All language subtitles for Undisputed.II.Last.Man.Standing.2006.720p.BluRay.x264.anoXmous_swe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,000 --> 00:02:34,900 Tio minuter. Är du redo? 2 00:02:38,800 --> 00:02:40,700 Dra Ă„t helvete! 3 00:02:41,300 --> 00:02:43,700 POTEMKINS TV-STUDIO 4 00:02:57,800 --> 00:02:59,700 Jag sa ju sĂ„. 5 00:03:04,200 --> 00:03:07,300 Jag kan inte sĂ€ga det! Phil... 6 00:03:07,600 --> 00:03:11,000 Kan vi inte Ă€ndra den sista repliken? 7 00:03:18,800 --> 00:03:21,900 - Vi försöker igen. - Jag skiter i det hĂ€r! 8 00:03:25,500 --> 00:03:28,300 George, lyssna nu. 9 00:03:28,600 --> 00:03:34,100 Du Ă€r inte vĂ€rldsmĂ€stare lĂ€ngre, fattar du? Du Ă€r barskrapad. 10 00:03:34,500 --> 00:03:40,300 Jag försöker hjĂ€lpa dig. Jag försöker ordna pengar Ă„t dig. 11 00:03:40,800 --> 00:03:44,200 Gör som han sĂ€ger, försök en gĂ„ng till. 12 00:03:44,500 --> 00:03:46,600 Nej, lyssna pĂ„ mig. 13 00:03:46,900 --> 00:03:51,100 Du gör ditt jobb, gĂ„r ut och Ă€ter med skitstövlarna- 14 00:03:51,500 --> 00:03:54,600 - och gĂ„r hem som en rikare man. 15 00:04:01,600 --> 00:04:03,600 SANKT PETERSBURG 16 00:04:55,000 --> 00:04:58,100 VĂ„ra kunder Ă€r mycket nöjda. 17 00:04:58,500 --> 00:05:01,700 - NĂ€r börjar matchen? - Alldeles strax. 18 00:05:03,400 --> 00:05:07,700 - Vad ger vi? - Boyka ger oddsen fem mot ett. 19 00:05:10,100 --> 00:05:13,800 Enligt Markov Ă€r den nye boxaren extremt bra. 20 00:05:14,100 --> 00:05:16,300 Det har jag hört förr. 21 00:05:53,500 --> 00:05:56,700 God kvĂ€ll, mina damer och herrar. 22 00:05:57,100 --> 00:06:02,900 I kvĂ€ll sĂ€nder vi live till utvalda platser i Ryssland cch Europa. 23 00:06:03,300 --> 00:06:07,300 I kvĂ€llens match, med en vikt pĂ„ 104 kilo- 24 00:06:07,700 --> 00:06:14,000 - frĂ„n Kirov-fĂ€ngelset i Sibirien, med 14 segrar och ingen förlust- 25 00:06:14,500 --> 00:06:18,500 - dömd för drĂ„p, utmanaren- 26 00:06:18,900 --> 00:06:21,600 - Arkady Davic! 27 00:06:25,500 --> 00:06:29,000 Och försvararen av sin obrutna segerrad- 28 00:06:29,300 --> 00:06:33,100 - av 34 matcher i strĂ€ck utan förlust- 29 00:06:33,500 --> 00:06:36,800 - med tre domar för överlagt mord- 30 00:06:37,100 --> 00:06:41,700 - och med en matchvikt pĂ„ 92 kilo, vĂ„r egen mĂ€stare- 31 00:06:42,100 --> 00:06:46,800 - Uri Boyka! Boyka! Boyka! Boyka! 32 00:07:45,000 --> 00:07:49,300 Kom ihĂ„g, inga bett, fingrar i ögonen eller ryck i hĂ„ret. 33 00:08:39,300 --> 00:08:41,900 SkĂ„l för succĂ©! 34 00:08:48,800 --> 00:08:51,400 HĂ€r Ă€r han. Ett ögonblick. 35 00:08:55,800 --> 00:08:58,300 Du kommer en timma för sent. 36 00:08:58,700 --> 00:09:01,500 Mitt fel. Jag glömde det. 37 00:09:01,800 --> 00:09:06,400 De höga herrarna har börjat sura. Kom, vi tar en drink, sen gĂ„r vi. 38 00:09:06,800 --> 00:09:10,800 - Jag ska byta om. Ge mig tio minuter. - Tio minuter till? 39 00:09:11,200 --> 00:09:16,600 Det Ă€r ditt jobb att slicka röv, och de kan slicka min. 20 minuter. 40 00:09:43,200 --> 00:09:45,000 Döda honom! 41 00:10:24,700 --> 00:10:26,500 Vad gör ni i mitt? 42 00:11:39,800 --> 00:11:44,100 Om vi inte fĂ„r högre odds pĂ„ Boyka mĂ„ste vi stĂ€nga i vĂ„r. 43 00:11:44,400 --> 00:11:49,300 - Det kan inte fortsĂ€tta sĂ„ hĂ€r. - Bara lugn, det ordnar sig. 44 00:11:49,800 --> 00:11:53,000 Ingen verkar ha sett dem. 45 00:11:53,300 --> 00:11:56,400 - Har de inte kameror? - Ingen aning. 46 00:11:56,900 --> 00:11:59,100 Tror du att det var jag? 47 00:12:05,400 --> 00:12:07,900 Ännu en lĂ€tt match, eller hur? 48 00:12:08,300 --> 00:12:10,600 Ingen kan stoppa dig. 49 00:12:13,800 --> 00:12:18,900 NĂ€r du en gĂ„ng kommer ut, Ă€r du den rikaste mannen i Kiev. Kom ihĂ„g mig... 50 00:12:24,700 --> 00:12:27,100 Det var en olycka. 51 00:12:27,600 --> 00:12:29,600 HĂ„ll ut din hand. 52 00:12:34,500 --> 00:12:36,900 - Har du hört? - Hört vad? 53 00:12:38,500 --> 00:12:41,800 Han kommer. Polisen Ă€r i hans rum. 54 00:12:42,200 --> 00:12:44,300 Han Ă€r hĂ€r i morgon. 55 00:13:08,400 --> 00:13:11,000 Är det hĂ€r din bibel? 56 00:13:14,100 --> 00:13:17,600 Ja. Jag har den alltid med mig. 57 00:13:22,500 --> 00:13:25,300 Det Ă€r inte mitt. 58 00:13:30,900 --> 00:13:34,100 DĂ„ Ă€r inte det hĂ€r heller ditt? 59 00:13:34,400 --> 00:13:36,600 Nej, det Ă€r det inte. 60 00:13:39,800 --> 00:13:43,800 - Vad Ă€r det som pĂ„gĂ„r hĂ€r? - NĂ„n försöker sĂ€tta dit mig. 61 00:13:49,500 --> 00:13:54,700 Boxaren George Chambers har fĂ€ngslats i avvaktan pĂ„ Ă„tal. 62 00:13:55,200 --> 00:13:59,900 Han Ă€r tidigare dömd för misshandel, och den förre tungviktsmĂ€staren- 63 00:14:00,400 --> 00:14:04,600 - har ocksĂ„ fĂ„tt en varning för innehav av olagliga droger. 64 00:14:05,000 --> 00:14:08,700 VĂ„ra kĂ€llor indikerar att drogerna som nu har hittats- 65 00:14:09,100 --> 00:14:14,700 - rĂ€cker för ett Ă„tal. Maria Alonzo, frĂ„n Ryssland. 66 00:15:21,600 --> 00:15:23,800 Han har kommit. 67 00:15:43,500 --> 00:15:46,100 Vad stirrar ni pĂ„? 68 00:16:36,000 --> 00:16:41,200 God kvĂ€ll, mr Chambers. Jag hoppas att resan har gĂ„tt bra. 69 00:16:41,600 --> 00:16:45,300 Vi vet bĂ„da tvĂ„ att du skiter i min resa. 70 00:16:45,700 --> 00:16:50,200 Ni har visst suttit i fĂ€ngelse i USA? 71 00:16:50,600 --> 00:16:53,700 LĂ„tsas inte vara ovetande om vem jag Ă€r. 72 00:16:54,000 --> 00:16:57,300 Jag beundrade er mycket nĂ€r ni var pĂ„ topp. 73 00:16:57,700 --> 00:17:00,800 Vi Ă€r glada över att ni Ă€r hĂ€r. 74 00:17:01,100 --> 00:17:05,500 Var inte för glada. Jag sticker nĂ€r det hĂ€r Ă€r utrett. 75 00:17:05,900 --> 00:17:07,900 Kanske. 76 00:17:08,200 --> 00:17:12,800 Men till dess ska ni veta att vi vĂ€rdesĂ€tter boxare hĂ€r. 77 00:17:13,200 --> 00:17:16,300 Vi har till och med vĂ„r egen mĂ€stare. 78 00:17:16,600 --> 00:17:20,200 Jag har redan sagt att jag inte tĂ€nker stanna. 79 00:17:59,500 --> 00:18:02,300 Era jĂ€vlar. VĂ€rm vattnet. 80 00:18:06,500 --> 00:18:08,500 Du ska duscha nu. 81 00:18:10,600 --> 00:18:13,700 Ta... dig... i arslet. 82 00:18:58,700 --> 00:19:01,600 GĂ„va frĂ„n Boyka. Varmt piss. 83 00:19:30,700 --> 00:19:32,300 Är du okej? 84 00:19:33,600 --> 00:19:35,900 HĂ„ll dig undan. 85 00:19:37,300 --> 00:19:38,900 Jag fattar. 86 00:19:46,200 --> 00:19:48,300 Det hĂ€r Ă€r otroligt! 87 00:20:31,800 --> 00:20:36,100 Jag vill inte störa, men det Ă€r bĂ€st att du stĂ€ller dig upp. 88 00:20:39,400 --> 00:20:42,600 Om du inte gĂ„r ut nĂ€r dörren öppnas- 89 00:20:43,000 --> 00:20:47,000 - lĂ„ser de igen. Du fĂ„r varken mat eller luft pĂ„ hela dan. 90 00:20:50,100 --> 00:20:54,100 Inte för att de tvĂ„ sakerna Ă€r sĂ€rskilt njutbara hĂ€r. 91 00:20:54,400 --> 00:20:57,000 LĂ„t oss reda ut en sak. 92 00:20:58,400 --> 00:21:01,500 Jag behöver inte lĂ€ra mig nĂ„gra regler hĂ€r. 93 00:21:01,800 --> 00:21:05,400 SjĂ€lvklart inte, mr Chambers. 94 00:21:54,800 --> 00:21:58,100 - Är du blind ocksĂ„? - Strunta i honom. 95 00:21:58,400 --> 00:22:02,100 Han Ă€r lite knĂ€pp. Har varit hĂ€r för lĂ€nge. Fattar du? 96 00:22:02,600 --> 00:22:05,700 Han bor i kĂ€llaren, kommer bara och Ă€ter. 97 00:22:12,100 --> 00:22:15,000 Inte precis femstjĂ€rnigt, eller hur? 98 00:22:42,500 --> 00:22:44,900 FĂ„r jag slĂ„ mig ner? 99 00:22:58,200 --> 00:23:01,100 Varför stirrar du pĂ„ mig hela tiden? 100 00:23:01,400 --> 00:23:03,100 UrsĂ€kta. 101 00:23:03,400 --> 00:23:09,000 Det Ă€r otroligt att jag fĂ„r dela cell med George Chambers. 102 00:23:13,900 --> 00:23:16,000 Steven Parker. 103 00:23:22,100 --> 00:23:24,300 StĂ€ll dig upp. 104 00:23:37,100 --> 00:23:39,900 Du ska inte brĂ„ka med Boyka. 105 00:23:59,800 --> 00:24:01,500 Du. StĂ„ upp. 106 00:24:07,600 --> 00:24:10,100 StĂ€ll dig upp nu! 107 00:24:30,100 --> 00:24:31,700 Boyka? 108 00:24:35,600 --> 00:24:38,800 Det kan vĂ€l bara en kĂ€rring heta? 109 00:24:40,400 --> 00:24:43,300 Du var bra en gĂ„ng, det vet jag. 110 00:24:43,600 --> 00:24:45,900 För lĂ€nge sen. 111 00:24:48,200 --> 00:24:51,500 HĂ€r inne Ă€r det jag som Ă€r mĂ€staren. 112 00:24:52,600 --> 00:24:54,600 Och du... 113 00:24:56,500 --> 00:24:58,700 Du Ă€r bara min... 114 00:25:37,200 --> 00:25:41,000 Varför stoppade du mig? Tror du att jag Ă€r rĂ€dd för den dĂ€r jĂ€veln? 115 00:25:41,400 --> 00:25:43,600 Du ska fĂ„ din chans. 116 00:25:44,000 --> 00:25:48,300 Jag hade min chans! Och sĂ„ kom dina vakter emellan. 117 00:25:48,800 --> 00:25:51,600 - Hur tror du att det ser ut? - Hör hĂ€r, vi... 118 00:25:51,900 --> 00:25:54,200 Jag frĂ„gade inte dig! 119 00:25:55,900 --> 00:25:58,500 Ni kan inte stoppa mig. 120 00:25:58,800 --> 00:26:03,800 Det Ă€r ingen som vill stoppa dig, men det mĂ„ste ske i ringen. 121 00:26:09,700 --> 00:26:14,400 - DĂ„liga nyheter. Ingen borgen. - Har du ringt till Ruben? 122 00:26:14,800 --> 00:26:18,100 Ruben kan inte hjĂ€lpa till med det hĂ€r. 123 00:26:18,400 --> 00:26:22,500 Har du ens ri..? SĂ€g nĂ„t som jag vill höra. 124 00:26:23,000 --> 00:26:25,900 Jag har pratat med ambassaden. 125 00:26:26,200 --> 00:26:30,500 - De sĂ€ger att det kan ta en mĂ„nad... - En mĂ„nad! 126 00:26:30,900 --> 00:26:33,700 Vad fan sĂ€ger du? 127 00:26:34,100 --> 00:26:39,500 Nu fixar du ett gĂ€ng advokater som kan fĂ„ ut mig! 128 00:26:39,900 --> 00:26:43,600 Det ska jag. Det tar bara lite lĂ€ngre tid. 129 00:26:44,000 --> 00:26:49,400 Din jĂ€vla pajas! Vet du hur det kĂ€nns att sitta hĂ€r? 130 00:26:49,800 --> 00:26:53,100 Ha tĂ„lamod, George! Jag gör vad jag kan. 131 00:26:59,500 --> 00:27:03,100 Min kĂ€re vĂ€n Markov. Hur ligger vi till? 132 00:27:03,500 --> 00:27:07,700 Han vantrivs, det Ă€r ett steg i rĂ€tt riktning. 133 00:27:08,100 --> 00:27:10,900 Jag vill att han ska slĂ„ss. 134 00:27:11,200 --> 00:27:15,400 Han och Boyka brĂ„kar redan. Jag tror att han Ă€r redo snart. 135 00:27:15,800 --> 00:27:18,200 Tror du? Viken överraskning. 136 00:27:18,500 --> 00:27:22,200 Att tro rĂ€cker inte. Jag mĂ„ste arrangera det hĂ€r nu. 137 00:27:22,600 --> 00:27:26,900 Problemet Ă€r att idioten tror att han snart blir frislĂ€ppt. 138 00:27:27,300 --> 00:27:32,100 Det tar jag hand om. Du ordnar matchen. 139 00:27:32,700 --> 00:27:34,500 Och Markov? 140 00:27:37,700 --> 00:27:40,300 Gör mig inte besviken. 141 00:27:46,400 --> 00:27:48,600 Nu rĂ€cker det. 142 00:27:48,900 --> 00:27:52,200 Vad pĂ„gĂ„r hĂ€r? Varför gör ni det hĂ€r? 143 00:28:52,000 --> 00:28:55,200 - Tack. - Vad handlade det dĂ€r om? 144 00:28:55,600 --> 00:28:58,500 Ingenting. Men tack Ă€ndĂ„. 145 00:29:00,400 --> 00:29:02,400 Tack sjĂ€lv, pundarn. 146 00:29:02,700 --> 00:29:06,800 Jag hatar mobbning. Om det inte Ă€r jag som mobbar. 147 00:29:08,200 --> 00:29:12,800 Hör hĂ€r, mr Chambers. En sak mĂ„ste du veta om fĂ€ngelset- 148 00:29:13,200 --> 00:29:16,400 - Ă€ven om du snart kommer ut. 149 00:29:19,600 --> 00:29:23,900 Det Ă€gs av maffian. Av en man, egentligen. 150 00:29:24,300 --> 00:29:27,200 Han Ă€ger bĂ„de internerna och polisen. 151 00:29:27,500 --> 00:29:29,500 Han heter Gaga. 152 00:29:32,700 --> 00:29:37,200 - Varför berĂ€ttar du det för mig? - Jag tĂ€nkte att det var bĂ€st om du... 153 00:29:37,600 --> 00:29:41,000 - Om jag vad? - Spelade efter reglerna. 154 00:29:42,300 --> 00:29:46,800 - DĂ„ behĂ„ller man hĂ€lsan. - Jag behĂ„ller hĂ€lsan pĂ„ mitt sĂ€tt. 155 00:29:47,200 --> 00:29:51,200 Genom att knocka alla jĂ€vlar innan de knockar mig. 156 00:30:04,900 --> 00:30:06,900 Vad har hĂ€nt? 157 00:30:08,300 --> 00:30:09,800 Vad?! 158 00:30:15,300 --> 00:30:20,000 Tror du att du kan göra vad som helst? Din jĂ€vel! Det hĂ€r Ă€r min vĂ€rld. 159 00:30:20,400 --> 00:30:23,500 BehĂ„ll den, jag vill inte ha skiten! 160 00:30:23,800 --> 00:30:28,200 - Varför pratar du med mig? - Om du Ă€r sĂ„ hĂ„rd, slĂ„ss mot mig! 161 00:30:28,600 --> 00:30:32,300 - I ringen! - Varför inte hĂ€r och nu? 162 00:30:32,700 --> 00:30:34,600 JĂ€vla kĂ€rring. 163 00:30:40,500 --> 00:30:43,100 Möt mig i ringen! 164 00:30:53,300 --> 00:30:56,400 Koncentrera dig pĂ„ en match i taget. 165 00:30:56,800 --> 00:31:00,900 - Glöm amerikanen... - HĂ„ll kĂ€ft. Gör ditt jobb. 166 00:31:04,700 --> 00:31:09,500 VĂ€rldsmĂ€stare i tungvikt. Jag sliter skallen av honom. 167 00:31:11,600 --> 00:31:16,500 Visst. Men i kvĂ€ll gĂ€ller det ett annat huvud. 168 00:31:19,700 --> 00:31:22,400 Hur ser insatserna ut? 169 00:31:22,700 --> 00:31:27,000 250000 pĂ„ de första tre ronderna. 20000 till pĂ„ fjĂ€rde och femte. 170 00:31:27,400 --> 00:31:30,000 Kunde vara bĂ€ttre. Telefonen. 171 00:31:33,600 --> 00:31:36,800 - NĂ„t nytt? - Matchen startar om en kvart. 172 00:31:37,100 --> 00:31:42,200 - Jag Ă€r pĂ„ vĂ€g till arenan. - Jag menade nĂ„t nytt om Chambers? 173 00:31:42,700 --> 00:31:46,600 - Vi gör vad vi kan, Gaga. - Gör det bĂ€ttre, förstĂ„tt? 174 00:34:10,900 --> 00:34:15,200 - Du ska till fĂ€ngelsedirektören. - Jag pratar bara med ambassaden. 175 00:34:16,300 --> 00:34:18,400 Till direktören, nu. 176 00:34:38,400 --> 00:34:40,000 JĂ€vlar! 177 00:34:43,700 --> 00:34:45,500 Det rĂ€cker. 178 00:34:47,200 --> 00:34:51,600 Mr Chambers, ni gör bara saken svĂ„rare för er sjĂ€lv. 179 00:34:53,100 --> 00:34:56,600 Er tid hĂ€r skulle kunna vara lĂ€ttare. 180 00:34:58,500 --> 00:35:02,800 Ni har ju sett vĂ„r mĂ€stare, Uri Boyka, i aktion. 181 00:35:04,300 --> 00:35:08,000 - Vi vill se er mötas i en match. - Jag slĂ„ss inte! 182 00:35:08,400 --> 00:35:12,000 Jag vĂ€grar delta i er jĂ€vla cirkus. 183 00:35:12,400 --> 00:35:16,700 Vad fan ska det förestĂ€lla? Sport? 184 00:35:17,100 --> 00:35:18,900 Som jag sa- 185 00:35:19,200 --> 00:35:24,000 - om ni möts i en match förbĂ€ttras situationen hĂ€r avsevĂ€rt. 186 00:35:25,200 --> 00:35:29,400 Kanske ni till och med fĂ„r en chans att Ă„ka hem. 187 00:35:32,800 --> 00:35:35,900 Bra. Gör som ni vill. 188 00:35:40,500 --> 00:35:44,100 Kloak för hela fĂ€ngelset. Mycket gammal. 189 00:35:44,500 --> 00:35:46,900 Den blir full varje dag. 190 00:35:48,600 --> 00:35:50,700 SĂ€tt igĂ„ng. 191 00:35:51,000 --> 00:35:52,900 I helvete heller! 192 00:35:55,100 --> 00:35:57,300 Ta bort den! 193 00:36:01,400 --> 00:36:03,200 HĂ€mta den. 194 00:36:05,300 --> 00:36:06,900 Din jĂ€vel! 195 00:36:14,500 --> 00:36:17,700 Om du inte vill arbeta mĂ„ste vi tvinga dig. 196 00:36:19,800 --> 00:36:21,400 Stopp. 197 00:36:23,500 --> 00:36:25,800 Ge dem inte en ursĂ€kt. 198 00:36:33,600 --> 00:36:35,700 Det Ă€r det inte vĂ€rt. 199 00:37:05,800 --> 00:37:07,900 Ge mig numret- 200 00:37:09,200 --> 00:37:11,000 - pĂ„ din spade. 201 00:37:12,400 --> 00:37:13,800 18. 202 00:37:16,700 --> 00:37:20,200 Ge tillbaka den till mig varje dag nĂ€r du slutar. 203 00:37:20,700 --> 00:37:24,000 Kom ihĂ„g att rengöra den först. 204 00:38:24,500 --> 00:38:27,500 Inte dĂ„ligt för en gammal ryss. 205 00:38:27,800 --> 00:38:30,600 Jag har haft tid att öva. 206 00:38:56,200 --> 00:38:58,800 Herregud! 207 00:38:59,100 --> 00:39:01,500 Du stinker verkligen. 208 00:39:02,700 --> 00:39:04,300 HĂ„ll kĂ€ft. 209 00:39:04,500 --> 00:39:07,800 Jag borde be om en gasmask. 210 00:39:08,200 --> 00:39:12,700 - Eller flytta till en annan cell. - Och gĂ„ miste om vĂ„ra samtal? 211 00:39:13,000 --> 00:39:15,800 Crot var visst hĂ„rd mot dig. 212 00:39:16,100 --> 00:39:19,000 - Vem? - Killen i rullstolen, Crot. 213 00:39:19,500 --> 00:39:21,500 Mullvad pĂ„ ryska. 214 00:39:21,700 --> 00:39:26,900 Visste du att han var elitsoldat i ryska armĂ©n? 215 00:39:27,400 --> 00:39:32,000 Han var visst en elak jĂ€vel. Dödade en fĂ€ngelsevakt en gĂ„ng. 216 00:39:32,400 --> 00:39:34,200 Den gamlingen? 217 00:39:35,800 --> 00:39:38,700 De slĂ€pper aldrig ut honom. 218 00:39:40,300 --> 00:39:45,100 Men du dĂ€remot... Du Ă€r en av de fĂ„ som har en chans. 219 00:39:45,500 --> 00:39:46,900 Hur dĂ„? 220 00:39:47,200 --> 00:39:50,700 Acceptera Markovs erbjudande, möt Boyka. 221 00:40:31,500 --> 00:40:33,500 Sover ni aldrig? 222 00:40:40,000 --> 00:40:42,400 Titta pĂ„ dig, pundarjĂ€vel. 223 00:40:45,000 --> 00:40:47,400 Var glad att du lever Ă€n. 224 00:40:47,700 --> 00:40:51,800 Om han inte slĂ„ss snart ligger du risigt till. 225 00:41:10,700 --> 00:41:13,300 Ett meddelande frĂ„n Boyka. 226 00:42:39,500 --> 00:42:41,700 Njut av ditt nya hem. 227 00:42:49,200 --> 00:42:52,100 - Vad? - Han Ă€r i hĂ„let. 228 00:42:53,700 --> 00:42:57,300 - Folk Ă€ndrar sina Ă„sikter dĂ€r. - Bra. 229 00:43:29,500 --> 00:43:31,400 Res dig upp. 230 00:43:31,800 --> 00:43:34,000 Jag har soppa. 231 00:43:45,800 --> 00:43:47,500 Piller. 232 00:43:50,800 --> 00:43:54,300 Tugga och svĂ€lj. HjĂ€lper mot feber. 233 00:43:54,700 --> 00:43:57,000 Varför gör du det hĂ€r? 234 00:43:57,300 --> 00:44:00,600 HĂ„ll kĂ€ft och drick. Och ta det hĂ€r. 235 00:44:12,100 --> 00:44:14,500 Varför gör du det hĂ€r? 236 00:44:14,800 --> 00:44:20,000 - Varför bryr du dig om mina orsaker? - DĂ€r jag kommer ifrĂ„n Ă€r inget gratis. 237 00:44:20,400 --> 00:44:23,100 HjĂ€lper du aldrig nĂ„n? 238 00:44:25,000 --> 00:44:27,100 Förmodligen inte. 239 00:44:27,400 --> 00:44:31,600 Du kĂ€nner inte mig. Jag köpte ett stort hus till min mor. 240 00:44:32,000 --> 00:44:35,900 - Jag hjĂ€lper folk. - Det var nog till dig sjĂ€lv ocksĂ„. 241 00:44:36,300 --> 00:44:41,500 Du har varit hĂ€r nere för lĂ€nge och tappat kontakten med verkligheten. 242 00:44:41,900 --> 00:44:45,700 Ditt problem Ă€r att du inte accepterar verkligheten. 243 00:44:46,100 --> 00:44:49,300 Verkligheten Ă€r att jag Ă€r oskyldig. 244 00:44:49,600 --> 00:44:54,000 - Jag kommer inte att stanna hĂ€r. - Du fattar fortfarande inte. 245 00:44:55,200 --> 00:44:58,000 De slĂ€pper aldrig ut dig. 246 00:45:16,400 --> 00:45:18,300 TvĂ€tta av honom. 247 00:45:52,500 --> 00:45:56,800 Det Ă€r belugakaviar. 25000 amerikanska dollar per kilo. 248 00:45:58,100 --> 00:46:01,500 - Det liknar rĂ„ttskit. - Och luktar som det. 249 00:46:01,900 --> 00:46:04,500 Vet ni vem jag Ă€r, mr Chambers? 250 00:46:04,800 --> 00:46:08,800 - Du Ă€r vĂ€l bossen? - Ja, jag Ă€r bossen. 251 00:46:11,800 --> 00:46:14,700 Det var jag som fixade hit dig. 252 00:46:17,500 --> 00:46:22,100 Är du inte rĂ€dd att jag ska förvandla dig till en död boss? 253 00:46:22,600 --> 00:46:25,300 Ni Ă€r inte dum. 254 00:46:29,500 --> 00:46:32,700 LĂ„t mig förklara en sak, mr Chambers. 255 00:46:33,200 --> 00:46:38,300 Jag Ă€r affĂ€rsman och detta Ă€r ett affĂ€rsmöte. 256 00:46:41,700 --> 00:46:45,000 Jag fick in er och jag kan fĂ„ ut er. 257 00:46:45,400 --> 00:46:47,400 Valet Ă€r ert. 258 00:46:48,300 --> 00:46:52,400 - Och jag ska möta Boyka i en match? - Det skulle glĂ€dja mig. 259 00:46:52,800 --> 00:46:55,000 Om jag vĂ€grar? 260 00:46:55,300 --> 00:46:59,100 DĂ„ kan ni fĂ„ stanna hĂ€r under en lĂ„ng tid. 261 00:46:59,500 --> 00:47:02,600 RĂ„ka ut för en olycka. Eller bli kvar hĂ€r. 262 00:47:02,900 --> 00:47:07,400 Min man jobbar pĂ„ att göra det hĂ€r till en stor mediecirkus. 263 00:47:08,800 --> 00:47:11,600 Er man? Vem Ă€r det? 264 00:47:11,900 --> 00:47:13,700 Min manager. 265 00:47:22,400 --> 00:47:24,500 Phil, vad i helvete? 266 00:47:25,000 --> 00:47:29,100 George, det kommer att bli bra. Gaga har en plan. 267 00:47:29,500 --> 00:47:32,200 Vi blir stenrika allihop! 268 00:47:33,500 --> 00:47:36,700 De sa att du skulle vara ute pĂ„ en vecka. 269 00:47:37,000 --> 00:47:40,800 Vi snackar enorma summor. Det Ă€r ju det vi har vĂ€ntat pĂ„. 270 00:47:41,200 --> 00:47:45,800 Men du mĂ„ste sluta vara sĂ„ envis och acceptera erbjudandet. 271 00:47:46,200 --> 00:47:49,100 Jag ska döda dig, din jĂ€vel! 272 00:47:49,400 --> 00:47:53,900 - Din förbannade förrĂ€dare! - Var inte dum, gĂ„ upp i ringen. 273 00:47:54,300 --> 00:47:57,700 HĂ„ll kĂ€ft! Du Ă€r en död man, sĂ„ hĂ„ll kĂ€ft! 274 00:48:08,900 --> 00:48:11,400 Jag har goda nyheter. 275 00:48:11,700 --> 00:48:13,700 BerĂ€tta. 276 00:48:14,000 --> 00:48:18,200 - Jag Ă€r sĂ„ nervös, George. - Varför det? 277 00:48:18,500 --> 00:48:21,500 För att du ska slĂ„ss mot Boyka. 278 00:48:25,300 --> 00:48:29,900 - Behöver du en sekond? - TĂ€nker du pĂ„ nĂ„n speciell? 279 00:48:30,300 --> 00:48:35,200 George, du vet vĂ€l att det bara Ă€r mig du kan lita pĂ„? 280 00:48:50,000 --> 00:48:53,000 FĂ„r jag frĂ„ga dig en sak, George? 281 00:48:56,200 --> 00:49:00,500 Om du kom ut hĂ€rifrĂ„n, vad skulle du göra först av allt? 282 00:49:02,500 --> 00:49:05,000 Du menar, nĂ€r jag kommer ut? 283 00:49:05,300 --> 00:49:09,200 - Naturligtvis. - Jag vet inte, Stevie. 284 00:49:13,800 --> 00:49:16,800 Jag skulle försöka trĂ€ffa min fru. 285 00:49:18,100 --> 00:49:19,900 Är du gift? 286 00:49:23,000 --> 00:49:25,000 Jag vill gĂ€rna tro det. 287 00:49:26,600 --> 00:49:28,700 Har hon besökt dig? 288 00:49:29,100 --> 00:49:30,900 En gĂ„ng. 289 00:49:36,100 --> 00:49:40,200 Hon har trĂ€ffat en annan. Han Ă€ger en affĂ€r eller nĂ„t. 290 00:49:41,200 --> 00:49:42,700 Trist. 291 00:49:45,100 --> 00:49:47,400 Det gör inte ont lĂ€ngre. 292 00:49:47,700 --> 00:49:52,000 Det gjorde det en gĂ„ng, men inte lĂ€ngre. 293 00:49:54,700 --> 00:49:57,500 NĂ€r blir du utslĂ€ppt? 294 00:50:03,100 --> 00:50:04,800 Om tolv Ă„r. 295 00:50:09,800 --> 00:50:13,700 Har du nĂ„nsin tĂ€nkt pĂ„ att bli ren igen? 296 00:50:18,600 --> 00:50:20,900 För vad? 297 00:51:01,100 --> 00:51:06,500 HĂ„ll den sĂ„ hĂ€r, annars slĂ„r jag din axel ur led. 298 00:51:06,900 --> 00:51:09,100 Jag tror jag fattar. 299 00:51:10,200 --> 00:51:12,600 Okej, jabb och cross... 300 00:52:16,800 --> 00:52:19,400 För helvete... 301 00:52:19,700 --> 00:52:22,600 Jag gjorde allt ni bad om, eller hur? 302 00:52:23,000 --> 00:52:26,800 - Han stĂ€ller upp. - Vi har ett jobb till Ă„t dig. 303 00:52:27,100 --> 00:52:28,700 FörstĂ„tt! 304 00:52:37,000 --> 00:52:40,400 - Hur klarade jag det? - Inte dĂ„ligt. 305 00:52:43,500 --> 00:52:45,400 Det Ă€r dags. 306 00:52:45,700 --> 00:52:47,900 Nu gör vi det hĂ€r. 307 00:52:49,500 --> 00:52:53,500 LĂ„t vĂ„r vĂ€n i London sĂ€tta en halv miljon pĂ„ Boyka. 308 00:52:53,700 --> 00:52:57,800 Men 80 procent av alla pengar sĂ€tts pĂ„ amerikanen. 309 00:52:59,700 --> 00:53:01,800 Som ni vill. 310 00:53:03,800 --> 00:53:07,000 Matchen som alla har vĂ€ntat pĂ„. 311 00:53:07,400 --> 00:53:10,200 PĂ„ min högra sida, frĂ„n USA- 312 00:53:10,500 --> 00:53:14,600 - med inte mindre Ă€n 38 segrar utan förlust: 313 00:53:16,800 --> 00:53:20,900 George "Iceman" Chambers! 314 00:53:28,800 --> 00:53:33,600 Och pĂ„ min vĂ€nstra sida, mannen som ni alla kĂ€nner- 315 00:53:34,000 --> 00:53:37,400 - vĂ„r egen obesegrade mĂ€stare: 316 00:53:38,700 --> 00:53:40,800 Uri Boyka! 317 00:53:59,800 --> 00:54:05,600 Kom ihĂ„g: Inga bett, fingrar i ögonen eller ryck i hĂ„ret. 318 00:54:06,000 --> 00:54:09,500 Jag slĂ„r dig pĂ„ ditt sĂ€tt: Med nĂ€varna. 319 00:54:09,900 --> 00:54:12,100 Bloda inte ner hela mig. 320 00:55:16,200 --> 00:55:18,100 HĂ„ll upp hĂ€nderna! 321 00:55:41,100 --> 00:55:42,500 1... 322 00:55:43,600 --> 00:55:45,500 ...2... 323 00:55:45,800 --> 00:55:47,400 ...3... 324 00:55:48,700 --> 00:55:50,200 ...4. 325 00:57:10,700 --> 00:57:12,500 Handduk. 326 00:57:16,200 --> 00:57:17,800 Hink. 327 00:57:20,400 --> 00:57:21,800 Vatten. 328 00:57:23,100 --> 00:57:25,300 Kom igen, Stevie. 329 00:59:13,400 --> 00:59:15,400 Vad hĂ€nde? 330 00:59:16,900 --> 00:59:19,000 Du blev drogad. 331 00:59:21,500 --> 00:59:23,600 Stevie. 332 00:59:23,900 --> 00:59:25,900 Den jĂ€veln. 333 00:59:38,600 --> 00:59:40,800 Du Ă€r fĂ€rdig, Stevie. 334 01:00:05,600 --> 01:00:07,100 FÖRLÅT 335 01:00:23,100 --> 01:00:25,300 För helvete, Stevie. 336 01:00:32,600 --> 01:00:34,900 Upp med dig, din fitta! 337 01:00:37,500 --> 01:00:41,600 Är jag en fitta? Se dig sjĂ€lv i ansiktet! 338 01:00:42,000 --> 01:00:44,600 Du Ă€r en fitta! 339 01:00:44,900 --> 01:00:49,600 Du vet att det var mygel. Stevie drogade mig sĂ„ du skulle vinna. 340 01:00:55,400 --> 01:00:59,900 Jag Ă€r bĂ€st i vĂ€rlden! Jag behöver inte hjĂ€lp av en pundare. 341 01:01:00,300 --> 01:01:03,700 Hör ni vad den jĂ€vla jĂ€nkaren sĂ€ger? 342 01:01:04,000 --> 01:01:08,900 - Du myglar och kallar dig boxare? - Jag vet inte vad du snackar om. 343 01:01:09,300 --> 01:01:14,100 Det Ă€r bara en dĂ„lig ursĂ€kt. Var glad att jag inte dödade dig! 344 01:01:14,500 --> 01:01:17,300 Ni kan inte fĂ„ nog av varandra. 345 01:01:23,900 --> 01:01:28,300 - GĂ„ tillbaka till din cell. - Din jĂ€vel. Jag skulle bli utslĂ€ppt. 346 01:01:28,700 --> 01:01:33,400 Jag vet inget om ett sĂ„nt avtal, men jag ska undersöka saken. 347 01:01:33,800 --> 01:01:35,800 Din satans lögnare! 348 01:01:40,300 --> 01:01:42,200 Till stolpen! 349 01:01:48,300 --> 01:01:51,600 Jag ska slĂ„ ihjĂ€l dig, ditt svin. Du Ă€r död. 350 01:01:52,000 --> 01:01:54,900 VĂ€nta tills jag kommer ut, ditt svin. 351 01:01:56,500 --> 01:01:58,400 Markov, din jĂ€vel! 352 01:02:04,900 --> 01:02:07,500 Det gĂ„r ett rykte om- 353 01:02:07,700 --> 01:02:11,200 - att amerikanen fick nĂ„t i sitt vatten. 354 01:02:12,500 --> 01:02:15,300 Jag har hört att du vet nĂ„t om det. 355 01:02:17,000 --> 01:02:19,300 Nej, Boyka. 356 01:02:19,600 --> 01:02:21,500 Är det sant? 357 01:02:23,300 --> 01:02:25,000 Svara honom. 358 01:02:26,400 --> 01:02:27,900 Titta hĂ€r! 359 01:02:28,900 --> 01:02:30,500 Titta! 360 01:02:30,800 --> 01:02:35,000 Egyptier, greker, asiater, amerikanska boxare- 361 01:02:35,400 --> 01:02:38,800 - de har gjort boxningen till en vetenskap. 362 01:02:39,100 --> 01:02:43,100 Jag Ă€r nĂ€sta steg. Och du tror att du behöver- 363 01:02:43,500 --> 01:02:46,600 - droga mina motstĂ„ndare! 364 01:03:02,400 --> 01:03:05,100 Ta bort skrĂ€pet frĂ„n mitt golv. 365 01:03:24,400 --> 01:03:28,100 NĂ€r tĂ€nker du slĂ€ppa honom? 366 01:03:28,400 --> 01:03:31,200 Avtalet Ă€r ju uppfyllt nu. 367 01:03:34,400 --> 01:03:38,600 Sen nĂ€r har du börjat bekymra dig om mr Chambers? 368 01:03:39,000 --> 01:03:42,300 Det Ă€r inte det. Folk har börjat stĂ€lla frĂ„gor. 369 01:03:44,200 --> 01:03:46,200 Vad vill du ha? 370 01:03:46,500 --> 01:03:50,400 Tja, pĂ„ grund av oförutsedda problem- 371 01:03:50,800 --> 01:03:54,900 - och förseningar, sĂ„ tar jag gĂ€rna ytterligare 250000. 372 01:03:55,300 --> 01:03:58,600 - DĂ„ sĂ€ger vi sĂ„. - Underbart. 373 01:03:59,100 --> 01:04:01,600 240, 250000. 374 01:04:08,400 --> 01:04:10,600 DĂ„ tar vi vĂ€l adjö. 375 01:04:10,900 --> 01:04:13,300 Trevlig resa, mr Gold. 376 01:05:38,100 --> 01:05:39,800 Vad nu dĂ„? 377 01:05:42,700 --> 01:05:44,600 Vad stirrar ni pĂ„? 378 01:07:22,300 --> 01:07:28,000 Jag har fĂ„tt veta att nĂ„n har blandat sig i bestraffningen. 379 01:07:30,200 --> 01:07:35,100 Alla ansvariga ska identifiera sig genom handupprĂ€ckning. 380 01:07:48,900 --> 01:07:50,600 Stig fram. 381 01:07:54,900 --> 01:07:56,800 NĂ„n annan? 382 01:08:06,000 --> 01:08:07,500 JasĂ„. 383 01:08:24,500 --> 01:08:26,400 SĂ„ gulligt. 384 01:08:26,700 --> 01:08:30,600 DĂ„ kan ni stĂ„ hĂ€r i kylan och tĂ€nka pĂ„ saken! 385 01:08:50,500 --> 01:08:54,400 Jag sa att du inte skulle göra nĂ„t utan att frĂ„ga mig först. 386 01:08:54,800 --> 01:08:57,900 HĂ„ll kĂ€ft. Om det hĂ€nder honom nĂ„t- 387 01:08:58,200 --> 01:09:01,700 - hĂ€nger jag dig i ballarna frĂ„n vakttornet. 388 01:09:02,100 --> 01:09:04,100 LĂ„s upp dörren. Nu! 389 01:09:09,400 --> 01:09:13,600 Jag beklagar att ni har fĂ„tt stĂ„ i kylan pĂ„ det hĂ€r sĂ€ttet. 390 01:09:14,100 --> 01:09:17,300 Vi hade ett avtal. Jag slĂ„ss, jag blir utslĂ€ppt. 391 01:09:17,600 --> 01:09:21,600 Nej, avtalet var: Ni vinner, ni blir utslĂ€ppt. 392 01:09:23,800 --> 01:09:27,900 - Jag blev drogad, det vet du. - Ja, det vet jag. 393 01:09:30,300 --> 01:09:34,300 Kanske ni skulle vĂ€lja en bĂ€ttre sekond till nĂ€sta match. 394 01:09:36,200 --> 01:09:37,800 Dra Ă„t helvete. 395 01:09:38,100 --> 01:09:40,700 Det blir ingen nĂ€sta gĂ„ng. 396 01:09:41,000 --> 01:09:43,800 Lyssna pĂ„ mig. Det Ă€r enkelt. 397 01:09:47,300 --> 01:09:50,700 Jag tjĂ€nar pengar och ni blir utslĂ€ppt. 398 01:09:53,700 --> 01:09:55,400 Dra Ă„t helvete. 399 01:09:57,300 --> 01:09:59,100 Åt helvete? 400 01:10:00,300 --> 01:10:02,200 Som ni vill. 401 01:10:04,000 --> 01:10:07,100 Njut av resten av vistelsen hĂ€r. 402 01:10:12,700 --> 01:10:14,500 VĂ€nta. 403 01:10:18,700 --> 01:10:22,600 Ingen ska drogas, varken jag eller han. 404 01:10:23,000 --> 01:10:26,500 - Vi ska slĂ„ss renhĂ„rigt. - Naturligtvis. 405 01:10:28,600 --> 01:10:32,500 Att hĂ„lla kvar er hĂ€r innebĂ€r problem för mig. 406 01:10:32,900 --> 01:10:38,000 Ni Ă€r för synlig. Jag vill bara ha en match till. En. 407 01:10:40,400 --> 01:10:42,000 Och Phil? 408 01:10:43,200 --> 01:10:46,500 Glöm honom. DĂ€r han Ă€r nu... 409 01:10:48,300 --> 01:10:50,900 ...behöver man inte pengar. 410 01:10:53,800 --> 01:10:56,800 Är det nĂ„t annat jag kan göra för er? 411 01:11:04,100 --> 01:11:06,800 Det Ă€r en sak till jag behöver. 412 01:12:19,400 --> 01:12:22,500 Vet du var den hĂ€r jackan kommer ifrĂ„n? 413 01:12:24,900 --> 01:12:28,700 För jag har hört att den tillhör en sjĂ€lvisk skitstövel- 414 01:12:29,100 --> 01:12:32,600 - som aldrig gör nĂ„t för nĂ„n. Varför? 415 01:12:34,300 --> 01:12:37,800 Vad tror du? Det Ă€r kallt som fan hĂ€r. 416 01:12:40,100 --> 01:12:44,600 Jag sĂ„g den första matchen. Jag sĂ„g nĂ„t i första ronden- 417 01:12:45,000 --> 01:12:50,000 - nĂ„t i dina ögon, innan du började se full ut. 418 01:12:50,500 --> 01:12:52,600 Vad sĂ„g du, Crot? 419 01:12:52,900 --> 01:12:55,000 Vad sĂ„g du, George? 420 01:13:01,100 --> 01:13:05,500 Jag undervĂ€rderade honom lite, men nu vet jag hur han slĂ„ss- 421 01:13:05,900 --> 01:13:09,700 - och det fungerar inte tvĂ„ gĂ„nger. Jag kommer pĂ„ nĂ„t. 422 01:13:10,100 --> 01:13:13,400 Du kanske behöver lite hjĂ€lp? 423 01:13:13,700 --> 01:13:16,100 TĂ€nker du hjĂ€lpa mig? 424 01:13:17,500 --> 01:13:22,400 Jag Ă€r inte boxare, men en gĂ„ng trĂ€nades jag till att skada folk. 425 01:13:22,800 --> 01:13:25,600 Jag vet en del om grappling- 426 01:13:25,900 --> 01:13:29,900 - och militĂ€r nĂ€rstridsteknik. SĂ„nt som du kan behöva. 427 01:13:30,300 --> 01:13:33,900 Tack, Crot, men jag klarar mig. 428 01:13:34,300 --> 01:13:39,300 GatuslagsmĂ„l Ă€r nĂ„t jag kan. Jag gör bara som hemma. 429 01:13:39,700 --> 01:13:44,100 Dessutom Ă€r bĂ„de kickboxning och grappling övervĂ€rderat. 430 01:14:09,600 --> 01:14:11,900 SlĂ„ mig pĂ„ mitt sĂ€tt? 431 01:14:13,500 --> 01:14:15,600 Jag slĂ„r dig pĂ„ ditt. 432 01:14:18,200 --> 01:14:23,300 Hör hĂ€r, George. En man Ă€r som en omvĂ€nd pyramid. 433 01:14:24,400 --> 01:14:27,300 Tar du hans ben... FĂ€rdig. 434 01:14:29,100 --> 01:14:31,500 Hur börjar vi? 435 01:14:35,300 --> 01:14:37,500 LĂ€gg dig ovanpĂ„ mig. 436 01:14:37,900 --> 01:14:41,900 Jag Ă€r inte attraherad av dig, det kan vara skĂ€gget. 437 01:14:42,300 --> 01:14:45,300 Vill du trĂ€na eller vill du skĂ€mta? 438 01:15:02,700 --> 01:15:05,400 Det hĂ€r Ă€r ett vanligt armlĂ„s. 439 01:15:05,700 --> 01:15:07,900 Du slĂ„r, jag griper tag. 440 01:15:08,200 --> 01:15:11,700 Jag vrider armen och pressar. 441 01:15:16,400 --> 01:15:19,300 Vet du att den gamle trĂ€nar honom? 442 01:15:19,600 --> 01:15:22,500 Skulle det skrĂ€mma mig? 443 01:15:22,800 --> 01:15:25,600 Han kan lĂ€ra sig vad han vill. 444 01:15:27,600 --> 01:15:30,400 Han lĂ€mnar inte ringen levande. 445 01:16:14,400 --> 01:16:17,500 - UrsĂ€kta. - Nej, det Ă€r okej. 446 01:16:27,200 --> 01:16:29,400 Potatisvodka. 447 01:16:39,600 --> 01:16:42,200 Jag gör det i min toalett. 448 01:16:42,500 --> 01:16:45,000 Jag passar. 449 01:16:46,400 --> 01:16:49,000 Du ligger ju i trĂ€ning. 450 01:16:51,100 --> 01:16:53,600 Vem Ă€r flickan pĂ„ fotot? 451 01:17:03,900 --> 01:17:06,000 Är hon inte vacker? 452 01:17:06,900 --> 01:17:09,400 - Vem Ă€r det? - Min brorsdotter. 453 01:17:10,700 --> 01:17:14,200 - Hon fyller snart 19. - Har hon besökt dig? 454 01:17:14,500 --> 01:17:16,500 Nej. Aldrig. 455 01:17:18,500 --> 01:17:20,600 Varför inte? 456 01:17:20,900 --> 01:17:24,900 Hon vet inte att jag Ă€r hĂ€r. Eller att jag finns. 457 01:17:25,300 --> 01:17:28,500 Jag vill inte att hon ska komma hit. 458 01:17:31,300 --> 01:17:35,000 Jag undrar en sak. Vad var det som hĂ€nde? 459 01:17:35,400 --> 01:17:38,000 Hur hamnade du hĂ€r? 460 01:17:40,000 --> 01:17:42,900 Medan jag fortfarande var i armĂ©n- 461 01:17:43,200 --> 01:17:47,500 - plundrade min lillebror partiets lokala högkvarter. 462 01:17:47,900 --> 01:17:51,800 Det hĂ€nde nĂ€r jag var hemma pĂ„ permission. 463 01:17:53,000 --> 01:17:55,600 Han kom hem en dag- 464 01:17:55,900 --> 01:17:58,800 - och jag sĂ„g det i hans ögon. 465 01:17:59,200 --> 01:18:02,900 Han berĂ€ttade att han hade begĂ„tt ett stort misstag. 466 01:18:04,000 --> 01:18:06,100 Din bror? 467 01:18:06,400 --> 01:18:09,600 Varför Ă€r inte han hĂ€r istĂ€llet? 468 01:18:09,900 --> 01:18:13,100 Viotor var intelligent, med en framtid- 469 01:18:13,500 --> 01:18:16,500 - och en hustru som var gravid. 470 01:18:19,000 --> 01:18:20,900 Jag... 471 01:18:21,200 --> 01:18:24,200 Jag var bara en av Brezjnevs mördare. 472 01:18:26,300 --> 01:18:29,600 SĂ„ du bytte ditt liv mot hans? 473 01:18:29,900 --> 01:18:33,500 Nej. Jag fick bara fyra Ă„r för inbrottet. 474 01:18:33,900 --> 01:18:38,500 De försökte driva mig till vansinne, sĂ„ jag bestĂ€mde mig för att rymma. 475 01:18:38,900 --> 01:18:41,800 Vid andra försöket blev det slagsmĂ„l. 476 01:18:42,100 --> 01:18:44,800 En vakt dödades- 477 01:18:45,200 --> 01:18:49,600 - och jag blev skjuten och förlamad. Jag isolerades hĂ€r. 478 01:18:50,000 --> 01:18:52,200 PĂ„ sovjetiskt sĂ€tt. 479 01:18:52,500 --> 01:18:56,700 FörstĂ„r du, George? Jag accepterade situationen. 480 01:18:58,800 --> 01:19:01,500 Jag hör hemma hĂ€r- 481 01:19:01,800 --> 01:19:04,000 - och hĂ€r ska jag dö. 482 01:19:06,700 --> 01:19:09,700 Jag förstĂ„r inte, Crot. 483 01:19:10,100 --> 01:19:11,800 Nikolai. 484 01:19:12,900 --> 01:19:15,800 Jag heter Nikolai- 485 01:19:16,200 --> 01:19:19,100 - och jag vet att du inte förstĂ„r det. 486 01:19:53,600 --> 01:19:55,800 Upp pĂ„ axeln. 487 01:19:57,300 --> 01:19:59,400 LĂ„s med huvudet. 488 01:19:59,700 --> 01:20:01,700 Pressa med knĂ€et. 489 01:20:03,800 --> 01:20:06,500 Tryck till. HĂ„rdare. 490 01:20:06,800 --> 01:20:10,300 - DĂ„ gĂ„r det av. - DĂ„ kanske jag börjar kĂ€nna nĂ„t igen. 491 01:20:45,800 --> 01:20:47,800 Du Ă€r galen. 492 01:20:51,200 --> 01:20:56,000 I kvĂ€ll avgör jag en gĂ„ng för alla. Jag slĂ„r honom igen... 493 01:20:57,500 --> 01:21:00,400 ...sĂ„ att det inte finns nĂ„n tvekan. 494 01:21:02,300 --> 01:21:05,400 Jag Ă€r vĂ€rldens mest fullkomliga boxare. 495 01:21:05,800 --> 01:21:11,300 NĂ€r matchen Ă€r över sticker du direkt. Se inte tillbaka. 496 01:21:18,400 --> 01:21:23,200 - Jag Ă€r glad att... - Tyst. BehĂ„ll ilskan till matchen. 497 01:21:28,800 --> 01:21:30,600 Du har rĂ€tt. 498 01:21:32,300 --> 01:21:34,200 Vi ses senare. 499 01:21:41,900 --> 01:21:44,000 Jag Ă€r ocksĂ„ glad. 500 01:21:49,500 --> 01:21:52,700 Ännu en gĂ„ng vĂ€lkomnar vi- 501 01:21:53,100 --> 01:21:57,600 - den tidigare vĂ€rldsmĂ€staren i tungvikt: 502 01:21:58,000 --> 01:22:00,700 George "Iceman" Chambers! 503 01:22:05,900 --> 01:22:08,200 Och vi vĂ€lkomnar- 504 01:22:08,500 --> 01:22:12,600 - vĂ„r egen obesegrade mĂ€stare: 505 01:22:13,000 --> 01:22:15,000 Uri Boyka! 506 01:23:44,300 --> 01:23:46,700 Stopp! Ronden Ă€r slut. 507 01:23:50,600 --> 01:23:54,300 En bra första rond, men anvĂ€nd de nya teknikerna. 508 01:23:54,800 --> 01:23:56,600 Jag jobbar pĂ„ det. 509 01:23:58,100 --> 01:24:01,500 LĂ„t honom vĂ€nta. Ta hans ben. 510 01:25:17,500 --> 01:25:20,200 Lyssna nu. Du mĂ„ste vinna- 511 01:25:20,500 --> 01:25:24,200 - annars fĂ„r du ruttna hĂ€r i resten av livet. 512 01:25:30,400 --> 01:25:32,800 Jag Ă€r mĂ€staren! 513 01:25:34,000 --> 01:25:36,600 De slĂ€pper aldrig ut dig. 514 01:25:36,900 --> 01:25:39,400 FörstĂ„r du mig? 515 01:25:39,700 --> 01:25:42,300 - Vad vĂ€ntar du pĂ„? - Klockan. 516 01:26:37,400 --> 01:26:39,500 Upp pĂ„ axeln. 517 01:26:39,900 --> 01:26:42,100 LĂ„s med huvudet. 518 01:26:51,800 --> 01:26:54,800 Tryck till. HĂ„rdare. 519 01:26:57,100 --> 01:26:59,500 DĂ„ gĂ„r det av. 520 01:27:50,400 --> 01:27:55,200 - Du har tjĂ€nat en förmögenhet. - Jag förstod att turen skulle vĂ€nda. 521 01:28:22,300 --> 01:28:24,800 Gratulerar, mr Chambers. 522 01:28:27,100 --> 01:28:29,500 Jag Ă€r ute nu, eller hur? 523 01:28:30,900 --> 01:28:32,500 Ja, det Ă€r ni. 524 01:28:35,000 --> 01:28:36,600 Ett ögonblick. 525 01:28:39,800 --> 01:28:41,600 Vad Ă€r det hĂ€r? 526 01:28:42,700 --> 01:28:44,500 Er andel. 527 01:28:46,000 --> 01:28:50,200 Det var aldrig meningen att göra ert besök sĂ„ otrevligt. 528 01:28:50,700 --> 01:28:55,800 Jag Ă€r ledsen för det. Kan vi ta ett foto tillsammans? 529 01:28:56,200 --> 01:28:59,200 Till min brorson. Han beundrar dig. 530 01:29:00,900 --> 01:29:05,100 Hör hĂ€r. Jag glömmer aldrig vad du har gjort mot mig. 531 01:29:05,500 --> 01:29:07,200 Aldrig. 532 01:29:07,400 --> 01:29:10,200 Och vi ses igen, det lovar jag. 533 01:29:10,600 --> 01:29:14,300 Men just nu vill jag bara hĂ€rifrĂ„n. 534 01:29:15,800 --> 01:29:17,400 Visst. 535 01:29:27,900 --> 01:29:29,500 Ett ögonblick. 536 01:29:33,000 --> 01:29:34,700 Vart ska han nu? 537 01:29:39,200 --> 01:29:43,300 Försök inte hitta pĂ„ nĂ„t, det Ă€r vakter utanför. 538 01:29:43,600 --> 01:29:46,300 Jag mĂ„ste prata med dig. 539 01:29:52,100 --> 01:29:54,000 Jag vill ingĂ„ ett avtal. 540 01:30:03,700 --> 01:30:06,500 Kommer du för att sĂ€ga adjö? 541 01:30:11,000 --> 01:30:13,700 Du skötte dig bra. 542 01:30:14,000 --> 01:30:16,000 Det gick ganska bra. 543 01:30:17,600 --> 01:30:21,500 - Har du kvar jackan jag gav dig? - SjĂ€lvklart. 544 01:30:23,700 --> 01:30:26,700 Den ska jag hĂ„lla hĂ„rt i. 545 01:30:27,000 --> 01:30:31,000 Det fĂ„r du gĂ€rna göra, men nu mĂ„ste du ta pĂ„ dig den. 546 01:30:31,400 --> 01:30:34,400 Varför? 547 01:30:34,700 --> 01:30:39,500 För att det finns en 18-Ă„rig flicka som vill trĂ€ffa sin farbror. 548 01:30:40,000 --> 01:30:42,900 Och det Ă€r kallt som fan dĂ€r ute. 549 01:31:01,500 --> 01:31:04,400 Jag vet inte, George. 550 01:31:05,400 --> 01:31:10,100 Det Ă€r okej. Du hinner vĂ€nja dig vid det. 551 01:31:13,000 --> 01:31:15,100 EN VECKA SENARE 552 01:31:19,900 --> 01:31:23,000 Det hĂ€r Ă€r ett misstag. 553 01:31:23,300 --> 01:31:25,300 Nej. 554 01:32:17,400 --> 01:32:19,400 Jag kan inte. 555 01:32:19,700 --> 01:32:21,700 Jo, det kan du. 556 01:32:22,000 --> 01:32:25,100 - Nej, jag kan inte. - GĂ„. 557 01:33:59,600 --> 01:34:03,600 anoXmous https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud/ 558 01:34:04,800 --> 01:34:07,800 anoXmous https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud/ 41315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.