All language subtitles for Undone - 01x08 - That Halloween Night.AMZN.WEBRip.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,679 --> 00:00:15,680 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 2 00:00:26,513 --> 00:00:28,173 I never got that story. 3 00:00:28,341 --> 00:00:30,471 - You know, you've got this girl, Dorothy. - Hey. 4 00:00:30,648 --> 00:00:32,738 She's living a normal, boring life, 5 00:00:32,911 --> 00:00:34,611 and she gets the chance to live an exciting life, 6 00:00:34,782 --> 00:00:36,142 and all she wants to do is go home. 7 00:00:36,262 --> 00:00:38,132 - Hey... - How did you bring me with you? 8 00:00:38,307 --> 00:00:41,477 I summoned the spirit of my ancestors. No big deal. 9 00:00:41,659 --> 00:00:42,829 Sure. 10 00:00:43,008 --> 00:00:44,708 That's very perceptive. 11 00:00:44,879 --> 00:00:47,229 It's work. Hold on. 12 00:00:47,403 --> 00:00:48,403 Hello, Farnaz? 13 00:00:48,535 --> 00:00:50,705 Whoa. Slow down, slow down. 14 00:00:50,885 --> 00:00:53,445 That can't be right. Check on the... 15 00:00:53,627 --> 00:00:56,107 No. Don't call 911. Do not call 911. 16 00:00:56,282 --> 00:00:58,722 I'll be right there. I will be right there. 17 00:00:59,807 --> 00:01:01,677 - Listen, I have to go. - What? 18 00:01:01,853 --> 00:01:04,463 - Wait, wait. - We can't let you drive off to be murdered. 19 00:01:04,638 --> 00:01:07,548 We can't do anything until we find out who killed me. 20 00:01:07,728 --> 00:01:10,598 If I don't go to the lab on this night, 21 00:01:10,775 --> 00:01:12,245 - they're just gonna try again. - No. Not again, Dad. 22 00:01:12,428 --> 00:01:14,648 I don't know this place. I cannot get home from here. 23 00:01:14,822 --> 00:01:16,352 Stay here, I will be back for you. 24 00:01:16,519 --> 00:01:18,649 Dad! Dad! 25 00:01:22,961 --> 00:01:24,531 I waited for you. 26 00:01:26,486 --> 00:01:28,836 - I know. - All night. 27 00:01:30,490 --> 00:01:32,320 Well, we can change that. 28 00:01:33,362 --> 00:01:34,712 Let's go to the lab. 29 00:01:40,805 --> 00:01:42,125 Stop it. 30 00:01:42,149 --> 00:01:44,106 Be careful with the equipment. 31 00:01:44,199 --> 00:01:45,159 - Where is she? - I told you, she's not here. 32 00:01:45,331 --> 00:01:47,641 Don't touch that. 33 00:01:47,812 --> 00:01:49,422 - Where is Alma? - That is a 10,000-dollar magnetic resonance... 34 00:01:49,596 --> 00:01:51,726 What's going on? 35 00:01:51,903 --> 00:01:53,693 Well, I saw the door broken open and heard a lot of crashing, so I called you. 36 00:01:53,861 --> 00:01:55,381 Turns out, it was your wife. 37 00:01:57,212 --> 00:01:58,212 Alma! 38 00:01:59,606 --> 00:02:00,906 Why is Mom here? 39 00:02:01,086 --> 00:02:02,776 I don't know. 40 00:02:02,957 --> 00:02:05,347 Leaving you on the street is the last thing I remember. 41 00:02:05,525 --> 00:02:07,345 Where are you hiding Alma? 42 00:02:07,527 --> 00:02:08,657 I know you bring her here at night to do your experiments. 43 00:02:08,833 --> 00:02:10,443 Camila, I don't. 44 00:02:10,617 --> 00:02:12,697 Alma told me about a dream where she came to your lab 45 00:02:12,721 --> 00:02:14,883 and you put the wires on her head like Frankenstein. 46 00:02:15,056 --> 00:02:17,016 Little girls have all kinds of silly dreams. 47 00:02:17,189 --> 00:02:18,579 Stop lying. 48 00:02:18,756 --> 00:02:20,496 Ah, see, I remember that. 49 00:02:20,671 --> 00:02:22,851 It wasn't a dream, was it? 50 00:02:23,021 --> 00:02:24,761 In a sense, everything is a dream. 51 00:02:25,937 --> 00:02:26,937 Mm. 52 00:02:27,025 --> 00:02:28,975 But no, that wasn't a dream. 53 00:02:29,157 --> 00:02:31,117 You told me you never experimented on me. 54 00:02:31,290 --> 00:02:33,340 No, I was just trying to promote your abilities. 55 00:02:33,509 --> 00:02:35,149 I don't want you to end up like my mother. 56 00:02:35,294 --> 00:02:37,214 You know, a victim of... 57 00:02:37,383 --> 00:02:39,433 I wanted you to be a shaman. 58 00:02:39,602 --> 00:02:41,472 Which you're becoming, 59 00:02:41,648 --> 00:02:44,208 and you've far exceeded my expectations. 60 00:02:44,303 --> 00:02:46,783 - She's not here. - Then where is she? 61 00:02:46,807 --> 00:02:48,564 - Alma? - I left her to come here. 62 00:02:48,699 --> 00:02:50,399 You left her? At night? 63 00:02:50,570 --> 00:02:52,050 In Terrell Hills. It's a nice neighborhood. 64 00:02:52,224 --> 00:02:53,584 How could you just leave her there? 65 00:02:53,660 --> 00:02:55,270 Well, because you broke into my lab. 66 00:02:55,444 --> 00:02:56,844 Who cares about your stupid lab? 67 00:02:57,011 --> 00:02:59,101 You know how important my work is. 68 00:02:59,274 --> 00:03:00,804 Your work? 69 00:03:00,972 --> 00:03:03,192 Or spending your nights with your pretty girlfriend? 70 00:03:03,365 --> 00:03:05,535 - Camila, we're not... -You care more about this woman than you do your own daughter. 71 00:03:05,716 --> 00:03:07,666 No one cares more about Alma than me. 72 00:03:07,848 --> 00:03:09,938 She might be the key to unlocking time and space. 73 00:03:10,111 --> 00:03:11,551 Do you listen to yourself? 74 00:03:11,722 --> 00:03:14,682 - Jeez, you were kind of a jerk. - I was driven. 75 00:03:14,855 --> 00:03:16,895 You were using me for your research. 76 00:03:17,075 --> 00:03:18,685 I was trying to help my mother. 77 00:03:19,817 --> 00:03:20,817 What? 78 00:03:20,905 --> 00:03:22,515 I... 79 00:03:22,689 --> 00:03:24,129 I thought if I... 80 00:03:24,299 --> 00:03:27,999 well, went back in time, I could train her so... 81 00:03:28,173 --> 00:03:31,573 she didn't turn into a big, scary monster that got locked up, 82 00:03:31,742 --> 00:03:36,052 but realized her power and how special she was. 83 00:03:36,224 --> 00:03:38,364 Like you. 84 00:03:38,531 --> 00:03:39,921 Aren't I allowed to have my own relationship with Alma? 85 00:03:40,098 --> 00:03:41,878 No. No, you are not. 86 00:03:42,056 --> 00:03:44,576 I am done lying to myself. 87 00:03:44,755 --> 00:03:46,705 You are not a husband to me anymore. 88 00:03:46,887 --> 00:03:48,537 You're barely a father to your daughters. 89 00:03:48,715 --> 00:03:50,935 But I'm never gonna be one of those dads 90 00:03:51,109 --> 00:03:52,549 who comes home every night at 6:00 91 00:03:52,719 --> 00:03:54,629 and plays with the dollies and makes hotdogs. 92 00:03:54,808 --> 00:03:56,198 It's just not who I am. 93 00:03:56,375 --> 00:03:59,025 That is not what this is about and you know it. 94 00:04:00,771 --> 00:04:01,991 It's over, Jacob. 95 00:04:03,208 --> 00:04:04,208 No, it's not. 96 00:04:04,296 --> 00:04:06,466 Listen to me. 97 00:04:06,646 --> 00:04:09,166 Do not come home again. 98 00:04:11,390 --> 00:04:12,430 Ever. 99 00:04:18,397 --> 00:04:20,227 You don't remember any of this? 100 00:04:20,399 --> 00:04:22,789 I don't remember anything after I left you. 101 00:04:22,967 --> 00:04:24,647 I thought it was the trauma of the accident 102 00:04:24,795 --> 00:04:26,615 but I think it's something more. 103 00:04:26,797 --> 00:04:28,407 I... 104 00:04:28,581 --> 00:04:31,671 You know, I can't really stay here. 105 00:04:31,845 --> 00:04:34,195 No, no, no, no, no. You're not leaving me again. 106 00:04:34,369 --> 00:04:35,589 You need to stay here. 107 00:04:45,424 --> 00:04:46,424 You have to. 108 00:04:48,688 --> 00:04:50,858 What the hell? 109 00:04:51,038 --> 00:04:53,718 You know you need both parents' consent to do pediatric experiments. 110 00:04:53,742 --> 00:04:56,222 Give me a break, all right? My wife just left me. 111 00:04:58,176 --> 00:04:59,866 I don't wanna do this anymore. 112 00:05:00,047 --> 00:05:02,207 We've crossed too many lines. First, the stolen relics. 113 00:05:02,310 --> 00:05:04,920 The Nahuatl Indians did not realize the power they possessed. 114 00:05:05,096 --> 00:05:06,616 Stolen relics? 115 00:05:06,793 --> 00:05:08,843 And now we're doing illegal experiments on a child. 116 00:05:09,013 --> 00:05:11,233 Farnaz, where are you going? 117 00:05:11,406 --> 00:05:13,366 I'm calling your wife and telling her the truth. 118 00:05:13,539 --> 00:05:15,889 Don't do that... She'll never let me see Alma again. 119 00:05:16,063 --> 00:05:18,303 And then I'm reporting you to the head of the department. 120 00:05:18,327 --> 00:05:20,586 If it comes out that I knew and I said nothing... 121 00:05:20,763 --> 00:05:22,163 No, Farnaz, just... 122 00:05:23,157 --> 00:05:25,637 Just... I can't think straight. 123 00:05:25,812 --> 00:05:27,902 I'm sorry. Maybe I'm wrong. 124 00:05:28,075 --> 00:05:30,075 How about I drive you home 125 00:05:30,251 --> 00:05:33,781 and we'll figure out how to tell my wife what we're doing here. 126 00:05:33,951 --> 00:05:35,821 And how it doesn't hurt Alma. 127 00:05:35,996 --> 00:05:37,866 We could start there. 128 00:05:41,436 --> 00:05:42,476 Okay. 129 00:05:53,274 --> 00:05:56,154 Wait, what? Why am I here? Dad! 130 00:05:56,321 --> 00:05:58,371 Up ahead at the red light. Just stop. 131 00:05:58,540 --> 00:06:00,660 The truck won't hit you. You won't go to the hospital. 132 00:06:00,803 --> 00:06:02,413 Everything will go back to normal. 133 00:06:02,588 --> 00:06:04,158 Okay, where are you? 134 00:06:04,329 --> 00:06:06,409 I should never have brought you into this, I'm sorry. 135 00:06:06,433 --> 00:06:08,940 What happened when you drove Farnaz home? 136 00:06:09,116 --> 00:06:10,806 Just go up to the red light and stop. 137 00:06:10,988 --> 00:06:14,338 No! I want to know the truth. I wanna know everything. I... 138 00:06:14,513 --> 00:06:16,383 Dad! 139 00:06:16,558 --> 00:06:17,948 I need to know what happened. 140 00:06:18,125 --> 00:06:20,515 Alma, please don't. 141 00:06:23,914 --> 00:06:25,134 You missed my turn. 142 00:06:27,787 --> 00:06:29,827 This isn't the way to my house. 143 00:06:30,007 --> 00:06:32,227 Jacob, where are we going? 144 00:06:34,272 --> 00:06:36,062 There's nothing left for me. 145 00:06:37,579 --> 00:06:39,409 My family's been taken. 146 00:06:41,844 --> 00:06:43,414 You turned on me. 147 00:06:45,936 --> 00:06:47,496 They're gonna take my lab 148 00:06:47,676 --> 00:06:49,196 and none of my work will be valid. 149 00:06:49,374 --> 00:06:51,334 Okay, I'm sorry. I won't... 150 00:06:51,506 --> 00:06:54,246 I won't tell anyone anything, I promise. 151 00:06:54,422 --> 00:06:55,992 See, I just don't trust you. 152 00:06:57,904 --> 00:07:00,524 Jacob, please, let me out. 153 00:07:02,865 --> 00:07:04,385 Jacob, what are you doing? 154 00:07:04,563 --> 00:07:06,393 Taking control. 155 00:07:15,052 --> 00:07:16,312 Don't you see? 156 00:07:17,706 --> 00:07:18,836 I'm not worth saving. 157 00:07:19,012 --> 00:07:21,322 - No. Dad! - No. 158 00:07:21,493 --> 00:07:22,933 I'm not the good guy I thought I was, 159 00:07:23,060 --> 00:07:24,410 who I convinced you I was. 160 00:07:24,583 --> 00:07:26,193 No, I'm not giving up on you. 161 00:07:26,367 --> 00:07:28,497 We're going back and we're trying again. 162 00:07:28,674 --> 00:07:31,394 We can go back an infinite number of times, it won't change anything. 163 00:07:31,416 --> 00:07:33,976 I'll just be stuck in my own mistakes. Look what I did. 164 00:07:34,158 --> 00:07:36,919 You keep telling me that I'm more than the bad choices that I've made. 165 00:07:37,030 --> 00:07:39,820 That inside, I wanna help people. Where do you think I get that? 166 00:07:39,990 --> 00:07:42,870 You just wanna have a father you can love. So you see what you wanna see. 167 00:07:42,894 --> 00:07:44,861 No, there has to be a way. 168 00:07:44,995 --> 00:07:47,945 Can't the you now influence the him then? You're better now. 169 00:07:51,175 --> 00:07:53,085 There might be a way, but... 170 00:07:53,264 --> 00:07:54,544 I don't think I'm strong enough. 171 00:07:54,613 --> 00:07:56,403 Just try. 172 00:07:56,571 --> 00:07:59,271 But also not try. But try. 173 00:07:59,444 --> 00:08:02,274 Try to not try-try. You understand? 174 00:08:03,883 --> 00:08:05,103 You sound like me. 175 00:08:05,276 --> 00:08:08,926 Of course I do. You're my dad. 176 00:08:17,853 --> 00:08:19,453 You know you've got this girl, Dorothy... 177 00:08:19,464 --> 00:08:21,214 Okay, well, the night you get back, 178 00:08:21,379 --> 00:08:24,119 that's when the timelines realign, so... 179 00:08:24,295 --> 00:08:26,985 if this works, I can see you again. 180 00:08:27,167 --> 00:08:29,167 - Where? - You know where. 181 00:08:30,431 --> 00:08:32,631 - You're it. - No, you're it! 182 00:08:32,687 --> 00:08:34,127 The opportunity for new life. 183 00:08:34,211 --> 00:08:37,091 We'll be in the cave together. 184 00:08:38,744 --> 00:08:39,794 I like this. 185 00:08:43,662 --> 00:08:45,142 I never got that story. 186 00:08:45,316 --> 00:08:47,226 You know, you've got this girl, Dorothy, right? 187 00:08:47,405 --> 00:08:49,225 She's living a normal, boring life, 188 00:08:49,407 --> 00:08:51,247 and she gets a chance to live an exciting life, 189 00:08:51,278 --> 00:08:52,708 and all she wants to do is go home. 190 00:08:52,888 --> 00:08:55,238 Hey, if you had the chance to do something amazing 191 00:08:55,413 --> 00:08:57,413 would you just want everything to return to normal? 192 00:08:57,545 --> 00:08:59,895 I always think, if the witch dies when she gets wet, 193 00:09:00,070 --> 00:09:01,640 she must have to be real careful peeing. 194 00:09:01,810 --> 00:09:03,770 That's very perceptive. 195 00:09:03,943 --> 00:09:06,423 Oh, it's work. 196 00:09:10,341 --> 00:09:12,381 You're gonna answer or what? 197 00:09:15,781 --> 00:09:18,001 Are you kidding me? Take a work call? 198 00:09:18,175 --> 00:09:19,785 We have a candy bucket to fill, 199 00:09:19,959 --> 00:09:21,679 we haven't gotten a single peanut butter cup 200 00:09:21,700 --> 00:09:23,700 and those are the only one your mom likes. 201 00:09:23,876 --> 00:09:25,966 So what were you saying about The Wizard of Oz? 202 00:09:26,139 --> 00:09:28,659 So much of it doesn't work. I mean, what about the monkeys? 203 00:09:28,837 --> 00:09:31,877 Those tiny wings? That's not aerodynamically sound. 204 00:09:32,058 --> 00:09:33,148 Gosh, you're such a nerd. 205 00:09:33,320 --> 00:09:34,760 Thank you. 206 00:09:40,588 --> 00:09:42,628 Oh, dear God. 207 00:09:42,808 --> 00:09:45,638 Teacher ran into the mirror, there was a big crash, 208 00:09:45,811 --> 00:09:47,471 she fell on the floor and she got bloody. 209 00:09:47,639 --> 00:09:49,469 No, I... 210 00:09:49,641 --> 00:09:51,771 I know that's what it looks like in your reality 211 00:09:51,947 --> 00:09:53,507 but that's not what happened. 212 00:09:53,688 --> 00:09:55,648 Kids, I need to talk to teacher Alma for a minute. 213 00:09:55,672 --> 00:09:58,166 - So why don't I put on a movie? - Frozen! 214 00:09:58,345 --> 00:10:00,865 - Anything but Frozen. - All right, come on. 215 00:10:08,268 --> 00:10:10,528 Um, look. 216 00:10:10,705 --> 00:10:13,925 I've tried to be understanding and everything 217 00:10:14,100 --> 00:10:15,750 since the accident, 218 00:10:15,928 --> 00:10:18,008 but I've got to think about what's best for the kids. 219 00:10:18,032 --> 00:10:21,189 And what you did today was completely unacceptable. 220 00:10:21,368 --> 00:10:24,108 Yeah, I can see how it might appear that way. 221 00:10:24,284 --> 00:10:25,894 You can't work here anymore. 222 00:10:26,068 --> 00:10:28,158 I was actually going to ask for the day off anyway 223 00:10:28,332 --> 00:10:30,332 because I have to make it to a pyramid in Mexico... 224 00:10:30,356 --> 00:10:33,746 Look, speaking as your friend... 225 00:10:34,860 --> 00:10:37,600 I am really concerned about you. 226 00:10:37,776 --> 00:10:41,126 It's all good, Tunde. 227 00:10:41,301 --> 00:10:43,091 I did what I needed to do. 228 00:10:43,260 --> 00:10:45,960 And now, everything's gonna be okay. 229 00:10:49,831 --> 00:10:51,311 Okay. 230 00:10:51,485 --> 00:10:53,485 At least let me make you a sandwich. 231 00:10:53,661 --> 00:10:55,231 I have to go. I have to get there before the timelines realign. 232 00:10:55,402 --> 00:10:57,102 Hey, I was actually wondering about that. 233 00:10:57,274 --> 00:10:58,804 Because in Back to the Future, 234 00:10:58,971 --> 00:11:01,671 history changes as soon as Marty comes back. 235 00:11:01,843 --> 00:11:04,243 Well, I guess time travel works differently for white people. 236 00:11:04,267 --> 00:11:06,277 Okay. 237 00:11:06,457 --> 00:11:09,177 Just wanted to make sure you've thought everything through, you know? 238 00:11:09,201 --> 00:11:11,074 Hello? Alma? 239 00:11:11,201 --> 00:11:12,201 What's my mom doing here? 240 00:11:12,332 --> 00:11:14,162 I don't know. Why would I know? 241 00:11:14,334 --> 00:11:16,454 - Sam said I should come right over. - Damn it. 242 00:11:16,478 --> 00:11:17,675 You called her? 243 00:11:17,816 --> 00:11:19,166 Alma, I had to do something. 244 00:11:19,339 --> 00:11:20,819 Tunde told me what happened at school. 245 00:11:20,906 --> 00:11:22,386 Your mother and I have been talking. 246 00:11:22,560 --> 00:11:23,390 - You little shit. - We're really worried about you. 247 00:11:23,561 --> 00:11:25,001 You stalled me? 248 00:11:25,171 --> 00:11:26,651 Yes, but please, I need you to listen to me. 249 00:11:26,825 --> 00:11:28,825 God, why do I keep trusting you? I'm such an idiot. 250 00:11:29,001 --> 00:11:31,401 - Alma, are you okay? - Give us a minute, Camila. 251 00:11:31,569 --> 00:11:33,179 - Let me in, mija. - Listen. 252 00:11:33,353 --> 00:11:34,963 I checked on your prescription. 253 00:11:35,137 --> 00:11:37,177 And it got me looking at this schizophrenia website. 254 00:11:37,357 --> 00:11:39,487 You gotta admit, these symptoms kind of fit you. 255 00:11:39,664 --> 00:11:41,194 Hearing voices... 256 00:11:41,361 --> 00:11:43,321 ...believing you have special powers, 257 00:11:43,494 --> 00:11:45,324 feeling like you have some kind of grand mission to accomplish? 258 00:11:45,496 --> 00:11:46,776 Yeah, you got it, Sam! 259 00:11:46,801 --> 00:11:48,411 Yeah, you guys are doctors. 260 00:11:48,586 --> 00:11:50,676 I'm crazy, I'm... I'm wacko. 261 00:11:50,849 --> 00:11:52,759 There's something serious going on with you. 262 00:11:52,938 --> 00:11:54,768 And I'm tired of pretending like there isn't. 263 00:11:54,940 --> 00:11:56,290 Well, guess what? 264 00:11:56,463 --> 00:11:58,163 I'm not your problem, so get off my ass. 265 00:11:58,335 --> 00:11:59,805 Alma, I have to get you help. 266 00:11:59,988 --> 00:12:01,748 Even if it means you're gonna hate me forever 267 00:12:01,860 --> 00:12:03,120 because that's what love is. 268 00:12:03,296 --> 00:12:04,986 No, you know what love is? 269 00:12:05,167 --> 00:12:07,607 - Love is not lying to me all the fucking time. - Fine. 270 00:12:07,779 --> 00:12:09,959 You want me to be totally honest with you? 271 00:12:10,129 --> 00:12:11,479 You're mentally ill. 272 00:12:11,652 --> 00:12:13,442 You didn't travel back in time 273 00:12:13,611 --> 00:12:16,221 and your father doesn't talk to you because he's dead! 274 00:12:19,965 --> 00:12:21,005 I'm sorry. 275 00:12:22,620 --> 00:12:25,450 You know what? I'd break up with you right now 276 00:12:25,623 --> 00:12:27,543 but after the timelines realign, 277 00:12:27,712 --> 00:12:30,672 I'll have never even met you. 278 00:12:37,722 --> 00:12:39,462 - Alma? - Oh, mother of Christ. 279 00:12:39,637 --> 00:12:41,247 Sam says you're not taking your pills. 280 00:12:41,421 --> 00:12:43,161 Thanks, Sam. 281 00:12:43,336 --> 00:12:44,206 And that you think you've been talking to your father? 282 00:12:44,381 --> 00:12:46,251 I gotta go. 283 00:12:46,426 --> 00:12:47,726 And now you have run into a mirror in front of children. 284 00:12:47,906 --> 00:12:49,776 That is not going to heal well. 285 00:12:49,951 --> 00:12:52,351 Hey, guess what? I know what you've been hiding from me now. 286 00:12:52,519 --> 00:12:54,169 You broke into Dad's lab that night. 287 00:12:57,045 --> 00:12:58,435 That is ridiculous. 288 00:12:58,612 --> 00:13:01,272 You need help. Everyone can see it but you. 289 00:13:01,441 --> 00:13:04,241 I'm going to take you some place where they can take care of you, okay? 290 00:13:04,265 --> 00:13:05,268 What place? 291 00:13:05,402 --> 00:13:07,102 A nice place with the best doctors. 292 00:13:07,273 --> 00:13:08,933 Handsome doctors. 293 00:13:09,101 --> 00:13:11,541 Hmm, no. I got plans today. 294 00:13:11,712 --> 00:13:14,992 But let's definitely schedule a mother-daughter date to the loony bin another time. 295 00:13:15,016 --> 00:13:16,016 Okay, you're right. 296 00:13:16,021 --> 00:13:18,501 I did see your father at the lab that night. 297 00:13:18,676 --> 00:13:20,846 I don't know how you know that. 298 00:13:21,026 --> 00:13:22,936 Because I was there. 299 00:13:23,115 --> 00:13:24,415 And I know you've been lying. 300 00:13:24,595 --> 00:13:25,985 - To protect you. - From what? 301 00:13:26,161 --> 00:13:27,211 Your father. 302 00:13:28,947 --> 00:13:30,777 In the year before he died, 303 00:13:30,949 --> 00:13:33,689 he started to say things that didn't make any sense. 304 00:13:33,865 --> 00:13:36,735 He was getting scary, so I made him go to a doctor. 305 00:13:36,911 --> 00:13:39,701 - Of course you did. - He was diagnosed with schizophrenia. 306 00:13:39,871 --> 00:13:42,531 I tried to get him to go to therapy 307 00:13:42,700 --> 00:13:44,620 and to take medication, but he wouldn't listen. 308 00:13:44,789 --> 00:13:47,529 Alma, he was doing experiments on you. 309 00:13:47,705 --> 00:13:49,785 I know. To help me. 310 00:13:49,968 --> 00:13:52,618 - Help you what? - You wouldn't understand. 311 00:13:52,797 --> 00:13:55,497 You sound just like him. 312 00:13:56,583 --> 00:13:59,673 I don't want to make the same mistake that I made with your father. 313 00:14:01,588 --> 00:14:04,498 I don't want to lose you, too. 314 00:14:06,419 --> 00:14:08,509 I will not give up on you, Alma. 315 00:14:08,682 --> 00:14:09,902 Mom. 316 00:14:10,075 --> 00:14:12,505 You don't need to worry about me. 317 00:14:12,686 --> 00:14:15,686 And you don't need to blame yourself for Dad. 318 00:14:15,863 --> 00:14:18,783 I mean, that wasn't your fault. 319 00:14:18,953 --> 00:14:20,833 You just... 320 00:14:20,999 --> 00:14:22,519 You didn't understand him. 321 00:14:22,696 --> 00:14:25,256 Alma, you need to come with me to this clinic. 322 00:14:25,438 --> 00:14:27,918 Nope. I'm going to Mexico. 323 00:14:28,093 --> 00:14:29,923 Alma! Alma, no! 324 00:14:33,185 --> 00:14:34,485 Alma! 325 00:14:36,493 --> 00:14:37,623 Alma. 326 00:14:37,798 --> 00:14:40,708 Mom, don't worry. 327 00:14:40,888 --> 00:14:42,498 Dad and I fixed everything. 328 00:14:42,673 --> 00:14:45,023 - We're all going to be okay. - Alma, no. 329 00:15:41,993 --> 00:15:43,563 I was in the neighborhood. 330 00:15:43,734 --> 00:15:45,484 So I thought I'd say hi. 331 00:15:46,650 --> 00:15:47,690 Mom told you to come? 332 00:15:47,868 --> 00:15:51,258 I am doing you a huge favor. 333 00:15:51,437 --> 00:15:52,657 Mom's out of control. 334 00:15:54,701 --> 00:15:57,311 I got her to relax by promising to fly down 335 00:15:57,487 --> 00:15:59,707 and make sure that you're okay. 336 00:16:01,186 --> 00:16:02,226 I'm okay. 337 00:16:03,493 --> 00:16:04,893 I'm glad to hear it. 338 00:16:08,628 --> 00:16:10,798 Did I ruin your honeymoon? 339 00:16:10,978 --> 00:16:13,458 Nope, not a problem at all. 340 00:16:13,633 --> 00:16:16,683 Did I not mention that this is the worst day of my entire life? 341 00:16:16,854 --> 00:16:18,134 And everything is going to hell? 342 00:16:18,246 --> 00:16:20,806 - Don't think you mentioned that. - Mm. 343 00:16:22,250 --> 00:16:23,990 I told Reed everything. 344 00:16:24,165 --> 00:16:26,165 Yeah, I was feeling so connected to him 345 00:16:26,341 --> 00:16:28,501 and I knew that he would love me no matter what I said, 346 00:16:28,525 --> 00:16:30,665 so I just had to tell him the truth. 347 00:16:31,782 --> 00:16:34,652 - It didn't go well. - Oh, God. 348 00:16:34,828 --> 00:16:36,108 The Hollingsworth family lawyer's 349 00:16:36,177 --> 00:16:38,477 having the marriage annulled. 350 00:16:38,658 --> 00:16:40,658 I have to return all of the wedding gifts tomorrow. 351 00:16:40,834 --> 00:16:42,314 Oh, thank you for the six forks. 352 00:16:42,488 --> 00:16:43,658 They're from Sam, too. 353 00:16:43,837 --> 00:16:45,967 They're nice. 354 00:16:48,146 --> 00:16:50,756 Here's the good news. 355 00:16:50,931 --> 00:16:53,281 This whole reality is going to go away. 356 00:16:54,413 --> 00:16:56,373 - Yeah? - Yeah. 357 00:16:57,764 --> 00:16:59,374 All we have to do is wait here tonight. 358 00:16:59,549 --> 00:17:02,729 Dad's going to come back. 359 00:17:02,900 --> 00:17:06,820 Everything will have changed. He'll never have died. 360 00:17:06,991 --> 00:17:09,521 Our family will be normal. We won't be broken people. 361 00:17:10,995 --> 00:17:14,255 So all the stupid shit we've done in our lives... 362 00:17:16,304 --> 00:17:17,784 it'll just go away. 363 00:17:20,657 --> 00:17:22,047 That's nice. 364 00:17:32,320 --> 00:17:35,930 - There's another one. - What? Damn, I missed it. 365 00:17:36,107 --> 00:17:38,267 That's like the fourth one. How do you keep missing it? 366 00:17:38,291 --> 00:17:42,681 Doesn't matter. It's a beautiful night. 367 00:18:04,396 --> 00:18:05,916 Dad didn't come. 368 00:18:07,051 --> 00:18:08,051 Oh. 369 00:18:09,401 --> 00:18:10,621 I'm sorry. 370 00:18:15,102 --> 00:18:17,282 Maybe his astral self just didn't hold. 371 00:18:17,452 --> 00:18:20,192 It's the only explanation. 372 00:18:23,284 --> 00:18:24,854 There's another explanation. 373 00:18:28,550 --> 00:18:30,120 Oh. 374 00:18:30,291 --> 00:18:31,771 So, what? 375 00:18:33,860 --> 00:18:35,470 All this is just in my mind 376 00:18:35,645 --> 00:18:37,855 and I'm just a crazy woman everyone feels sorry for? 377 00:18:38,038 --> 00:18:39,518 It's not like that. 378 00:18:39,692 --> 00:18:42,302 Don't you want there to be more? 379 00:18:43,783 --> 00:18:45,963 Don't you believe there has to be more? 380 00:18:46,133 --> 00:18:49,013 I don't know. I mean, we're sitting here watching a beautiful sunrise 381 00:18:49,180 --> 00:18:51,360 on ancient ruins. 382 00:18:51,530 --> 00:18:52,530 The trees... 383 00:18:55,099 --> 00:18:56,319 ...the birds... 384 00:18:58,363 --> 00:18:59,763 ...the clouds... 385 00:18:59,930 --> 00:19:03,020 Real life is also pretty amazing. 386 00:19:05,239 --> 00:19:08,329 Yeah, I know. 387 00:19:11,463 --> 00:19:14,553 I'm gonna help you through this. So is Mom. 388 00:19:17,687 --> 00:19:19,557 Let me take you home. 389 00:19:23,127 --> 00:19:24,167 Okay. 390 00:19:29,437 --> 00:19:30,957 I just need a few minutes alone. 391 00:19:33,746 --> 00:19:35,526 I know this sounds nuts, but... 392 00:19:36,531 --> 00:19:39,931 I just need to be sure Dad's not going to come out of that cave. 393 00:19:41,145 --> 00:19:43,925 I just gotta be totally sure before I... 394 00:19:44,104 --> 00:19:45,804 leave all this behind. 395 00:19:47,455 --> 00:19:48,755 I'll meet you in the car. 396 00:19:50,197 --> 00:19:51,197 Okay. 397 00:19:51,285 --> 00:19:52,975 I love you. 398 00:19:54,201 --> 00:19:55,641 I know you do. 399 00:19:56,900 --> 00:19:58,680 It's why I know you're crazy. 400 00:20:36,528 --> 00:20:39,528 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 29411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.