All language subtitles for Two.Thumbs.Up.2015.CHINESE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,042 --> 00:01:49,084 In today's protests against 2 00:01:49,126 --> 00:01:50,876 the government's. 3 00:01:50,917 --> 00:01:53,751 Organizers say 300,000 attended 4 00:01:53,792 --> 00:01:55,667 but police numbers were at 50,000. 5 00:01:55,709 --> 00:01:56,959 A government spokesman said 6 00:01:57,001 --> 00:01:59,501 an ad hoc committee has been formed. 7 00:01:59,542 --> 00:02:00,376 "Kwun Tong" 8 00:02:00,417 --> 00:02:02,333 but with no results yet; Hong Kongers are... 9 00:02:02,334 --> 00:02:06,126 a month after the Big Roach Disaster... 10 00:02:06,709 --> 00:02:08,334 In a reconstruction project in Kwun Tong 11 00:02:08,376 --> 00:02:10,084 an illegal roach farm was accidentally destroyed. 12 00:02:10,126 --> 00:02:11,501 "Taiping Prison," 13 00:02:11,542 --> 00:02:12,917 "266kms North of Kuala Lumpur." 14 00:02:12,959 --> 00:02:14,542 Countless roaches have infested Hong Kong 15 00:02:14,584 --> 00:02:17,917 for a month but the government can't help. 16 00:02:17,959 --> 00:02:20,416 The incident has attracted international attention. 17 00:02:20,417 --> 00:02:22,751 But roaches multiply faster than they can be killed. 18 00:02:22,792 --> 00:02:25,959 Roaches have paralysed financial operations. 19 00:02:26,084 --> 00:02:27,751 Hong Kong is finished. 20 00:02:28,709 --> 00:02:31,751 It's not up to you whether Hong Kongs is finished. 21 00:02:32,042 --> 00:02:34,001 The city has lost 22 00:02:34,042 --> 00:02:35,251 $2 billion in a few hours 23 00:02:35,292 --> 00:02:38,667 Hong Kong is really finished! 24 00:02:41,167 --> 00:02:43,126 TWO THUMBS UP! 25 00:02:43,584 --> 00:02:44,584 What does that mean? 26 00:02:44,709 --> 00:02:45,417 It's English. 27 00:02:45,501 --> 00:02:46,501 Don't you know that? 28 00:02:46,584 --> 00:02:48,042 Too powerful to have friends. 29 00:02:48,084 --> 00:02:50,001 Too powerful for words. 30 00:02:51,417 --> 00:02:53,084 What is "too powerful for words"? 31 00:02:53,459 --> 00:02:56,459 Assault, or robbery? 32 00:03:01,667 --> 00:03:02,917 It still fits perfectly. 33 00:03:03,126 --> 00:03:04,459 I haven't changed at all. 34 00:03:04,501 --> 00:03:06,876 I still have a model's physique. 35 00:03:07,459 --> 00:03:08,459 You haven't changed 36 00:03:08,501 --> 00:03:10,042 but the whole world has changed. 37 00:03:11,126 --> 00:03:12,792 You don't know the world 38 00:03:13,001 --> 00:03:15,042 and it doesn't know you. 39 00:03:15,084 --> 00:03:18,209 Only you know yourself! 40 00:03:18,251 --> 00:03:19,792 "EXIT" 41 00:03:21,334 --> 00:03:22,542 Is that necessary? 42 00:03:22,584 --> 00:03:23,751 Escorted in here. 43 00:03:23,792 --> 00:03:25,584 And now, escorted out? 44 00:03:26,959 --> 00:03:31,334 Not everyone can take this step! 45 00:03:31,917 --> 00:03:33,084 And. 46 00:03:33,126 --> 00:03:34,334 It is not "Too Jump Up". 47 00:03:34,459 --> 00:03:35,619 It should be "Two Thumbs Up". 48 00:03:35,626 --> 00:03:36,626 Let me tell you, 49 00:03:37,126 --> 00:03:39,667 if I come in again I'm a rotten egg. 50 00:03:41,209 --> 00:03:43,417 There is no more 39633 in this world. 51 00:03:43,459 --> 00:03:46,167 There is only me, Lucifer. 52 00:03:46,209 --> 00:03:47,959 You can call me Big F. 53 00:04:12,917 --> 00:04:13,584 "16 Months Ago." 54 00:04:13,667 --> 00:04:15,542 Why does this look so familiar? 55 00:04:15,834 --> 00:04:17,334 Are you from Hong Kong? 56 00:04:17,376 --> 00:04:18,667 It's an emergency unit vehicle, EU. 57 00:04:18,709 --> 00:04:20,792 Old ones are repurposed as school busses. 58 00:04:20,834 --> 00:04:22,459 The kids wore out the left door. 59 00:04:22,501 --> 00:04:24,541 That's $2,000; there's a market for them. 60 00:04:24,542 --> 00:04:26,209 Think about it back in Hong Kong. 61 00:04:26,251 --> 00:04:27,751 Having come out of this door 62 00:04:27,792 --> 00:04:29,042 I want that door? 63 00:04:29,084 --> 00:04:31,042 Of course to do a major job. 64 00:04:31,084 --> 00:04:33,209 TWO THUMBS UP! 65 00:04:39,917 --> 00:04:41,751 "The alley south of 266 Boundary Street." 66 00:04:41,792 --> 00:04:43,209 "Nightclub Back Alley Hair Salon." 67 00:04:43,417 --> 00:04:45,251 Look at this. 68 00:04:46,459 --> 00:04:49,834 Great! It's the same as before. 69 00:04:49,876 --> 00:04:50,792 You see. 70 00:04:50,834 --> 00:04:52,376 Just a bit younger. 71 00:04:54,209 --> 00:04:55,626 Ready, Big F. 72 00:05:00,042 --> 00:05:01,376 Come again. 73 00:05:13,917 --> 00:05:16,584 Hello, Crazy B? Big F is back. 74 00:05:17,042 --> 00:05:18,834 He didn't pay for his blow-dry. 75 00:05:19,501 --> 00:05:20,917 I'm so unlucky. 76 00:05:20,959 --> 00:05:22,167 It's only about $100. 77 00:05:22,667 --> 00:05:24,417 You can't ask for it from him! 78 00:05:24,751 --> 00:05:26,501 Don't treat your buddies like dirt! 79 00:05:31,251 --> 00:05:32,084 A citizen has called in a lead. 80 00:05:32,126 --> 00:05:34,417 Roach farm boss BK Cheung has been found 81 00:05:34,501 --> 00:05:36,750 in Luk Keng; He made Hong Kong a city of roaches. 82 00:05:36,751 --> 00:05:39,959 Please call the police if you see BK Cheung. 83 00:05:40,292 --> 00:05:43,751 Okay! I'll pay for the last two tickets! 84 00:05:43,917 --> 00:05:45,542 It's full, let's go! 85 00:05:55,584 --> 00:05:57,792 Hello, Crazy B? 86 00:05:57,834 --> 00:05:59,458 Yes, did you know. 87 00:05:59,459 --> 00:06:00,792 Big F is back. 88 00:06:00,876 --> 00:06:01,958 He's finally back. 89 00:06:01,959 --> 00:06:03,792 He paid for two people. 90 00:06:04,001 --> 00:06:05,334 That's just a few coins. 91 00:06:05,417 --> 00:06:06,959 - Give him his change! - Okay! 92 00:06:07,001 --> 00:06:07,792 Don't treat your buddies like dirt! 93 00:06:07,834 --> 00:06:09,126 We're full, let's go! 94 00:06:11,251 --> 00:06:12,834 We're full, let's go! 95 00:06:26,209 --> 00:06:27,809 "Ngau Tarn Mei, Northeastern Yuen Long." 96 00:06:28,376 --> 00:06:29,751 "October 31 Halloween." 97 00:06:34,126 --> 00:06:36,709 The EU after us is not a real police vehicle. 98 00:06:37,001 --> 00:06:39,876 People shooting at us are also not cops. 99 00:06:39,917 --> 00:06:42,501 I've never seen a cop shoot an AK-47. 100 00:06:43,417 --> 00:06:46,292 Ours is also not a real EU. 101 00:06:46,334 --> 00:06:48,751 It's a Toyota Coaster, 2003 model 102 00:06:48,792 --> 00:06:50,167 with over 500,000 km. 103 00:06:50,209 --> 00:06:52,584 For 10 years, its route is Kwun Tong Road, 104 00:06:52,626 --> 00:06:55,084 Prince Edward Road West, Argyle Street, Sai Yee Street. 105 00:06:55,209 --> 00:06:59,001 It's a Kwun Tong - Mong Kok red minibus. 106 00:06:59,292 --> 00:07:00,292 16 minutes ago, 107 00:07:00,334 --> 00:07:00,959 "16 Minutes Ago." 108 00:07:01,001 --> 00:07:04,001 When we attempted robbery in our "EU", 109 00:07:04,251 --> 00:07:08,292 we ran into another gang with the same idea, 110 00:07:08,334 --> 00:07:09,084 "Identical Robbery Tactics." 111 00:07:09,126 --> 00:07:11,126 Identical robbery tactics! 112 00:07:12,501 --> 00:07:14,501 We never imagined after a few kilometers 113 00:07:14,542 --> 00:07:17,084 this minibus would think it's a real EU 114 00:07:17,251 --> 00:07:19,876 and we would think we were real cops. 115 00:07:19,917 --> 00:07:20,917 "Real Cops." 116 00:08:15,709 --> 00:08:16,959 Big F... 117 00:08:40,542 --> 00:08:41,982 Big F, I've waited 16 years for you! 118 00:08:42,001 --> 00:08:44,626 Shut up, listen to me! 119 00:08:45,459 --> 00:08:47,084 I've been refining a plan for 16 years. 120 00:08:47,126 --> 00:08:48,751 A decades-old plan 121 00:08:48,792 --> 00:08:49,751 it will be out-dated. 122 00:08:49,792 --> 00:08:50,958 Marvelous idea are never out-dated. 123 00:08:50,959 --> 00:08:53,292 Then we'll see if anyone else has come up with it. 124 00:08:53,542 --> 00:08:55,667 It's not easy to come up with a marvellous idea. 125 00:08:55,959 --> 00:08:57,876 Disguise ourselves as cops and rob. 126 00:08:58,292 --> 00:08:59,626 None of us here 127 00:08:59,667 --> 00:09:00,958 look like a cop. 128 00:09:00,959 --> 00:09:02,709 How many reals cops look like cops? 129 00:09:02,751 --> 00:09:04,917 Those are the real cops. 130 00:09:04,959 --> 00:09:06,125 Drive an Emergency Unit. 131 00:09:06,126 --> 00:09:07,458 Wear a uniform. 132 00:09:07,459 --> 00:09:09,542 Anyone will think you're a cop. 133 00:09:09,584 --> 00:09:10,959 I think he's right. 134 00:09:11,084 --> 00:09:12,334 But where can we get an EU? 135 00:09:12,376 --> 00:09:13,459 I know where to buy one. 136 00:09:13,501 --> 00:09:14,876 Wherever you can buy one you can sell one. 137 00:09:14,917 --> 00:09:16,501 Wherever you can sell one you can steal one. 138 00:09:16,542 --> 00:09:17,876 So we steal one; what do we rob? 139 00:09:17,917 --> 00:09:20,584 Bank, gas station, goldsmith shops, 140 00:09:20,626 --> 00:09:22,376 convenience stores, whatever you like. 141 00:09:22,417 --> 00:09:25,417 People use credit cards, debit cards and cash cards 142 00:09:25,459 --> 00:09:26,251 no one uses cash! 143 00:09:26,292 --> 00:09:27,626 There are closed-circuit cameras everywhere! 144 00:09:27,667 --> 00:09:28,542 You can't get shit! 145 00:09:28,584 --> 00:09:30,292 What's wrong with you, Crazy B? 146 00:09:32,126 --> 00:09:34,209 We're robbers; we have to rob! 147 00:09:34,334 --> 00:09:35,834 No knife? Find a brick, 148 00:09:35,876 --> 00:09:38,501 rob something, buy an AK, trade up to a bazooka. 149 00:09:38,542 --> 00:09:40,542 If you eat shit, eat the smelliest. 150 00:09:40,667 --> 00:09:42,126 If you rob, rob the biggest place. 151 00:09:42,167 --> 00:09:43,709 TWO THUMBS UP! 152 00:09:43,834 --> 00:09:45,792 Yes, you are powerful! 153 00:09:46,001 --> 00:09:47,917 Everyone eats food and shits poop. 154 00:09:47,959 --> 00:09:49,667 It's powerful to eat poop and shit food. 155 00:09:49,709 --> 00:09:50,459 If you're so powerful 156 00:09:50,501 --> 00:09:52,001 why don't you go eat shit? 157 00:09:54,667 --> 00:09:56,417 Are you in this or not? 158 00:09:57,876 --> 00:09:59,709 If you're not, we'll go on ourselves. 159 00:10:08,542 --> 00:10:09,459 Sit down... 160 00:10:09,501 --> 00:10:10,876 I'm not playing- 161 00:10:15,042 --> 00:10:16,167 What's wrong? 162 00:10:16,209 --> 00:10:18,417 What? Give it back! It's very expensive. 163 00:10:18,459 --> 00:10:20,501 You still owe me for your last blow-dry! 164 00:10:20,542 --> 00:10:22,041 I'll pay when we get money from robbing. 165 00:10:22,042 --> 00:10:23,375 I'll even pay for your hairdo forever, okay? 166 00:10:23,376 --> 00:10:26,251 I'm on your side right now! 167 00:10:26,292 --> 00:10:27,292 We are robbers. 168 00:10:27,334 --> 00:10:28,751 It is right that we rob. 169 00:10:28,959 --> 00:10:29,917 But we must share the same goal 170 00:10:29,959 --> 00:10:32,417 from the start, do you understand? 171 00:10:32,459 --> 00:10:33,917 Are we all here? 172 00:10:33,959 --> 00:10:35,709 If we're full, let's go. 173 00:10:37,667 --> 00:10:39,417 Call me when you have everyone. 174 00:10:58,542 --> 00:11:01,334 You have reached a message service. 175 00:11:01,376 --> 00:11:04,167 Please leave a message after the beep. 176 00:11:04,209 --> 00:11:07,584 We will notify the recipient as soon as possible. 177 00:11:08,376 --> 00:11:09,292 Scumbag! 178 00:11:09,334 --> 00:11:10,834 Where did you go? Scumbag! 179 00:11:11,292 --> 00:11:12,709 What weapons do you have? 180 00:11:12,751 --> 00:11:14,001 Plane? Cannons? 181 00:11:14,042 --> 00:11:15,583 You were gone for days. 182 00:11:15,584 --> 00:11:17,084 You treat your buddies like dirt. 183 00:11:19,876 --> 00:11:21,251 Crazy B, bad news! 184 00:11:21,292 --> 00:11:22,292 You were right not to come. 185 00:11:22,334 --> 00:11:23,917 Big F left on the speedboat. 186 00:11:23,959 --> 00:11:26,251 But he said you treat your buddies like dirt. 187 00:11:27,792 --> 00:11:29,542 Crazy B, where are you? 188 00:11:29,584 --> 00:11:30,417 "Miss calls: 65." 189 00:11:30,459 --> 00:11:32,167 Where were you? It all went bad! 190 00:11:32,209 --> 00:11:33,209 Big F had to leave town 191 00:11:33,210 --> 00:11:35,209 he said you treat your buddies like dirt. 192 00:11:40,876 --> 00:11:41,876 "Big F, Answer?" 193 00:11:43,417 --> 00:11:47,542 Teat your buddies like dirt... 194 00:11:47,709 --> 00:11:49,834 I didn't! I didn't! 195 00:11:49,876 --> 00:11:50,667 Teat your buddies like dirt... 196 00:11:50,709 --> 00:11:51,751 I didn't! 197 00:11:51,917 --> 00:11:53,709 Those scumbags locked me up for days. 198 00:11:53,876 --> 00:11:55,709 I didn't treat my buddies like dirt. 199 00:12:26,667 --> 00:12:28,376 Bowling Alley... 200 00:12:32,167 --> 00:12:32,959 Nasty Daughter. 201 00:12:33,001 --> 00:12:34,542 You don't even greet your father. 202 00:12:34,584 --> 00:12:36,584 Calling to check to see if I'm at work? 203 00:12:38,417 --> 00:12:40,542 It's been two weeks and seven days. 204 00:12:41,542 --> 00:12:43,626 That boss is so friendly to me. 205 00:12:44,542 --> 00:12:46,376 You're calling each other buddies, Mr Chou? 206 00:12:46,417 --> 00:12:47,292 That's good! 207 00:12:47,334 --> 00:12:49,292 Because I don't want to find you another job. 208 00:12:59,501 --> 00:13:01,417 We have to steal corpses. 209 00:13:01,542 --> 00:13:02,459 Some people 210 00:13:02,501 --> 00:13:05,251 remove a corpses innards, 211 00:13:05,501 --> 00:13:07,709 stuff money in them. 212 00:13:10,167 --> 00:13:12,834 And fill the corpse with money. 213 00:13:25,792 --> 00:13:27,334 They use these cross-border services 214 00:13:27,376 --> 00:13:28,917 to bring dirty money into Hong Kong. 215 00:13:28,959 --> 00:13:29,501 "Cross-Border Corpse Transportation." 216 00:13:29,502 --> 00:13:31,262 Why? It's too expensive to live in Hong Kong! 217 00:13:31,292 --> 00:13:32,584 Many move back to their hometowns, 218 00:13:32,626 --> 00:13:34,376 but insist on being buried in Hong Kong. 219 00:13:34,417 --> 00:13:36,959 So more bodies need to be shipped. 220 00:13:38,751 --> 00:13:40,292 With a system you can hide anything. 221 00:13:40,334 --> 00:13:43,376 Crematoriua use this to move money. 222 00:13:44,209 --> 00:13:47,084 So now we've gone beyond robbery. 223 00:13:47,126 --> 00:13:49,292 We're not just doing this for money, 224 00:13:49,834 --> 00:13:52,001 but to uphold justice! 225 00:13:52,251 --> 00:13:53,876 If we don't rob those scumbags 226 00:13:54,084 --> 00:13:55,751 we are not doing justice to heaven 227 00:13:55,917 --> 00:13:58,167 nor to our ancestors. 228 00:13:58,501 --> 00:14:00,459 They will be buried with an incomplete corpse! 229 00:14:00,501 --> 00:14:01,666 Imagine! 230 00:14:01,667 --> 00:14:02,834 If they did this to your mother, 231 00:14:02,876 --> 00:14:05,209 Your father, your brother, 232 00:14:05,376 --> 00:14:07,376 Wouldn't you do something about it? 233 00:14:13,751 --> 00:14:15,251 In the day, you were a champion car racer 234 00:14:15,292 --> 00:14:17,209 nicknamed "Not Looking back". 235 00:14:17,417 --> 00:14:19,292 Now you drive a minibus. 236 00:14:19,542 --> 00:14:21,334 "Not strating up". 237 00:14:21,792 --> 00:14:23,041 It's been so long, you must be used to it. 238 00:14:23,042 --> 00:14:24,209 Used to what? 239 00:14:24,251 --> 00:14:25,709 Don't get used to it! 240 00:14:25,751 --> 00:14:27,792 Why must four of us share a lane? 241 00:14:27,876 --> 00:14:30,542 We should each take up four lanes! 242 00:14:30,959 --> 00:14:32,041 And you. 243 00:14:32,042 --> 00:14:33,834 What about me? I'm okay. 244 00:14:34,001 --> 00:14:36,334 I style massage girls' hair in the alley, 245 00:14:36,376 --> 00:14:37,084 What's wrong with that? 246 00:14:37,126 --> 00:14:38,209 You're cutting hair for streetwalkers. 247 00:14:38,251 --> 00:14:40,011 No wonder your girlfriend keeps dumping you. 248 00:14:40,084 --> 00:14:41,501 We should do a major job. 249 00:14:41,542 --> 00:14:42,417 Is that okay or not? 250 00:14:42,459 --> 00:14:44,584 - Okay? - Okay! 251 00:14:44,876 --> 00:14:46,251 Well, Crazy B? 252 00:14:46,667 --> 00:14:49,709 Crazy B, how about what you owe me? 253 00:14:49,751 --> 00:14:51,084 How will you pay me back? 254 00:14:51,251 --> 00:14:53,376 What you owe me! 255 00:14:55,667 --> 00:14:57,501 Excuse me, gentlemen. 256 00:14:57,667 --> 00:14:59,001 It's closing time! 257 00:14:59,126 --> 00:15:03,751 Please pay this tab; thanks! 258 00:15:05,876 --> 00:15:08,251 It's $473.50. 259 00:15:13,876 --> 00:15:16,292 You have to chip in for a few hundred bucks! 260 00:15:16,334 --> 00:15:18,042 Here's mine... 261 00:15:18,751 --> 00:15:20,042 Shall I treat? 262 00:15:20,084 --> 00:15:21,542 You're too kind. 263 00:15:21,584 --> 00:15:22,834 I'll pay for this. 264 00:15:22,876 --> 00:15:23,917 Take it off my paycheck. 265 00:15:23,959 --> 00:15:25,583 In your dreams. 266 00:15:25,584 --> 00:15:27,083 Have you worked here a month? 267 00:15:27,084 --> 00:15:28,959 Must you talk like that? 268 00:15:29,126 --> 00:15:30,291 I treat you as an elder brother. 269 00:15:30,292 --> 00:15:32,376 You treat my buddies like dirt. 270 00:15:32,626 --> 00:15:34,792 If these are your buddies, 271 00:15:34,834 --> 00:15:37,292 then you deserve to be treated like dirt. 272 00:15:39,542 --> 00:15:41,792 I quit! 273 00:15:48,751 --> 00:15:50,591 The sooner I die the sooner I am reincarnated. 274 00:15:52,292 --> 00:15:53,834 Steal that vehicle! 275 00:15:54,626 --> 00:15:56,626 The sooner we work the sooner we enjoy rewards. 276 00:16:01,126 --> 00:16:04,125 That is a police car graveyard. 277 00:16:04,126 --> 00:16:06,334 All the Old, 278 00:16:06,376 --> 00:16:08,542 dead EUs are brought here. 279 00:16:08,584 --> 00:16:11,626 Those police transport vehicles are all wrong! 280 00:16:11,667 --> 00:16:13,542 The Traffic Department classifies 281 00:16:13,584 --> 00:16:15,626 vehicles with an H-beam under the chassis 282 00:16:15,667 --> 00:16:17,501 as trucks, not passenger vehicles. 283 00:16:17,709 --> 00:16:20,834 In the past, all police vehicles were illegal. 284 00:16:20,959 --> 00:16:24,501 You never thought law-breaking cops. 285 00:16:24,626 --> 00:16:25,501 Would be so bold, right? 286 00:16:25,542 --> 00:16:26,376 You want to steal these? 287 00:16:26,417 --> 00:16:28,417 The cops must keep records. 288 00:16:28,459 --> 00:16:29,917 I don't want to steal these. 289 00:16:29,959 --> 00:16:32,001 I just brought you to see them. 290 00:16:33,251 --> 00:16:35,251 We've seen them, and all we can do is see them. 291 00:16:35,292 --> 00:16:36,667 Now what? 292 00:16:42,501 --> 00:16:44,167 You might use more than your eyes... 293 00:16:44,209 --> 00:16:46,209 to see things... 294 00:16:46,751 --> 00:16:50,584 Robbers must have imagination... 295 00:16:51,834 --> 00:16:52,917 See... 296 00:16:55,292 --> 00:16:56,626 Do you see it now? 297 00:17:07,209 --> 00:17:08,584 No guns? Make one. 298 00:17:08,709 --> 00:17:10,334 No vehicle? Soup one up! 299 00:17:10,501 --> 00:17:12,584 We used to make AKs out of revolvers. 300 00:17:12,709 --> 00:17:16,209 Now, we transfrom a minibus into an EU. 301 00:17:17,501 --> 00:17:20,376 This is our 16-seater EU. 302 00:17:23,959 --> 00:17:26,167 It sounds cool 303 00:17:26,917 --> 00:17:29,209 but I don't know why it feels stupid. 304 00:17:36,709 --> 00:17:39,209 Looking upside down at an upside down 305 00:17:39,417 --> 00:17:41,292 Hong Kong, it should look right 306 00:17:41,792 --> 00:17:43,751 but it seems strange! 307 00:17:44,626 --> 00:17:45,834 This fully-equipped, 308 00:17:45,876 --> 00:17:48,167 7,800kg EU 309 00:17:48,334 --> 00:17:50,376 fell down from a 16-meter flyover 310 00:17:50,626 --> 00:17:53,042 and flipped 180 degrees! 311 00:17:53,501 --> 00:17:56,251 My number 39633. 312 00:17:56,417 --> 00:18:00,209 My name is Tsui On Leung. 313 00:18:00,376 --> 00:18:01,959 Today is my first day back as 39633 314 00:18:02,001 --> 00:18:04,001 and in my uniform again. 315 00:18:04,584 --> 00:18:05,959 16 weeks ago, 316 00:18:06,084 --> 00:18:07,626 I was undercover in Operation. 317 00:18:07,667 --> 00:18:09,376 "Lost in Time". 318 00:18:09,417 --> 00:18:10,917 Aimed at gangsters 319 00:18:10,959 --> 00:18:12,751 controlling "Tin-Tong line". 320 00:18:12,917 --> 00:18:14,126 The minibus line from. 321 00:18:14,167 --> 00:18:16,292 Tin Shui Wai to Kwun Tong. 322 00:18:16,792 --> 00:18:19,626 Out of uniform, I did not recognise myself. 323 00:18:19,667 --> 00:18:22,001 I didn't know if I was a cop or a bus driver. 324 00:18:22,042 --> 00:18:23,126 Should I catch thieves with a gun 325 00:18:23,167 --> 00:18:24,459 or drive a bus and take on passengers? 326 00:18:24,542 --> 00:18:27,542 I couldn't take it, and went back to the station. 327 00:18:27,584 --> 00:18:33,042 A gun, a wok, a minibus; which 328 00:18:33,542 --> 00:18:35,542 do you think can help you catch thieves? 329 00:18:38,459 --> 00:18:40,251 You don't have to rely on a uniform. 330 00:18:40,584 --> 00:18:42,334 It's not important what you wear. 331 00:18:42,626 --> 00:18:45,001 He is my elder brother. 332 00:18:45,292 --> 00:18:48,292 His undercover mission went on for three and three years. 333 00:18:48,459 --> 00:18:51,792 He thinks you can catch thieves whatever you wear. 334 00:18:52,084 --> 00:18:53,584 My police cap is gone! 335 00:18:53,626 --> 00:18:56,459 I never thought, by looking for the cap. 336 00:18:56,542 --> 00:18:58,876 I finally understood, 16 days later, 337 00:18:59,042 --> 00:19:01,251 that one can look at the world upside down. 338 00:19:01,376 --> 00:19:05,167 Heroes have more than one angle. 339 00:19:05,417 --> 00:19:07,542 They are 360 degrees! 340 00:19:07,834 --> 00:19:10,167 "Double Star Junkyard." 341 00:19:14,626 --> 00:19:16,709 Where is the flipped-over EU? 342 00:19:16,751 --> 00:19:18,876 It was cleared by the vehicle pound and 343 00:19:19,167 --> 00:19:22,209 written off as a total loss; it's waiting to be junked. 344 00:19:22,251 --> 00:19:23,917 Have you seen my police cap? 345 00:19:23,959 --> 00:19:25,626 My police cap is caught in the door. 346 00:19:25,667 --> 00:19:27,001 No! 347 00:19:27,042 --> 00:19:28,917 Fill out this form; apply for a new one. 348 00:19:29,042 --> 00:19:31,292 No, that cap is important to me. 349 00:19:38,667 --> 00:19:41,251 My police cap and the door are gone. 350 00:19:47,292 --> 00:19:49,876 This isn't the only one missing a side door. 351 00:19:50,292 --> 00:19:52,251 That one is missing a back door. 352 00:19:57,167 --> 00:20:00,792 32 parts have been dragged across here. 353 00:20:09,876 --> 00:20:12,126 Six vehicles are missing doors, 354 00:20:12,376 --> 00:20:15,626 some are missing hoods, bumpers, 355 00:20:16,126 --> 00:20:18,876 rearview mirror, wipers, 356 00:20:19,042 --> 00:20:25,126 mud guard, window grille, head and tail lights, siren lights, 357 00:20:26,251 --> 00:20:30,251 Put all these parts together. 358 00:20:30,459 --> 00:20:32,917 And you get a complete EU vehicle! 359 00:20:34,084 --> 00:20:36,834 They're stealing parts to make an EU! 360 00:20:36,959 --> 00:20:38,542 Who are these people? 361 00:20:38,709 --> 00:20:40,501 What do they want to do? 362 00:22:38,917 --> 00:22:42,376 Criminals leaves clues at the scene. 363 00:22:42,417 --> 00:22:45,834 Like you leave your smell on your clothes. 364 00:22:45,876 --> 00:22:47,876 The crime scene can speak. 365 00:22:48,084 --> 00:22:52,417 It tells me, there were four people! 366 00:22:52,876 --> 00:22:55,167 Drawer, glove compartment, visor... 367 00:22:55,334 --> 00:22:58,626 All 40 compartments in 20 EUs have been opened. 368 00:22:58,792 --> 00:23:01,792 He takes every chance to find money. 369 00:23:02,126 --> 00:23:05,876 He is greedy; he'll do anything for money. 370 00:23:06,876 --> 00:23:09,501 Let's call this suspect. 371 00:23:09,917 --> 00:23:12,751 "A" is the arrogant type of criminal. 372 00:23:13,084 --> 00:23:16,167 My police cap is caught in the door he stole. 373 00:23:16,584 --> 00:23:18,083 Unlike "A", 374 00:23:18,084 --> 00:23:20,834 "B" has cleaner moves. He's a pro. 375 00:23:20,876 --> 00:23:23,376 Loves machines, experienced. 376 00:23:31,792 --> 00:23:33,917 Kills roaches with 377 00:23:33,959 --> 00:23:35,959 spray chilled to -75J. 378 00:23:36,042 --> 00:23:38,709 He uses his advantages in his crimes! 379 00:23:38,917 --> 00:23:42,126 A typical Professional Criminal! 380 00:23:46,917 --> 00:23:48,459 A dried moist wipe 381 00:23:49,084 --> 00:23:50,959 made to clean shoes. 382 00:23:51,626 --> 00:23:54,042 To be so picky about cleaning his shoes. 383 00:23:54,167 --> 00:23:56,792 C has high standards. 384 00:23:57,001 --> 00:23:59,334 He is the perfectionist criminal. 385 00:23:59,542 --> 00:24:01,626 There are two footprints on this poop 386 00:24:01,834 --> 00:24:03,876 facing in opposite directions. 387 00:24:04,084 --> 00:24:06,792 To step in poop on a 3.5 meter wide path 388 00:24:06,834 --> 00:24:08,251 twice... 389 00:24:08,292 --> 00:24:10,167 D either has vision problems, or 390 00:24:10,209 --> 00:24:11,751 chooses not to look at anything. 391 00:24:11,917 --> 00:24:15,251 These 38 overlapping, chaotic footprints 392 00:24:15,292 --> 00:24:19,251 belong to the team's most loyal follower 393 00:24:19,626 --> 00:24:22,584 who has no opinions or ideas of his own! 394 00:24:25,709 --> 00:24:27,126 It's done. 395 00:24:27,834 --> 00:24:29,251 It's done. 396 00:24:29,334 --> 00:24:31,042 It's so difficult to be a thief. 397 00:24:31,459 --> 00:24:33,834 It's always difficult to do something well. 398 00:24:34,042 --> 00:24:35,167 Why couldn't we use a can of white paint 399 00:24:35,209 --> 00:24:37,001 and spray it white? 400 00:24:37,084 --> 00:24:40,167 Write "Police" on it, and it's done. 401 00:24:40,209 --> 00:24:42,334 All these steps! Are you stupid? 402 00:24:42,542 --> 00:24:45,709 Spray it white, it's a white minibus. 403 00:24:45,876 --> 00:24:48,959 Spray you black, you're a black thief. 404 00:24:49,292 --> 00:24:52,042 So deep! 405 00:24:54,292 --> 00:24:57,251 We can snap off the shell, it will become a minibus again, 406 00:24:57,292 --> 00:25:00,042 and we can take paying passengers. We'll make over $100, buddies! 407 00:25:00,084 --> 00:25:02,417 Don't you think we're missing something? 408 00:25:02,501 --> 00:25:04,167 We don't have guns! 409 00:25:04,209 --> 00:25:05,334 But certainly not these. 410 00:25:05,376 --> 00:25:07,001 They're all rusty. Useless, like you! 411 00:25:07,042 --> 00:25:09,166 I worked hard to keep these four guns. 412 00:25:09,167 --> 00:25:11,167 Don't talk about the past any more. 413 00:25:11,209 --> 00:25:13,751 We need guns to rob people. 414 00:25:14,209 --> 00:25:16,084 Police! Hands up! 415 00:25:19,334 --> 00:25:22,001 You didn't say "Don't move". 416 00:25:22,042 --> 00:25:23,667 Police! Don't move! Hands up! 417 00:25:24,626 --> 00:25:27,084 How can I put my hands up if I don't move? 418 00:25:27,126 --> 00:25:28,876 Stupid! 419 00:25:29,251 --> 00:25:31,792 It works! We look the part. 420 00:25:31,834 --> 00:25:33,667 Hey, we look better in these uniforms 421 00:25:33,709 --> 00:25:37,084 than real cops; come... 422 00:25:37,126 --> 00:25:38,376 I don't look like a cop, 423 00:25:38,417 --> 00:25:40,042 what cop is has this much style? 424 00:25:40,084 --> 00:25:43,041 - Come... - Let me to take the picture... 425 00:25:43,042 --> 00:25:44,209 Cool! 426 00:25:44,501 --> 00:25:46,334 I don't like the way you look. 427 00:25:46,376 --> 00:25:48,209 Where did you come from, boy! 428 00:25:48,251 --> 00:25:48,876 Wait. 429 00:25:48,917 --> 00:25:49,709 Why won't you answer? 430 00:25:49,710 --> 00:25:51,667 Show me your ID card, show me! 431 00:25:51,792 --> 00:25:53,417 Or I'll charge you for attacking an officer. 432 00:25:53,459 --> 00:25:55,001 Hands up! Don't move! Hands up! 433 00:25:55,084 --> 00:25:56,251 Of course not like that. 434 00:25:56,292 --> 00:25:59,126 Hands on the wall; spread your legs. 435 00:25:59,167 --> 00:26:00,001 Like this. 436 00:26:00,042 --> 00:26:02,459 Of course not! You're too gentle. 437 00:26:02,501 --> 00:26:04,542 Like this; left, then right... 438 00:26:04,584 --> 00:26:05,667 Did you bring it? 439 00:26:05,709 --> 00:26:06,917 That's not patting down. 440 00:26:06,959 --> 00:26:08,250 You're copping a feel. 441 00:26:08,251 --> 00:26:10,126 You do it, then, if you're so smart. 442 00:26:11,292 --> 00:26:13,584 Wearing all those bright colors. 443 00:26:16,334 --> 00:26:18,209 So improper... 444 00:26:18,584 --> 00:26:20,876 and without a burn... 445 00:26:20,917 --> 00:26:23,416 Are you done fooling around? 446 00:26:23,417 --> 00:26:25,001 Who are you calling a burn? 447 00:26:25,167 --> 00:26:26,916 Why am I a bum? 448 00:26:26,917 --> 00:26:28,126 What are you saying? 449 00:26:28,167 --> 00:26:29,834 Because I went to jail in Malaysia for you. 450 00:26:29,876 --> 00:26:31,083 They whipped me until my burn bled. 451 00:26:31,084 --> 00:26:32,542 Without a bum. 452 00:26:32,584 --> 00:26:33,417 Watch what you say. 453 00:26:33,459 --> 00:26:34,917 Don't think anyone in a uniform is a cop, 454 00:26:34,959 --> 00:26:36,459 anyone in designer brands is a celebrity. 455 00:26:36,501 --> 00:26:38,251 No matter what we wear, we're robbers! 456 00:26:38,334 --> 00:26:39,792 - We're scumbags! - About that... 457 00:26:39,834 --> 00:26:41,291 You're a scumbag who betrays his buddies. 458 00:26:41,292 --> 00:26:42,292 About that... 459 00:26:42,334 --> 00:26:44,126 Don't talk about that again. I don't want to listen. 460 00:26:44,167 --> 00:26:45,709 You can say what you want. But I can't say anything? 461 00:26:45,751 --> 00:26:47,751 Don't talk to me any more. I don't want to listen! 462 00:26:47,876 --> 00:26:50,001 You can talk, I cannot. 463 00:26:50,042 --> 00:26:51,792 Yes! You can't accept that? 464 00:26:51,834 --> 00:26:52,709 You want to be a robber? 465 00:26:52,751 --> 00:26:54,376 You want to be a scumbag? 466 00:26:55,626 --> 00:26:58,292 We're going to rob that transport truck. 467 00:27:00,792 --> 00:27:03,084 We're full, let's go! 468 00:27:03,167 --> 00:27:05,001 We're full, let's go! 469 00:27:05,417 --> 00:27:06,584 Don't leave anything behind! 470 00:27:06,626 --> 00:27:08,959 You don't know you've left it until you need it. 471 00:27:09,126 --> 00:27:11,126 "King Among Craftsmen." 472 00:27:23,001 --> 00:27:24,584 All right! 473 00:27:25,709 --> 00:27:26,876 Let's. 474 00:27:29,251 --> 00:27:31,167 Hey! 475 00:27:31,376 --> 00:27:33,709 Roger that! Wrong button, sir! 476 00:27:34,376 --> 00:27:35,584 Let's go. 477 00:27:58,542 --> 00:27:59,376 Oh Shit! 478 00:27:59,417 --> 00:28:00,209 Car! 479 00:28:00,251 --> 00:28:02,209 Of course; we're on a road. Idiot. 480 00:28:13,709 --> 00:28:16,209 Dammit! Son, put on your seat belt! 481 00:28:20,042 --> 00:28:21,709 I can eat noodles, right? 482 00:28:24,792 --> 00:28:26,001 Yes... 483 00:28:29,251 --> 00:28:31,876 See? 484 00:28:31,917 --> 00:28:32,751 I told you so. 485 00:28:32,792 --> 00:28:34,792 When you're in a uniform, in a police van, 486 00:28:34,834 --> 00:28:35,875 everyone thinks you're a cop. 487 00:28:35,876 --> 00:28:37,542 Yeah! 488 00:28:37,667 --> 00:28:39,209 Let's. 489 00:28:45,001 --> 00:28:47,042 It's certain death ahead. 490 00:28:47,084 --> 00:28:49,084 If anything happens there's no going back. 491 00:28:49,126 --> 00:28:51,459 Just drive on the road! 492 00:28:51,501 --> 00:28:53,709 They use this road to transport corpses. 493 00:28:53,751 --> 00:28:55,167 What else would they choose? 494 00:28:55,209 --> 00:28:56,792 Of course robbers would take the side roads. 495 00:28:56,834 --> 00:28:57,959 Yes! 496 00:28:58,251 --> 00:29:00,709 Hello, darling! 497 00:29:01,501 --> 00:29:04,876 Do you hear me? Hello... 498 00:29:04,917 --> 00:29:05,751 "Beware of Boars." 499 00:29:05,792 --> 00:29:07,251 There's no signal. 500 00:29:07,542 --> 00:29:09,501 Not even one bar. 501 00:29:10,959 --> 00:29:12,376 We're in the right place. 502 00:29:12,542 --> 00:29:13,459 Stop! 503 00:29:13,501 --> 00:29:14,667 Stop! 504 00:29:14,709 --> 00:29:15,709 There's no signal. 505 00:29:15,751 --> 00:29:17,042 Stop calling your girl. 506 00:29:17,084 --> 00:29:20,542 That's good; no signal. 507 00:29:20,584 --> 00:29:22,084 This is a good place to get to work! 508 00:29:22,126 --> 00:29:23,584 It's so quiet no one would know if you got killed... 509 00:29:23,626 --> 00:29:25,042 Watch out! 510 00:29:25,959 --> 00:29:27,458 - Who is it? - Who are they? 511 00:29:27,459 --> 00:29:28,958 Didn't they see what we're wearing? 512 00:29:28,959 --> 00:29:30,584 You think Hong Kong cops are just ornaments? 513 00:29:30,626 --> 00:29:31,876 Go! After them! 514 00:29:34,167 --> 00:29:37,459 Stop! 515 00:30:03,292 --> 00:30:04,501 Engine off, drivers license. 516 00:30:07,292 --> 00:30:08,334 The scumbags are molesting a girl! 517 00:30:08,376 --> 00:30:09,501 Don't let them go. 518 00:30:10,417 --> 00:30:14,501 You want to run? I'll let you run. Run! 519 00:30:15,542 --> 00:30:17,334 Do you know what you're guilty of? 520 00:30:17,667 --> 00:30:18,584 Rape“. 521 00:30:18,626 --> 00:30:20,126 And you tied her up like that! 522 00:30:20,334 --> 00:30:22,167 Drat! Where are my glasses? 523 00:30:22,209 --> 00:30:23,834 I just bought them! 524 00:30:31,292 --> 00:30:32,667 A car is a private place. 525 00:30:32,709 --> 00:30:34,542 I'm just doing private business in my space. 526 00:30:34,584 --> 00:30:35,917 Rape“. 527 00:30:36,834 --> 00:30:39,459 Scumbag! You're raping a woman! 528 00:30:40,667 --> 00:30:42,666 Sir! Listen to me. 529 00:30:42,667 --> 00:30:43,833 We are cops, we cannot punish them ourselves... 530 00:30:43,834 --> 00:30:46,792 We are cops, we cannot punish them ourselves. 531 00:30:46,834 --> 00:30:49,041 Listen, Miss... 532 00:30:49,042 --> 00:30:51,751 We're... don't be afraid! 533 00:30:53,042 --> 00:30:56,001 We're cops, you'll be fine! 534 00:30:56,417 --> 00:30:59,167 It's useless to bring us in. 535 00:30:59,251 --> 00:31:01,875 According to psychological studies, 536 00:31:01,876 --> 00:31:03,208 87% of women victims won't press charges. 537 00:31:03,209 --> 00:31:04,542 Save your strength. 538 00:31:04,584 --> 00:31:05,709 You'll never be able to open a file on us. 539 00:31:05,751 --> 00:31:07,542 You'll have to let us go. 540 00:31:07,751 --> 00:31:10,084 Let us go, damn cops! 541 00:31:10,834 --> 00:31:12,501 Are you cops stupid? 542 00:31:12,917 --> 00:31:14,376 Shut up! 543 00:31:14,501 --> 00:31:17,251 Hello? Police? 544 00:31:17,292 --> 00:31:18,876 I'm Kong Dai Hoi. 545 00:31:18,917 --> 00:31:23,834 My m is z60020s(2) 546 00:31:25,209 --> 00:31:29,417 I'm Leung Tin C991733(3). 547 00:31:29,459 --> 00:31:30,542 Our car registration... 548 00:31:30,584 --> 00:31:32,959 Our car registration is KD1813. 549 00:31:33,001 --> 00:31:35,084 We're on Ching Yau Road, 550 00:31:35,126 --> 00:31:37,334 Ngau Tarn Mei, Lamp post PA36. 551 00:31:37,376 --> 00:31:40,626 We raped a girl here. 552 00:31:40,667 --> 00:31:43,751 Send someone to arrest us now, Okay? Thank you! 553 00:31:46,917 --> 00:31:48,751 This is all wrong. 554 00:31:48,917 --> 00:31:50,251 Do you think we're real cops? 555 00:31:50,292 --> 00:31:51,251 We're robbers. 556 00:31:51,292 --> 00:31:53,012 Why is it wrong? This is the only right way. 557 00:31:53,042 --> 00:31:53,709 Whatever! Up to you. 558 00:31:53,751 --> 00:31:56,334 Come, let's swap. 559 00:31:56,459 --> 00:31:58,750 Put his in your mouth, yours in his mouth. 560 00:31:58,751 --> 00:32:00,334 That makes it fun! 561 00:32:00,709 --> 00:32:02,459 Boars here will bite your wee. 562 00:32:02,709 --> 00:32:03,789 East L, what are you doing? 563 00:32:03,876 --> 00:32:05,084 Poor girl, she's shivering. 564 00:32:06,917 --> 00:32:09,250 Let's go! We've called the cops! 565 00:32:09,251 --> 00:32:11,459 Let's go, don't look for trouble. 566 00:32:11,501 --> 00:32:13,542 Lady, don't be afraid! 567 00:32:13,584 --> 00:32:15,292 Sue them out of house and home! 568 00:32:15,334 --> 00:32:16,458 Are you coming yet? 569 00:32:16,459 --> 00:32:17,667 She's not your daughter! 570 00:32:17,709 --> 00:32:20,334 My colleagues will come soon; be brave! 571 00:32:20,376 --> 00:32:21,709 Be brave! 572 00:32:21,792 --> 00:32:22,417 Thank you! 573 00:32:22,459 --> 00:32:23,292 She was taken by two guys 574 00:32:23,334 --> 00:32:24,334 while selling ice cream. 575 00:32:24,376 --> 00:32:25,209 At this hour? 576 00:32:25,251 --> 00:32:26,376 It's hard to make a living. 577 00:32:26,417 --> 00:32:28,334 You know so much, were you flirting with her? 578 00:32:28,792 --> 00:32:29,626 Are you blind? 579 00:32:29,667 --> 00:32:31,251 I really can't see without my glasses. 580 00:32:31,292 --> 00:32:32,126 How will you drive? 581 00:32:32,167 --> 00:32:33,209 I'll look for them. 582 00:32:33,251 --> 00:32:34,376 Hey! We've called the cops! 583 00:32:34,417 --> 00:32:36,167 I have spares. 584 00:32:37,417 --> 00:32:39,126 Hurry! 585 00:32:39,542 --> 00:32:42,167 We've called the cops! Hurry! 586 00:32:45,959 --> 00:32:47,459 Let's. 587 00:32:56,501 --> 00:32:58,792 Sir, the registration number is KD1813, 588 00:32:58,917 --> 00:33:01,334 the car reported in the rape case. 589 00:33:09,751 --> 00:33:11,551 Miss, don't be afraid! We are police officers! 590 00:33:11,584 --> 00:33:13,126 We're hereto help you. 591 00:33:16,209 --> 00:33:17,667 Don't be afraid! 592 00:33:20,542 --> 00:33:23,001 Can you please tell us what just happened? 593 00:33:31,959 --> 00:33:33,626 Sir... 594 00:33:34,126 --> 00:33:35,251 The suspects could have left these... 595 00:33:35,292 --> 00:33:36,667 It's mine! 596 00:33:40,376 --> 00:33:42,834 The girl said, a police car came by 597 00:33:42,917 --> 00:33:44,459 and officers helped her. 598 00:33:44,626 --> 00:33:45,584 When the incident occurred 599 00:33:45,626 --> 00:33:48,042 no patrol cars were on duty in this area. 600 00:33:48,209 --> 00:33:51,792 The only possibility is, that police car is a fake. 601 00:33:54,292 --> 00:33:56,209 They reported it with the suspects' phone. 602 00:33:56,251 --> 00:33:58,709 Clearly they want to hide their identities. 603 00:33:58,876 --> 00:34:02,084 Therefore, the policemen were also fake. 604 00:34:03,376 --> 00:34:07,292 He remembers to clean out their wallets; that's A! 605 00:34:08,209 --> 00:34:11,542 Black cable ties, Giantlok GT630HD, 606 00:34:11,751 --> 00:34:15,126 9mm, 79.4kg tensile strength. 607 00:34:15,251 --> 00:34:19,001 First choice of first-rate technicians; that's B! 608 00:34:19,751 --> 00:34:23,709 Is a dried moist wipe still a moist wipe? It's C! 609 00:34:24,417 --> 00:34:27,042 These glasses should belong to D! 610 00:34:27,501 --> 00:34:29,251 These are the bad guys who stole the parts 611 00:34:29,292 --> 00:34:30,751 built the EU and impersonated cops: 612 00:34:30,792 --> 00:34:33,376 A, B, C and D! 613 00:34:33,792 --> 00:34:35,667 It looks like they've completed their EU 614 00:34:35,751 --> 00:34:37,584 and they've begun their mission! 615 00:34:38,042 --> 00:34:41,001 But why did they save her 616 00:34:41,126 --> 00:34:42,334 and call the cops? 617 00:34:42,376 --> 00:34:44,416 - Police beat me up! - Shut up! 618 00:34:44,417 --> 00:34:48,334 Sir, they rescued the girl 619 00:34:48,542 --> 00:34:49,876 but stole, and used their own punishment. 620 00:34:49,917 --> 00:34:51,584 And impersonated policemen. 621 00:34:51,751 --> 00:34:53,751 So, note it down. 622 00:34:53,792 --> 00:34:55,251 You want to be a hero again? 623 00:34:55,626 --> 00:34:58,292 What's the difference between a hero and a cop? 624 00:35:01,042 --> 00:35:02,626 Cops must abide by the law. 625 00:35:02,667 --> 00:35:03,417 Heroes don't have to. 626 00:35:03,459 --> 00:35:07,209 Cops earn a salary, they're employee. 627 00:35:07,792 --> 00:35:09,709 Heroes don't! 628 00:35:09,751 --> 00:35:11,251 They are mostly bosses, 629 00:35:11,459 --> 00:35:13,417 like Iron Man. 630 00:35:14,084 --> 00:35:16,376 Be a boss before you learn to be a hero. 631 00:35:17,792 --> 00:35:19,959 Superman is not a boss. 632 00:35:21,542 --> 00:35:24,376 He wears his underpants outside his clothes. 633 00:35:28,417 --> 00:35:30,959 We'll each take up four lanes! 634 00:35:51,084 --> 00:35:52,001 The chicken wings smell great. 635 00:35:52,001 --> 00:35:52,959 - Thank you, Boss! - So wasteful. 636 00:35:53,001 --> 00:35:54,042 That's not wasteful! 637 00:35:54,084 --> 00:35:55,876 Wasteful is throwing money into the sea. 638 00:35:55,917 --> 00:35:57,834 We're consuming, albeit extravagantly. 639 00:36:00,626 --> 00:36:01,334 Thank you! 640 00:36:01,376 --> 00:36:03,084 Hey! That's not for you. 641 00:36:03,126 --> 00:36:04,626 It's for you to pay a salary to my buddy 642 00:36:04,667 --> 00:36:06,042 and to buy back his watch! 643 00:36:06,501 --> 00:36:07,666 Sure, no problem! 644 00:36:07,667 --> 00:36:09,834 Crazy B, it's payday- 645 00:36:12,167 --> 00:36:13,417 Thank you! 646 00:36:13,584 --> 00:36:15,334 Put your watch on. 647 00:36:16,292 --> 00:36:18,876 Thank you! Enjoy yourselves. 648 00:36:20,292 --> 00:36:23,001 Everyone has always cussed me out. 649 00:36:23,417 --> 00:36:25,876 That's the first time I've been thanked! Cool! 650 00:36:26,209 --> 00:36:27,334 Cool. 651 00:36:30,001 --> 00:36:35,209 "Surprisingly awesome skills." 652 00:37:04,084 --> 00:37:06,042 There is no signal here. 653 00:37:06,084 --> 00:37:07,584 They've been here... 654 00:37:07,626 --> 00:37:10,667 captured two bad guys, and rescued a girl. 655 00:37:10,876 --> 00:37:14,251 I believe, they were planning to make a move here. 656 00:37:16,584 --> 00:37:18,251 They stole police car parts 657 00:37:18,292 --> 00:37:20,501 but not a whole EU 658 00:37:20,542 --> 00:37:23,084 to avoid police attention. 659 00:37:24,584 --> 00:37:27,751 I order noodles but offer me rice. 660 00:37:27,917 --> 00:37:29,876 You can't even get a takeout order right. 661 00:37:31,876 --> 00:37:33,501 Robbing while dressed as a policeman, 662 00:37:33,542 --> 00:37:35,751 like a wrong takeout order, 663 00:37:35,917 --> 00:37:37,167 is a very serious crime! 664 00:37:37,626 --> 00:37:39,876 I am a policeman. I must catch robbers! 665 00:37:49,209 --> 00:37:50,917 Anything goes wrong, it's every man for himself. 666 00:37:50,959 --> 00:37:54,292 No! I won't let anything happen to my buddies. 667 00:37:55,417 --> 00:37:56,751 I'm a very fair man. 668 00:37:56,792 --> 00:37:58,959 I decide when things are right or wrong, 669 00:37:59,292 --> 00:38:00,791 Money is first priority in a robbery. 670 00:38:00,792 --> 00:38:02,251 I support you this time. 671 00:38:02,292 --> 00:38:04,417 - Stop horsing around. - Aren't you in this? 672 00:38:04,626 --> 00:38:06,584 No, I'm not; why? 673 00:38:06,626 --> 00:38:07,958 - Real guns? You have real guns? - What? 674 00:38:07,959 --> 00:38:10,626 - Why did you bring a real gun? - Go away! 675 00:38:13,917 --> 00:38:14,958 The corpse transport truck. 676 00:38:14,959 --> 00:38:16,542 Where did you get real guns from? 677 00:38:16,584 --> 00:38:18,209 Come on, let's go! 678 00:39:08,126 --> 00:39:10,167 Hands on your head. 679 00:39:12,709 --> 00:39:14,292 Don't move! 680 00:39:14,709 --> 00:39:16,042 Turn off the ignition! 681 00:39:17,251 --> 00:39:20,542 Sir, how can I do that and not move? 682 00:39:22,126 --> 00:39:26,626 You speak Cantonese well, friend. 683 00:39:26,792 --> 00:39:28,376 I was just joking. 684 00:39:30,709 --> 00:39:34,167 We suspect there are explosives in your truck. 685 00:39:35,334 --> 00:39:36,876 Open the back door. 686 00:39:37,167 --> 00:39:38,584 Okay... 687 00:39:38,917 --> 00:39:41,209 - What are you doing? - What is that? 688 00:39:41,251 --> 00:39:42,792 Why are you opening the door? 689 00:39:43,042 --> 00:39:44,626 To open the back door for you. 690 00:39:46,626 --> 00:39:48,959 Give me the key, I'll open it. 691 00:39:49,542 --> 00:39:50,959 Okay... 692 00:40:13,417 --> 00:40:17,250 What are you doing? Freeze! What is that? 693 00:40:17,251 --> 00:40:20,501 Bring it out slowly. 694 00:40:21,626 --> 00:40:23,417 It's a samosa, sir. 695 00:40:24,292 --> 00:40:25,292 It's delicious. 696 00:40:25,334 --> 00:40:26,251 Have you eaten dinner, sir? 697 00:40:26,252 --> 00:40:27,876 Reach out. 698 00:40:28,084 --> 00:40:29,417 Try some. 699 00:40:35,792 --> 00:40:38,626 Big F... Sergeant. 700 00:40:39,167 --> 00:40:40,542 It's quite good. 701 00:40:42,001 --> 00:40:44,292 I can't take it when you're holding on. 702 00:40:46,001 --> 00:40:47,667 It's delicious. 703 00:40:49,376 --> 00:40:51,126 Curry is their specialty. 704 00:40:51,501 --> 00:40:52,334 Do you have any more? 705 00:40:52,376 --> 00:40:53,584 Bring them all out. 706 00:40:53,626 --> 00:40:54,834 That's all I have. 707 00:40:54,876 --> 00:40:58,084 - My daughter made them. - Give it back. 708 00:41:04,751 --> 00:41:06,626 My colleague will take over. 709 00:41:34,334 --> 00:41:36,167 They'll just check the license. Calm down! 710 00:41:44,334 --> 00:41:46,459 Hands on your heads, don't move! 711 00:41:46,792 --> 00:41:48,876 We suspect you have explosives in your truck. 712 00:42:00,251 --> 00:42:02,501 What shall we do? Someone is coming. 713 00:42:02,542 --> 00:42:03,542 Do we let them go? 714 00:42:03,667 --> 00:42:06,001 Let them go? Get moving! 715 00:42:06,376 --> 00:42:07,376 Kill them! 716 00:42:23,542 --> 00:42:26,709 No policemen use AK-47s. 717 00:42:27,376 --> 00:42:30,292 They're not real cops, idiot! 718 00:42:31,042 --> 00:42:32,876 We're thinking the same thing! 719 00:42:40,001 --> 00:42:41,001 Go in! 720 00:42:41,167 --> 00:42:42,167 Move the body out! 721 00:42:42,209 --> 00:42:43,209 Roger that! 722 00:43:09,709 --> 00:43:11,083 On your 12. 723 00:43:11,084 --> 00:43:12,709 He's running! Shoot him! 724 00:43:42,834 --> 00:43:44,084 One is not dead yet. 725 00:43:44,126 --> 00:43:45,334 Faking death? Shoot him! 726 00:44:19,209 --> 00:44:20,417 Three... 727 00:44:30,334 --> 00:44:31,334 Let's go... Johnny T! 728 00:44:38,501 --> 00:44:39,501 Are we full? 729 00:44:41,709 --> 00:44:42,709 We're full, let's go! 730 00:44:53,542 --> 00:44:54,542 Sit tight! 731 00:45:01,876 --> 00:45:02,751 It's gone bad! 732 00:45:02,792 --> 00:45:03,709 How many died? 733 00:45:03,710 --> 00:45:04,959 Did you see that? Just now... 734 00:45:11,626 --> 00:45:13,167 Done! 735 00:45:14,542 --> 00:45:15,708 I told you so! 736 00:45:15,709 --> 00:45:17,375 If I had not insisted on real guns, 737 00:45:17,376 --> 00:45:19,001 you'd all be dead. 738 00:45:19,709 --> 00:45:20,834 We're rich! 739 00:45:21,167 --> 00:45:22,417 This corpse is all swollen. 740 00:45:22,459 --> 00:45:23,751 There must be a lot of money. 741 00:45:26,959 --> 00:45:29,251 Oh, no! They're all dead... 742 00:45:29,751 --> 00:45:32,709 What do we do with the kid? 743 00:45:33,292 --> 00:45:35,083 We're finished... oh, no. 744 00:45:35,084 --> 00:45:37,751 - What do we do? - We're finished... oh, no. 745 00:45:37,917 --> 00:45:38,626 What do we do with the kid? 746 00:45:38,667 --> 00:45:39,417 What do we do? They're all dead. 747 00:45:39,418 --> 00:45:40,542 Don't panic! One step at a time. 748 00:45:40,584 --> 00:45:42,001 What do we do with the kid? 749 00:45:42,042 --> 00:45:42,751 Did you seen that? 750 00:45:42,792 --> 00:45:44,126 East L, pull over. 751 00:45:44,251 --> 00:45:45,084 - They're all dead! - Don't panic! 752 00:45:45,126 --> 00:45:46,376 One step at a time. Listen to me. 753 00:45:46,417 --> 00:45:47,750 - Pull over. - Okay... 754 00:45:47,751 --> 00:45:50,084 - Don't panic! One step at a time. - Okay... 755 00:45:50,417 --> 00:45:51,876 Stop! 756 00:45:52,876 --> 00:45:55,334 Fine; which crisis shall we settle first? 757 00:45:56,751 --> 00:45:58,501 What do we do with the kid? 758 00:46:00,834 --> 00:46:02,292 You decide! 759 00:46:02,584 --> 00:46:04,292 You had a part in bringing her here. 760 00:46:04,709 --> 00:46:06,584 I ran out to rescue you, 761 00:46:06,626 --> 00:46:10,251 I didn't think you would bring her in here! 762 00:46:15,042 --> 00:46:16,751 Her parents are dead! 763 00:46:16,959 --> 00:46:18,542 That's very sad! 764 00:46:18,709 --> 00:46:21,626 What can we do about that? Crazy B! 765 00:46:22,084 --> 00:46:23,126 How about this! 766 00:46:23,167 --> 00:46:24,251 You adopt her. 767 00:46:24,292 --> 00:46:25,251 Call her your daughter. 768 00:46:25,292 --> 00:46:26,001 She'll have your last name, 769 00:46:26,042 --> 00:46:27,209 and be a robber on our team, 770 00:46:27,251 --> 00:46:28,876 okay? 771 00:46:34,459 --> 00:46:35,501 Open the door! 772 00:46:35,792 --> 00:46:36,917 What are you doing? 773 00:46:36,959 --> 00:46:38,334 You're always like this. 774 00:46:38,376 --> 00:46:39,376 - Crazy B! - Money is not everything. 775 00:46:39,417 --> 00:46:40,334 Where are you going? 776 00:46:40,376 --> 00:46:41,709 You're a beast. 777 00:46:47,917 --> 00:46:49,084 Wait here for the bus. 778 00:46:49,126 --> 00:46:50,667 Where is Daddy? 779 00:46:58,001 --> 00:46:59,626 There are no buses at this hour. 780 00:47:04,334 --> 00:47:06,126 Calm down! 781 00:47:06,626 --> 00:47:08,334 Where is my corpse? 782 00:47:08,876 --> 00:47:11,042 I think the cops took it. 783 00:47:12,667 --> 00:47:14,459 Calm down! 784 00:47:15,459 --> 00:47:17,417 Where is my girl? 785 00:47:18,167 --> 00:47:20,084 I think the cops took her, too! 786 00:47:20,251 --> 00:47:21,834 I got it, East L! 787 00:47:22,126 --> 00:47:23,001 Don't panic! One step at a time. 788 00:47:23,002 --> 00:47:24,417 Oh, no! They're all dead! 789 00:47:24,792 --> 00:47:25,833 Was this your idea? 790 00:47:25,834 --> 00:47:27,834 East L, I got it! Come on down... 791 00:47:27,876 --> 00:47:29,375 This was your idea. Tell us what to do now. 792 00:47:29,376 --> 00:47:31,751 Here... have a smoke. 793 00:47:31,792 --> 00:47:33,041 - Have a smoke! - You're smoking? 794 00:47:33,042 --> 00:47:34,834 So many people are dead and you're smoking? 795 00:47:34,876 --> 00:47:36,542 I'm not in the mood. 796 00:47:37,667 --> 00:47:39,459 Give me your phone. 797 00:47:39,501 --> 00:47:40,917 Why? 798 00:47:41,084 --> 00:47:41,792 Someone is dead, right? 799 00:47:41,834 --> 00:47:43,709 I'm calling the police! 800 00:47:44,334 --> 00:47:45,667 They'll find out who called. 801 00:47:45,709 --> 00:47:47,792 I know, call from a phone booth. 802 00:47:47,834 --> 00:47:48,667 Guaranteed to be untraceable. 803 00:47:48,709 --> 00:47:49,959 Give me a coin. 804 00:47:51,751 --> 00:47:53,708 I didn't bring any money. 805 00:47:53,709 --> 00:47:56,209 Johnny T, give me a dollar. 806 00:48:07,042 --> 00:48:09,584 East L, look who is it? 807 00:48:10,584 --> 00:48:11,959 It's Johnny T. 808 00:48:12,126 --> 00:48:13,001 No, it's not. 809 00:48:13,042 --> 00:48:14,417 You idiots. 810 00:48:14,584 --> 00:48:16,251 Emergency calls are free. 811 00:48:16,417 --> 00:48:20,084 Crazy B! Why did you bring the kid back? 812 00:48:20,376 --> 00:48:22,584 First a woman, and now the kid again. 813 00:48:22,667 --> 00:48:23,834 What is wrong with you guys! 814 00:48:23,876 --> 00:48:25,709 We're finished! Not only is someone dead. 815 00:48:25,751 --> 00:48:26,917 Now we have a... 816 00:48:26,959 --> 00:48:27,917 there's a kid... 817 00:48:27,959 --> 00:48:31,001 Don't panic! One step at a time. 818 00:48:31,417 --> 00:48:33,042 First, tie her up. 819 00:48:38,167 --> 00:48:39,417 You're finished! 820 00:48:39,459 --> 00:48:41,251 They must come back to save me... 821 00:48:42,292 --> 00:48:43,251 Now what? 822 00:48:43,251 --> 00:48:44,167 We've tied her up! 823 00:48:44,209 --> 00:48:45,792 What's next? We're all here. 824 00:48:45,834 --> 00:48:48,709 You, Big L, me, the corpse... 825 00:48:50,251 --> 00:48:52,042 Where's Johnny T? 826 00:49:04,126 --> 00:49:05,792 Police! Don't move! Raise your hands! 827 00:49:10,376 --> 00:49:11,959 We're thinking the same thing! 828 00:49:15,667 --> 00:49:17,667 How did this happen? 829 00:49:22,459 --> 00:49:23,667 It's the EU! 830 00:49:23,709 --> 00:49:25,751 Here, Crazy B! East L, drive! 831 00:49:46,251 --> 00:49:47,501 Auntie! 832 00:49:47,542 --> 00:49:49,251 This is my bicycle, 833 00:49:49,542 --> 00:49:51,166 and this is my lunchbox! 834 00:49:51,167 --> 00:49:52,251 You're crazy. 835 00:49:52,292 --> 00:49:54,459 Of course I know Ming's bicycle. 836 00:49:54,542 --> 00:49:55,666 I'm a policeman. 837 00:49:55,667 --> 00:49:57,147 I need the bicycle to catch a robber. 838 00:49:57,167 --> 00:50:00,042 Ming, you became a policeman! 839 00:50:00,209 --> 00:50:02,792 Mommy has waited so long for this! 840 00:50:02,834 --> 00:50:04,042 Excuse me! You have the wrong person. 841 00:50:04,084 --> 00:50:05,251 I'm not Ming. 842 00:50:05,376 --> 00:50:08,792 That's nuts, surely Mommy recognizes you. 843 00:50:11,376 --> 00:50:12,626 Don't be afraid. 844 00:50:12,751 --> 00:50:13,792 They're hunting wild boar. 845 00:50:13,834 --> 00:50:15,751 It's right to kill them. 846 00:50:17,792 --> 00:50:18,626 Ming. 847 00:50:18,667 --> 00:50:20,042 You won't get it with just one shot. 848 00:50:20,084 --> 00:50:22,459 Aim at the solar plexus, double tap. 849 00:50:22,501 --> 00:50:24,292 Excuse me... 850 00:50:24,501 --> 00:50:26,001 Where are you going, Ming? 851 00:50:39,209 --> 00:50:43,376 Calm down! Don't hit my girl. 852 00:50:56,209 --> 00:50:59,501 Calm down... 853 00:51:00,501 --> 00:51:03,417 - Calm down... - Let me die. 854 00:51:03,459 --> 00:51:04,626 Let me die. 855 00:51:04,667 --> 00:51:06,751 Don't move; they're gone. 856 00:51:06,876 --> 00:51:08,584 Kill me with one shot. 857 00:51:08,667 --> 00:51:10,959 He's gone, after him! 858 00:51:18,626 --> 00:51:20,251 Drive over there! 859 00:51:20,959 --> 00:51:22,209 No way... 860 00:51:22,251 --> 00:51:23,376 Why? 861 00:51:23,417 --> 00:51:24,583 Be serious... 862 00:51:24,584 --> 00:51:26,626 - Just go! Don't ask! - You're nuts. 863 00:52:09,251 --> 00:52:11,001 Is anyone there? 864 00:52:12,167 --> 00:52:14,584 If not, I'm requisitioning your bicycle! 865 00:52:28,001 --> 00:52:31,167 Without everyone, we can't go. 866 00:52:31,667 --> 00:52:33,667 What do we do now? 867 00:52:45,376 --> 00:52:46,834 "Johnny T, answer" 868 00:52:48,251 --> 00:52:49,667 Johnny T, how are you doing? 869 00:52:50,834 --> 00:52:52,126 How's my buddy? 870 00:52:52,334 --> 00:52:54,126 I think you have my stuff... 871 00:53:01,709 --> 00:53:03,042 "Johnny T, answer" 872 00:53:08,376 --> 00:53:09,834 I know. 873 00:53:10,126 --> 00:53:11,167 Get them nervous. 874 00:53:11,209 --> 00:53:12,501 We'll regain the initiative. 875 00:53:12,542 --> 00:53:13,334 No... Crazy B... 876 00:53:13,376 --> 00:53:14,709 I want to say something. 877 00:53:17,709 --> 00:53:19,417 Have you thought about 878 00:53:20,042 --> 00:53:22,209 why we're doing all this work? 879 00:53:23,876 --> 00:53:27,042 It's for the money! Right? 880 00:53:28,876 --> 00:53:31,209 Why else if not for money? 881 00:53:31,459 --> 00:53:33,459 You can't do this to your buddies. 882 00:53:37,417 --> 00:53:39,167 We must, if we're doing a major job! 883 00:53:39,334 --> 00:53:41,876 How long have we waited for this day? 884 00:53:43,167 --> 00:53:45,084 Every big job has collateral damage. 885 00:53:45,292 --> 00:53:47,042 As he says, 886 00:53:48,292 --> 00:53:50,126 in robbery, cash is king. 887 00:53:50,167 --> 00:53:53,084 Nothing else matters. Every man for himself. 888 00:53:53,751 --> 00:53:55,792 He got onto the wrong vehicle. 889 00:53:56,084 --> 00:54:00,292 Those robbers all have AK's. They're beasts! 890 00:54:00,334 --> 00:54:01,876 They kill everyone in sight! 891 00:54:02,042 --> 00:54:03,876 Johnny T may already be killed. 892 00:54:04,209 --> 00:54:05,376 Why are we looking for him? 893 00:54:05,417 --> 00:54:06,959 To get back another corpse? 894 00:54:07,167 --> 00:54:08,917 No! 895 00:54:09,834 --> 00:54:12,876 I must see him, dead or alive. 896 00:54:16,584 --> 00:54:19,667 If we go, we'll all be dead! Don't you understand? 897 00:54:19,709 --> 00:54:21,459 We only have these two old toys. 898 00:54:21,501 --> 00:54:23,459 But every one of them has an AK! 899 00:54:24,751 --> 00:54:25,917 Don't mind him, drive! 900 00:54:25,959 --> 00:54:27,542 In this situation, I definitely will not drive. 901 00:54:27,584 --> 00:54:28,917 Not driving! 902 00:54:29,959 --> 00:54:31,417 Now what? 903 00:54:32,292 --> 00:54:33,959 I only obey you two. 904 00:54:34,251 --> 00:54:35,501 I'm not your buddy. 905 00:54:35,542 --> 00:54:36,917 My words carry no weight, correct? 906 00:54:36,959 --> 00:54:38,084 I say, drive! 907 00:54:38,126 --> 00:54:39,501 - Drive! - Not driving! 908 00:54:39,542 --> 00:54:40,417 Not driving! 909 00:54:40,459 --> 00:54:41,834 - Drive! - No. 910 00:54:41,876 --> 00:54:43,958 Not driving... 911 00:54:43,959 --> 00:54:45,376 You must not leave your buddy. 912 00:54:45,417 --> 00:54:46,126 Not driving! 913 00:54:46,127 --> 00:54:47,792 - Drive! - Not driving! 914 00:54:47,834 --> 00:54:49,126 Drive! 915 00:54:55,626 --> 00:54:58,251 I want to pee... 916 00:55:11,251 --> 00:55:13,084 Take her to pee. 917 00:55:19,334 --> 00:55:20,667 I'm going, too. 918 00:55:32,292 --> 00:55:33,959 Can you drive? 919 00:55:34,876 --> 00:55:37,209 Answer me, can you drive? 920 00:55:50,876 --> 00:55:53,001 Get my girl on the phone! 921 00:55:55,334 --> 00:55:57,959 Get my girl on the phone! 922 00:55:58,084 --> 00:55:59,875 - Big F... what are you doing? - Can't you hear me? 923 00:55:59,876 --> 00:56:01,042 Get away! 924 00:56:01,084 --> 00:56:02,876 Get her on the phone! 925 00:56:04,584 --> 00:56:06,126 Go! 926 00:56:07,292 --> 00:56:09,126 Big F! 927 00:56:14,334 --> 00:56:16,376 Our buddies are gone, the money is gone. 928 00:56:16,417 --> 00:56:19,334 My glasses are gone! Everything is gone! 929 00:56:20,876 --> 00:56:22,167 I quit! 930 00:56:23,542 --> 00:56:26,209 Crazy B, I quit! 931 00:56:39,917 --> 00:56:42,416 I really need to pee. 932 00:56:42,417 --> 00:56:43,417 "Johnny T, answer." 933 00:56:44,417 --> 00:56:46,584 Just pee here! 934 00:56:53,251 --> 00:56:56,792 Kill me... 935 00:56:57,501 --> 00:56:58,917 Kill me! 936 00:56:59,251 --> 00:57:00,834 What are you waiting for? 937 00:57:01,292 --> 00:57:02,001 Calm down! 938 00:57:02,042 --> 00:57:03,626 - Too scared? - Calm down. 939 00:57:03,709 --> 00:57:06,251 - Kill me! - Calm down! 940 00:57:06,751 --> 00:57:08,501 Where are they? 941 00:57:09,209 --> 00:57:10,792 Where are they? 942 00:57:21,001 --> 00:57:22,958 Stop asking! 943 00:57:22,959 --> 00:57:25,251 The baby I'm carrying is not yours. 944 00:57:29,917 --> 00:57:30,959 Whose is it? 945 00:57:31,001 --> 00:57:32,625 I know! Fung's! 946 00:57:32,626 --> 00:57:33,834 No, Jack's! 947 00:57:33,876 --> 00:57:34,917 It's not Fung, 948 00:57:34,959 --> 00:57:36,209 and not Jack. 949 00:57:36,251 --> 00:57:37,959 Robert's! 950 00:57:39,501 --> 00:57:40,292 I know. 951 00:57:40,293 --> 00:57:41,709 Robert the barbecued meat man! 952 00:57:41,751 --> 00:57:43,251 I'm going to chop him up! 953 00:57:43,334 --> 00:57:45,042 It's not Barbecue Robert. 954 00:57:45,084 --> 00:57:47,125 - Give it to me. - It's your cousin Robert. 955 00:57:47,126 --> 00:57:48,834 Damn it. 956 00:57:49,626 --> 00:57:52,084 Yes! The baby is Robert's! 957 00:57:52,126 --> 00:57:54,167 Don't call me anymore! 958 00:57:56,959 --> 00:57:58,000 Who is Robert? 959 00:57:58,001 --> 00:57:59,042 His cousin. 960 00:57:59,084 --> 00:58:00,876 Kill me! 961 00:58:00,917 --> 00:58:02,376 Please... 962 00:58:07,251 --> 00:58:10,459 So, where are we going? 963 00:58:12,251 --> 00:58:13,833 I don't think you have plan. 964 00:58:13,834 --> 00:58:15,792 You never had an exit strategy. 965 00:58:19,876 --> 00:58:23,292 I know a smuggler's tunnel under a drainage pipe. 966 00:58:23,626 --> 00:58:24,834 I'll guide you through it 967 00:58:24,876 --> 00:58:26,000 but you must let me go. 968 00:58:26,001 --> 00:58:27,501 We'll split the money between us. 969 00:58:39,042 --> 00:58:40,751 What did we bump into? Hey... 970 00:58:41,042 --> 00:58:42,126 Did we run over someone? 971 00:58:42,167 --> 00:58:43,251 Stop! 972 00:58:43,292 --> 00:58:44,917 It's a dog! 973 00:58:46,876 --> 00:58:48,708 Back up and check. 974 00:58:48,709 --> 00:58:49,751 See if we ran over anyone. 975 00:58:49,792 --> 00:58:50,952 If so, we're in deep trouble. 976 00:58:50,959 --> 00:58:51,959 So what if we run over someone? 977 00:58:52,001 --> 00:58:52,751 Will you call the police? 978 00:58:52,792 --> 00:58:53,959 Of course we'll call the police! 979 00:58:54,001 --> 00:58:55,042 What else can we do? 980 00:58:55,084 --> 00:58:56,876 Go back... I told you to back up! 981 00:58:56,917 --> 00:58:59,292 It's no big deal to us robbers if someone dies. 982 00:58:59,542 --> 00:59:01,834 Didn't you say there's collateral damage? 983 00:59:06,459 --> 00:59:08,084 See how unlucky you are. 984 00:59:08,376 --> 00:59:11,709 Your girl don't want you, buddies abandon you. 985 00:59:13,459 --> 00:59:16,584 Yes! That is most unlucky! 986 00:59:17,001 --> 00:59:18,417 But there's nothing we can do! 987 00:59:18,751 --> 00:59:23,667 Money buys you buddies and girls, right? 988 00:59:23,917 --> 00:59:25,251 As they say 989 00:59:27,876 --> 00:59:30,084 in this business we only trust money. 990 00:59:30,126 --> 00:59:32,959 You must understand that. Don't be naive. 991 00:59:33,917 --> 00:59:37,334 Have money, and women know you're a man. 992 00:59:37,917 --> 00:59:43,584 If no money, they don't treat you like a human. 993 00:59:50,584 --> 00:59:52,084 All right! 994 00:59:52,167 --> 00:59:53,751 All right! 995 00:59:53,834 --> 00:59:56,709 Vent your hatred, kill me! 996 00:59:56,917 --> 00:59:58,501 I want to die. 997 00:59:58,792 --> 01:00:01,584 Why don't we make a bet before I die. 998 01:00:03,376 --> 01:00:06,459 I'll bet you won't find your girl. 999 01:00:06,876 --> 01:00:09,001 I'll Win! 1000 01:00:10,126 --> 01:00:12,001 Give me a bullet. 1001 01:00:12,251 --> 01:00:15,126 Remember to hit my head. 1002 01:00:16,542 --> 01:00:19,167 Make it accurate! Make no mistakes! 1003 01:00:19,501 --> 01:00:20,959 Shoot me in the head! 1004 01:00:24,251 --> 01:00:26,584 Get my girl on the phone, Now! 1005 01:00:26,626 --> 01:00:28,001 Call her. 1006 01:00:49,792 --> 01:00:52,667 Auntie, are you okay? 1007 01:00:53,959 --> 01:00:55,334 Mommy's fine. 1008 01:00:55,626 --> 01:00:58,834 Ming, were you frightened by the wild boar? 1009 01:00:59,626 --> 01:01:01,334 Let me take you to the hospital. 1010 01:01:01,792 --> 01:01:03,501 The pickles will rot at home. 1011 01:01:03,542 --> 01:01:04,876 I want to go home. 1012 01:01:04,917 --> 01:01:06,626 Robbers will run if I don't catch them. 1013 01:01:06,667 --> 01:01:07,626 After take you to hospital, 1014 01:01:07,667 --> 01:01:09,126 I'll go catch the robber, come on! 1015 01:01:10,709 --> 01:01:13,834 If you won't eat this, you won't go. 1016 01:01:14,709 --> 01:01:16,209 What is this? 1017 01:01:25,001 --> 01:01:29,876 Ming, you are right, I am wrong. 1018 01:01:30,834 --> 01:01:32,709 Police must catch robbers. 1019 01:01:32,751 --> 01:01:33,834 Right? 1020 01:01:33,917 --> 01:01:35,417 Don't worry about me! 1021 01:01:35,542 --> 01:01:37,001 Go catch the robbers! 1022 01:01:37,042 --> 01:01:38,584 I'm fine. 1023 01:01:39,542 --> 01:01:41,709 Cop or robber 1024 01:01:42,126 --> 01:01:44,959 you're still my good boy! 1025 01:01:45,334 --> 01:01:48,334 Rotten or not, it's still a pickle! 1026 01:01:48,792 --> 01:01:54,209 Underpants inside or outside, Superman is Superman! 1027 01:02:01,251 --> 01:02:03,084 I'll take you home. 1028 01:02:08,084 --> 01:02:10,376 The pickle really is rotten. 1029 01:02:26,084 --> 01:02:29,334 "Johnny T, answer." 1030 01:02:35,584 --> 01:02:37,751 Hang up on me again and I'll kill him. 1031 01:02:37,917 --> 01:02:39,334 Let my buddy go. 1032 01:02:39,584 --> 01:02:41,542 We'll give you your girl and the corpse. 1033 01:02:42,876 --> 01:02:44,709 That parking lot we just passed, 1034 01:02:44,959 --> 01:02:46,501 we'll exchange hostages there. 1035 01:02:46,542 --> 01:02:47,917 Why would I trust you? 1036 01:02:48,126 --> 01:02:51,084 Hostage exchanges are all about trust. 1037 01:02:51,376 --> 01:02:53,584 I dare to gamble! So should you! 1038 01:02:53,667 --> 01:02:55,417 I saw you kill many people. 1039 01:02:55,626 --> 01:02:58,459 For my buddy's sake I trust you. 1040 01:02:58,834 --> 01:03:02,292 For a corpse and a girl, do you dare gamble? 1041 01:03:07,792 --> 01:03:10,209 I must prove that you are wrong. 1042 01:03:10,626 --> 01:03:12,584 You're unlucky but I'm not. 1043 01:03:12,792 --> 01:03:14,251 Your girl is not my girl. 1044 01:03:14,292 --> 01:03:16,417 My girl would never betray me. 1045 01:03:19,584 --> 01:03:22,292 Fine! I trust you! 1046 01:03:23,834 --> 01:03:27,126 Scumbag! It's my turn to hang up on you. 1047 01:03:50,459 --> 01:03:52,501 Don't be afraid, calm down, Miss. 1048 01:03:52,542 --> 01:03:55,626 - So... what do you do? - I sell ice cream. 1049 01:04:03,667 --> 01:04:05,500 Why are you selling ice cream so late at night? 1050 01:04:05,501 --> 01:04:07,166 Tonight is Halloween! 1051 01:04:07,167 --> 01:04:08,875 Some people stay out really late. 1052 01:04:08,876 --> 01:04:11,334 It's great for my business! 1053 01:04:19,667 --> 01:04:20,917 I must go now. 1054 01:04:21,042 --> 01:04:23,084 Where are you going? I'll give you a lift. 1055 01:04:23,376 --> 01:04:26,209 You ask where I'm going, I really don't know. 1056 01:04:27,542 --> 01:04:29,375 I've bumbled through half my life. 1057 01:04:29,376 --> 01:04:32,126 I follow my buddies wherever they go. 1058 01:04:32,501 --> 01:04:34,209 Now I'm left all alone. 1059 01:04:34,417 --> 01:04:35,876 I really don't know where to go. 1060 01:04:35,917 --> 01:04:38,292 My glasses are gone, I can't see. 1061 01:04:43,459 --> 01:04:45,167 Calm down, don't be afraid! 1062 01:05:02,792 --> 01:05:05,667 Thank you, Officer! 1063 01:05:34,751 --> 01:05:36,334 Stop! 1064 01:05:38,417 --> 01:05:40,001 I know you're not Ming... 1065 01:05:44,792 --> 01:05:47,251 If not for the damned wild boars. 1066 01:05:49,251 --> 01:05:53,959 Ming would be your age now. 1067 01:05:54,376 --> 01:05:57,792 He may have become policeman, too. 1068 01:05:58,042 --> 01:06:04,459 He may bring me home before 1069 01:06:05,792 --> 01:06:08,042 catching robbers, too. 1070 01:06:09,626 --> 01:06:12,126 Why are you still standing here? 1071 01:06:12,167 --> 01:06:14,001 Go catch robbers! 1072 01:06:15,459 --> 01:06:18,334 Goodbye sir. 1073 01:07:26,751 --> 01:07:28,459 I warn you 1074 01:07:29,001 --> 01:07:30,501 they are human! 1075 01:07:30,626 --> 01:07:32,542 You're not concerned your buddy has died. 1076 01:07:32,584 --> 01:07:34,542 Yet you would worry about a stranger. 1077 01:07:34,834 --> 01:07:37,126 Be a true bad guy, then! 1078 01:07:40,334 --> 01:07:42,917 Police! Stop! 1079 01:07:43,376 --> 01:07:45,001 Stop! 1080 01:07:46,251 --> 01:07:47,709 Stop! 1081 01:07:52,501 --> 01:07:53,959 Watch what you're doing... 1082 01:08:17,917 --> 01:08:18,876 Give me your gun! 1083 01:08:18,917 --> 01:08:19,959 Why would I give you my gun? 1084 01:08:20,001 --> 01:08:20,959 Don't come over... 1085 01:08:20,959 --> 01:08:21,751 Give me your gun! 1086 01:08:21,792 --> 01:08:22,876 _. 1087 01:08:22,917 --> 01:08:24,291 Why would I give you my gun? 1088 01:08:24,292 --> 01:08:25,292 I came to rob 1089 01:08:25,334 --> 01:08:27,174 but didn't get anything. I didn't kill anyone. 1090 01:08:27,209 --> 01:08:28,917 The bitch in the minibus is a killer. 1091 01:08:29,001 --> 01:08:29,917 Give me your gun. 1092 01:08:29,959 --> 01:08:31,417 Why would I do that? 1093 01:08:31,459 --> 01:08:33,209 Why would I do that? 1094 01:08:36,959 --> 01:08:38,334 Give me your gun! 1095 01:08:40,001 --> 01:08:43,292 What? So what if you're police? 1096 01:08:43,584 --> 01:08:45,334 I must give you my gun? 1097 01:08:45,792 --> 01:08:47,291 Do cops trump everything else? 1098 01:08:47,292 --> 01:08:47,959 Get in! 1099 01:08:48,001 --> 01:08:49,334 You don't go catch robbers, but instead, catch me? 1100 01:08:49,376 --> 01:08:50,709 Get in! 1101 01:08:51,667 --> 01:08:53,501 Remember, I saved your life! 1102 01:08:53,667 --> 01:08:57,501 Get in! We'll talk at the station! 1103 01:09:01,042 --> 01:09:03,709 Girls cannot go into the men's restroom. 1104 01:09:03,751 --> 01:09:06,834 It's late, it doesn't matter.? 1105 01:09:10,834 --> 01:09:12,417 I need to pee. 1106 01:09:13,001 --> 01:09:15,959 He may be tied up, but he needs to shut up. 1107 01:09:16,167 --> 01:09:18,084 After I find my girl, 1108 01:09:18,251 --> 01:09:19,834 I will shoot him in the mouth 1109 01:09:20,001 --> 01:09:22,001 and then shoot him in the head. 1110 01:09:36,459 --> 01:09:37,834 Hold on! 1111 01:09:43,126 --> 01:09:46,167 Just ignore what that scumbag says. 1112 01:09:46,959 --> 01:09:49,542 You're nuts, why would I listen to him? 1113 01:09:49,834 --> 01:09:52,251 It's his bad luck he was dumped. 1114 01:09:53,042 --> 01:09:54,542 That really is unlucky. 1115 01:09:54,584 --> 01:09:56,834 She got herself pregnant 1116 01:09:56,876 --> 01:09:58,584 with his cousin. 1117 01:10:37,209 --> 01:10:39,334 I've thought it through. 1118 01:10:40,751 --> 01:10:42,834 My girl would never betray me. 1119 01:10:44,959 --> 01:10:46,667 Come find my girl with me. 1120 01:11:28,792 --> 01:11:34,251 My princess was taken by bad guys... 1121 01:11:36,292 --> 01:11:38,042 Don't move. 1122 01:11:42,834 --> 01:11:44,792 I made you to lose Princess, 1123 01:11:44,959 --> 01:11:46,626 so I'll make you one. 1124 01:12:03,876 --> 01:12:05,667 You're a princess! 1125 01:12:08,959 --> 01:12:10,209 I have a buddy who 1126 01:12:10,376 --> 01:12:12,834 wants others to give him two thumbs up always. 1127 01:12:15,001 --> 01:12:17,334 Where's my police cap? 1128 01:12:19,584 --> 01:12:21,167 You weren't wearing one just now... 1129 01:12:23,084 --> 01:12:24,709 Where's my police cap? 1130 01:12:25,334 --> 01:12:26,876 You're asking me? 1131 01:12:27,001 --> 01:12:28,834 Sir, it doesn't help to arrest me. 1132 01:12:28,876 --> 01:12:29,751 Ow, it hurts! 1133 01:12:29,792 --> 01:12:31,042 Move. 1134 01:12:31,376 --> 01:12:33,417 You should arrest those scumbags! 1135 01:12:33,459 --> 01:12:34,584 They are inhuman. 1136 01:12:34,626 --> 01:12:35,946 Spraying bullets with their AK's. 1137 01:12:35,959 --> 01:12:37,042 Sit down! 1138 01:12:37,084 --> 01:12:38,792 Catch those guys! 1139 01:12:39,042 --> 01:12:40,667 They are the robbers! 1140 01:12:40,709 --> 01:12:43,917 We arrest anyone who commits a crime. 1141 01:12:44,126 --> 01:12:45,167 You impersonated police officers 1142 01:12:45,209 --> 01:12:46,376 and made a fake EU. 1143 01:12:46,417 --> 01:12:48,042 These are serious crimes already. 1144 01:12:48,334 --> 01:12:50,084 I will take you in now! 1145 01:13:13,459 --> 01:13:14,376 Princess. 1146 01:13:14,417 --> 01:13:15,667 Wait here for the bus. 1147 01:13:17,251 --> 01:13:19,584 Your beard tickles... 1148 01:13:22,751 --> 01:13:25,751 Are there buses at this hour? 1149 01:13:35,542 --> 01:13:37,917 I'm going to catch the robbers 1150 01:13:39,251 --> 01:13:40,584 and save my buddies. 1151 01:13:41,876 --> 01:13:43,292 When you get on the bus. 1152 01:13:43,667 --> 01:13:44,917 Tell the driver 1153 01:13:46,626 --> 01:13:48,626 to go find Mr Policeman. 1154 01:13:51,251 --> 01:13:55,626 Don't leave me here! 1155 01:13:55,667 --> 01:13:57,042 Be good! 1156 01:14:19,167 --> 01:14:21,001 Wait bus here. 1157 01:14:23,709 --> 01:14:25,376 "Bad." 1158 01:14:36,584 --> 01:14:40,792 "There are bad guys outside." 1159 01:15:13,584 --> 01:15:16,376 What time is it... 1160 01:15:16,917 --> 01:15:18,709 Did you get fired again? 1161 01:15:18,876 --> 01:15:19,959 Did I... 1162 01:15:23,042 --> 01:15:24,959 Did I ever give you a doll? 1163 01:15:26,542 --> 01:15:28,209 I don't remember... 1164 01:15:28,251 --> 01:15:30,709 Why are you asking in the middle of the night? 1165 01:15:31,792 --> 01:15:33,334 Are you okay? 1166 01:15:39,709 --> 01:15:41,292 What kind of doll do you like? 1167 01:15:41,542 --> 01:15:42,876 I'll buy it for you. 1168 01:15:44,542 --> 01:15:46,667 Mr Chou, how old am I? 1169 01:15:46,709 --> 01:15:48,042 You want to give me a doll'? 1170 01:15:52,834 --> 01:15:55,876 22, still my little girl. 1171 01:15:57,542 --> 01:16:00,334 You are decades old, still my old man 1172 01:16:00,542 --> 01:16:02,792 and still sleeping so late! Get some sleep. 1173 01:16:51,126 --> 01:16:52,751 Why is she alone? 1174 01:16:54,959 --> 01:16:56,126 Where is Crazy B? 1175 01:17:00,709 --> 01:17:02,792 Little Girl, where did your jacket come from? 1176 01:17:02,834 --> 01:17:03,584 Hey! Girl! 1177 01:17:03,626 --> 01:17:05,376 Where is that man? 1178 01:17:05,417 --> 01:17:07,251 The curly-haired policeman. 1179 01:17:07,626 --> 01:17:09,959 He said he's going to save his buddies! 1180 01:17:10,126 --> 01:17:11,542 Did you hear that, sir? 1181 01:17:11,709 --> 01:17:13,429 I really cannot go to the station with you! 1182 01:17:13,459 --> 01:17:14,834 I must to save my buddy! 1183 01:17:14,876 --> 01:17:16,126 Please. 1184 01:17:17,542 --> 01:17:18,792 I promise you 1185 01:17:19,042 --> 01:17:20,417 after we take you to the station 1186 01:17:20,459 --> 01:17:21,959 we will go save your friend. 1187 01:17:38,251 --> 01:17:40,501 Little girl, would you like some ice cream? 1188 01:17:48,667 --> 01:17:51,459 Sir, I'm doing great business today. 1189 01:17:51,501 --> 01:17:54,167 I just gave a cone to another policeman. 1190 01:17:55,417 --> 01:17:57,917 And given him back his glasses. 1191 01:18:03,209 --> 01:18:05,084 It's him... 1192 01:18:05,584 --> 01:18:08,209 He was confused and couldn't see too well. 1193 01:18:08,792 --> 01:18:10,876 Now he knows where to go! 1194 01:18:14,084 --> 01:18:15,751 Sir! Let me go! 1195 01:18:16,584 --> 01:18:18,251 East L has returned to the team! 1196 01:18:18,292 --> 01:18:20,917 After I finish my business I will go in with you. 1197 01:18:21,542 --> 01:18:22,542 Trust me! 1198 01:18:24,417 --> 01:18:28,042 Can you please take her to the police station? 1199 01:18:28,251 --> 01:18:29,667 - Okay! - Thank you! 1200 01:18:53,209 --> 01:18:55,084 "B" saved a little girl. 1201 01:18:56,042 --> 01:18:58,167 "D" saved a rape victim. 1202 01:18:59,667 --> 01:19:03,084 You are and you saved me. 1203 01:19:03,542 --> 01:19:04,542 That's right! 1204 01:19:04,709 --> 01:19:06,084 I saved you. 1205 01:19:06,292 --> 01:19:07,042 You should let me go 1206 01:19:07,084 --> 01:19:08,084 to save my buddies. 1207 01:19:08,126 --> 01:19:09,646 You say you want to save your buddies? 1208 01:19:09,959 --> 01:19:11,439 You want to go against those robbers? 1209 01:19:11,626 --> 01:19:13,001 You think this uniform is real? 1210 01:19:13,834 --> 01:19:15,626 It doesn't matter what we wear. 1211 01:19:26,709 --> 01:19:28,376 Trust me this once! 1212 01:19:32,834 --> 01:19:34,667 Our last stop will be the police station 1213 01:19:36,751 --> 01:19:38,542 but we can make one stop before that. 1214 01:19:41,917 --> 01:19:43,042 Thank you, officer! 1215 01:19:44,334 --> 01:19:45,542 Where do you want to get off? 1216 01:20:48,626 --> 01:20:49,709 Asshole. 1217 01:20:50,876 --> 01:20:52,667 Why are the scumbags here? 1218 01:20:54,876 --> 01:20:56,834 These are the scumbags. 1219 01:20:57,667 --> 01:20:59,376 Watch what you're doing... 1220 01:20:59,459 --> 01:21:01,292 They are heavily armed. 1221 01:21:02,959 --> 01:21:05,959 Stay calm... 1222 01:21:06,376 --> 01:21:08,084 They won't dare touch us. 1223 01:21:08,542 --> 01:21:10,042 We have his girl... 1224 01:21:13,376 --> 01:21:15,292 They have my girl. 1225 01:21:16,126 --> 01:21:17,667 Don't shoot... 1226 01:21:44,292 --> 01:21:45,917 My two buddies! 1227 01:21:47,917 --> 01:21:49,334 Grab the girl and the corpse! 1228 01:22:25,959 --> 01:22:27,292 What happened? 1229 01:22:37,126 --> 01:22:38,459 Get up... 1230 01:22:38,501 --> 01:22:39,959 Are you okay? 1231 01:22:40,459 --> 01:22:41,792 Buddy. 1232 01:22:41,917 --> 01:22:43,792 He is alive... 1233 01:22:44,292 --> 01:22:45,417 Crazy B... 1234 01:22:57,376 --> 01:22:58,584 Who is this? 1235 01:22:58,667 --> 01:23:00,501 Officer Tsui, a real cop. 1236 01:23:00,667 --> 01:23:01,959 What happened to him? 1237 01:23:02,667 --> 01:23:04,001 He's been shot. 1238 01:23:10,626 --> 01:23:12,042 Do you have a dollar? 1239 01:23:12,251 --> 01:23:13,751 Another dollar? What for? 1240 01:23:14,126 --> 01:23:16,751 With these injures, call an ambulance. 1241 01:23:17,084 --> 01:23:19,584 Emergency calls are free. 1242 01:23:19,959 --> 01:23:22,417 I can't take you to the police station any more. 1243 01:23:24,876 --> 01:23:26,917 The world is so strange... 1244 01:23:28,001 --> 01:23:29,709 Turtle jelly that has no turtle. 1245 01:23:30,126 --> 01:23:31,667 Milk tea that has no milk. 1246 01:23:34,459 --> 01:23:36,209 Bad guys that aren't bad. 1247 01:23:38,459 --> 01:23:42,292 Where will you get off? Think about it carefully. 1248 01:23:52,084 --> 01:23:53,084 Stop! 1249 01:24:03,001 --> 01:24:04,209 What's wrong? 1250 01:24:08,709 --> 01:24:11,417 The money is not inside the corpse... 1251 01:24:11,834 --> 01:24:13,042 Why didn't you say so sooner? 1252 01:24:15,126 --> 01:24:16,126 When I was in the truck 1253 01:24:16,167 --> 01:24:17,709 I removed the money... 1254 01:24:36,042 --> 01:24:37,917 I am really sorry, buddies! 1255 01:24:38,376 --> 01:24:42,501 I didn't think you'd risk your lives to for me. 1256 01:24:47,084 --> 01:24:49,959 I sold out my buddies over a woman like that. 1257 01:24:50,542 --> 01:24:51,917 I'm a scumbag! 1258 01:24:53,126 --> 01:24:54,417 I'm a scumbag! 1259 01:24:54,751 --> 01:24:56,042 I am a bastard! 1260 01:24:56,084 --> 01:24:57,084 I'm sorry... 1261 01:24:57,251 --> 01:24:58,584 Hey! Hey... 1262 01:24:58,834 --> 01:25:00,209 I'm bastard! 1263 01:25:00,251 --> 01:25:01,709 I'm a scumbag... 1264 01:25:02,084 --> 01:25:03,667 - I'm a scumbag... - What scumbag? 1265 01:25:03,834 --> 01:25:05,084 I'm just as much of a scumbag. 1266 01:25:05,126 --> 01:25:07,126 I've made it clear; I'd choose money over you. 1267 01:25:07,292 --> 01:25:10,626 Hey, fine... Sit down. 1268 01:25:14,626 --> 01:25:15,376 Are you sure? 1269 01:25:15,417 --> 01:25:17,042 The money is still with us? 1270 01:25:17,376 --> 01:25:18,626 Yes! 1271 01:25:22,084 --> 01:25:23,459 I have to pee! 1272 01:25:26,126 --> 01:25:27,501 I have to pee! 1273 01:25:34,126 --> 01:25:35,806 I haven't seen the sunrise in a long time! 1274 01:25:38,376 --> 01:25:40,667 I haven't seen Hong Kong in a long time! 1275 01:25:41,584 --> 01:25:43,709 I haven't seen so clearly in a long time! 1276 01:25:44,334 --> 01:25:46,501 Have you thought out where to go? 1277 01:26:09,459 --> 01:26:11,917 Out of my way! Don't block me. 1278 01:26:12,001 --> 01:26:13,501 I must stop those robbers! 1279 01:26:14,001 --> 01:26:15,292 That gang of inhuman beasts 1280 01:26:15,501 --> 01:26:17,084 kills everyone they see. 1281 01:26:22,001 --> 01:26:25,042 I don't know if I did the right thing, 1282 01:26:25,376 --> 01:26:27,126 but it shouldn't be too wrong. 1283 01:26:28,542 --> 01:26:31,334 Big F, can you drive? 1284 01:26:32,042 --> 01:26:34,001 Yes! You saved me at such great cost 1285 01:26:34,126 --> 01:26:35,886 you're not planning to leave me here, right? 1286 01:26:35,959 --> 01:26:38,334 Take me along, I'll be okay. 1287 01:26:39,917 --> 01:26:41,417 You went along with me to be robbers, 1288 01:26:41,667 --> 01:26:43,126 but now we're going to catch other robbers. 1289 01:26:43,292 --> 01:26:44,834 This sounds rather stupid to me. 1290 01:26:46,459 --> 01:26:47,709 This whole incident... 1291 01:26:48,334 --> 01:26:49,834 sounds a bit stupid. 1292 01:26:50,542 --> 01:26:51,667 And I don't know why, but 1293 01:26:51,709 --> 01:26:54,834 somehow it feels so cool. 1294 01:27:20,792 --> 01:27:21,792 Faster! 1295 01:27:21,834 --> 01:27:23,794 If they get to the campsite, more people will die! 1296 01:27:23,834 --> 01:27:24,917 East L, step on it! 1297 01:27:25,084 --> 01:27:26,292 Roger that! 1298 01:28:03,292 --> 01:28:04,959 Go, ignore them! 1299 01:28:16,042 --> 01:28:16,792 Hurry, East L! 1300 01:28:16,793 --> 01:28:17,917 Faster! 1301 01:28:22,292 --> 01:28:24,126 These four guns may be rusty 1302 01:28:24,667 --> 01:28:26,001 and not so good on their own 1303 01:28:26,459 --> 01:28:28,584 but they're vicious when tied together. 1304 01:28:29,001 --> 01:28:30,001 Why didn't you tell me sooner? 1305 01:28:30,002 --> 01:28:31,667 What else are you hiding? 1306 01:28:31,834 --> 01:28:33,001 Also... 1307 01:28:33,167 --> 01:28:34,834 Shoot! Talk later! 1308 01:28:36,417 --> 01:28:37,792 Your turn; kill! 1309 01:28:38,542 --> 01:28:41,126 Shoot it! 1310 01:28:41,251 --> 01:28:44,209 Shoot it! 1311 01:28:44,376 --> 01:28:46,417 Shoot it! 1312 01:28:47,876 --> 01:28:51,126 Shoot it! 1313 01:29:03,001 --> 01:29:04,834 Shoot it! 1314 01:29:05,917 --> 01:29:07,209 Asshole! 1315 01:29:13,334 --> 01:29:14,334 What happened? 1316 01:29:14,959 --> 01:29:15,959 What happened? 1317 01:29:16,167 --> 01:29:17,167 We're out of ammo? 1318 01:29:17,626 --> 01:29:19,334 - What happened? - We're all out! 1319 01:29:23,751 --> 01:29:24,959 Sit tight! 1320 01:29:27,001 --> 01:29:28,376 Oh Shit. 1321 01:29:28,417 --> 01:29:30,376 Oh Shit. 1322 01:29:30,501 --> 01:29:32,061 Good thing we put in bulletproof glass! 1323 01:29:33,917 --> 01:29:35,167 Stop! East L... 1324 01:29:35,376 --> 01:29:36,751 Stop! 1325 01:29:37,126 --> 01:29:38,376 East L... 1326 01:29:54,917 --> 01:29:56,084 Stop! 1327 01:29:59,917 --> 01:30:01,251 Crash into them! 1328 01:34:13,417 --> 01:34:14,417 It's flattened! 1329 01:34:14,626 --> 01:34:15,709 All done! 1330 01:34:20,167 --> 01:34:21,959 The police cap really is here... 1331 01:35:08,084 --> 01:35:10,334 They did everything they said. 1332 01:35:10,501 --> 01:35:12,251 These four came to turn themselves in 1333 01:35:12,334 --> 01:35:13,542 and brought gifts. 1334 01:35:13,876 --> 01:35:16,375 Five AK'S, Five Type 54'S 1335 01:35:16,376 --> 01:35:20,001 three shotguns, 236 bullets, 1336 01:35:20,042 --> 01:35:23,792 and five robbers with 172 wounds. 1337 01:35:23,959 --> 01:35:25,542 But most incredibly 1338 01:35:25,584 --> 01:35:28,334 there's also the police cap I lost 16 days ago. 1339 01:35:28,459 --> 01:35:30,667 This minibus's last stop was the police station 1340 01:35:30,876 --> 01:35:33,376 but they went to the wrong place 1341 01:35:33,626 --> 01:35:36,084 and brought it to the Marine Police Station. 1342 01:35:36,417 --> 01:35:38,542 This is a case of 1343 01:35:39,042 --> 01:35:41,583 one gang of police-impersonating robbers 1344 01:35:41,584 --> 01:35:43,251 running into another gang of police-impersonating robbers. 1345 01:35:43,417 --> 01:35:46,376 This gang of fake cops killed many people. 1346 01:35:46,417 --> 01:35:47,916 That gang of fake cops felt that was wrong 1347 01:35:47,917 --> 01:35:49,834 and went to capture this gang of fake cops. 1348 01:35:50,667 --> 01:35:52,334 Without that gang of fake cops 1349 01:35:52,584 --> 01:35:54,917 we would never have caught this gang of fake cops. 1350 01:35:55,834 --> 01:35:57,251 I'm not sure what you're saying 1351 01:35:57,292 --> 01:35:58,792 but it sounds cool. 1352 01:35:59,917 --> 01:36:01,126 It is cool... 1353 01:36:01,501 --> 01:36:04,584 Four bowling balls and one minibus 1354 01:36:04,751 --> 01:36:06,626 captured five robbers with AK's. 1355 01:36:07,167 --> 01:36:08,876 Two dead, three seriously injured. 1356 01:36:16,501 --> 01:36:18,376 It really doesn't matter what one wears. 1357 01:36:21,626 --> 01:36:23,334 I've been a gang boss, 1358 01:36:23,792 --> 01:36:25,251 and a robber, 1359 01:36:25,626 --> 01:36:27,459 and impersonated a cop. 1360 01:36:28,626 --> 01:36:30,042 Whatever one does 1361 01:36:30,126 --> 01:36:31,292 it's just a job title 1362 01:36:31,459 --> 01:36:33,167 that others call you by. 1363 01:36:33,667 --> 01:36:35,917 Just like what you wear 1364 01:36:36,376 --> 01:36:38,042 is for others to see. 1365 01:36:38,834 --> 01:36:40,501 With the courage to face yourself 1366 01:36:40,667 --> 01:36:42,459 what does it matter what you wear? 1367 01:36:43,334 --> 01:36:45,792 The key is to know what you're doing! 1368 01:36:47,584 --> 01:36:50,084 "Two thumbs up" is not what others give you 1369 01:36:50,542 --> 01:36:52,417 it's what you give yourself! 1370 01:36:52,667 --> 01:36:55,167 No matter where he wears his underpants, 1371 01:36:55,292 --> 01:36:57,042 Superman is still Superman. 1372 01:36:57,209 --> 01:37:00,292 A dried moist wipe or a moist dry wipe, 1373 01:37:00,334 --> 01:37:02,833 as long as it believes it can clean things, 1374 01:37:02,834 --> 01:37:04,917 it is a wipe. 1375 01:37:05,084 --> 01:37:07,626 Don't think anyone in uniform is a policeman. 1376 01:37:07,709 --> 01:37:09,709 It doesn't matter what you wear. 1377 01:37:11,501 --> 01:37:13,542 Angel or devil. 1378 01:37:13,917 --> 01:37:15,917 Devil or angel. 1379 01:37:17,834 --> 01:37:19,501 It depends on how you look at it. 1380 01:37:30,959 --> 01:37:32,417 Special news report. 1381 01:37:32,459 --> 01:37:33,708 This morning just after 5 am 1382 01:37:33,709 --> 01:37:36,709 two morning joggers discovered wanted 1383 01:37:36,792 --> 01:37:39,292 fugitive and illegal roach farmer Cheung. 1384 01:37:39,417 --> 01:37:41,709 Po-keung near a public toilet in Nam Chung. 1385 01:37:42,042 --> 01:37:43,001 Police describe. 1386 01:37:43,042 --> 01:37:44,959 Cheung to be very emotionally agitated 1387 01:37:45,001 --> 01:37:46,876 when they discovered him. 1388 01:37:46,917 --> 01:37:49,209 Cop steals bicycle. 1389 01:37:49,584 --> 01:37:52,126 Police rushed to the scene and arrested 1390 01:37:52,376 --> 01:37:53,708 this man who turned 1391 01:37:53,709 --> 01:37:57,209 Hong Kong upside down. 1392 01:37:58,001 --> 01:38:00,709 Why do people throw trash everywhere? 1393 01:38:00,792 --> 01:38:02,292 Just have a barbecue, damn it! 1394 01:38:02,334 --> 01:38:02,917 "16 months later." 1395 01:38:02,959 --> 01:38:05,709 Big F, I've wanted to tell you something for years... 1396 01:38:05,876 --> 01:38:07,208 Fine, never mind. 1397 01:38:07,209 --> 01:38:08,209 "Hong Kong's South-easternmost Country Park" "near Tai Larn Correctional Institution." 1398 01:38:08,210 --> 01:38:10,667 It's about that time you drank pee 1399 01:38:10,709 --> 01:38:12,334 and ate roaches for us, right? 1400 01:38:14,209 --> 01:38:15,251 How long have you known? 1401 01:38:16,292 --> 01:38:18,209 A long time... 1402 01:38:18,334 --> 01:38:19,626 But I didn't tell you 1403 01:38:19,667 --> 01:38:21,250 to let you feel you owed us. 1404 01:38:21,251 --> 01:38:23,126 It's not about us owing you. 1405 01:38:23,376 --> 01:38:24,917 You're just a scumbag. 1406 01:38:26,251 --> 01:38:27,501 A real scumbag! 1407 01:38:28,459 --> 01:38:30,917 Scumbag... 1408 01:38:31,626 --> 01:38:35,751 Lost 7-year-old girl, Tsang Ching-yee, miraculously rescued after two weeks. 1409 01:38:36,084 --> 01:38:37,792 So those weren't her parents. 1410 01:38:37,834 --> 01:38:39,084 They were kidnappers. 1411 01:38:39,209 --> 01:38:40,292 So not only did we catch robbers 1412 01:38:40,334 --> 01:38:41,251 we even rescued someone. 1413 01:38:41,292 --> 01:38:44,376 At first, if I risk it all to save you 1414 01:38:44,417 --> 01:38:45,834 you would have died of a brain hyperemia. 1415 01:38:45,959 --> 01:38:48,584 No matter what we wear, we are heroes! 1416 01:38:49,001 --> 01:38:51,376 Remember, girl, I saved you. 1417 01:38:51,709 --> 01:38:55,501 Tell her, I rushed out to save you! 1418 01:38:55,792 --> 01:38:58,125 Tell her, if not for my gun 1419 01:38:58,126 --> 01:38:59,792 both of you would have been dead. 1420 01:38:59,834 --> 01:39:00,584 Without my guns 1421 01:39:00,626 --> 01:39:01,959 you three would have died. 1422 01:39:02,126 --> 01:39:04,167 See who they are thanking. 1423 01:39:04,209 --> 01:39:05,501 Two thumbs up! That's me! 1424 01:39:05,584 --> 01:39:06,791 I taught her that! You tell him... 1425 01:39:06,792 --> 01:39:07,792 I taught you! 1426 01:39:07,792 --> 01:39:08,709 Let me tell you, 1427 01:39:08,751 --> 01:39:10,292 I taught him about "two thumbs up". 1428 01:39:11,501 --> 01:39:15,209 There is no more 39633 in this world. 1429 01:39:15,792 --> 01:39:19,084 There is only me, Lucifer. 1430 01:39:19,709 --> 01:39:22,959 You can call me Big F. 1431 01:40:04,626 --> 01:40:06,251 I'll get off at the intersection. 1432 01:40:08,834 --> 01:40:11,084 - I want to get off... - Restricted area. 1433 01:40:11,126 --> 01:40:13,376 Why didn't you tell me? We've passed our stop. 1434 01:40:13,667 --> 01:40:14,876 Get off when you can. 1435 01:40:16,667 --> 01:40:19,042 I want off! You damned minibus driver! 1436 01:40:19,209 --> 01:40:20,334 I want off... 1437 01:40:20,709 --> 01:40:23,042 I want off... 1438 01:40:24,501 --> 01:40:26,584 How would I know that's a restricted area? 1439 01:40:27,001 --> 01:40:28,709 I'll tell you. 1440 01:40:28,876 --> 01:40:30,292 Don't take the minibus if you can't walk! 1441 01:40:30,417 --> 01:40:31,501 Take a taxi! Scumbag! 1442 01:40:40,667 --> 01:40:43,542 My number 39633. 1443 01:40:43,584 --> 01:40:47,376 My name is Tsui On Leung. 1444 01:41:51,084 --> 01:41:52,084 Buddies! 1445 01:41:52,292 --> 01:41:53,709 I have another idea! 1446 01:41:53,917 --> 01:41:55,167 Tell me if you're okay with it. 1447 01:41:55,209 --> 01:41:56,792 I'm okay with it. 1448 01:41:56,834 --> 01:41:58,917 Do you think you're not unlucky enough? 1449 01:41:59,417 --> 01:42:00,917 Speak! Since we are buddies. 1450 01:42:00,959 --> 01:42:02,459 I, Crazy B, will back you if I can. 1451 01:42:02,626 --> 01:42:03,542 What's there to back? 1452 01:42:03,626 --> 01:42:05,251 We don't have the minibus any more. 1453 01:42:05,292 --> 01:42:07,012 Even if it's full, we have no van to drive. 1454 01:42:07,042 --> 01:42:09,791 My third grand-uncle in Apleichau 1455 01:42:09,792 --> 01:42:12,001 had only a dragonboat; let's turn it into 1456 01:42:12,042 --> 01:42:13,626 a warship to take back our island. 1457 01:42:13,834 --> 01:42:15,917 This won't be only carrying out justice 1458 01:42:15,959 --> 01:42:17,959 we'll be the glory of our nation! 1459 01:42:20,001 --> 01:42:28,001 "END" 91670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.