All language subtitles for Triple.E08.090702.HDTV.X264.720p-HAN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,437 --> 00:00:04,529 Subtitles by With S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:08,099 --> 00:00:13,064 It's possible for a skater to lose her future because of a single injury. 3 00:00:13,650 --> 00:00:18,696 On the other hand, some injuries can provide time to prepare for another leap. 4 00:00:19,788 --> 00:00:23,072 However... in all cases, 5 00:00:23,823 --> 00:00:27,995 an injury is a dark tunnel of time without an end in sight. 6 00:00:29,796 --> 00:00:34,096 Episode 8 (Injury) 7 00:00:46,757 --> 00:00:48,616 - You're here? - How's Ha Ru? 8 00:00:48,877 --> 00:00:50,774 They're treating her in there and made us wait out here. 9 00:00:51,418 --> 00:00:52,263 In there? 10 00:01:01,356 --> 00:01:04,372 - Oh you can't visit just yet. - I'm her guardian. 11 00:01:04,749 --> 00:01:07,372 I can't treat her while you're here, so please step out. 12 00:01:07,407 --> 00:01:09,642 Could you please just let me know her condition? 13 00:01:09,738 --> 00:01:12,738 We're still examining her, so please wait outside. 14 00:01:34,614 --> 00:01:35,653 Is she okay? 15 00:01:36,508 --> 00:01:37,957 Emergency treatment went fine, 16 00:01:38,160 --> 00:01:40,850 so, you can take her to a bigger hospital near your home. 17 00:01:40,935 --> 00:01:42,618 - Thank you. - Thank you. 18 00:01:43,894 --> 00:01:44,897 Are you okay? 19 00:01:45,730 --> 00:01:46,730 Let's go. 20 00:02:01,842 --> 00:02:04,759 I'll take Su In's car back, so you guys go on ahead. 21 00:02:05,033 --> 00:02:06,560 Okay, let's do that. 22 00:02:07,324 --> 00:02:08,808 I want to go with Hyun Tae Oppa. 23 00:02:09,311 --> 00:02:13,248 Coach can ride with Oppa. I'll ride in her car. 24 00:02:13,328 --> 00:02:15,060 It's too small. It will be uncomfortable. 25 00:02:15,232 --> 00:02:18,620 - I said I'm going with Hyun Tae Oppa! - Why in the world are you acting like this? 26 00:02:18,774 --> 00:02:20,274 I don't want to! 27 00:02:25,572 --> 00:02:26,980 Then ride with Hyun Tae Oppa. 28 00:02:31,228 --> 00:02:32,528 Can you drive her? 29 00:02:32,867 --> 00:02:33,667 Yeah. 30 00:02:37,203 --> 00:02:40,211 Uhhh! The outcome just has to be good. It's making me crazy. 31 00:02:41,292 --> 00:02:42,024 Hey. 32 00:02:43,153 --> 00:02:45,321 Young athletes really have it tough. 33 00:02:45,742 --> 00:02:48,075 What happens when you get injured, what? 34 00:02:49,446 --> 00:02:51,666 Why've you been acting like that all day? 35 00:02:51,726 --> 00:02:54,165 If you're that worried, go with them to the hospital. 36 00:02:54,259 --> 00:02:58,793 Airports, hospitals. Places with a lot of people are a nuisance. 37 00:03:00,025 --> 00:03:03,322 Her mother's in the hospital, and now Ha Ru's injured. 38 00:03:03,666 --> 00:03:06,089 Things must be pretty chaotic for her right now. 39 00:03:07,044 --> 00:03:09,595 Add me bugging her, and it'll be just too pitiful, don't you think? 40 00:03:09,655 --> 00:03:12,407 You've got issues, too, don't you? Issues. 41 00:03:14,110 --> 00:03:15,888 Jang Hyun Tae has issues too. 42 00:03:18,317 --> 00:03:18,936 Hey! 43 00:03:19,860 --> 00:03:20,746 Aye! 44 00:03:20,971 --> 00:03:22,984 Wake up and get a hold of yourself. 45 00:03:26,107 --> 00:03:28,107 Because of the accident 5 years ago, 46 00:03:28,312 --> 00:03:30,446 her knee must have continued to bother her. 47 00:03:30,654 --> 00:03:33,438 No wonder she was always so nervous about landing. 48 00:03:33,512 --> 00:03:36,342 Foolish girl should say it hurts when it hurts. 49 00:03:36,749 --> 00:03:40,759 She was probably even more stressed because of the music getting ruined. 50 00:03:40,905 --> 00:03:46,248 As her coach, I should have paid more attention when she started questioning the music selection... 51 00:03:49,048 --> 00:03:51,232 How can she rest a whole year? 52 00:03:52,454 --> 00:03:54,557 What do I tell Ha Ru? 53 00:04:02,405 --> 00:04:03,264 Ha Ru. 54 00:04:07,294 --> 00:04:09,549 What... did they say? 55 00:04:12,466 --> 00:04:14,324 It's an inflammation. 56 00:04:15,550 --> 00:04:17,857 They say you have to rest a while. 57 00:04:18,608 --> 00:04:21,177 So, it's not a big deal. Coach, let's go. 58 00:04:21,266 --> 00:04:22,232 Where? 59 00:04:22,905 --> 00:04:24,764 It's my practice time. 60 00:04:25,141 --> 00:04:28,300 - Hye Jin has probably already come out. - Didn't you hear what your brother said? 61 00:04:28,366 --> 00:04:30,209 You have to rest for now. 62 00:04:30,408 --> 00:04:31,971 I'm totally fine. 63 00:04:32,088 --> 00:04:33,788 - Wanna see? - Hey! 64 00:04:36,318 --> 00:04:37,787 I'm fine. 65 00:04:38,151 --> 00:04:41,053 Let it go! I can go myself. 66 00:04:43,779 --> 00:04:44,979 Let's go. 67 00:04:54,930 --> 00:04:57,333 Let's eat something tasty. 68 00:04:57,432 --> 00:04:59,537 Ha Ru, is there anything you're in the mood for? 69 00:05:02,555 --> 00:05:04,142 Honey, have you eaten lunch yet? 70 00:05:04,177 --> 00:05:07,118 - I was in the recording studio. - You haven't eaten? 71 00:05:08,012 --> 00:05:12,947 Aigoo, I guess I need to take care of this unreliable brother sister pair today. 72 00:05:14,361 --> 00:05:17,161 What would be good? Since Ha Ru injured her bones... for bones... 73 00:05:17,548 --> 00:05:19,519 Bone soup! What do you think? 74 00:05:19,610 --> 00:05:21,338 I'm not really hungry. 75 00:05:21,708 --> 00:05:24,828 But, still, we should eat something. Since it's a hot day, 76 00:05:24,829 --> 00:05:26,229 let's just have cold noodles. 77 00:05:26,314 --> 00:05:28,221 I know a place, they do dumplings too. It's pretty good. 78 00:05:28,454 --> 00:05:31,367 I don't want cold noodles. Or dumplings. 79 00:05:32,111 --> 00:05:34,150 I just want to go home and rest. 80 00:05:34,395 --> 00:05:36,408 Shall we eat it at our house? 81 00:05:37,176 --> 00:05:39,703 No, it's okay. I have to go see my mother anyway. 82 00:05:39,966 --> 00:05:41,576 Stay with Ha Ru. 83 00:05:46,910 --> 00:05:47,910 Just a sec. 84 00:05:48,909 --> 00:05:51,141 - I'll carry it. - No, it's okay. 85 00:05:51,717 --> 00:05:53,817 - I said it's okay. - Hey Ha Ru! 86 00:05:54,687 --> 00:05:55,850 - Hello. - Are you okay? 87 00:05:55,902 --> 00:05:57,584 - Yes. - What about lunch? 88 00:05:58,227 --> 00:05:58,944 Not yet. 89 00:05:58,953 --> 00:06:00,600 Aigoo. You could have at least fed her some meat or something. 90 00:06:00,601 --> 00:06:03,027 - Hey, but is your leg okay? - Yes. It' okay. 91 00:06:03,028 --> 00:06:04,356 Ha Ru, welcome! 92 00:06:04,436 --> 00:06:05,479 - Oppa. - Mmm. 93 00:06:06,071 --> 00:06:08,214 - Want some help? - No, it's okay. 94 00:06:08,771 --> 00:06:10,675 I'm gonna go up and rest some. 95 00:06:10,706 --> 00:06:13,411 - Be careful going upstairs. - Okay. 96 00:06:15,134 --> 00:06:16,970 What'd they say at the hospital. 97 00:06:17,178 --> 00:06:19,504 If she overdoes it, she may not be able to skate anymore. 98 00:06:19,705 --> 00:06:20,587 Really? 99 00:06:23,110 --> 00:06:26,110 Has a date been set for the Bok Man Chicken commercial on cable? 100 00:06:26,450 --> 00:06:28,850 I don't know! I think they're ignoring us because we're small. 101 00:06:28,964 --> 00:06:32,766 They're totally stretching it out. I'll have to call again tomorrow. 102 00:06:33,060 --> 00:06:37,229 When we went to Pyeongchang, both girls had bright faces. 103 00:06:42,689 --> 00:06:45,898 Let's eat! Let's eat, let's eat. 104 00:07:13,943 --> 00:07:15,695 It sure is stuffy. 105 00:07:52,112 --> 00:07:55,541 Wow! I thought maybe we had a new housekeeper. 106 00:07:55,850 --> 00:07:58,158 What's with the pink apron? 107 00:07:58,237 --> 00:08:01,756 Why are you up already at this hour? Did you come down to cook? 108 00:08:01,883 --> 00:08:03,616 What is it? Doenjang* Stew? (*bean paste) 109 00:08:05,238 --> 00:08:07,831 Hey, you need to put in the tofu now. 110 00:08:07,941 --> 00:08:08,775 Tofu? 111 00:08:11,331 --> 00:08:12,441 Hey fool. 112 00:08:12,533 --> 00:08:16,173 Why chop cucumbers for stew? You need zucchini. 113 00:08:16,216 --> 00:08:18,585 You can't tell the difference between a cucumber and a zucchini? 114 00:08:18,613 --> 00:08:20,029 Drive me crazy... 115 00:08:20,269 --> 00:08:23,000 It looks pretty much done, so wake up the kid and feed her. 116 00:08:23,078 --> 00:08:24,775 What's that about? Just do it. 117 00:08:25,045 --> 00:08:27,084 - I'm going to work out. - Work out? Hey, hey hey... 118 00:08:27,166 --> 00:08:30,690 It's because you're embarrassed, huh? Who cares if you put a little cucumber in the stew?! 119 00:08:31,419 --> 00:08:33,427 Ha Ru, come down and eat. 120 00:08:35,476 --> 00:08:36,212 Huh? 121 00:08:37,924 --> 00:08:39,170 Where'd she go? 122 00:08:40,277 --> 00:08:41,263 Huh? 123 00:09:28,439 --> 00:09:30,003 It must have hurt. 124 00:10:01,330 --> 00:10:02,409 Hye Jin! 125 00:10:02,893 --> 00:10:04,483 What are you doing here? 126 00:10:04,930 --> 00:10:06,166 Hello. 127 00:10:07,008 --> 00:10:08,544 I watched you in the Eurasia tournament. 128 00:10:08,613 --> 00:10:12,457 You did well, and the victory was great. Your mom is thrilled, isn't she? 129 00:10:12,617 --> 00:10:13,355 Yes. 130 00:10:14,791 --> 00:10:16,167 Um, but... 131 00:10:19,301 --> 00:10:21,247 What? Is there something you want to say? 132 00:10:21,634 --> 00:10:23,541 Please coach me again. 133 00:10:24,584 --> 00:10:27,924 If I keep bugging my mom, she'll let me. 134 00:10:30,629 --> 00:10:33,303 Didn't you hate working with me? 135 00:10:34,353 --> 00:10:35,335 Yes I did. 136 00:10:35,721 --> 00:10:37,627 It was really irritating, 137 00:10:38,366 --> 00:10:40,704 and I really couldn't stand you, 138 00:10:41,129 --> 00:10:44,022 but I don't think there's anyone that knows me as well. 139 00:10:44,288 --> 00:10:46,006 Embarrassingly so. 140 00:10:50,471 --> 00:10:54,716 Please make me even a much better athlete than I am right now. 141 00:10:55,434 --> 00:10:56,693 You will, won't you? 142 00:11:04,552 --> 00:11:06,410 - Ha Ru, hi! - Oppa, hi! 143 00:11:09,393 --> 00:11:10,537 I'm back. 144 00:11:11,215 --> 00:11:13,402 - Hey, where have you been? - Practice. 145 00:11:13,608 --> 00:11:14,648 Is that okay? 146 00:11:15,372 --> 00:11:18,045 - Is your leg okay? - Is that okay for her? To skate on it? 147 00:11:18,310 --> 00:11:19,124 Laundry? 148 00:11:19,795 --> 00:11:21,436 Your blanket and mine. 149 00:11:22,813 --> 00:11:25,231 I just washed it a few days ago. 150 00:11:25,534 --> 00:11:26,394 Really? 151 00:11:29,294 --> 00:11:30,835 I guess I'm just washing it again. 152 00:11:32,876 --> 00:11:33,917 Hey. 153 00:11:34,192 --> 00:11:36,724 Oppa, you sure are relaxed. 154 00:11:37,048 --> 00:11:38,000 What do you mean? 155 00:11:38,146 --> 00:11:39,815 It doesn't bother you at all? 156 00:11:40,399 --> 00:11:43,881 The person you like, likes someone else, 157 00:11:43,987 --> 00:11:48,383 and laughs with someone else, and is stuck closely with someone else. 158 00:11:48,701 --> 00:11:52,765 - Don't you just want to tear them apart? - Of course I want to tear them apart, 159 00:11:52,900 --> 00:11:56,090 No actually, send one far away. 160 00:11:56,372 --> 00:11:59,451 Where should I send them? Jupiter? Saturn? 161 00:11:59,454 --> 00:12:01,642 Eh? Jupiter? Saturn? 162 00:12:02,498 --> 00:12:05,076 Ah, but there's a problem. 163 00:12:05,565 --> 00:12:07,796 The atmosphere on Jupiter and Saturn is deadly. 164 00:12:08,374 --> 00:12:11,361 And between the two of them, if I don't see one, 165 00:12:11,954 --> 00:12:14,252 I think it may be even harder for me. 166 00:12:14,702 --> 00:12:16,425 It won't work. 167 00:12:16,545 --> 00:12:17,797 I don't think I can send them. 168 00:12:17,939 --> 00:12:20,918 - Aigoo. - Wow. You're something else. 169 00:12:23,093 --> 00:12:28,125 Just because you're having a hard time, don't torture Coach Choi too much. Hmm? 170 00:12:28,990 --> 00:12:30,788 You're a fool. 171 00:12:31,317 --> 00:12:32,618 I'm a fool? 172 00:12:33,256 --> 00:12:36,351 Yeah, I guess that's true. Anyone in love is a fool. 173 00:12:36,964 --> 00:12:38,176 Looks like you're a fool. 174 00:12:38,288 --> 00:12:39,661 Looks like you're a fool, too. 175 00:12:39,725 --> 00:12:40,520 You're a fool. 176 00:12:40,728 --> 00:12:42,554 We're fools. 177 00:12:43,807 --> 00:12:46,289 Aigoo! Those fools are having fun. 178 00:12:47,818 --> 00:12:50,053 Hey! Lee Ha Ru. Come here. 179 00:12:50,641 --> 00:12:53,571 You didn't even eat any breakfast. Your brother... 180 00:12:53,845 --> 00:12:57,188 even made Doenjang Stew, with cucumbers, for you. 181 00:12:59,390 --> 00:13:00,530 I'm sorry. 182 00:13:00,987 --> 00:13:01,815 Hey. 183 00:13:02,103 --> 00:13:03,708 - Are you really okay? - Yes. 184 00:13:03,792 --> 00:13:07,285 If you're going to go somewhere, you got to tell somebody where you're going before you go! 185 00:13:07,361 --> 00:13:09,597 Everybody was worried and waiting for you! 186 00:13:10,490 --> 00:13:14,140 - Since when have you been worried? - Didn't I tell you not to skate?! 187 00:13:14,388 --> 00:13:16,188 I told you to rest. Why do you always do whatever you feel like?! 188 00:13:16,202 --> 00:13:18,100 Shall I say the same? 189 00:13:18,357 --> 00:13:21,357 It's none of your concern to mind your own business. 190 00:13:22,435 --> 00:13:23,192 Hey, hey. 191 00:13:23,653 --> 00:13:24,655 Hold back. 192 00:13:33,671 --> 00:13:34,888 Ah, you're here? 193 00:13:37,367 --> 00:13:39,392 - You're not going to say hello? - Oh, hello. 194 00:13:41,143 --> 00:13:43,691 - What's up with your face? Huh? - It's nothing. 195 00:13:43,979 --> 00:13:46,064 - He was in a fight, a fight. - With who? 196 00:13:46,164 --> 00:13:48,353 Fight, nothing. I fell on the street. 197 00:13:48,931 --> 00:13:51,682 Aigoo, nice job. Such a normal looking guy... 198 00:13:51,717 --> 00:13:54,900 Hey, pal, what were you doing, skating on the asphalt? Fall on the street? Whatever. 199 00:13:55,000 --> 00:13:58,000 He was in a fight... and was also cut from the Hockey team. 200 00:13:58,474 --> 00:14:00,674 - Who says I was cut? - Then what was it? 201 00:14:01,042 --> 00:14:02,043 Suspension. 202 00:14:02,592 --> 00:14:03,796 Good job. 203 00:14:04,139 --> 00:14:07,849 He got kicked out of the dorms and is jumping around from friend to friend. 204 00:14:08,108 --> 00:14:08,866 Hey pal. 205 00:14:09,046 --> 00:14:09,682 Yes? 206 00:14:09,781 --> 00:14:12,800 - Are you a whirlwind of calamity too? - What's a whirlwind of calamity? 207 00:14:12,944 --> 00:14:15,413 Ask your boss. She's the captain. 208 00:14:15,520 --> 00:14:17,957 Hey, that's an old story. 209 00:14:18,663 --> 00:14:22,159 I've set down my roots right here. 210 00:14:22,883 --> 00:14:24,476 What is this? Huh? 211 00:14:26,919 --> 00:14:28,726 ...that's a worry. 212 00:14:38,916 --> 00:14:40,030 Lee Ha Ru! 213 00:14:46,914 --> 00:14:47,504 Coach. 214 00:14:47,547 --> 00:14:51,000 Until I give my okay, you're not allowed in the rink. Understand? 215 00:14:51,356 --> 00:14:53,182 What's your brother doing instead of watching you? 216 00:14:53,279 --> 00:14:54,385 And he calls himself a guardian? 217 00:14:58,886 --> 00:15:00,298 Why, exactly? 218 00:15:00,683 --> 00:15:02,763 I'm totally fine, so why? 219 00:15:02,890 --> 00:15:05,703 If you won't let me practice, what am I supposed to do? 220 00:15:05,847 --> 00:15:07,914 Why won't you even let me loosen up? 221 00:15:08,334 --> 00:15:10,498 You keep this up and you may have to give up skating permanently. 222 00:15:10,669 --> 00:15:11,913 You know that?! 223 00:15:17,663 --> 00:15:20,506 So rest for the time-being. And keep getting treated. 224 00:15:21,015 --> 00:15:22,765 Hye Jin, let's warm up. 225 00:15:29,410 --> 00:15:31,562 Lee Ha Ru. Come out. 226 00:15:32,564 --> 00:15:33,606 Lee Ha Ru! 227 00:15:38,457 --> 00:15:39,147 Hey. 228 00:15:39,561 --> 00:15:42,761 Didn't you tell them the commercial was going to air at 9 tonight? 229 00:15:44,114 --> 00:15:46,931 I did. He's basically intending to wait like this till 9. 230 00:15:47,084 --> 00:15:51,474 - If we start now, we'll all be dead by then. - That's what I'm saying... 231 00:15:51,993 --> 00:15:54,194 - Ah, yes, congratulations. - Congratulations. 232 00:15:55,008 --> 00:15:58,209 To think a moment like this coming in my life... It's really moving. 233 00:15:58,450 --> 00:16:00,594 It's 5 now, so in just 4 hours, 234 00:16:00,850 --> 00:16:02,850 there will be a historic event. 235 00:16:03,987 --> 00:16:06,682 Didn't I tell you to bring up a little larger TV? 236 00:16:06,858 --> 00:16:09,933 You guys have worked hard, especially the guys from Bond Factory. 237 00:16:10,062 --> 00:16:13,062 They're the ones who've let me release the grudge in my life. 238 00:16:13,247 --> 00:16:15,656 Remember their faces and be good to them. 239 00:16:15,691 --> 00:16:17,047 Let's give them a hand. 240 00:16:19,379 --> 00:16:21,570 Team Manager Shin, say a few words. 241 00:16:24,042 --> 00:16:24,816 Ah, yes. 242 00:16:27,185 --> 00:16:30,217 You went through a lot to be the model. 243 00:16:31,407 --> 00:16:32,448 Aigoo, aigoo. 244 00:16:33,250 --> 00:16:36,371 To Bok Man Chicken's first TV commercial, 245 00:16:36,526 --> 00:16:37,314 Cheers. 246 00:16:37,506 --> 00:16:38,947 - Cheers! - Cheers! 247 00:16:39,373 --> 00:16:40,293 Hey, hey, hey, hey! 248 00:16:40,540 --> 00:16:44,086 These are the things you should be shooting. 249 00:16:44,087 --> 00:16:46,608 - Again... - Bravo! 250 00:16:46,643 --> 00:16:49,195 What's up with the Bravo? Bok Man. 251 00:16:49,716 --> 00:16:51,665 - Now... - Bok Man! 252 00:16:51,811 --> 00:16:52,819 - Chicken. - Chicken. 253 00:16:56,884 --> 00:16:58,405 Are you really not going to stop?! 254 00:16:58,821 --> 00:17:00,356 You better stop now! 255 00:17:01,117 --> 00:17:03,132 You're doing a great thing to your body right now! 256 00:17:03,303 --> 00:17:06,021 It doesn't matter. It doesn't hurt a bit. 257 00:17:06,230 --> 00:17:08,383 Let's see how far you can go on that knee. Huh?! 258 00:17:08,506 --> 00:17:10,467 It doesn't matter even if it hurts. 259 00:17:10,765 --> 00:17:14,000 You're really doing a disservice to your body right now, you know?! 260 00:17:14,360 --> 00:17:16,767 Stop right now. Not stopping? 261 00:17:17,312 --> 00:17:17,906 Go. 262 00:17:18,477 --> 00:17:19,615 Let go. 263 00:17:22,752 --> 00:17:25,996 Fine. Let's skate here all night tonight. Huh? 264 00:17:26,168 --> 00:17:28,168 Yes, I'll skate all night. 265 00:17:32,428 --> 00:17:33,754 [Let me wet my throat...] 266 00:17:32,455 --> 00:17:33,755 What's that? 267 00:17:34,167 --> 00:17:36,287 Now, what's going on here? 268 00:17:36,383 --> 00:17:37,383 Has it passed? 269 00:17:36,570 --> 00:17:37,549 [Su In] 270 00:17:37,753 --> 00:17:41,269 - Did we turn it to the wrong channel? - Hey, hey, hey... 271 00:17:41,351 --> 00:17:42,469 Be quiet. 272 00:17:44,785 --> 00:17:46,270 What's going on? 273 00:17:46,751 --> 00:17:48,281 I'm not exactly... 274 00:17:48,769 --> 00:17:49,722 Um well, 275 00:17:50,459 --> 00:17:55,345 so, it's not before the 9:00 news, it's after. 276 00:17:55,461 --> 00:17:58,250 Ahh... this guy really... Is he kidding? 277 00:17:58,251 --> 00:17:59,751 He couldn't keep that straight? 278 00:17:59,850 --> 00:18:02,951 So, what you're saying is that when this is over, it'll come on at 10. 279 00:18:03,021 --> 00:18:04,381 Yes, yes, that's it. 280 00:18:04,501 --> 00:18:06,236 A person could make that kind of mistake. 281 00:18:06,925 --> 00:18:08,741 - I'm sorry. - No, no, that's okay. 282 00:18:08,818 --> 00:18:10,941 The nervousness makes it a little exciting. 283 00:18:12,874 --> 00:18:16,301 You called all the neighboring company heads and franchises, right? 284 00:18:16,445 --> 00:18:16,995 Yes. 285 00:18:17,035 --> 00:18:19,325 Of course. They're all waiting in front of the TV right now. 286 00:18:18,091 --> 00:18:19,325 [Su In] 287 00:18:20,215 --> 00:18:25,932 Call them and let them know there was a little misunderstanding and to wait another hour. 288 00:18:26,045 --> 00:18:27,590 Quickly, give them a call. 289 00:18:31,247 --> 00:18:34,592 Coach Choi, is something up? Calling me of all... 290 00:18:35,760 --> 00:18:37,120 Hwal? 291 00:18:37,670 --> 00:18:39,675 Right now, it's kind of tough. 292 00:18:42,495 --> 00:18:43,512 What? 293 00:18:45,397 --> 00:18:47,206 - I'll be right back. - Hello? 294 00:18:47,333 --> 00:18:50,932 Ah, President Choi, Ah ah. You were watching. 295 00:18:51,023 --> 00:18:54,131 It didn't come on, did it? Right, right. 296 00:18:54,447 --> 00:18:57,527 Just watch for a little longer. Yeah, yeah, yeah. 297 00:19:00,438 --> 00:19:01,626 Hello? 298 00:19:04,766 --> 00:19:05,685 Lee Ha Ru. 299 00:19:06,071 --> 00:19:07,583 It's hard for you too, right? 300 00:19:08,490 --> 00:19:09,852 Let's stop now. 301 00:19:13,646 --> 00:19:16,315 You're really stubborn, huh? 302 00:19:24,468 --> 00:19:26,767 Are you really going to do this? 303 00:19:27,815 --> 00:19:31,170 Hello. Ice rink situation task force at your service. 304 00:19:31,891 --> 00:19:33,253 Thanks for coming. 305 00:19:34,245 --> 00:19:36,245 I just can't stop her on my own. 306 00:19:38,698 --> 00:19:40,426 It's already this late. 307 00:19:42,330 --> 00:19:43,857 Hwal will probably not be able to come. 308 00:19:44,106 --> 00:19:47,514 It's an important day. I can be missing, but he can't. 309 00:19:48,265 --> 00:19:49,329 Please understand. 310 00:19:49,850 --> 00:19:51,946 Now, shall I get ready? 311 00:19:54,271 --> 00:19:56,922 You're not going to take her off by force, are you? 312 00:19:57,035 --> 00:19:58,541 She might get hurt. 313 00:19:58,944 --> 00:20:00,716 Yes, I understand, Coach. 314 00:20:02,176 --> 00:20:03,948 Chairman Go, ah yes, yes. 315 00:20:05,166 --> 00:20:08,778 Oh, I don't know what's going on. 316 00:20:11,028 --> 00:20:14,305 No, they're not cons, they're not like that. Yes, yes. 317 00:20:14,552 --> 00:20:15,586 Goodbye. 318 00:20:20,641 --> 00:20:22,141 What the hell is this?! 319 00:20:22,171 --> 00:20:26,013 These people are seriously giving us the run-around! 320 00:20:26,310 --> 00:20:28,832 Are you playing with us or what?! 321 00:20:28,890 --> 00:20:30,738 Forget it. You guys, give us back the money. 322 00:20:30,833 --> 00:20:34,634 Please don't get excited. We're looking into it, but we currently can't locate our contact. 323 00:20:34,731 --> 00:20:37,241 I'll check again, so don't get excited. Please sit. 324 00:20:37,665 --> 00:20:39,320 President, I'm sorry. 325 00:20:39,757 --> 00:20:42,556 - We should have double-checked. - Yes. 326 00:20:42,738 --> 00:20:44,217 This doesn't happen very often. 327 00:20:44,218 --> 00:20:46,618 What's going on, are you getting through? 328 00:21:05,882 --> 00:21:07,588 This is a little... 329 00:21:11,747 --> 00:21:16,356 Now I shall begin... the ice pursuit. 330 00:21:18,318 --> 00:21:21,988 Ha Ru! Come play with me! 331 00:21:24,939 --> 00:21:27,926 Ha Ru, what are you doing? Play with me, huh? 332 00:21:34,980 --> 00:21:38,765 Ah! Ha Ru! Oh! I think I hurt myself. 333 00:21:39,242 --> 00:21:40,322 Are you okay? 334 00:21:40,802 --> 00:21:42,002 Give me your hand. 335 00:21:44,936 --> 00:21:45,936 Question. 336 00:21:46,641 --> 00:21:48,739 What's the jump you want to do the most? 337 00:21:49,518 --> 00:21:50,309 Why? 338 00:21:50,391 --> 00:21:52,191 Have you done that jump? 339 00:21:53,348 --> 00:21:54,333 No. 340 00:21:54,699 --> 00:21:58,670 Why not? You seem like you're in the best condition today. 341 00:21:59,143 --> 00:22:02,380 On your arm is a splint, and there's a bandage still on your knee. 342 00:22:02,524 --> 00:22:04,940 Aigoo, your face is totally frozen, huh? 343 00:22:05,393 --> 00:22:09,455 Aigoo! Your brother should have seen this! What a wasted act! Aye, really. 344 00:22:11,620 --> 00:22:15,651 You set out a bait for the fish, but the fish aren't biting. 345 00:22:15,778 --> 00:22:17,657 You're dying of exhaustion, aren't you? Mmm. 346 00:22:18,765 --> 00:22:23,172 You actually want to be lying somewhere warm and resting your legs, don't you? 347 00:22:23,500 --> 00:22:24,344 Right? 348 00:22:27,192 --> 00:22:28,345 In these situations, 349 00:22:28,502 --> 00:22:30,757 you have to act like you can't win. 350 00:22:31,280 --> 00:22:32,232 Watch. 351 00:22:33,773 --> 00:22:37,092 Ah, Ha Ru! I'm sorry! Please! 352 00:22:37,196 --> 00:22:38,576 Just this once, huh? 353 00:22:38,699 --> 00:22:39,573 What? Huh? 354 00:22:39,765 --> 00:22:43,423 You're worried that I'm hurt? Aigoo! You don't have to worry. Aigoo! 355 00:22:43,512 --> 00:22:46,619 Act like you can't win. Oh, okay! We're leaving? 356 00:22:46,726 --> 00:22:50,649 Oh, okay, since I might hurt myself. You're leaving for me, aren't you? 357 00:22:51,053 --> 00:22:54,679 Aigoo, our little Ha Ru! I'm so grateful! 358 00:22:56,293 --> 00:22:57,898 Change your clothes and we'll go together. 359 00:22:59,060 --> 00:23:00,869 What did you say to her? 360 00:23:01,182 --> 00:23:04,350 Tell me your method, so I can use it next time. 361 00:23:04,362 --> 00:23:06,179 Aye, I can't let you know that. 362 00:23:06,219 --> 00:23:07,781 You'll have to call me again. 363 00:23:09,306 --> 00:23:11,862 Ice rink situation task force shall now depart. 364 00:23:12,408 --> 00:23:13,870 Bye, Coach Choi. 365 00:23:21,034 --> 00:23:22,032 Hey, shameless fellow. 366 00:23:22,584 --> 00:23:24,126 What are you? Where have you been? 367 00:23:24,837 --> 00:23:26,465 I did some moonlight callisthenics. 368 00:23:27,583 --> 00:23:29,175 There was a situation. 369 00:23:33,404 --> 00:23:34,994 Ha Ru, why are you so listless? 370 00:23:36,525 --> 00:23:37,342 Hey, Hwal. 371 00:23:37,437 --> 00:23:39,281 Answer your phone, will you? 372 00:23:41,141 --> 00:23:42,024 Or... 373 00:23:43,193 --> 00:23:44,393 don't answer it. 374 00:23:46,342 --> 00:23:48,156 Today, Bok Man Chicken was no joke. 375 00:23:48,266 --> 00:23:52,075 It must not have been too bad, seeing as how you're both home now. 376 00:23:57,165 --> 00:23:58,834 Can you guys cut it out now? 377 00:24:06,777 --> 00:24:09,430 [Su In, Su In, Su In...] 378 00:24:26,241 --> 00:24:27,274 Yeah. 379 00:24:27,590 --> 00:24:28,458 Yeah. 380 00:24:29,855 --> 00:24:31,486 I see you called earlier. 381 00:24:32,146 --> 00:24:34,646 I was in a sort of urgent situation, so I couldn't answer, sorry. 382 00:24:35,048 --> 00:24:36,331 About Ha Ru... 383 00:24:38,730 --> 00:24:40,244 What about Ha Ru? 384 00:24:41,327 --> 00:24:42,967 Did Ha Ru come in? 385 00:24:43,962 --> 00:24:44,797 Yeah. 386 00:24:46,765 --> 00:24:50,903 She came and practiced jumps for 4 hours today. 387 00:24:51,702 --> 00:24:57,083 I kept telling her to come out, but she totally ignored me. So Hyun Tae came. 388 00:24:57,490 --> 00:24:59,623 Because you weren't answering your phone. 389 00:25:00,841 --> 00:25:05,120 Hyun Tae came to help Ha Ru, so don't think anything strange about it. 390 00:25:06,193 --> 00:25:07,606 Mmm. Okay. 391 00:25:08,249 --> 00:25:09,296 Sleep well. 392 00:25:26,207 --> 00:25:29,046 Ha Ru got home safely, so don't worry too much. 393 00:25:29,935 --> 00:25:32,232 Coach Choi, you must have had a hard day. 394 00:25:33,077 --> 00:25:36,410 On a day like this, I'd like to fall asleep looking at your face. 395 00:25:42,406 --> 00:25:47,890 My heart, that has come such a long way and tired out 396 00:25:48,783 --> 00:25:53,889 is hiding its tears inside the darkness 397 00:25:55,359 --> 00:26:00,258 Somewhere the hurting scars 398 00:26:01,846 --> 00:26:06,633 when naked, I met the world 399 00:26:07,897 --> 00:26:10,748 You make me feel alive 400 00:26:10,887 --> 00:26:13,944 You make me feel alive 401 00:26:14,192 --> 00:26:20,423 When I'm at the end of a tired day 402 00:26:20,537 --> 00:26:23,608 You make me feel alive 403 00:26:23,781 --> 00:26:26,751 You make me feel alive 404 00:26:26,883 --> 00:26:34,070 Turning back time so you can stay 405 00:26:49,632 --> 00:26:50,517 Ha Ru! 406 00:26:51,081 --> 00:26:52,048 Hi Oppa. 407 00:26:53,267 --> 00:26:54,764 But, where is everybody? 408 00:26:55,158 --> 00:26:56,671 They all went out. 409 00:26:57,616 --> 00:26:58,849 Both of them? 410 00:27:00,425 --> 00:27:03,753 Did they go to make a stink about the commercial not coming on? 411 00:27:03,953 --> 00:27:05,045 But hey. 412 00:27:05,423 --> 00:27:09,000 Why are you washing the dishes when your arm isn't even well? Huh? 413 00:27:09,209 --> 00:27:10,488 Hey, don't do it. 414 00:27:11,020 --> 00:27:12,581 I'll do it, so here... 415 00:27:13,329 --> 00:27:14,660 I have something to show you. 416 00:27:14,750 --> 00:27:15,925 - What? - Follow me. 417 00:27:17,107 --> 00:27:19,785 Here, sit down. I'll show you something fun. 418 00:27:20,412 --> 00:27:21,879 - And eat these cookies. - Wow. 419 00:27:22,987 --> 00:27:26,081 And now, I'll be drawing the graph of Ha Ru's life. 420 00:27:26,179 --> 00:27:27,484 Compliments of Jang Hyun Tae. 421 00:27:30,889 --> 00:27:33,628 X is age. 422 00:27:34,221 --> 00:27:37,576 Y is Ha Ru's skating development index. 423 00:27:38,546 --> 00:27:40,100 Ha Ru's age is... 424 00:27:40,377 --> 00:27:41,114 18. 425 00:27:41,202 --> 00:27:44,316 18! Good! 18! 426 00:27:45,314 --> 00:27:47,811 Now, when did you first ever skate? 427 00:27:48,125 --> 00:27:48,952 7 years old. 428 00:27:49,141 --> 00:27:50,921 7! Fine! 7 years old... 429 00:27:51,015 --> 00:27:52,464 Here is 7. 430 00:27:52,760 --> 00:27:54,235 Skate start! 431 00:27:54,733 --> 00:27:59,718 Then you get better, better and better, jumping, a star... 432 00:28:00,424 --> 00:28:01,605 And then... 433 00:28:02,151 --> 00:28:03,573 a car accident. 434 00:28:04,968 --> 00:28:07,330 But, why are you doing this right now? 435 00:28:08,151 --> 00:28:09,671 I'm not taking questions. 436 00:28:09,965 --> 00:28:12,550 Now, the car accident was when you were how old? 437 00:28:12,582 --> 00:28:13,229 13. 438 00:28:13,564 --> 00:28:17,753 13, you were in a car accident. 439 00:28:17,862 --> 00:28:21,086 It was a severe situation that flung you back almost to the starting point. 440 00:28:21,288 --> 00:28:25,550 But, a tenacious spirit... doesn't let go of hope's rope. 441 00:28:25,564 --> 00:28:29,067 Then you go on, and just go on, until... 442 00:28:29,436 --> 00:28:30,623 18. 443 00:28:30,870 --> 00:28:31,716 To the capital with great aspirations! 444 00:28:31,797 --> 00:28:34,323 Meet renowned Coach Choi, and a long drive toward victory! 445 00:28:34,417 --> 00:28:35,324 Yahoo! 446 00:28:35,436 --> 00:28:40,952 But then... at her first competition... she became injured. 447 00:28:41,891 --> 00:28:44,018 The abstention of humiliation. 448 00:28:44,782 --> 00:28:48,077 And so, returning to the starting point, back... 449 00:28:49,938 --> 00:28:51,812 That's a really weird graph. 450 00:28:52,267 --> 00:28:53,786 It's no fun, Oppa. 451 00:28:53,906 --> 00:28:54,905 Really? 452 00:28:56,345 --> 00:28:57,380 Wait a sec. 453 00:29:07,273 --> 00:29:09,162 Looking at it like this, it looks like a skate. 454 00:29:09,941 --> 00:29:10,861 It does. 455 00:29:17,427 --> 00:29:21,735 When you were at the very bottom there, do you remember every minute and second? 456 00:29:23,556 --> 00:29:24,395 No. 457 00:29:25,142 --> 00:29:26,110 Right? 458 00:29:26,755 --> 00:29:31,393 Don't you think you might just be at some point in that graph? 459 00:29:32,635 --> 00:29:34,362 And this, this is just another point? 460 00:29:34,439 --> 00:29:35,628 Another point. 461 00:29:36,128 --> 00:29:37,535 That one too. 462 00:29:38,922 --> 00:29:40,907 Right now is the most important time. You know that, right? 463 00:29:41,122 --> 00:29:41,875 Mmm. 464 00:29:42,068 --> 00:29:43,000 Fighting! 465 00:29:43,048 --> 00:29:44,130 Fighting! 466 00:29:46,228 --> 00:29:48,728 I haven't used my head in a long time. Made me hungry. 467 00:29:57,673 --> 00:29:59,254 Your hips, your hips. 468 00:29:59,538 --> 00:30:01,235 Let's not forget to twist in the hips. 469 00:30:02,625 --> 00:30:03,672 Looks good. 470 00:30:07,174 --> 00:30:11,368 Coach, you seem to really ignore a mother's words. 471 00:30:12,444 --> 00:30:13,804 You've come? 472 00:30:15,605 --> 00:30:20,989 Hye Jin claims that her victory at the Eurasia tournament was all due to you. 473 00:30:23,164 --> 00:30:25,418 Hye Jin, is that what you call stretching your arms? 474 00:30:25,965 --> 00:30:27,458 Stretch to the tips of your fingers. 475 00:30:28,442 --> 00:30:32,397 Since it's turned out this way, and she said it was Coach Choi or nothing, 476 00:30:32,990 --> 00:30:35,185 so we might as well give it another shot. 477 00:30:44,167 --> 00:30:45,370 I was scared. 478 00:30:46,290 --> 00:30:48,755 It was a hard road to get back to where I was. 479 00:30:49,223 --> 00:30:50,912 I felt if I stopped even for a moment, 480 00:30:51,365 --> 00:30:54,461 that I might never come back again. 481 00:30:59,532 --> 00:31:03,343 What do you think about going down to the country for a breather? 482 00:31:03,488 --> 00:31:06,772 This is really a time to be around family, don't you think? 483 00:31:07,359 --> 00:31:10,519 Here, there are only things that weigh on you. 484 00:31:10,656 --> 00:31:12,082 Your injury, and... 485 00:31:12,966 --> 00:31:13,699 Coach. 486 00:31:16,470 --> 00:31:18,810 I was punished. 487 00:31:19,745 --> 00:31:22,168 I think that's why I was hurt. 488 00:31:23,261 --> 00:31:24,542 That CD... 489 00:31:26,563 --> 00:31:27,700 I was the one 490 00:31:28,150 --> 00:31:29,636 that broke it. 491 00:31:31,464 --> 00:31:32,410 I'm sorry. 492 00:31:34,278 --> 00:31:35,848 Why'd you do that? 493 00:31:36,173 --> 00:31:38,808 You worked so hard to prepare with that? 494 00:31:43,105 --> 00:31:44,208 [Trainer] 495 00:31:45,784 --> 00:31:48,298 Can't you get your act together?! 496 00:31:48,432 --> 00:31:51,305 You think you can guard our country like that?! 497 00:31:52,233 --> 00:31:55,565 Curry flavor, S-line. 498 00:31:55,685 --> 00:31:59,091 1577 9292, Bok Man Chicken. 499 00:32:12,655 --> 00:32:14,439 What kind of advertising is that? 500 00:32:25,043 --> 00:32:28,000 This fellow who's been in the chicken business for 30 years, 501 00:32:28,230 --> 00:32:30,430 all of a sudden has a craving to eat chicken. 502 00:32:34,425 --> 00:32:36,000 You understand my feelings yesterday, right? 503 00:32:36,854 --> 00:32:37,771 Thanks. 504 00:32:52,178 --> 00:32:53,494 I'm here. 505 00:32:55,078 --> 00:32:56,620 Hey Pal, no hello? 506 00:32:57,618 --> 00:32:58,442 What is it? 507 00:32:58,645 --> 00:33:00,149 Nothing, just a gift. 508 00:33:02,392 --> 00:33:05,300 I'm starting to wonder if we're going to get paid in chicken. 509 00:33:05,539 --> 00:33:07,597 Hey! Come and eat. 510 00:33:11,160 --> 00:33:11,929 Hey you. 511 00:33:12,315 --> 00:33:13,535 Come over here. 512 00:33:14,124 --> 00:33:15,077 Are you still hurt? 513 00:33:17,122 --> 00:33:18,715 It's going for a long time. 514 00:33:19,392 --> 00:33:22,560 Have a seat. I want to ask you something. 515 00:33:22,786 --> 00:33:27,003 When athletes get injured, do they go into depression? 516 00:33:27,281 --> 00:33:31,750 Do they get angry or emotional or suddenly want to die? 517 00:33:31,855 --> 00:33:34,229 What are you asking? Ha Ru's case? 518 00:33:35,312 --> 00:33:36,562 Die? What for? 519 00:33:36,689 --> 00:33:38,567 You should be working like crazy for revenge. 520 00:33:38,697 --> 00:33:40,777 Oh. Revenge. 521 00:33:42,852 --> 00:33:43,532 Hey. 522 00:33:44,680 --> 00:33:46,291 Get your luggage and come back. 523 00:33:46,637 --> 00:33:47,856 I don't want to. 524 00:33:48,266 --> 00:33:51,914 - I like the sauna. - What are you going on about? 525 00:33:52,429 --> 00:33:56,000 How much are you making with your part-time job? Can you afford to go to the sauna every night? Huh? 526 00:33:56,227 --> 00:33:58,356 Get him a blanket and place to sleep, huh? 527 00:33:58,442 --> 00:34:03,501 Wow. I was wanting to, but holding back. Just a minute. 528 00:34:04,494 --> 00:34:06,332 How'd I get like this? 529 00:34:06,926 --> 00:34:08,536 It's my place. 530 00:34:09,585 --> 00:34:11,205 Why do I have to get your permission? 531 00:34:11,206 --> 00:34:13,444 - Because it's me. - No, no, no. 532 00:34:13,649 --> 00:34:15,824 I need to have a proprietor's mentality. 533 00:34:17,506 --> 00:34:18,504 Hey! 534 00:34:19,107 --> 00:34:20,648 You sleep here. 535 00:34:21,271 --> 00:34:23,038 I'm giving you permission. 536 00:34:44,163 --> 00:34:45,186 Oppa. 537 00:34:47,079 --> 00:34:50,365 Can I go to you? 538 00:35:40,306 --> 00:35:41,340 Oppa. 539 00:35:44,397 --> 00:35:46,825 What do I do? 540 00:35:50,037 --> 00:35:52,691 Is it really okay to go? 541 00:35:55,917 --> 00:35:57,180 Go on home, 542 00:35:59,060 --> 00:36:01,007 rest your body, 543 00:36:02,060 --> 00:36:03,909 clear your thoughts, 544 00:36:07,325 --> 00:36:09,204 and then come back up. 545 00:36:11,400 --> 00:36:12,996 I'm not sure 546 00:36:14,238 --> 00:36:15,740 if I can do that. 547 00:36:18,882 --> 00:36:21,388 "If time passes, I'll forget." 548 00:36:23,100 --> 00:36:26,433 "Later, I'll be able to smile and talk to him." 549 00:36:29,088 --> 00:36:32,508 Those statements all seem like lies. 550 00:36:39,869 --> 00:36:42,680 I'm sorry for acting so rotten. 551 00:36:47,134 --> 00:36:50,803 Tomorrow, I'll pack up and go home. 552 00:37:02,279 --> 00:37:03,324 Goodnight. 553 00:37:44,166 --> 00:37:45,916 Is it okay to take so much? 554 00:37:46,495 --> 00:37:47,620 It'll be okay. 555 00:37:49,276 --> 00:37:50,338 - Did you get everything? - Yeah. 556 00:37:51,276 --> 00:37:53,517 It's sad to see you leave so suddenly. 557 00:37:53,619 --> 00:37:55,342 It's not like we can keep you from going home, either. 558 00:37:55,644 --> 00:37:56,732 You'll be back soon, right? 559 00:37:57,310 --> 00:38:00,267 Of course. I may just drop by and come back. 560 00:38:01,233 --> 00:38:04,733 But, why so much luggage when you're not even leaving permanently? 561 00:38:06,156 --> 00:38:09,042 - You're taking Wal too? - Just in case he gets lonely. 562 00:38:10,078 --> 00:38:11,363 You haven't forgotten anything, have you? 563 00:38:11,461 --> 00:38:12,382 Let's go. 564 00:38:12,665 --> 00:38:15,471 Yeah, forget all that's happened and just have a good time. 565 00:38:15,649 --> 00:38:17,656 Give my best to your dad and Coach Nam. 566 00:38:18,196 --> 00:38:19,000 Okay. 567 00:38:19,829 --> 00:38:21,396 I'll take her to the terminal and be right back. 568 00:38:21,480 --> 00:38:22,427 See you later. 569 00:38:23,233 --> 00:38:25,233 Don't forget to eat well, Ha Ru. 570 00:38:33,111 --> 00:38:34,486 Goodbye. 571 00:38:51,586 --> 00:38:52,587 I'll be back. 572 00:39:25,416 --> 00:39:28,300 What I had to go through to get in that house... 573 00:39:30,217 --> 00:39:32,215 I'm leaving too easily. 574 00:39:32,342 --> 00:39:33,262 Aren't I? 575 00:39:35,691 --> 00:39:38,812 Why are you acting like you're not going to come back? Huh? 576 00:39:38,982 --> 00:39:42,510 You just try and not come back. I'll just come and kidnap you. 577 00:39:42,574 --> 00:39:43,339 Huh?! 578 00:39:50,697 --> 00:39:52,936 Hello, this is Ha Ru B&B. 579 00:39:53,258 --> 00:39:56,058 Hello, this is Shin Hwal. 580 00:39:56,337 --> 00:39:58,641 Ah yes, what are you calling about? 581 00:39:58,900 --> 00:40:00,341 Has something happened? 582 00:40:01,863 --> 00:40:02,823 What? 583 00:40:04,614 --> 00:40:06,430 Was she hurt badly? 584 00:40:06,548 --> 00:40:09,047 Not so that you need to worry. 585 00:40:09,652 --> 00:40:12,647 We just think that being with her father 586 00:40:13,442 --> 00:40:15,739 would help her recover. 587 00:40:15,949 --> 00:40:19,050 Yes, her knee was originally a problem. Oh geez. 588 00:40:19,119 --> 00:40:22,619 You must keep her from skating for the time-being. 589 00:40:24,302 --> 00:40:27,048 In about a week, the cast can come off. 590 00:40:27,855 --> 00:40:31,381 The medicine has to be applied and her knee treated every day. 591 00:40:33,382 --> 00:40:34,819 In any case, I'm sorry, Father. 592 00:40:34,831 --> 00:40:37,121 OK, all right... I understand. 593 00:40:37,250 --> 00:40:39,498 Yeah, yeah. Goodbye. 594 00:40:41,840 --> 00:40:44,969 The neighbor grandma gave this to me for doing a good job. 595 00:40:45,074 --> 00:40:46,831 Can you clean out Ha Ru's room? 596 00:40:47,138 --> 00:40:49,406 - Is Ha Ru coming? - Yeah, she's coming. 597 00:40:49,885 --> 00:40:53,027 Did she do well in the competition? 598 00:40:53,322 --> 00:40:54,871 Just clean up her room. 599 00:40:57,668 --> 00:40:58,471 Okay. 600 00:41:13,206 --> 00:41:14,306 It's raining. 601 00:41:18,737 --> 00:41:19,586 Get up. 602 00:41:21,303 --> 00:41:22,318 Get up and eat. 603 00:41:22,943 --> 00:41:24,161 I'm going to sleep more. 604 00:41:25,895 --> 00:41:29,202 What is this? You call yourself an athlete? 605 00:41:29,597 --> 00:41:31,173 Always reading comics... 606 00:41:31,444 --> 00:41:34,248 - Are you not going to skate again? - C'mon! 607 00:41:34,334 --> 00:41:35,230 Ha Ru. 608 00:41:36,058 --> 00:41:38,223 Do you want to come with me to the ice rink later? 609 00:41:38,609 --> 00:41:41,420 The kids totally want to see you. 610 00:41:41,444 --> 00:41:44,163 - Where can I go with this body? - Then... 611 00:41:44,956 --> 00:41:45,808 Shall we go fishing? 612 00:41:47,318 --> 00:41:48,317 Coach Nam! 613 00:41:48,429 --> 00:41:50,245 Just leave me be. 614 00:41:51,021 --> 00:41:53,901 - Get out. You too, Dad. Get out. - Why, why? 615 00:41:54,058 --> 00:41:55,701 Leave me alone. 616 00:41:55,938 --> 00:41:56,857 Why are you acting like this? 617 00:41:57,017 --> 00:41:58,263 I want to be alone! 618 00:42:00,361 --> 00:42:02,883 Why does the house seem so empty? 619 00:42:03,519 --> 00:42:05,289 And the refrigerator is totally empty too. 620 00:42:06,101 --> 00:42:07,377 So, how many of these do we have? 621 00:42:08,221 --> 00:42:09,043 Seven. 622 00:42:09,596 --> 00:42:10,948 The golf one is a magazine ad, 623 00:42:11,286 --> 00:42:14,628 the Wedding buffet is the living journal, this one, that one, 624 00:42:14,724 --> 00:42:16,865 and the remaining ones are local cable TV ads. 625 00:42:17,052 --> 00:42:19,102 It's because we launched with Bok Man Chicken 626 00:42:19,145 --> 00:42:22,145 that we're getting all these neighborhood hole in the wall shops. 627 00:42:22,995 --> 00:42:25,603 Isn't there a return on hole in the wall ads too? 628 00:42:26,114 --> 00:42:27,991 Hey, at least we're not starving. 629 00:42:28,201 --> 00:42:29,773 That's what I mean. Hey, does this taste good? 630 00:42:29,881 --> 00:42:30,912 Hey, that's spoiled. 631 00:42:33,782 --> 00:42:34,448 Hey. 632 00:42:35,871 --> 00:42:38,024 Bok Man Chicken is the lowest rung. 633 00:42:38,294 --> 00:42:40,433 Please let's not go any lower. 634 00:42:40,520 --> 00:42:44,472 Anyhow, the major players will just see Bok Man Chicken as a joke. 635 00:42:45,729 --> 00:42:49,248 Let's just keep using our heads and an opportunity will come up. 636 00:42:50,531 --> 00:42:52,705 It's good that you've become realistic, 637 00:42:53,072 --> 00:42:54,853 but you've changed way too much. 638 00:42:55,324 --> 00:42:59,000 - Where's all that crappy pride of yours? - What can you do when you're hungry? 639 00:42:59,296 --> 00:43:02,297 Since we got the chance, why don't we just do it? 640 00:43:02,560 --> 00:43:04,580 A wood stove ad seems like it will be fun. 641 00:43:05,224 --> 00:43:05,782 Oh! 642 00:43:06,844 --> 00:43:10,106 Hey come here. Isn't, isn't this that kid? Isn't it? 643 00:43:10,450 --> 00:43:11,339 Right? 644 00:43:12,637 --> 00:43:13,421 Oh! 645 00:43:13,558 --> 00:43:14,730 He won a gold. 646 00:43:15,139 --> 00:43:16,871 Oh, he's Ji Poong Ho. 647 00:43:17,415 --> 00:43:18,441 Ta da! 648 00:43:18,929 --> 00:43:21,846 Ha Ru! Oppa's back! 649 00:43:23,094 --> 00:43:26,183 Hey Ha Ru! I won a gold medal for you, 650 00:43:26,515 --> 00:43:28,734 so where are you?! 651 00:43:29,363 --> 00:43:30,293 Huh? 652 00:43:30,515 --> 00:43:31,560 Hey, Lee Ha Ru! 653 00:43:31,935 --> 00:43:32,997 Where is she? 654 00:43:33,696 --> 00:43:34,876 Hey, Lee Ha Ru! 655 00:43:35,531 --> 00:43:36,440 Really... 656 00:43:36,881 --> 00:43:38,442 Hey, hey, hey Yoon Hye Jin. 657 00:43:38,703 --> 00:43:39,729 Come over here. 658 00:43:40,599 --> 00:43:42,528 Hurry, over here. 659 00:43:43,515 --> 00:43:45,354 C'mon, c'mon over here. Hey. 660 00:43:45,709 --> 00:43:46,932 Where's our Ha Ru? 661 00:43:47,288 --> 00:43:48,335 Where'd she go? 662 00:43:48,377 --> 00:43:50,327 She went down to her hometown. To her house in the country. 663 00:43:50,591 --> 00:43:52,014 Hometown? Why? 664 00:43:52,290 --> 00:43:55,715 She got hurt at the competition. And I placed. 665 00:43:55,748 --> 00:43:57,719 Hurt? 666 00:43:58,647 --> 00:43:59,318 Hey. 667 00:43:59,973 --> 00:44:00,817 Hey, come here. 668 00:44:01,144 --> 00:44:01,921 Hey. 669 00:44:02,054 --> 00:44:02,726 Hey! 670 00:44:03,024 --> 00:44:04,432 Aye! Come here! 671 00:44:05,142 --> 00:44:07,473 Talk to me. Huh? Where? 672 00:44:07,573 --> 00:44:09,394 How hurt is she? Tell me! 673 00:44:09,691 --> 00:44:10,738 I don't know! 674 00:44:11,131 --> 00:44:13,126 If you're curious, go and ask her directly. 675 00:44:13,831 --> 00:44:16,540 Sheesh. Oh gee, sheesh... 676 00:44:16,847 --> 00:44:18,908 Oh oh, our Ha Ru. 677 00:44:19,256 --> 00:44:20,753 Our Ha Ru, oh no! 678 00:44:21,283 --> 00:44:22,415 Geez, really! 679 00:44:22,757 --> 00:44:25,133 Hey. Congratulations on the gold medal. 680 00:44:25,745 --> 00:44:26,758 You were good. 681 00:44:27,201 --> 00:44:28,132 Whatever. 682 00:44:28,994 --> 00:44:30,000 Hey Ha Ru! 683 00:44:31,088 --> 00:44:31,963 Ha Ru! 684 00:44:32,621 --> 00:44:34,329 Aish, that fool. 685 00:44:37,704 --> 00:44:38,394 Noonim. 686 00:44:38,873 --> 00:44:41,073 Now it's okay to put my toothbrush in the bathroom, right? 687 00:44:41,696 --> 00:44:44,230 Since when did you care? 688 00:44:44,279 --> 00:44:48,118 What if Hyungnim gets mad and uses my toothbrush to clean the toilet? 689 00:44:48,335 --> 00:44:50,671 He lets you sleep here, and you're acting like an ingrate. 690 00:44:50,815 --> 00:44:53,022 You know you're here on probation. 691 00:44:53,519 --> 00:44:56,250 If Mr. Jo doesn't like it, you're out like that. 692 00:44:56,336 --> 00:44:58,308 How did it come to this? 693 00:44:58,372 --> 00:45:00,095 That forever free girl. 694 00:45:01,562 --> 00:45:05,771 Ah! But, what do guys like girls to do? 695 00:45:06,088 --> 00:45:07,750 Is there anything you want from a girl? 696 00:45:07,751 --> 00:45:09,282 Ah... so, 697 00:45:09,628 --> 00:45:13,502 something that will make Hyungnim completely fall for your charms, 698 00:45:13,627 --> 00:45:15,457 and go completely gaga? 699 00:45:16,079 --> 00:45:17,191 Is there something? 700 00:45:17,975 --> 00:45:21,673 Well, if you must know, a hard-to-get girl. 701 00:45:22,330 --> 00:45:24,004 Like a beauty in a dream. 702 00:45:24,727 --> 00:45:26,286 A beauty I saw in a dream 703 00:45:26,361 --> 00:45:28,482 comes to my room and draws back the curtain. 704 00:45:28,795 --> 00:45:32,745 Then, the brilliant sunshine of morning seeps softly into the room. 705 00:45:34,188 --> 00:45:39,278 And the beauty with her entire body enveloped in the morning sunshine says in my year... 706 00:45:39,567 --> 00:45:42,379 "Honey, come have breakfast..." 707 00:45:42,670 --> 00:45:43,968 What is that? 708 00:45:44,424 --> 00:45:45,796 Listen to the end. 709 00:45:46,214 --> 00:45:49,478 The point is the woman's outfit. 710 00:45:51,391 --> 00:45:52,635 She's Cat Woman. 711 00:45:56,255 --> 00:45:57,194 Cat Woman? 712 00:46:00,740 --> 00:46:02,377 You think you can handle it? 713 00:46:04,550 --> 00:46:06,039 Left is Lee Ha Ru. 714 00:46:07,207 --> 00:46:09,024 Right is Yoon Hye Jin. 715 00:46:10,238 --> 00:46:13,048 Lee Ha Ru, can't you do it right?! Huh?! 716 00:46:13,873 --> 00:46:16,746 Yoon Hye Jin, where's that smile, that smile? 717 00:46:19,075 --> 00:46:22,568 Lee Ha Ru, can't you pull those shoulders back straight? Huh?! 718 00:46:30,000 --> 00:46:31,083 Doesn't even taste good. 719 00:46:43,201 --> 00:46:45,175 Ah, I'm a phantom! 720 00:46:45,436 --> 00:46:47,230 Aren't you scared?! 721 00:46:58,406 --> 00:47:01,670 I'm so bored, I'm going crazy! 722 00:47:24,797 --> 00:47:25,631 Yes? 723 00:47:26,942 --> 00:47:27,895 Hello? 724 00:47:28,069 --> 00:47:29,207 Ohh, Ha Ru! 725 00:47:29,614 --> 00:47:31,372 - You're doing okay, right? - Yes, Oppa. 726 00:47:31,842 --> 00:47:32,925 Ha Ru, you doing okay? 727 00:47:33,089 --> 00:47:34,754 Ah, it's Hyun Tae Oppa. 728 00:47:35,439 --> 00:47:37,816 Hey, how's your knee, okay? 729 00:47:37,941 --> 00:47:40,082 You know, it's what it is. 730 00:47:41,033 --> 00:47:43,320 I'm getting antsy. 731 00:47:44,073 --> 00:47:46,088 Everyone's doing well, right? 732 00:47:46,658 --> 00:47:48,064 Aigoo, of course. 733 00:47:48,178 --> 00:47:50,677 Without you, the house seems totally empty. 734 00:47:50,924 --> 00:47:52,627 Really? 735 00:47:52,759 --> 00:47:53,972 Really. 736 00:47:55,252 --> 00:47:57,682 So, what? Want me to put Hwal on? 737 00:48:00,572 --> 00:48:03,774 No, it's okay. I don't really have anything to say. 738 00:48:06,337 --> 00:48:09,341 Aigoo, hearing your voice makes me want to see you more. 739 00:48:09,422 --> 00:48:10,592 When are you coming up? 740 00:48:10,714 --> 00:48:12,387 I'm not really sure. 741 00:48:12,502 --> 00:48:14,893 I could see and come up... 742 00:48:15,217 --> 00:48:16,605 Okay, call again. 743 00:48:16,634 --> 00:48:17,262 Okay. 744 00:48:17,322 --> 00:48:18,289 All right. 745 00:48:19,868 --> 00:48:20,621 Is she doing okay? 746 00:48:20,893 --> 00:48:21,690 Yeah. 747 00:48:22,167 --> 00:48:24,340 I miss Ha Ru. 748 00:48:24,418 --> 00:48:26,188 Yeah, I miss her too. 749 00:48:33,856 --> 00:48:34,877 Shin Hwal. 750 00:48:59,833 --> 00:49:01,738 Uh! Lee Ha Ru! 751 00:49:02,481 --> 00:49:03,765 Is this the right place? 752 00:49:04,295 --> 00:49:05,218 Lee Ha Ru! 753 00:49:05,657 --> 00:49:08,046 Excuse me, excuse me, excuse me! 754 00:49:08,451 --> 00:49:09,723 - Whoa. - Anyone home?! 755 00:49:10,446 --> 00:49:12,134 - Ji Poong Ho? - Is anyone... 756 00:49:12,367 --> 00:49:13,145 Lee Ha Ru! 757 00:49:13,331 --> 00:49:13,924 Hey! 758 00:49:14,516 --> 00:49:17,610 - What happened to your arm? - Where do you think you're... 759 00:49:17,829 --> 00:49:18,456 Hey! 760 00:49:20,201 --> 00:49:21,474 Hey, are you hurt badly? 761 00:49:21,757 --> 00:49:23,990 Hey, your foot, your foot... 762 00:49:24,141 --> 00:49:25,269 - Let go! - Are you okay here? 763 00:49:25,503 --> 00:49:27,157 - Aigoo, how upsetting! - Ahh!! 764 00:49:27,280 --> 00:49:28,110 Hey you! 765 00:49:28,826 --> 00:49:29,615 Oh Coach Nam! 766 00:49:29,936 --> 00:49:30,702 Hello! 767 00:49:30,803 --> 00:49:32,632 - Did someone come? - Oh, Father. 768 00:49:32,930 --> 00:49:33,481 Hello. 769 00:49:34,246 --> 00:49:35,335 What are you doing here? 770 00:49:35,478 --> 00:49:36,441 - Father, take this. - Okay. 771 00:49:37,266 --> 00:49:38,087 Greetings. 772 00:49:38,562 --> 00:49:39,325 Have you eaten? 773 00:49:39,403 --> 00:49:40,142 Ah well... 774 00:49:41,742 --> 00:49:43,183 Oh, that looks good. 775 00:49:44,013 --> 00:49:44,792 Here. 776 00:49:44,903 --> 00:49:45,727 Here, have a glass. 777 00:49:45,996 --> 00:49:46,781 Ah, yes, Father. 778 00:49:47,915 --> 00:49:50,915 - Why're you giving him liquor? - You didn't drink at his age? 779 00:49:51,728 --> 00:49:54,266 Yeah, I may have, but he's an athlete. 780 00:49:56,945 --> 00:49:59,942 That thing swinging around your neck, why don't you take it off to eat? 781 00:50:00,032 --> 00:50:01,894 It kind of looks like you're bragging. 782 00:50:02,000 --> 00:50:03,113 Ah, this? 783 00:50:03,830 --> 00:50:07,722 Ah, I wanted to do it after we'd eaten. 784 00:50:10,183 --> 00:50:10,913 Here. 785 00:50:15,079 --> 00:50:16,052 Looks good. 786 00:50:17,352 --> 00:50:18,025 What is it? 787 00:50:18,810 --> 00:50:20,513 I promised you, remember, that I'd win you a gold medal. 788 00:50:20,640 --> 00:50:21,459 A gift. 789 00:50:23,638 --> 00:50:24,304 Hey. 790 00:50:25,157 --> 00:50:26,450 But you have to make me a promise. 791 00:50:26,666 --> 00:50:28,993 Never to get an injury again. 792 00:50:29,307 --> 00:50:32,419 And I will never leave your side again. 793 00:50:32,496 --> 00:50:33,361 Got it? 794 00:50:33,835 --> 00:50:38,368 Then I guess from now on you won't go to any overseas competitions. 795 00:50:38,467 --> 00:50:39,181 That's not true. 796 00:50:39,420 --> 00:50:40,731 You'll have to come with me. 797 00:50:40,899 --> 00:50:42,029 In my bag. 798 00:50:44,527 --> 00:50:48,650 Kids these days don't care if adults are around. They'll just say whatever. 799 00:50:48,778 --> 00:50:50,920 He's just fooling around, what's the big deal. 800 00:50:51,780 --> 00:50:52,617 Kimchi. 801 00:50:52,852 --> 00:50:55,060 Quit your babbling, and eat your dinner. 802 00:50:55,339 --> 00:50:56,129 Okay. 803 00:50:56,918 --> 00:50:58,075 Oh, this is nice. 804 00:50:58,645 --> 00:50:59,386 Ah! 805 00:51:00,047 --> 00:51:01,125 Hey Lee Ha Ru. 806 00:51:01,555 --> 00:51:02,539 Tell the truth. 807 00:51:03,005 --> 00:51:04,708 You're happy I came, right? Huh? 808 00:51:05,538 --> 00:51:07,852 C'mon tell me. Sit here. 809 00:51:08,562 --> 00:51:09,618 You're happy to see me, huh? 810 00:51:09,869 --> 00:51:11,069 Look at you. 811 00:51:11,273 --> 00:51:12,267 Aigoo... 812 00:51:13,025 --> 00:51:15,341 In any case, what shall we do tomorrow? 813 00:51:16,816 --> 00:51:19,840 - Tomorrow, I'm free after 2:00. - What are you doing before 2:00. 814 00:51:19,901 --> 00:51:21,028 What am I doing? 815 00:51:21,524 --> 00:51:23,202 6:00 in the morning, wake up. 816 00:51:23,316 --> 00:51:25,684 Jog 10K, eat breakfast, 817 00:51:26,136 --> 00:51:27,324 Two hours of weights. 818 00:51:27,549 --> 00:51:29,188 That's my schedule with you. 819 00:51:29,306 --> 00:51:29,892 Hey! 820 00:51:29,972 --> 00:51:32,954 Then, I'm going to the ice rink, and train. 821 00:51:33,772 --> 00:51:35,687 Why are you making my schedule? 822 00:51:35,948 --> 00:51:39,150 And I can't do any training at the ice rink. 823 00:51:40,781 --> 00:51:41,627 Hey. 824 00:51:42,256 --> 00:51:45,315 I'm your senior in athletics, and your senior in injury. 825 00:51:45,532 --> 00:51:49,395 Just do as I say, and this will probably become stronger. 826 00:51:49,644 --> 00:51:50,470 Let go. 827 00:51:51,611 --> 00:51:53,828 In any case, train in the morning, 828 00:51:54,798 --> 00:51:57,403 and after 2:00, we can just kiss. 829 00:51:57,499 --> 00:51:58,873 There he goes again. Hey. 830 00:51:58,996 --> 00:52:00,137 - Go on in there. - Ah! 831 00:52:00,403 --> 00:52:01,906 Hey! Hey! Hey! 832 00:52:02,105 --> 00:52:02,862 Lee Ha Ru! 833 00:52:03,034 --> 00:52:03,609 Hey! 834 00:52:06,302 --> 00:52:07,188 Hey, Lee Ha Ru! 835 00:52:07,784 --> 00:52:09,181 Sleep well! 836 00:52:09,365 --> 00:52:10,244 Dream of me. 837 00:52:11,463 --> 00:52:14,196 Could have at least sung me a lullaby. 838 00:52:17,199 --> 00:52:18,918 Good morning! 839 00:52:20,275 --> 00:52:21,182 Wal, say a greeting. 840 00:52:21,433 --> 00:52:22,478 Hey, this is a girl's room. 841 00:52:22,479 --> 00:52:24,568 - Say a greeting. Good morning! - Are you not getting out?! 842 00:52:24,634 --> 00:52:25,514 Hey, get out! 843 00:52:25,681 --> 00:52:27,105 Hey, hurry up and get up. 844 00:52:27,965 --> 00:52:28,950 Oy, Okay. 845 00:52:29,048 --> 00:52:30,075 This is good enough. 846 00:52:30,525 --> 00:52:32,705 - Let's go work out. - Hey! 847 00:52:32,859 --> 00:52:36,401 - Hey, you have to run on it a little. - Hey, are you out of your mind? 848 00:52:36,530 --> 00:52:37,841 Here, put on your shoes. 849 00:52:37,985 --> 00:52:39,771 Here, one, two... 850 00:52:41,050 --> 00:52:41,705 Come on! 851 00:52:41,878 --> 00:52:42,956 - One, Two. - All right! 852 00:52:43,079 --> 00:52:46,831 - Wall, one two, one, two... - Just be quiet. 853 00:52:46,942 --> 00:52:49,036 It's better to run like this than be stuck at home, right? 854 00:52:49,956 --> 00:52:52,485 Anyway, we're running for an hour. 855 00:52:53,333 --> 00:52:54,035 Feel okay? 856 00:52:54,451 --> 00:52:55,447 Let's run. 857 00:52:56,667 --> 00:52:57,978 Hey! Hey! 858 00:52:58,492 --> 00:52:59,493 Hey, hey, hey, hey, hey!! 859 00:53:03,254 --> 00:53:04,162 Just a minute. 860 00:53:04,440 --> 00:53:05,416 Stay here for just a minute. 861 00:53:19,391 --> 00:53:20,111 What? 862 00:53:20,953 --> 00:53:22,189 Is he badly hurt? 863 00:53:23,206 --> 00:53:23,957 Huh? 864 00:53:25,613 --> 00:53:26,679 What?! 865 00:53:27,067 --> 00:53:28,002 Huh? 866 00:53:29,317 --> 00:53:30,008 What?! 867 00:53:30,429 --> 00:53:31,541 Hey! 868 00:53:31,689 --> 00:53:32,726 Wal! 869 00:53:33,899 --> 00:53:35,149 Wal! 870 00:53:40,418 --> 00:53:41,434 Wal! 871 00:53:45,416 --> 00:53:47,142 That spin is just leaking. 872 00:53:47,848 --> 00:53:50,750 Strengthen that leg! Get your balance. 873 00:53:50,756 --> 00:53:51,786 - You're working hard! - Oh my gosh! 874 00:53:53,378 --> 00:53:56,000 It's ice rink situation task force, Jang Hyun Tae. 875 00:53:56,571 --> 00:53:59,222 I haven't been summoned for a while, so I came. 876 00:53:59,505 --> 00:54:02,726 Is there no other kids disobeying and running away? 877 00:54:03,097 --> 00:54:04,511 Is that one doing okay? 878 00:54:04,956 --> 00:54:06,760 I haven't gotten so much as a call. 879 00:54:08,606 --> 00:54:09,708 That one... 880 00:54:10,413 --> 00:54:13,444 is doing well and comfortable in the country right now. 881 00:54:15,442 --> 00:54:17,194 Probably not comfortable. 882 00:54:17,975 --> 00:54:21,785 Likely, it's emotionally tough on her. 883 00:54:22,912 --> 00:54:25,711 Wow, Coach Choi, what a warm one you are. 884 00:54:26,258 --> 00:54:27,477 Except to me. 885 00:54:29,723 --> 00:54:30,774 Try it again! 886 00:54:34,682 --> 00:54:35,522 Hello? 887 00:54:37,348 --> 00:54:38,082 Yes? 888 00:54:39,334 --> 00:54:40,563 My mother? 889 00:54:40,951 --> 00:54:42,461 Why, suddenly... 890 00:54:42,770 --> 00:54:45,363 Yes. Suddenly, why, why... 891 00:54:47,392 --> 00:54:49,173 Yes, I'll be right there. 892 00:54:50,084 --> 00:54:50,883 Yes. 893 00:54:51,539 --> 00:54:52,576 Yes. 894 00:54:53,262 --> 00:54:54,426 Let me just take you there. 895 00:54:54,695 --> 00:54:56,900 Traffic's congested now. You won't be able to go very fast by car. 896 00:54:56,946 --> 00:54:58,566 Get on, quickly. Huh? 897 00:55:00,346 --> 00:55:01,359 Please hurry. 898 00:55:01,912 --> 00:55:02,625 Hold on tight. 899 00:55:14,341 --> 00:55:16,216 Guardian? Please step out for now, quickly. 900 00:55:49,439 --> 00:55:50,499 Where are you? 901 00:55:51,646 --> 00:55:54,076 I'm headed to the editorial room, why? 902 00:55:54,629 --> 00:55:55,929 Is something up? 903 00:55:56,221 --> 00:55:58,467 Mom lost consciousness. 904 00:56:00,429 --> 00:56:02,735 They say the cancer has spread a lot. 905 00:56:04,124 --> 00:56:08,005 The pain was so great, I think she hasn't even gotten medication. 906 00:56:09,162 --> 00:56:10,868 I'll go over right now. Yeah. 907 00:56:11,625 --> 00:56:12,798 Just wait a little bit. 908 00:56:14,238 --> 00:56:17,352 I'm sorry. I know you're busy right now. 909 00:56:17,426 --> 00:56:19,996 No, no, it's okay. 910 00:56:23,126 --> 00:56:23,977 Sit down. 911 00:56:32,704 --> 00:56:33,869 What would you like to drink? 912 00:56:34,042 --> 00:56:35,821 Strawberry, apple, peach? 913 00:56:37,375 --> 00:56:38,245 Strawberry? 914 00:56:41,239 --> 00:56:42,042 Here. 915 00:56:43,151 --> 00:56:44,090 Drink. 916 00:56:48,850 --> 00:56:50,020 Thank you. 917 00:56:52,754 --> 00:56:55,598 I'm sure she'll come around soon, so don't worry. 918 00:56:56,696 --> 00:56:59,502 It's not good to sink down too much at times like this. 919 00:57:03,353 --> 00:57:05,476 Drink these later. 920 00:57:08,895 --> 00:57:09,806 I'll be going. 921 00:57:23,819 --> 00:57:24,921 Sorry. 922 00:57:26,060 --> 00:57:27,132 I'm sorry. 923 00:57:29,429 --> 00:57:31,429 I wasn't even able to be good to you. 924 00:57:40,734 --> 00:57:41,690 I'm sorry. 925 00:57:43,634 --> 00:57:46,152 If I'd only not take him with us. 926 00:57:50,683 --> 00:57:55,603 I'd like to meet Wal after being born again. 927 00:58:01,641 --> 00:58:06,322 Is it not okay for me to care about someone? 928 00:58:07,111 --> 00:58:12,077 Why do those I care about, leave so early? 929 00:58:15,580 --> 00:58:17,385 You like someone, don't you? 930 00:58:18,512 --> 00:58:20,353 So, you're having a hard time, right? 931 00:58:26,871 --> 00:58:28,422 Who in the world is it? 932 00:58:30,687 --> 00:58:32,151 Let's go to bed. 933 00:58:37,274 --> 00:58:38,072 Hey! 934 00:58:41,181 --> 00:58:43,843 It doesn't matter to me who you like. 935 00:58:46,481 --> 00:58:49,335 Right now is what's the most important to me. 936 00:58:49,746 --> 00:58:51,803 I'll give it my all, so I won't regret it. 937 00:58:53,011 --> 00:58:54,685 I won't ever give up on you. 938 00:58:57,387 --> 00:59:00,530 Born again, whatever, next time, whatever... 939 00:59:00,885 --> 00:59:02,281 don't say those things. 940 00:59:03,610 --> 00:59:06,478 Right now, the most important thing for you is to skate. 941 00:59:07,094 --> 00:59:08,546 Focus on skating. 942 00:59:10,901 --> 00:59:12,464 I'll look after you. 943 00:59:19,311 --> 00:59:22,995 Ahh. Being like this feels nice. 944 00:59:56,722 --> 00:59:57,377 Oh, 945 00:59:57,896 --> 01:00:01,095 Oh my god. Oh! Oh? This isn't the right room. 946 01:00:01,994 --> 01:00:03,912 Aigoo. Mr. Jo. 947 01:00:39,179 --> 01:00:40,760 - Aigoo, what the hell? - Mr. Jo! 948 01:00:41,570 --> 01:00:42,514 This is a dream. 949 01:00:42,826 --> 01:00:43,491 What are you? 950 01:00:46,467 --> 01:00:51,127 Is this a dream or reality? I don't know either. 951 01:00:51,241 --> 01:00:52,331 Dream? 952 01:00:54,219 --> 01:00:55,066 Honey, 953 01:00:55,115 --> 01:00:56,787 come to dinner. 954 01:00:57,075 --> 01:00:58,745 What is this? What time is it? 955 01:00:59,128 --> 01:01:01,710 - One... - What are you doing? 956 01:01:01,786 --> 01:01:02,884 Two... 957 01:01:03,165 --> 01:01:04,464 - Three! - Ah ah... 958 01:01:05,199 --> 01:01:07,422 Ow! Ah! What are you doing?! 959 01:01:10,356 --> 01:01:11,228 Mr. Jo! 960 01:01:12,910 --> 01:01:15,474 I've given you a lot of heartache, haven't I? 961 01:01:16,899 --> 01:01:20,229 But for putting up with me and staying with me, 962 01:01:20,447 --> 01:01:21,856 I'm really thankful. 963 01:01:22,770 --> 01:01:25,145 If not you, who would take me? 964 01:01:26,522 --> 01:01:27,826 Let's keep on, 965 01:01:27,915 --> 01:01:29,554 for a long long time, 966 01:01:29,916 --> 01:01:32,045 staying well and happy. 967 01:01:33,405 --> 01:01:34,467 Mr. Jo. 968 01:01:36,105 --> 01:01:37,256 You're the best. 969 01:01:39,635 --> 01:01:41,700 Ahsa! It's a success! 970 01:01:45,901 --> 01:01:46,804 Mother, are you... 971 01:01:47,537 --> 01:01:48,802 feeling a little better? 972 01:01:56,349 --> 01:01:58,091 Mom, what's the matter? 973 01:01:58,110 --> 01:02:00,310 You were up and talking a lot before. 974 01:02:00,445 --> 01:02:01,443 No, it's okay. 975 01:02:02,098 --> 01:02:03,645 Please, rest some more. 976 01:02:05,434 --> 01:02:06,666 Will you go 977 01:02:08,349 --> 01:02:10,422 and bring some new sheets? 978 01:02:11,209 --> 01:02:12,965 And call the nurse. 979 01:02:14,230 --> 01:02:16,432 They said they changed it this morning. 980 01:02:17,156 --> 01:02:18,274 Okay. 981 01:02:27,745 --> 01:02:29,999 Mother, can I get you something? 982 01:02:39,557 --> 01:02:41,078 After I die, 983 01:02:42,731 --> 01:02:45,170 all she has left is you. 984 01:02:45,730 --> 01:02:47,976 Mother, why are you talking like that? 985 01:02:51,774 --> 01:02:56,308 Even if you hate her, have pity on her. 986 01:02:58,075 --> 01:03:02,247 Please stay with Su In. 987 01:03:03,462 --> 01:03:05,173 I'm asking you, please. 988 01:03:12,075 --> 01:03:13,464 Are you sleeping? 989 01:03:15,742 --> 01:03:16,636 Huh? 990 01:03:21,281 --> 01:03:25,179 Thank you too, for putting up with my temperament. 991 01:03:31,402 --> 01:03:33,199 Shall we live together? 992 01:03:33,865 --> 01:03:34,928 Huh? 993 01:03:40,651 --> 01:03:41,883 Sleep. 994 01:03:42,169 --> 01:03:43,476 Goodnight. 995 01:05:19,499 --> 01:05:20,296 Yes, hello? 996 01:05:21,673 --> 01:05:23,040 It's me, Ha Ru. 997 01:05:23,767 --> 01:05:24,807 Ah, hi. 998 01:05:26,781 --> 01:05:27,782 You doing well? 999 01:05:28,340 --> 01:05:29,124 Mmm. 1000 01:05:29,982 --> 01:05:30,811 And you? 1001 01:05:31,759 --> 01:05:32,549 Oh I'm... 1002 01:05:33,609 --> 01:05:34,752 well, you know. 1003 01:05:34,928 --> 01:05:36,951 What are you doing right now? 1004 01:05:37,099 --> 01:05:38,345 I'm working. 1005 01:05:40,306 --> 01:05:41,330 Are you busy? 1006 01:05:43,040 --> 01:05:44,572 Just, you know... 1007 01:05:45,441 --> 01:05:46,439 Really? 1008 01:05:46,923 --> 01:05:49,229 Then, I guess I'll have to hang up quickly. 1009 01:05:49,308 --> 01:05:49,980 No, it's okay. 1010 01:05:52,651 --> 01:05:54,540 Uh, uh... 1011 01:05:54,818 --> 01:05:55,777 Yeah, right. 1012 01:05:57,338 --> 01:06:01,995 I've cleared up my head, like you said. 1013 01:06:04,427 --> 01:06:07,669 I'm going to just think about skating from now on. 1014 01:06:12,128 --> 01:06:16,204 Can I come back to Seoul? 1015 01:06:19,256 --> 01:06:22,199 Mmm, do whatever you'd like. 1016 01:06:22,568 --> 01:06:23,942 It doesn't matter to me. 1017 01:06:24,337 --> 01:06:25,283 Okay. 1018 01:06:26,746 --> 01:06:28,432 Then I'll go now. 1019 01:06:28,537 --> 01:06:29,339 Okay. 1020 01:06:29,440 --> 01:06:30,682 Goodnight. 1021 01:06:46,046 --> 01:06:49,066 When you're passing through a long and dark tunnel, 1022 01:06:49,496 --> 01:06:53,996 the most important attitude to have is a composed calm one. 1023 01:06:55,406 --> 01:07:00,516 If you abandon your impatience and face your hardships wholly, 1024 01:07:01,003 --> 01:07:04,734 the end of the tunnel will appear before you know it. 1025 01:07:07,237 --> 01:07:10,227 And, if you're lucky, 1026 01:07:10,674 --> 01:07:16,505 you may be able to see a clear and sunny sky. 1027 01:07:21,773 --> 01:07:22,864 Is this guy crazy? 1028 01:07:23,595 --> 01:07:26,550 - Giving a ring when you propose is kind of sickening, isn't it? - What is this? 1029 01:07:26,608 --> 01:07:27,164 Huh? 1030 01:07:27,883 --> 01:07:29,323 You waited a long time. 1031 01:07:29,434 --> 01:07:30,719 - Ha Ru's here! - Shall I go now? 1032 01:07:31,494 --> 01:07:33,169 That's Hwal's wife! 1033 01:07:33,548 --> 01:07:35,220 If you look at it from the outside, I guess it's like that. 1034 01:07:35,237 --> 01:07:36,334 A woman between friends... 1035 01:07:36,650 --> 01:07:38,819 I hate you, Oppa! I hate you to death! 1036 01:07:39,258 --> 01:07:41,230 - Since I'm the one making an effort, don't do anything wrong. - Let go! 1037 01:07:41,378 --> 01:07:44,629 - There's nothing I can do for you. - Get your act together. 1038 01:07:44,760 --> 01:07:48,377 It's because you act wishy-washy, that it's even harder on her. 1039 01:07:48,574 --> 01:07:53,086 Oppa, I want to hold your hand. 1040 01:07:53,551 --> 01:07:55,881 Seeing Wal die was like some kind of signal. 1041 01:07:56,104 --> 01:07:57,741 Like seeing someone you like die. 1042 01:07:57,902 --> 01:08:00,891 How long are you going to be like that with Su In? 1043 01:08:01,171 --> 01:08:02,501 What is it you want? 1044 01:08:04,082 --> 01:08:05,030 Choi Su In. 73643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.