All language subtitles for Un.homme_.ideal_.2015.FRENCH.1080p-720p.BluRay.x264-MELBA-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,416 --> 00:02:40,036 Napi i! 2,500 letters per day. Stephen King. 2 00:02:45,416 --> 00:02:47,506 A man from the background 3 00:02:48,999 --> 00:02:50,979 Take a document ... 4 00:03:46,207 --> 00:03:49,281 Lecture ... A fragrance and literature Alis Fursak 5 00:03:49,382 --> 00:03:52,223 The fragrance is often linked with frivolity. 6 00:03:52,324 --> 00:03:55,834 and literacy with seriousness. Still, we know 7 00:03:55,924 --> 00:03:59,742 to leave the nose much more impression on memory 8 00:03:59,832 --> 00:04:02,242 than any other one. 9 00:04:02,332 --> 00:04:05,326 It's a memory organ in the true sense of the word. 10 00:04:05,416 --> 00:04:08,659 And without memory, There is no literature. 11 00:04:08,749 --> 00:04:12,367 itaocu, Have you ever breathed, 12 00:04:12,457 --> 00:04:16,409 With excitement and light greed, 13 00:04:16,499 --> 00:04:19,409 This grain is incense which the church perceives, 14 00:04:19,499 --> 00:04:23,201 or rooted power fragrant handkerchiefs. 15 00:04:23,291 --> 00:04:26,392 For David Lodz, for example, The novel is always 16 00:04:26,482 --> 00:04:28,259 written in the past. 17 00:04:28,349 --> 00:04:31,576 So the smell is clearly the main sound. 18 00:04:31,666 --> 00:04:35,201 - Take a night course! We're waiting for you. - All right. 19 00:04:35,291 --> 00:04:37,026 Greeks, for example, 20 00:04:37,116 --> 00:04:39,576 they thought, 21 00:04:39,666 --> 00:04:41,451 that the perfume was a salty smell. 22 00:04:41,541 --> 00:04:45,391 But that was not always the case ... 23 00:05:18,916 --> 00:05:26,066 We inform you that we are not in Possibility to publish your book ... 24 00:05:34,874 --> 00:05:37,159 Hello, here, Matthy Vasur .. 25 00:05:37,249 --> 00:05:41,409 I'm on a waiting by your director of acquisition. 26 00:05:41,499 --> 00:05:43,650 Yes. Thank you. 27 00:05:48,999 --> 00:05:51,826 Hello. Matja Vasur talks. 28 00:05:51,916 --> 00:05:57,909 I'm calling for an answer to your letter concerning my ... 29 00:05:57,999 --> 00:06:01,284 I see. You know. Great. 30 00:06:01,374 --> 00:06:04,576 I wanted to contact you directly 31 00:06:04,666 --> 00:06:07,534 because the letter I received, It looked like a letter form. 32 00:06:07,624 --> 00:06:13,784 I wanted to be sure that you read my handwriting. 33 00:06:14,124 --> 00:06:18,142 Okay, but you need to understand I'm a little surprised. 34 00:06:18,232 --> 00:06:22,617 It's a little surprise. You can not saying that you are not interested, 35 00:06:22,707 --> 00:06:26,784 just like that, without any explanation. 36 00:06:26,874 --> 00:06:29,576 No, please! Wait! Please! 37 00:06:29,666 --> 00:06:31,784 Just tell me what's wrong. 38 00:06:31,874 --> 00:06:34,992 I can reorder, do a transcript. I can ... 39 00:06:35,082 --> 00:06:37,625 Hello? - Hello? 40 00:07:09,666 --> 00:07:15,496 We inform you that we are in Possibility to publish your book ... 41 00:07:19,624 --> 00:07:22,492 Want to start with by showing next week. 42 00:07:22,582 --> 00:07:26,034 So it has two or three days to cleanse everything. 43 00:07:26,124 --> 00:07:28,826 The old man lived here for 35 years. 44 00:07:28,916 --> 00:07:31,909 A charity organization takes the name. 45 00:07:31,999 --> 00:07:35,576 Care assistant He'll pick up a wheelchair. 46 00:07:35,666 --> 00:07:39,094 Others can be thrown. 47 00:07:40,582 --> 00:07:44,576 Should not we preserve something? - For the family? 48 00:07:44,666 --> 00:07:46,751 Which family? No family. 49 00:07:46,841 --> 00:07:50,557 He lived alone and died alone. Original, huh? 50 00:07:50,791 --> 00:07:53,046 Bedroom. 51 00:07:59,166 --> 00:08:00,443 You do it. 52 00:08:01,666 --> 00:08:03,867 Do not touch the plumbing. 53 00:08:03,957 --> 00:08:05,827 Of course, no problem. 54 00:08:52,791 --> 00:08:55,101 Permit to work, L on Vauban. 55 00:09:19,416 --> 00:09:21,110 Al ir, 1958. 56 00:10:28,291 --> 00:10:34,231 This morning, I killed a man. I hit a bandit twice. 57 00:10:37,416 --> 00:10:40,492 War recruitment journal in Al'ir by Lung Vauban. 58 00:10:40,582 --> 00:10:43,201 Come here, I need you! 59 00:10:43,291 --> 00:10:46,951 Mathew! - Knock your ass! - Coming! 60 00:10:47,041 --> 00:10:48,367 Unbelievable! 61 00:10:48,457 --> 00:10:51,886 What a fucking laziness! 62 00:11:41,999 --> 00:11:44,737 There is still nothing. 63 00:12:35,582 --> 00:12:37,498 22 August 1956. 64 00:12:39,874 --> 00:12:43,064 This morning, I killed a man. 65 00:12:46,332 --> 00:12:49,082 I hit a bandit twice. 66 00:12:58,166 --> 00:13:00,159 Frank, it's Mathew. 67 00:13:00,249 --> 00:13:04,492 I feel a bit uncomfortable. I can not work today. 68 00:13:04,582 --> 00:13:07,332 Sorry. See you soon. 69 00:13:12,707 --> 00:13:17,009 ... his pie and I press the pipe ... 70 00:13:31,916 --> 00:13:33,376 End 71 00:13:45,041 --> 00:13:48,156 The sand was black. 72 00:13:57,082 --> 00:13:59,363 Black Sand 73 00:14:23,666 --> 00:14:26,038 Publishing Circle 74 00:14:33,791 --> 00:14:37,076 Hello. - Mr. Vasur? - Yes. 75 00:14:37,166 --> 00:14:42,534 Stefan Marsan, I'm calling from publishing Circle. Do I bother you? 76 00:14:42,624 --> 00:14:44,117 No, not at all. 77 00:14:44,207 --> 00:14:47,626 I just finished reading Black sand. I'm still in my kid. 78 00:14:47,716 --> 00:14:51,826 I'd like to meet you. Except if You have not already signed up with the publisher. 79 00:14:51,916 --> 00:14:54,909 No. You are the first whom I will send. 80 00:14:54,999 --> 00:14:58,951 Mathew! Can we meet on Thursday, 17th? 81 00:14:59,041 --> 00:15:01,284 Thursday 17th? Of course. 82 00:15:01,374 --> 00:15:04,242 I am interested in. How old is he? 83 00:15:04,332 --> 00:15:06,451 26. - Impressive 84 00:15:06,541 --> 00:15:09,291 So I'm willing to meet you. 85 00:15:11,166 --> 00:15:13,076 Oh, excuse me ... 86 00:15:13,166 --> 00:15:15,409 He just remembered, I did not ... 87 00:15:15,499 --> 00:15:18,867 I'm not available on the 17th. It coincides with something. 88 00:15:18,957 --> 00:15:22,201 Can we see each other? at the end of the month? 89 00:15:22,291 --> 00:15:26,117 Of course. Thursday 31st? Great. 90 00:15:26,207 --> 00:15:29,034 31st, then. - Yes, on 31st. 91 00:15:29,124 --> 00:15:31,757 Goodbye. Goodbye. 92 00:16:28,749 --> 00:16:31,951 The mass of men and women, poorly armed fanatics, 93 00:16:32,041 --> 00:16:36,451 they rushed into towns, villages and French fortresses, 94 00:16:36,541 --> 00:16:38,701 starting a real slaughter. 95 00:16:38,791 --> 00:16:42,784 Djeki Soustil and me We went to these places once. 96 00:16:42,874 --> 00:16:45,076 It's really terrible! 97 00:16:45,166 --> 00:16:47,617 O i iskopane, excised womb, 98 00:16:47,707 --> 00:16:51,326 children who are hit from the wall ... 99 00:16:51,416 --> 00:16:53,909 But this is an unusual case. 100 00:16:53,999 --> 00:16:56,659 People usually ask Why the author writes. 101 00:16:56,749 --> 00:16:58,201 Your answer is excellent. 102 00:16:58,291 --> 00:17:01,617 I'll say one thing. Pi em for the opposite of the offspring. 103 00:17:01,707 --> 00:17:03,159 I drink for an orgasm. 104 00:17:03,249 --> 00:17:06,273 We decided to sing ... 105 00:17:06,874 --> 00:17:09,294 to talk about the world. 106 00:17:11,499 --> 00:17:13,451 In this case, 107 00:17:13,541 --> 00:17:16,617 I am obliged to give up Certain 108 00:17:16,707 --> 00:17:19,117 elegance of style. I'm not Giradox. 109 00:17:19,207 --> 00:17:21,742 It's their Greek gods dressed in Dior. 110 00:17:21,832 --> 00:17:24,576 I can not be my character dress in Dior. 111 00:17:24,666 --> 00:17:25,917 It's impossible. 112 00:17:26,007 --> 00:17:28,909 It's impossible. For my character ... 113 00:17:28,999 --> 00:17:32,617 I gave up the elegance of style. Any style elegance ... 114 00:17:32,707 --> 00:17:34,311 Lik ... 115 00:17:35,332 --> 00:17:37,210 My lik ... 116 00:17:38,457 --> 00:17:41,722 My nightbook? - Good question. 117 00:17:43,666 --> 00:17:45,866 I'd say Martin Eden. 118 00:17:47,416 --> 00:17:51,242 I always liked the characters who control the fate of their hands. 119 00:17:51,332 --> 00:17:53,867 16-th May: 100,000 French soldiers in Algeria. 120 00:17:53,957 --> 00:17:55,867 30th August: Emergency. 121 00:17:55,957 --> 00:17:59,784 11th September: The first demonstration in Paris. French generals: 122 00:17:59,874 --> 00:18:02,659 ale, Delouvrie, Zeler, Masu, Jouhaud, Salan. 123 00:18:02,749 --> 00:18:05,117 1956: Continuous mobilization. 124 00:18:05,207 --> 00:18:07,826 1958: Algerian program among reforms. 125 00:18:07,916 --> 00:18:09,367 Year 1961: 126 00:18:09,457 --> 00:18:13,417 a coup night in the middle of April 21st. 127 00:19:10,082 --> 00:19:12,951 It seemed like these events they develop before your eyes! 128 00:19:13,041 --> 00:19:18,451 I think it's a writer's job to make you believe in trust. 129 00:19:18,541 --> 00:19:21,326 What is remarkable to me is your finer, neat style. 130 00:19:21,416 --> 00:19:23,284 Have you planned it since the start? 131 00:19:23,374 --> 00:19:25,576 Yes. I wanted to start 132 00:19:25,666 --> 00:19:28,742 with a certain kind of truth. A raw truth. 133 00:19:28,832 --> 00:19:32,117 I gave up all the elegance of style. 134 00:19:32,207 --> 00:19:34,201 I admire Giradox or ... 135 00:19:34,291 --> 00:19:37,192 I could not wear face in Dior. 136 00:19:37,282 --> 00:19:38,534 It's impossible. 137 00:19:38,624 --> 00:19:41,567 Citira Romana Geria, Is not it? 138 00:19:41,666 --> 00:19:42,701 Yes. 139 00:19:42,791 --> 00:19:46,219 I borrow from writers whom I admire. 140 00:19:47,041 --> 00:19:49,201 Mathew! Can we talk? 141 00:19:49,291 --> 00:19:51,409 - I'll be right back - Of course 142 00:19:51,499 --> 00:19:53,784 Opinions diverge. 143 00:19:53,874 --> 00:19:55,951 I've never seen such praise. 144 00:19:56,041 --> 00:20:00,117 He's even Valeria Enthoven praised it as a "Moan novel" 145 00:20:00,207 --> 00:20:02,627 "Fantastic success." 146 00:20:02,832 --> 00:20:08,442 They even speak of a book reward. Are you listening to me? 147 00:20:09,499 --> 00:20:10,826 Yes, I'm listening to you. 148 00:20:10,916 --> 00:20:13,784 He needs to meet Milan Andreotti. 149 00:20:13,874 --> 00:20:15,492 You want in your show. 150 00:20:15,582 --> 00:20:20,312 Excuse me, if you could just make me Leave for two minutes. 151 00:20:29,166 --> 00:20:32,201 You're right. Sorry? 152 00:20:32,291 --> 00:20:36,581 The fragrance is really deep carved into memory. 153 00:20:37,124 --> 00:20:41,854 Even as blind, I think I'd recognize you. 154 00:20:42,791 --> 00:20:45,284 I attended your lecture about scent and literature. 155 00:20:45,374 --> 00:20:47,159 - Really? - Yes. 156 00:20:47,499 --> 00:20:51,367 You are a member of a very popular club. The hall was pretty empty. 157 00:20:51,457 --> 00:20:55,534 The real damn. You were fantastic. 158 00:20:55,624 --> 00:20:59,492 The end was not too hideous? - I was suspicious about this conclusion. 159 00:20:59,582 --> 00:21:02,701 Zavr etak? No, uh ... Okay, actually ... 160 00:21:02,791 --> 00:21:05,367 I could not stay to the end. I had a... 161 00:21:05,457 --> 00:21:07,742 - You had ... - I had a... 162 00:21:07,832 --> 00:21:12,342 - I understand. - It's messed with something. 163 00:21:15,249 --> 00:21:17,034 And you're already here tonight ... 164 00:21:17,124 --> 00:21:21,091 My friend interviewed author of the Black Sand. Really? 165 00:21:21,157 --> 00:21:23,327 Did you read it? 166 00:21:23,874 --> 00:21:25,326 Forget it. 167 00:21:25,416 --> 00:21:28,867 80% of people in this receipts did not read the book. 168 00:21:28,957 --> 00:21:30,242 It's pathetic. 169 00:21:30,332 --> 00:21:32,972 Especially in this case. 170 00:21:33,666 --> 00:21:37,451 Why? - First, because of the style. 171 00:21:37,541 --> 00:21:41,326 If you want to understand straightforward writing, this book is a paradigm! 172 00:21:41,416 --> 00:21:43,867 Fine-style, directly! 173 00:21:43,957 --> 00:21:47,159 Then they're taking you away above all expectations. 174 00:21:47,249 --> 00:21:48,201 Really? 175 00:21:48,291 --> 00:21:51,742 The last time I felt it It was with Primo Levi. 176 00:21:51,832 --> 00:21:55,792 Probably You did not read it either. 177 00:21:56,707 --> 00:21:59,201 What should I do? - No. 178 00:21:59,291 --> 00:22:02,367 Grab a copy of the Black Sand, Go home and read. 179 00:22:02,457 --> 00:22:06,367 Matja Vasur! So excited! Milena Andreoti. 180 00:22:06,457 --> 00:22:10,326 Congratulations! Your novel is great. Thank you very much. 181 00:22:10,416 --> 00:22:14,617 I'd like you to appear in my show next week. 182 00:22:14,707 --> 00:22:16,617 I hope you will come. 183 00:22:16,707 --> 00:22:18,992 I can see what I can do. 184 00:22:19,082 --> 00:22:21,534 My assistant will call your publisher. 185 00:22:21,624 --> 00:22:23,534 I will not keep you. 186 00:22:23,624 --> 00:22:26,154 Congratulations, again. 187 00:22:30,999 --> 00:22:33,076 Excuse me, what were we talking about? 188 00:22:33,166 --> 00:22:36,784 You considered me a fool and you're provoking me. 189 00:22:37,374 --> 00:22:39,994 - Not at all. - Just a little. - No, I swear. 190 00:22:44,249 --> 00:22:46,119 I'm glad we met. 191 00:22:51,416 --> 00:22:54,997 Come to dinner with me! It's direct! 192 00:22:55,124 --> 00:22:58,314 I thought you liked my style. 193 00:22:58,457 --> 00:22:59,774 Mathew! 194 00:23:01,166 --> 00:23:03,586 Someone calls you. 195 00:23:30,416 --> 00:23:32,931 Three years later 196 00:23:51,499 --> 00:23:53,409 Hey, I'm driving! 197 00:23:53,499 --> 00:23:55,699 Then look the way! 198 00:24:31,291 --> 00:24:34,371 I knew you would come early! 199 00:24:34,874 --> 00:24:37,409 - Hello, sweetheart! - Hello, Mom! 200 00:24:37,499 --> 00:24:39,809 - Have a good trip? - Yes. 201 00:24:40,666 --> 00:24:44,201 How are you? - That's how I remember that we are here. 202 00:24:44,291 --> 00:24:47,867 - I'm delighted you're here! - It's incredible! 203 00:24:47,957 --> 00:24:50,409 - The worst is when you get used to it. - I'm screaming! 204 00:24:50,499 --> 00:24:53,117 Let's go inside the beverage. 205 00:24:53,207 --> 00:24:55,326 My friend owns a local library. 206 00:24:55,416 --> 00:24:57,951 I'd like to keep signing book. 207 00:24:58,041 --> 00:25:00,284 - Would you mind? - Not at all! 208 00:25:00,374 --> 00:25:02,826 I bought it at auction, five years ago. 209 00:25:02,916 --> 00:25:06,117 That's the guy they used Prussian generals. 210 00:25:06,207 --> 00:25:09,242 This journey from 1779. 211 00:25:09,332 --> 00:25:12,284 This is the first pie designed for the navy. 212 00:25:12,374 --> 00:25:15,992 You are not forced to share the taste about the war with my husband. 213 00:25:16,082 --> 00:25:17,992 Most of the major scientific achievements 214 00:25:18,082 --> 00:25:22,042 are the result of military research. 215 00:25:24,457 --> 00:25:27,576 And this ... is my best piece. 216 00:25:27,666 --> 00:25:30,867 This pie belonged personally to Pu kina. 217 00:25:30,957 --> 00:25:33,242 - Great, right? - Awesome. 218 00:25:33,332 --> 00:25:35,701 - Dad, give him a break. - I am interested in. 219 00:25:35,791 --> 00:25:38,617 - Let's go see the sea. - Go ahead. 220 00:25:38,707 --> 00:25:40,247 See you later. 221 00:26:03,999 --> 00:26:08,399 I wanted to hide here when I was little. 222 00:26:16,124 --> 00:26:19,201 I'm sorry. Call from Stefan Marsan 223 00:26:19,291 --> 00:26:22,299 Reply. Okay. 224 00:26:24,482 --> 00:26:26,042 Stéphane, how are you? 225 00:26:26,132 --> 00:26:29,117 Mathew, we have to talk. Seriously. 226 00:26:29,207 --> 00:26:32,451 Halo? Is it me uje ? Not good. Get outta here. 227 00:26:32,541 --> 00:26:34,201 I do not hear you. 228 00:26:34,291 --> 00:26:38,467 I heard that trajoi jo an advance. Do you know how much you've got? 229 00:26:38,557 --> 00:26:41,184 To know. This can not go on, Maty. 230 00:26:41,274 --> 00:26:44,192 Slowly, Stéphane. Not so serious. 231 00:26:44,282 --> 00:26:48,284 Yes, it is. That's the biggest avans I gave the author. 232 00:26:48,374 --> 00:26:50,117 The book goes great. 233 00:26:50,207 --> 00:26:53,201 If I do not get anything by the end of the next week, 234 00:26:53,291 --> 00:26:57,451 our legal service Do everything to get you billed. 235 00:26:57,541 --> 00:26:59,084 You can not do it to me. 236 00:26:59,174 --> 00:27:02,317 Three years have passed, and you have not sent them one line. 237 00:27:02,407 --> 00:27:05,326 People started asking. 238 00:27:05,416 --> 00:27:07,867 I've read a few paragraphs. 239 00:27:07,957 --> 00:27:10,451 Closed or not, tell me what he has. 240 00:27:10,541 --> 00:27:13,451 My problem is more of this. There was enough! 241 00:27:13,666 --> 00:27:15,451 - Are you here? - Yeah. 242 00:27:15,541 --> 00:27:17,742 Sorry. You have not left me the second choice. 243 00:27:17,832 --> 00:27:20,362 Send me a handwriting. 244 00:27:24,416 --> 00:27:26,836 Hurt things from me? 245 00:27:27,249 --> 00:27:28,799 Not at all. 246 00:27:30,832 --> 00:27:34,492 I sent Stophan my handwriting. He gave me a rumor. 247 00:27:34,582 --> 00:27:38,034 You did not tell me! That. 248 00:27:38,124 --> 00:27:40,984 What did he say? Is she satisfied? 249 00:27:41,082 --> 00:27:44,073 Yeah, come on. Great! 250 00:27:45,624 --> 00:27:48,374 When am I able to probe? 251 00:27:49,041 --> 00:27:51,608 Soon. Okay. 252 00:28:31,041 --> 00:28:34,781 Secret Guide about the art of war 253 00:28:59,707 --> 00:29:03,201 And your trip to Japan? It was born fruit? -Again of all expectations! 254 00:29:03,291 --> 00:29:05,492 I made some great auctions arrangements. 255 00:29:05,582 --> 00:29:07,992 - To buy or sell? - Both. 256 00:29:08,082 --> 00:29:10,642 Find you in your favorite room. 257 00:29:10,732 --> 00:29:13,276 Oddly enough, H lene. How long does it stay? 258 00:29:13,366 --> 00:29:17,117 I do not know. How long have you been treating me? 259 00:29:17,207 --> 00:29:18,534 Here you are! 260 00:29:18,624 --> 00:29:21,242 This is Stan, tatino kumboe, about whom I told you. 261 00:29:21,332 --> 00:29:23,984 - Not too long, I hope so. - Measurement. - I'm pojazed. 262 00:29:24,074 --> 00:29:25,576 It is my pleasure to meet you. 263 00:29:25,666 --> 00:29:29,659 Stanislas called her a drink. He seemed to surprise you. 264 00:29:29,749 --> 00:29:33,159 You finally meet. After so long. 265 00:29:33,249 --> 00:29:37,326 Alis has been very proud of you, I have an orphan like I know you already. 266 00:29:37,416 --> 00:29:40,326 Mo e be proud of. Proud of it? 267 00:29:40,416 --> 00:29:42,616 That's why you stole at Alis. 268 00:29:42,999 --> 00:29:46,117 No one could do that. I know that. 269 00:29:46,207 --> 00:29:49,742 I'm not sure "tame" that is right but ... 270 00:29:49,832 --> 00:29:52,784 Mathieu, are you drinking? 271 00:29:52,874 --> 00:29:55,277 - I would like to. Thank you. - Here's the seats. 272 00:30:01,374 --> 00:30:04,134 Thank you. For you, Mathew 273 00:30:04,999 --> 00:30:07,742 And, although I'm not the first, for your novel. 274 00:30:07,832 --> 00:30:10,451 Breathtaking. Thank you. 275 00:30:10,541 --> 00:30:12,741 Thank you very much. 276 00:30:13,832 --> 00:30:15,110 I forgot. 277 00:30:16,582 --> 00:30:18,367 This is for you. 278 00:30:19,166 --> 00:30:22,356 How cute. You did not have to. 279 00:30:24,832 --> 00:30:26,436 Beautiful! 280 00:30:29,832 --> 00:30:32,926 - 1887 edition? - The first French edition. 281 00:30:33,016 --> 00:30:34,901 Where did you find this rarity? 282 00:30:34,991 --> 00:30:38,091 - At auction at The Hague. - Beautiful! 283 00:30:38,582 --> 00:30:42,441 You could not make me more than this. Give me a kiss. 284 00:30:43,332 --> 00:30:46,951 What about your gift? - Your gift? 285 00:30:47,041 --> 00:30:48,956 I forgot. 286 00:30:49,374 --> 00:30:51,794 - Sorry. - Nevermind. 287 00:31:30,291 --> 00:31:33,992 Are you listening to me? - Did you call her? 288 00:31:34,082 --> 00:31:36,492 Not. ta ho e? 289 00:31:36,582 --> 00:31:40,659 Zna ta eli - interview, lanak ... 290 00:31:40,749 --> 00:31:43,719 To put you in her column! 291 00:31:46,707 --> 00:31:50,777 Why do not you talk stubbornly to all? 292 00:31:51,541 --> 00:31:53,235 No replies. 293 00:33:04,499 --> 00:33:07,145 With love, Alis. 294 00:33:19,666 --> 00:33:21,307 Do not shoot 295 00:33:23,957 --> 00:33:26,047 ovek from the background 296 00:33:52,999 --> 00:33:56,409 ovek from the background Mark Eden 297 00:34:53,666 --> 00:34:56,576 Sorry... I can not get my cigarettes. 298 00:34:56,666 --> 00:34:58,992 Yours? - Do you have a cigarette? 299 00:34:59,082 --> 00:35:02,216 I think I have. Look in my bag. Thank you. 300 00:35:10,749 --> 00:35:12,069 What is this? 301 00:35:13,166 --> 00:35:14,576 ovek from the background 302 00:35:14,666 --> 00:35:17,909 St fan asked me to projitam. Give me my feedback. 303 00:35:17,999 --> 00:35:21,992 But I do not have time. eli da pro itam? 304 00:35:22,082 --> 00:35:25,284 Do not burden that. It's not a burden. 305 00:35:25,374 --> 00:35:29,367 Are you sure? - Yeah. I'll tell you what I mean 306 00:35:29,457 --> 00:35:33,527 - It's sweet, thank you. - My pleasure. 307 00:35:34,832 --> 00:35:37,893 Go on! Thank you. 308 00:36:24,832 --> 00:36:26,748 How's it going? 309 00:36:28,124 --> 00:36:31,617 I'm sorry? - Your novel? How is it going? 310 00:36:31,707 --> 00:36:33,532 Good. 311 00:36:35,957 --> 00:36:39,826 Seriously with that? - Yes, I am... 312 00:36:39,916 --> 00:36:42,901 It pops shape. Great. 313 00:36:47,416 --> 00:36:50,409 Did Alice tell you to know al-'ir? 314 00:36:50,499 --> 00:36:52,034 No, I did not know. 315 00:36:52,124 --> 00:36:55,201 My dad was stationed there for years. 316 00:36:55,291 --> 00:36:56,698 Tano. 317 00:36:58,391 --> 00:37:02,284 You've never been there before you are written by Crni Pesak, ta no? - No. 318 00:37:02,374 --> 00:37:05,701 - Ba never? - Ba never. It's disturbing. 319 00:37:05,791 --> 00:37:08,451 Details, descriptions, atmosphere... 320 00:37:08,541 --> 00:37:11,576 I've done many researches and documented it. 321 00:37:11,666 --> 00:37:13,073 I believe. 322 00:37:15,749 --> 00:37:18,867 About what is pi e currently? If I'm not too intrusive ... 323 00:37:18,957 --> 00:37:23,137 No, you're not intrusive but ... 324 00:37:23,832 --> 00:37:27,010 It's a little early to discuss this. I understand. 325 00:37:29,249 --> 00:37:32,769 The second is always the hardest. 326 00:37:33,082 --> 00:37:35,942 You must be under great pressure. 327 00:37:37,541 --> 00:37:38,751 Yes and no. 328 00:37:44,457 --> 00:37:46,877 Alis is proud of you. 329 00:37:47,707 --> 00:37:49,687 But it does. 330 00:37:51,832 --> 00:37:54,252 It sets high standards. 331 00:37:57,666 --> 00:38:01,406 I'm sorry enough. They let you work. 332 00:38:03,291 --> 00:38:05,711 I just do not wanna wait. 333 00:38:18,707 --> 00:38:20,701 Do I come to the boat tomorrow? 334 00:38:20,791 --> 00:38:22,924 No, I have to work. 335 00:38:23,124 --> 00:38:24,994 You need a rest. 336 00:38:25,666 --> 00:38:29,296 - Ho e help me? - Yeah. 337 00:38:32,249 --> 00:38:34,784 Did you go with the manuscript? 338 00:38:34,874 --> 00:38:36,634 I've been reading 50 pages. 339 00:38:38,166 --> 00:38:39,116 AND? 340 00:38:39,582 --> 00:38:43,507 I'll tell you when I finish. Good. 341 00:38:47,832 --> 00:38:50,326 Does it look good, so far? 342 00:38:50,416 --> 00:38:53,826 - I did not really understand it. - Really? 343 00:38:53,916 --> 00:38:56,242 It's a weird, boring ... 344 00:38:56,332 --> 00:38:59,159 I cant see how Stéphane could publish this. 345 00:38:59,249 --> 00:39:01,951 The difference between a good writer and a looser 346 00:39:02,041 --> 00:39:03,534 is a court. 347 00:39:03,624 --> 00:39:07,659 When he is a good writer, he's throwing it. 348 00:39:07,749 --> 00:39:13,359 More and more, I realize that he is a true writer of rarity. 349 00:39:15,166 --> 00:39:18,356 Not all your talents. 350 00:39:31,874 --> 00:39:34,284 Now he goes out every morning of seven. 351 00:39:34,374 --> 00:39:37,492 My cardiologist is dead. - Mr. Vasur? - Yeah? 352 00:39:37,582 --> 00:39:40,659 Ketrin Mejson, from private banks. Did you receive my messages? 353 00:39:40,749 --> 00:39:43,659 That. Sorry, I planned to call you. 354 00:39:43,749 --> 00:39:47,201 Va ra un is quite overwhelmed, alarming state. 355 00:39:47,291 --> 00:39:49,242 You have exceeded the limit. 356 00:39:49,332 --> 00:39:52,576 I know. I expect the transfer these days. 357 00:39:52,666 --> 00:39:56,292 They will be re-elected soon. To make it better! From today 358 00:39:56,382 --> 00:39:58,617 we can not cover your debt anymore. 359 00:39:58,707 --> 00:40:01,492 I just told you, I expect the transfer. 360 00:40:01,582 --> 00:40:04,201 Please, make sure. in my interest. 361 00:40:04,291 --> 00:40:08,031 Wait, I just need some time ... 362 00:40:14,374 --> 00:40:17,568 uva u je. I know. 363 00:42:21,082 --> 00:42:24,867 I was so scared! - You are OK? - Yeah. 364 00:42:24,957 --> 00:42:28,784 The last question. Can you describe these two attacks? 365 00:42:28,874 --> 00:42:30,576 Enough high ... 366 00:42:30,666 --> 00:42:32,951 One is charged. But... 367 00:42:33,041 --> 00:42:37,117 they wore caps, so I could not see their faces. 368 00:42:37,207 --> 00:42:39,576 We never had a car kidnapping. 369 00:42:39,666 --> 00:42:41,659 We'll need the witnesses. 370 00:42:41,749 --> 00:42:44,576 I'll call you if I have some news. 371 00:42:44,666 --> 00:42:48,284 - How do you feel? - I'm fine. - Safe? - Yes, I swear. 372 00:42:48,374 --> 00:42:51,617 - But you're broken? - They've fired me. 373 00:42:51,707 --> 00:42:53,517 You really spooked me. 374 00:43:05,624 --> 00:43:08,534 How did you not come back? Did you lose everything? 375 00:43:08,624 --> 00:43:10,909 There is no picnic for me either! 376 00:43:10,999 --> 00:43:13,701 I'll have a little time for you. 377 00:43:13,791 --> 00:43:16,826 elim rukopis do Septembra .. Are you clear? 378 00:43:16,916 --> 00:43:20,367 Very clear. - Are you sure? I answer, Stoke. 379 00:43:20,457 --> 00:43:24,233 Ra unam on you. And make a copy! Did. 380 00:43:24,582 --> 00:43:26,452 We'll be back soon. 381 00:43:33,749 --> 00:43:34,935 Halo. 382 00:43:39,374 --> 00:43:40,691 Halo? 383 00:43:55,416 --> 00:43:57,867 I'm glad you're in one piece. 384 00:43:57,957 --> 00:43:59,534 How do you feel? 385 00:43:59,624 --> 00:44:02,367 Good. Much better than wrinkled. 386 00:44:02,457 --> 00:44:05,659 I called my friend, the police. Do it all by yourself. 387 00:44:05,749 --> 00:44:07,742 You should not be stuck. 388 00:44:07,832 --> 00:44:10,701 What do you mean? We care about you. 389 00:44:10,791 --> 00:44:12,867 Ho e da otka e signing books? 390 00:44:12,957 --> 00:44:16,601 - No, I'm fine. - Are you sure? - Make a good change. 391 00:44:16,691 --> 00:44:18,031 It's okay. 392 00:44:18,832 --> 00:44:21,417 I have a great deal for you. 393 00:44:21,507 --> 00:44:24,059 You did not inherit any wealth. That o ima , 394 00:44:24,149 --> 00:44:25,789 you deserved it. 395 00:44:26,416 --> 00:44:29,276 Everything can not be done. 396 00:44:29,957 --> 00:44:32,701 I'm a little angry, you stole my dad! 397 00:44:32,791 --> 00:44:35,409 Must have to get used to it. 398 00:44:35,499 --> 00:44:39,451 But I'm pretty happy. I could make it worse. 399 00:44:39,541 --> 00:44:41,549 I'm a sister. 400 00:44:42,874 --> 00:44:45,954 Slim to the right love. 401 00:44:47,541 --> 00:44:50,858 Do you love your daughter? - Yeah. 402 00:44:54,166 --> 00:44:58,676 I'm thankful to her for what I do he accepted such as I am. 403 00:44:59,666 --> 00:45:04,176 ene always understand who we really are. 404 00:45:05,082 --> 00:45:07,090 All right, it's late. 405 00:45:07,999 --> 00:45:10,409 You got a letter this morning. 406 00:45:10,499 --> 00:45:12,780 H lena left her aside. 407 00:45:14,249 --> 00:45:15,526 Here it is. 408 00:45:16,541 --> 00:45:19,701 Try to rest for a little. Hou. Laku no . 409 00:45:19,791 --> 00:45:21,001 Laku no . 410 00:45:36,374 --> 00:45:39,201 First novel, jump in hell ... 411 00:45:45,416 --> 00:45:48,667 Good day for my daughter, Julia. Fine. 412 00:45:49,957 --> 00:45:51,534 - How old are you? - 20. 413 00:45:51,624 --> 00:45:55,083 - Crazy for literacy? - And history! - Great. 414 00:45:55,374 --> 00:45:58,564 - Thank you very much. - Thank you. 415 00:46:00,791 --> 00:46:03,834 Who is it for? - L`on Vauban. 416 00:46:10,291 --> 00:46:13,261 A mutual friend, I believe. 417 00:46:14,041 --> 00:46:17,451 I do not know him. You're wrong. 418 00:46:20,541 --> 00:46:24,171 It raises memories of the dead man ... 419 00:46:35,041 --> 00:46:36,801 - Hi - Hi. 420 00:46:41,082 --> 00:46:43,832 Forgive me for a second. 421 00:46:47,499 --> 00:46:50,284 This gentleman commends your novel. 422 00:46:50,374 --> 00:46:53,826 His friend fought in Algiers and he was very impressed. 423 00:46:53,916 --> 00:46:54,951 Really? 424 00:46:55,041 --> 00:46:59,326 Exactly yes. He saw himself in your talk. 425 00:46:59,416 --> 00:47:00,992 Mr. Vasur! 426 00:47:01,082 --> 00:47:04,034 There are several people you'd like to sign up with them. 427 00:47:04,124 --> 00:47:07,242 Ill come right away. - Goodbye. - Goodbye 428 00:47:07,332 --> 00:47:10,522 Thank you for your dedication. 429 00:47:19,707 --> 00:47:23,242 - Sure you do not want me to get you? - I'd better swear. 430 00:47:23,332 --> 00:47:25,914 See you later. 431 00:47:35,957 --> 00:47:37,827 ta ho e ? 432 00:47:38,374 --> 00:47:40,409 He was a real genius, do not you think? 433 00:47:40,499 --> 00:47:42,809 Who the fuck are you? 434 00:47:44,082 --> 00:47:47,492 And you, Mathew? Do you know who you are? 435 00:47:47,582 --> 00:47:52,862 Bottom magazine under the internet. Remember? 436 00:47:53,749 --> 00:47:56,826 ta ho e ? - 50,000 euros. 437 00:47:56,916 --> 00:48:00,242 Are you normal? - Think of it as insurance. 438 00:48:00,332 --> 00:48:02,992 I do not have that sum of money, where it is na em! 439 00:48:03,082 --> 00:48:06,659 Your girlfriend and her family ... I'm sure he'll help you. 440 00:48:06,749 --> 00:48:10,742 Not accidentally, it does not come into consideration .. Then I can only see two options. 441 00:48:10,832 --> 00:48:14,701 Or you will tell them everything or I will. 442 00:48:14,791 --> 00:48:15,701 All right. 443 00:48:15,791 --> 00:48:19,076 Your word will be against mine. 444 00:48:19,166 --> 00:48:20,807 How do you want. 445 00:48:23,624 --> 00:48:28,244 I'm sure they will my story is fascinating. 446 00:48:32,291 --> 00:48:34,867 Wait! Do not do that. 447 00:48:34,957 --> 00:48:36,367 Let's talk about this. 448 00:48:36,457 --> 00:48:39,409 It's a big pile that loads you. 449 00:48:39,499 --> 00:48:42,117 He must suffer enormously. 450 00:48:42,207 --> 00:48:44,742 I'm your only chance, Mathew. 451 00:48:44,832 --> 00:48:47,701 A chance to pay what you stole. 452 00:48:47,791 --> 00:48:51,698 Feeling a relief. Vide e . Trust me. 453 00:48:54,249 --> 00:48:56,889 I'll wait for your call. 454 00:49:17,207 --> 00:49:19,576 You need to have children together! 455 00:49:19,666 --> 00:49:23,659 Then may Hölene decide to spend a few nights on board. . 456 00:49:23,749 --> 00:49:25,951 That would be great. It's beautiful there. 457 00:49:26,041 --> 00:49:28,209 We'll be there in two weeks. Come whenever you want. 458 00:49:28,299 --> 00:49:30,817 Mathew was never there in Cyclades (Greek island). 459 00:49:30,907 --> 00:49:33,080 - Never? - No, never .. 460 00:49:33,832 --> 00:49:35,659 It's definitely inspiring. 461 00:49:35,749 --> 00:49:39,406 Especially Santorini. Remember? 462 00:49:46,291 --> 00:49:49,792 Mathew! Phone! L on Vauban. 463 00:49:51,916 --> 00:49:53,140 Excuse me. 464 00:50:00,207 --> 00:50:01,524 Hello. 465 00:50:03,874 --> 00:50:07,576 It's been two days. You did not call. You can not call me here! 466 00:50:07,666 --> 00:50:09,534 You do not answer your mobile phone. 467 00:50:09,624 --> 00:50:11,722 Do not call it here! 468 00:50:12,457 --> 00:50:15,668 Have money? No, I do not have. 469 00:50:15,957 --> 00:50:18,117 I need more time. 470 00:50:18,207 --> 00:50:24,034 Because I do not join on cocktails on the terrace? 471 00:50:24,124 --> 00:50:26,654 Where the fuck are you? 472 00:50:27,541 --> 00:50:28,765 Hello? 473 00:50:29,874 --> 00:50:31,076 Hello? 474 00:50:31,166 --> 00:50:34,492 I really want to come by your way tastes. 475 00:50:34,582 --> 00:50:36,367 I'll confess everything to him. 476 00:50:36,457 --> 00:50:40,284 No, wait! They have a weapon. Co-registration items. 477 00:50:40,374 --> 00:50:44,242 Worth reading wealth. What can I do with it? 478 00:50:44,332 --> 00:50:48,842 I'll tell you, worth at least 50,000 euros. 479 00:50:49,332 --> 00:50:53,842 I do not have any kea, or that or nothing. 480 00:50:54,332 --> 00:50:58,034 Good, Sunday of three. My compliments for your girlfriend 481 00:50:58,124 --> 00:51:00,654 Prelepa is in a hurry. 482 00:51:01,832 --> 00:51:04,367 An issue? - No. 483 00:51:04,457 --> 00:51:06,437 Everything is great. 484 00:51:12,249 --> 00:51:14,451 Who was that? - Who was that? 485 00:51:14,541 --> 00:51:17,742 Publisher's lawyer. Is there a number? 486 00:51:17,832 --> 00:51:20,242 Must be given to him by Stéphane. 487 00:51:20,332 --> 00:51:22,202 What did he do? 488 00:51:22,791 --> 00:51:26,391 I'm sorry about my loan. Nothing special. 489 00:51:28,374 --> 00:51:33,764 Can I Use Your Computer? It works late to night. 490 00:54:15,916 --> 00:54:19,615 We'll be in touch. - Goodbye, sir. - Thank you. 491 00:54:27,832 --> 00:54:31,784 - Well? - Nothing. They went over, they all went into detail. 492 00:54:31,874 --> 00:54:33,617 Mom told her to get the alarm! 493 00:54:33,707 --> 00:54:35,951 That's what the security guy said. 494 00:54:36,041 --> 00:54:38,242 Thank God he left my Puccini. 495 00:54:38,332 --> 00:54:43,172 Come on, join the mother on the beach. I need some air. 496 00:55:12,166 --> 00:55:13,159 Comes? 497 00:55:13,249 --> 00:55:16,219 No, I'm back to work. 498 00:55:16,791 --> 00:55:18,485 See you later. 499 00:56:27,049 --> 00:56:31,274 - Let me explain to you. - Let me go. - Do not poke me! 500 00:56:39,249 --> 00:56:42,867 Listen, bastard! Never seen Alis anymore! 501 00:56:42,957 --> 00:56:44,143 Never! 502 00:56:50,374 --> 00:56:51,417 Apartment? 503 00:57:33,416 --> 00:57:34,783 Tedi! 504 00:57:36,374 --> 00:57:38,244 Teddy, come here! 505 00:59:17,249 --> 00:59:18,617 Mathieu! 506 00:59:28,666 --> 00:59:32,492 Help me with dinner? - I'm coming down for a minute. 507 00:59:32,582 --> 00:59:33,716 Okay. 508 01:00:11,291 --> 01:00:14,367 Mathew, did you video Stanislaus? We can not do it anywhere. 509 01:00:14,457 --> 01:00:15,534 Not. 510 01:00:15,624 --> 01:00:19,409 I heard him get over the phone ten minutes. 511 01:00:19,499 --> 01:00:23,347 - Is not she in her room? - No. His things have disappeared. 512 01:00:23,499 --> 01:00:24,451 He left? 513 01:00:25,499 --> 01:00:27,284 Obviously. 514 01:00:30,791 --> 01:00:33,826 And? - He left without a rush? 515 01:00:33,916 --> 01:00:35,534 Not the first time. 516 01:00:35,624 --> 01:00:38,701 Here we go to the nerves! He should inform us. 517 01:00:38,791 --> 01:00:40,331 Call him. 518 01:01:01,124 --> 01:01:02,441 Speech Poetry. 519 01:01:03,916 --> 01:01:05,793 Apartment, Alis is. 520 01:01:06,541 --> 01:01:09,409 You could have had a good night's sleep! 521 01:01:09,499 --> 01:01:12,284 I hope there's a good reason. 522 01:01:12,374 --> 01:01:16,444 In any case, a lot of love. Call us, please. 523 01:01:18,874 --> 01:01:20,659 I do not believe it! 524 01:01:20,749 --> 01:01:22,909 Sorry. An unexpected reason. 525 01:01:22,999 --> 01:01:24,909 Explain later. Apology 526 01:01:24,999 --> 01:01:27,409 your parents from me. You're flying, Stan. 527 01:01:27,499 --> 01:01:29,699 See? What did I say? 528 01:01:31,499 --> 01:01:34,469 Is this one of Mama's wines? 529 01:01:35,082 --> 01:01:37,392 No, it's not Italian. 530 01:01:37,541 --> 01:01:39,784 Definitely serious French from Bordeaux. 531 01:01:39,874 --> 01:01:42,514 Yes, delicately woody ... 532 01:02:16,624 --> 01:02:18,031 Mathieu! 533 01:02:18,707 --> 01:02:21,127 Well you bleed. 534 01:02:22,374 --> 01:02:24,798 That. It is. 535 01:02:25,082 --> 01:02:28,701 - Excuse me. - eli to po em? - No, do not burden yourself. 536 01:02:28,791 --> 01:02:31,659 Go with him. No, do not worry. I... 537 01:02:31,749 --> 01:02:35,159 It must be because of the heat. It's okay. 538 01:02:54,582 --> 01:02:55,495 You are OK? 539 01:02:56,374 --> 01:02:59,014 Yeah, I needed some air. 540 01:02:59,874 --> 01:03:01,867 Is not that right, Mathew? 541 01:03:01,957 --> 01:03:04,159 Nothing ... 542 01:03:04,249 --> 01:03:07,951 I'm overwhelmed. You're so tense. 543 01:03:08,041 --> 01:03:09,956 That's my novel. 544 01:03:12,474 --> 01:03:15,609 - Your phone keeps ringing. Is there a problem? - No. 545 01:03:15,699 --> 01:03:18,801 Teddy, stop it! What about him? 546 01:03:19,457 --> 01:03:23,242 There was enough! Get him. Fucking takes him and go! 547 01:03:23,332 --> 01:03:24,451 Leave me alone. 548 01:03:24,541 --> 01:03:27,877 Let me do it! Let me die! 549 01:07:18,416 --> 01:07:19,876 Shit! 550 01:14:01,749 --> 01:14:04,117 Dvoboj piętolj. 551 01:14:04,207 --> 01:14:06,187 Is there another one? 552 01:14:13,624 --> 01:14:15,031 Looks bent. 553 01:14:18,541 --> 01:14:21,617 Lefauks system, 1865. 554 01:14:21,707 --> 01:14:24,451 Not bad. Are you now a merchant with antiques? 555 01:14:24,541 --> 01:14:27,387 I did what you wanted me to do. Now get lost! 556 01:14:29,582 --> 01:14:32,201 I'm a soldier. Like my dad. 557 01:14:32,291 --> 01:14:35,742 My father died in Algiers in '62. 558 01:14:35,832 --> 01:14:39,682 It was L on Vauban's war friends by arm. 559 01:14:48,124 --> 01:14:51,326 Kind of daddy, lend you BMW! 560 01:14:51,416 --> 01:14:54,716 You are now a part of the family. 561 01:14:58,124 --> 01:15:01,722 Relax, Mathew. Looks exhausted. 562 01:15:52,874 --> 01:15:56,326 And there you are! I searched you everywhere. 563 01:15:56,416 --> 01:15:58,066 Everything OK? 564 01:15:58,666 --> 01:16:02,659 Did you radio pro lu no ? - I worked. 565 01:16:02,749 --> 01:16:04,701 I could not sleep. I was working late. 566 01:16:04,791 --> 01:16:08,284 - Celu no ? - Yeah. I got on time. 567 01:16:08,374 --> 01:16:09,977 Cut it out. 568 01:16:12,249 --> 01:16:13,709 Stop laughing. 569 01:16:17,832 --> 01:16:21,034 Was it with all these calls? 570 01:16:21,124 --> 01:16:22,401 Which calls? 571 01:16:23,791 --> 01:16:26,617 Are you talking to someone? 572 01:16:26,707 --> 01:16:28,492 Not. What a stupid thing! 573 01:16:28,582 --> 01:16:30,782 Zašto to ka e ? 574 01:16:31,249 --> 01:16:32,760 I am pregnant. 575 01:16:34,249 --> 01:16:36,889 How long do you know? 576 01:16:39,166 --> 01:16:41,367 - That's wonderful. - No it's not! 577 01:16:41,457 --> 01:16:44,167 I do not know you anymore! You're not here! 578 01:16:44,257 --> 01:16:47,159 - I'm ... - No, you did not! - Alis, calm down. 579 01:16:47,249 --> 01:16:50,451 Let me explain to you. - No explanation! - Calm down! 580 01:16:50,541 --> 01:16:54,323 Leave me alone! Alis! 581 01:16:54,791 --> 01:16:58,284 Open the door, Alis. Alis, open it! 582 01:16:58,374 --> 01:17:00,108 Open the door! 583 01:17:01,041 --> 01:17:03,242 Listen to me. 584 01:17:03,332 --> 01:17:08,502 Alis, I'm for you, I swear! Grei! 585 01:17:08,707 --> 01:17:09,750 I'm here. 586 01:17:14,374 --> 01:17:17,344 Do you want to know the truth? 587 01:17:21,124 --> 01:17:25,201 I was crazy about you, Since I was the first time video. 588 01:17:25,291 --> 01:17:27,572 It's true. 589 01:17:28,999 --> 01:17:34,389 But you could not see me because I was nobody and niqta. 590 01:17:35,124 --> 01:17:37,617 Then there is the Black Peak everything changed. 591 01:17:37,707 --> 01:17:41,451 The day we met was the happiest day in my life. 592 01:17:41,541 --> 01:17:43,052 Alis ... 593 01:17:44,832 --> 01:17:47,692 People are wrong about me. 594 01:17:48,957 --> 01:17:53,451 I'm not a writer as they think. Everything I drink is bullshit. Nonsense. 595 01:17:53,541 --> 01:17:55,631 Never fail! 596 01:17:59,374 --> 01:18:02,674 I'm just scared not to lose you. 597 01:18:05,832 --> 01:18:09,682 That's all! I'm scared to lose you. 598 01:19:05,666 --> 01:19:07,360 CHAPTER 1 599 01:19:09,874 --> 01:19:15,044 He woke up and realized it that he is not the same person. 600 01:19:26,416 --> 01:19:28,784 Writing is a gift ... 601 01:19:28,874 --> 01:19:31,184 ... it's a curse ... 602 01:19:32,582 --> 01:19:35,662 ... one of the neupeha ... 603 01:20:24,332 --> 01:20:26,391 Fraud 604 01:21:51,666 --> 01:21:53,701 The day after the plague? 605 01:21:53,791 --> 01:21:56,659 - Do you think they're connected? - Mo da. 606 01:21:56,749 --> 01:21:59,242 Mr. Vasur was also attacked ... 607 01:21:59,332 --> 01:22:01,422 That's too many things. 608 01:22:04,207 --> 01:22:07,451 - You were not worried when has disappeared? - Not at all 609 01:22:07,541 --> 01:22:11,326 He often did. He sent us a message after he left. 610 01:22:11,416 --> 01:22:15,376 Is any of you video or watch him leave? 611 01:22:19,582 --> 01:22:20,495 I'm. 612 01:22:22,049 --> 01:22:26,242 I heard him walking down the corridor, talking to someone on the phone. 613 01:22:26,332 --> 01:22:29,201 At what time was that? - I do not remember ... 614 01:22:29,291 --> 01:22:30,909 Somewhere about five hours. 615 01:22:30,999 --> 01:22:33,492 I worked in the next room. 616 01:22:33,582 --> 01:22:35,867 I'm sorry to tell you this, but ... 617 01:22:35,957 --> 01:22:38,117 His body is well-guarded. 618 01:22:38,207 --> 01:22:42,534 We found parts of the skin. Parts who do not match his DNA. 619 01:22:42,624 --> 01:22:46,451 Much. Like he scratched his assault. 620 01:22:46,541 --> 01:22:48,826 The DNA will give answers, Mr. Fursak. 621 01:22:48,916 --> 01:22:52,201 We will continue to concentrate circles .. 622 01:22:52,291 --> 01:22:54,451 First of all, his closest. 623 01:22:54,541 --> 01:22:57,867 Then your comrades, people living nearby, 624 01:22:57,957 --> 01:23:00,034 down and out and so on. 625 01:23:00,124 --> 01:23:03,284 I assure you, with the main one On the side of the police, 626 01:23:03,374 --> 01:23:05,367 They are subject to half of the population 627 01:23:05,457 --> 01:23:07,951 DNA tests, if I have to. 628 01:23:08,041 --> 01:23:12,661 We'll find him. It's just a matter of time. 629 01:23:14,707 --> 01:23:16,409 If you all would go, 630 01:23:16,499 --> 01:23:19,617 tell Lord Fursak to have you DNA samples can be taken to Paris. 631 01:23:19,707 --> 01:23:21,826 But soon. Monday, at the latest. 632 01:23:21,916 --> 01:23:24,666 I'll tell him. Thank you. 633 01:23:55,624 --> 01:23:58,992 We're trying to hide some things, but they always fly out. 634 01:23:59,082 --> 01:24:01,701 You have to pay again, Mathew. 635 01:24:01,791 --> 01:24:05,242 I can not see. Of course you can. 636 01:24:05,332 --> 01:24:08,852 Seeing, it's easier to feel. 637 01:24:10,916 --> 01:24:12,346 I'm going to pack up. 638 01:24:17,041 --> 01:24:18,076 Going away? 639 01:24:18,166 --> 01:24:21,076 We join Stanov parents in London. 640 01:24:21,166 --> 01:24:23,036 Tomorrow morning. 641 01:24:24,041 --> 01:24:26,576 You will not bother to meet on Monday in Paris? 642 01:24:26,666 --> 01:24:28,646 No, of course not. 643 01:24:39,416 --> 01:24:43,156 I'm going to check if your mother needs help. 644 01:26:07,791 --> 01:26:11,242 I called Anne. Close the house tomorrow. 645 01:26:11,332 --> 01:26:14,117 Okay. Goodbye, Mathew. 646 01:26:14,207 --> 01:26:17,576 Goodbye, Hĺlen. Thanks for the car. 647 01:26:17,666 --> 01:26:19,784 Of course. 648 01:26:19,874 --> 01:26:23,867 I'll get the car back tonight and leave the keys to the service. 649 01:26:23,957 --> 01:26:26,367 Thank you, Mathew. 650 01:26:26,457 --> 01:26:28,738 See you soon. 651 01:26:40,249 --> 01:26:44,242 Promise you will drive safely. Of course. 652 01:26:44,332 --> 01:26:46,613 Here. 653 01:26:48,999 --> 01:26:50,909 Your novel? 654 01:26:50,999 --> 01:26:53,280 You're done! 655 01:26:55,374 --> 01:27:00,367 I've never been so nervous Someone's reading me a job. 656 01:27:00,457 --> 01:27:03,317 I'll call you as soon as I can. 657 01:27:06,582 --> 01:27:08,863 I love you. 658 01:27:29,166 --> 01:27:32,534 I know I'll see you in three days, but ... 659 01:27:32,624 --> 01:27:36,159 ... suddenly it feels so far away. 660 01:27:36,249 --> 01:27:38,784 You better go or will miss the flight. 661 01:27:38,874 --> 01:27:40,477 Go! 662 01:29:20,166 --> 01:29:22,617 What in the apartment exactly? 663 01:29:22,707 --> 01:29:25,617 Antiques, paintings, money ... 664 01:29:25,707 --> 01:29:27,451 Everything you want. 665 01:29:27,541 --> 01:29:31,941 - When are your parents back? - Monday. 666 01:29:48,291 --> 01:29:52,911 Will it run? all the way to Paris? 667 01:29:55,749 --> 01:29:58,829 I'm not your enemy, Mathew. 668 01:29:58,957 --> 01:30:02,587 No more than your family. 669 01:30:08,207 --> 01:30:11,334 What are you doing? - Stop it. 670 01:30:12,374 --> 01:30:14,069 Stop! 671 01:33:50,832 --> 01:33:54,117 ... is rapidly increasing by 11.6% on a yearly basis. 672 01:33:54,207 --> 01:33:56,617 Latest news on the topic of culture ... 673 01:33:56,707 --> 01:34:01,242 The author of Matthias Vasur died in a car accident two days ago. 674 01:34:01,332 --> 01:34:04,659 Allegedly dangerous route and unmanaged speed 675 01:34:04,749 --> 01:34:07,576 have led to this tragedy. 676 01:34:07,666 --> 01:34:09,992 Vasur broke through on the stage 677 01:34:10,082 --> 01:34:12,784 with his first novel, Black Sand, 678 01:34:12,874 --> 01:34:16,534 by which he earned Rend's prize and popular success. 679 01:34:16,624 --> 01:34:21,244 He was one of the writers who promised ... 680 01:34:21,791 --> 01:34:25,971 Come on, guys. We do not have a whole night! 681 01:34:28,582 --> 01:34:32,011 Two years later 682 01:34:44,124 --> 01:34:46,434 Hold on the carpet! 683 01:34:53,999 --> 01:34:57,034 10, 20, 40, 50 ... 684 01:34:57,124 --> 01:34:58,492 150. Here you go. 685 01:34:58,582 --> 01:35:02,432 Maybe I'll have one more job on Wednesday. 686 01:35:36,416 --> 01:35:39,388 Laundry 687 01:37:22,541 --> 01:37:28,355 SAVR EN OVEK subtitles filips88 :) 50011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.