What is that? 222 00:20:40,275 --> 00:20:42,572 A plant. From Asia. 223 00:20:49,300 --> 00:20:51,588 Medicine, perhaps. 224 00:20:51,968 --> 00:20:54,633 I thought you might be interested in the further plans 225 00:20:54,721 --> 00:20:56,955 for the invasion of your countries. 226 00:20:57,177 --> 00:21:00,260 I mean, of course, our countries. 227 00:21:03,126 --> 00:21:04,291 Hmm. 228 00:21:06,347 --> 00:21:07,913 Of course. 229 00:21:08,188 --> 00:21:10,800 As you know, we cannot put our plan 230 00:21:10,887 --> 00:21:13,971 into operation until next spring. 231 00:21:14,267 --> 00:21:17,650 However, it seems to me it would be ill-advised 232 00:21:17,763 --> 00:21:21,182 to commit such huge forces into many unknown 233 00:21:21,751 --> 00:21:23,400 theaters of war. 234 00:21:23,488 --> 00:21:25,572 I know you can advise us 235 00:21:25,660 --> 00:21:28,244 on what we are likely to encounter, 236 00:21:28,477 --> 00:21:32,924 but I feel as if I need to have a more current 237 00:21:33,088 --> 00:21:35,947 and a much broader knowledge 238 00:21:36,129 --> 00:21:38,494 of those places and countries... 239 00:21:43,403 --> 00:21:44,970 ..we plan to attack. 240 00:21:45,058 --> 00:21:47,275 Strategy and planning are everything. 241 00:21:47,880 --> 00:21:50,927 The mind is a far better warrior than the sword. 242 00:21:51,072 --> 00:21:54,690 My intention is to send small raiding parties. 243 00:21:54,974 --> 00:21:56,498 To take prisoners 244 00:21:56,729 --> 00:22:00,893 from whom further vital information can be gleaned. 245 00:22:01,301 --> 00:22:03,651 I agree, that is very sensible, 246 00:22:03,809 --> 00:22:05,724 and I hope you might consider 247 00:22:05,811 --> 00:22:08,744 appointing me to lead one of the raiding parties. 248 00:22:12,165 --> 00:22:15,088 I will definitely consider your request. 249 00:22:16,822 --> 00:22:21,744 Although Katia and I both value your intimate company. 250 00:22:22,611 --> 00:22:25,354 You're a very intriguing man, Ivar. 251 00:22:25,515 --> 00:22:28,057 Some of the things you say surprise me, 252 00:22:28,268 --> 00:22:31,018 and I never know what you will say next. 253 00:22:31,270 --> 00:22:34,432 You claim that there is a connection between us, 254 00:22:34,666 --> 00:22:37,080 which I cannot fully understand. 255 00:22:45,634 --> 00:22:47,113 What do you say, Prince Igor? 256 00:22:47,322 --> 00:22:49,588 Would you like to come with me on a raiding party? 257 00:22:49,855 --> 00:22:53,179 I must consult the king. He knows everything. 258 00:22:53,267 --> 00:22:54,424 Mmm. 259 00:22:56,415 --> 00:22:58,113 What do you think? 260 00:22:58,255 --> 00:23:00,562 I think you should make your own decisions! 261 00:23:00,649 --> 00:23:03,736 What are you doing? Huh! 262 00:23:05,211 --> 00:23:06,386 Are you crazy? 263 00:23:07,822 --> 00:23:09,359 I am not crazy! 264 00:23:09,453 --> 00:23:12,574 I am the king here! I own everything! 265 00:23:12,765 --> 00:23:15,751 This table! This room! This palace! 266 00:23:15,838 --> 00:23:17,492 I own the whole country! 267 00:23:17,580 --> 00:23:19,710 I own the land and the sky! 268 00:23:35,574 --> 00:23:37,010 Don't do that anymore! 269 00:23:37,207 --> 00:23:39,932 Don't be stupid. You are not a king. 270 00:23:40,442 --> 00:23:42,139 You are my ward. 271 00:23:42,296 --> 00:23:43,515 I am responsible for you. 272 00:23:43,602 --> 00:23:46,432 and without me, you are nothing. 273 00:23:46,520 --> 00:23:47,783 Less than nothing. 274 00:23:48,042 --> 00:23:49,541 Do you understand? 275 00:23:50,650 --> 00:23:53,697 Don't ever try to make fun of me again, 276 00:23:53,886 --> 00:23:59,026 or I'll cut out your tongue and feed your liver to my dogs. 277 00:24:13,124 --> 00:24:14,362 He's a good boy. 278 00:24:18,243 --> 00:24:20,213 He just needs to be controlled. 279 00:24:23,601 --> 00:24:28,291 You had a child once, didn't you, Ivar? 280 00:24:40,313 --> 00:24:43,244 Forgive me. I've had enough to eat. 281 00:25:10,987 --> 00:25:13,720 Do not weep, dear Igor. 282 00:25:15,591 --> 00:25:17,541 Sweet child, do not weep. 283 00:25:19,787 --> 00:25:21,189 I am here now. 284 00:25:38,144 --> 00:25:39,549 Are you awake? 285 00:25:41,410 --> 00:25:43,025 Of course. 286 00:25:43,113 --> 00:25:45,486 Who wants to sleep one's life away? 287 00:25:48,541 --> 00:25:50,158 It is winter. 288 00:25:50,408 --> 00:25:54,181 So we should not set sail, but we will. 289 00:25:55,461 --> 00:25:57,189 I want to go to Iceland. 290 00:25:58,812 --> 00:26:00,853 It is my destiny, 291 00:26:01,243 --> 00:26:03,517 so nothing should happen to us on the way. 292 00:26:04,426 --> 00:26:05,705 Us? 293 00:26:06,831 --> 00:26:08,470 You are coming with me. 294 00:26:09,745 --> 00:26:12,939 I want you to arrange a meeting with the wanderer, Othere. 295 00:26:15,714 --> 00:26:17,970 And I want to search for Floki. 296 00:26:18,995 --> 00:26:21,064 You can search all you want. 297 00:26:22,650 --> 00:26:24,478 You won't find him. 298 00:26:24,596 --> 00:26:27,439 Does that mean that you refuse to come with me? 299 00:26:27,835 --> 00:26:30,900 On the contrary. I want nothing more. 300 00:26:31,314 --> 00:26:33,454 The settlers will wonder what has happened to me, 301 00:26:33,542 --> 00:26:35,299 for I have been gone so long. 302 00:26:35,544 --> 00:26:37,400 They will need reassurance. 303 00:26:37,773 --> 00:26:39,064 And Othere? 304 00:26:39,722 --> 00:26:41,111 You will meet him. 305 00:26:45,998 --> 00:26:47,775 How soon can you travel? 306 00:26:48,435 --> 00:26:50,314 In my head, Ubbe, 307 00:26:52,605 --> 00:26:54,541 I am already there. 308 00:27:03,588 --> 00:27:04,937 Searching for glory. 309 00:27:18,033 --> 00:27:19,947 I can't do this anymore. 310 00:27:21,435 --> 00:27:24,345 I love my wife. It is not fair to her. 311 00:27:26,243 --> 00:27:28,201 That is not you talking, Bjorn. 312 00:27:28,382 --> 00:27:30,736 Those are just some words you have rehearsed. 313 00:27:35,701 --> 00:27:37,470 Look inside yourself. 314 00:27:40,903 --> 00:27:43,463 I have made so many mistakes. 315 00:27:46,967 --> 00:27:48,546 I don't want to lie to Gunnhild. 316 00:27:48,634 --> 00:27:50,259 She doesn't deserve it. 317 00:27:51,472 --> 00:27:53,502 Don't you think Gunnhild knows? 318 00:27:54,985 --> 00:27:56,728 Of course she knows. 319 00:28:06,020 --> 00:28:08,414 How long have we on this earth, 320 00:28:08,705 --> 00:28:12,228 that we should deny ourselves what we most want and desire? 321 00:28:13,407 --> 00:28:15,424 You know you want to be with me. 322 00:28:18,313 --> 00:28:20,830 You know you cannot escape my desire. 323 00:28:27,948 --> 00:28:29,603 Nor want to. 324 00:29:30,173 --> 00:29:31,806 I just needed to know. 325 00:29:36,806 --> 00:29:40,033 I am not jealous. I was not born that way. 326 00:29:41,119 --> 00:29:43,783 But I see, Bjorn, that you are in love with Ingrid. 327 00:29:44,680 --> 00:29:46,857 And nothing will change that either. 328 00:29:47,103 --> 00:29:49,270 We cannot control our fate. 329 00:29:49,428 --> 00:29:51,127 We must accept it. 330 00:29:55,951 --> 00:29:58,693 So I think you should be released from servitude, Ingrid, 331 00:29:58,858 --> 00:30:00,783 and that you should marry Bjorn. 332 00:30:01,691 --> 00:30:04,416 We know many kings who have married more than one wife. 333 00:30:05,336 --> 00:30:08,470 I think your father even put that proposal to your mother. 334 00:30:10,672 --> 00:30:12,361 She turned it down. 335 00:30:15,977 --> 00:30:17,767 If you two are in agreement, 336 00:30:18,080 --> 00:30:19,994 then we will all live together. 337 00:30:20,916 --> 00:30:23,744 And our son will have the benefit of two mothers. 338 00:30:28,507 --> 00:30:30,494 I don't know what to say. 339 00:30:32,228 --> 00:30:34,736 Perhaps saying nothing is the best way. 340 00:30:37,187 --> 00:30:39,017 But you should know, Bjorn, 341 00:30:39,502 --> 00:30:43,158 your mother was attacked by the outlaws you released from Kattegat. 342 00:30:45,283 --> 00:30:47,126 You are a great man, 343 00:30:47,719 --> 00:30:49,955 but even great men make mistakes. 344 00:31:04,480 --> 00:31:06,517 Olaf, my dearest friend. 345 00:31:07,697 --> 00:31:09,611 Where are your warriors going? 346 00:31:10,934 --> 00:31:12,814 To patrol our borders. 347 00:31:13,408 --> 00:31:15,900 Please sit down. Get him a chair. 348 00:31:18,599 --> 00:31:20,491 It cannot be a surprise to you that 349 00:31:20,579 --> 00:31:24,205 I don't altogether trust the other kings to accept my rule. 350 00:31:25,018 --> 00:31:28,548 Who could ever really trust Thorkell the Tall? Huh? 351 00:31:28,935 --> 00:31:31,938 He has betrayed everyone in the past, even his own sons. 352 00:31:32,111 --> 00:31:36,856 Then your election was an empty victory. 353 00:31:38,465 --> 00:31:40,283 On the contrary. 354 00:31:42,043 --> 00:31:45,189 Many of the other kings have already submitted to my rule. 355 00:31:46,056 --> 00:31:47,737 Of course, what I need now 356 00:31:47,832 --> 00:31:50,689 is to find an example of someone who hasn't, 357 00:31:51,562 --> 00:31:53,298 and bring them to heel. 358 00:31:54,432 --> 00:31:56,330 Thorkell, for example. 359 00:31:57,025 --> 00:32:01,017 I rather hope that he tests and pushes against our boundaries. 360 00:32:01,185 --> 00:32:02,969 In which case, I can teach him a lesson, 361 00:32:03,056 --> 00:32:05,276 for the common good, of course. 362 00:32:05,455 --> 00:32:06,886 And Bjorn? 363 00:32:12,500 --> 00:32:14,048 Bjorn is different. 364 00:32:15,721 --> 00:32:19,814 He is a very special person. 365 00:32:21,420 --> 00:32:23,095 When I finally kill him 366 00:32:25,173 --> 00:32:28,908 is when I am truly King of all Norway. 367 00:32:29,119 --> 00:32:30,693 And what about me? 368 00:32:30,860 --> 00:32:33,041 I serve no purpose anymore. 369 00:32:33,196 --> 00:32:37,517 I have no kingdoms for you to conquer. 370 00:32:37,698 --> 00:32:39,267 Why don't you kill me? 371 00:32:41,225 --> 00:32:42,627 I almost forgot. 372 00:32:42,781 --> 00:32:44,304 Your horse liver. 373 00:32:51,862 --> 00:32:54,252 I like to keep you around, Olaf. 374 00:32:54,640 --> 00:32:56,685 You're my pet philosopher. 375 00:32:58,535 --> 00:33:01,463 Most of you what you say is ridiculous. 376 00:33:02,550 --> 00:33:04,901 But someday, you might say something truly wise 377 00:33:04,988 --> 00:33:06,830 and I wouldn't like to miss it. 378 00:33:10,477 --> 00:33:12,252 Let's take off those shackles. 379 00:33:12,851 --> 00:33:14,713 You're not going anywhere. 380 00:33:15,128 --> 00:33:17,561 I wouldn't be so sure. 381 00:33:17,649 --> 00:33:22,584 I might just decide to kill all of you. 382 00:33:27,451 --> 00:33:29,976 We leave to do your bidding, King Harald. 383 00:33:30,187 --> 00:33:33,912 May the gods keep you, and our country, safe. 384 00:33:34,491 --> 00:33:35,666 Men! 385 00:33:40,301 --> 00:33:41,912 Safe travels. 386 00:33:54,631 --> 00:33:56,064 Why go now? 387 00:33:56,386 --> 00:33:57,990 It is dangerous. 388 00:33:58,580 --> 00:34:00,756 We can leave before the ice forms. 389 00:34:04,385 --> 00:34:05,865 As you may. 390 00:34:06,265 --> 00:34:08,287 May our gods keep you safe. 391 00:34:08,375 --> 00:34:11,568 I love and respect you, as a warrior and as a brother. 392 00:34:12,545 --> 00:34:14,506 We will meet again, brother. 393 00:34:14,844 --> 00:34:17,107 We will talk about our lives and how 394 00:34:17,249 --> 00:34:19,154 it has all come to pass. 395 00:34:34,763 --> 00:34:36,896 Torvi, you are with child. 396 00:34:37,147 --> 00:34:40,561 You should not be undertaking such a journey, especially in the winter. 397 00:34:46,408 --> 00:34:48,084 Let me kiss my daughter. 398 00:34:55,128 --> 00:34:56,639 Goodbye, Asa. 399 00:34:58,015 --> 00:34:59,811 You keep your mother safe, yes? 400 00:35:01,505 --> 00:35:03,022 That's my girl. 401 00:35:04,045 --> 00:35:05,436 Farewell, Bjorn. 402 00:35:11,668 --> 00:35:13,100 Farewell, Gunnhild. 403 00:35:13,508 --> 00:35:16,240 You are an astonishing woman. 404 00:35:16,726 --> 00:35:20,217 Coming from you, Torvi, I take that as the greatest compliment. 405 00:35:35,291 --> 00:35:36,553 If you find Floki... 406 00:35:36,641 --> 00:35:38,584 You know I will send word. 407 00:35:39,090 --> 00:35:41,857 Ubbe will find out the truth, Ketill. You should know that. 408 00:35:42,506 --> 00:35:44,584 I am not afraid of the truth. 409 00:35:56,865 --> 00:35:58,920 All who came before us are dead. 410 00:36:00,224 --> 00:36:01,857 And we are the remainders. 411 00:36:02,373 --> 00:36:04,787 And now we are going separately on our own paths. 412 00:36:05,829 --> 00:36:07,107 And I am sad. 413 00:36:09,002 --> 00:36:11,334 All I know is that we will see each other again 414 00:36:12,274 --> 00:36:16,217 in Valhalla, in Odin's Hall. 415 00:36:17,519 --> 00:36:19,412 And we will be young again. 416 00:36:21,641 --> 00:36:23,662 We will be fierce and proud. 417 00:36:25,966 --> 00:36:27,725 We will laugh and sing. 418 00:36:29,694 --> 00:36:31,772 The gods will embrace us. 419 00:36:33,026 --> 00:36:35,311 And we will be what we were always meant to be. 420 00:36:37,576 --> 00:36:39,053 And so this is life, 421 00:36:40,289 --> 00:36:41,764 and so is this death. 422 00:36:44,326 --> 00:36:45,990 Farewell. 423 00:37:16,180 --> 00:37:17,399 Riders approaching! 424 00:37:30,150 --> 00:37:32,336 Hey. Come on! Go on! 425 00:37:38,513 --> 00:37:40,124 Go! Go! Hurry! 426 00:38:30,637 --> 00:38:31,968 No! 427 00:39:48,190 --> 00:39:50,152 What has happened here? 428 00:40:24,018 --> 00:40:25,355 Ketill? 429 00:40:28,970 --> 00:40:30,457 Oh, Ketill! 430 00:40:31,072 --> 00:40:32,394 Father! 431 00:40:33,959 --> 00:40:35,472 Father! 432 00:40:37,427 --> 00:40:39,667 - Frodi. - You're hurt! 433 00:40:40,032 --> 00:40:43,166 I was wounded, but I am well, my son. 434 00:40:44,879 --> 00:40:46,808 It makes me so happy to see you. 435 00:40:48,394 --> 00:40:49,412 Ingvild. 436 00:40:56,529 --> 00:40:58,847 Husband. You've been gone so long. 437 00:40:58,935 --> 00:41:00,865 We thought you might have drowned! 438 00:41:01,041 --> 00:41:03,808 I will tell you soon of my adventures. 439 00:41:04,120 --> 00:41:06,972 In the meantime, look who I have brought. 440 00:41:08,652 --> 00:41:11,655 Ubbe, the son of Ragnar. 441 00:41:11,875 --> 00:41:14,089 His wife Torvi, the shield-maiden. 442 00:41:14,194 --> 00:41:16,292 And their daughter, Asa. 443 00:41:16,417 --> 00:41:20,297 Ubbe. Torvi. Welcome, welcome. 444 00:41:20,548 --> 00:41:22,433 And you are with child. 445 00:41:22,664 --> 00:41:24,167 Come into the temple, please. 446 00:41:24,255 --> 00:41:26,839 Rest after your journey and then we will feast. 447 00:41:27,019 --> 00:41:28,586 The gods be blessed. 448 00:41:28,892 --> 00:41:32,722 A son of Ragnar Lothbrok come to our poor settlement. 449 00:41:34,064 --> 00:41:35,355 Whatever next? 450 00:41:35,443 --> 00:41:39,490 Our guests are tired and very hungry, Ingvild. 451 00:41:39,769 --> 00:41:42,839 Of course. This way, please. 452 00:41:44,840 --> 00:41:47,035 Welcome, welcome. 453 00:41:47,275 --> 00:41:48,605 Let me help you. 454 00:42:03,145 --> 00:42:06,441 Lord Odin. Why did they have to come here? 455 00:42:07,283 --> 00:42:11,410 Allfather, what have you done? 456 00:42:19,457 --> 00:42:21,636 And what does this signify? 457 00:42:23,510 --> 00:42:25,378 Tell King Harald what you saw. 458 00:42:30,352 --> 00:42:33,183 What did these raiders look like? 459 00:42:33,792 --> 00:42:37,308 Strange men with strange voices. 460 00:42:38,373 --> 00:42:40,462 Wearing furs and riding horses. 461 00:42:40,550 --> 00:42:44,988 They came and went like ghosts! 462 00:42:47,803 --> 00:42:49,863 Whatever they are, they are not ghosts. 463 00:42:50,046 --> 00:42:51,570 They are not ghosts! 464 00:42:57,356 --> 00:42:58,925 What do you say, 465 00:43:01,182 --> 00:43:02,488 old King Olaf? 466 00:43:02,701 --> 00:43:04,011 Hmm? 467 00:43:04,122 --> 00:43:06,261 These are an alien people 468 00:43:06,598 --> 00:43:09,503 who have staked a claim to our land. 469 00:43:10,116 --> 00:43:13,074 And one day they will return. 470 00:43:14,056 --> 00:43:16,207 Not as a raiding party, 471 00:43:17,292 --> 00:43:19,144 but as an army. 472 00:43:29,771 --> 00:43:31,860 Synchronized by srjanapala 33495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.