Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:17:18,480 --> 00:17:20,640
Marisol canta en italiano
2
00:17:35,920 --> 00:17:38,520
¡Más alto!
3
00:18:20,200 --> 00:18:21,400
¡No y no!
4
00:18:21,920 --> 00:18:23,920
¿Por qué protestas, papá?
5
00:18:24,440 --> 00:18:26,320
¡Siempre gruñendo!
Pues, sí.
6
00:18:26,840 --> 00:18:30,400
¿Por qué protestas, cascarrabias?
Me crispa esa rebelde.
7
00:18:30,920 --> 00:18:35,040
De repente, en medio de una canción
nuestra, añade gorgoritos.
8
00:18:35,560 --> 00:18:37,600
Hace honor
a las 2 sangres que lleva.
9
00:18:38,120 --> 00:18:41,360
La de aquel hijo tuyo y la otra.
Es así, ¿qué vas a hacer?
10
00:18:41,880 --> 00:18:44,000
¿Querrías que fuese
de otra manera?
11
00:18:44,520 --> 00:18:47,440
No. No quieres, general,
aunque te desespere.
12
00:18:47,960 --> 00:18:50,800
Si lo fuese, no te gustaría
porque no sería ella.
13
00:18:51,320 --> 00:18:51,960
Pues...
14
00:18:52,480 --> 00:18:52,920
No olvides la historia
de tu nieta, general.
15
00:18:53,200 --> 00:18:54,280
Queda poco tiempo.
16
00:18:54,800 --> 00:18:57,640
Di una palabra
y ese tiempo será el que queramos.
17
00:18:58,160 --> 00:19:00,600
Debes irte. Tu padre
debe saber la verdad.
18
00:19:01,120 --> 00:19:03,240
Te perdonará el habérsela ocultado.
19
00:19:03,760 --> 00:19:06,120
¡Qué remedio!
Le diré: "Hace 3 meses,...
20
00:19:06,640 --> 00:19:09,240
...me casé con la más
encantadora de España.
21
00:19:09,760 --> 00:19:12,280
No tiene títulos,
pero sí un gran corazón".
22
00:19:12,800 --> 00:19:13,560
¿Y si no accede?
23
00:19:14,080 --> 00:19:17,880
Me sentiré hijo suyo. Con su mismo
orgullo, prescindiré de él.
24
00:19:18,400 --> 00:19:22,240
Viviré de mi trabajo y para ti.
No quiero que pierdas su cariño.
25
00:19:22,760 --> 00:19:25,680
Él siempre tendría disculpa.
Yo no soy más que...
26
00:19:26,200 --> 00:19:26,880
¡Eres mi mujer!
27
00:19:27,400 --> 00:19:30,280
No la que él hubiera querido
para su hijo mayor.
28
00:19:30,800 --> 00:19:34,640
ALTAVOZ: "Pasajeros con destino
a Roma, pasen a la pista".
29
00:19:35,160 --> 00:19:38,160
Llegó el momento.
Dentro de unos días, vendrás tú.
30
00:19:38,680 --> 00:19:42,000
Cuando se me haya curado
el puntapié del viejo general.
31
00:19:42,520 --> 00:19:43,160
¡Vamos!
32
00:19:43,680 --> 00:19:47,440
Te parecerá una tontería,
pero ¿te a acordarás de mí, Carlos?
33
00:19:47,960 --> 00:19:48,880
No sé, Elena.
No sé.
34
00:19:49,400 --> 00:19:52,160
A lo mejor me olvido
de esos ojos y no vuelvo.
35
00:19:52,680 --> 00:19:55,520
Yo te esperaré siempre.
36
00:20:00,000 --> 00:20:00,960
¡Oh no!
37
00:20:01,480 --> 00:20:02,800
¿Qué pasa?
Mire.
38
00:20:17,040 --> 00:20:18,960
Soy de la embajada italiana.
39
00:20:19,480 --> 00:20:22,640
Vengo con el señor D'Angelo,
para encargarnos de...
40
00:20:23,160 --> 00:20:26,000
Don Carlos D'Angelo
fue enterrado esta mañana.
41
00:20:26,520 --> 00:20:27,200
¡No es posible!
42
00:20:27,720 --> 00:20:31,120
La Embajada informó
del deseo de trasladarlo a Italia.
43
00:20:31,640 --> 00:20:34,640
¿Quién lo ha dispuesto?
Alguien con ese derecho.
44
00:20:35,160 --> 00:20:37,720
No lo hay.
Perdón, la esposa de su hermano.
45
00:20:38,240 --> 00:20:39,720
¿Su esposa?
46
00:20:41,040 --> 00:20:43,240
¿Sabía usted
con quién se casaba?
47
00:20:45,800 --> 00:20:48,560
Con el hombre
de quien me había enamorado.
48
00:20:49,080 --> 00:20:52,720
Ignorando que era el primogénito
del Conde D'Angelo.
49
00:20:53,240 --> 00:20:55,040
Cuando me enamoré, no lo sabía.
50
00:20:56,080 --> 00:20:59,720
¡Bien! Lo cierto es que usted
se casó con mi hermano y...
51
00:21:00,240 --> 00:21:03,400
...y tiene unos derechos.
¡No quiero tener ninguno!
52
00:21:05,200 --> 00:21:07,400
Cuando venga
lo que ha de venir...
53
00:21:07,920 --> 00:21:11,480
Cuando Dios me devuelva
un trozo de lo que me ha quitado,...
54
00:21:12,000 --> 00:21:15,480
...pediré el derecho
a una educación. ¡Nada más!
55
00:21:16,000 --> 00:21:16,640
¡Perfecto!
56
00:21:17,160 --> 00:21:20,360
¿Y sabía mi hermano
que esperaba un hijo?
57
00:21:21,520 --> 00:21:22,720
No.
58
00:21:23,240 --> 00:21:24,520
¿Por qué no se lo dijo?
59
00:21:25,040 --> 00:21:27,800
Para que sólo me defendiese
a mí ante su padre.
60
00:21:28,320 --> 00:21:31,680
Para que al Conde no le forzara
a recibirme otra razón.
61
00:21:32,200 --> 00:21:33,760
Y quizá una indiscreción.
62
00:21:34,280 --> 00:21:36,640
Necesitará
una ayuda económica para...
63
00:21:37,160 --> 00:21:39,760
He vivido durante años
de mi trabajo.
64
00:21:40,280 --> 00:21:42,240
Creo que podré seguir igual.
65
00:21:42,760 --> 00:21:46,600
Y dígame,
¿piensa volver al teatro?
66
00:21:47,120 --> 00:21:50,120
No se alarme.
Procuraré no difundir que soy...
67
00:21:50,640 --> 00:21:52,080
...la viuda de su hermano.
68
00:21:52,600 --> 00:21:55,800
Se lo agradeceremos.
Mi nombre no llegará a Italia.
69
00:21:56,320 --> 00:22:00,040
Se lo aseguro. El éxito
no me acompañó en mi carrera.
70
00:22:00,560 --> 00:22:02,040
Mi único triunfo...
71
00:22:02,560 --> 00:22:05,640
...fue el haber sabido
ganarme como mujer a Carlos.
72
00:22:06,160 --> 00:22:07,080
¿Es usted?
Sí.
73
00:22:07,600 --> 00:22:09,960
Cuando salí del colegio,
murió mi padre.
74
00:22:10,480 --> 00:22:14,200
Tuvimos que vivir de lo que hasta
entonces era una diversión.
75
00:22:14,720 --> 00:22:17,720
Carlos no quería
que yo renunciase a mi pasado.
76
00:22:18,240 --> 00:22:20,520
Y aquí tenía mi fotografía.
77
00:22:21,640 --> 00:22:24,760
Y aquí la tendrá
si Dios quiere.
78
00:22:25,760 --> 00:22:28,680
Quiero que no veas en mí
a un enemigo.
79
00:22:29,200 --> 00:22:31,160
Gracias, Pablo, por...
¿Por qué?
80
00:22:31,680 --> 00:22:33,480
Por haberme tuteado.
81
00:22:34,000 --> 00:22:38,560
No olvidaré que, aun en secreto,
pertenezco a la familia D'Angelo.
82
00:22:39,080 --> 00:22:42,000
Te lo prometo.
Sí, Elena.
83
00:22:43,560 --> 00:22:46,400
¡Cómo te conocía
sin haberte visto!
84
00:22:46,920 --> 00:22:48,520
¿Y te hablaba de mí?
85
00:22:49,040 --> 00:22:51,640
Sí. De vuestras andanzas
de mayores,...
86
00:22:52,160 --> 00:22:54,160
...de vuestras cosas de pequeños.
87
00:22:55,080 --> 00:22:57,200
Me contaba...
88
00:22:58,200 --> 00:23:00,360
Me contaba de un día en que...
89
00:23:00,880 --> 00:23:04,760
...os escapasteis a la aldea
de allí porque había fiestas.
90
00:23:05,280 --> 00:23:08,320
Y Carlos, tu marido,
le cogió a papá, 200 liras.
91
00:23:08,840 --> 00:23:10,600
Sí, pero fuiste tú el inductor.
92
00:23:11,120 --> 00:23:13,080
Y tú, el que se las gastó
casi todas.
93
00:23:13,600 --> 00:23:14,400
Te compraste...
94
00:23:14,920 --> 00:23:19,480
Fue Carlos quien compró un sable y
una corneta para hacerme la guerra.
95
00:23:20,000 --> 00:23:23,520
Pero tú le desarmaste en el camino.
Le gané la 1a. batalla.
96
00:23:24,040 --> 00:23:26,600
Y el sable y la corneta
eran motín de guerra.
97
00:23:27,120 --> 00:23:30,280
Nos peleábamos siempre,
pero nos queríamos mucho.
98
00:23:31,280 --> 00:23:33,320
De niños y de mayores.
99
00:23:33,840 --> 00:23:36,760
A pesar de que te conocía
sin haberte visto,...
100
00:23:37,280 --> 00:23:39,320
...me diste mucho miedo al verte.
101
00:23:39,840 --> 00:23:41,160
Ahora, ya no.
102
00:23:41,680 --> 00:23:44,200
Ahora ya me pareces
el hermano de Carlos.
103
00:23:44,720 --> 00:23:46,320
Gracias, Elena.
104
00:23:47,360 --> 00:23:48,880
Lo que no comprendo...
105
00:23:49,400 --> 00:23:52,440
...es por qué, por 1a. vez,
no fue sincero conmigo.
106
00:23:52,960 --> 00:23:56,040
¿Por qué me ocultó a mí también
su última travesura?
107
00:23:56,560 --> 00:23:59,440
Yo le hubiera entendido
al conocerte.
108
00:24:00,360 --> 00:24:03,200
Ahora si miro alto al cielo,...
109
00:24:03,800 --> 00:24:07,400
...que he visto
a mi Andalucía llorando.
110
00:24:07,920 --> 00:24:10,880
Llorando y mirando al cielo,...
111
00:24:11,400 --> 00:24:14,640
...las lágrimas que caían...
112
00:24:15,160 --> 00:24:18,240
...no llegaban al pañuelo.
113
00:24:18,760 --> 00:24:22,040
Que una la recogía.
114
00:24:50,440 --> 00:24:54,120
O tirar por Grazalema,...
115
00:24:54,640 --> 00:24:57,960
...no sé si marcharme
a Ubrique...
116
00:24:58,480 --> 00:25:01,520
O tirar por Grazalema.
117
00:25:02,040 --> 00:25:04,800
O al calamar, los Gazules...
118
00:25:05,320 --> 00:25:08,480
...o al Alosno,
que es mi tierra.
119
00:25:09,000 --> 00:25:10,760
No sé si marcharme
a Ubrique.
120
00:25:11,280 --> 00:25:15,640
Y desde entonces,
iba a acabar en el Cabo.
121
00:25:16,160 --> 00:25:20,240
Desde entonces,
será que iba a ser Cabo de...
122
00:25:20,880 --> 00:25:22,200
Lo siento, Marisol.
123
00:25:22,720 --> 00:25:25,280
Acabas de perder
los premios de este curso.
124
00:25:25,800 --> 00:25:27,120
Sí, sor Consolación.
125
00:25:50,200 --> 00:25:53,360
¡Viva las vacaciones!
TODAS: "¡Viva!"
126
00:25:53,880 --> 00:25:56,320
¡Fuera la regla de tres!
TODAS: "¡Fuera!"
127
00:25:56,840 --> 00:25:58,400
¡Viva los premios!
-¡Viva!
128
00:25:58,920 --> 00:26:01,440
¿Aspiras a alguno?
-¡El de largarme!
129
00:26:03,240 --> 00:26:06,120
Este año tampoco sales, ¿verdad?
Tampoco.
130
00:26:06,640 --> 00:26:09,640
Debe de ser una lata pasar
el verano con las monjas.
131
00:26:10,160 --> 00:26:11,200
Yo iré a Mallorca.
132
00:26:11,720 --> 00:26:14,400
El Cadillac blanco
lo llevaremos embarcado.
133
00:26:14,920 --> 00:26:17,440
Iremos en un cuatrimotor
desde Barcelona.
134
00:26:17,960 --> 00:26:21,680
Nos ha sacado los billetes mi tío.
Es comandante de aviación.
135
00:26:22,200 --> 00:26:23,440
Si puedo, te escribiré.
136
00:26:23,960 --> 00:26:25,280
Yo no pienso como Polola.
137
00:26:25,800 --> 00:26:28,840
No se debe pasar mal aquí.
Preferiría quedarme...
138
00:26:29,360 --> 00:26:31,840
...más que ir a la playa con...
¿Con quién?
139
00:26:32,360 --> 00:26:34,160
Mi papá se casó otra vez, ¿sabes?
140
00:26:34,680 --> 00:26:37,440
¿Ella no te quiere?
No lo sé, pero no es mi madre.
141
00:26:37,960 --> 00:26:40,880
La mía me quiere mucho
y yo la quiero más que a todo.
142
00:26:41,400 --> 00:26:44,000
¿Por que no te lleva con ella?
Viaja siempre.
143
00:26:44,520 --> 00:26:46,200
Es artista. Canta.
¡Como tú!
144
00:26:46,720 --> 00:26:47,760
¡Mucho mejor que yo!
145
00:26:48,280 --> 00:26:50,400
Canta en los teatros
de todo el mundo.
146
00:26:50,920 --> 00:26:52,960
Y le aplauden mucho.
Más que a nadie.
147
00:26:53,480 --> 00:26:54,240
Pero no lo digas.
148
00:26:54,760 --> 00:26:57,600
No saben que ser artista
es algo muy importante.
149
00:26:58,120 --> 00:27:02,160
Tal vez mi madre no quiere que lo
diga para que no me tengan envidia.
150
00:27:02,680 --> 00:27:04,560
Tú no lo dirás, ¿verdad?
No.
151
00:27:05,080 --> 00:27:06,880
Y tú no les digas tampoco que...
152
00:27:07,400 --> 00:27:09,760
¿Qué?
Que mi papá se casó otra vez.
153
00:27:17,680 --> 00:27:19,080
Buenos días, Pablo.
154
00:27:19,600 --> 00:27:21,480
Buenos días, Elena.
¿Cómo estás?
155
00:27:22,000 --> 00:27:24,280
¿Has descansado del viaje?
He dormido.
156
00:27:24,800 --> 00:27:27,240
Es una locura venir
desde Roma de un tirón.
157
00:27:27,760 --> 00:27:31,480
En esta fecha, todos los años
sé que puedo encontrarte aquí.
158
00:27:32,000 --> 00:27:33,400
Luego, echas a volar y...
159
00:27:34,400 --> 00:27:37,160
Dime, ¿has pensado
en lo que te propuse?
160
00:27:37,680 --> 00:27:41,200
He pensado que, de todos modos,
los veranos no podré...
161
00:27:41,720 --> 00:27:44,960
...estar con ella
si no quiero que descubra mi verdad.
162
00:27:45,480 --> 00:27:48,080
Ya sabes que ocurrirá
aunque te empeñes.
163
00:27:48,600 --> 00:27:52,640
No, Pablo. Para Marisol, acepto
todo lo que tu padre quiera darme.
164
00:27:53,160 --> 00:27:53,800
Para mí, nada.
165
00:27:54,320 --> 00:27:58,400
Puedo ahorrar lo que cuesta el hotel
cuando vengo a Málaga a verla.
166
00:27:58,920 --> 00:28:02,440
Luego, los sacrificios
y las miserias son sólo para mí.
167
00:28:02,960 --> 00:28:05,840
Hasta el mal rato
de pedir prestado todo esto.
168
00:28:06,360 --> 00:28:07,640
Te comprendo, Elena.
169
00:28:08,160 --> 00:28:10,520
Pero nunca debiste
comenzar esa farsa.
170
00:28:11,040 --> 00:28:15,160
Me horrorizaba que Marisol se
sintiese inferior a sus compañeras.
171
00:28:15,680 --> 00:28:19,880
Era un colegio de mucha categoría.
Y ya no puedo renunciar a mi papel.
172
00:28:20,400 --> 00:28:22,440
Bien, Pablo.
Vamos cuando quieras.
173
00:28:24,880 --> 00:28:28,680
Y por último, Premio de Honor
en conducta y educación,...
174
00:28:29,200 --> 00:28:30,560
...a Inés Mezqui.
175
00:28:33,720 --> 00:28:36,960
Y con estos premios,
ha terminado otro curso.
176
00:28:37,480 --> 00:28:38,600
Algunas no volverán.
177
00:28:39,120 --> 00:28:42,000
Han terminado
y van a enfrentarse con la vida.
178
00:28:42,520 --> 00:28:44,880
A ellas, una súplica.
Que no nos olviden.
179
00:28:45,400 --> 00:28:49,440
Y para ellas, y en su honor,
escuchemos nuestro adiós al colegio.
180
00:28:50,320 --> 00:28:55,240
Adiós al colegio, adiós.
181
00:28:56,840 --> 00:29:01,040
Adiós al colegio, adiós.
182
00:29:01,560 --> 00:29:03,880
Yo prometo...
183
00:29:04,400 --> 00:29:07,440
...en juramento...
184
00:29:07,960 --> 00:29:12,560
...que siempre
en mi pensamiento,...
185
00:29:13,280 --> 00:29:18,200
...tu imagen he de llevar.
186
00:29:20,920 --> 00:29:22,080
Adiós.
187
00:29:22,600 --> 00:29:25,320
Adiós, adiós.
188
00:29:25,840 --> 00:29:28,720
Cuando vueles por el mundo,...
189
00:29:29,240 --> 00:29:31,560
...palomita mensajera.
190
00:29:32,520 --> 00:29:34,840
Adiós, adiós,...
191
00:29:35,360 --> 00:29:37,480
...adiós.
192
00:29:38,000 --> 00:29:42,600
Piensa en todo,
que aquí tienes quien te quiera.
193
00:29:44,760 --> 00:29:47,640
Adiós al colegio, adiós.
194
00:29:49,680 --> 00:29:53,120
Adiós al colegio.
195
00:29:53,640 --> 00:29:54,680
Adiós.
196
00:29:55,200 --> 00:29:57,720
Yo prometo...
197
00:29:58,240 --> 00:30:02,000
...en juramento...
198
00:30:02,520 --> 00:30:07,040
...que siempre
en mi pensamiento,...
199
00:30:07,560 --> 00:30:11,880
...tu imagen...
200
00:30:12,400 --> 00:30:16,760
...he de llevar.
201
00:30:17,280 --> 00:30:19,920
Y ahora, el mejor premio,...
202
00:30:20,440 --> 00:30:22,360
...el abrazo de vuestros padres.
203
00:30:25,120 --> 00:30:26,360
¡Mamá!
¡Hija!
204
00:30:26,880 --> 00:30:28,440
¡Marisol!
¡Mamá!
205
00:30:28,960 --> 00:30:31,600
Tío Pablo, no sabía que venías.
Aquí estoy.
206
00:30:32,120 --> 00:30:32,760
¡Mamá!
¡Hija!
207
00:30:33,280 --> 00:30:34,680
Oiga.
-Me había olvidado.
208
00:30:35,200 --> 00:30:37,080
Ha llamado tu padre
desde Madrid.
209
00:30:37,600 --> 00:30:39,920
Tiene mucho trabajo.
No puede venir.
210
00:30:40,440 --> 00:30:43,480
No te preocupes,
lo pasarás bien con nosotras.
211
00:30:47,680 --> 00:30:51,560
Marisol, ¿cómo es que este año
no has ganado ningún premio?
212
00:30:52,080 --> 00:30:54,280
Me los quitaron todos de una.
¿Por qué?
213
00:30:54,800 --> 00:30:57,720
Porque la otra noche me pillaron...
¿Qué hacías?
214
00:30:58,240 --> 00:31:00,040
Cantar y bailar.
¡Vaya por Dios!
215
00:31:00,560 --> 00:31:02,320
No es pecado, ¿verdad?
No lo es.
216
00:31:02,840 --> 00:31:05,360
Pero a tu abuelo,
no creo que le haga gracia.
217
00:31:05,880 --> 00:31:07,240
Mi abuelo está muy lejos.
218
00:31:09,280 --> 00:31:11,200
Tu abuelo quiere conocerte.
219
00:31:11,720 --> 00:31:14,120
¿Y va a venir a Málaga?
No, rica.
220
00:31:14,640 --> 00:31:15,880
Quiere que vayas tú.
Sí.
221
00:31:16,400 --> 00:31:19,640
En vez de pasar el verano
con las monjas, irás a Italia.
222
00:31:20,160 --> 00:31:23,560
¿Y tú?Recibiré unas cartas
lindas que tú me enviarás.
223
00:31:24,080 --> 00:31:25,240
¡Italia, qué alegría!
224
00:31:25,760 --> 00:31:28,640
Sí, sobre todo,
es maravilloso verte contenta.
225
00:31:29,160 --> 00:31:31,120
Iré a que me hagan el equipaje.
Sí.
226
00:31:31,640 --> 00:31:32,880
¡A Italia, estupendo!
227
00:31:33,400 --> 00:31:35,600
Adiós, Polola.
No, si aún no nos vamos.
228
00:31:36,120 --> 00:31:38,640
Me voy por la tarde.
Yo me voy ahora a Italia.
229
00:31:39,160 --> 00:31:42,640
A ver a mi abuelo, el Conde
D'Angelo. Es general, nada más.
230
00:31:43,160 --> 00:31:45,400
Te mandaré postales.
Adiós, gafitas.
231
00:31:45,920 --> 00:31:49,320
¿Has visto? La promesa
de un viaje ha bastado para...
232
00:31:49,840 --> 00:31:53,160
Todos los niños son iguales.
Si no me quejo, es natural.
233
00:31:53,680 --> 00:31:56,800
Si son 3 meses nada más.
Y 3 meses pasan volando.
234
00:31:57,320 --> 00:31:59,360
¡Hermana Emilia!
¡Hermana Emilia!
235
00:31:59,880 --> 00:32:01,000
¡Inés!
236
00:32:01,520 --> 00:32:02,800
¿Qué te pasa, Inés?
237
00:32:04,160 --> 00:32:07,600
Marisol, este verano
lo pasaré contigo.
238
00:32:08,760 --> 00:32:11,760
¿No te alegra
que lo pasemos juntas?
239
00:32:12,280 --> 00:32:13,200
¡Inés!
240
00:32:20,360 --> 00:32:25,280
Tengo en los labios
un cancionero,...
241
00:32:25,800 --> 00:32:30,120
...lleno de coplas sin estrenar.
242
00:32:30,640 --> 00:32:34,440
Son como avispas
de un avispero...
243
00:32:36,000 --> 00:32:40,920
...que, a todas partes,
quieren volar.
244
00:32:41,680 --> 00:32:43,920
Los pasodobles...
245
00:32:44,440 --> 00:32:46,840
...y las tarantas,...
246
00:32:47,360 --> 00:32:49,200
...las malagueñas...
247
00:32:49,720 --> 00:32:51,440
...y el garrotín...
248
00:32:51,960 --> 00:32:56,440
...se empujan
dentro de mi garganta...
249
00:32:56,960 --> 00:32:59,720
...por cuál antes puede salir.
250
00:33:00,240 --> 00:33:02,000
¡Muy bien!
251
00:33:02,520 --> 00:33:04,640
Canciones...
252
00:33:05,160 --> 00:33:07,680
...de mi España
tan querida.
253
00:33:08,400 --> 00:33:10,960
Ni se compran
ni se venden,...
254
00:33:12,840 --> 00:33:14,920
...pues son
parte de mi vida.
255
00:33:15,440 --> 00:33:17,720
Canciones...
256
00:33:18,240 --> 00:33:20,440
...que yo las regalo
al viento...
257
00:33:20,960 --> 00:33:24,080
...para que las lleve
al mundo...
258
00:33:24,600 --> 00:33:28,040
...con el perfume
de España dentro.
259
00:33:28,560 --> 00:33:29,320
¡Ole!
260
00:33:29,840 --> 00:33:34,440
Llevo en los labios
un cancionero...
261
00:33:34,960 --> 00:33:39,280
...lleno de coplas
sin estrenar.
262
00:33:40,160 --> 00:33:45,040
Son como avispas
de un avispero...
263
00:33:45,560 --> 00:33:49,880
...que, a todas partes,
quieren volar.
264
00:33:50,400 --> 00:33:52,320
Escucha el final, tío Paco.
265
00:33:52,840 --> 00:33:57,440
Canciones.
266
00:33:59,160 --> 00:34:00,120
¡Ole!
267
00:34:00,640 --> 00:34:01,680
¡Bravo, Marisol!
268
00:34:02,200 --> 00:34:03,680
¿Te gusta?
Cantas muy bien.
269
00:34:04,200 --> 00:34:06,600
¿Le gustará al abuelo?
Mejor no pruebes.
270
00:34:07,120 --> 00:34:09,080
Era para alegrarle.
Como es serio.
271
00:34:09,600 --> 00:34:11,760
Desahógate ahora,
porque allí...
272
00:34:12,280 --> 00:34:13,640
¿Me entiendes?
Sí.
273
00:34:17,280 --> 00:34:20,920
Ha casado un jardinero...
274
00:34:21,440 --> 00:34:24,800
...a una rosa y un clavel.
275
00:34:25,320 --> 00:34:28,600
Y si guapa iba la novia...
276
00:34:29,120 --> 00:34:31,880
...qué bonito que iba él.
277
00:34:32,840 --> 00:34:35,760
Los plantó en una maceta...
278
00:34:36,280 --> 00:34:38,440
...presidiendo en un jardín.
279
00:34:38,960 --> 00:34:39,800
Señorita.
-¿Qué?
280
00:34:40,320 --> 00:34:42,640
La señorita Elena ha llegado.
-Pasa.
281
00:34:43,160 --> 00:34:43,880
Hola, Luisa.
282
00:34:44,400 --> 00:34:45,880
¿Qué tal?
Estupendamente.
283
00:34:46,400 --> 00:34:49,000
Bienvenida, nena.
Buenas tardes, maestro.
284
00:34:49,520 --> 00:34:52,040
Me alegro de verte, Elenita.
¿Y la pequeña?
285
00:34:52,560 --> 00:34:55,360
Bien. No sabe lo guapa que está.
Como su madre.
286
00:34:55,880 --> 00:34:57,960
¡Vaya!
Me hubiera gustado verte...
287
00:34:58,480 --> 00:35:01,400
...con el traje y el sombrero.
Estarías de dulce.
288
00:35:01,920 --> 00:35:04,040
¿No mancharías el abrigo blanco?
No.
289
00:35:04,560 --> 00:35:05,400
¿Qué dice?
-Nada.
290
00:35:05,920 --> 00:35:08,680
Tú decías que viajando
en 3a. te lo podía rozar.
291
00:35:09,200 --> 00:35:11,160
Nuestro rompeteclas sigue igual.
292
00:35:11,680 --> 00:35:14,440
Si no mete un poco la pata,
no se queda contento.
293
00:35:14,960 --> 00:35:15,960
¡Ah! Genio y figura.
294
00:35:16,480 --> 00:35:19,480
Aquí te lo traigo todo.
Dios te lo pague, Luisa.
295
00:35:20,000 --> 00:35:21,640
¡Qué tontería!
Tontería, no.
296
00:35:22,160 --> 00:35:24,280
Gracias a ti, puedo...
Lo sabes bien.
297
00:35:24,800 --> 00:35:26,840
Lo que hay en esta casa es tuyo.
Lo sé.
298
00:35:27,360 --> 00:35:29,400
Y pensar lo que pudiste
llegar a ser.
299
00:35:29,920 --> 00:35:32,520
Estás tocando violón
y perdona el símil.
300
00:35:33,040 --> 00:35:35,640
¿Por qué no te unes
a la compañía de Luisa?
301
00:35:36,160 --> 00:35:39,240
Sí. Debutamos en Madrid
el 21 y tú con nosotros.
302
00:35:39,760 --> 00:35:41,120
No, Luisa.
En Madrid, no.
303
00:35:41,640 --> 00:35:42,920
Prefiero lo escondido.
304
00:35:43,440 --> 00:35:45,880
Donde no sea
fácil que me encuentren.
305
00:35:46,400 --> 00:35:50,120
Piensa que Marisol me cree
algo así como lo que tú eres,...
306
00:35:50,640 --> 00:35:52,280
...una figura importante.
307
00:35:56,800 --> 00:35:59,600
Aquella es la casa de tu abuelo.
¿Sí?
308
00:36:00,120 --> 00:36:02,080
¿Esa?
¡Toma castaña!
309
00:36:13,640 --> 00:36:17,200
Hemos llegado.
¡Vaya recibimiento, tío Pablo!
310
00:36:17,720 --> 00:36:19,960
Buenas tardes.
¿Cómo están ustedes?
311
00:36:20,480 --> 00:36:23,560
Aquí es mejor no gastar bromas.
¡Ah!
312
00:36:24,080 --> 00:36:25,120
Ladridos
313
00:36:25,640 --> 00:36:27,040
¡Hola, amigo!
Ven, Dick.
314
00:36:27,560 --> 00:36:29,520
Te presento a Marisol.
Hola, Dick.
315
00:36:30,040 --> 00:36:31,520
Mucho gusto en conocerte.
316
00:36:32,040 --> 00:36:32,960
¿No muerde?
No.
317
00:36:33,480 --> 00:36:34,640
¿Y el abuelo?
Tampoco.
318
00:36:35,160 --> 00:36:37,040
¿Digo que dónde está
el abuelito?
319
00:36:37,560 --> 00:36:39,640
Pues...
Ven, Marisol.
320
00:36:40,920 --> 00:36:43,040
Estoy temblando.
¿Por qué?
321
00:36:43,560 --> 00:36:45,440
¿Le caeré bien?
Esperemos que sí.
322
00:36:45,960 --> 00:36:46,600
¿Sí?
323
00:36:47,120 --> 00:36:49,040
Bienvenido, señorito Pablo.
324
00:36:49,560 --> 00:36:50,840
Hola, Rómulo,
¿qué tal?
325
00:36:51,360 --> 00:36:53,880
Me alegro de conocer
a la señorita Marisol.
326
00:36:54,400 --> 00:36:55,400
Gracias.
¿Mi padre?
327
00:36:55,920 --> 00:36:57,000
En sus habitaciones.
328
00:36:57,520 --> 00:36:59,880
Saca el equipaje del coche.
Bien, señor.
329
00:37:00,400 --> 00:37:01,440
Marisol silba
330
00:37:01,960 --> 00:37:03,480
¿Qué te parece la casa?
331
00:37:04,320 --> 00:37:05,880
De bigote y barba.
332
00:37:06,400 --> 00:37:07,760
¡Huy, lo que he dicho!
333
00:37:08,280 --> 00:37:11,920
Cuando vaya a meter la pata,
te das dos cachetes en la cara...
334
00:37:12,440 --> 00:37:14,360
...y sabré lo que tengo que decir.
335
00:37:14,880 --> 00:37:17,320
¿Y por qué no te los doy a ti?
Como quieras.
336
00:37:17,840 --> 00:37:19,480
La de horas que tiene el día...
337
00:37:20,000 --> 00:37:22,920
...y habéis de llegar
cuando estoy descansando.
338
00:37:23,440 --> 00:37:26,680
Y haciendo sonar la bocina.
¡Qué poca consideración!
339
00:37:27,200 --> 00:37:29,960
Esta mañana estaba
preparado para recibiros.
340
00:37:30,480 --> 00:37:31,960
Os habéis retrasado mucho.
341
00:37:32,480 --> 00:37:34,520
Mucha velocidad
para llegar tarde.
342
00:37:35,040 --> 00:37:38,120
¿Qué tal el viaje, Pablo?
Sin contratiempos, papá.
343
00:37:38,640 --> 00:37:41,200
Éste es el abuelo.
344
00:37:41,720 --> 00:37:42,840
Ya me lo imagino.
345
00:37:43,360 --> 00:37:46,080
¿Tú eres Marisol?
Creo que sí.
346
00:37:46,600 --> 00:37:50,560
Si no temiera que te envanecieses,
diría que eres muy bonita.
347
00:37:51,080 --> 00:37:52,640
Gracias, abuelo.
348
00:37:53,160 --> 00:37:54,000
Dame un beso.
349
00:37:56,400 --> 00:37:59,280
Tío Pablo te habrá dicho
que yo soy muy raro.
350
00:37:59,800 --> 00:38:02,320
Pero yo no me lo he creído.
¿Verdad que no?
351
00:38:02,840 --> 00:38:04,880
No me han dicho nada.
Te lo digo yo.
352
00:38:05,400 --> 00:38:09,120
Espero que mis rarezas no te hagan
desagradable tu estancia.
353
00:38:09,640 --> 00:38:13,280
Respetaré tu edad, que me parece
encantadora. Y serás...
354
00:38:13,800 --> 00:38:17,680
...comprensiva con la mía.
Quiero que estés contento conmigo.
355
00:38:18,200 --> 00:38:21,040
Me parece que lo que dice
el tío de tu mal genio...
356
00:38:21,560 --> 00:38:24,520
Quiero decir,
que aunque te enfades y grites,...
357
00:38:25,040 --> 00:38:27,480
...no me voy a asustar.
Y harás bien.
358
00:38:28,000 --> 00:38:30,440
De mi genio no tienes tú la culpa.
Ni nadie.
359
00:38:30,960 --> 00:38:33,000
De no tenerla nadie,
la tengo yo.
360
00:38:33,520 --> 00:38:34,760
Abuelo.
¿Qué?
361
00:38:35,280 --> 00:38:36,000
Ése es...
362
00:38:39,880 --> 00:38:41,280
¿Le conoces?
363
00:38:45,920 --> 00:38:48,040
Yo tengo un álbum...
364
00:38:48,560 --> 00:38:50,920
...con retratos de papá.
365
00:38:54,880 --> 00:38:58,040
Tiene los ojos azules como yo.
366
00:39:01,960 --> 00:39:03,440
Sí.
367
00:39:03,960 --> 00:39:06,400
Tus ojos son azules
como los suyos.
368
00:39:06,920 --> 00:39:08,480
Quizá esté equivocado,...
369
00:39:09,000 --> 00:39:11,360
...pero creo
que te pareces mucho a él.
370
00:39:11,880 --> 00:39:12,760
Eso dice mi madre.
371
00:39:13,280 --> 00:39:15,160
Pero yo no te quitaré
200 liras...
372
00:39:15,680 --> 00:39:18,280
...como te hicieron un día
él y el tío Pablo.
373
00:39:19,720 --> 00:39:22,400
¿Lo sabías?
Eran un par de pillos.
374
00:39:22,920 --> 00:39:25,200
Quiero que me cuentes
cosas de mi padre.
375
00:39:25,720 --> 00:39:28,160
A mi mamá,
no me atrevo a preguntarle.
376
00:39:28,680 --> 00:39:30,840
¿Es que rehuye hablar de él?
No.
377
00:39:31,360 --> 00:39:34,200
Es que siempre que habla de él...
¿Qué?
378
00:39:34,720 --> 00:39:35,600
Llora.
379
00:39:40,720 --> 00:39:42,040
Sí, sí...
380
00:39:42,560 --> 00:39:43,840
Llora.
381
00:39:47,760 --> 00:39:50,120
¿Por qué no te has dado
otro cachete?
382
00:39:50,640 --> 00:39:52,400
¿Se ha enfadado?
No, Marisol.
383
00:39:52,920 --> 00:39:56,640
Entonces, ¿qué pasa?
Pasa que, en la 1a. batalla,...
384
00:39:57,160 --> 00:39:59,000
...has vencido a un general.
385
00:39:59,520 --> 00:40:01,640
Pablo, soy viejo, no sordo.
Sí, papá.
386
00:40:02,160 --> 00:40:05,800
El ambiente de esta casa no es
el más apropiado para una niña.
387
00:40:06,320 --> 00:40:08,840
Hay mucha seriedad
y pocas distracciones.
388
00:40:09,360 --> 00:40:12,560
Ni siquiera está Pablo,
que es lo menos formal...
389
00:40:13,080 --> 00:40:15,360
...porque vive
por ahí a la aventura.
390
00:40:15,880 --> 00:40:18,440
Pero no te preocupes,
tendrás una amiga.
391
00:40:18,960 --> 00:40:22,320
¡Estupendo, abuelo!
¡Una amiguita, tío Pablo!
392
00:40:22,840 --> 00:40:25,120
Vas a conocerla.
Por favor, Elizabeth.
393
00:40:25,640 --> 00:40:27,360
Viene desde Londres.
"Yes".
394
00:40:27,880 --> 00:40:29,400
¡Uff, toma del frasco!
395
00:40:29,920 --> 00:40:34,000
Quiero decir que yo esperaba
tener una amiguita.
396
00:40:34,520 --> 00:40:36,960
Será tu profesora
y tu mejor compañera.
397
00:40:37,480 --> 00:40:41,360
La Srta. Elizabeth es Premio
Extraordinario de Piano y Canto.
398
00:40:41,880 --> 00:40:45,520
Educará tu voz para que te luzcas
en las fiestas de sociedad.
399
00:40:46,040 --> 00:40:47,240
¿Sí?
Encantada.
400
00:40:47,760 --> 00:40:49,080
Mucho gusto, señorita.
401
00:40:49,600 --> 00:40:52,800
Canta un poco para se haga
su composición de lugar.
402
00:40:53,320 --> 00:40:54,880
¿Cantar yo?
Bueno...
403
00:40:55,400 --> 00:40:58,600
¡Pero si acabo de llegar!
¿Llevas la voz en la maleta?
404
00:40:59,120 --> 00:41:00,600
¡Basta de remilgos, canta!
405
00:41:01,120 --> 00:41:04,320
Que te lo diga el tío,
me puse a cantar en el viaje y...
406
00:41:04,840 --> 00:41:06,080
¡Pum, pam, pim, pom!
407
00:41:06,600 --> 00:41:08,680
Hubo un explosión, ¿verdad?
Sí, sí.
408
00:41:09,200 --> 00:41:10,640
¡Qué explosión, papá!
409
00:41:11,160 --> 00:41:12,800
¡No me fío
de tío Pablo, canta!
410
00:41:13,320 --> 00:41:15,840
Bueno, si se cae la casa,
allá tú, abuelito.
411
00:41:16,360 --> 00:41:17,440
¡Que se caiga, canta!
412
00:41:17,960 --> 00:41:19,400
Canta desafinando
413
00:41:26,360 --> 00:41:27,880
¡Madre mía!
414
00:41:28,400 --> 00:41:31,440
¡Fantástico!
¡Cállate!
415
00:41:31,960 --> 00:41:33,240
¡Ay!
416
00:41:38,120 --> 00:41:39,400
¿Qué tal?
417
00:41:39,920 --> 00:41:42,680
¡Muy bien, muy bien!
¡Formidable!
418
00:41:43,200 --> 00:41:46,040
La señorita Elizabeth
te va a ser muy necesaria.
419
00:41:46,560 --> 00:41:49,160
¿Quién me dijo
que era solista en el colegio?
420
00:41:49,680 --> 00:41:53,240
No te engañaron. Cuando cantaba,
siempre me quedaba sola.
421
00:41:53,760 --> 00:41:57,640
Si querías hacer un chiste,
te advierto que no me divierten.
422
00:41:58,160 --> 00:42:00,440
Hora de merendar.
Aún no tengo ganas.
423
00:42:00,960 --> 00:42:02,760
No importa,
es hora de merendar.
424
00:42:03,280 --> 00:42:05,080
Señor, hemos trazado un plan.
425
00:42:05,600 --> 00:42:07,920
Y hay que cumplirlo
con rigurosidad.
426
00:42:08,440 --> 00:42:10,240
Sí, sí.
Ya voy a merendar.
427
00:42:10,760 --> 00:42:11,680
"This way, please.
428
00:42:12,200 --> 00:42:14,680
It's very important
to keep a timetable!"
429
00:42:16,240 --> 00:42:17,280
¡Solista!
430
00:42:17,800 --> 00:42:19,680
Tú me dijiste
que era solista.
431
00:42:20,200 --> 00:42:20,960
Voz potente.
Sí.
432
00:42:21,480 --> 00:42:24,160
Y melodiosa.
Eso no. No eres gracioso, Pablo.
433
00:42:24,680 --> 00:42:25,920
Perdona.
Absuelto.
434
00:42:27,240 --> 00:42:28,920
Abuelo.
¿Qué?
435
00:42:29,440 --> 00:42:32,440
Me sentará mal la merienda
con una mentira dentro.
436
00:42:32,960 --> 00:42:33,880
¡Mentira, pecado!
437
00:42:34,400 --> 00:42:36,840
¿Cuándo has dicho una?
Dicho no, cantado.
438
00:42:37,360 --> 00:42:38,360
¿Qué?
Óyeme cantar.
439
00:42:38,880 --> 00:42:40,120
No. Dos veces, no, ¿eh?
440
00:42:40,640 --> 00:42:43,400
Sí, abuelo.
No tengas miedo, tío Pablo.
441
00:42:43,920 --> 00:42:45,760
Es una canción italiana...
442
00:42:46,280 --> 00:42:48,120
...que te traigo de España.
443
00:42:48,640 --> 00:42:50,080
Escúchala, abuelito.
444
00:42:50,600 --> 00:42:52,120
Venga esa canción.
445
00:42:52,640 --> 00:42:55,280
¡La solista!
Resignación cristiana, papá.
446
00:42:55,800 --> 00:42:58,640
¡Que va a hacer falta!
Venga la cancioncilla.
447
00:42:59,160 --> 00:43:00,960
Canta en italiano
448
00:44:12,440 --> 00:44:13,800
¡Bravo, Marisol!
449
00:44:14,320 --> 00:44:17,880
¿Quién diría que cantabas tan bien?
¿Dónde la aprendiste?
450
00:44:18,400 --> 00:44:21,520
Cuenta mamá
que papá la cantaba siempre.
451
00:44:22,040 --> 00:44:24,520
Sí, y él la aprendió
de la suya.
452
00:44:25,040 --> 00:44:26,600
Al cabo de los años,...
453
00:44:27,120 --> 00:44:28,680
...vuelve a esta casa.
454
00:44:29,800 --> 00:44:32,600
Y ahora, ¿me perdonas
la mentira de antes?
455
00:44:33,120 --> 00:44:34,120
Bueno...
456
00:44:34,640 --> 00:44:37,480
En su día tu padre
también me mintió.
457
00:44:38,000 --> 00:44:40,240
Y su mentira duró 10 minutos.
458
00:44:40,760 --> 00:44:42,960
Vino a ofrecerme
enseguida la verdad.
459
00:44:43,480 --> 00:44:46,200
Tú has tardado menos.
Gracias, Marisol.
460
00:44:47,600 --> 00:44:50,360
¡Ah! Si no tienes ganas,
no meriendes.
461
00:44:50,880 --> 00:44:53,040
Éste es tu dormitorio, Marisol.
¿Sí?
462
00:44:54,480 --> 00:44:56,120
Muy alegrito, ¿eh?
463
00:44:56,600 --> 00:44:59,680
¿Está usted segura de que
es aquí donde he de dormir?
464
00:45:00,200 --> 00:45:04,160
¿No se habrán equivocado?
Perteneció a la señora Condesa.
465
00:45:04,680 --> 00:45:07,920
Su abuelo no ha permitido
que la usase nadie hasta hoy.
466
00:45:08,440 --> 00:45:11,080
La señora condesa murió aquí.
¡Sopla!
467
00:45:11,600 --> 00:45:13,600
¿Cómo?
Nada, es una frase de pena.
468
00:45:14,120 --> 00:45:15,840
¿Me dejas que te dé un beso?
Sí.
469
00:45:17,000 --> 00:45:18,960
Yo fui
la niñera de tu papá.
470
00:45:19,480 --> 00:45:20,720
¿Cómo te llamas?
Clara.
471
00:45:21,240 --> 00:45:22,520
Pero él me llamaba Taya.
472
00:45:23,040 --> 00:45:25,280
Todos me han llamado
ya Taya siempre.
473
00:45:25,800 --> 00:45:26,880
Dame otro beso, Taya.
474
00:45:27,400 --> 00:45:30,080
Marisol, no entretener con besitos.
¿Sí?
475
00:45:30,600 --> 00:45:33,080
A las 10:30,
tienes que estar acostada.
476
00:45:33,600 --> 00:45:35,040
Su reloj va adelantado.
477
00:45:35,560 --> 00:45:38,640
¿Verdad que faltan 5 minutos?
Sí, lo menos 10.
478
00:45:39,160 --> 00:45:41,720
Sabíamos que ibas a venir
y teníamos miedo.
479
00:45:42,240 --> 00:45:44,040
Pero, nos dicho el mayordomo...
480
00:45:44,560 --> 00:45:47,480
...que en la cena ha visto
sonreír al señor Conde.
481
00:45:48,000 --> 00:45:50,160
Pero poquito,
no nos vamos a engañar.
482
00:45:50,680 --> 00:45:51,600
Hay que enseñarle.
483
00:45:52,120 --> 00:45:54,640
Si me ayudan, en 8 días,
reirá a carcajadas.
484
00:45:55,160 --> 00:45:57,280
Como antes de perder
a la condesa...
485
00:45:57,800 --> 00:46:01,160
...y de que pasara la desgracia
que se llevó a su hijo.
486
00:46:01,680 --> 00:46:03,800
A mi papá, ¿verdad?
A mi Carlos.
487
00:46:04,320 --> 00:46:05,800
Pobre abuelo.
488
00:46:06,320 --> 00:46:08,880
No sé, me parece...
489
00:46:09,600 --> 00:46:11,960
...que estoy empezando
a quererle.
490
00:46:12,480 --> 00:46:14,200
Se hace querer la mocosa.
491
00:46:14,720 --> 00:46:16,920
Es un sol de criatura.
Un rayo de luz.
492
00:46:17,440 --> 00:46:19,080
No me duele
el haberla traído.
493
00:46:19,600 --> 00:46:22,840
Y pensar que nunca quisiste
verla ni en fotografía...
494
00:46:23,360 --> 00:46:25,760
Ya ves, una foto
me hizo cambiar de idea.
495
00:46:26,280 --> 00:46:29,000
La encontré revolviendo
unos papeles tuyos.
496
00:46:29,520 --> 00:46:31,320
¿Sí?
Primero la aparté a un lado.
497
00:46:31,840 --> 00:46:34,080
Pero la seguí mirando la reojo.
498
00:46:34,600 --> 00:46:37,280
Era chatilla como yo.
Y te sentiste abuelo.
499
00:46:37,800 --> 00:46:38,720
No, me sentí viejo.
500
00:46:39,240 --> 00:46:40,880
Y me dio miedo de marcharme...
501
00:46:41,400 --> 00:46:43,840
...sin despedir
de lo que también era mío.
502
00:46:44,360 --> 00:46:45,280
Lástima que...
503
00:46:47,000 --> 00:46:49,760
¿Qué, papá?
Que no sea nuestra solamente.
504
00:46:50,280 --> 00:46:53,040
Elena no es como te has empeñado
en imaginarla.
505
00:46:53,560 --> 00:46:55,440
¿Qué dices?
Ahí tienes la prueba.
506
00:46:55,960 --> 00:47:00,480
Tu nieta ha venido a pasar el verano
sin que haya puesto obstáculos.
507
00:47:01,000 --> 00:47:03,800
No dirás que esa mujer
te ha ganado la voluntad.
508
00:47:04,320 --> 00:47:06,520
Mi voluntad la gana la razón.
509
00:47:07,040 --> 00:47:09,520
Eso me enseñaste
y no lo he olvidado.
510
00:47:10,040 --> 00:47:13,200
¡No esperaba esta deserción!
En efecto, estoy solo.
511
00:47:13,720 --> 00:47:16,320
Estar en contra de tus rarezas,
no contra ti.
512
00:47:16,840 --> 00:47:18,560
¿Raro yo?
¡Calumnias!
513
00:47:19,720 --> 00:47:21,200
¿Qué?
514
00:47:21,720 --> 00:47:23,960
¿Se ha acostado ya?
Sí, señor Conde.
515
00:47:24,480 --> 00:47:26,760
Pensaba si debería
quedarme arriba...
516
00:47:27,280 --> 00:47:30,040
No es necesario. Duermo cerca.
Buenas noches.
517
00:47:30,560 --> 00:47:32,680
Buenas noches, hijo.
Buenas noches.
518
00:47:33,200 --> 00:47:34,600
¿Qué miras tú?
Nada, papá.
519
00:47:35,120 --> 00:47:36,440
Me voy a la cama.
Sí, papá.
520
00:47:36,960 --> 00:47:37,600
¡Ah!
521
00:47:57,280 --> 00:47:58,480
Gracias, abuelo.
522
00:47:59,000 --> 00:48:00,920
¿Eh?
¿No dormías?
523
00:48:01,440 --> 00:48:03,040
Te esperaba.
¿A mí, por qué?
524
00:48:03,560 --> 00:48:05,600
¡Qué sé yo!
Pero no me he equivocado.
525
00:48:06,120 --> 00:48:08,280
Encenderé la luz.
Quiero verte bien.
526
00:48:08,800 --> 00:48:11,640
Déjame que te mire.
Tengo poco que ver.
527
00:48:12,160 --> 00:48:13,760
Eres como yo había pensado.
528
00:48:14,280 --> 00:48:16,280
¿Habías pensado en mí alguna vez?
529
00:48:16,800 --> 00:48:19,960
Claro. Al saber que era
general me puse muy contenta.
530
00:48:20,480 --> 00:48:21,960
¿Te lo dijo el tío Pablo?
531
00:48:22,480 --> 00:48:26,360
No, antes me lo había dicho mi
madre. No la conoces, ¿verdad?
532
00:48:26,880 --> 00:48:28,480
No, no la conozco.
533
00:48:29,000 --> 00:48:29,680
Es raro.
534
00:48:30,200 --> 00:48:31,960
Vivimos muy lejos y...
535
00:48:32,480 --> 00:48:36,000
Yo también creía
que nos separaba mucho camino.
536
00:48:36,520 --> 00:48:39,680
Y ahora,
con el automóvil de tío Pablo,...
537
00:48:40,200 --> 00:48:41,960
...estamos a un paso.
538
00:48:42,480 --> 00:48:45,240
Es una pena que no la conozcas.
Mira qué guapa.
539
00:48:45,760 --> 00:48:48,560
Para mí más guapa que ninguna.
Sí que lo es.
540
00:48:49,080 --> 00:48:49,720
Y buena.
541
00:48:50,240 --> 00:48:53,560
No sabes cuánto la quiero.
Es tu obligación.
542
00:48:54,080 --> 00:48:56,960
Como no he conocido a papá,
la quiero por los dos.
543
00:48:57,480 --> 00:49:00,280
Cuántas noches
hablo con ella al acostarme.
544
00:49:00,800 --> 00:49:03,400
Al apagar la luz
del dormitorio del colegio.
545
00:49:03,920 --> 00:49:06,960
Luego me duermo
y sueño que es verdad.
546
00:49:07,480 --> 00:49:10,640
Ahora ese cariño
lo tendré que repartir contigo.
547
00:49:11,160 --> 00:49:14,560
Desde hoy te quiero también
y cada día te querré más.
548
00:49:15,080 --> 00:49:18,960
Y te alegrarás de que te quiera,
y se te notará esa alegría.
549
00:49:19,480 --> 00:49:21,040
Sí, Marisol.
Ríete, abuelo.
550
00:49:21,560 --> 00:49:22,440
Se ríe
551
00:49:22,960 --> 00:49:25,640
No me sale.
Debes aprender, si me quieres.
552
00:49:26,160 --> 00:49:27,960
No me hagas quedar mal.
¿Por qué?
553
00:49:28,480 --> 00:49:32,040
He dicho a Taya y Elizabeth
que en 8 días te enseñaba a reír.
554
00:49:32,560 --> 00:49:33,320
¿A mí?
¿Qué?
555
00:49:33,840 --> 00:49:36,560
Tiene gracia, hacerme reír a mí.
556
00:49:39,160 --> 00:49:41,880
A mí no hay quién me haga reír,
criatura.
557
00:49:44,000 --> 00:49:45,680
Adiós.
Adiós.
558
00:49:46,200 --> 00:49:48,880
¿Este campo aún es de la finca?
Aún.
559
00:49:49,400 --> 00:49:50,240
TODOS: "Adiós".
560
00:49:50,760 --> 00:49:52,280
Es un rato larga tu finca.
561
00:49:52,800 --> 00:49:55,960
La mejor de la comarca,
llega hasta la laguna grande.
562
00:49:56,480 --> 00:49:57,040
Allí vamos.
563
00:50:02,600 --> 00:50:04,960
Oye, abuelo.
564
00:50:05,480 --> 00:50:09,520
¿Seguro que hay carpas?
Hace 10 años que trato de saberlo.
565
00:50:10,040 --> 00:50:11,520
¿Te aburres?
No, qué va.
566
00:50:12,040 --> 00:50:15,120
La pesca es estupenda.
Es un deporte muy saludable.
567
00:50:15,640 --> 00:50:17,800
Fomenta la virtud de la esperanza.
568
00:50:18,320 --> 00:50:18,960
Mira.
¿Eh?
569
00:50:25,440 --> 00:50:30,160
Al fin me he salido con la mía.
Hay carpas aquí, podemos irnos.
570
00:50:30,680 --> 00:50:33,800
Vamos a la otra orilla.
Las carpas estarán allí.
571
00:50:34,320 --> 00:50:37,240
No, pertenece a los Continenza,
no nos tratamos.
572
00:50:37,760 --> 00:50:39,320
¿Por qué?
Viejas rencillas.
573
00:50:39,840 --> 00:50:43,080
Tu padre reprimió
la piratería en este lago.
574
00:50:43,600 --> 00:50:44,920
Me encantan los piratas.
575
00:50:45,440 --> 00:50:48,880
Barbarroja le dio un estacazo
a tu padre en la cabeza.
576
00:50:49,400 --> 00:50:51,800
Traidor.
Y me lo trajeron hecho una pena.
577
00:50:52,320 --> 00:50:56,200
Pedí explicaciones a los Continenza.
La madre me mandó a paseo.
578
00:50:56,720 --> 00:50:59,320
Desafié al padre,
se rió y le negué el saludo.
579
00:50:59,840 --> 00:51:01,880
Por eso no puedo pescar carpas allí.
580
00:51:02,400 --> 00:51:05,720
¿Dónde está Barbarroja?
Continenza tiene 7 niños,...
581
00:51:06,240 --> 00:51:10,080
...50 años y una bronquitis crónica.
Ya va bien.
582
00:51:10,600 --> 00:51:11,240
Me alegro.
583
00:51:11,760 --> 00:51:16,080
Como tú eres chica no me enfrentarás
con los hijos de Barbarroja.
584
00:51:26,280 --> 00:51:30,280
Carina mía,...
585
00:51:31,200 --> 00:51:34,600
...Santa Lucía...
586
00:51:35,120 --> 00:51:36,320
Ay...
587
00:51:38,640 --> 00:51:39,600
¡Ay!
588
00:51:40,360 --> 00:51:45,200
Marisol, esos gorgoritos,
como les llama tu abuelo,...
589
00:51:45,720 --> 00:51:48,120
...son una decepción musical.
590
00:51:48,640 --> 00:51:50,880
¿Comprendido?
No lo puedo evitar.
591
00:51:51,400 --> 00:51:52,400
Me salen a traición.
592
00:51:52,920 --> 00:51:57,480
¿No será más bien que te diviertes
al enfadarme a mí y a tu abuelo?
593
00:51:58,000 --> 00:51:59,080
No, eso no.
594
00:51:59,600 --> 00:52:02,240
Hoy hace un mes que llegaste.
Sí.
595
00:52:02,760 --> 00:52:04,640
Y somos buenas amigas.
Ji, ji.
596
00:52:05,160 --> 00:52:07,720
Tú no debes olvidar tu destino.
¿Sí?
597
00:52:08,240 --> 00:52:10,800
Eres la heredera de una casa noble.
598
00:52:11,320 --> 00:52:14,400
Tienes que prepararte
para ello. ¿Estamos?
599
00:52:14,920 --> 00:52:15,600
Sí.
600
00:52:16,120 --> 00:52:19,920
Tu formación social
debe ir encaminada a ese mañana.
601
00:52:20,440 --> 00:52:25,040
Y procura olvidar poco a poco
todo aquello que has dejado allá.
602
00:52:25,560 --> 00:52:29,880
Y que un día, por su condición,
pudiera sonrojarte. ¿Entiendes?
603
00:52:30,400 --> 00:52:33,640
Me parece que sí, pero
¿me lo explica más fácil?
604
00:52:34,160 --> 00:52:34,800
Llora
605
00:52:35,320 --> 00:52:37,400
Debes pensar que has nacido aquí.
606
00:52:37,920 --> 00:52:40,280
Y que aquello no lo has visto nunca.
607
00:52:40,800 --> 00:52:42,040
¿Comprendes?
608
00:52:42,560 --> 00:52:45,240
Creo que la comprendo
demasiado bien.
609
00:52:45,760 --> 00:52:47,080
Marisol, ven aquí.
610
00:52:47,600 --> 00:52:50,280
¿No subes a reñirla?
¿No me crees capaz?
611
00:52:50,800 --> 00:52:52,080
No.
Te lo demostraré.
612
00:52:52,600 --> 00:52:53,880
Abuelo.
Marisol.
613
00:52:54,400 --> 00:52:56,080
Hola, sobrina.
Hola, tío.
614
00:52:56,600 --> 00:52:58,240
¿Dónde vas?
Quiero hablarte.
615
00:52:58,760 --> 00:52:59,800
¿Te pasa algo?
No.
616
00:53:00,320 --> 00:53:01,480
¿Qué querías?
Que...
617
00:53:02,920 --> 00:53:05,080
Quiero marcharme a España.
618
00:53:05,600 --> 00:53:09,640
Bah, como si lo viera. Elizabeth
te ha regañado y con razón.
619
00:53:10,160 --> 00:53:12,320
Esos gorgoritos... ¿ha sido por eso?
620
00:53:12,840 --> 00:53:16,640
Sí, abuelo, ha sido por eso
y quiere que me olvide de ellos.
621
00:53:17,160 --> 00:53:19,480
Sí. Debes obedecer a tu profesora.
622
00:53:20,000 --> 00:53:23,560
No. Con los gorgoritos
quiere que me olvide de otras cosas.
623
00:53:24,080 --> 00:53:26,080
¿De qué cosas?
De todo lo de antes.
624
00:53:26,600 --> 00:53:27,640
De mi madre también.
625
00:53:29,840 --> 00:53:31,520
Eso no te lo habrá dicho.
626
00:53:32,040 --> 00:53:36,080
Así no, pero de otra manera.
Yo quiero irme, abuelito.
627
00:53:36,600 --> 00:53:40,720
No he recibido ni una carta de mi
madre y en el colegio me escribía.
628
00:53:41,240 --> 00:53:43,880
Quiero ver qué le pasa.
Está perfectamente.
629
00:53:44,400 --> 00:53:45,120
No lo dudes.
630
00:53:45,640 --> 00:53:48,040
Yo no lo sé.
Y tengo una cosa aquí que...
631
00:53:48,560 --> 00:53:51,960
Marisol, yo soy tu abuelo.
632
00:53:52,480 --> 00:53:55,080
Y debes hacer caso
de todo lo que yo te diga.
633
00:53:55,800 --> 00:53:56,760
¿Bronquitis?
634
00:53:57,280 --> 00:53:59,960
Quiero hacerte caso,
pero ¿tú cómo lo sabes?
635
00:54:00,480 --> 00:54:01,240
Pues...
636
00:54:01,760 --> 00:54:02,880
¿Quién te lo ha dicho?
637
00:54:03,400 --> 00:54:05,920
Pues a mí me lo dijo...
638
00:54:06,440 --> 00:54:08,880
Debes fiarte de tu abuelo.
Claro que sí.
639
00:54:09,400 --> 00:54:11,480
Es incapaz de un acción torcida.
640
00:54:12,000 --> 00:54:14,480
Si no tendría la nobleza
de confesarlo...
641
00:54:15,000 --> 00:54:18,480
...como tú y tu padre
confesasteis vuestras mentiras.
642
00:54:19,000 --> 00:54:21,400
Él no puede ser menos que vosotros.
643
00:54:21,920 --> 00:54:24,840
Te hago justicia,
¿verdad qué sí, general?
644
00:54:25,400 --> 00:54:26,960
No callarás, malvado.
645
00:54:27,480 --> 00:54:28,320
Rómulo.
¿Sí?
646
00:54:28,840 --> 00:54:31,720
Échalas al correo con urgencia.
Bien, señor.
647
00:54:32,240 --> 00:54:32,880
Marisol.
¿Sí?
648
00:54:33,400 --> 00:54:35,720
Hija... toma.
649
00:54:36,240 --> 00:54:39,280
Te las quería dar juntas
para que te alegraras más.
650
00:54:39,800 --> 00:54:42,640
No mientas, no iba a dárselas nunca.
Ya lo sé.
651
00:54:43,160 --> 00:54:46,720
Soy viejo y a la vejez
han venido los celos a visitarme.
652
00:54:47,240 --> 00:54:49,080
Tú eres mi último cariño.
653
00:54:49,600 --> 00:54:52,080
Y puedes irte a España
cuando quieras.
654
00:54:52,600 --> 00:54:55,240
Bien, abuelo, ya lo iré pensando.
655
00:54:55,760 --> 00:54:59,800
Antes he de leerme
todas estas cartas y...
656
00:55:00,320 --> 00:55:02,800
...aprendérmelas de memoria.
657
00:55:03,560 --> 00:55:05,160
¡Traidor!
Calma.
658
00:55:05,680 --> 00:55:08,080
No corras.
No te pongas en mis manos.
659
00:55:08,600 --> 00:55:10,120
He sido general, ven aquí.
660
00:55:12,400 --> 00:55:14,240
¡No me coges, no me coges!
661
00:55:14,760 --> 00:55:15,800
No corras.
662
00:55:27,880 --> 00:55:28,840
¿Eh?
663
00:55:30,960 --> 00:55:34,480
Abuelo. ¡Abuelito!
Pies, para qué os quiero.
664
00:55:35,000 --> 00:55:36,080
Ahí viene.
665
00:55:36,600 --> 00:55:37,640
Abuelo.
No huyas.
666
00:55:38,160 --> 00:55:40,800
¿Qué es eso, abuelo?
Una cosa con 4 patas.
667
00:55:41,320 --> 00:55:45,920
Una sorpresa que quería darte
al cumplirse tu primer mes aquí.
668
00:55:46,400 --> 00:55:48,080
Podrás llevártelo a España.
669
00:55:48,600 --> 00:55:49,880
Sabes que no, tramposo.
670
00:55:52,040 --> 00:55:54,560
La, la, la.
671
00:56:02,680 --> 00:56:06,680
Corre, corre caballito.
Vamos, está aquí Marisol.
672
00:56:07,200 --> 00:56:09,320
Trota por la carretera.
673
00:56:10,120 --> 00:56:12,880
No detengas tu carrera,...
674
00:56:13,400 --> 00:56:16,760
...que lleguemos tempranito.
675
00:56:17,280 --> 00:56:20,520
Y si haces caso
siempre a la brida...
676
00:56:21,040 --> 00:56:24,080
...y habré de darte
hoy poco trabajo.
677
00:56:24,600 --> 00:56:27,720
Y si no quieres
la cuesta arriba...
678
00:56:28,240 --> 00:56:31,440
...escogeremos la cuesta abajo.
679
00:56:31,960 --> 00:56:34,440
Y si no quieres
la cuesta arriba...
680
00:56:34,960 --> 00:56:39,560
...escogeremos la cuesta abajo.
681
00:56:40,120 --> 00:56:43,080
Corre, corre caballito,...
682
00:56:43,680 --> 00:56:46,800
...que a mi casa estoy llegando.
683
00:56:47,320 --> 00:56:50,280
Corre, corre caballito,...
684
00:56:50,800 --> 00:56:53,840
...que la cuadra
te está esperando.
685
00:56:54,360 --> 00:56:55,840
Ding, dong, ding, dong.
686
00:56:56,360 --> 00:56:58,720
Cascabeles van sonando...
687
00:56:59,240 --> 00:57:00,640
Ding, dong, ding, dong.
688
00:57:01,160 --> 00:57:03,240
...que a tu paso van marcando.
689
00:57:03,760 --> 00:57:05,240
Ding, dong, ding, dong.
690
00:57:05,760 --> 00:57:07,800
Con orejas y rabito...
691
00:57:08,320 --> 00:57:09,800
Ding, dong, ding, dong.
692
00:57:10,320 --> 00:57:12,520
...qué bonito el caballito.
693
00:57:13,040 --> 00:57:16,080
Corre, corre caballito...
694
00:57:16,600 --> 00:57:19,440
...que a mi casa estoy llegando.
695
00:57:19,960 --> 00:57:22,840
Corre, corre caballito.
Bendito sea.
696
00:57:23,360 --> 00:57:26,680
...que la cuadra
te está esperando.
697
00:57:27,560 --> 00:57:30,800
Y si haces caso
siempre a la brida...
698
00:57:31,320 --> 00:57:34,200
...y habré de darte hoy
poco trabajo.
699
00:57:34,720 --> 00:57:37,880
Y si no quieres
la cuesta arriba...
700
00:57:38,400 --> 00:57:41,560
...escogeremos la cuesta abajo.
701
00:57:42,080 --> 00:57:45,480
Y si no quieres
la cuesta arriba...
702
00:57:46,000 --> 00:57:49,240
...escogeremos la cuesta abajo.
703
00:57:50,160 --> 00:57:53,200
Corre, corre, caballito.
704
00:57:53,720 --> 00:57:56,600
Que a mi casa estoy llegando.
705
00:57:57,120 --> 00:58:00,120
Corre, corre, caballito.
706
00:58:00,640 --> 00:58:03,880
Que el camino se está acabando.
707
00:58:04,400 --> 00:58:06,720
Que la virgen la bendiga
y la conserve.
708
00:58:07,240 --> 00:58:09,400
Todo es distinto desde que llegó.
709
00:58:14,440 --> 00:58:16,760
Cuánto has tardado.
Hola, abuelo.
710
00:58:17,280 --> 00:58:18,000
Marisol.
711
00:58:18,520 --> 00:58:21,080
Ya estoy aquí.
Lo hemos pasado muy bien.
712
00:58:21,600 --> 00:58:23,080
¿Sí? Pues ahora a merendar.
713
00:58:23,600 --> 00:58:25,240
Hoy no.
¿Por qué?
714
00:58:25,760 --> 00:58:28,080
Es que muchos de ellos no meriendan.
715
00:58:28,600 --> 00:58:31,480
Pueden merendar contigo.
¿Sí? Son muchos.
716
00:58:32,000 --> 00:58:35,680
Es igual. Anda, invítalos.
Esta vez de mi parte.
717
00:58:36,200 --> 00:58:37,560
¡A merendar!
Vamos.
718
00:58:38,080 --> 00:58:41,000
TODOS: Vamos.
A merendar. Estupendo.
719
00:58:41,720 --> 00:58:44,840
Despacio, te va a sentar mal.
Ni hablar.
720
00:58:46,920 --> 00:58:49,160
¿Ya no tienes con qué mojar?
721
00:58:49,680 --> 00:58:51,680
La limpio para que me pongan más.
722
00:58:52,200 --> 00:58:54,080
Cuando la tengas limpia, avisa.
723
00:58:55,120 --> 00:58:58,240
Giovanni, ¿qué haces?
¿Por qué no comes?
724
00:58:58,760 --> 00:59:01,080
No sé si me gustará.
725
00:59:01,600 --> 00:59:02,680
Es chocolate.
726
00:59:03,200 --> 00:59:04,400
No sé si me gustará.
727
00:59:04,920 --> 00:59:06,080
Pruébalo, pequeño.
728
00:59:07,800 --> 00:59:09,920
Sí, sí me gusta.
729
00:59:10,440 --> 00:59:14,160
Te mandaremos una caja de chocolate.
Sí, a todos.
730
00:59:14,680 --> 00:59:18,160
A todos no. Bueno, lo que quieras.
Estupendo, abuelo.
731
00:59:18,680 --> 00:59:22,240
Mañana mi abuelo os enviará
una caja grande de chocolate.
732
00:59:22,760 --> 00:59:23,680
TODOS: ¡Bien!
733
00:59:26,120 --> 00:59:28,960
Escucha, ¿de quién eres hijo?
734
00:59:29,480 --> 00:59:31,400
Mi padre era pastor, se murió.
735
00:59:31,920 --> 00:59:33,760
¿Se llamaba Lorenzo?
736
00:59:34,280 --> 00:59:34,920
Sí.
737
00:59:35,440 --> 00:59:37,360
Y tu madre, ¿qué hace?
738
00:59:37,880 --> 00:59:40,800
Lava la ropa de los que trabajan
en la carretera.
739
00:59:41,320 --> 00:59:43,280
Antes sólo lavaba la nuestra.
740
00:59:43,800 --> 00:59:44,960
¿Tienes hermanos?
741
00:59:45,480 --> 00:59:47,520
Tres, pero el mayor soy yo.
742
00:59:50,000 --> 00:59:51,240
Orden para mañana.
743
00:59:51,760 --> 00:59:54,680
Limpiar la costa de tunecinos.
No quedará ni uno.
744
00:59:55,200 --> 00:59:55,840
Ya lo veo.
745
00:59:57,480 --> 01:00:00,520
¿Estás contento, Rómulo?
Sí, señor.
746
01:00:01,040 --> 01:00:02,800
¿Qué sueldo tienes?
Poco.
747
01:00:03,320 --> 01:00:04,800
Dilo.
No me atrevo.
748
01:00:05,320 --> 01:00:05,960
Atrévete.
749
01:00:06,480 --> 01:00:09,880
El que me puso el señor
al regresar de la última guerra.
750
01:00:10,400 --> 01:00:14,120
No he estado en la última.
La última en que estuvo el señor.
751
01:00:14,640 --> 01:00:15,600
Ah.
Con Garibaldi.
752
01:00:16,120 --> 01:00:16,800
Simpático.
753
01:00:17,320 --> 01:00:18,480
La del 14, señor.
754
01:00:19,000 --> 01:00:21,200
¿Qué tal si te doblo el sueldo?
755
01:00:21,720 --> 01:00:24,520
Me parece una barbaridad,
señor conde.
756
01:00:25,040 --> 01:00:26,880
¿Verdad?
Le parecería mentira.
757
01:00:27,400 --> 01:00:29,440
Noticias así
se dan con cloroformo.
758
01:00:29,960 --> 01:00:32,480
Qué rico. ¿Cuándo embarcas?
Abuelo.
759
01:00:33,000 --> 01:00:34,800
Buenas noches, abuelito.
760
01:00:35,320 --> 01:00:36,440
Voy a dormir.
Es hora.
761
01:00:36,960 --> 01:00:37,600
No te enfades.
762
01:00:38,120 --> 01:00:38,880
Espera.
¿Qué?
763
01:00:39,400 --> 01:00:41,800
Éste, que quiere darte las gracias.
764
01:00:42,320 --> 01:00:44,360
¿A mí?
Sí, gracias, señorita.
765
01:00:44,880 --> 01:00:47,120
¿De qué?
Acabas de doblarle el sueldo.
766
01:00:47,640 --> 01:00:48,480
¿Yo?
¿Quién si no?
767
01:00:49,000 --> 01:00:50,800
Dios se lo pague, señorita.
768
01:00:51,560 --> 01:00:52,920
Ven.
¿Sí?
769
01:00:53,440 --> 01:00:54,360
Prepárate.
770
01:00:54,880 --> 01:00:58,800
Mañana serán muchos
los que te darán las gracias.
771
01:00:59,320 --> 01:01:00,800
Bueno. Adiós, chato.
772
01:01:01,320 --> 01:01:02,120
Chato...
773
01:01:02,640 --> 01:01:04,360
Chato... chat...
774
01:01:04,880 --> 01:01:05,600
¿Qué haces?
775
01:01:06,120 --> 01:01:06,880
Nada, papá.
776
01:01:08,240 --> 01:01:12,040
"Como tú en tus cartas,
tu padre me hablaba de Talla...
777
01:01:12,560 --> 01:01:14,040
...y lo que le rabiaba".
778
01:01:14,560 --> 01:01:15,800
¿Dice eso?
Mira.
779
01:01:16,320 --> 01:01:16,960
A ver.
780
01:01:17,480 --> 01:01:20,520
"Lo que le rabiaba de pequeño.
781
01:01:21,040 --> 01:01:23,360
Tengo muchas ganas de conocerla".
782
01:01:23,880 --> 01:01:27,000
Y yo. Dile cuando
la contestes que yo también.
783
01:01:27,520 --> 01:01:30,840
Que Talla está deseando conocerla.
Sigue leyendo.
784
01:01:31,360 --> 01:01:33,200
"Le agradezco lo que te quiere.
785
01:01:33,720 --> 01:01:36,800
Por eso y lo que la hicieron
rabiar la quiero yo".
786
01:01:37,320 --> 01:01:39,400
Que una persona que escribe eso...
787
01:01:39,920 --> 01:01:41,200
...no la dejen venir...
788
01:01:41,720 --> 01:01:43,960
¿Qué dices, Talla?
No, nada.
789
01:01:44,480 --> 01:01:45,720
¿Quién no la deja venir?
790
01:01:46,240 --> 01:01:50,280
Pues eso, su trabajo,
sus contratos, sus éxitos...
791
01:01:50,800 --> 01:01:51,440
Sí, eso.
792
01:01:51,960 --> 01:01:53,040
¿Habla del abuelo?
793
01:01:53,560 --> 01:01:54,800
Claro.
Habrá que oírlo.
794
01:01:55,320 --> 01:01:57,800
¿Cómo?
Que si lo lees, habrá que oírlo.
795
01:01:58,320 --> 01:01:59,800
Aquí, escucha.
796
01:02:00,320 --> 01:02:04,040
"Al abuelo debes respetarlo,
que no tenga queja de ti.
797
01:02:04,560 --> 01:02:08,840
Se ha portado muy bien, has de
corresponderle. Quiérelo mucho".
798
01:02:09,360 --> 01:02:10,800
A ratos.
¿Qué dices?
799
01:02:11,320 --> 01:02:14,120
A buenas horas ponía
yo esas cosas de tu abuelo.
800
01:02:14,640 --> 01:02:16,600
¿Por qué?
Pues... porque...
801
01:02:17,120 --> 01:02:19,080
Porque yo escribo muy mal.
802
01:02:19,600 --> 01:02:23,600
Y esas cosas no las sabría poner.
¿Comprendes? No me saldrían.
803
01:02:24,120 --> 01:02:25,200
TODOS: "¡Viva!"
804
01:02:25,720 --> 01:02:27,200
¿Has oído?
¿Quién grita?
805
01:02:27,720 --> 01:02:29,800
El mayordomo,
que se ha vuelto loco.
806
01:02:30,320 --> 01:02:31,080
¿Qué hago?
807
01:02:31,600 --> 01:02:32,680
Correr a su lado.
808
01:02:33,200 --> 01:02:34,160
Ya voy.
809
01:02:36,920 --> 01:02:38,280
Marisol.
¿Qué?
810
01:02:38,800 --> 01:02:39,520
Ven corriendo.
811
01:02:40,040 --> 01:02:42,600
¿Qué has hecho?
¿Cómo a Rómulo?
812
01:02:43,120 --> 01:02:45,360
Sí, hacerlos un poco felices.
813
01:02:45,880 --> 01:02:49,040
Ya te dije que hoy vendrían
a darte las gracias.
814
01:02:49,560 --> 01:02:51,600
TODOS: "Marisol".
Ya voy.
815
01:02:52,360 --> 01:02:53,600
TODOS: "Bravo".
816
01:02:54,120 --> 01:02:55,160
Hola.
Viva Marisol.
817
01:02:55,680 --> 01:02:57,360
TODOS: "¡Viva!"
818
01:02:57,880 --> 01:03:01,360
No me aplaudáis a mí,
ha sido mi abuelo, no he hecho nada.
819
01:03:01,880 --> 01:03:03,480
Tú me has hecho a mí. Es todo.
820
01:03:04,000 --> 01:03:06,320
Viva el señor conde.
TODOS: "¡Viva!"
821
01:03:06,840 --> 01:03:08,600
Gracias, hijos, gracias.
822
01:03:09,120 --> 01:03:12,200
Y ahora a trabajar todos,
que hoy no es fiesta.
823
01:03:12,720 --> 01:03:14,600
TODOS: "Vámonos".
824
01:03:15,120 --> 01:03:16,520
Guardias, a formar.
825
01:03:19,400 --> 01:03:23,200
Marisol, son las 10 en punto.
Nos toca inglés y geometría.
826
01:03:23,720 --> 01:03:24,480
Abuelo.
¿Qué?
827
01:03:25,000 --> 01:03:26,880
¿Por qué no me doblas el sueldo?
828
01:03:27,400 --> 01:03:29,200
¿Cuál?
El de las horas de jugar.
829
01:03:29,720 --> 01:03:32,800
Ah. Señorita Elizabeth,
querría hablar con usted.
830
01:03:33,320 --> 01:03:34,440
¿Ahora?
Ahora.
831
01:03:34,960 --> 01:03:37,520
¿Mucho rato?
No, hasta la hora de comer.
832
01:03:38,640 --> 01:03:42,520
Siento privarte de tu clase
de inglés y geometría.
833
01:03:43,040 --> 01:03:44,360
Qué pena, abuelo.
Ah.
834
01:03:46,560 --> 01:03:49,200
El capitán. Batallón, firmes.
835
01:03:51,040 --> 01:03:52,120
¿Novedades?
836
01:03:52,640 --> 01:03:56,080
Las naves de Barbarroja
han anclado en Tarento.
837
01:03:56,600 --> 01:03:59,440
¿Los galeones?
El estandarte real ondea en uno.
838
01:03:59,960 --> 01:04:01,800
Es hora de derramar la sangre.
839
01:04:05,360 --> 01:04:07,960
¡Adelante mis huestes guerreras!
840
01:04:08,520 --> 01:04:10,600
Santo y seña.
Pólvora y sangre.
841
01:04:11,120 --> 01:04:12,920
¿Decididos?
TODOS: "A luchar".
842
01:04:13,440 --> 01:04:14,840
Armas.
TODOS: "Frentas".
843
01:04:15,360 --> 01:04:16,400
Valor.
TODOS: "Sí".
844
01:04:16,920 --> 01:04:18,320
¿Miedo?
TODOS: "¿Qué es?"
845
01:04:18,840 --> 01:04:21,120
Hincad la rodilla y jurad.
TODOS: "Sí".
846
01:04:21,640 --> 01:04:25,280
Lucharemos hasta que
los 7 hijos de Barbarroja...
847
01:04:25,800 --> 01:04:27,520
...muerdan la espuma marina.
848
01:04:28,040 --> 01:04:31,960
Vengad el garrotazo que le dieron
al padre de vuestro capitán.
849
01:04:32,480 --> 01:04:34,800
Los galeones nos esperan.
¡Adelante!
850
01:04:35,320 --> 01:04:36,200
Mis valientes.
851
01:04:36,720 --> 01:04:38,280
Es por aquí.
Ah, sí.
852
01:04:39,840 --> 01:04:43,080
Luchemos noblemente,
con mucha valentía.
853
01:04:43,600 --> 01:04:47,200
Que no dude la gente
de nuestro gran valor.
854
01:04:48,640 --> 01:04:51,880
La mancha de la ropa...
855
01:04:52,400 --> 01:04:55,360
...se lava con jabón.
856
01:04:55,880 --> 01:04:59,200
Mas nuestro olor lo lavamos...
857
01:04:59,720 --> 01:05:02,720
...con sangre del corazón.
858
01:05:03,240 --> 01:05:05,960
A por ellos, los valientes,...
859
01:05:06,480 --> 01:05:09,520
...con la espada, con los dientes.
860
01:05:10,040 --> 01:05:12,840
Soy guerrero, huelo a sangre,...
861
01:05:13,360 --> 01:05:16,040
...y la quiero combatir.
862
01:05:16,560 --> 01:05:19,760
En marcha.
Desfilen mis valientes.
863
01:05:31,840 --> 01:05:33,800
No me falléis, valientes.
864
01:05:34,320 --> 01:05:36,880
Con las balas enemigas...
865
01:05:37,400 --> 01:05:40,680
...los haremos los valientes.
866
01:05:41,200 --> 01:05:43,640
Los haremos gachambiras...
867
01:05:44,160 --> 01:05:47,200
...y palillos de los dientes.
868
01:05:51,240 --> 01:05:53,680
Con paso firme y marcial...
869
01:05:54,200 --> 01:05:56,480
...marchemos codo a codo a luchar.
870
01:05:57,080 --> 01:05:59,080
Y no se piense nadie en rendir.
871
01:05:59,520 --> 01:06:01,520
Y no se piense nadie en rendir...
872
01:06:02,040 --> 01:06:04,600
...que es preferible morir.
873
01:06:05,600 --> 01:06:08,040
Con paso firme y marcial...
874
01:06:08,560 --> 01:06:10,800
...marchemos codo a codo a luchar.
875
01:06:11,200 --> 01:06:13,360
Y no se piense nadie en rendir.
876
01:06:13,880 --> 01:06:15,840
Y no se piense nadie en rendir...
877
01:06:16,360 --> 01:06:17,960
...que...
878
01:06:19,160 --> 01:06:21,960
...es preferible...
879
01:06:22,560 --> 01:06:24,600
...morir...
880
01:06:25,120 --> 01:06:26,360
A morir.
881
01:06:30,560 --> 01:06:33,440
¿Se divisa al enemigo?
Allí los tenéis.
882
01:06:33,960 --> 01:06:36,840
Desnudad los aceros.
883
01:06:37,360 --> 01:06:40,920
Probaréis nuestras cadenas,
perros cristianos.
884
01:06:41,440 --> 01:06:44,080
Teñiré estas aguas
con vuestra sangre.
885
01:06:44,600 --> 01:06:46,640
Yo te colgaré antes del palo mayor.
886
01:06:47,160 --> 01:06:49,440
Mal podrás,
tu nave está en el abismo.
887
01:06:49,960 --> 01:06:50,840
Canalla.
888
01:06:51,400 --> 01:06:55,560
A por ellos, nos aguarda la gloria
en la más grande batalla.
889
01:06:56,080 --> 01:06:59,720
Traedme su silencio.
Adelante, invencibles.
890
01:07:00,240 --> 01:07:04,720
¡Al abordaje, mis valientes!
Prepárate, maldito.
891
01:07:05,240 --> 01:07:06,440
Ahí van mis hombres.
892
01:07:06,960 --> 01:07:08,440
Mis fuerzas van, perro.
893
01:07:08,960 --> 01:07:10,240
Toma candela.
894
01:07:16,080 --> 01:07:17,040
¡Mamá!
895
01:07:22,360 --> 01:07:24,120
Maldito.
-Canalla.
896
01:07:47,640 --> 01:07:50,920
¡Toma! Ríndete, malvado.
897
01:07:51,440 --> 01:07:54,040
No vencerás mi brazo.
Valiente palito.
898
01:07:54,560 --> 01:07:57,200
Defiéndete y átate el zapato.
899
01:07:57,720 --> 01:07:58,600
Gracias. ¡Ah!
900
01:07:59,120 --> 01:08:01,440
¡Victoria para los cristianos!
901
01:08:03,400 --> 01:08:05,880
Dos y media y el estómago vacío.
902
01:08:06,400 --> 01:08:08,800
¿Qué le habrá pasado?
Nunca se retrasa.
903
01:08:09,320 --> 01:08:10,800
Nunca sale por las mañanas.
904
01:08:11,320 --> 01:08:13,440
¿Insinúa que es mía la culpa?
Dígalo.
905
01:08:13,960 --> 01:08:14,600
Lo digo.
906
01:08:15,120 --> 01:08:16,680
Habla en inglés
907
01:08:17,200 --> 01:08:18,520
Qué cosas dice.
908
01:08:19,040 --> 01:08:20,560
La situación es grave.
909
01:08:21,080 --> 01:08:24,320
No dramatices, estará jugando.
Sin recordar la hora.
910
01:08:24,840 --> 01:08:26,000
Busquémosla.
¿Dónde?
911
01:08:26,520 --> 01:08:28,800
Donde sea. Cada uno por un lado.
912
01:08:29,320 --> 01:08:29,960
Sí.
913
01:08:30,960 --> 01:08:33,800
Santo Dios, fuerte, inmortal...
914
01:08:34,320 --> 01:08:35,120
Marisol.
915
01:08:35,640 --> 01:08:38,200
¿Son horas de llegar?
¿Cómo traes esa cara?
916
01:08:38,720 --> 01:08:41,040
Me he entretenido jugando.
¿Con quién?
917
01:08:41,560 --> 01:08:43,800
Con los hijos de Barbarroja.
918
01:08:44,320 --> 01:08:46,440
Los de la laguna.
¿Los de Continenza?
919
01:08:46,960 --> 01:08:50,600
Hace años que no nos tratamos.
Y los que vais a estar.
920
01:08:51,120 --> 01:08:53,800
Lo de mi padre no podía quedar así.
Yo...
921
01:08:54,320 --> 01:08:54,960
¿Qué?
922
01:08:55,480 --> 01:08:57,440
Le he zumbado al niño en el coco.
923
01:08:57,960 --> 01:08:59,000
No te entiendo.
924
01:08:59,520 --> 01:09:03,120
Pues eso, que le di
con mi espada en la cabeza.
925
01:09:03,640 --> 01:09:04,360
Llora
926
01:09:04,880 --> 01:09:06,320
¿De qué te ríes?
Pues...
927
01:09:06,840 --> 01:09:10,120
Debías avergonzarte con el ejemplo.
¿Qué dices?
928
01:09:10,640 --> 01:09:14,200
Han hecho falta años
para que alguien lavara la ofensa.
929
01:09:14,720 --> 01:09:17,120
¿Tomas en serio chiquilladas?
No lo son.
930
01:09:17,640 --> 01:09:20,720
No lo son, tío.
Que llevaba sangre en la cabeza.
931
01:09:21,240 --> 01:09:23,480
Tu padre también. ¿Le diste fuerte?
932
01:09:24,000 --> 01:09:27,040
Se lo llevaron en brazos a casa,
no hablaba.
933
01:09:27,560 --> 01:09:28,960
¿Qué dices?
Eso.
934
01:09:29,480 --> 01:09:33,600
Creo que te has excedido.
Tu padre no perdió el conocimiento.
935
01:09:34,560 --> 01:09:38,200
Pablo, creo que debes ir
a casa de los Continenza.
936
01:09:38,720 --> 01:09:41,440
¿Por qué no vas tú?
Prometí no hacerlo.
937
01:09:41,960 --> 01:09:45,360
Y me hiciste prometer
no pisar la finca vecina.
938
01:09:45,880 --> 01:09:46,680
Yo no voy.
Ni yo.
939
01:09:47,200 --> 01:09:48,080
Coincidimos.
940
01:09:51,320 --> 01:09:53,880
Vamos, deprisa, niño.
-Sí, mamá.
941
01:09:54,400 --> 01:09:57,360
No, no, no voy.
Ni yo. Y hay que ir.
942
01:09:57,880 --> 01:09:58,880
Uno u otro, pero ya.
943
01:09:59,400 --> 01:10:00,120
¿A suertes?
944
01:10:00,640 --> 01:10:04,200
Cara, gano yo. Cruz, pierdes tú.
Cierto.
945
01:10:05,080 --> 01:10:06,040
Cruz.
946
01:10:06,560 --> 01:10:07,760
Has perdido tú, ale.
947
01:10:08,280 --> 01:10:09,800
Iré yo, pero en tu nombre.
948
01:10:10,320 --> 01:10:13,160
No será necesario. Buenas tardes.
Buenas.
949
01:10:14,080 --> 01:10:15,760
Buenas tardes.
950
01:10:16,280 --> 01:10:18,560
¡Es él! Qué alegría,
no se ha muerto.
951
01:10:19,080 --> 01:10:20,360
No te has muerto, ¿no?
952
01:10:20,880 --> 01:10:21,720
Me parece que no.
953
01:10:22,240 --> 01:10:26,400
Qué mal rato me has hecho pasar.
Qué alegría no haberle matado.
954
01:10:26,920 --> 01:10:30,120
¿Me perdona usted?
Dígale que me perdone él.
955
01:10:30,640 --> 01:10:32,600
¿Me perdonas?
Espera, me duele.
956
01:10:33,120 --> 01:10:35,040
Bien, usted dirá.
957
01:10:35,560 --> 01:10:38,440
Yo venía a pedir una explicación.
958
01:10:38,960 --> 01:10:42,200
Hace años fui a pedir otra
y se me mandó a paseo.
959
01:10:42,720 --> 01:10:44,800
Eso quiere decir que me vaya.
No.
960
01:10:45,320 --> 01:10:49,680
A mí se me mandó a paseo
y yo le doy todas las explicaciones.
961
01:10:50,200 --> 01:10:53,120
Mi nieta se me anticipó
pidiéndole perdón.
962
01:10:54,080 --> 01:10:57,600
En fin, tantas veces
llegan los críos con chichones.
963
01:10:58,120 --> 01:11:00,240
Le damos demasiada importancia.
964
01:11:00,760 --> 01:11:02,000
O demasiada poca.
965
01:11:02,520 --> 01:11:04,920
Espero que gracias a una diablura...
966
01:11:05,440 --> 01:11:06,360
Ay.
Perdona.
967
01:11:06,880 --> 01:11:11,480
...termine una enemistad de años.
¿No lo cree, María Victoria?
968
01:11:12,000 --> 01:11:16,560
Por mí. No sé qué pensará mi marido.
Está en la montaña, curándose.
969
01:11:17,080 --> 01:11:20,280
Su marido hará bien
en estar satisfecho y no toser.
970
01:11:20,800 --> 01:11:22,520
Porque a mí no me tose nadie.
971
01:11:23,040 --> 01:11:23,680
Ríe
972
01:11:24,200 --> 01:11:27,200
Riámonos,
ha dicho un chiste, palabra.
973
01:11:29,760 --> 01:11:31,880
Brindemos por nuestras casas.
974
01:11:32,400 --> 01:11:33,760
Que reine la paz.
975
01:11:34,280 --> 01:11:38,720
Porque la laguna no sea una frontera
entre Barbarroja y... perdón.
976
01:11:39,240 --> 01:11:42,400
Acabemos también con esos apodos.
De acuerdo.
977
01:11:42,920 --> 01:11:45,920
Si le llaman Iván el Terrible...
Iván el...
978
01:11:46,440 --> 01:11:49,680
¿Me llaman a mí Iván el...?
¿Has oído, Pablo?
979
01:11:50,200 --> 01:11:53,000
Tranquilidad,
te lo llamaban, ahora no.
980
01:11:54,400 --> 01:11:56,320
¿Hacemos las paces?
981
01:11:56,840 --> 01:11:58,440
¿No las habíamos hecho ya?
982
01:11:58,960 --> 01:11:59,600
¿Te duele?
983
01:12:00,120 --> 01:12:01,360
Me duele lo otro.
¿Qué?
984
01:12:01,880 --> 01:12:04,280
Se van a reír de mí.
¿Por qué?
985
01:12:04,800 --> 01:12:07,400
Por haberme pegad una chica.
Era el capitán.
986
01:12:07,920 --> 01:12:08,680
Pero eres chica.
987
01:12:09,200 --> 01:12:10,280
¿Ya no me temes?
988
01:12:10,800 --> 01:12:11,680
Ni en la batalla.
989
01:12:12,200 --> 01:12:12,840
Te vencí.
990
01:12:13,360 --> 01:12:14,000
Por el zapato.
991
01:12:14,520 --> 01:12:15,960
Estratagemas.
Trampa.
992
01:12:16,480 --> 01:12:19,800
Si hemos firmado la paz,
no podremos jugar a batallas.
993
01:12:20,320 --> 01:12:21,200
Sí, qué mala pata.
994
01:12:21,720 --> 01:12:22,920
¿Y a qué jugaremos?
995
01:12:23,440 --> 01:12:26,360
¿A qué podrán jugar
un chico y una chica?
996
01:12:27,640 --> 01:12:29,640
Te noto satisfecho.
Lo estoy.
997
01:12:30,160 --> 01:12:34,200
Te apetecía hacer las paces
con los vecinos y no sabías cómo.
998
01:12:34,720 --> 01:12:36,640
Deseaba la paz tras la victoria.
999
01:12:37,160 --> 01:12:39,200
Lo otro sería una capitulación.
1000
01:12:39,720 --> 01:12:43,480
El mandoble que Marisol
le propinó al primogénito...
1001
01:12:44,000 --> 01:12:45,600
...colmó mis ansias de años.
1002
01:12:46,120 --> 01:12:47,480
Vale mucho mi nieta.
1003
01:12:48,000 --> 01:12:49,480
Ya no podría vivir sin ella.
1004
01:12:50,000 --> 01:12:52,920
Pues las vacaciones
se están acabando.
1005
01:12:53,440 --> 01:12:55,200
No volverá al colegio.
¿Qué?
1006
01:12:55,720 --> 01:12:58,800
Traeré de Roma un profesor
para ayudar a Elizabeth.
1007
01:13:07,520 --> 01:13:08,600
Está bien.
1008
01:13:09,120 --> 01:13:12,040
Ya sé que hago mal.
Que eso no es lo convenido,...
1009
01:13:12,560 --> 01:13:13,880
...pero esa cría es todo.
1010
01:13:14,400 --> 01:13:17,680
Es lo único que puede alegrarme
los años que me quedan.
1011
01:13:18,200 --> 01:13:19,840
Y no han de ser muchos, Pablo.
1012
01:13:20,360 --> 01:13:23,280
Déjame que falte a mi palabra
alguna vez al final.
1013
01:13:23,800 --> 01:13:26,240
Entiendo, pero eso tiene
fácil solución.
1014
01:13:26,760 --> 01:13:28,240
¿Eh?
Traer a Elena.
1015
01:13:28,760 --> 01:13:31,560
Con la madre aquí,
apenas sí quedaría abuelo.
1016
01:13:32,080 --> 01:13:34,440
Eso se llama egoísmo.
Acepto la palabra.
1017
01:13:34,960 --> 01:13:37,920
Escribe a esa mujer
notificándole mi decisión.
1018
01:13:38,440 --> 01:13:39,360
Y dile...
1019
01:13:39,880 --> 01:13:42,120
Dile que me perdone.
Está bien, papá.
1020
01:13:42,640 --> 01:13:43,640
Pablo.
¿Eh?
1021
01:13:44,160 --> 01:13:44,920
Escríbele,...
1022
01:13:45,440 --> 01:13:47,160
...pero no le pidas perdón.
1023
01:13:49,080 --> 01:13:51,600
¿Cuándo llegó esta carta?
Hace 3 días.
1024
01:13:52,120 --> 01:13:54,160
No la remití
porque venías a Madrid.
1025
01:13:54,680 --> 01:13:58,800
Nos enteramos de la hecatombe de la
compañía. Os deben mes y medio.
1026
01:13:59,320 --> 01:14:02,320
¿Sucede algo?
-Claro que sí. ¡No va a suceder!
1027
01:14:04,040 --> 01:14:07,400
Nunca debí dejar
que Marisol fuera a Italia.
1028
01:14:07,920 --> 01:14:08,720
Lo que tú decías.
1029
01:14:09,240 --> 01:14:12,040
A esa tonta de Elena,
se la van a dar con queso.
1030
01:14:12,560 --> 01:14:14,440
¿Quiere callar?
-¿Lo decías o no?
1031
01:14:14,960 --> 01:14:17,720
He engordado un kilo
hablando más de la cuenta.
1032
01:14:18,240 --> 01:14:20,120
¿No meto la pata?
Os doy la razón.
1033
01:14:20,640 --> 01:14:22,160
El metepatas tiene razón.
1034
01:14:22,680 --> 01:14:24,720
Efectivamente,
no la dejan volver.
1035
01:14:25,240 --> 01:14:28,720
¿Y vas a consentirlo?
Dicen que no pueden vivir sin ella.
1036
01:14:29,240 --> 01:14:30,520
¿Y tú qué?
¿Yo? No sé.
1037
01:14:31,040 --> 01:14:33,960
A veces pienso que no la tengo
ni aun estando aquí.
1038
01:14:34,480 --> 01:14:35,960
A veces me dan ganas de...
1039
01:14:36,480 --> 01:14:39,440
De liarte la manta a la cabeza
y descubrirlo todo.
1040
01:14:39,960 --> 01:14:41,800
No.
Aguanta un poco más, Elena.
1041
01:14:42,320 --> 01:14:45,080
Hasta que ella sepa verlo
no como farsa,...
1042
01:14:45,600 --> 01:14:49,240
...sino como sacrificio.
-Tiene razón. Es demasiado niña.
1043
01:14:49,760 --> 01:14:52,760
En unos días, cumple años.
Marisol ya es una mujer.
1044
01:14:53,280 --> 01:14:55,520
Siempre ibas a verla
en estas fechas.
1045
01:14:56,040 --> 01:14:56,680
Siempre, sí.
1046
01:14:57,200 --> 01:14:59,040
Y se lo gastaba
todo en un regalo.
1047
01:14:59,560 --> 01:15:01,400
Y este año, ¿qué?
1048
01:15:01,920 --> 01:15:04,200
Ni para el regalo
hubiera tenido.
1049
01:15:04,720 --> 01:15:06,520
Ese día
tú no debes faltarle.
1050
01:15:07,040 --> 01:15:09,480
Pienso escribirle.
Es poco.
1051
01:15:10,000 --> 01:15:12,920
Tiene que oírte.
Me lo ha regalado un admirador.
1052
01:15:13,440 --> 01:15:16,320
Es el último modelo.
Meteremos tu voz aquí y...
1053
01:15:16,840 --> 01:15:18,960
Venga, sí.
¡Ánimo, Elenita!
1054
01:15:19,480 --> 01:15:21,120
A ver si te acuerdas de esto.
1055
01:15:25,160 --> 01:15:27,760
Para tu hija, Elena.
1056
01:15:29,840 --> 01:15:33,160
Ay, luna,
¿estará ya en el cielo...
1057
01:15:33,680 --> 01:15:38,280
...que alumbra resplandeciente?
1058
01:15:40,040 --> 01:15:44,920
Sus rayos son como el faro...
1059
01:15:45,440 --> 01:15:49,960
...de los rizos de tu frente.
1060
01:15:51,880 --> 01:15:54,800
Por eso, mi rubia buena,...
1061
01:15:56,440 --> 01:16:01,200
...te pido un solo cabello...
1062
01:16:01,720 --> 01:16:06,080
...para hacerme una cadena...
1063
01:16:06,600 --> 01:16:09,400
...y colgarla...
1064
01:16:09,920 --> 01:16:12,560
...de mi cuello.
1065
01:16:14,560 --> 01:16:16,320
Rubita.
1066
01:16:16,840 --> 01:16:19,120
Rubita mía.
1067
01:16:19,640 --> 01:16:24,200
Yo viene marzo con flores.
1068
01:16:24,720 --> 01:16:26,760
Y con rosas,...
1069
01:16:27,280 --> 01:16:29,400
...viene abril.
1070
01:16:29,920 --> 01:16:31,320
Rubita.
1071
01:16:31,720 --> 01:16:34,840
Rubita mía.
1072
01:16:35,360 --> 01:16:40,160
Ya viene con mis amores...
¡Marisol!
1073
01:16:40,680 --> 01:16:41,640
¡Felicidades!
1074
01:16:42,160 --> 01:16:43,800
¡Mira lo que te traigo!
1075
01:16:44,320 --> 01:16:45,840
Perdón, señor.
1076
01:16:46,360 --> 01:16:49,160
Pero, ¿qué pasa?
"Nothing".
1077
01:16:49,680 --> 01:16:51,240
Dejad eso ahí y marchaos.
1078
01:16:52,480 --> 01:16:53,680
¿Quién canta?
1079
01:16:54,200 --> 01:16:58,040
"It's the girl's mother.
Quite a sentimental situation".
1080
01:16:58,560 --> 01:17:00,720
Y en abril.
1081
01:17:02,240 --> 01:17:03,560
Pobre mamá.
1082
01:17:04,080 --> 01:17:05,120
El abuelo tose
1083
01:17:07,040 --> 01:17:08,960
Hola, abuelito.
1084
01:17:09,480 --> 01:17:12,080
Hola, Marisol.
Vengo de la ciudad, ¿sabes?
1085
01:17:12,600 --> 01:17:13,840
"Hola, hijita.
1086
01:17:14,360 --> 01:17:15,000
¿Me oyes?
1087
01:17:15,520 --> 01:17:17,120
Me oyes, ¿verdad?"
1088
01:17:17,640 --> 01:17:20,200
Sí, mamá.
"Felicidades, Marisol.
1089
01:17:20,720 --> 01:17:22,440
Hoy cumples 10 años.
1090
01:17:22,960 --> 01:17:25,280
No nos veremos
como siempre, pero...
1091
01:17:25,800 --> 01:17:27,480
...acuérdate de mí, Marisol.
1092
01:17:28,000 --> 01:17:29,400
¿Te acordarás?"
Sí, mamá.
1093
01:17:29,920 --> 01:17:32,600
"Este invierno no podré ir
a verte al colegio.
1094
01:17:33,120 --> 01:17:36,080
Tengo un contrato para América".
Estupendo.
1095
01:17:36,600 --> 01:17:38,240
"Un contrato muy importante.
1096
01:17:38,760 --> 01:17:41,040
He pensado que te quedes
con el abuelo.
1097
01:17:41,560 --> 01:17:43,120
Si al abuelo no le importa.
1098
01:17:43,640 --> 01:17:44,400
Díselo tú.
1099
01:17:44,920 --> 01:17:47,920
Sé buena con él
y quiérele mucho.
1100
01:17:48,440 --> 01:17:50,840
Muchos besos, Marisol".
1101
01:17:51,360 --> 01:17:53,320
Adiós, mamá.
1102
01:17:53,840 --> 01:17:54,680
Me...
1103
01:17:55,680 --> 01:17:57,800
Me acuerdo siempre de ti.
1104
01:18:00,320 --> 01:18:02,800
Pues se ha terminado, Marisol.
1105
01:18:03,320 --> 01:18:04,600
Sí, tío Pablo.
1106
01:18:14,120 --> 01:18:15,440
El abuelo tose
1107
01:18:15,960 --> 01:18:18,480
¡Ah! ¿Qué me traías, abuelo?
Nada.
1108
01:18:19,000 --> 01:18:21,840
Unos regalos.
Todo lo que tú me habías pedido.
1109
01:18:22,360 --> 01:18:24,240
¿Todo?
¡Qué bueno eres, abuelo!
1110
01:18:24,760 --> 01:18:26,960
¿Tú crees?
Sí, muy bueno.
1111
01:18:27,480 --> 01:18:30,120
¿Has oído a mi madre?
No pienso hacerle caso.
1112
01:18:30,640 --> 01:18:33,480
¿Verdad que debo ir a verla
antes de que se vaya?
1113
01:18:34,000 --> 01:18:35,680
Pues...
¿Eh?
1114
01:18:36,200 --> 01:18:37,240
Niños cantan
1115
01:18:37,760 --> 01:18:39,960
¿Oyes a los de tu pandilla?
1116
01:18:40,480 --> 01:18:41,720
Los he visto al venir.
1117
01:18:42,240 --> 01:18:46,280
Traen un cartel muy grande
que dice: "Felicidades, capitán".
1118
01:18:46,800 --> 01:18:48,040
Ahora no quiero verlos.
1119
01:18:48,560 --> 01:18:51,400
Dígales que rompan filas,
señorita Elizabeth.
1120
01:18:51,920 --> 01:18:52,640
"All right".
1121
01:18:53,160 --> 01:18:55,800
Que su capitán les da
permiso hasta la tarde.
1122
01:18:59,680 --> 01:19:02,000
Gracias, abuelo,
por tus regalos.
1123
01:19:02,520 --> 01:19:03,920
Deben de ser estupendos.
1124
01:19:08,120 --> 01:19:11,120
Con el magnetofón,
he recibido una carta.
1125
01:19:11,640 --> 01:19:13,320
¿Quieres leerla?
No, señor.
1126
01:19:13,840 --> 01:19:14,640
¿Qué dice?
1127
01:19:15,160 --> 01:19:16,160
Tómala.
1128
01:19:16,680 --> 01:19:18,520
¿No has oído
que no me interesa?
1129
01:19:19,040 --> 01:19:22,360
Perdona, se muestra comprensiva
y acepta tu decisión.
1130
01:19:22,880 --> 01:19:24,560
Su carta me ha conmovido.
1131
01:19:25,080 --> 01:19:26,640
Cuenta tristezas.
1132
01:19:27,160 --> 01:19:28,920
Lo triste es
lo que no dice.
1133
01:19:29,440 --> 01:19:33,480
¡Ay! Quizá sea mejor que no la leas,
si deseas mantener...
1134
01:19:34,000 --> 01:19:37,080
...tu postura.
Desde luego, no se le puede negar...
1135
01:19:37,600 --> 01:19:40,240
...talento a esa mujer.
Me ganó a aquel hijo.
1136
01:19:40,760 --> 01:19:44,920
Tiene el cariño de esa nieta
y te está convenciendo a ti.
1137
01:19:45,440 --> 01:19:47,080
¿Quién me queda entonces?
1138
01:19:47,680 --> 01:19:49,000
Ella.
¿Cómo?
1139
01:19:49,520 --> 01:19:51,120
Es la única
que te da la razón.
1140
01:19:51,640 --> 01:19:53,000
No llores, Marisol.
1141
01:19:53,520 --> 01:19:55,040
¿Que no llore?
1142
01:19:55,560 --> 01:19:57,640
¡Qué líos tengo, Taya!
1143
01:19:58,160 --> 01:19:58,960
¿Líos, tú?
1144
01:19:59,480 --> 01:20:01,560
Antes yo no quería
más que a mamá...
1145
01:20:02,080 --> 01:20:04,080
...y con quererla
ya estaba todo.
1146
01:20:04,600 --> 01:20:07,680
Ahora quiero al abuelo y te quiero
a ti y al tío Pablo.
1147
01:20:08,200 --> 01:20:10,120
Y mamá está allí
y vosotros aquí.
1148
01:20:10,640 --> 01:20:11,320
Un lío.
1149
01:20:11,840 --> 01:20:15,560
Lo que yo te decía. A la pandilla
no la puedo dejar sin capitán.
1150
01:20:16,080 --> 01:20:18,160
Tengo ganas de ver a Inés.
¿Quién es?
1151
01:20:18,680 --> 01:20:20,760
Mi mejor amiga del colegio.
1152
01:20:21,280 --> 01:20:22,520
Ella no tiene mamá.
1153
01:20:23,040 --> 01:20:24,720
Su papá se casó otra vez.
1154
01:20:25,240 --> 01:20:26,320
Lo de siempre.
1155
01:20:26,840 --> 01:20:27,760
Y a Polola.
1156
01:20:28,280 --> 01:20:29,200
¿Otra compañera?
1157
01:20:29,720 --> 01:20:31,760
Le contaré lo de aquí
para que rabie.
1158
01:20:32,280 --> 01:20:33,600
Que vivo en un palacio...
1159
01:20:34,120 --> 01:20:37,040
...y que por mi cumpleaños
mi abuelo me regaló...
1160
01:20:37,560 --> 01:20:38,720
¡Ay, Taya!
¿Qué pasa?
1161
01:20:39,240 --> 01:20:41,560
No sé qué me ha regalado.
¡Pues anda!
1162
01:20:42,640 --> 01:20:44,600
¡Toma, abuelo!
Todo me gusta.
1163
01:20:45,120 --> 01:20:49,440
El tren, las flechas, coraza para
la guerra y el rifle es bárbaro.
1164
01:20:49,960 --> 01:20:51,200
Sí.
¿Dispara de verdad?
1165
01:20:51,720 --> 01:20:53,120
Como un cañón.
Ya verás.
1166
01:20:53,640 --> 01:20:55,640
Y cinco tiros.
Es de repetición.
1167
01:20:56,160 --> 01:20:58,040
¡Qué contenta estoy!
Yo también.
1168
01:20:58,560 --> 01:21:01,080
Pensé que no te hacían ilusión
mis regalos.
1169
01:21:01,600 --> 01:21:03,360
Ni los miraste.
Es que...
1170
01:21:03,880 --> 01:21:04,840
No sigas.
1171
01:21:05,360 --> 01:21:06,120
Me hago cargo.
1172
01:21:06,640 --> 01:21:09,560
Sólo tenía ganas de llorar.
Su voz venía de lejos.
1173
01:21:10,080 --> 01:21:12,920
Quieres mucho a tu madre.
Todo lo que puedo.
1174
01:21:13,440 --> 01:21:14,120
Más no se puede.
1175
01:21:14,640 --> 01:21:17,760
¿Más que al abuelo?
1176
01:21:19,120 --> 01:21:20,520
¡Vaya preguntita!
1177
01:21:21,040 --> 01:21:23,360
Yo creo que a los dos mucho.
1178
01:21:23,880 --> 01:21:26,440
Hay sitio para los dos.
Reconciliación.
1179
01:21:26,960 --> 01:21:28,040
Pues sí, señor.
1180
01:21:28,560 --> 01:21:32,520
¡Cuánta cosa! El general quiere
sobornar el corazón de su nieta.
1181
01:21:33,040 --> 01:21:34,360
No necesito de argucias.
1182
01:21:34,880 --> 01:21:35,920
¿Y tú qué le regalas?
1183
01:21:36,440 --> 01:21:38,240
¿Qué me regalas?
Eso, venga.
1184
01:21:38,760 --> 01:21:42,960
Como soy tan distraído
me había olvidado de...
1185
01:21:43,480 --> 01:21:44,440
Dilo claro.
Nada.
1186
01:21:44,960 --> 01:21:47,400
Yo le guardo otra cosa
que le va a gustar.
1187
01:21:47,920 --> 01:21:49,240
¿El qué?
Mira.
1188
01:21:49,760 --> 01:21:50,440
A ver, a ver.
1189
01:21:50,960 --> 01:21:52,880
Estupendo.
Un tocadiscos.
1190
01:21:53,400 --> 01:21:54,880
Magnetofón, gramófono...
1191
01:21:55,400 --> 01:21:57,680
Tu madre y el abuelo
se ponen de acuerdo.
1192
01:21:58,200 --> 01:21:59,040
Claro, tío Pablo.
1193
01:21:59,560 --> 01:22:02,080
Y discos.
También te he comprado un disco.
1194
01:22:02,600 --> 01:22:04,120
Toma, Marisol.
1195
01:22:04,640 --> 01:22:05,360
Son...
1196
01:22:05,880 --> 01:22:07,600
Son de allí.
1197
01:22:08,120 --> 01:22:10,240
No quiero que eches de menos
aquello.
1198
01:22:10,800 --> 01:22:11,960
Como decía no sé quién:
1199
01:22:12,480 --> 01:22:15,640
"Olvidar la patria es renunciar
a nosotros mismos".
1200
01:22:16,160 --> 01:22:18,240
Capitulaste sin condiciones.
1201
01:22:18,760 --> 01:22:19,800
Ahora ya me atrevo.
1202
01:22:20,320 --> 01:22:23,000
Sí, pequeña.
Tío Pablo te ha traído un regalo.
1203
01:22:23,520 --> 01:22:25,720
Lo pedí a España
y casi lo devuelvo.
1204
01:22:26,240 --> 01:22:27,400
¿Devolverlo, por qué?
1205
01:22:27,920 --> 01:22:28,560
Ahora verás.
1206
01:22:29,080 --> 01:22:30,680
¿Qué sacará de ahí ese loco?
1207
01:22:31,200 --> 01:22:31,960
Será el péndulo.
1208
01:22:32,480 --> 01:22:33,800
¡Ay, no es el péndulo!
1209
01:22:34,320 --> 01:22:38,800
Para ti, Marisol. Afectuosamente
de parte de tu tío Pablo.
1210
01:22:39,320 --> 01:22:41,520
Gracias, tío.
Hoy tenéis puntería.
1211
01:22:42,040 --> 01:22:43,360
¿De verdad te gusta?
1212
01:22:43,880 --> 01:22:45,400
Mucho, tío, es formidable.
1213
01:22:45,920 --> 01:22:47,760
Abuelo, ¿sabes lo que es esto?
1214
01:22:48,280 --> 01:22:50,000
Un traje.
Un camello no es.
1215
01:22:50,520 --> 01:22:51,240
Sí, un traje.
1216
01:22:51,760 --> 01:22:54,480
Pero un traje de, de...
¿De...?
1217
01:22:55,000 --> 01:22:56,280
¡Qué tonta soy!
1218
01:22:56,800 --> 01:22:58,800
Otra vez me entran ganas de llorar.
1219
01:22:59,320 --> 01:23:01,080
Que quiten la alfombra.
Sí.
1220
01:23:19,400 --> 01:23:22,520
¡"Oh, typical dance"!
1221
01:23:54,520 --> 01:23:56,000
¡Mi nieta!
1222
01:24:12,120 --> 01:24:14,080
¡Ole!
1223
01:24:45,640 --> 01:24:47,880
Papá.
1224
01:25:14,880 --> 01:25:16,040
¡Hola, chicos!
1225
01:25:21,760 --> 01:25:23,800
Antes he bailado para mi padre.
1226
01:25:24,320 --> 01:25:26,440
Y ahora para ti
para que no te enfades.
1227
01:25:26,960 --> 01:25:28,720
Para mí.
Se lo merece.
1228
01:25:57,160 --> 01:25:59,200
¡Ole tu madre!
1229
01:25:59,720 --> 01:26:01,640
No te ha escuchado, general.
1230
01:26:02,160 --> 01:26:02,960
Bendita seas.
1231
01:26:03,480 --> 01:26:06,720
Que tu alegría esté siempre aquí
con nosotros.Claro.
1232
01:26:07,240 --> 01:26:07,920
Que no la echen.
1233
01:26:08,720 --> 01:26:11,120
¡Viva nuestra capitana!
-¡Viva!
1234
01:26:11,640 --> 01:26:12,880
Gracias, mis soldados.
1235
01:26:13,400 --> 01:26:14,840
Pero ¿qué hacéis aquí?
1236
01:26:15,360 --> 01:26:16,320
Pues que...
1237
01:26:16,840 --> 01:26:18,040
¡Vámonos!
1238
01:26:20,600 --> 01:26:21,600
¡Hombre!
1239
01:26:22,120 --> 01:26:23,400
Mira quién está aquí.
1240
01:26:24,040 --> 01:26:25,760
Buenos días.
1241
01:26:26,280 --> 01:26:27,320
Hola.
¿Y tus padres?
1242
01:26:27,840 --> 01:26:28,920
Muy bien, gracias.
1243
01:26:29,440 --> 01:26:31,120
Felicidades.
Gracias.
1244
01:26:31,640 --> 01:26:33,920
¿Te gusta?
Son unas flores estupendas.
1245
01:26:34,440 --> 01:26:36,120
Las he cogido yo para ti.
¿Sí?
1246
01:26:36,640 --> 01:26:37,560
Estás muy guapa.
1247
01:26:38,080 --> 01:26:38,760
¿Sí?
1248
01:26:39,280 --> 01:26:41,960
Hoy no pareces capitana.
Lo soy más que nunca.
1249
01:26:42,480 --> 01:26:43,480
Tengo un rifle.
¿Sí?
1250
01:26:44,000 --> 01:26:44,640
Toma.
1251
01:26:45,160 --> 01:26:46,560
Es para nuestras guerras.
1252
01:26:47,080 --> 01:26:49,440
Es de repetición.
Habrá que esconderse.
1253
01:26:49,960 --> 01:26:53,440
Ponte a su lado, firmáis una alianza
y a batir al enemigo.
1254
01:26:54,040 --> 01:26:56,480
¿Qué enemigo?
No sé, ya lo buscaremos.
1255
01:26:57,000 --> 01:26:59,520
Pero hablar del enemigo
siempre hace bien.
1256
01:27:00,040 --> 01:27:02,480
Barbarrojita, ¿no tienes alguno
por ahí?
1257
01:27:03,000 --> 01:27:05,280
Sólo teníamos a los de Iván
el Terrible.
1258
01:27:05,800 --> 01:27:06,680
¡Niño!
1259
01:27:07,200 --> 01:27:09,080
Ya te han herido, general.
1260
01:27:11,480 --> 01:27:12,520
¡Bien!
1261
01:27:13,040 --> 01:27:14,160
Bien, muy bien.
1262
01:27:14,680 --> 01:27:17,400
Bueno, sí, señor.
Le has saltado los sesos.
1263
01:27:17,920 --> 01:27:19,160
Acaba con ese traidor.
1264
01:27:19,680 --> 01:27:22,840
Para sellar nuestra alianza
tírale tú.Pulso firme.
1265
01:27:24,680 --> 01:27:25,800
Bravo.
1266
01:27:26,320 --> 01:27:29,160
Nadie resistirá vuestro empuje.
Sois aliados.
1267
01:27:29,680 --> 01:27:30,760
Juntos.
Para vencer.
1268
01:27:31,280 --> 01:27:32,360
Unidos.
Hasta morir.
1269
01:27:32,880 --> 01:27:34,680
Y siempre...
El uno para el otro.
1270
01:27:35,200 --> 01:27:36,360
¿"El uno para el otro"?
1271
01:27:36,880 --> 01:27:39,560
Se lo decía Oscar el Valiente
a Puño de Hierro.
1272
01:27:40,080 --> 01:27:42,120
Antes de ir a la conquista
de la isla.
1273
01:27:42,640 --> 01:27:44,000
Aquí viene al pelo.
1274
01:27:44,520 --> 01:27:47,280
Entonces vale.
Lo de la guerra es estupendo.
1275
01:27:48,440 --> 01:27:51,000
Habrías sido un gran militar.
1276
01:27:51,520 --> 01:27:54,920
Quisiera haber sido chico
para llegar a general como tú.
1277
01:27:55,440 --> 01:27:58,440
El oficio de la guerra es duro,
pero honroso.
1278
01:27:58,960 --> 01:28:02,520
Y deja huellas. Hay momentos
imborrables en el recuerdo.
1279
01:28:03,040 --> 01:28:06,360
Cuéntale a Jorge tu última batalla.
Mi última batalla.
1280
01:28:06,880 --> 01:28:08,920
Quiero olvidar esas horas amargas.
1281
01:28:09,440 --> 01:28:10,120
¿La cuento?
Sí.
1282
01:28:10,640 --> 01:28:14,680
Marisol dice que es emocionante.
Era un día nublado como el de hoy.
1283
01:28:15,200 --> 01:28:18,120
Los soldados enemigos
brotaban de todas partes.
1284
01:28:18,640 --> 01:28:20,120
Eran más de 10.000.
5.000.
1285
01:28:20,640 --> 01:28:21,600
No los conté.
1286
01:28:22,120 --> 01:28:24,920
Yo entonces di órdenes tajantes,
heroicas.
1287
01:28:25,440 --> 01:28:27,680
Mandé cargar
las bayonetas y ataqué.
1288
01:28:28,200 --> 01:28:31,320
Me puse al frente
de la tercera compañía...
1289
01:28:31,840 --> 01:28:33,640
...que cubría el ala derecha.
1290
01:28:34,160 --> 01:28:35,720
La izquierda.
¡Qué más dará!
1291
01:28:36,240 --> 01:28:37,400
Llovían los morteros.
1292
01:28:37,920 --> 01:28:38,880
Entonces yo grité:
1293
01:28:39,400 --> 01:28:43,280
"Adelante, los soldados de Italia
no han retrocedido jamás.
1294
01:28:43,800 --> 01:28:45,720
Teniente, cubrid ese brecha".
1295
01:28:46,240 --> 01:28:47,160
¡Sí, adelante!
1296
01:28:47,680 --> 01:28:49,760
¡Vamos a cubrir la brecha!
¡Pronto!
1297
01:28:50,280 --> 01:28:51,160
¡Vamos!
1298
01:28:51,680 --> 01:28:54,640
Una ametralladora
tableteaba y cerraba el paso.
1299
01:28:55,160 --> 01:28:57,880
Había que hacerla calla
y pedí un voluntario.
1300
01:28:58,400 --> 01:29:00,000
¡Yo, mi coronel!
Adelante.
1301
01:29:00,520 --> 01:29:03,040
Cumpliré por última vez
vuestras órdenes.
1302
01:29:03,560 --> 01:29:05,040
Te lo sabes mejor que yo.
Sí.
1303
01:29:05,560 --> 01:29:08,080
Hay que enmudecer esa máquina.
¡Adelante!
1304
01:29:08,600 --> 01:29:10,480
¡Adelante, que Italia os premie!
1305
01:29:11,000 --> 01:29:15,000
El capitán Bianci, como un soldado
cualquiera, disparaba.
1306
01:29:15,520 --> 01:29:17,840
Pero de pronto una bala y...
1307
01:29:18,360 --> 01:29:19,600
¡Capitán!
1308
01:29:20,120 --> 01:29:20,960
¡No, Bianci!
1309
01:29:21,480 --> 01:29:23,680
Vuestra vida nos es necesaria.
1310
01:29:24,200 --> 01:29:25,880
Adiós, mi coronel.
1311
01:29:26,400 --> 01:29:28,800
Me muero.
Para la patria no mueres.
1312
01:29:29,320 --> 01:29:32,000
Morir por ella es ganar
la inmortalidad.
1313
01:29:32,520 --> 01:29:35,800
Eso lo dije yo.
Y añadí: "Hasta pronto, capitán".
1314
01:29:36,320 --> 01:29:37,600
Ha muerto.
Ha muerto.
1315
01:29:38,120 --> 01:29:40,240
Sigámosle.
Adelante, mis bravos.
1316
01:29:40,760 --> 01:29:43,200
Adelante, mis valientes.
Sí, mi coronel.
1317
01:29:43,720 --> 01:29:45,640
Tras esos árboles están.
1318
01:29:46,160 --> 01:29:47,320
¡Adelante por Italia!
1319
01:29:47,840 --> 01:29:50,320
¡Adelante!
Nuestras vidas no importan.
1320
01:29:50,840 --> 01:29:54,440
Lo que importa es el honor
y el juicio de la historia.
1321
01:29:54,960 --> 01:29:56,840
¿Quién se lo sabe?
1322
01:29:57,360 --> 01:29:59,040
Yo, papá, y hasta el cartero.
1323
01:29:59,560 --> 01:30:02,600
No hemos querido
interrumpir tu batalla.
1324
01:30:03,120 --> 01:30:03,920
Muy gracioso.
1325
01:30:04,440 --> 01:30:05,600
¿A qué se debe el honor?
1326
01:30:06,120 --> 01:30:08,080
Mi hijo no se acuerda
de qué hora es.
1327
01:30:08,600 --> 01:30:10,560
No es tarde.
Salimos hoy para Roma.
1328
01:30:11,080 --> 01:30:12,640
Mañana empiezan las clases.
1329
01:30:13,160 --> 01:30:13,800
Vamos.
-Sí.
1330
01:30:14,520 --> 01:30:16,080
Oye, Jorge.
¿Qué?
1331
01:30:16,600 --> 01:30:20,800
¿Por qué no me has dicho
que mañana te ibas al colegio?
1332
01:30:21,320 --> 01:30:23,200
Para no recordar que tenía que ir.
1333
01:30:23,720 --> 01:30:26,400
Has hecho bien.
Así he pensado en otras cosas.
1334
01:30:26,920 --> 01:30:29,320
¿En qué?
En mi colegio, en mis amigas y...
1335
01:30:29,840 --> 01:30:33,160
Y en tu madre. Yo me acuerdo
de la mía cuando estoy lejos.
1336
01:30:33,680 --> 01:30:36,360
Si te quedas aquí, no verás
a la tuya.Lo sé.
1337
01:30:36,880 --> 01:30:40,120
¿Por qué tu abuelo no quiere
que venga?¿Quién lo dice?
1338
01:30:40,640 --> 01:30:44,200
Yo lo he oído en mi casa,
pero quizá no lo he oído bien.
1339
01:30:45,120 --> 01:30:47,520
Profesor Bartolotti.
1340
01:30:48,040 --> 01:30:50,520
Soy enemigo
de la instrucción en masa.
1341
01:30:51,040 --> 01:30:54,200
Y creo además
que no resistiría el colegio.
1342
01:30:54,720 --> 01:30:56,440
¿La niña?
No, yo.
1343
01:30:56,960 --> 01:30:59,920
Separarme de ella es algo superior
a mis fuerzas.
1344
01:31:00,440 --> 01:31:03,520
Confío a usted junto
con la señorita Elizabeth...
1345
01:31:04,040 --> 01:31:07,680
...la formación de Marisol
para que sea digna de esta casa.
1346
01:31:08,200 --> 01:31:09,040
Sí, señor conde.
1347
01:31:09,560 --> 01:31:10,640
No la fuercen mucho.
1348
01:31:11,160 --> 01:31:12,960
Conviene que le quede tiempo...
1349
01:31:13,480 --> 01:31:16,160
...para que disfrute
del cariño de su abuelo.
1350
01:31:16,680 --> 01:31:18,880
Siempre está de vacaciones.
Hola.
1351
01:31:19,400 --> 01:31:21,240
Mi hijo Pablo.
Capitán de navío.
1352
01:31:21,760 --> 01:31:22,680
Muy gracioso.
1353
01:31:23,200 --> 01:31:25,280
Se le acaba el permiso.
Tanto gusto.
1354
01:31:25,800 --> 01:31:28,400
El nuevo profesor de Marisol, ¿no?
1355
01:31:28,920 --> 01:31:29,600
Sí, señor.
1356
01:31:30,120 --> 01:31:31,120
¿Sabe usted bailar?
1357
01:31:31,640 --> 01:31:33,120
¡Por Dios!
Aprenderá.
1358
01:31:33,640 --> 01:31:34,440
Señor conde.
1359
01:31:34,960 --> 01:31:35,720
¿Qué?
Su nieta.
1360
01:31:36,240 --> 01:31:36,920
Ahí la traen.
1361
01:31:37,440 --> 01:31:38,160
¡Marisol!
1362
01:31:38,680 --> 01:31:39,360
¿Qué ha pasado?
1363
01:31:39,880 --> 01:31:41,320
Se cayó de un pino al suelo.
1364
01:31:41,840 --> 01:31:42,680
Trae, trae.
1365
01:31:43,200 --> 01:31:44,840
Corre al pueblo.
El médico.
1366
01:31:46,840 --> 01:31:49,080
Marisol, hija mía.
1367
01:31:49,600 --> 01:31:50,760
¿No me oyes?
1368
01:31:51,280 --> 01:31:52,200
Escúchame.
1369
01:31:52,720 --> 01:31:55,400
Se ha movido.
Creo que vuelve en sí.
1370
01:31:55,920 --> 01:31:57,120
Se ha movido.
-Sí.
1371
01:31:57,640 --> 01:31:58,680
¿Estás ahí?
1372
01:31:59,200 --> 01:32:00,920
Abuelito.
Ya habla.
1373
01:32:01,440 --> 01:32:02,840
Bendito sea Dios.
-"Yes".
1374
01:32:03,360 --> 01:32:04,560
¿Verdad que estás ahí?
1375
01:32:05,080 --> 01:32:05,960
Sí, a tu lado.
1376
01:32:06,480 --> 01:32:07,560
¿Cómo estás?
1377
01:32:08,080 --> 01:32:08,760
Muy mal.
1378
01:32:09,280 --> 01:32:10,280
A lo mejor me muero.
1379
01:32:10,800 --> 01:32:12,000
No, no digas eso.
1380
01:32:12,520 --> 01:32:14,600
Te pondrás buena.
Te pondrás buena.
1381
01:32:15,120 --> 01:32:16,920
Jugaremos a batallas.
¿Verdad?
1382
01:32:17,440 --> 01:32:19,240
Claro, a batallas.
-"Yes".
1383
01:32:19,760 --> 01:32:20,600
Abuelo.
1384
01:32:21,120 --> 01:32:21,880
¿Qué?
1385
01:32:22,400 --> 01:32:23,920
Por si yo me muero...
1386
01:32:24,440 --> 01:32:25,160
No hables así.
1387
01:32:25,680 --> 01:32:28,240
Quiero que me prometas...
Sí, mi vida.
1388
01:32:28,760 --> 01:32:31,240
Que me des tu palabra...
Te doy mi palabra.
1389
01:32:31,760 --> 01:32:33,080
De honor.
Sí, de honor.
1390
01:32:33,600 --> 01:32:35,080
Y de general.
También.
1391
01:32:35,600 --> 01:32:37,080
Y no te volverás atrás.
No.
1392
01:32:37,600 --> 01:32:39,080
Dime qué quieres, Marisol.
1393
01:32:39,600 --> 01:32:41,240
Ir a España.
1394
01:32:41,760 --> 01:32:42,560
Ver a mi madre.
1395
01:32:43,080 --> 01:32:45,600
Irás a España, verás a tu madre.
Lo prometo.
1396
01:32:46,120 --> 01:32:50,120
Entonces ya puedo ponerme buena
tranquila.
1397
01:32:57,280 --> 01:32:59,080
Deprisa, doctor.
Deprisa.
1398
01:32:59,360 --> 01:33:01,280
Con barro.
-Cayó en un charco.
1399
01:33:01,800 --> 01:33:02,480
Claro, por eso.
1400
01:33:03,000 --> 01:33:04,080
¿Y heridas?
Ninguna.
1401
01:33:04,600 --> 01:33:06,320
¿Conmoción cerebral?
No creo.
1402
01:33:06,840 --> 01:33:09,120
Cálmese.
Ha vuelto a perder el sentido.
1403
01:33:09,640 --> 01:33:11,000
Se reanimará enseguida.
1404
01:33:11,520 --> 01:33:13,440
Le pondremos este inyectable.
1405
01:33:13,960 --> 01:33:16,680
Es muy doloroso,
pero pinchando hondo...
1406
01:33:17,200 --> 01:33:18,480
¡No, banderilla no!
1407
01:33:19,000 --> 01:33:20,960
¿Te encuentras mejor?
Sí.
1408
01:33:21,480 --> 01:33:22,640
Se encuentra muy bien.
1409
01:33:23,160 --> 01:33:24,280
Ha sido la inyección.
1410
01:33:24,800 --> 01:33:28,680
Las inyecciones dolorosas
con aguja grande son infalibles.
1411
01:33:29,200 --> 01:33:30,280
Ojo clínico, doctor.
1412
01:33:30,800 --> 01:33:32,760
Has estado estupenda.
Hale, hale.
1413
01:33:33,280 --> 01:33:34,400
A la orden, capitán.
1414
01:33:34,920 --> 01:33:36,160
Chicos, retirada.
1415
01:33:36,680 --> 01:33:38,720
No se preocupe
ni por ella ni por mí.
1416
01:33:39,240 --> 01:33:41,120
Venir aquí es siempre agradable.
1417
01:33:41,640 --> 01:33:42,680
Soy médico y amigo.
1418
01:33:43,200 --> 01:33:43,920
Adiós, doctor.
1419
01:33:44,440 --> 01:33:46,640
Acompáñale.
Sí, papá.
1420
01:34:05,840 --> 01:34:07,240
Cumpliré mi palabra.
1421
01:34:07,760 --> 01:34:08,760
Te irás.
1422
01:34:13,880 --> 01:34:16,280
Rómulo.
¿Señor?
1423
01:34:16,800 --> 01:34:18,720
Dile al chófer que saque el coche.
1424
01:34:19,240 --> 01:34:21,600
Salgo de viaje.
Voy a preparar la maleta.
1425
01:34:22,120 --> 01:34:24,480
No es necesario.
Voy a mi casa del monte.
1426
01:34:25,000 --> 01:34:26,040
Y que nadie lo sepa.
1427
01:34:26,560 --> 01:34:27,400
Bien, señor.
1428
01:34:28,160 --> 01:34:31,280
Hola, papá.
Es fantástica esa pequeña.
1429
01:34:31,800 --> 01:34:34,760
Se ha reído de todos,
menos del doctor, claro.
1430
01:34:35,280 --> 01:34:36,040
Y a ti, Pablo,...
1431
01:34:36,560 --> 01:34:40,400
...a ti te ha hecho gracia
por lo visto.
1432
01:34:40,920 --> 01:34:43,240
Hombre, claro, como a ti.
Mucha.
1433
01:34:43,760 --> 01:34:44,560
A mí ninguna.
1434
01:34:45,080 --> 01:34:46,960
Ha sido una picardía de tu nieta.
1435
01:34:47,480 --> 01:34:50,240
Le he dado una bofetada
y no estoy arrepentido.
1436
01:34:50,760 --> 01:34:52,000
Pronto lo estarás.
1437
01:34:52,520 --> 01:34:54,200
No, se ha burlado de mi cariño.
1438
01:34:54,720 --> 01:34:55,640
Me ha engañado.
1439
01:34:56,160 --> 01:34:58,480
Tú la engañaste también.
1440
01:34:59,000 --> 01:34:59,760
¿Qué dices?
1441
01:35:00,280 --> 01:35:03,760
Debiste decirle que quería retenerla
aquí para siempre.
1442
01:35:04,280 --> 01:35:07,880
¿La culpa es de ella o de quien
la ha obligado a proceder así?
1443
01:35:08,400 --> 01:35:13,200
No te consiento...Pégame también
por lo contrario que a tu nieta.
1444
01:35:13,720 --> 01:35:16,160
A mí por decir la verdad.
1445
01:35:16,680 --> 01:35:19,600
Mañana saldréis para España.
1446
01:35:20,120 --> 01:35:20,960
¿Lo has decidido?
1447
01:35:21,480 --> 01:35:24,200
No quiero engañarla más,
que sepa la verdad.
1448
01:35:24,720 --> 01:35:26,320
¿La verdad de su madre?
1449
01:35:26,840 --> 01:35:31,040
Sí, esa farsa.¿No te importa la
amargura de tu nieta al descubrirla?
1450
01:35:31,560 --> 01:35:34,400
A ella no le ha importado
hacer sufrir al abuelo.
1451
01:35:34,920 --> 01:35:35,640
Sí, Pablo.
1452
01:35:36,160 --> 01:35:39,800
Llegué a creer que se me moría,
que me dejaba para siempre.
1453
01:35:40,320 --> 01:35:41,040
¿Te das cuenta?
1454
01:35:41,560 --> 01:35:43,480
Desde luego es preferible esto.
1455
01:35:44,000 --> 01:35:47,000
Que se haya burlado,
que me ponga en ridículo,...
1456
01:35:47,520 --> 01:35:50,160
...incluso que, que...
¿Qué?
1457
01:35:50,680 --> 01:35:51,640
Que no me quiera.
1458
01:35:52,160 --> 01:35:53,800
No nos vamos mañana, ¿no?
1459
01:35:54,320 --> 01:35:54,960
Os iréis.
1460
01:35:55,480 --> 01:35:58,960
Nunca falto a mi palabra.
El coche aguarda en el jardín.
1461
01:35:59,480 --> 01:36:00,200
Está bien.
1462
01:36:00,720 --> 01:36:01,400
¿Adónde vas?
1463
01:36:01,920 --> 01:36:04,360
No sé, y no volverá
hasta que os hayáis ido.
1464
01:36:04,880 --> 01:36:07,800
¿No te despides de ella?
No podría, por eso me voy.
1465
01:36:15,440 --> 01:36:17,480
Iba a buscarte, Marisol.
1466
01:36:18,000 --> 01:36:20,120
¿Y el abuelo?
Quería pedirle perdón.
1467
01:36:20,640 --> 01:36:21,680
Corre, se marcha.
1468
01:36:22,200 --> 01:36:23,920
Aún llegas a tiempo.
Vale.
1469
01:36:27,440 --> 01:36:30,040
Deprisa.
1470
01:36:30,600 --> 01:36:32,240
¡Abuelo!
1471
01:36:32,760 --> 01:36:34,960
¡Abuelo!
1472
01:36:35,480 --> 01:36:38,560
¡Abuelito, abuelo!
1473
01:36:39,240 --> 01:36:40,360
¡Abuelito!
1474
01:36:40,880 --> 01:36:42,920
¡Abuelo!
1475
01:36:43,440 --> 01:36:45,000
¡Abuelito!
1476
01:36:59,720 --> 01:37:02,880
¿Cuándo se recibió?
Cuando llamé a tu pensión.
1477
01:37:03,400 --> 01:37:06,480
¿Qué harás?Lo que hace tiempo
me anda por la cabeza.
1478
01:37:07,000 --> 01:37:09,840
Permitir que sepa la verdad
y me quiera como soy.
1479
01:37:10,360 --> 01:37:13,040
Quizá me quiere más
por ser tan poca cosa.
1480
01:37:13,560 --> 01:37:14,840
No pruebes por si acaso.
1481
01:37:15,320 --> 01:37:17,520
Es demasiado niña
para hacerse cargo.
1482
01:37:18,040 --> 01:37:21,720
Tu cariño tiene ahora competidores.
Luego será diferente.
1483
01:37:22,280 --> 01:37:24,760
Tu casa será ésta
mientras estés en Madrid.
1484
01:37:25,280 --> 01:37:26,160
Gracias por todo.
1485
01:37:26,680 --> 01:37:27,320
Pero ¿y tú?
1486
01:37:27,840 --> 01:37:30,320
Seré una amiga
que pasa contigo un tiempo.
1487
01:37:30,840 --> 01:37:32,280
Bueno, si me invitas.
1488
01:37:32,800 --> 01:37:33,560
¡Qué buena eres!
1489
01:37:34,080 --> 01:37:35,640
El caso es que...
¿Qué?
1490
01:37:36,160 --> 01:37:38,640
Le diré que hemos echado
al mayordomo.
1491
01:37:39,160 --> 01:37:41,000
¿Qué mayordomo?
1492
01:37:41,520 --> 01:37:44,680
Como el decirlo no cuesta dinero
yo le había dicho...
1493
01:37:45,200 --> 01:37:46,640
Bien, tendrás mayordomo.
1494
01:37:47,160 --> 01:37:48,320
¡No faltaría más!
1495
01:37:48,840 --> 01:37:50,120
Se llamaba Dimas.
1496
01:37:50,640 --> 01:37:54,080
Dimas se llamará.
Eso no pide paga extraordinaria.
1497
01:37:55,160 --> 01:37:57,080
Con paso firme marchad.
1498
01:37:57,600 --> 01:38:00,280
Marchad a luchar.
1499
01:38:06,040 --> 01:38:07,840
¡No!
1500
01:38:08,720 --> 01:38:11,440
¡Adiós!
¡Adiós!
1501
01:38:11,960 --> 01:38:15,240
El paso firme.
1502
01:38:20,680 --> 01:38:21,680
¿Qué pasa?
1503
01:38:22,200 --> 01:38:25,920
Son ellos, los de mi pandilla.
1504
01:38:26,440 --> 01:38:27,360
Ya lo sé.
1505
01:38:27,880 --> 01:38:29,040
Siempre tengo líos.
1506
01:38:29,560 --> 01:38:30,360
¿Qué líos?
1507
01:38:30,880 --> 01:38:32,960
Quisiera irme, quedarme...
No.
1508
01:38:33,480 --> 01:38:35,680
Y sólo tengo ganas de llorar.
Vamos.
1509
01:38:37,480 --> 01:38:38,760
¡Míralo!
1510
01:38:39,280 --> 01:38:41,080
¡Corre como si fuera él solo!
1511
01:38:41,600 --> 01:38:42,800
¡Estúpido!
1512
01:38:59,680 --> 01:39:01,680
Marisol.
1513
01:39:13,680 --> 01:39:14,720
"Abuelo".
1514
01:39:15,240 --> 01:39:16,080
¿Eh?
1515
01:39:16,600 --> 01:39:18,200
"¿Me oyes, abuelo?
1516
01:39:18,720 --> 01:39:20,320
¿Me perdonas?"
1517
01:39:20,840 --> 01:39:22,320
Pero ¿qué es esto?
1518
01:39:22,840 --> 01:39:24,120
¿Dónde estás, Marisol?
1519
01:39:24,640 --> 01:39:25,640
"Perdóname.
1520
01:39:26,160 --> 01:39:27,840
Quizá como eres tan bueno...
1521
01:39:28,360 --> 01:39:29,760
...ya me has perdonado.
1522
01:39:30,280 --> 01:39:31,360
¿Verdad que sí?"
1523
01:39:31,880 --> 01:39:33,080
Sí, Marisol.
1524
01:39:33,600 --> 01:39:36,120
"Me voy muy triste
sin despedirme de ti.
1525
01:39:36,640 --> 01:39:37,520
Bueno.
1526
01:39:38,040 --> 01:39:38,920
Adiós.
1527
01:39:39,440 --> 01:39:41,640
Cuando se te haya ido el enfado...
1528
01:39:42,160 --> 01:39:47,160
...te digo que te dejo puesta en
la cinta una canción mía para ti...
1529
01:39:47,680 --> 01:39:49,160
...por si la quieres oír.
1530
01:39:49,680 --> 01:39:50,440
¿La oirás?"
1531
01:39:50,960 --> 01:39:52,600
No sé, no sé.
1532
01:39:53,120 --> 01:39:55,360
"¿A que estás esperando
mi canción?"
1533
01:39:55,880 --> 01:39:58,640
No quiero oírla.
"Escúchala, cascarrabias".
1534
01:39:59,160 --> 01:40:00,000
¡He dicho que no!
1535
01:40:00,520 --> 01:40:05,840
Soy de una tierra de maravilla...
1536
01:40:06,360 --> 01:40:11,960
...donde es cantar cosa
tan sencilla.
1537
01:40:12,480 --> 01:40:18,120
Como el rumor del agua
en el río.
1538
01:40:18,640 --> 01:40:21,760
Como en las flores...
Marisol.
1539
01:40:22,280 --> 01:40:27,880
...ese rocío.
1540
01:40:28,400 --> 01:40:36,080
Allí las coplas son tus amigos.
1541
01:40:36,600 --> 01:40:43,520
Si estás contento, ríen contigo.
1542
01:40:44,040 --> 01:40:49,800
Y si en tu pecho
no hay alegría,...
1543
01:40:50,320 --> 01:40:59,760
...lloran contigo de noche y día.
1544
01:41:00,280 --> 01:41:06,800
¡Ay, la canción del currucucú!
1545
01:41:07,320 --> 01:41:10,840
¡Del currucucu,
que viva el salero!
1546
01:41:11,360 --> 01:41:13,200
¡La canción del currucucú!
1547
01:41:13,720 --> 01:41:17,600
¡Del currucucú,
es la que prefiero!
1548
01:41:21,520 --> 01:41:22,880
"Perdona, abuelo".
1549
01:41:23,400 --> 01:41:24,120
Sí, Marisol.
1550
01:41:24,800 --> 01:41:28,080
La canción del currucucú.
1551
01:41:28,640 --> 01:41:29,720
Del currucucú.
1552
01:41:30,240 --> 01:41:31,720
Yo quiero que cantes.
1553
01:41:32,240 --> 01:41:33,120
Marisol.
1554
01:41:33,640 --> 01:41:35,440
Y que mis penitas espantes...
1555
01:41:35,960 --> 01:41:42,240
...con la canción del currucucú.
1556
01:41:42,760 --> 01:41:44,280
Bienvenido.
Calle.
1557
01:41:50,200 --> 01:41:52,840
"Perdona, abuelo,
por los gorgoritos.
1558
01:41:53,360 --> 01:41:54,520
Y toma tres besos.
1559
01:41:55,040 --> 01:41:56,440
Muac, muac, muac".
1560
01:41:56,960 --> 01:41:58,800
Gracias, Marisol.
1561
01:41:59,320 --> 01:42:02,480
"Adiós, mal genio, gruñón,
cascarrabias".
1562
01:42:03,000 --> 01:42:03,920
Sí, Marisol.
1563
01:42:04,440 --> 01:42:08,760
Mal genio,
gruñón y cascarrabias.
1564
01:42:10,320 --> 01:42:11,560
¿Qué, mi vida?
1565
01:42:12,080 --> 01:42:13,320
Quiero ir a ver a Polola.
1566
01:42:13,840 --> 01:42:16,040
¿Quién es?
Una niña tonta del colegio.
1567
01:42:16,560 --> 01:42:19,120
Vive en la colonia y creo
que muy cerca.Vaya.
1568
01:42:19,640 --> 01:42:23,680
Estará en el colegio de Málaga.
Dijo que este año estudiaría aquí.
1569
01:42:24,200 --> 01:42:27,600
Si es tonta, ¿para qué quieres
verla?Pues por eso.
1570
01:42:28,120 --> 01:42:31,680
Va a rabiar cuando le enseñé
el álbum de fotos que he traído.
1571
01:42:32,200 --> 01:42:34,200
Y haré que venga a ver
nuestra casa.
1572
01:42:34,720 --> 01:42:37,720
Ella cree que sólo es bonita
la suya.No harás eso.
1573
01:42:38,240 --> 01:42:41,960
No está bien hacer rabiar a
la gente.Tú chinchabas al abuelo.
1574
01:42:42,480 --> 01:42:44,520
Le gusta que le ataquen.
Es general.
1575
01:42:45,040 --> 01:42:46,040
Tocan el piano
1576
01:42:46,560 --> 01:42:47,400
¿Oyes, tío Pablo?
1577
01:42:47,920 --> 01:42:49,960
¿Quién toca?
Quizá es el mayordomo.
1578
01:42:50,480 --> 01:42:52,440
¿Dimas toca el piano?
Por afición.
1579
01:42:52,960 --> 01:42:54,720
Nunca me lo habías dicho, mamá.
1580
01:42:55,240 --> 01:42:57,720
Ya he metido la pata
ese imbécil.
1581
01:42:58,240 --> 01:43:01,320
¿Sabes tocar el piano, Dimas?
Pues...
1582
01:43:01,840 --> 01:43:04,760
No, sólo limpio el polvo
con los dedos.
1583
01:43:05,280 --> 01:43:06,480
No, tú sabes tocar.
1584
01:43:07,000 --> 01:43:07,920
Guarda el secreto.
1585
01:43:08,440 --> 01:43:11,200
Si tu madre se enterara,
querría que tocara...
1586
01:43:11,720 --> 01:43:13,960
...para sus distinguidas amistades.
1587
01:43:14,480 --> 01:43:15,400
Y gratis no...
1588
01:43:15,920 --> 01:43:19,520
Yo le subiré el sueldo a todos
los mayordomos sin querer.
1589
01:43:20,040 --> 01:43:20,840
¿De verdad?
1590
01:43:21,360 --> 01:43:24,560
Y a cambio tú tocarás el piano
cuando yo te lo mande.
1591
01:43:25,080 --> 01:43:25,920
Voy a meditarlo.
1592
01:43:26,440 --> 01:43:28,520
Las mentiras tienen una vida corta.
1593
01:43:29,040 --> 01:43:30,920
Ahora el mayordomo toca el piano.
1594
01:43:31,440 --> 01:43:35,160
Luego vendrá una amiga tuya
o la de ella que le abrirá los ojos.
1595
01:43:35,680 --> 01:43:37,640
Es difícil mantener la situación.
1596
01:43:38,160 --> 01:43:40,360
¿Crees que sospecha algo?
No creo.
1597
01:43:40,880 --> 01:43:41,840
Lo presiente.
1598
01:43:42,360 --> 01:43:44,080
Me habla de una manera extraña.
1599
01:43:44,600 --> 01:43:47,840
Y me mira como si hubiera penetrado
en mi pensamiento.
1600
01:43:48,360 --> 01:43:50,240
Cada momento vuelvo más a mi idea.
1601
01:43:50,760 --> 01:43:53,600
La de terminar de una vez
y volver a empezar.
1602
01:43:55,800 --> 01:43:59,880
Las estrellas del cielo
no están cabales.
1603
01:44:00,400 --> 01:44:01,360
Ole, bien.
1604
01:44:01,880 --> 01:44:07,520
Porque dicen que faltan
dos principales.
1605
01:44:08,040 --> 01:44:14,200
Las estrellas del cielo
no están cabales.
1606
01:44:17,080 --> 01:44:18,560
Vamos, Marisol.
1607
01:44:19,960 --> 01:44:26,880
Dos estrellas no aparecen
y en el cielo ya no están.
1608
01:44:27,400 --> 01:44:32,680
Que repican las campanas,
mi sacristán.
1609
01:44:33,200 --> 01:44:37,960
Dos estrellas se han perdido.
1610
01:44:38,480 --> 01:44:42,880
Dos estrellas se han perdido.
1611
01:44:43,400 --> 01:44:51,760
Y en el cielo ya no están.
1612
01:44:52,280 --> 01:44:56,000
Y esas dos estrellitas...
1613
01:44:56,520 --> 01:44:58,960
...que no aparecen.
1614
01:44:59,480 --> 01:45:03,640
Y sus ojos chiquitos
que resplandecen.
1615
01:45:04,160 --> 01:45:08,120
Y por eso allá arriba
muy cabales no están.
1616
01:45:08,640 --> 01:45:13,120
Porque tiene mi niño en su cara
dos que brillan al mirar.
1617
01:45:13,640 --> 01:45:18,200
Porque tiene mi niño en su cara
dos que brillan al mirar.
1618
01:45:18,960 --> 01:45:23,480
¡Ay!
1619
01:45:30,520 --> 01:45:34,080
Un lirio se entristecía...
1620
01:45:34,600 --> 01:45:38,600
...viendo el color de una rosa.
1621
01:45:40,800 --> 01:45:46,400
Un lirio se entristecía...
1622
01:45:46,920 --> 01:45:51,480
...y sentía celos de verla amar.
1623
01:45:52,000 --> 01:45:57,040
Y el lirio prefería...
1624
01:45:57,560 --> 01:46:07,480
Y a la rosa cortaron
por ser bonita.
1625
01:46:08,000 --> 01:46:15,200
Y al otro día el lirio
la vio marchitar.
1626
01:46:15,720 --> 01:46:18,760
Y comprendió entonces...
1627
01:46:19,280 --> 01:46:24,200
Y comprendió...
1628
01:46:24,720 --> 01:46:31,680
...que en la hermosura llevaba
la perdición.
1629
01:46:34,600 --> 01:46:35,680
Bien, Marisol.
1630
01:46:36,200 --> 01:46:40,200
Mamá, he oído decir que
en las noches de mucho éxito...
1631
01:46:40,720 --> 01:46:42,560
...te llenan de flores, toma.
1632
01:46:43,080 --> 01:46:44,200
No.
Sí, mamá.
1633
01:46:44,720 --> 01:46:48,880
Como esas noches, que tú me has
contado, en que todos te aplauden.
1634
01:46:49,400 --> 01:46:51,200
No, Marisol, no, debes saberlo.
1635
01:46:51,720 --> 01:46:54,400
Por cariño, pero yo te he mentido.
¿Qué dices?
1636
01:46:54,920 --> 01:46:56,880
Ni esta casa es mía
ni yo soy...
1637
01:46:57,400 --> 01:46:58,200
¿Qué dices?
1638
01:46:58,720 --> 01:47:02,680
Para probar a tu hija no hace falta
acudir a esos procedimientos.
1639
01:47:03,200 --> 01:47:06,600
No sólo siente admiración por ti,
sino cariño, ¿verdad?
1640
01:47:07,120 --> 01:47:07,920
Claro que sí.
1641
01:47:08,440 --> 01:47:11,080
Tu hija te quiere
y te querría siempre igual.
1642
01:47:11,600 --> 01:47:13,240
Tu madre es una gran actriz.
1643
01:47:13,760 --> 01:47:16,160
Te estaba engañando
y parecía verdad.
1644
01:47:16,680 --> 01:47:17,440
Mamá.
¿Qué?
1645
01:47:17,960 --> 01:47:21,200
Quisiera que no fuera verdad
lo que ha dicho tío Pablo.
1646
01:47:21,720 --> 01:47:24,280
Así sabrías tú cuánto te quiero.
1647
01:47:24,800 --> 01:47:26,400
¡Qué bueno eres, tío Pablo!
1648
01:47:34,800 --> 01:47:37,440
No me he atrevido a salir
para decirte:
1649
01:47:37,960 --> 01:47:38,720
"¡Ole mi niña!"
1650
01:47:39,160 --> 01:47:41,160
Para ti toco yo gratis toda la vida.
1651
01:47:41,680 --> 01:47:42,560
Gracias, Dimas.
1652
01:47:43,080 --> 01:47:46,080
Tienes el mismo estilo de tu madre
cuando cantaba.
1653
01:47:46,600 --> 01:47:47,240
¿Cómo?
1654
01:47:47,760 --> 01:47:50,920
Esas alegrías no las mejora
ni la dueña de esta casa.
1655
01:47:51,440 --> 01:47:52,760
Pero no se lo digas a ella.
1656
01:47:53,280 --> 01:47:54,800
Luisa no aguanta ni un pelo.
1657
01:47:55,320 --> 01:47:56,160
Sí, claro.
1658
01:47:56,680 --> 01:48:02,000
Dices que Luisa, la dueña
de esta casa, no aguanta ni un pelo.
1659
01:48:02,520 --> 01:48:05,520
Ella vale, pero se cree
que ella sola es la que vale.
1660
01:48:06,040 --> 01:48:09,240
Por lo demás es buena,
ya ves lo que hace por...
1661
01:48:09,760 --> 01:48:10,800
Por mi madre, ¿no?
1662
01:48:11,320 --> 01:48:12,160
He metido la pata.
1663
01:48:12,680 --> 01:48:13,760
La he metido, ¿no?
1664
01:48:14,280 --> 01:48:16,120
Casi nada.
1665
01:48:16,640 --> 01:48:17,480
Muy poquito.
1666
01:48:18,000 --> 01:48:20,720
Oye. No le digas a nadie
que he metido la pata.
1667
01:48:21,240 --> 01:48:22,880
Tú también has de callar.
1668
01:48:23,400 --> 01:48:25,800
Que mi mamá siga creyendo
que me engaña.
1669
01:48:26,320 --> 01:48:28,280
Creo que es mejor, Dimas.
1670
01:48:28,800 --> 01:48:29,480
Sí, Marisol.
1671
01:48:39,880 --> 01:48:42,880
Abuelo.
Abuelito.
1672
01:48:43,400 --> 01:48:44,480
Se me ha ocurrido...
1673
01:48:45,000 --> 01:48:46,560
Prepara mi equipaje.
1674
01:48:47,080 --> 01:48:48,520
¿Qué equipaje, señor?
1675
01:48:49,040 --> 01:48:49,880
Pues no sé.
1676
01:48:50,400 --> 01:48:53,400
Entérate de lo que permiten
llevar en avión.
1677
01:48:53,920 --> 01:48:55,320
¿En avión el señor conde?
1678
01:48:55,840 --> 01:48:57,480
No preguntes más, que me rajo.
1679
01:48:58,000 --> 01:49:00,800
Monseñor, ¿no oye usted
un ruido extraño?
1680
01:49:01,320 --> 01:49:02,560
Hace ruidos
1681
01:49:03,080 --> 01:49:06,280
Tranquilo, nadie se muere
hasta que le llega su hora.
1682
01:49:06,800 --> 01:49:09,480
Si le llega su hora
al radiotelegrafista,...
1683
01:49:10,000 --> 01:49:12,200
...y colaboramos todos.
Tiene miedo.
1684
01:49:12,720 --> 01:49:13,560
Sí.
¿Y es general?
1685
01:49:14,080 --> 01:49:15,040
Pero no del aire.
1686
01:49:28,920 --> 01:49:30,160
¿Quién ha ti...?
1687
01:49:30,680 --> 01:49:31,560
Pero...
1688
01:49:32,080 --> 01:49:32,800
¡Abuelo!
1689
01:49:33,320 --> 01:49:34,640
¡Marisol!
¡Qué alegría!
1690
01:49:35,160 --> 01:49:35,840
¡Hija!
1691
01:49:36,360 --> 01:49:37,720
Pero ¿tú aquí?
1692
01:49:38,240 --> 01:49:41,840
Te dejaste el rifle en Italia
y yo dije: "Voy a llevárselo".
1693
01:49:42,360 --> 01:49:42,480
Y aquí estoy.
1694
01:49:46,280 --> 01:49:48,600
Te marchas esta tarde
después de comer.
1695
01:49:49,120 --> 01:49:49,880
Sí, Elena.
1696
01:49:50,400 --> 01:49:51,240
Llevo 4 días.
1697
01:49:51,760 --> 01:49:54,920
Y mi estancia en casa de tu amiga
no debe prolongarse.
1698
01:49:55,440 --> 01:49:56,720
Me voy a sentir muy sola.
1699
01:49:57,240 --> 01:50:01,000
Tú eras el único apoyo en
esta situación a la que no veo fin.
1700
01:50:01,520 --> 01:50:05,680
No debiste desmentirme cuando
me atreví a confesar la verdad.
1701
01:50:06,200 --> 01:50:07,440
Yo te propondría...
1702
01:50:07,960 --> 01:50:11,720
La niña ya te ha visto
y puede volver conmigo a Italia.
1703
01:50:12,240 --> 01:50:13,880
Todo seguiría como estaba.
1704
01:50:14,400 --> 01:50:18,640
Tú podrías partir para ese viaje
de triunfos por América.
1705
01:50:19,160 --> 01:50:22,000
Y tu hija continuaría
viviendo en ilusión.
1706
01:50:22,520 --> 01:50:24,120
Pero ¿y el abuelo?
1707
01:50:24,640 --> 01:50:27,240
¿Se le habrá pasado el enfado
con mi pequeña?
1708
01:50:27,760 --> 01:50:29,080
Eso no debe preocuparte.
1709
01:50:29,600 --> 01:50:33,400
Si él no quiere tener a su nieta
en casa, yo tendré a mi sobrina.
1710
01:50:33,920 --> 01:50:35,400
Y como hija.
1711
01:50:35,920 --> 01:50:40,400
¡Qué bonito sería tener una hija
como Marisol!Sí.
1712
01:50:40,920 --> 01:50:45,080
Mamá no sabe que lo sé, abuelito,
y yo sólo te cuento a ti su mentira.
1713
01:50:45,600 --> 01:50:48,880
Todo lo que tu madre
te ha dicho siempre es verdad.
1714
01:50:49,400 --> 01:50:52,720
Ella triunfaba día a día
no para los públicos,...
1715
01:50:53,240 --> 01:50:56,320
...sino para algo más importante,
para ti y para mí.
1716
01:50:56,840 --> 01:50:58,880
Y logró mi aplauso,
que no es fácil.
1717
01:50:59,400 --> 01:51:02,480
Esta casa no es suya
y el mayordomo no se llama Dimas.
1718
01:51:03,000 --> 01:51:05,200
Sé que me ha engañado
porque me quiere.
1719
01:51:05,720 --> 01:51:08,360
Pero me ha engañado.
No ha habido engaño.
1720
01:51:08,880 --> 01:51:11,480
Yo me he preocupado
de que no lo hubiera.
1721
01:51:12,000 --> 01:51:14,680
Llevo tres días trotando por Madrid.
1722
01:51:15,200 --> 01:51:16,600
¿En Madrid y sin verme?
1723
01:51:17,120 --> 01:51:19,520
Para poder verte
ya siempre, mi vida.
1724
01:51:20,120 --> 01:51:22,000
Marisol.
1725
01:51:22,520 --> 01:51:23,640
¿Dónde estás?
1726
01:51:24,160 --> 01:51:25,920
Espera, vuelvo enseguida.
1727
01:51:26,440 --> 01:51:27,360
¡Voy, mamá!
1728
01:51:30,800 --> 01:51:31,800
¿Qué, mamá?
1729
01:51:32,320 --> 01:51:33,320
Ven, mira.
1730
01:51:33,840 --> 01:51:35,240
Pues...
1731
01:51:35,760 --> 01:51:38,120
Tu madre y yo queremos
hablar contigo...
1732
01:51:38,640 --> 01:51:40,040
...para proponerte...
1733
01:51:40,560 --> 01:51:42,320
¿Qué te parece si te vas a...?
1734
01:51:42,840 --> 01:51:44,640
Mi padre.
Tu padre.
1735
01:51:45,160 --> 01:51:45,840
Mi abuelo.
1736
01:51:46,360 --> 01:51:47,520
Oye, mamá, éste es...
1737
01:51:48,040 --> 01:51:49,960
Oye, abuelito, ésta es...
1738
01:51:50,480 --> 01:51:52,600
Ya me lo figuro.
Me alegra conocerlo.
1739
01:51:53,120 --> 01:51:55,560
¿Qué haces en Madrid
y con escopeta?
1740
01:51:56,080 --> 01:51:59,520
Vengo a decirle a esta señora
que ha engañado a mi nieta.
1741
01:52:00,040 --> 01:52:02,920
Yo quería que supiera la verdad.
Sí, fui yo...
1742
01:52:03,440 --> 01:52:04,400
Calla, insensato.
1743
01:52:04,920 --> 01:52:06,760
Le ha mentido en una cosa grave.
1744
01:52:07,280 --> 01:52:10,920
El mayordomo no se llama Dimas.
Se llama José.
1745
01:52:11,680 --> 01:52:12,760
Señores.
1746
01:52:13,280 --> 01:52:14,640
Éste es José.
Estupendo.
1747
01:52:15,160 --> 01:52:16,400
¡Vaya chabola, abuelo!
1748
01:52:16,920 --> 01:52:18,160
Puede retirarse.
Bien.
1749
01:52:18,680 --> 01:52:20,120
Elena.
¿Qué?
1750
01:52:20,640 --> 01:52:22,840
¿Quieres enseñarme tu casa?
1751
01:52:23,360 --> 01:52:24,440
¿Mi casa?
Sí.
1752
01:52:24,960 --> 01:52:26,720
Y mis habitaciones lo primero.
1753
01:52:27,240 --> 01:52:29,800
Habréis de aguantarme
largas temporadas.
1754
01:52:30,320 --> 01:52:32,120
Las que no estéis
allí conmigo.
1755
01:52:32,640 --> 01:52:34,640
Yo no sé qué decirle,
señor conde.
1756
01:52:35,160 --> 01:52:37,880
No me llames conde, hija mía.
No seas cursi.
1757
01:52:38,400 --> 01:52:40,080
No te lo perdonaría.
Abuelo.
1758
01:52:40,600 --> 01:52:41,320
¿Qué, hija?
1759
01:52:41,840 --> 01:52:43,600
Esto es como un cuento de hadas.
1760
01:52:44,120 --> 01:52:47,160
De ésos en que al final
la princesa se casa con...
1761
01:52:47,680 --> 01:52:48,400
A propósito.
1762
01:52:48,920 --> 01:52:51,960
¿Y tú, pollito
con espolones, qué?
1763
01:52:52,480 --> 01:52:55,600
¿Qué de qué, papá?
A ver cuando sientas la cabeza...
1764
01:52:56,120 --> 01:52:59,280
...y traes a casa una mujer
tan mujer como ésta.
1765
01:52:59,800 --> 01:53:00,840
Si puedo,...
1766
01:53:03,520 --> 01:53:05,080
...exactamente igual.
1767
01:53:05,600 --> 01:53:07,800
Es difícil encontrar
a alguien igual.
1768
01:53:08,320 --> 01:53:10,360
Tendría que dar la vuelta al mundo.
1769
01:53:10,880 --> 01:53:14,240
Me será más fácil encontrarla
no moviéndome de aquí.
1770
01:53:14,760 --> 01:53:17,280
Al fin has dicho
una cosa con sentido común.
1771
01:53:17,800 --> 01:53:20,720
Creo que entiendo
lo que quiere decir tío Pablo.
1772
01:53:21,240 --> 01:53:23,360
No tienes que entender nada, mocosa.
1773
01:53:23,880 --> 01:53:25,360
Ha de entenderlo tu madre.
1774
01:53:25,920 --> 01:53:27,320
Anda, ven conmigo.
1775
01:53:27,840 --> 01:53:30,880
Te contaré una idea
que se me acaba de ocurrir.¿Sí?
1776
01:53:31,400 --> 01:53:32,840
Tú y yo nos iremos a Italia.
1777
01:53:33,360 --> 01:53:36,080
¿Y mamá y tío Pablo?
Déjalos, son creciditos.
1778
01:53:36,600 --> 01:53:38,560
¿Cómo era aquel himno de guerra?
1779
01:53:39,080 --> 01:53:41,200
Con paso firme y marcial...
1780
01:53:41,720 --> 01:53:45,720
Sí, la alianza con Barbarroja
está en pie.
1781
01:53:48,800 --> 01:53:50,120
Elena.
1782
01:53:50,640 --> 01:53:51,880
¿Qué?
1783
01:53:52,400 --> 01:53:54,320
Yo no tengo nada que decir.
1784
01:53:54,840 --> 01:53:56,760
Ellos lo dijeron todo.
1785
01:53:57,280 --> 01:53:59,320
Bueno, pues si lo han dicho todo...
1786
01:54:02,800 --> 01:54:04,680
Con paso firme y marcial...
1787
01:54:05,200 --> 01:54:07,360
...marchamos codo a codo a luchar.
1788
01:54:07,880 --> 01:54:10,000
Y no se piense nadie rendir.
1789
01:54:10,520 --> 01:54:12,640
Y no se piense nadie rendir,...
1790
01:54:13,160 --> 01:54:16,200
...que es preferible morir.
1791
01:54:16,840 --> 01:54:19,200
Con paso firme y marcial...
1792
01:54:19,720 --> 01:54:21,880
...marchamos codo a codo a luchar.
1793
01:54:22,400 --> 01:54:24,280
Y no se piense nadie rendir.
1794
01:54:24,800 --> 01:54:26,840
Y no se piense nadie rendir,...
1795
01:54:27,360 --> 01:54:36,720
...que es preferible morir.
1796
01:54:41,240 --> 01:54:44,040
En fin, lo cierto
es que a todos...
1797
01:54:44,560 --> 01:54:47,480
...nos ha llegado ese rayo de luz.
Bendita sea.
1798
01:54:48,520 --> 01:54:51,760
Luchemos, lo merece,
con mucha valentía.
1799
01:54:52,280 --> 01:54:57,520
El honor de la gente
es nuestro gran valor.
196740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.