Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,000 --> 00:02:34,900
Tio minuter. Är du redo?
2
00:02:38,800 --> 00:02:40,700
Dra åt helvete!
3
00:02:41,300 --> 00:02:43,700
POTEMKINS TV-STUDIO
4
00:02:57,800 --> 00:02:59,700
Jag sa ju så.
5
00:03:04,200 --> 00:03:07,300
Jag kan inte säga det! Phil...
6
00:03:07,600 --> 00:03:11,000
Kan vi inte ändra den sista repliken?
7
00:03:18,800 --> 00:03:21,900
- Vi försöker igen.
- Jag skiter i det här!
8
00:03:25,500 --> 00:03:28,300
George, lyssna nu.
9
00:03:28,600 --> 00:03:34,100
Du är inte världsmästare längre,
fattar du? Du är barskrapad.
10
00:03:34,500 --> 00:03:40,300
Jag försöker hjälpa dig.
Jag försöker ordna pengar åt dig.
11
00:03:40,800 --> 00:03:44,200
Gör som han säger,
försök en gång till.
12
00:03:44,500 --> 00:03:46,600
Nej, lyssna på mig.
13
00:03:46,900 --> 00:03:51,100
Du gör ditt jobb,
går ut och äter med skitstövlarna-
14
00:03:51,500 --> 00:03:54,600
- och går hem som en rikare man.
15
00:04:01,600 --> 00:04:03,600
SANKT PETERSBURG
16
00:04:55,000 --> 00:04:58,100
Våra kunder är mycket nöjda.
17
00:04:58,500 --> 00:05:01,700
- När börjar matchen?
- Alldeles strax.
18
00:05:03,400 --> 00:05:07,700
- Vad ger vi?
- Boyka ger oddsen fem mot ett.
19
00:05:10,100 --> 00:05:13,800
Enligt Markov är den nye boxaren
extremt bra.
20
00:05:14,100 --> 00:05:16,300
Det har jag hört förr.
21
00:05:53,500 --> 00:05:56,700
God kväll, mina damer och herrar.
22
00:05:57,100 --> 00:06:02,900
I kväll sänder vi live till
utvalda platser i Ryssland cch Europa.
23
00:06:03,300 --> 00:06:07,300
I kvällens match,
med en vikt på 104 kilo-
24
00:06:07,700 --> 00:06:14,000
- från Kirov-fängelset i Sibirien,
med 14 segrar och ingen förlust-
25
00:06:14,500 --> 00:06:18,500
- dömd för dråp, utmanaren-
26
00:06:18,900 --> 00:06:21,600
- Arkady Davic!
27
00:06:25,500 --> 00:06:29,000
Och försvararen av
sin obrutna segerrad-
28
00:06:29,300 --> 00:06:33,100
- av 34 matcher i sträck utan förlust-
29
00:06:33,500 --> 00:06:36,800
- med tre domar för överlagt mord-
30
00:06:37,100 --> 00:06:41,700
- och med en matchvikt på 92 kilo,
vår egen mästare-
31
00:06:42,100 --> 00:06:46,800
- Uri Boyka!
Boyka! Boyka! Boyka!
32
00:07:45,000 --> 00:07:49,300
Kom ihåg, inga bett,
fingrar i ögonen eller ryck i håret.
33
00:08:39,300 --> 00:08:41,900
Skål för succé!
34
00:08:48,800 --> 00:08:51,400
Här är han. Ett ögonblick.
35
00:08:55,800 --> 00:08:58,300
Du kommer en timma för sent.
36
00:08:58,700 --> 00:09:01,500
Mitt fel. Jag glömde det.
37
00:09:01,800 --> 00:09:06,400
De höga herrarna har börjat sura.
Kom, vi tar en drink, sen går vi.
38
00:09:06,800 --> 00:09:10,800
- Jag ska byta om. Ge mig tio minuter.
- Tio minuter till?
39
00:09:11,200 --> 00:09:16,600
Det är ditt jobb att slicka röv,
och de kan slicka min. 20 minuter.
40
00:09:43,200 --> 00:09:45,000
Döda honom!
41
00:10:24,700 --> 00:10:26,500
Vad gör ni i mitt?
42
00:11:39,800 --> 00:11:44,100
Om vi inte får högre odds på Boyka
måste vi stänga i vår.
43
00:11:44,400 --> 00:11:49,300
- Det kan inte fortsätta så här.
- Bara lugn, det ordnar sig.
44
00:11:49,800 --> 00:11:53,000
Ingen verkar ha sett dem.
45
00:11:53,300 --> 00:11:56,400
- Har de inte kameror?
- Ingen aning.
46
00:11:56,900 --> 00:11:59,100
Tror du att det var jag?
47
00:12:05,400 --> 00:12:07,900
Ännu en lätt match, eller hur?
48
00:12:08,300 --> 00:12:10,600
Ingen kan stoppa dig.
49
00:12:13,800 --> 00:12:18,900
När du en gång kommer ut, är du den
rikaste mannen i Kiev. Kom ihåg mig...
50
00:12:24,700 --> 00:12:27,100
Det var en olycka.
51
00:12:27,600 --> 00:12:29,600
Håll ut din hand.
52
00:12:34,500 --> 00:12:36,900
- Har du hört?
- Hört vad?
53
00:12:38,500 --> 00:12:41,800
Han kommer. Polisen är i hans rum.
54
00:12:42,200 --> 00:12:44,300
Han är här i morgon.
55
00:13:08,400 --> 00:13:11,000
Är det här din bibel?
56
00:13:14,100 --> 00:13:17,600
Ja. Jag har den alltid med mig.
57
00:13:22,500 --> 00:13:25,300
Det är inte mitt.
58
00:13:30,900 --> 00:13:34,100
Då är inte det här heller ditt?
59
00:13:34,400 --> 00:13:36,600
Nej, det är det inte.
60
00:13:39,800 --> 00:13:43,800
- Vad är det som pågår här?
- Nån försöker sätta dit mig.
61
00:13:49,500 --> 00:13:54,700
Boxaren George Chambers har fängslats
i avvaktan på åtal.
62
00:13:55,200 --> 00:13:59,900
Han är tidigare dömd för misshandel,
och den förre tungviktsmästaren-
63
00:14:00,400 --> 00:14:04,600
- har också fått en varning
för innehav av olagliga droger.
64
00:14:05,000 --> 00:14:08,700
Våra källor indikerar
att drogerna som nu har hittats-
65
00:14:09,100 --> 00:14:14,700
- räcker för ett åtal.
Maria Alonzo, från Ryssland.
66
00:15:21,600 --> 00:15:23,800
Han har kommit.
67
00:15:43,500 --> 00:15:46,100
Vad stirrar ni på?
68
00:16:36,000 --> 00:16:41,200
God kväll, mr Chambers.
Jag hoppas att resan har gått bra.
69
00:16:41,600 --> 00:16:45,300
Vi vet båda två
att du skiter i min resa.
70
00:16:45,700 --> 00:16:50,200
Ni har visst suttit i fängelse i USA?
71
00:16:50,600 --> 00:16:53,700
Låtsas inte vara ovetande
om vem jag är.
72
00:16:54,000 --> 00:16:57,300
Jag beundrade er mycket
när ni var på topp.
73
00:16:57,700 --> 00:17:00,800
Vi är glada över att ni är här.
74
00:17:01,100 --> 00:17:05,500
Var inte för glada.
Jag sticker när det här är utrett.
75
00:17:05,900 --> 00:17:07,900
Kanske.
76
00:17:08,200 --> 00:17:12,800
Men till dess ska ni veta
att vi värdesätter boxare här.
77
00:17:13,200 --> 00:17:16,300
Vi har till och med vår egen mästare.
78
00:17:16,600 --> 00:17:20,200
Jag har redan sagt
att jag inte tänker stanna.
79
00:17:59,500 --> 00:18:02,300
Era jävlar. Värm vattnet.
80
00:18:06,500 --> 00:18:08,500
Du ska duscha nu.
81
00:18:10,600 --> 00:18:13,700
Ta... dig... i arslet.
82
00:18:58,700 --> 00:19:01,600
Gåva från Boyka. Varmt piss.
83
00:19:30,700 --> 00:19:32,300
Är du okej?
84
00:19:33,600 --> 00:19:35,900
Håll dig undan.
85
00:19:37,300 --> 00:19:38,900
Jag fattar.
86
00:19:46,200 --> 00:19:48,300
Det här är otroligt!
87
00:20:31,800 --> 00:20:36,100
Jag vill inte störa, men det är bäst
att du ställer dig upp.
88
00:20:39,400 --> 00:20:42,600
Om du inte går ut när dörren öppnas-
89
00:20:43,000 --> 00:20:47,000
- låser de igen. Du får varken mat
eller luft på hela dan.
90
00:20:50,100 --> 00:20:54,100
Inte för att de två sakerna
är särskilt njutbara här.
91
00:20:54,400 --> 00:20:57,000
Låt oss reda ut en sak.
92
00:20:58,400 --> 00:21:01,500
Jag behöver inte lära mig
några regler här.
93
00:21:01,800 --> 00:21:05,400
Självklart inte, mr Chambers.
94
00:21:54,800 --> 00:21:58,100
- Är du blind också?
- Strunta i honom.
95
00:21:58,400 --> 00:22:02,100
Han är lite knäpp.
Har varit här för länge. Fattar du?
96
00:22:02,600 --> 00:22:05,700
Han bor i källaren,
kommer bara och äter.
97
00:22:12,100 --> 00:22:15,000
Inte precis femstjärnigt, eller hur?
98
00:22:42,500 --> 00:22:44,900
Får jag slå mig ner?
99
00:22:58,200 --> 00:23:01,100
Varför stirrar du på mig hela tiden?
100
00:23:01,400 --> 00:23:03,100
Ursäkta.
101
00:23:03,400 --> 00:23:09,000
Det är otroligt att jag
får dela cell med George Chambers.
102
00:23:13,900 --> 00:23:16,000
Steven Parker.
103
00:23:22,100 --> 00:23:24,300
Ställ dig upp.
104
00:23:37,100 --> 00:23:39,900
Du ska inte bråka med Boyka.
105
00:23:59,800 --> 00:24:01,500
Du. Stå upp.
106
00:24:07,600 --> 00:24:10,100
Ställ dig upp nu!
107
00:24:30,100 --> 00:24:31,700
Boyka?
108
00:24:35,600 --> 00:24:38,800
Det kan väl bara en kärring heta?
109
00:24:40,400 --> 00:24:43,300
Du var bra en gång, det vet jag.
110
00:24:43,600 --> 00:24:45,900
För länge sen.
111
00:24:48,200 --> 00:24:51,500
Här inne är det jag som är mästaren.
112
00:24:52,600 --> 00:24:54,600
Och du...
113
00:24:56,500 --> 00:24:58,700
Du är bara min...
114
00:25:37,200 --> 00:25:41,000
Varför stoppade du mig? Tror du
att jag är rädd för den där jäveln?
115
00:25:41,400 --> 00:25:43,600
Du ska få din chans.
116
00:25:44,000 --> 00:25:48,300
Jag hade min chans!
Och så kom dina vakter emellan.
117
00:25:48,800 --> 00:25:51,600
- Hur tror du att det ser ut?
- Hör här, vi...
118
00:25:51,900 --> 00:25:54,200
Jag frågade inte dig!
119
00:25:55,900 --> 00:25:58,500
Ni kan inte stoppa mig.
120
00:25:58,800 --> 00:26:03,800
Det är ingen som vill stoppa dig,
men det måste ske i ringen.
121
00:26:09,700 --> 00:26:14,400
- Dåliga nyheter. Ingen borgen.
- Har du ringt till Ruben?
122
00:26:14,800 --> 00:26:18,100
Ruben kan inte hjälpa till
med det här.
123
00:26:18,400 --> 00:26:22,500
Har du ens ri..?
Säg nåt som jag vill höra.
124
00:26:23,000 --> 00:26:25,900
Jag har pratat med ambassaden.
125
00:26:26,200 --> 00:26:30,500
- De säger att det kan ta en månad...
- En månad!
126
00:26:30,900 --> 00:26:33,700
Vad fan säger du?
127
00:26:34,100 --> 00:26:39,500
Nu fixar du ett gäng advokater
som kan få ut mig!
128
00:26:39,900 --> 00:26:43,600
Det ska jag.
Det tar bara lite längre tid.
129
00:26:44,000 --> 00:26:49,400
Din jävla pajas!
Vet du hur det känns att sitta här?
130
00:26:49,800 --> 00:26:53,100
Ha tålamod, George!
Jag gör vad jag kan.
131
00:26:59,500 --> 00:27:03,100
Min käre vän Markov.
Hur ligger vi till?
132
00:27:03,500 --> 00:27:07,700
Han vantrivs,
det är ett steg i rätt riktning.
133
00:27:08,100 --> 00:27:10,900
Jag vill att han ska slåss.
134
00:27:11,200 --> 00:27:15,400
Han och Boyka bråkar redan.
Jag tror att han är redo snart.
135
00:27:15,800 --> 00:27:18,200
Tror du? Viken överraskning.
136
00:27:18,500 --> 00:27:22,200
Att tro räcker inte.
Jag måste arrangera det här nu.
137
00:27:22,600 --> 00:27:26,900
Problemet är att idioten tror
att han snart blir frisläppt.
138
00:27:27,300 --> 00:27:32,100
Det tar jag hand om.
Du ordnar matchen.
139
00:27:32,700 --> 00:27:34,500
Och Markov?
140
00:27:37,700 --> 00:27:40,300
Gör mig inte besviken.
141
00:27:46,400 --> 00:27:48,600
Nu räcker det.
142
00:27:48,900 --> 00:27:52,200
Vad pågår här?
Varför gör ni det här?
143
00:28:52,000 --> 00:28:55,200
- Tack.
- Vad handlade det där om?
144
00:28:55,600 --> 00:28:58,500
Ingenting. Men tack ändå.
145
00:29:00,400 --> 00:29:02,400
Tack själv, pundarn.
146
00:29:02,700 --> 00:29:06,800
Jag hatar mobbning.
Om det inte är jag som mobbar.
147
00:29:08,200 --> 00:29:12,800
Hör här, mr Chambers.
En sak måste du veta om fängelset-
148
00:29:13,200 --> 00:29:16,400
- även om du snart kommer ut.
149
00:29:19,600 --> 00:29:23,900
Det ägs av maffian.
Av en man, egentligen.
150
00:29:24,300 --> 00:29:27,200
Han äger både internerna och polisen.
151
00:29:27,500 --> 00:29:29,500
Han heter Gaga.
152
00:29:32,700 --> 00:29:37,200
- Varför berättar du det för mig?
- Jag tänkte att det var bäst om du...
153
00:29:37,600 --> 00:29:41,000
- Om jag vad?
- Spelade efter reglerna.
154
00:29:42,300 --> 00:29:46,800
- Då behåller man hälsan.
- Jag behåller hälsan på mitt sätt.
155
00:29:47,200 --> 00:29:51,200
Genom att knocka alla jävlar
innan de knockar mig.
156
00:30:04,900 --> 00:30:06,900
Vad har hänt?
157
00:30:08,300 --> 00:30:09,800
Vad?!
158
00:30:15,300 --> 00:30:20,000
Tror du att du kan göra vad som helst?
Din jävel! Det här är min värld.
159
00:30:20,400 --> 00:30:23,500
Behåll den, jag vill inte ha skiten!
160
00:30:23,800 --> 00:30:28,200
- Varför pratar du med mig?
- Om du är så hård, slåss mot mig!
161
00:30:28,600 --> 00:30:32,300
- I ringen!
- Varför inte här och nu?
162
00:30:32,700 --> 00:30:34,600
Jävla kärring.
163
00:30:40,500 --> 00:30:43,100
Möt mig i ringen!
164
00:30:53,300 --> 00:30:56,400
Koncentrera dig på en match i taget.
165
00:30:56,800 --> 00:31:00,900
- Glöm amerikanen...
- Håll käft. Gör ditt jobb.
166
00:31:04,700 --> 00:31:09,500
Världsmästare i tungvikt.
Jag sliter skallen av honom.
167
00:31:11,600 --> 00:31:16,500
Visst. Men i kväll gäller det
ett annat huvud.
168
00:31:19,700 --> 00:31:22,400
Hur ser insatserna ut?
169
00:31:22,700 --> 00:31:27,000
250000 på de första tre ronderna.
20000 till på fjärde och femte.
170
00:31:27,400 --> 00:31:30,000
Kunde vara bättre. Telefonen.
171
00:31:33,600 --> 00:31:36,800
- Nåt nytt?
- Matchen startar om en kvart.
172
00:31:37,100 --> 00:31:42,200
- Jag är på väg till arenan.
- Jag menade nåt nytt om Chambers?
173
00:31:42,700 --> 00:31:46,600
- Vi gör vad vi kan, Gaga.
- Gör det bättre, förstått?
174
00:34:10,900 --> 00:34:15,200
- Du ska till fängelsedirektören.
- Jag pratar bara med ambassaden.
175
00:34:16,300 --> 00:34:18,400
Till direktören, nu.
176
00:34:38,400 --> 00:34:40,000
Jävlar!
177
00:34:43,700 --> 00:34:45,500
Det räcker.
178
00:34:47,200 --> 00:34:51,600
Mr Chambers, ni gör bara
saken svårare för er själv.
179
00:34:53,100 --> 00:34:56,600
Er tid här skulle kunna vara lättare.
180
00:34:58,500 --> 00:35:02,800
Ni har ju sett vår mästare,
Uri Boyka, i aktion.
181
00:35:04,300 --> 00:35:08,000
- Vi vill se er mötas i en match.
- Jag slåss inte!
182
00:35:08,400 --> 00:35:12,000
Jag vägrar delta i er jävla cirkus.
183
00:35:12,400 --> 00:35:16,700
Vad fan ska det föreställa? Sport?
184
00:35:17,100 --> 00:35:18,900
Som jag sa-
185
00:35:19,200 --> 00:35:24,000
- om ni möts i en match
förbättras situationen här avsevärt.
186
00:35:25,200 --> 00:35:29,400
Kanske ni till och med
får en chans att åka hem.
187
00:35:32,800 --> 00:35:35,900
Bra. Gör som ni vill.
188
00:35:40,500 --> 00:35:44,100
Kloak för hela fängelset.
Mycket gammal.
189
00:35:44,500 --> 00:35:46,900
Den blir full varje dag.
190
00:35:48,600 --> 00:35:50,700
Sätt igång.
191
00:35:51,000 --> 00:35:52,900
I helvete heller!
192
00:35:55,100 --> 00:35:57,300
Ta bort den!
193
00:36:01,400 --> 00:36:03,200
Hämta den.
194
00:36:05,300 --> 00:36:06,900
Din jävel!
195
00:36:14,500 --> 00:36:17,700
Om du inte vill arbeta
måste vi tvinga dig.
196
00:36:19,800 --> 00:36:21,400
Stopp.
197
00:36:23,500 --> 00:36:25,800
Ge dem inte en ursäkt.
198
00:36:33,600 --> 00:36:35,700
Det är det inte värt.
199
00:37:05,800 --> 00:37:07,900
Ge mig numret-
200
00:37:09,200 --> 00:37:11,000
- på din spade.
201
00:37:12,400 --> 00:37:13,800
18.
202
00:37:16,700 --> 00:37:20,200
Ge tillbaka den till mig
varje dag när du slutar.
203
00:37:20,700 --> 00:37:24,000
Kom ihåg att rengöra den först.
204
00:38:24,500 --> 00:38:27,500
Inte dåligt för en gammal ryss.
205
00:38:27,800 --> 00:38:30,600
Jag har haft tid att öva.
206
00:38:56,200 --> 00:38:58,800
Herregud!
207
00:38:59,100 --> 00:39:01,500
Du stinker verkligen.
208
00:39:02,700 --> 00:39:04,300
Håll käft.
209
00:39:04,500 --> 00:39:07,800
Jag borde be om en gasmask.
210
00:39:08,200 --> 00:39:12,700
- Eller flytta till en annan cell.
- Och gå miste om våra samtal?
211
00:39:13,000 --> 00:39:15,800
Crot var visst hård mot dig.
212
00:39:16,100 --> 00:39:19,000
- Vem?
- Killen i rullstolen, Crot.
213
00:39:19,500 --> 00:39:21,500
Mullvad på ryska.
214
00:39:21,700 --> 00:39:26,900
Visste du att han var
elitsoldat i ryska armén?
215
00:39:27,400 --> 00:39:32,000
Han var visst en elak jävel.
Dödade en fängelsevakt en gång.
216
00:39:32,400 --> 00:39:34,200
Den gamlingen?
217
00:39:35,800 --> 00:39:38,700
De släpper aldrig ut honom.
218
00:39:40,300 --> 00:39:45,100
Men du däremot...
Du är en av de få som har en chans.
219
00:39:45,500 --> 00:39:46,900
Hur då?
220
00:39:47,200 --> 00:39:50,700
Acceptera Markovs erbjudande,
möt Boyka.
221
00:40:31,500 --> 00:40:33,500
Sover ni aldrig?
222
00:40:40,000 --> 00:40:42,400
Titta på dig, pundarjävel.
223
00:40:45,000 --> 00:40:47,400
Var glad att du lever än.
224
00:40:47,700 --> 00:40:51,800
Om han inte slåss snart
ligger du risigt till.
225
00:41:10,700 --> 00:41:13,300
Ett meddelande från Boyka.
226
00:42:39,500 --> 00:42:41,700
Njut av ditt nya hem.
227
00:42:49,200 --> 00:42:52,100
- Vad?
- Han är i hålet.
228
00:42:53,700 --> 00:42:57,300
- Folk ändrar sina åsikter där.
- Bra.
229
00:43:29,500 --> 00:43:31,400
Res dig upp.
230
00:43:31,800 --> 00:43:34,000
Jag har soppa.
231
00:43:45,800 --> 00:43:47,500
Piller.
232
00:43:50,800 --> 00:43:54,300
Tugga och svälj. Hjälper mot feber.
233
00:43:54,700 --> 00:43:57,000
Varför gör du det här?
234
00:43:57,300 --> 00:44:00,600
Håll käft och drick. Och ta det här.
235
00:44:12,100 --> 00:44:14,500
Varför gör du det här?
236
00:44:14,800 --> 00:44:20,000
- Varför bryr du dig om mina orsaker?
- Där jag kommer ifrån är inget gratis.
237
00:44:20,400 --> 00:44:23,100
Hjälper du aldrig nån?
238
00:44:25,000 --> 00:44:27,100
Förmodligen inte.
239
00:44:27,400 --> 00:44:31,600
Du känner inte mig.
Jag köpte ett stort hus till min mor.
240
00:44:32,000 --> 00:44:35,900
- Jag hjälper folk.
- Det var nog till dig själv också.
241
00:44:36,300 --> 00:44:41,500
Du har varit här nere för länge
och tappat kontakten med verkligheten.
242
00:44:41,900 --> 00:44:45,700
Ditt problem är
att du inte accepterar verkligheten.
243
00:44:46,100 --> 00:44:49,300
Verkligheten är
att jag är oskyldig.
244
00:44:49,600 --> 00:44:54,000
- Jag kommer inte att stanna här.
- Du fattar fortfarande inte.
245
00:44:55,200 --> 00:44:58,000
De släpper aldrig ut dig.
246
00:45:16,400 --> 00:45:18,300
Tvätta av honom.
247
00:45:52,500 --> 00:45:56,800
Det är belugakaviar.
25000 amerikanska dollar per kilo.
248
00:45:58,100 --> 00:46:01,500
- Det liknar råttskit.
- Och luktar som det.
249
00:46:01,900 --> 00:46:04,500
Vet ni vem jag är, mr Chambers?
250
00:46:04,800 --> 00:46:08,800
- Du är väl bossen?
- Ja, jag är bossen.
251
00:46:11,800 --> 00:46:14,700
Det var jag som fixade hit dig.
252
00:46:17,500 --> 00:46:22,100
Är du inte rädd att jag
ska förvandla dig till en död boss?
253
00:46:22,600 --> 00:46:25,300
Ni är inte dum.
254
00:46:29,500 --> 00:46:32,700
Låt mig förklara en sak, mr Chambers.
255
00:46:33,200 --> 00:46:38,300
Jag är affärsman
och detta är ett affärsmöte.
256
00:46:41,700 --> 00:46:45,000
Jag fick in er och jag kan få ut er.
257
00:46:45,400 --> 00:46:47,400
Valet är ert.
258
00:46:48,300 --> 00:46:52,400
- Och jag ska möta Boyka i en match?
- Det skulle glädja mig.
259
00:46:52,800 --> 00:46:55,000
Om jag vägrar?
260
00:46:55,300 --> 00:46:59,100
Då kan ni få stanna här
under en lång tid.
261
00:46:59,500 --> 00:47:02,600
Råka ut för en olycka.
Eller bli kvar här.
262
00:47:02,900 --> 00:47:07,400
Min man jobbar på att göra det här
till en stor mediecirkus.
263
00:47:08,800 --> 00:47:11,600
Er man? Vem är det?
264
00:47:11,900 --> 00:47:13,700
Min manager.
265
00:47:22,400 --> 00:47:24,500
Phil, vad i helvete?
266
00:47:25,000 --> 00:47:29,100
George, det kommer att bli bra.
Gaga har en plan.
267
00:47:29,500 --> 00:47:32,200
Vi blir stenrika allihop!
268
00:47:33,500 --> 00:47:36,700
De sa att du skulle vara ute
på en vecka.
269
00:47:37,000 --> 00:47:40,800
Vi snackar enorma summor.
Det är ju det vi har väntat på.
270
00:47:41,200 --> 00:47:45,800
Men du måste sluta vara så envis
och acceptera erbjudandet.
271
00:47:46,200 --> 00:47:49,100
Jag ska döda dig, din jävel!
272
00:47:49,400 --> 00:47:53,900
- Din förbannade förrädare!
- Var inte dum, gå upp i ringen.
273
00:47:54,300 --> 00:47:57,700
Håll käft!
Du är en död man, så håll käft!
274
00:48:08,900 --> 00:48:11,400
Jag har goda nyheter.
275
00:48:11,700 --> 00:48:13,700
Berätta.
276
00:48:14,000 --> 00:48:18,200
- Jag är så nervös, George.
- Varför det?
277
00:48:18,500 --> 00:48:21,500
För att du ska slåss mot Boyka.
278
00:48:25,300 --> 00:48:29,900
- Behöver du en sekond?
- Tänker du på nån speciell?
279
00:48:30,300 --> 00:48:35,200
George, du vet väl
att det bara är mig du kan lita på?
280
00:48:50,000 --> 00:48:53,000
Får jag fråga dig en sak, George?
281
00:48:56,200 --> 00:49:00,500
Om du kom ut härifrån,
vad skulle du göra först av allt?
282
00:49:02,500 --> 00:49:05,000
Du menar, när jag kommer ut?
283
00:49:05,300 --> 00:49:09,200
- Naturligtvis.
- Jag vet inte, Stevie.
284
00:49:13,800 --> 00:49:16,800
Jag skulle försöka träffa min fru.
285
00:49:18,100 --> 00:49:19,900
Är du gift?
286
00:49:23,000 --> 00:49:25,000
Jag vill gärna tro det.
287
00:49:26,600 --> 00:49:28,700
Har hon besökt dig?
288
00:49:29,100 --> 00:49:30,900
En gång.
289
00:49:36,100 --> 00:49:40,200
Hon har träffat en annan.
Han äger en affär eller nåt.
290
00:49:41,200 --> 00:49:42,700
Trist.
291
00:49:45,100 --> 00:49:47,400
Det gör inte ont längre.
292
00:49:47,700 --> 00:49:52,000
Det gjorde det en gång,
men inte längre.
293
00:49:54,700 --> 00:49:57,500
När blir du utsläppt?
294
00:50:03,100 --> 00:50:04,800
Om tolv år.
295
00:50:09,800 --> 00:50:13,700
Har du nånsin tänkt på
att bli ren igen?
296
00:50:18,600 --> 00:50:20,900
För vad?
297
00:51:01,100 --> 00:51:06,500
Håll den så här,
annars slår jag din axel ur led.
298
00:51:06,900 --> 00:51:09,100
Jag tror jag fattar.
299
00:51:10,200 --> 00:51:12,600
Okej, jabb och cross...
300
00:52:16,800 --> 00:52:19,400
För helvete...
301
00:52:19,700 --> 00:52:22,600
Jag gjorde allt ni bad om, eller hur?
302
00:52:23,000 --> 00:52:26,800
- Han ställer upp.
- Vi har ett jobb till åt dig.
303
00:52:27,100 --> 00:52:28,700
Förstått!
304
00:52:37,000 --> 00:52:40,400
- Hur klarade jag det?
- Inte dåligt.
305
00:52:43,500 --> 00:52:45,400
Det är dags.
306
00:52:45,700 --> 00:52:47,900
Nu gör vi det här.
307
00:52:49,500 --> 00:52:53,500
Låt vår vän i London
sätta en halv miljon på Boyka.
308
00:52:53,700 --> 00:52:57,800
Men 80 procent av alla pengar
sätts på amerikanen.
309
00:52:59,700 --> 00:53:01,800
Som ni vill.
310
00:53:03,800 --> 00:53:07,000
Matchen som alla har väntat på.
311
00:53:07,400 --> 00:53:10,200
På min högra sida, från USA-
312
00:53:10,500 --> 00:53:14,600
- med inte mindre än 38 segrar
utan förlust:
313
00:53:16,800 --> 00:53:20,900
George "Iceman" Chambers!
314
00:53:28,800 --> 00:53:33,600
Och på min vänstra sida,
mannen som ni alla känner-
315
00:53:34,000 --> 00:53:37,400
- vår egen obesegrade mästare:
316
00:53:38,700 --> 00:53:40,800
Uri Boyka!
317
00:53:59,800 --> 00:54:05,600
Kom ihåg: Inga bett,
fingrar i ögonen eller ryck i håret.
318
00:54:06,000 --> 00:54:09,500
Jag slår dig på ditt sätt:
Med nävarna.
319
00:54:09,900 --> 00:54:12,100
Bloda inte ner hela mig.
320
00:55:16,200 --> 00:55:18,100
Håll upp händerna!
321
00:55:41,100 --> 00:55:42,500
1...
322
00:55:43,600 --> 00:55:45,500
...2...
323
00:55:45,800 --> 00:55:47,400
...3...
324
00:55:48,700 --> 00:55:50,200
...4.
325
00:57:10,700 --> 00:57:12,500
Handduk.
326
00:57:16,200 --> 00:57:17,800
Hink.
327
00:57:20,400 --> 00:57:21,800
Vatten.
328
00:57:23,100 --> 00:57:25,300
Kom igen, Stevie.
329
00:59:13,400 --> 00:59:15,400
Vad hände?
330
00:59:16,900 --> 00:59:19,000
Du blev drogad.
331
00:59:21,500 --> 00:59:23,600
Stevie.
332
00:59:23,900 --> 00:59:25,900
Den jäveln.
333
00:59:38,600 --> 00:59:40,800
Du är färdig, Stevie.
334
01:00:05,600 --> 01:00:07,100
FÖRLÅT
335
01:00:23,100 --> 01:00:25,300
För helvete, Stevie.
336
01:00:32,600 --> 01:00:34,900
Upp med dig, din fitta!
337
01:00:37,500 --> 01:00:41,600
Är jag en fitta?
Se dig själv i ansiktet!
338
01:00:42,000 --> 01:00:44,600
Du är en fitta!
339
01:00:44,900 --> 01:00:49,600
Du vet att det var mygel.
Stevie drogade mig så du skulle vinna.
340
01:00:55,400 --> 01:00:59,900
Jag är bäst i världen!
Jag behöver inte hjälp av en pundare.
341
01:01:00,300 --> 01:01:03,700
Hör ni vad den jävla jänkaren säger?
342
01:01:04,000 --> 01:01:08,900
- Du myglar och kallar dig boxare?
- Jag vet inte vad du snackar om.
343
01:01:09,300 --> 01:01:14,100
Det är bara en dålig ursäkt.
Var glad att jag inte dödade dig!
344
01:01:14,500 --> 01:01:17,300
Ni kan inte få nog av varandra.
345
01:01:23,900 --> 01:01:28,300
- Gå tillbaka till din cell.
- Din jävel. Jag skulle bli utsläppt.
346
01:01:28,700 --> 01:01:33,400
Jag vet inget om ett sånt avtal,
men jag ska undersöka saken.
347
01:01:33,800 --> 01:01:35,800
Din satans lögnare!
348
01:01:40,300 --> 01:01:42,200
Till stolpen!
349
01:01:48,300 --> 01:01:51,600
Jag ska slå ihjäl dig, ditt svin.
Du är död.
350
01:01:52,000 --> 01:01:54,900
Vänta tills jag kommer ut, ditt svin.
351
01:01:56,500 --> 01:01:58,400
Markov, din jävel!
352
01:02:04,900 --> 01:02:07,500
Det går ett rykte om-
353
01:02:07,700 --> 01:02:11,200
- att amerikanen fick
nåt i sitt vatten.
354
01:02:12,500 --> 01:02:15,300
Jag har hört att du vet nåt om det.
355
01:02:17,000 --> 01:02:19,300
Nej, Boyka.
356
01:02:19,600 --> 01:02:21,500
Är det sant?
357
01:02:23,300 --> 01:02:25,000
Svara honom.
358
01:02:26,400 --> 01:02:27,900
Titta här!
359
01:02:28,900 --> 01:02:30,500
Titta!
360
01:02:30,800 --> 01:02:35,000
Egyptier, greker, asiater,
amerikanska boxare-
361
01:02:35,400 --> 01:02:38,800
- de har gjort boxningen
till en vetenskap.
362
01:02:39,100 --> 01:02:43,100
Jag är nästa steg.
Och du tror att du behöver-
363
01:02:43,500 --> 01:02:46,600
- droga mina motståndare!
364
01:03:02,400 --> 01:03:05,100
Ta bort skräpet från mitt golv.
365
01:03:24,400 --> 01:03:28,100
När tänker du släppa honom?
366
01:03:28,400 --> 01:03:31,200
Avtalet är ju uppfyllt nu.
367
01:03:34,400 --> 01:03:38,600
Sen när har du börjat
bekymra dig om mr Chambers?
368
01:03:39,000 --> 01:03:42,300
Det är inte det.
Folk har börjat ställa frågor.
369
01:03:44,200 --> 01:03:46,200
Vad vill du ha?
370
01:03:46,500 --> 01:03:50,400
Tja, på grund av oförutsedda problem-
371
01:03:50,800 --> 01:03:54,900
- och förseningar,
så tar jag gärna ytterligare 250000.
372
01:03:55,300 --> 01:03:58,600
- Då säger vi så.
- Underbart.
373
01:03:59,100 --> 01:04:01,600
240, 250000.
374
01:04:08,400 --> 01:04:10,600
Då tar vi väl adjö.
375
01:04:10,900 --> 01:04:13,300
Trevlig resa, mr Gold.
376
01:05:38,100 --> 01:05:39,800
Vad nu då?
377
01:05:42,700 --> 01:05:44,600
Vad stirrar ni på?
378
01:07:22,300 --> 01:07:28,000
Jag har fått veta att nån har
blandat sig i bestraffningen.
379
01:07:30,200 --> 01:07:35,100
Alla ansvariga ska identifiera sig
genom handuppräckning.
380
01:07:48,900 --> 01:07:50,600
Stig fram.
381
01:07:54,900 --> 01:07:56,800
Nån annan?
382
01:08:06,000 --> 01:08:07,500
Jaså.
383
01:08:24,500 --> 01:08:26,400
Så gulligt.
384
01:08:26,700 --> 01:08:30,600
Då kan ni stå här i kylan
och tänka på saken!
385
01:08:50,500 --> 01:08:54,400
Jag sa att du inte skulle göra nåt
utan att fråga mig först.
386
01:08:54,800 --> 01:08:57,900
Håll käft. Om det händer honom nåt-
387
01:08:58,200 --> 01:09:01,700
- hänger jag dig i ballarna
från vakttornet.
388
01:09:02,100 --> 01:09:04,100
Lås upp dörren. Nu!
389
01:09:09,400 --> 01:09:13,600
Jag beklagar att ni har
fått stå i kylan på det här sättet.
390
01:09:14,100 --> 01:09:17,300
Vi hade ett avtal.
Jag slåss, jag blir utsläppt.
391
01:09:17,600 --> 01:09:21,600
Nej, avtalet var:
Ni vinner, ni blir utsläppt.
392
01:09:23,800 --> 01:09:27,900
- Jag blev drogad, det vet du.
- Ja, det vet jag.
393
01:09:30,300 --> 01:09:34,300
Kanske ni skulle välja
en bättre sekond till nästa match.
394
01:09:36,200 --> 01:09:37,800
Dra åt helvete.
395
01:09:38,100 --> 01:09:40,700
Det blir ingen nästa gång.
396
01:09:41,000 --> 01:09:43,800
Lyssna på mig. Det är enkelt.
397
01:09:47,300 --> 01:09:50,700
Jag tjänar pengar
och ni blir utsläppt.
398
01:09:53,700 --> 01:09:55,400
Dra åt helvete.
399
01:09:57,300 --> 01:09:59,100
Åt helvete?
400
01:10:00,300 --> 01:10:02,200
Som ni vill.
401
01:10:04,000 --> 01:10:07,100
Njut av resten av vistelsen här.
402
01:10:12,700 --> 01:10:14,500
Vänta.
403
01:10:18,700 --> 01:10:22,600
Ingen ska drogas,
varken jag eller han.
404
01:10:23,000 --> 01:10:26,500
- Vi ska slåss renhårigt.
- Naturligtvis.
405
01:10:28,600 --> 01:10:32,500
Att hålla kvar er här
innebär problem för mig.
406
01:10:32,900 --> 01:10:38,000
Ni är för synlig.
Jag vill bara ha en match till. En.
407
01:10:40,400 --> 01:10:42,000
Och Phil?
408
01:10:43,200 --> 01:10:46,500
Glöm honom. Där han är nu...
409
01:10:48,300 --> 01:10:50,900
...behöver man inte pengar.
410
01:10:53,800 --> 01:10:56,800
Är det nåt annat jag kan göra för er?
411
01:11:04,100 --> 01:11:06,800
Det är en sak till jag behöver.
412
01:12:19,400 --> 01:12:22,500
Vet du
var den här jackan kommer ifrån?
413
01:12:24,900 --> 01:12:28,700
För jag har hört att den tillhör
en självisk skitstövel-
414
01:12:29,100 --> 01:12:32,600
- som aldrig gör nåt för nån. Varför?
415
01:12:34,300 --> 01:12:37,800
Vad tror du? Det är kallt som fan här.
416
01:12:40,100 --> 01:12:44,600
Jag såg den första matchen.
Jag såg nåt i första ronden-
417
01:12:45,000 --> 01:12:50,000
- nåt i dina ögon,
innan du började se full ut.
418
01:12:50,500 --> 01:12:52,600
Vad såg du, Crot?
419
01:12:52,900 --> 01:12:55,000
Vad såg du, George?
420
01:13:01,100 --> 01:13:05,500
Jag undervärderade honom lite,
men nu vet jag hur han slåss-
421
01:13:05,900 --> 01:13:09,700
- och det fungerar inte två gånger.
Jag kommer på nåt.
422
01:13:10,100 --> 01:13:13,400
Du kanske behöver lite hjälp?
423
01:13:13,700 --> 01:13:16,100
Tänker du hjälpa mig?
424
01:13:17,500 --> 01:13:22,400
Jag är inte boxare, men en gång
tränades jag till att skada folk.
425
01:13:22,800 --> 01:13:25,600
Jag vet en del om grappling-
426
01:13:25,900 --> 01:13:29,900
- och militär närstridsteknik.
Sånt som du kan behöva.
427
01:13:30,300 --> 01:13:33,900
Tack, Crot, men jag klarar mig.
428
01:13:34,300 --> 01:13:39,300
Gatuslagsmål är nåt jag kan.
Jag gör bara som hemma.
429
01:13:39,700 --> 01:13:44,100
Dessutom är både kickboxning
och grappling övervärderat.
430
01:14:09,600 --> 01:14:11,900
Slå mig på mitt sätt?
431
01:14:13,500 --> 01:14:15,600
Jag slår dig på ditt.
432
01:14:18,200 --> 01:14:23,300
Hör här, George.
En man är som en omvänd pyramid.
433
01:14:24,400 --> 01:14:27,300
Tar du hans ben... Färdig.
434
01:14:29,100 --> 01:14:31,500
Hur börjar vi?
435
01:14:35,300 --> 01:14:37,500
Lägg dig ovanpå mig.
436
01:14:37,900 --> 01:14:41,900
Jag är inte attraherad av dig,
det kan vara skägget.
437
01:14:42,300 --> 01:14:45,300
Vill du träna eller vill du skämta?
438
01:15:02,700 --> 01:15:05,400
Det här är ett vanligt armlås.
439
01:15:05,700 --> 01:15:07,900
Du slår, jag griper tag.
440
01:15:08,200 --> 01:15:11,700
Jag vrider armen och pressar.
441
01:15:16,400 --> 01:15:19,300
Vet du att den gamle tränar honom?
442
01:15:19,600 --> 01:15:22,500
Skulle det skrämma mig?
443
01:15:22,800 --> 01:15:25,600
Han kan lära sig vad han vill.
444
01:15:27,600 --> 01:15:30,400
Han lämnar inte ringen levande.
445
01:16:14,400 --> 01:16:17,500
- Ursäkta.
- Nej, det är okej.
446
01:16:27,200 --> 01:16:29,400
Potatisvodka.
447
01:16:39,600 --> 01:16:42,200
Jag gör det i min toalett.
448
01:16:42,500 --> 01:16:45,000
Jag passar.
449
01:16:46,400 --> 01:16:49,000
Du ligger ju i träning.
450
01:16:51,100 --> 01:16:53,600
Vem är flickan på fotot?
451
01:17:03,900 --> 01:17:06,000
Är hon inte vacker?
452
01:17:06,900 --> 01:17:09,400
- Vem är det?
- Min brorsdotter.
453
01:17:10,700 --> 01:17:14,200
- Hon fyller snart 19.
- Har hon besökt dig?
454
01:17:14,500 --> 01:17:16,500
Nej. Aldrig.
455
01:17:18,500 --> 01:17:20,600
Varför inte?
456
01:17:20,900 --> 01:17:24,900
Hon vet inte att jag är här.
Eller att jag finns.
457
01:17:25,300 --> 01:17:28,500
Jag vill inte att hon ska komma hit.
458
01:17:31,300 --> 01:17:35,000
Jag undrar en sak.
Vad var det som hände?
459
01:17:35,400 --> 01:17:38,000
Hur hamnade du här?
460
01:17:40,000 --> 01:17:42,900
Medan jag fortfarande var i armén-
461
01:17:43,200 --> 01:17:47,500
- plundrade min lillebror
partiets lokala högkvarter.
462
01:17:47,900 --> 01:17:51,800
Det hände
när jag var hemma på permission.
463
01:17:53,000 --> 01:17:55,600
Han kom hem en dag-
464
01:17:55,900 --> 01:17:58,800
- och jag såg det i hans ögon.
465
01:17:59,200 --> 01:18:02,900
Han berättade att han
hade begått ett stort misstag.
466
01:18:04,000 --> 01:18:06,100
Din bror?
467
01:18:06,400 --> 01:18:09,600
Varför är inte han här istället?
468
01:18:09,900 --> 01:18:13,100
Viotor var intelligent,
med en framtid-
469
01:18:13,500 --> 01:18:16,500
- och en hustru som var gravid.
470
01:18:19,000 --> 01:18:20,900
Jag...
471
01:18:21,200 --> 01:18:24,200
Jag var bara en av Brezjnevs mördare.
472
01:18:26,300 --> 01:18:29,600
Så du bytte ditt liv mot hans?
473
01:18:29,900 --> 01:18:33,500
Nej. Jag fick bara fyra år
för inbrottet.
474
01:18:33,900 --> 01:18:38,500
De försökte driva mig till vansinne,
så jag bestämde mig för att rymma.
475
01:18:38,900 --> 01:18:41,800
Vid andra försöket
blev det slagsmål.
476
01:18:42,100 --> 01:18:44,800
En vakt dödades-
477
01:18:45,200 --> 01:18:49,600
- och jag blev skjuten och förlamad.
Jag isolerades här.
478
01:18:50,000 --> 01:18:52,200
På sovjetiskt sätt.
479
01:18:52,500 --> 01:18:56,700
Förstår du, George?
Jag accepterade situationen.
480
01:18:58,800 --> 01:19:01,500
Jag hör hemma här-
481
01:19:01,800 --> 01:19:04,000
- och här ska jag dö.
482
01:19:06,700 --> 01:19:09,700
Jag förstår inte, Crot.
483
01:19:10,100 --> 01:19:11,800
Nikolai.
484
01:19:12,900 --> 01:19:15,800
Jag heter Nikolai-
485
01:19:16,200 --> 01:19:19,100
- och jag vet att du inte förstår det.
486
01:19:53,600 --> 01:19:55,800
Upp på axeln.
487
01:19:57,300 --> 01:19:59,400
Lås med huvudet.
488
01:19:59,700 --> 01:20:01,700
Pressa med knäet.
489
01:20:03,800 --> 01:20:06,500
Tryck till. Hårdare.
490
01:20:06,800 --> 01:20:10,300
- Då går det av.
- Då kanske jag börjar känna nåt igen.
491
01:20:45,800 --> 01:20:47,800
Du är galen.
492
01:20:51,200 --> 01:20:56,000
I kväll avgör jag en gång för alla.
Jag slår honom igen...
493
01:20:57,500 --> 01:21:00,400
...så att det inte finns nån tvekan.
494
01:21:02,300 --> 01:21:05,400
Jag är världens mest
fullkomliga boxare.
495
01:21:05,800 --> 01:21:11,300
När matchen är över sticker du direkt.
Se inte tillbaka.
496
01:21:18,400 --> 01:21:23,200
- Jag är glad att...
- Tyst. Behåll ilskan till matchen.
497
01:21:28,800 --> 01:21:30,600
Du har rätt.
498
01:21:32,300 --> 01:21:34,200
Vi ses senare.
499
01:21:41,900 --> 01:21:44,000
Jag är också glad.
500
01:21:49,500 --> 01:21:52,700
Ännu en gång välkomnar vi-
501
01:21:53,100 --> 01:21:57,600
- den tidigare
världsmästaren i tungvikt:
502
01:21:58,000 --> 01:22:00,700
George "Iceman" Chambers!
503
01:22:05,900 --> 01:22:08,200
Och vi välkomnar-
504
01:22:08,500 --> 01:22:12,600
- vår egen obesegrade mästare:
505
01:22:13,000 --> 01:22:15,000
Uri Boyka!
506
01:23:44,300 --> 01:23:46,700
Stopp! Ronden är slut.
507
01:23:50,600 --> 01:23:54,300
En bra första rond,
men använd de nya teknikerna.
508
01:23:54,800 --> 01:23:56,600
Jag jobbar på det.
509
01:23:58,100 --> 01:24:01,500
Låt honom vänta. Ta hans ben.
510
01:25:17,500 --> 01:25:20,200
Lyssna nu. Du måste vinna-
511
01:25:20,500 --> 01:25:24,200
- annars får du ruttna här
i resten av livet.
512
01:25:30,400 --> 01:25:32,800
Jag är mästaren!
513
01:25:34,000 --> 01:25:36,600
De släpper aldrig ut dig.
514
01:25:36,900 --> 01:25:39,400
Förstår du mig?
515
01:25:39,700 --> 01:25:42,300
- Vad väntar du på?
- Klockan.
516
01:26:37,400 --> 01:26:39,500
Upp på axeln.
517
01:26:39,900 --> 01:26:42,100
Lås med huvudet.
518
01:26:51,800 --> 01:26:54,800
Tryck till. Hårdare.
519
01:26:57,100 --> 01:26:59,500
Då går det av.
520
01:27:50,400 --> 01:27:55,200
- Du har tjänat en förmögenhet.
- Jag förstod att turen skulle vända.
521
01:28:22,300 --> 01:28:24,800
Gratulerar, mr Chambers.
522
01:28:27,100 --> 01:28:29,500
Jag är ute nu, eller hur?
523
01:28:30,900 --> 01:28:32,500
Ja, det är ni.
524
01:28:35,000 --> 01:28:36,600
Ett ögonblick.
525
01:28:39,800 --> 01:28:41,600
Vad är det här?
526
01:28:42,700 --> 01:28:44,500
Er andel.
527
01:28:46,000 --> 01:28:50,200
Det var aldrig meningen
att göra ert besök så otrevligt.
528
01:28:50,700 --> 01:28:55,800
Jag är ledsen för det.
Kan vi ta ett foto tillsammans?
529
01:28:56,200 --> 01:28:59,200
Till min brorson.
Han beundrar dig.
530
01:29:00,900 --> 01:29:05,100
Hör här. Jag glömmer aldrig
vad du har gjort mot mig.
531
01:29:05,500 --> 01:29:07,200
Aldrig.
532
01:29:07,400 --> 01:29:10,200
Och vi ses igen, det lovar jag.
533
01:29:10,600 --> 01:29:14,300
Men just nu vill jag bara härifrån.
534
01:29:15,800 --> 01:29:17,400
Visst.
535
01:29:27,900 --> 01:29:29,500
Ett ögonblick.
536
01:29:33,000 --> 01:29:34,700
Vart ska han nu?
537
01:29:39,200 --> 01:29:43,300
Försök inte hitta på nåt,
det är vakter utanför.
538
01:29:43,600 --> 01:29:46,300
Jag måste prata med dig.
539
01:29:52,100 --> 01:29:54,000
Jag vill ingå ett avtal.
540
01:30:03,700 --> 01:30:06,500
Kommer du för att säga adjö?
541
01:30:11,000 --> 01:30:13,700
Du skötte dig bra.
542
01:30:14,000 --> 01:30:16,000
Det gick ganska bra.
543
01:30:17,600 --> 01:30:21,500
- Har du kvar jackan jag gav dig?
- Självklart.
544
01:30:23,700 --> 01:30:26,700
Den ska jag hålla hårt i.
545
01:30:27,000 --> 01:30:31,000
Det får du gärna göra,
men nu måste du ta på dig den.
546
01:30:31,400 --> 01:30:34,400
Varför?
547
01:30:34,700 --> 01:30:39,500
För att det finns en 18-årig flicka
som vill träffa sin farbror.
548
01:30:40,000 --> 01:30:42,900
Och det är kallt som fan där ute.
549
01:31:01,500 --> 01:31:04,400
Jag vet inte, George.
550
01:31:05,400 --> 01:31:10,100
Det är okej.
Du hinner vänja dig vid det.
551
01:31:13,000 --> 01:31:15,100
EN VECKA SENARE
552
01:31:19,900 --> 01:31:23,000
Det här är ett misstag.
553
01:31:23,300 --> 01:31:25,300
Nej.
554
01:32:17,400 --> 01:32:19,400
Jag kan inte.
555
01:32:19,700 --> 01:32:21,700
Jo, det kan du.
556
01:32:22,000 --> 01:32:25,100
- Nej, jag kan inte.
- Gå.
557
01:33:59,600 --> 01:34:03,600
anoXmous
https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud/
558
01:34:04,800 --> 01:34:07,800
anoXmous
https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud/
41315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.