All language subtitles for Triple.E14.090723.HDTV.X264.720p-HAN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,568 --> 00:00:05,269 Subtitles brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:06,473 --> 00:00:08,065 We're going back. 3 00:00:08,066 --> 00:00:09,805 Where's the bag? 4 00:00:10,019 --> 00:00:11,457 Coach Nam! 5 00:00:12,346 --> 00:00:16,116 Oppa didn't do anything wrong, I'm the one who likes him. 6 00:00:16,117 --> 00:00:18,504 Another word from you and I'll hit you. 7 00:00:18,753 --> 00:00:20,392 Pack up now. 8 00:00:21,220 --> 00:00:24,564 My competition's round the corner, where do you want me to go? 9 00:00:24,565 --> 00:00:26,521 If I can't take part in this international competition... 10 00:00:26,522 --> 00:00:29,800 - Coach Nam, can you be responsible for that? - Hey! 11 00:00:31,256 --> 00:00:34,220 The competition is not the point. 12 00:00:36,068 --> 00:00:38,001 Pack up, we'll leave. 13 00:00:38,002 --> 00:00:40,470 Why can't you be more alert? 14 00:00:41,479 --> 00:00:42,079 Let's go. 15 00:00:42,080 --> 00:00:43,962 Coach Nam! 16 00:00:45,840 --> 00:00:48,212 Shall I hit you? 17 00:00:51,590 --> 00:00:54,626 Hyungnim, how can you do this? 18 00:00:54,627 --> 00:00:55,503 - Forget it. - Hyungnim! 19 00:00:55,504 --> 00:00:57,416 Hyungnim, please stay calm. 20 00:00:57,417 --> 00:00:58,790 - It's a misunderstanding, it's not like that. - Coach Nam. 21 00:00:58,791 --> 00:01:01,964 Who says this is only a misunderstanding?! 22 00:01:03,232 --> 00:01:04,312 Hey, put on your shoes. 23 00:01:04,313 --> 00:01:05,292 Hyungnim! 24 00:01:05,293 --> 00:01:06,806 Put on your shoes! 25 00:01:09,415 --> 00:01:11,822 How can you just take her away like this? 26 00:01:14,249 --> 00:01:15,713 Let's go. 27 00:01:30,313 --> 00:01:34,667 [Episode 14. Coach.] 28 00:01:38,065 --> 00:01:39,526 Coach Nam. 29 00:01:42,168 --> 00:01:45,743 How am I supposed to explain it to your father? 30 00:01:46,088 --> 00:01:48,540 If I bring you there, he'll be totally shocked. 31 00:01:48,541 --> 00:01:50,206 It's really nothing. 32 00:01:50,207 --> 00:01:51,551 I'm not going back. 33 00:01:51,552 --> 00:01:52,893 Oh, you wench. 34 00:01:52,894 --> 00:01:55,207 You were supposed to train here but look what happened. 35 00:01:55,208 --> 00:01:58,914 It's a one-sided thing from me, not Oppa. 36 00:01:58,915 --> 00:02:00,908 Enough, girl. 37 00:02:05,159 --> 00:02:07,415 It's about time. 38 00:02:08,449 --> 00:02:10,800 Hurry, follow me. 39 00:02:12,785 --> 00:02:16,256 What happened while I was sleeping? 40 00:02:18,162 --> 00:02:22,632 Oh, Shin Hwal must be having a tough time. 41 00:02:22,633 --> 00:02:25,195 Oh, what a pitiful fella. 42 00:02:26,769 --> 00:02:31,648 Hey, how can you wash clothes and shoes together? 43 00:02:32,098 --> 00:02:35,434 It's alright. What's wrong with it? 44 00:02:42,568 --> 00:02:45,425 But you're really pitiful too. 45 00:02:45,426 --> 00:02:47,192 You and Su In... 46 00:02:47,193 --> 00:02:48,893 Hey, hey! 47 00:02:48,894 --> 00:02:51,816 You're done now, please leave. 48 00:02:53,808 --> 00:02:55,215 Got it. 49 00:03:01,443 --> 00:03:03,161 See, see. 50 00:03:04,192 --> 00:03:06,975 The room is just like you. 51 00:03:08,717 --> 00:03:10,770 Get out now! 52 00:03:10,771 --> 00:03:11,780 I know. 53 00:03:11,781 --> 00:03:13,125 Go back to sleep. 54 00:03:20,047 --> 00:03:22,875 This is Jo Kun's stuff, 55 00:03:22,876 --> 00:03:23,901 I'm taking them. 56 00:03:27,147 --> 00:03:28,793 What on earth are you guys doing? 57 00:03:30,093 --> 00:03:33,301 I wanted to send her to Canada, 58 00:03:34,267 --> 00:03:37,598 I was thinking I'd help her achieve what she wanted to do. 59 00:03:39,405 --> 00:03:40,196 She wanted to go? 60 00:03:41,471 --> 00:03:43,361 She said she was thinking about it. 61 00:03:45,523 --> 00:03:46,793 Don't worry too much. 62 00:03:48,170 --> 00:03:52,568 Make a call later to check if they arrived safely. 63 00:04:17,828 --> 00:04:18,939 Why aren't you eating? 64 00:04:19,726 --> 00:04:21,075 Shall I order something different for you? 65 00:04:21,076 --> 00:04:26,139 I'm not going there, I'm going to stay here. 66 00:04:26,653 --> 00:04:29,823 Just you liking him is already a problem... 67 00:04:30,183 --> 00:04:31,898 Eat up. 68 00:04:32,306 --> 00:04:34,575 Coach Nam, you're really weird. 69 00:04:34,576 --> 00:04:36,976 I already told you, it's just unrequited love, 70 00:04:36,977 --> 00:04:39,167 why must you take it as some strange thing? 71 00:04:39,168 --> 00:04:40,413 Because of my one-sided love, 72 00:04:40,414 --> 00:04:42,918 Oppa is troubled and he's having a hard time, that's all. 73 00:04:42,919 --> 00:04:45,023 Oppa did nothing wrong at all. 74 00:04:45,024 --> 00:04:46,603 Oh, this girl. 75 00:04:46,604 --> 00:04:49,083 It takes 2 hands clapping together to make a sound. 76 00:04:49,084 --> 00:04:51,648 Just let me go back. 77 00:04:52,209 --> 00:04:53,773 Coach Nam! 78 00:04:53,798 --> 00:04:56,131 Shut up! 79 00:04:56,132 --> 00:04:59,257 Ahjumma, give me more kimchi here please. 80 00:05:01,257 --> 00:05:04,392 I'm going to the bathroom for a while. 81 00:05:05,006 --> 00:05:07,986 Come back quickly, before the noodles get soggy. 82 00:05:10,645 --> 00:05:13,947 Ahjumma, more pickles here, please. 83 00:05:18,069 --> 00:05:20,134 Your mail. 84 00:05:20,852 --> 00:05:23,008 Let me see. 85 00:05:37,446 --> 00:05:41,729 Lee Seung Ae homecoming solo concert? 86 00:05:42,369 --> 00:05:43,532 What? 87 00:05:45,550 --> 00:05:46,901 She's back! 88 00:05:47,086 --> 00:05:51,772 She's the one who pursued you for 4 years, right? 89 00:05:52,052 --> 00:05:54,238 Have you been receiving these all along? 90 00:05:54,960 --> 00:05:56,363 What are you talking about? 91 00:06:02,790 --> 00:06:04,977 Now tell me honestly, 92 00:06:05,323 --> 00:06:06,631 how many times have you met? 93 00:06:07,304 --> 00:06:08,426 You're going this time too? 94 00:06:09,281 --> 00:06:11,259 An invitation from your first love, Lee Seung Ae, 95 00:06:11,260 --> 00:06:12,476 you're not going? 96 00:06:12,477 --> 00:06:14,243 Why would I go? 97 00:06:14,244 --> 00:06:16,705 After you broke up with her, you suffered for 3 years, right? 98 00:06:18,070 --> 00:06:19,555 How about you try getting in touch? 99 00:06:20,587 --> 00:06:22,168 Why would I get in touch? 100 00:06:22,169 --> 00:06:23,984 So I get in touch and see her, then what? 101 00:06:23,985 --> 00:06:25,148 "How have you been doing?" 102 00:06:25,149 --> 00:06:26,507 "Are you married already?" 103 00:06:26,508 --> 00:06:28,861 do I see her just to ask such questions? 104 00:06:30,372 --> 00:06:32,618 It seems you do think of her. 105 00:06:33,308 --> 00:06:34,650 Why is she coming back to Korea? 106 00:06:34,651 --> 00:06:35,618 Is she married? 107 00:06:35,619 --> 00:06:37,659 How am I supposed to know? 108 00:06:39,230 --> 00:06:43,544 Hey, stop thinking about such nonsense, start your work. 109 00:06:43,545 --> 00:06:45,539 Why isn't Jae Wook here? 110 00:06:45,540 --> 00:06:48,260 Jo Kun, you must be happy. 111 00:06:48,461 --> 00:06:50,685 Your first love wants to get in touch. 112 00:06:51,671 --> 00:06:52,729 It's great, you silly. 113 00:06:52,730 --> 00:06:54,124 Are you jealous? 114 00:07:02,418 --> 00:07:04,231 Ha Ru. 115 00:07:17,839 --> 00:07:19,603 Hello? 116 00:07:19,604 --> 00:07:22,825 Oppa, it's me. 117 00:07:22,826 --> 00:07:24,418 Yes, where are you? 118 00:07:24,824 --> 00:07:27,797 This is a highway bus terminal. 119 00:07:27,798 --> 00:07:31,199 Oppa, can you please make a trip here? 120 00:07:31,200 --> 00:07:32,885 Where's Coach Nam? 121 00:07:32,886 --> 00:07:36,534 He's eating at the restaurant. 122 00:07:37,281 --> 00:07:39,135 Oppa, 123 00:07:39,136 --> 00:07:41,718 please help me. 124 00:07:41,719 --> 00:07:44,580 There's no way I can convince Coach Nam on my own. 125 00:07:46,512 --> 00:07:48,697 Tell him it's not the case for you, 126 00:07:48,698 --> 00:07:52,262 then give me a big scolding in front of him. 127 00:07:52,263 --> 00:07:56,559 Alright, which restaurant are you eating at? 128 00:07:56,560 --> 00:08:00,136 Got it, I'll be right there. Wait for me. 129 00:08:00,137 --> 00:08:01,572 Hey, is that Ha Ru? 130 00:08:01,573 --> 00:08:02,230 Yes. 131 00:08:02,231 --> 00:08:03,043 She's not going back? 132 00:08:37,018 --> 00:08:38,228 Oppa! 133 00:08:38,377 --> 00:08:39,838 Hey. 134 00:08:40,810 --> 00:08:41,965 Are you alright? 135 00:08:41,966 --> 00:08:43,026 Yes. 136 00:08:43,304 --> 00:08:44,764 Where's Coach Nam? 137 00:08:44,765 --> 00:08:47,900 I think he must be looking for me. 138 00:08:49,423 --> 00:08:50,638 Try calling him. 139 00:08:57,466 --> 00:08:59,610 Hello? 140 00:08:59,611 --> 00:09:02,464 I'm Shin Hwal. 141 00:09:02,465 --> 00:09:07,081 I'm here with Ha Ru at the terminal. 142 00:09:07,082 --> 00:09:10,766 How about having a talk with me before you go back? 143 00:09:11,461 --> 00:09:15,645 Alright, speak. Is it a misunderstanding? 144 00:09:15,646 --> 00:09:18,589 To me, Ha Ru is a good sister. 145 00:09:19,146 --> 00:09:22,052 Maybe not as much as Coach Nam, 146 00:09:22,053 --> 00:09:25,342 but I also hope Ha Ru can develop and grow up well. 147 00:09:26,615 --> 00:09:27,395 Yes. 148 00:09:27,396 --> 00:09:29,680 I, too, hope Ha Ru grows up well. 149 00:09:29,681 --> 00:09:32,666 Ha Ru's feelings for me, 150 00:09:32,667 --> 00:09:35,355 is probably similar to her liking you, Coach. 151 00:09:35,356 --> 00:09:38,417 Ha Ru has a great coach now and she's doing really well. 152 00:09:38,418 --> 00:09:40,426 If you continue with this, 153 00:09:40,427 --> 00:09:42,661 not only will her father be worried, 154 00:09:42,662 --> 00:09:44,714 Ha Ru will also regret her own behavior, 155 00:09:44,715 --> 00:09:46,448 and have a hard time. 156 00:09:46,647 --> 00:09:48,677 Ha Ru... 157 00:09:48,678 --> 00:09:51,607 To the Ha Ru right now, the most important thing is skating. 158 00:09:52,041 --> 00:09:56,321 In order to let her skate well and learn well, 159 00:09:56,322 --> 00:09:58,432 I'm planning to let her go to Canada. 160 00:10:01,938 --> 00:10:06,032 I will be calling her father to discuss this. 161 00:10:07,615 --> 00:10:09,295 Canada? 162 00:10:15,822 --> 00:10:17,605 Ha Ru, from now on, just focus on skating. 163 00:10:17,606 --> 00:10:19,772 Don't think about other things. 164 00:10:20,015 --> 00:10:24,643 Hwal, you too, you must keep the promise you made just now. 165 00:10:24,943 --> 00:10:26,740 Yes. 166 00:10:27,676 --> 00:10:28,927 I'm off. 167 00:10:28,928 --> 00:10:30,409 Coach Nam! 168 00:10:30,410 --> 00:10:33,052 Don't tell father anything funny. 169 00:10:33,053 --> 00:10:36,540 Just say I'm doing fine. 170 00:10:38,286 --> 00:10:41,510 Aigoo, this girl, aigoo, 171 00:10:41,511 --> 00:10:44,269 I don't know what you are. 172 00:10:44,270 --> 00:10:45,711 I'm off. 173 00:11:08,648 --> 00:11:11,926 Sorry, Oppa. 174 00:11:11,927 --> 00:11:13,003 What for? 175 00:11:14,316 --> 00:11:15,961 Liking you... 176 00:11:16,509 --> 00:11:19,264 seems to be such a serious matter. 177 00:11:19,724 --> 00:11:21,851 Seeing how angry Coach Nam got, 178 00:11:21,852 --> 00:11:23,592 I was really scared. 179 00:11:26,275 --> 00:11:27,836 What happened? 180 00:11:27,837 --> 00:11:30,826 The totally invincible Lee Ha Ru. 181 00:11:33,244 --> 00:11:35,462 You didn't eat yet, right? 182 00:11:35,463 --> 00:11:37,280 Aren't you hungry? 183 00:11:38,683 --> 00:11:39,920 I'm hungry. 184 00:11:46,460 --> 00:11:49,376 Wow, this place is great. 185 00:11:50,905 --> 00:11:52,241 Eat. 186 00:11:54,969 --> 00:11:56,576 Oppa, 187 00:11:57,342 --> 00:12:01,432 how much do you like me? 188 00:12:04,039 --> 00:12:05,513 No? 189 00:12:05,514 --> 00:12:07,704 Not even a little bit? 190 00:12:10,923 --> 00:12:12,896 Go to Canada first. 191 00:12:13,545 --> 00:12:16,285 Being with me will make it tough on you. 192 00:12:16,286 --> 00:12:18,044 What happened today, 193 00:12:18,045 --> 00:12:19,911 no one can guarantee it won't happen again. 194 00:12:19,912 --> 00:12:23,014 If that happens, you won't be able to skate anymore. 195 00:12:23,015 --> 00:12:26,005 I really don't want that. 196 00:12:28,098 --> 00:12:29,330 Then... 197 00:12:29,768 --> 00:12:33,826 if I go to Canada, those things will be solved? 198 00:12:38,796 --> 00:12:40,498 Ha Ru... 199 00:12:41,804 --> 00:12:45,293 Now you should think hard about your future. 200 00:12:45,563 --> 00:12:47,646 What kind of skating champion do you want to become? 201 00:12:48,017 --> 00:12:49,562 What you must do to get there? 202 00:12:49,563 --> 00:12:51,308 Think about such things. 203 00:12:53,686 --> 00:12:55,820 I don't know. 204 00:13:00,376 --> 00:13:01,936 Just eat. 205 00:13:01,937 --> 00:13:04,286 Eat and think. 206 00:13:14,798 --> 00:13:16,967 Oppa, 207 00:13:17,366 --> 00:13:18,925 Oppa, 208 00:13:18,926 --> 00:13:21,098 if I go to Canada, 209 00:13:21,099 --> 00:13:23,982 do you think it will end between us? 210 00:13:33,829 --> 00:13:36,734 You have no answer. 211 00:13:48,765 --> 00:13:49,954 Oppa, 212 00:13:49,955 --> 00:13:52,983 I want to go to Canada. 213 00:13:52,984 --> 00:13:56,546 I'll go there to try. 214 00:13:57,579 --> 00:13:58,629 But, 215 00:13:58,630 --> 00:14:02,205 if I go like this, can I still study? 216 00:14:02,206 --> 00:14:04,424 No problem. 217 00:14:05,561 --> 00:14:09,430 Fine. We'll look for a school tomorrow, 218 00:14:09,466 --> 00:14:10,832 then work on the procedures. 219 00:14:14,108 --> 00:14:15,343 Alright. 220 00:14:15,684 --> 00:14:17,327 Sorry, 221 00:14:18,060 --> 00:14:20,208 can you go yourself? 222 00:14:23,583 --> 00:14:25,641 Yes, no problem. 223 00:14:28,039 --> 00:14:29,792 After I go to Canada, 224 00:14:30,111 --> 00:14:33,544 I'll skate hard and gather more knowledge. 225 00:14:34,877 --> 00:14:37,224 After that when I come back, 226 00:14:38,035 --> 00:14:40,663 I want to hold your hand without any qualms. 227 00:14:41,848 --> 00:14:43,377 And, 228 00:14:43,378 --> 00:14:47,234 become someone you will not be embarrassed of. 229 00:14:47,235 --> 00:14:50,758 Then I'll see you, Oppa. 230 00:15:00,254 --> 00:15:01,291 Let's go. 231 00:15:20,713 --> 00:15:23,955 Wow! Who's that? 232 00:15:24,941 --> 00:15:25,946 An acquaintance? 233 00:15:27,503 --> 00:15:29,122 She's really pretty. 234 00:15:31,737 --> 00:15:33,875 She is very pretty. 235 00:15:34,221 --> 00:15:36,386 In college, everyone thought so too. 236 00:15:37,536 --> 00:15:40,257 But this kind of girl is a little boring. 237 00:15:40,974 --> 00:15:43,108 I'm better, aren't I? 238 00:15:48,238 --> 00:15:50,666 She's totally different from you. 239 00:15:51,659 --> 00:15:53,081 Different? 240 00:15:53,082 --> 00:15:54,144 How? 241 00:15:54,145 --> 00:15:56,614 She's the pure type of girl, you know. 242 00:15:56,615 --> 00:15:58,020 Every man's dream. 243 00:15:58,021 --> 00:15:59,330 Hey, 244 00:15:59,683 --> 00:16:01,613 if every woman on earth is pure, 245 00:16:01,614 --> 00:16:02,662 what's the meaning? 246 00:16:03,570 --> 00:16:06,393 But when you were in college, what were you like? 247 00:16:06,394 --> 00:16:09,609 Tell me one of the hairstyles you used to keep back then. 248 00:16:10,052 --> 00:16:12,114 Just as I like it. 249 00:16:12,115 --> 00:16:14,289 Style is not something that's fixed, you know. 250 00:16:14,290 --> 00:16:15,861 You were a hippie, weren't you? 251 00:16:15,862 --> 00:16:17,367 At night, you'd go to the hill behind the school, 252 00:16:17,368 --> 00:16:19,613 gaze at stars all night and have a wild time, right? 253 00:16:19,614 --> 00:16:21,079 Yes, 254 00:16:21,080 --> 00:16:22,323 how did you know? 255 00:16:22,324 --> 00:16:27,067 Looking at your style now, I can totally guess. 256 00:16:27,068 --> 00:16:29,215 In college, you never had a boyfriend, right? 257 00:16:29,680 --> 00:16:30,869 Yes, 258 00:16:30,870 --> 00:16:32,663 how did you know all that? 259 00:16:33,692 --> 00:16:35,367 You're so accurate. 260 00:16:39,025 --> 00:16:40,866 But, 261 00:16:41,162 --> 00:16:43,222 can you remember your first love? 262 00:16:44,213 --> 00:16:45,693 You're asking if I remember? 263 00:16:47,193 --> 00:16:48,925 Of course, I remember her. 264 00:16:49,814 --> 00:16:52,309 The place where I first held her hand, 265 00:16:52,411 --> 00:16:54,860 the movie we first watched together, 266 00:16:54,861 --> 00:16:57,411 I even remember the seat number too. 267 00:16:57,412 --> 00:16:58,941 How can you do that? 268 00:16:59,651 --> 00:17:01,573 Are all men like you? 269 00:17:04,356 --> 00:17:06,307 The memory of my heart almost stopping, 270 00:17:06,308 --> 00:17:08,639 how can that be forgotten easily? 271 00:17:08,640 --> 00:17:11,183 To every man, the first love is... 272 00:17:11,184 --> 00:17:12,895 just that kind of... since I can't have it, 273 00:17:12,896 --> 00:17:14,668 I'll long for it and treasure it even more, 274 00:17:14,669 --> 00:17:16,826 that's what it is. 275 00:17:20,729 --> 00:17:22,230 Hey, what happened? 276 00:17:22,231 --> 00:17:24,339 Why are you back here? 277 00:17:24,827 --> 00:17:26,010 Ha Ru, are you alright? 278 00:17:26,011 --> 00:17:27,026 Yes. 279 00:17:27,027 --> 00:17:28,294 Where's Coach Nam? 280 00:17:28,295 --> 00:17:29,839 He's gone back. 281 00:17:30,980 --> 00:17:34,236 Oppas, I'm sorry you were disturbed by the noise. 282 00:17:34,237 --> 00:17:36,338 Hey, what happened? 283 00:17:36,339 --> 00:17:37,597 What did you say to Coach Nam? 284 00:17:38,311 --> 00:17:41,002 I told him after the competition, I'm sending her to Canada. 285 00:17:41,003 --> 00:17:43,009 You're really going to? 286 00:17:43,010 --> 00:17:45,748 I'm going up first. 287 00:17:45,980 --> 00:17:46,967 Rest well. 288 00:17:49,888 --> 00:17:53,223 So in the end, you promised to send her to Canada. 289 00:17:53,378 --> 00:17:55,217 Did Ha Ru say she will go? 290 00:17:55,218 --> 00:17:57,342 Maybe she got scared this time too, 291 00:17:57,343 --> 00:17:58,524 she said she'll go. 292 00:18:01,139 --> 00:18:04,107 But if you send her there, 293 00:18:04,108 --> 00:18:06,682 what will happen to you? 294 00:18:06,683 --> 00:18:08,186 What else can happen? 295 00:18:08,187 --> 00:18:09,789 I'll just prepare everything and send her off, that's all. 296 00:18:15,455 --> 00:18:18,418 Hey, when did Hwal get back? 297 00:18:18,419 --> 00:18:20,374 I don't know. 298 00:18:20,375 --> 00:18:22,904 So strange. 299 00:18:24,489 --> 00:18:26,763 Jo Kun, 300 00:18:26,983 --> 00:18:29,953 let me tell you a piece of big news that you'll be interested in. 301 00:18:30,699 --> 00:18:31,889 What? 302 00:18:32,230 --> 00:18:36,225 Lee Seung Ae is still not married yet. 303 00:18:36,356 --> 00:18:37,699 So what am I supposed to do? 304 00:18:39,307 --> 00:18:40,866 Nothing, just... 305 00:18:41,855 --> 00:18:43,371 What? 306 00:18:43,607 --> 00:18:45,075 What are you doing? 307 00:18:45,076 --> 00:18:48,683 Hey, why isn't she married yet? 308 00:18:49,003 --> 00:18:52,109 Could it be she cannot forget her first love, Jo Kun? 309 00:18:53,311 --> 00:18:55,810 Why are you doing this? 310 00:18:55,811 --> 00:18:58,136 This was more than 10 years ago, 311 00:18:58,137 --> 00:18:59,721 you're really crazy. 312 00:18:59,722 --> 00:19:01,452 You're jealous? 313 00:19:02,310 --> 00:19:03,886 Ha, jealous? 314 00:19:03,887 --> 00:19:05,389 I'm even better than her. 315 00:19:05,390 --> 00:19:06,526 Stop thinking about nonsense. 316 00:19:06,527 --> 00:19:08,745 Hey, look at something else. 317 00:19:11,636 --> 00:19:12,969 Hey, Jo Kun, 318 00:19:13,624 --> 00:19:16,075 if I flipped my hair up like this, 319 00:19:16,076 --> 00:19:18,185 will I look pure? 320 00:19:18,186 --> 00:19:19,042 Yes? 321 00:19:19,043 --> 00:19:20,201 I look pure, right? 322 00:19:20,202 --> 00:19:22,076 Very pure. 323 00:19:24,561 --> 00:19:26,544 Hey, stop looking. 324 00:19:46,502 --> 00:19:50,398 Once I open my eyes, I'll remember her. 325 00:20:08,088 --> 00:20:10,896 You guys, how have you been? 326 00:20:10,897 --> 00:20:13,471 Long time no see. 327 00:20:15,430 --> 00:20:17,031 She's still not up yet. 328 00:20:33,094 --> 00:20:35,559 So early in the morning, what are you doing there? 329 00:20:37,245 --> 00:20:39,614 I'm here to deliver breakfast. 330 00:20:39,615 --> 00:20:41,424 Take it together with your milk. 331 00:20:42,156 --> 00:20:43,680 Why didn't you call me? 332 00:20:44,354 --> 00:20:46,761 Why must I be calling you, Hyun Tae? 333 00:20:47,250 --> 00:20:48,351 Well, just ask... 334 00:20:48,632 --> 00:20:50,655 "Did you sleep well?" 335 00:20:50,656 --> 00:20:52,382 "Have you been well?" 336 00:20:52,383 --> 00:20:54,381 "Are you bored?" 337 00:20:54,382 --> 00:20:56,063 Don't you know these few ways of greeting? 338 00:20:56,419 --> 00:20:58,741 The one who's saying all this didn't call either. 339 00:21:00,399 --> 00:21:02,097 Ah, you were waiting for my call. 340 00:21:05,578 --> 00:21:06,853 What are you doing today? 341 00:21:06,854 --> 00:21:07,884 I've an appointment. 342 00:21:09,759 --> 00:21:11,205 She still rejects me. 343 00:21:12,295 --> 00:21:14,701 Got it. Then I shall... 344 00:21:15,415 --> 00:21:18,693 Why? I'm free tonight. 345 00:21:21,931 --> 00:21:24,893 Not too late, let's meet about 5pm. 346 00:21:27,686 --> 00:21:28,821 But... 347 00:21:28,822 --> 00:21:30,751 Where? You didn't tell me the venue yet. 348 00:21:32,996 --> 00:21:35,223 Let's meet at the book store in front. 349 00:21:35,807 --> 00:21:38,334 Ah, I'd be so bored before 5pm. 350 00:21:39,227 --> 00:21:40,350 See you later. 351 00:21:40,453 --> 00:21:41,297 Bye. 352 00:21:50,636 --> 00:21:54,524 Coach Nam told me about it. 353 00:21:54,525 --> 00:21:56,585 Is it alright to trouble you so much? 354 00:21:58,684 --> 00:21:59,643 It's no trouble. 355 00:22:01,315 --> 00:22:03,750 She was planning to go to college here anyway, 356 00:22:04,219 --> 00:22:06,287 there's not much difference. 357 00:22:06,288 --> 00:22:08,784 You don't have to worry too much. 358 00:22:09,386 --> 00:22:11,128 2 years, right? 359 00:22:12,246 --> 00:22:14,473 What is Ha Ru doing now? 360 00:22:14,651 --> 00:22:15,424 Please wait. 361 00:22:26,010 --> 00:22:28,415 Yes, Dad? 362 00:22:28,416 --> 00:22:32,174 Have you confidence in yourself? 363 00:22:32,209 --> 00:22:34,186 You can't even speak their language... 364 00:22:34,556 --> 00:22:37,663 I believe I can do it. 365 00:22:37,664 --> 00:22:39,710 But Dad, 366 00:22:39,711 --> 00:22:42,674 will you be alright by yourself without me? 367 00:22:43,666 --> 00:22:45,087 Don't worry about that, 368 00:22:45,088 --> 00:22:46,465 Coach Nam is here, 369 00:22:46,759 --> 00:22:48,230 and people we know are all around me. 370 00:22:49,604 --> 00:22:51,538 Dad, 371 00:22:51,539 --> 00:22:52,962 I'm sorry. 372 00:22:52,963 --> 00:22:54,562 Sorry for what? 373 00:22:54,563 --> 00:22:57,350 I can't pay for your tuition, 374 00:22:57,351 --> 00:23:00,148 so I'm the one who should be sorry. 375 00:23:00,149 --> 00:23:01,977 Ha Ru, 376 00:23:01,978 --> 00:23:04,030 you know how I feel, right? 377 00:23:08,936 --> 00:23:10,883 Dad, 378 00:23:10,884 --> 00:23:13,804 before I go I'd be sure to make a trip home first. 379 00:23:14,196 --> 00:23:15,666 I can come see you. 380 00:23:15,667 --> 00:23:16,978 I will come. 381 00:23:16,979 --> 00:23:18,306 Don't worry. 382 00:23:18,307 --> 00:23:20,351 Make all your preparations. 383 00:23:20,352 --> 00:23:22,701 Alright, I'm hanging up. 384 00:23:38,518 --> 00:23:39,870 Last night, there wasn't any practice, 385 00:23:39,871 --> 00:23:41,431 so you stayed up late to play, did you? 386 00:23:41,432 --> 00:23:44,178 What play? I studied through the night. 387 00:23:44,179 --> 00:23:46,107 Aren't you preparing for exams? 388 00:23:46,108 --> 00:23:48,058 Ah, end of term exams! 389 00:23:48,059 --> 00:23:50,294 I study too, occasionally. 390 00:23:50,295 --> 00:23:53,046 But once I start on a book, I get tired. 391 00:23:53,047 --> 00:23:56,058 Do skating athletes have to be good at studies too? 392 00:23:56,059 --> 00:23:58,460 Don't you know you're already 3rd year in Senior High? 393 00:23:58,461 --> 00:24:00,352 You're not planning to go to college? 394 00:24:00,353 --> 00:24:01,837 College? 395 00:24:01,838 --> 00:24:03,057 Are you going? 396 00:24:03,058 --> 00:24:04,902 What's the use of going to college? 397 00:24:04,903 --> 00:24:07,557 Why do I have to explain it to you? 398 00:24:08,486 --> 00:24:09,550 Talking about such things to 399 00:24:09,551 --> 00:24:12,195 someone who has no idea, it's just a waste of my breath. 400 00:24:13,669 --> 00:24:16,670 But do I really have no idea? 401 00:24:17,138 --> 00:24:19,295 Hey, I'm going to Canada, 402 00:24:19,296 --> 00:24:20,790 what do you think about that? 403 00:24:21,254 --> 00:24:22,437 What? 404 00:24:23,724 --> 00:24:26,382 What will I do when I go to Canada? 405 00:24:28,771 --> 00:24:31,077 How are you going to Canada? 406 00:24:31,078 --> 00:24:32,668 You're chatting again, 407 00:24:32,669 --> 00:24:34,464 once you're done warming up, come on down. 408 00:24:34,734 --> 00:24:37,729 Coach, Ha Ru says she's going to Canada. 409 00:24:38,628 --> 00:24:39,873 What? 410 00:24:39,908 --> 00:24:41,572 Have you discussed this with Oppa? 411 00:24:42,455 --> 00:24:43,628 Yes. 412 00:24:43,952 --> 00:24:46,493 Oppa says he'll support me all the way. 413 00:24:47,295 --> 00:24:49,437 I don't know why I'm so privileged. 414 00:24:50,529 --> 00:24:52,348 Canada... 415 00:24:52,349 --> 00:24:55,451 Never thought about it, not even in my dreams. 416 00:24:55,452 --> 00:24:58,100 But this is rather sudden. 417 00:24:58,191 --> 00:25:00,685 Why did you decide on it so suddenly? 418 00:25:02,593 --> 00:25:05,749 I just want to go quickly. 419 00:25:06,208 --> 00:25:08,949 You said Canada's good, right? 420 00:25:08,999 --> 00:25:11,660 But if you go just like that, it'll be tough on you. 421 00:25:11,661 --> 00:25:13,644 I went through that myself, you know. 422 00:25:16,733 --> 00:25:17,942 Coach, 423 00:25:17,943 --> 00:25:21,706 what was it like when you first went to Canada? 424 00:25:23,689 --> 00:25:26,694 I went there because I didn't want to skate. 425 00:25:27,865 --> 00:25:28,905 Really? 426 00:25:31,115 --> 00:25:33,957 But why did you go to Canada anyway? 427 00:25:36,188 --> 00:25:38,419 On a coincidental occasion, 428 00:25:38,420 --> 00:25:41,091 I met an elderly coach, 429 00:25:41,092 --> 00:25:44,811 he was teaching a bunch of kids who could have been his grandchildren. 430 00:25:44,812 --> 00:25:48,067 But it seemed so fun when he was teaching, 431 00:25:48,068 --> 00:25:51,686 you can't tell if it was training or playing around. 432 00:25:51,744 --> 00:25:53,824 At that time I thought, 433 00:25:53,825 --> 00:25:57,523 if only I can become a coach just like him. 434 00:26:00,952 --> 00:26:02,787 But, 435 00:26:03,027 --> 00:26:06,380 Ha Ru, why did you ask me about this? 436 00:26:06,538 --> 00:26:09,643 Ha Ru, why do you want to go to Canada? 437 00:26:11,789 --> 00:26:14,273 Don't tell me, 438 00:26:14,274 --> 00:26:18,569 you're going because of Oppa? 439 00:26:25,211 --> 00:26:29,494 Ha Ru, you like Oppa? 440 00:26:35,993 --> 00:26:37,490 Hey! 441 00:26:37,992 --> 00:26:40,157 Big trouble, come over. 442 00:26:40,661 --> 00:26:42,262 Get over here, quick. 443 00:26:42,364 --> 00:26:43,057 What? 444 00:26:43,058 --> 00:26:44,966 This is crazy. 445 00:26:49,181 --> 00:26:50,452 Look at this. 446 00:26:50,837 --> 00:26:53,910 I heard this was the prize-winning piece from 2002. 447 00:26:55,415 --> 00:26:58,081 When I saw this in the editing room, I almost went insane. 448 00:26:58,350 --> 00:27:00,570 Why didn't we check this out before? 449 00:27:00,824 --> 00:27:04,413 The presentation is just a week away, what are we going to do? 450 00:27:06,763 --> 00:27:09,497 The concept idea is exactly same as ours. 451 00:27:10,274 --> 00:27:11,690 What should we do? 452 00:27:12,053 --> 00:27:14,348 Should we go ahead to present this? 453 00:27:15,209 --> 00:27:18,739 We had a few catchphrase backups, don't we? 454 00:27:18,929 --> 00:27:21,021 This is our proposal A, 455 00:27:21,078 --> 00:27:25,310 other than this, we had Transformers etc, right? 456 00:27:27,082 --> 00:27:30,177 We have no choice, we have to think of something else. 457 00:27:31,489 --> 00:27:34,115 Hey, we have no time, let's hurry. 458 00:27:34,462 --> 00:27:36,035 Ah! 459 00:27:36,245 --> 00:27:38,689 It's all my fault. 460 00:27:55,667 --> 00:27:56,615 Hey, Lee Ha Ru! 461 00:28:01,179 --> 00:28:03,110 I heard you are going to Canada. 462 00:28:03,227 --> 00:28:06,118 You're just amazing, who did you hear it from? 463 00:28:07,707 --> 00:28:09,610 Here, let's sit here for a while. 464 00:28:12,896 --> 00:28:15,797 If I don't know about you, who else will? 465 00:28:17,646 --> 00:28:19,507 And I'm with the idea fully. 466 00:28:19,942 --> 00:28:22,271 I didn't ask for your opinion. 467 00:28:26,526 --> 00:28:29,489 It's Hyungnim #3 who wants you to go, right? 468 00:28:30,431 --> 00:28:33,932 If you go, it's also because of Hyungnim #3. 469 00:28:35,027 --> 00:28:37,758 If you keep saying these strange things, 470 00:28:37,759 --> 00:28:39,629 then don't show up in front of me. 471 00:28:40,236 --> 00:28:42,828 Oppa and I didn't decide on this all that easily. 472 00:28:43,041 --> 00:28:45,328 I don't like your casual criticism. 473 00:28:47,849 --> 00:28:49,541 It's a great decision. 474 00:28:51,048 --> 00:28:54,349 I don't want you to have it tough. 475 00:29:05,081 --> 00:29:07,022 I want to go there with you too. 476 00:29:07,098 --> 00:29:08,441 Where? 477 00:29:08,442 --> 00:29:09,743 Canada? 478 00:29:10,224 --> 00:29:11,184 What do you want to go there for? 479 00:29:11,185 --> 00:29:13,719 What about your training? 480 00:29:13,720 --> 00:29:17,703 Just wait and see how I'm going to follow you there. 481 00:29:22,341 --> 00:29:24,745 Lee Ha Ru, 482 00:29:24,997 --> 00:29:27,849 you have to perform well in Canada too. 483 00:29:27,884 --> 00:29:29,847 I will follow you there soon. 484 00:29:32,302 --> 00:29:33,161 I'm off. 485 00:29:42,094 --> 00:29:44,263 Something to make me whole, 486 00:29:44,264 --> 00:29:45,968 something to fill me up, 487 00:29:45,969 --> 00:29:47,248 my source of energy, 488 00:29:47,275 --> 00:29:49,133 my... 489 00:29:49,392 --> 00:29:51,402 makes me... 490 00:29:51,403 --> 00:29:53,110 I... 491 00:29:53,750 --> 00:29:54,555 anything else? 492 00:29:54,556 --> 00:29:56,528 my... 493 00:29:56,745 --> 00:29:58,165 Freedom. 494 00:29:58,166 --> 00:30:00,054 The thing that makes me whole... 495 00:30:01,282 --> 00:30:03,072 What exactly is it that makes me whole? 496 00:30:03,073 --> 00:30:04,858 We have no more time. 497 00:30:04,859 --> 00:30:07,711 Let's approach it in the simplest manner. 498 00:30:08,137 --> 00:30:10,199 What is it that will make us whole? 499 00:30:10,200 --> 00:30:11,323 Hey, Jang Hyun Tae, 500 00:30:11,324 --> 00:30:12,747 what is it that make you whole? 501 00:30:12,748 --> 00:30:13,858 Food? 502 00:30:15,084 --> 00:30:17,542 Oh, you should first make your brains whole, you jerk. 503 00:30:17,543 --> 00:30:19,248 I have to go get Ha Ru now. 504 00:30:19,249 --> 00:30:22,538 The meeting's not over yet, where are you going? 505 00:30:25,574 --> 00:30:28,640 Hey, about Ha Ru leaving, 506 00:30:28,919 --> 00:30:30,306 have you discussed it with the family? 507 00:30:30,563 --> 00:30:32,186 Yesterday, I spoke to her father on the phone. 508 00:30:34,781 --> 00:30:36,553 Her father must be full of regrets. 509 00:30:37,560 --> 00:30:40,656 Sending his daughter, born in his old age, overseas, 510 00:30:40,657 --> 00:30:42,414 he must be really sad. 511 00:30:43,657 --> 00:30:46,422 To support her must be tough too, right? 512 00:30:46,423 --> 00:30:48,056 I'm off. 513 00:30:48,336 --> 00:30:49,556 Hey, try to think of something else... 514 00:30:49,557 --> 00:30:51,788 the thing that makes you whole. 515 00:30:51,789 --> 00:30:52,420 Basketball? 516 00:30:52,421 --> 00:30:54,806 Hey, how about Father? 517 00:30:54,807 --> 00:30:55,695 Father? 518 00:30:55,696 --> 00:30:57,336 Always silent in the background, 519 00:30:57,337 --> 00:31:00,725 a father who keeps watch over his children. 520 00:31:00,759 --> 00:31:04,044 The father who tells us our life direction, 521 00:31:04,045 --> 00:31:07,443 the father who becomes our pillar of strength no matter where he is. 522 00:31:10,100 --> 00:31:11,310 Oh, this is not bad. 523 00:31:11,311 --> 00:31:12,383 Yes, it's not bad. 524 00:31:12,384 --> 00:31:14,873 The father who always fills me up. 525 00:31:14,990 --> 00:31:16,324 Oh, father is good. 526 00:31:16,325 --> 00:31:17,887 I think we've got something really good in our hands. 527 00:31:17,922 --> 00:31:19,710 You guys think over it, I'm off. 528 00:31:20,083 --> 00:31:21,773 Hey, you just go? 529 00:31:53,132 --> 00:31:54,167 You're late. 530 00:31:55,381 --> 00:31:56,819 Rock, scissors, cloth. 531 00:31:56,820 --> 00:31:57,806 Quickly. 532 00:31:57,807 --> 00:32:00,113 Rock, scissors, cloth! 533 00:32:00,114 --> 00:32:01,158 I won. 534 00:32:02,477 --> 00:32:03,778 Since I won, 535 00:32:03,779 --> 00:32:04,693 I'll ride the bicycle, 536 00:32:04,694 --> 00:32:06,662 you hold the book and follow behind. 537 00:32:06,663 --> 00:32:09,879 Aja! Victory! Great! Oh yeah! 538 00:32:09,880 --> 00:32:10,804 Let's go, hurry. 539 00:32:10,805 --> 00:32:11,554 Come on. 540 00:32:14,741 --> 00:32:16,506 1, 2, 1, 2. 541 00:32:19,231 --> 00:32:23,435 Aigoo, how can an athlete be so unfit? 542 00:32:23,436 --> 00:32:26,500 I'm going to run with some energy now. 543 00:32:26,501 --> 00:32:27,811 Yes, run. Let's see you run. 544 00:32:27,812 --> 00:32:29,980 I might be even faster than the bicycle. 545 00:32:32,082 --> 00:32:33,305 I'm faster. 546 00:32:33,306 --> 00:32:34,706 Again. 547 00:32:34,880 --> 00:32:35,578 Rock, scissors, cloth. 548 00:32:35,579 --> 00:32:37,330 Rock, scissors, cloth? Alright. 549 00:32:38,080 --> 00:32:38,816 Wait. 550 00:32:38,817 --> 00:32:40,507 - Rock, scissors, cloth! - Cloth! 551 00:32:40,893 --> 00:32:42,001 Rock, scissors, cloth! 552 00:32:42,002 --> 00:32:42,939 Aha, ya! 553 00:32:42,940 --> 00:32:44,346 - Again. - Rock, scissors, cloth! 554 00:32:44,621 --> 00:32:45,768 Aja! 555 00:32:46,079 --> 00:32:47,189 Again! 556 00:32:46,929 --> 00:32:47,529 - Again? - Yes. 557 00:32:47,521 --> 00:32:49,326 Rock, scissors, cloth! 558 00:32:49,715 --> 00:32:51,474 You can't win. 559 00:32:51,475 --> 00:32:52,355 Let's do it one more time. 560 00:32:52,356 --> 00:32:53,271 - Just once more? - Yes. 561 00:32:53,507 --> 00:32:55,388 Rock, scissors, cloth! 562 00:32:55,389 --> 00:32:57,387 What? What do you want me to show? 563 00:32:57,388 --> 00:32:58,210 Rock. 564 00:32:58,211 --> 00:32:59,406 Rock? Alright. 565 00:32:59,407 --> 00:33:01,225 Rock, scissors, cloth! 566 00:33:01,226 --> 00:33:02,316 You lost again. 567 00:33:02,317 --> 00:33:03,901 Last time. 568 00:33:03,902 --> 00:33:04,801 - Last? - Yes. 569 00:33:04,802 --> 00:33:06,052 What should I show this time? 570 00:33:06,053 --> 00:33:06,994 Scissors. 571 00:33:06,551 --> 00:33:07,187 Scissors? 572 00:33:07,188 --> 00:33:09,008 Rock, scissors, cloth! 573 00:33:11,284 --> 00:33:12,829 You won, you ride it. 574 00:33:12,830 --> 00:33:14,942 Play cheat t. You play cheat. 575 00:33:14,943 --> 00:33:15,799 Here. 576 00:33:18,305 --> 00:33:20,326 Ah! Wait. 577 00:33:20,327 --> 00:33:21,429 - What? - My bag. 578 00:33:21,430 --> 00:33:23,694 Now, let's go! 579 00:33:33,165 --> 00:33:34,606 Here. 580 00:33:35,322 --> 00:33:36,366 Rock, scissors, cloth. 581 00:33:36,367 --> 00:33:37,852 What are we going to do this time? 582 00:33:37,853 --> 00:33:39,172 Ah, water. 583 00:33:39,173 --> 00:33:41,415 Rock, scissors, cloth! 584 00:33:42,147 --> 00:33:43,508 For real, one more time. 585 00:33:43,509 --> 00:33:45,197 - Really the last time. - Really? 586 00:33:45,198 --> 00:33:46,947 - Rock, scissors... - Winner splashes water. 587 00:33:52,704 --> 00:33:53,422 Rock, scissors, cloth! 588 00:34:10,036 --> 00:34:12,557 Ah, this is good. 589 00:34:18,614 --> 00:34:19,574 Rock, scissors, cloth. 590 00:34:19,912 --> 00:34:21,365 - Ah! - Why? 591 00:34:23,148 --> 00:34:24,620 Don't be afraid. 592 00:34:24,621 --> 00:34:27,162 This time, winner gets the book. 593 00:34:27,460 --> 00:34:28,811 Rock, scissors, cloth! 594 00:34:28,812 --> 00:34:30,997 Rock, scissors, cloth! 595 00:34:31,701 --> 00:34:32,680 I lost. 596 00:34:32,681 --> 00:34:33,856 No choice. 597 00:34:33,857 --> 00:34:35,303 Take it. 598 00:34:39,150 --> 00:34:40,937 But there's a homework. 599 00:34:41,186 --> 00:34:43,451 You finish a chapter and you tell me. 600 00:34:44,038 --> 00:34:46,248 I read a bit of it at the book store just now, 601 00:34:46,249 --> 00:34:47,945 but I had no idea what it was saying. 602 00:34:47,946 --> 00:34:50,164 Maybe because it's in English? 603 00:34:50,165 --> 00:34:52,545 So when you finish reading it, call me and tell me. 604 00:34:52,546 --> 00:34:54,677 You make me do such strange things. 605 00:34:54,678 --> 00:34:58,133 So you won't know if I just make up something, right? 606 00:34:58,319 --> 00:35:02,231 Oh yes, you do lie very well. 607 00:35:02,232 --> 00:35:04,393 Then go ahead and try making it up. 608 00:35:05,074 --> 00:35:06,850 I'm good at lying? 609 00:35:06,851 --> 00:35:08,036 Yes. 610 00:35:08,037 --> 00:35:10,377 You obviously like me but you lied that you don't. 611 00:35:13,165 --> 00:35:14,513 No, 612 00:35:14,962 --> 00:35:17,257 I was just hoping for that. 613 00:35:17,681 --> 00:35:21,225 That's right, I never tell lies. 614 00:35:22,492 --> 00:35:24,770 Wow, I'm really disappointed. 615 00:35:25,280 --> 00:35:27,082 So you really hated me. 616 00:35:29,107 --> 00:35:31,505 At the beginning, I really hated you. 617 00:35:31,899 --> 00:35:35,345 Then slowly I got curious. 618 00:35:35,881 --> 00:35:37,381 Curious? 619 00:35:37,382 --> 00:35:38,403 Just ask me. 620 00:35:41,597 --> 00:35:43,270 From your place to mine, 621 00:35:43,271 --> 00:35:45,819 how long does it take on the bicycle? 622 00:35:45,820 --> 00:35:48,521 And where did you get this bicycle from? 623 00:35:48,522 --> 00:35:50,176 It's so cute. 624 00:35:50,177 --> 00:35:53,254 And that strange sleeping bag, that basketball hoop stand. 625 00:35:53,255 --> 00:35:55,977 Where did you get that basketball hoop stand from? 626 00:35:55,978 --> 00:35:57,292 28 minutes. 627 00:35:57,836 --> 00:36:02,315 From my place to yours, it takes 28 minutes. 628 00:36:04,239 --> 00:36:05,535 Out from my place, 629 00:36:05,536 --> 00:36:08,881 turn right to the supermarket, that's 300m. 630 00:36:08,882 --> 00:36:11,847 Taking the pedestrian path to the bicycle lane, 631 00:36:11,848 --> 00:36:15,885 there are 7 broken floor tiles on the right. 632 00:36:15,886 --> 00:36:20,471 I'll pass the laundry, fried chicken shop, supermarket, turn left, 633 00:36:20,472 --> 00:36:25,296 once I get past the 12 willow trees, I'll see your house. 634 00:36:26,088 --> 00:36:29,443 Yellow fence, green door. 635 00:36:38,083 --> 00:36:41,045 You're showing off to me your memory power, are you? 636 00:36:42,128 --> 00:36:44,356 Yes, Ahjumma. 637 00:36:44,740 --> 00:36:45,855 This ahjussi is really... 638 00:36:52,256 --> 00:36:54,942 Here, the last rock, scissors, cloth. 639 00:36:56,619 --> 00:36:58,539 And what is it for this time? 640 00:36:58,540 --> 00:37:01,635 This time round, the loser gazes at the winner, 641 00:37:01,636 --> 00:37:03,756 till that person disappears from sight. 642 00:37:03,945 --> 00:37:05,459 - Last - Last. 643 00:37:05,723 --> 00:37:08,817 But make this one special, with eyes closed, OK? 644 00:37:08,933 --> 00:37:09,970 Alright. 645 00:37:09,971 --> 00:37:11,111 Great. 646 00:37:11,446 --> 00:37:14,047 Rock, scissors, cloth! 647 00:37:14,893 --> 00:37:17,660 Ah, I lost. 648 00:37:17,661 --> 00:37:19,801 I really wanted to win. 649 00:37:19,802 --> 00:37:21,409 I saw you make the change. 650 00:37:21,410 --> 00:37:23,039 Go on. 651 00:37:30,477 --> 00:37:31,812 Take care. 652 00:37:33,082 --> 00:37:34,297 Call me. 653 00:37:57,380 --> 00:37:58,202 Let's go. 654 00:38:06,738 --> 00:38:08,679 Jo Kun is having a hard time, right? 655 00:38:08,680 --> 00:38:10,060 Yes. 656 00:38:12,602 --> 00:38:14,139 Shall I help clean your ears? 657 00:38:15,826 --> 00:38:16,980 Yes. 658 00:38:17,225 --> 00:38:19,355 Ah, this is good. 659 00:38:21,029 --> 00:38:23,819 When Mom cleaned our ears when we were young, 660 00:38:23,820 --> 00:38:27,913 it was so soothing we feel like sleeping, right? 661 00:38:27,914 --> 00:38:30,711 Oh, I got one out. 662 00:38:30,712 --> 00:38:32,087 Let me see. 663 00:38:32,913 --> 00:38:35,558 Oh, it's so dirty. 664 00:38:40,002 --> 00:38:44,635 The concert is this weekend. 665 00:38:44,762 --> 00:38:45,652 What? 666 00:38:45,653 --> 00:38:48,058 If you're not going because of me, 667 00:38:48,059 --> 00:38:49,828 you don't have to do that. 668 00:38:49,829 --> 00:38:51,901 It's alright with me. 669 00:38:52,302 --> 00:38:55,772 Hey, Kang Sang Hee, enough already. 670 00:38:56,027 --> 00:38:57,676 Or shall we go together? 671 00:39:02,122 --> 00:39:04,724 If you really insist. 672 00:39:05,636 --> 00:39:08,340 Actually, I don't mind going. 673 00:39:11,925 --> 00:39:14,060 But I'm not sure if you'd really be fine with that. 674 00:39:14,386 --> 00:39:18,268 Hey, I'm cleaning your ears. 675 00:39:18,628 --> 00:39:22,220 Ah, why did you go so deep in? What you doing? 676 00:39:22,346 --> 00:39:23,564 Don't move. 677 00:39:23,565 --> 00:39:25,189 Alright, I know. 678 00:39:53,481 --> 00:39:54,779 Hey, 679 00:39:55,847 --> 00:39:57,153 you're not sleeping yet? 680 00:39:57,154 --> 00:39:58,355 Yes. 681 00:39:59,262 --> 00:40:00,620 Hey! 682 00:40:01,235 --> 00:40:02,688 What's wrong with your leg? 683 00:40:03,635 --> 00:40:06,728 Nothing, I practiced too many jumps today. 684 00:40:06,729 --> 00:40:09,149 It's the left leg you injured, right? 685 00:40:09,150 --> 00:40:12,883 Yes, but it's the right leg that started hurting today. 686 00:40:12,884 --> 00:40:14,831 It seems to switch around. 687 00:40:16,791 --> 00:40:19,847 Lee Ha Ru, come over here. 688 00:40:20,767 --> 00:40:23,039 You have to say so when it hurts. 689 00:40:23,040 --> 00:40:26,087 Then we can get you to the clinic or eat something. 690 00:40:26,088 --> 00:40:30,791 When it sees you, it starts to act up. 691 00:40:32,124 --> 00:40:33,602 But Oppa, 692 00:40:33,603 --> 00:40:38,716 when did you meet your first love? 693 00:40:38,717 --> 00:40:41,826 Why do you ask about first love? 694 00:40:41,827 --> 00:40:43,353 Nothing... 695 00:40:43,354 --> 00:40:48,217 I just feel like your everything happens earlier than mine. 696 00:40:48,218 --> 00:40:52,285 I want to know what you were like back then. 697 00:40:53,589 --> 00:40:56,207 I don't remember, probably nothing great. 698 00:40:57,182 --> 00:41:01,347 So sad. To be forgotten like that. 699 00:41:05,650 --> 00:41:08,387 When do I go to Canada? 700 00:41:09,633 --> 00:41:11,747 I'm still checking things out... 701 00:41:12,088 --> 00:41:16,338 Maybe 2 months, at most, 3 months. 702 00:41:17,227 --> 00:41:23,291 So... in 2 or 3 months from now, we'd be separated. 703 00:41:24,996 --> 00:41:28,283 Before that, I want to look at you a lot, Oppa. 704 00:41:28,494 --> 00:41:31,405 Do more fun things together. 705 00:41:32,556 --> 00:41:33,683 Alright, we'll do that. 706 00:41:35,761 --> 00:41:38,289 Just tell me whatever you feel like doing. 707 00:41:38,290 --> 00:41:39,791 Really? 708 00:41:41,261 --> 00:41:42,355 What? 709 00:41:43,635 --> 00:41:45,172 What shall I do? 710 00:41:45,236 --> 00:41:46,709 I have many things. 711 00:41:47,134 --> 00:41:48,082 What's good? 712 00:41:48,419 --> 00:41:51,949 Slowly, think about it one by one. 713 00:41:52,407 --> 00:41:54,938 Anything I can do, I will do it for you. 714 00:42:10,572 --> 00:42:12,211 What are you doing? 715 00:42:17,839 --> 00:42:20,307 My homework, chapter 1. 716 00:42:23,719 --> 00:42:25,571 So obedient. 717 00:42:25,572 --> 00:42:28,056 Were you a good student in school? 718 00:42:29,819 --> 00:42:32,114 I wasn't part of a bad girl clique. 719 00:42:32,115 --> 00:42:33,602 What about you, Hyun Tae? 720 00:42:33,915 --> 00:42:35,457 Problem child. 721 00:42:35,458 --> 00:42:38,337 Smart, handsome, good character. 722 00:42:38,338 --> 00:42:40,679 Ah, I have to wash this again. 723 00:42:43,021 --> 00:42:44,819 Can't stand you. 724 00:42:50,419 --> 00:42:53,255 Do you think about this some times? 725 00:42:53,256 --> 00:42:55,629 Is it alright for us to do this? 726 00:42:55,630 --> 00:42:57,481 I don't know yet. 727 00:42:57,482 --> 00:43:00,568 We'll know after we meet 2 or 3 times more. 728 00:43:15,980 --> 00:43:17,851 Is your yard real empty? 729 00:43:17,852 --> 00:43:20,413 I'm setting up the basketball hoop stand tomorrow. 730 00:43:20,414 --> 00:43:22,320 Is that okay? 731 00:43:22,930 --> 00:43:26,068 Why do you like the basketball hoop stand so much? 732 00:43:56,695 --> 00:43:58,070 You broke the rule. 733 00:43:58,071 --> 00:43:59,656 You should reply with a message, 734 00:43:59,657 --> 00:44:01,138 why are you calling me? 735 00:44:01,139 --> 00:44:03,643 Wow, amazing, amazing. 736 00:44:03,644 --> 00:44:05,886 Ahjumma took my call. 737 00:44:06,747 --> 00:44:08,597 Nowadays you don't say no to me, 738 00:44:08,598 --> 00:44:11,185 and you're even curious about me. 739 00:44:11,450 --> 00:44:12,654 I really hope before you change your mind, 740 00:44:12,655 --> 00:44:14,590 it's already tomorrow. 741 00:44:16,683 --> 00:44:18,668 Goodnight. 742 00:44:28,997 --> 00:44:31,751 Oh, I feel terrible. 743 00:44:32,798 --> 00:44:33,910 I'm so thirsty. 744 00:44:33,911 --> 00:44:36,131 Why is the kitchen so far away? 745 00:44:36,132 --> 00:44:38,719 Oh, Ha Ru, good morning! 746 00:44:38,720 --> 00:44:40,546 Yes, Unni, good morning! 747 00:44:40,547 --> 00:44:42,702 What are you doing here so early? 748 00:44:42,703 --> 00:44:44,317 Making sprouts salad. 749 00:44:44,318 --> 00:44:45,204 Is that so? 750 00:44:45,205 --> 00:44:46,675 I need to buy some vegetables from the market, 751 00:44:46,676 --> 00:44:48,485 there's only spouts left in the fridge. 752 00:44:48,486 --> 00:44:49,672 Is that so? 753 00:44:49,673 --> 00:44:52,140 Then shall I go to the market with Jo Kun later? 754 00:44:54,647 --> 00:44:57,785 No, that would make me a real ahjumma. 755 00:44:57,786 --> 00:44:59,510 What's wrong with that? 756 00:44:59,714 --> 00:45:01,630 If Hae Yun oppa and Unni go to the market together, 757 00:45:01,631 --> 00:45:03,492 that sounds like fun. 758 00:45:04,718 --> 00:45:06,272 Ha Ru, 759 00:45:06,273 --> 00:45:08,475 if a child like you go to Canada, 760 00:45:08,476 --> 00:45:11,278 what will happen to the meals for this household of guys? 761 00:45:11,279 --> 00:45:13,573 Eating out every day, 762 00:45:13,574 --> 00:45:16,104 they'd surely become like beggars. 763 00:45:17,132 --> 00:45:19,600 Even if you think they're really pitiful, 764 00:45:20,164 --> 00:45:22,735 don't change your mind, just go. 765 00:45:23,320 --> 00:45:25,196 I can definitely guarantee, 766 00:45:25,197 --> 00:45:26,289 if you go to Canada, 767 00:45:26,290 --> 00:45:28,027 there'll be many exciting things for you. 768 00:45:28,028 --> 00:45:31,913 There will be many guys more handsome than Hwal too. 769 00:45:31,914 --> 00:45:35,913 I think my oppa is the most handsome. 770 00:45:35,914 --> 00:45:40,057 Hey, I don't think your oppa is handsome at all. 771 00:45:40,058 --> 00:45:41,528 I'm going running. 772 00:45:41,838 --> 00:45:42,662 Oppa! 773 00:45:44,788 --> 00:45:46,074 Hey, Ha Ru. 774 00:45:49,382 --> 00:45:50,808 Oppa. 775 00:45:53,168 --> 00:45:56,552 I came up with something I'd like to do with you. 776 00:45:56,553 --> 00:45:58,054 Can I tell you? 777 00:45:58,055 --> 00:45:59,553 What? 778 00:46:00,837 --> 00:46:02,116 Skate. 779 00:46:03,304 --> 00:46:04,960 Ha Ru, good morning! 780 00:46:05,164 --> 00:46:06,272 Good morning. 781 00:46:06,273 --> 00:46:07,699 Alright, I got you. 782 00:46:11,495 --> 00:46:13,445 Got it. 783 00:46:14,710 --> 00:46:16,273 Hey, this is fun. 784 00:46:18,459 --> 00:46:19,709 You want to try it? 785 00:46:21,233 --> 00:46:22,886 Hey, wait. 786 00:46:26,953 --> 00:46:27,806 What are you doing? 787 00:46:27,982 --> 00:46:30,214 I have to store this in my eyes. 788 00:46:30,215 --> 00:46:32,543 Kang Sang Hee has become an ahjumma. 789 00:46:32,544 --> 00:46:33,807 Oh... 790 00:46:35,428 --> 00:46:37,628 Just eat this, will you? 791 00:46:45,506 --> 00:46:48,113 How is it? Taste good? 792 00:46:48,754 --> 00:46:51,628 Did you mix the sprouts thoroughly? 793 00:47:03,032 --> 00:47:05,601 Coach is so cool. 794 00:47:07,049 --> 00:47:09,330 Can I become someone like her? 795 00:47:14,892 --> 00:47:17,617 These are the 3 best schools in Toronto. 796 00:47:17,652 --> 00:47:19,033 Have a look. 797 00:47:22,926 --> 00:47:24,439 You know, Ha Ru, 798 00:47:24,440 --> 00:47:28,112 it's really tough to live in Canada on your own. 799 00:47:28,113 --> 00:47:30,548 Will you be alright? 800 00:47:30,882 --> 00:47:33,531 Now I have a dream. 801 00:47:33,832 --> 00:47:36,444 I'd like to be a choreographer coach. 802 00:47:36,445 --> 00:47:38,235 I'm good at that, right? 803 00:47:38,236 --> 00:47:40,533 Of course, seeing you're my disciple. 804 00:47:46,425 --> 00:47:48,461 How am I? 805 00:47:50,439 --> 00:47:52,299 Wow! 806 00:47:55,191 --> 00:47:56,925 Are you going to a funeral wake? 807 00:47:56,926 --> 00:47:58,162 You think so too? 808 00:47:58,163 --> 00:48:00,659 I really don't like this kind of clothes. 809 00:48:02,987 --> 00:48:05,064 She and this kind of clothes... 810 00:48:06,143 --> 00:48:08,393 they go really well together. 811 00:48:10,222 --> 00:48:11,370 You're not going? 812 00:48:11,785 --> 00:48:13,666 Didn't you arrange to meet with Hyungnim? 813 00:48:13,803 --> 00:48:17,367 Anyhow, I think I'm jealous. 814 00:48:22,234 --> 00:48:23,269 I don't want this. 815 00:48:25,095 --> 00:48:26,669 Why am I like this? 816 00:48:28,516 --> 00:48:29,613 Hey, Hyun Tae! 817 00:48:30,297 --> 00:48:31,293 Jang Hyun Tae. 818 00:48:31,592 --> 00:48:34,784 You're not going out, right? I'm going out now. 819 00:48:34,819 --> 00:48:35,989 I'll be going out too. 820 00:48:35,990 --> 00:48:37,300 Where are you going? You work. 821 00:48:41,688 --> 00:48:42,905 Hey, 822 00:48:43,891 --> 00:48:45,446 don't tell me you're seeing Su In? 823 00:48:46,047 --> 00:48:48,310 Yes, you think that's weird? 824 00:48:49,782 --> 00:48:51,186 No. 825 00:48:51,187 --> 00:48:52,567 You've always been weird, right? 826 00:48:55,516 --> 00:48:58,656 Hey, hey, hey, let me tell you something exciting. 827 00:48:59,359 --> 00:49:00,811 Give me the ball. 828 00:49:01,515 --> 00:49:03,186 Do you remember Lee Seung Ae? 829 00:49:03,187 --> 00:49:04,514 Lee Seung Ae? 830 00:49:05,569 --> 00:49:08,233 Recently, Kang Sang Hee has been jealous of Lee Seung Ae. 831 00:49:08,641 --> 00:49:12,564 Wow, I haven't heard about Lee Seung Ae from you for ages. 832 00:49:13,053 --> 00:49:14,378 You can talk about her now? 833 00:49:14,751 --> 00:49:17,144 Of course, it was over more than 10 years ago. 834 00:49:18,506 --> 00:49:19,848 Shoot, shoot... 835 00:49:24,938 --> 00:49:27,255 Kang Sang Hee has been really funny recently. 836 00:49:28,235 --> 00:49:29,170 I'm off. 837 00:49:29,376 --> 00:49:30,394 I told you I'm going out too. 838 00:49:30,395 --> 00:49:31,306 I told you a funny story already, right? 839 00:49:31,307 --> 00:49:33,351 You stay home and work. 840 00:49:47,513 --> 00:49:49,148 Jo Kun, 841 00:49:49,149 --> 00:49:51,967 we have another 30 minutes or so, 842 00:49:51,968 --> 00:49:54,074 shall we have some makholi* first? 843 00:49:52,200 --> 00:49:54,000 *rice wine 844 00:49:54,075 --> 00:49:56,570 But why? You said you wanted to come, right? 845 00:49:56,571 --> 00:49:57,538 We'll drink after it's over. 846 00:49:57,539 --> 00:50:00,846 Hey, I have something to say to you. 847 00:50:00,889 --> 00:50:03,272 Let's go. Let's go, come on. 848 00:50:16,492 --> 00:50:19,917 Why have I become like this? 849 00:50:19,918 --> 00:50:22,085 This is not me at all. 850 00:50:24,430 --> 00:50:26,238 What are you talking about? 851 00:50:31,477 --> 00:50:33,350 Do you know, Jo Kun? 852 00:50:34,664 --> 00:50:37,158 What if you met Lee Seung Ae today? 853 00:50:37,490 --> 00:50:39,791 If she asked you who is this beside you, 854 00:50:39,792 --> 00:50:41,512 how are you going to answer? 855 00:50:43,086 --> 00:50:43,930 Aigoo... 856 00:50:44,062 --> 00:50:46,170 Jo Kun is not married to me, we're just cohabiting, 857 00:50:46,171 --> 00:50:47,938 so it's great for you, right? 858 00:50:49,069 --> 00:50:50,850 Oh really. 859 00:50:50,851 --> 00:50:54,823 If you should have a change of heart, we can just break up. 860 00:50:58,046 --> 00:51:01,280 How did I get to be like this? 861 00:51:02,625 --> 00:51:06,223 I can only tell you all this when I'm drunk. 862 00:51:07,647 --> 00:51:10,668 How did I get to like mixed spouts? 863 00:51:12,953 --> 00:51:16,556 Just like you said, I'm slowly becoming an ahjumma, you know. 864 00:51:24,874 --> 00:51:26,464 Jo Kun, 865 00:51:27,655 --> 00:51:29,352 I want to tie you up. 866 00:51:30,282 --> 00:51:32,146 No one else will take you away. 867 00:51:40,939 --> 00:51:42,765 What's wrong with me? 868 00:51:48,391 --> 00:51:50,293 What's wrong with you? 869 00:51:55,811 --> 00:51:56,843 Hey, get up. 870 00:51:56,844 --> 00:51:58,218 Let's go. 871 00:51:58,219 --> 00:51:59,890 Get up! 872 00:51:59,891 --> 00:52:01,438 Come on. 873 00:52:07,554 --> 00:52:08,748 Ahjumma, hello! 874 00:52:09,676 --> 00:52:12,438 The basketball hoop stand that left home has finally returned. 875 00:52:13,485 --> 00:52:16,459 You climbed over the fence to get in, right? 876 00:52:16,734 --> 00:52:18,139 You're going to scold me again? 877 00:52:19,616 --> 00:52:21,845 Hyun Tae, when you climbed over the fence, you're just like a squirrel. 878 00:52:21,846 --> 00:52:23,696 Here and there... 879 00:52:24,398 --> 00:52:26,944 How? Like this? 880 00:52:29,372 --> 00:52:30,571 Oh! 881 00:52:33,948 --> 00:52:35,416 Can you make dukkbokki*? 882 00:52:34,000 --> 00:52:35,000 *spicy rice cakes 883 00:52:35,417 --> 00:52:36,504 I'm hungry. 884 00:52:38,594 --> 00:52:41,165 Eat, since you said you were hungry. 885 00:52:41,166 --> 00:52:42,477 Oh, it looks delicious. 886 00:52:43,908 --> 00:52:46,510 Hmm, it's good. 887 00:52:48,509 --> 00:52:50,233 Is that man alright? 888 00:52:51,661 --> 00:52:52,489 Yes. 889 00:52:57,002 --> 00:53:01,568 The night he left, I felt so strange. 890 00:53:03,826 --> 00:53:06,876 Lying alone in my bed, 891 00:53:06,877 --> 00:53:09,001 I realized I had fallen asleep. 892 00:53:10,762 --> 00:53:15,016 I slept so soundly but it felt so strange. 893 00:53:19,558 --> 00:53:21,433 I see. 894 00:53:23,028 --> 00:53:26,247 Why isn't this the response I expected from you? 895 00:53:26,436 --> 00:53:29,299 Why? I seem like a mature adult now? 896 00:53:32,982 --> 00:53:36,554 Ahjumma, just like you need time to fall in love, 897 00:53:36,670 --> 00:53:38,594 you need time to say goodbye too. 898 00:53:42,734 --> 00:53:44,826 Just leave it as it is. 899 00:53:45,559 --> 00:53:47,282 Leave it as it is... 900 00:53:48,394 --> 00:53:50,951 Hyun Tae, that's your favorite line. 901 00:53:55,215 --> 00:53:56,330 Eat. 902 00:53:57,687 --> 00:53:59,779 You're good at making dukkbokki. 903 00:54:00,129 --> 00:54:01,762 Hmm... 904 00:54:05,842 --> 00:54:09,191 I got Oppa to put on skates too, this is great. 905 00:54:09,192 --> 00:54:11,356 Hey, this is too small, it won't do. 906 00:54:11,357 --> 00:54:15,300 No, today, I'm going to ignore you. 907 00:54:15,996 --> 00:54:18,638 This is the only thing I do better than you. 908 00:54:18,648 --> 00:54:20,302 When did I ever ignore you? 909 00:54:20,303 --> 00:54:21,818 Why did you say that? 910 00:54:21,819 --> 00:54:24,960 Wow, you're so good at lying. 911 00:54:24,961 --> 00:54:26,742 You always don't answer me, 912 00:54:26,743 --> 00:54:29,554 "Get out", "Go to sleep". 913 00:54:29,555 --> 00:54:32,148 You're always ignoring me, aren't you? 914 00:54:32,149 --> 00:54:34,105 It does sound so. 915 00:54:34,106 --> 00:54:35,585 Sorry. 916 00:54:38,553 --> 00:54:41,825 Nowadays, you keep making me feel awkward. 917 00:54:41,826 --> 00:54:43,762 What? 918 00:54:44,712 --> 00:54:46,395 Here, you're ready. 919 00:54:46,958 --> 00:54:48,083 Get up. 920 00:54:52,772 --> 00:54:55,756 What? You can't even find your balance on this ground? 921 00:54:55,757 --> 00:54:57,981 Hey, who says I can't find my balance? 922 00:55:01,779 --> 00:55:04,017 You gave me a shock! 923 00:55:08,258 --> 00:55:11,022 Oppa, you really don't know how to skate at all? 924 00:55:12,299 --> 00:55:13,857 This is crazy. 925 00:55:13,934 --> 00:55:15,325 Try to get up. 926 00:55:15,326 --> 00:55:15,950 Wait. 927 00:55:15,951 --> 00:55:17,450 - Wait, wait. - Steady. 928 00:55:17,451 --> 00:55:19,660 Like this... stretch out your hands. 929 00:55:19,661 --> 00:55:21,410 Bend your knees. 930 00:55:22,410 --> 00:55:23,941 No, no, no! 931 00:55:24,287 --> 00:55:26,958 Like this, bend your knees. 932 00:55:26,959 --> 00:55:28,073 Wait. 933 00:55:30,210 --> 00:55:32,664 I'll teach you a way to skate really well. 934 00:55:32,665 --> 00:55:33,329 Okay. 935 00:55:33,330 --> 00:55:35,703 You have to fall down in order to skate well. 936 00:55:35,704 --> 00:55:38,065 Once you learn how to fall, you learn how to skate. 937 00:55:38,829 --> 00:55:42,754 Ah! That's why you're always falling down. 938 00:55:43,267 --> 00:55:46,737 Feels like it happened so long ago. 939 00:55:46,939 --> 00:55:50,193 Lee Ha Ru, since you came to our house it's been tough on you, right? 940 00:55:50,785 --> 00:55:53,281 Taking care of the oppas and skating too. 941 00:55:55,352 --> 00:55:57,675 Now, no more such talk. 942 00:55:57,676 --> 00:56:00,128 How about we skate over there? 943 00:56:00,129 --> 00:56:02,534 Hey, does that make sense? 944 00:56:02,535 --> 00:56:04,703 You're an athlete but I'm not. 945 00:56:05,316 --> 00:56:06,455 Try it. 946 00:56:07,701 --> 00:56:08,802 Alright. 947 00:56:09,479 --> 00:56:10,762 You go behind. 948 00:56:10,763 --> 00:56:11,375 Behind? 949 00:56:11,376 --> 00:56:12,232 Go behind. 950 00:56:12,233 --> 00:56:13,576 Over there. 951 00:56:13,577 --> 00:56:15,326 Here? Here? 952 00:56:15,327 --> 00:56:16,081 Further. 953 00:56:16,082 --> 00:56:17,956 - This is fine, right? - Further. 954 00:56:18,330 --> 00:56:19,052 Here. 955 00:56:19,353 --> 00:56:20,738 Oppa! 956 00:56:21,010 --> 00:56:22,800 Together with me! 957 00:56:26,521 --> 00:56:28,321 Why am I going backwards now? 958 00:56:29,931 --> 00:56:32,083 You ran ahead first so this is your punishment. 959 00:56:32,084 --> 00:56:33,316 Anyhow, I won. 960 00:56:33,317 --> 00:56:34,629 Come on. 961 00:56:36,739 --> 00:56:39,892 In a competition, we'd be holding hands, 962 00:56:45,180 --> 00:56:47,570 Wow, I'm so happy. 963 00:56:47,571 --> 00:56:52,979 If only the whole world was a skating rink. 964 00:56:53,768 --> 00:56:54,807 Hold on tight. 965 00:57:19,791 --> 00:57:21,194 Here. 966 00:57:27,634 --> 00:57:30,305 Toronto's winter is really cold. 967 00:57:30,306 --> 00:57:34,319 I think when you get there, it'll be freezing. 968 00:57:35,567 --> 00:57:37,710 You must remember to watch your health at all times. 969 00:57:39,680 --> 00:57:42,278 There's still 2 months left, right? 970 00:57:42,786 --> 00:57:44,469 You have to be well-prepared, you know. 971 00:57:44,470 --> 00:57:46,052 So that you won't forget anything. 972 00:57:56,938 --> 00:57:57,914 It's pretty. 973 00:57:59,437 --> 00:58:00,514 You like them? 974 00:58:01,924 --> 00:58:02,951 Yes. 975 00:58:10,196 --> 00:58:11,598 How's this? 976 00:58:13,659 --> 00:58:14,927 It fits you very well. 977 00:58:16,697 --> 00:58:18,086 Thanks. 978 00:58:28,443 --> 00:58:32,334 I was hoping it wouldn't fit me. 979 00:59:02,858 --> 00:59:04,399 Jo Kun! 980 00:59:06,308 --> 00:59:08,841 Today, you didn't meet your first love, Lee Seung Ae. 981 00:59:08,842 --> 00:59:11,278 Are you fed up? 982 00:59:11,279 --> 00:59:14,215 Yes, I feel like crying. 983 00:59:15,033 --> 00:59:17,468 Farewell to Jo Kun's first love. 984 00:59:17,797 --> 00:59:20,536 Lee Seung Ae, take care! 985 00:59:20,537 --> 00:59:21,999 Take care! 986 00:59:22,576 --> 00:59:25,427 Hey, the farewell was 10 years ago. 987 00:59:25,428 --> 00:59:27,544 Because of you, I said farewell twice. 988 00:59:31,731 --> 00:59:32,855 Hey, 989 00:59:33,813 --> 00:59:36,640 your final love is me, alright? 990 00:59:36,641 --> 00:59:39,701 If you ever cohabit with another woman, you're dead. 991 00:59:39,702 --> 00:59:42,129 You can't! 992 00:59:42,642 --> 00:59:43,913 What? 993 00:59:43,914 --> 00:59:46,101 Can't I get married? 994 01:00:04,674 --> 01:00:06,016 What are you doing? 995 01:00:06,017 --> 01:00:07,579 Well... 996 01:00:17,603 --> 01:00:19,435 Is it hard to send Ha Ru away? 997 01:00:25,083 --> 01:00:27,267 Why must I do this to her? 998 01:00:33,329 --> 01:00:35,171 Don't struggle too hard. 999 01:00:36,101 --> 01:00:38,499 Ha Ru will know how to help you along. 1000 01:00:39,367 --> 01:00:41,249 That punk... 1001 01:00:43,783 --> 01:00:45,801 I really don't want to send her away. 1002 01:01:18,711 --> 01:01:21,462 Here, you guys worked hard. 1003 01:01:21,463 --> 01:01:23,149 Wow! 1004 01:01:24,360 --> 01:01:26,199 Here, Jo Kun. 1005 01:01:26,200 --> 01:01:27,327 Hwal's. 1006 01:01:32,182 --> 01:01:34,809 If you look up from here, it feels better. 1007 01:01:34,810 --> 01:01:37,026 One product costs about 4,000 won. 1008 01:01:37,027 --> 01:01:38,731 That's the way. 1009 01:01:40,996 --> 01:01:42,133 3,000! 3,000! 1010 01:01:42,134 --> 01:01:43,328 Fine. 1011 01:01:43,329 --> 01:01:45,587 No, your judgment is off. 1012 01:01:45,868 --> 01:01:48,118 Bond? 1013 01:01:48,119 --> 01:01:50,078 Yes, Bond Factory. 1014 01:01:50,670 --> 01:01:51,950 I will remember you. 1015 01:01:51,951 --> 01:01:53,466 Thank you. 1016 01:02:08,975 --> 01:02:10,610 Here, drink this. 1017 01:02:12,505 --> 01:02:14,464 Hey, what did the editor say? 1018 01:02:14,465 --> 01:02:16,279 Did he think it was good? 1019 01:02:16,280 --> 01:02:19,061 Oh, he said he'll get it out on time. 1020 01:02:21,522 --> 01:02:24,319 I don't know how we made it through this week. 1021 01:02:24,320 --> 01:02:26,354 Anyhow, after this PT is over, 1022 01:02:26,365 --> 01:02:28,280 I will enter not a winter hibernation but a summer nap. 1023 01:02:28,281 --> 01:02:29,467 Don't stop me. 1024 01:02:29,468 --> 01:02:31,051 Who will stop you? 1025 01:02:31,923 --> 01:02:33,842 Hey, it's Jeon Ho Chul. 1026 01:02:37,064 --> 01:02:38,055 Yes? 1027 01:02:38,775 --> 01:02:42,171 Oh, Shin Hwal, you've worked hard. 1028 01:02:42,172 --> 01:02:44,855 Making 2 advertisements must have been tough on you, right? 1029 01:02:47,727 --> 01:02:49,664 Just like the grapevine says, you're great. 1030 01:02:49,665 --> 01:02:52,801 Almost copied an award-winning advertisement, didn't you? 1031 01:02:53,936 --> 01:02:56,944 The almighty Shin Hwal, how could you have made such a mistake? 1032 01:02:56,945 --> 01:03:00,302 Did you call me just to say that? 1033 01:03:00,858 --> 01:03:03,369 The PT's tomorrow, looking at our past relationship, 1034 01:03:03,641 --> 01:03:06,404 don't you have some encouraging words to say? 1035 01:03:06,405 --> 01:03:09,154 Even if I don't, you always do well, don't you? 1036 01:03:09,155 --> 01:03:10,934 Did you wind it up nicely? 1037 01:03:11,811 --> 01:03:16,201 Sunbae, I really don't know how to face you from tomorrow onwards? 1038 01:03:16,202 --> 01:03:18,012 I keep thinking we robbed it from you. 1039 01:03:18,189 --> 01:03:21,227 Have you ever seen me getting robbed? 1040 01:03:21,716 --> 01:03:24,145 Anyhow, no matter the outcome, 1041 01:03:24,146 --> 01:03:25,673 let's have a drink after it's over. 1042 01:03:29,345 --> 01:03:30,297 What did he say? 1043 01:03:32,732 --> 01:03:34,592 We can win this, right? 1044 01:03:37,633 --> 01:03:38,915 We've tried our best. 1045 01:03:40,438 --> 01:03:41,562 We will win! 1046 01:03:45,714 --> 01:03:46,616 Okay. 1047 01:03:50,218 --> 01:03:52,893 Hey, Shin Hwal, did you have a good dream? 1048 01:03:57,047 --> 01:03:59,813 It was so good, that I don't remember it. 1049 01:04:00,283 --> 01:04:01,574 Perform well. 1050 01:04:08,231 --> 01:04:09,725 The President is here. 1051 01:04:11,371 --> 01:04:14,086 Many people are joining us today. 1052 01:04:14,708 --> 01:04:16,653 If you're ready, we'll come them in here. 1053 01:04:16,654 --> 01:04:18,156 They are all our new hires, 1054 01:04:18,157 --> 01:04:20,405 they will be appraising it with us. 1055 01:04:22,516 --> 01:04:25,309 Spending everyday with a bunch of oldies makes you bored, right? 1056 01:04:25,951 --> 01:04:28,240 Just watch the youthful energy from our new hires. 1057 01:04:28,546 --> 01:04:29,594 Okay? 1058 01:04:29,595 --> 01:04:31,864 Now, let's start. 1059 01:04:31,865 --> 01:04:35,230 Athletes believe their coach always follows them. 1060 01:04:34,465 --> 01:04:35,530 Is this good for us or not? 1061 01:04:37,654 --> 01:04:41,762 Because the coach tells us that even if we're just a pebble now, 1062 01:04:41,763 --> 01:04:46,832 there'll come a day when we become a tall mountain, giving us hope. 1063 01:04:47,107 --> 01:04:48,968 But an excellent coach, 1064 01:04:49,693 --> 01:04:53,510 cannot guarantee his own athlete will become a tall mountain. 1065 01:04:54,734 --> 01:04:59,538 He will only help his athlete look for that possibility, that's all. 1066 01:05:00,006 --> 01:05:02,473 In times of failures and obstacles, 1067 01:05:03,257 --> 01:05:06,326 the one to lift up the knees to stand up again, 1068 01:05:06,327 --> 01:05:09,232 that's ourselves, in the end. 1069 01:05:09,233 --> 01:05:11,957 Maybe the true coach, 1070 01:05:11,958 --> 01:05:15,786 is the passion in our hearts. 72038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.