All language subtitles for Treadstone.S01E09.PROPER.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,705 --> 00:00:11,185 - Put your hands where I can see them! 2 00:00:11,228 --> 00:00:13,926 - My name is Soyun Pak. 3 00:00:13,970 --> 00:00:15,624 I'm a citizen of North Korea, 4 00:00:15,667 --> 00:00:17,843 and I have urgent information for the CIA. 5 00:00:17,887 --> 00:00:20,672 - If Matheson's still alive, I need to go back and save him. 6 00:00:20,716 --> 00:00:22,500 Him and anyone else still in there. 7 00:00:22,544 --> 00:00:25,503 - You will never find them without me. 8 00:00:25,547 --> 00:00:26,330 Meisner's alive. 9 00:00:26,374 --> 00:00:27,853 - No, that's impossible. 10 00:00:27,897 --> 00:00:30,073 - I know he's still training Matheson and the others. 11 00:00:30,117 --> 00:00:31,553 I can get the new location. 12 00:00:31,596 --> 00:00:33,642 - How? 13 00:00:33,685 --> 00:00:34,643 - Yuri. 14 00:00:34,686 --> 00:00:35,644 - We got a hit. 15 00:00:35,687 --> 00:00:37,167 Sergeant Petra Andropov. 16 00:00:37,211 --> 00:00:39,213 - Tsikadas. It's an old Russian program. 17 00:00:39,256 --> 00:00:40,997 Everyone who worked on it is dead, 18 00:00:41,041 --> 00:00:44,044 except for the woman I'm going to see right now. 19 00:00:47,569 --> 00:00:50,746 The cops, Doug, and Samantha. 20 00:00:50,789 --> 00:00:52,356 Why don't we go pick up your wife? 21 00:00:52,400 --> 00:00:55,055 Continue this discussion with her. 22 00:01:00,147 --> 00:01:01,713 - He's my height. He's my weight. 23 00:01:01,757 --> 00:01:03,237 Complexion's close enough. Sam, I can pass as him. 24 00:01:03,280 --> 00:01:04,238 - I mean, if they think you're dead, 25 00:01:04,281 --> 00:01:05,891 it will buy us time. 26 00:01:05,935 --> 00:01:09,112 - Tell them the target's down. Tell them I'm down, too. 27 00:01:09,156 --> 00:01:11,071 - And then you're Vincent? 28 00:01:11,854 --> 00:01:12,811 - How do I look? 29 00:01:12,855 --> 00:01:13,943 - Like him. 30 00:01:13,986 --> 00:01:15,640 - Hive, we have the shooter. 31 00:01:20,254 --> 00:01:21,298 - That was an execution, Ellen. 32 00:01:21,342 --> 00:01:22,908 Haynes could've helped us. 33 00:01:22,952 --> 00:01:25,259 - I'm the one who signed off on this operation. 34 00:01:25,302 --> 00:01:26,782 I am the one who gave you the freedom 35 00:01:26,825 --> 00:01:28,218 to go out and investigate, 36 00:01:28,262 --> 00:01:30,916 and I got a trail of fucking bodies in return. 37 00:01:30,960 --> 00:01:32,353 And let me tell you something. 38 00:01:32,396 --> 00:01:35,095 If this goes public, it's me that's gonna burn. 39 00:02:15,222 --> 00:02:16,962 - No, no, no. You cannot be here. 40 00:02:17,006 --> 00:02:18,834 No, no, no. Get out. 41 00:02:32,282 --> 00:02:34,893 - Inspector Van Roon. Violent Crimes Division. 42 00:02:34,937 --> 00:02:36,721 - It's Matt Edwards. 43 00:02:36,765 --> 00:02:39,159 - It's been a long time. What can I do for you? 44 00:02:39,202 --> 00:02:40,464 - Members of the CIA are running 45 00:02:40,508 --> 00:02:42,423 a global criminal syndicate. 46 00:02:43,685 --> 00:02:45,382 - That's a serious accusation. 47 00:02:45,426 --> 00:02:46,992 - I know enough to start an investigation, 48 00:02:47,036 --> 00:02:48,646 but I need international help. 49 00:02:48,690 --> 00:02:50,822 They're connected to the murder of a woman in Berlin, 50 00:02:50,866 --> 00:02:53,085 and an American man named Jacob Vickers, 51 00:02:53,129 --> 00:02:54,913 alias Stephen Haynes. 52 00:02:54,957 --> 00:02:56,176 - I'd have to know more. 53 00:02:56,219 --> 00:02:59,135 - I'd like to discuss it in person. 54 00:02:59,179 --> 00:03:01,050 - I'm in Amsterdam. 55 00:03:01,093 --> 00:03:03,052 - I'll call you when I land. 56 00:03:08,057 --> 00:03:09,537 - Get me Ellen Becker. 57 00:03:13,105 --> 00:03:14,324 Morning, Ellen. 58 00:03:15,543 --> 00:03:16,587 - Dan. 59 00:03:18,285 --> 00:03:21,026 - Consider this full disclosure. 60 00:03:21,070 --> 00:03:22,550 - About what? 61 00:03:23,725 --> 00:03:24,726 - Treadstone. 62 00:03:27,946 --> 00:03:29,209 - It's active? 63 00:03:29,252 --> 00:03:31,689 - America wants to win. 64 00:03:31,733 --> 00:03:33,256 Barometer's victory. 65 00:03:33,300 --> 00:03:35,040 - So Kwon was right. It was us all along. 66 00:03:35,084 --> 00:03:36,868 - We're advancing the national interest, Ellen. 67 00:03:36,912 --> 00:03:38,392 - Don't bullshit me. 68 00:03:38,435 --> 00:03:39,654 - I'm talking about the public and private sectors 69 00:03:39,697 --> 00:03:41,308 working together hand-in-hand. 70 00:03:41,351 --> 00:03:43,266 - Dan, there is no way that I am signing on to this. 71 00:03:43,310 --> 00:03:46,051 - Spare me the moral outrage. 72 00:03:46,095 --> 00:03:47,705 Look at the condition the country is in. 73 00:03:47,749 --> 00:03:49,490 Right and wrong have taken a back seat 74 00:03:49,533 --> 00:03:51,709 to winning at any cost. 75 00:03:51,753 --> 00:03:54,799 This program, it's about keeping up. 76 00:03:56,497 --> 00:03:58,238 - I will honor my NDA, 77 00:03:58,281 --> 00:04:00,892 and I will stay silent... 78 00:04:00,936 --> 00:04:02,067 but I am resigning, 79 00:04:02,111 --> 00:04:04,244 so consider this my notification. 80 00:04:04,287 --> 00:04:05,549 - The Agency needs you. 81 00:04:05,593 --> 00:04:06,898 I'm not accepting your resignation. 82 00:04:06,942 --> 00:04:08,900 - You're not bringing me in, Dan. 83 00:04:08,944 --> 00:04:10,598 - You're already in. 84 00:04:11,468 --> 00:04:14,906 I have a transcript of you instructing Matt Edwards 85 00:04:14,950 --> 00:04:17,300 to murder Stephen Haynes on American soil. 86 00:04:17,344 --> 00:04:19,781 I have a recording of it, as well. 87 00:04:24,525 --> 00:04:26,570 What, you want me in prison? Is that it? 88 00:04:26,614 --> 00:04:27,919 - Well, that would be up to 89 00:04:27,963 --> 00:04:30,313 an independent counsel's investigation. 90 00:04:31,401 --> 00:04:34,274 - Jesus Christ. You fucking set me up. 91 00:04:34,317 --> 00:04:36,101 You got my hands just dirty enough to hang me. 92 00:04:36,145 --> 00:04:38,756 - Only because you're the best person for the job, Ellen. 93 00:04:38,800 --> 00:04:40,410 I needed somebody who wasn't afraid 94 00:04:40,454 --> 00:04:42,020 to move fast and break things. 95 00:04:42,064 --> 00:04:43,413 The stakes are too high. 96 00:04:43,457 --> 00:04:45,023 Hell, I'd like to have you with us. 97 00:04:45,067 --> 00:04:46,286 - Us? 98 00:04:47,330 --> 00:04:49,419 Who is "us"? 99 00:04:51,813 --> 00:04:52,988 - I'll show you. 100 00:05:25,716 --> 00:05:29,807 - It's a pharmacological neuro-receptor antagonist. 101 00:05:29,851 --> 00:05:31,896 They counter the hypnotic suggestibility 102 00:05:31,940 --> 00:05:34,638 the program implanted inside your brain. 103 00:05:34,682 --> 00:05:36,379 - Symbols like the red circle? 104 00:05:36,423 --> 00:05:38,120 - And everything else. 105 00:05:38,163 --> 00:05:39,556 - So I won't feel the urge? 106 00:05:39,600 --> 00:05:42,864 - Not as long as you got those meds in your system. 107 00:05:47,434 --> 00:05:50,393 - Dating website? 108 00:05:50,437 --> 00:05:52,047 - Yeah, this is how we stay in contact. 109 00:05:52,090 --> 00:05:54,179 You log into the profile I created, 110 00:05:54,223 --> 00:05:55,659 and open up the drafts folder. 111 00:05:55,703 --> 00:05:58,140 You check in daily, and only mark up the draft 112 00:05:58,183 --> 00:06:00,142 if it's an emergency. 113 00:06:14,722 --> 00:06:18,900 11 years ago at McQuigg's Pub at Lake Barkley's, 114 00:06:18,943 --> 00:06:22,382 I thought I picked up the girl of my dreams. 115 00:06:23,905 --> 00:06:25,602 Wasn't that simple, was it? 116 00:06:25,646 --> 00:06:28,475 I went to Lake Barkley's for July 4th 117 00:06:28,518 --> 00:06:30,738 because you made that part of my cover. 118 00:06:32,348 --> 00:06:35,525 You trained me to think I've been doing that my whole life. 119 00:06:35,569 --> 00:06:37,527 - Look, when they boarded the program up, 120 00:06:37,571 --> 00:06:40,704 I told myself I'd give it a year, 121 00:06:40,748 --> 00:06:43,707 that I'd give you a year 122 00:06:43,751 --> 00:06:47,755 to live your life and to fall in love. 123 00:06:47,798 --> 00:06:50,235 You know, just to create something that was your own. 124 00:06:50,279 --> 00:06:51,802 - But you knew where I'd be the whole time? 125 00:06:51,846 --> 00:06:54,805 - Well, in the beginning, yeah. Yeah. 126 00:06:54,849 --> 00:06:56,416 But the more time that passed, 127 00:06:56,459 --> 00:06:57,634 the more you'd start making decisions 128 00:06:57,678 --> 00:07:00,115 based on experiences, not programming. 129 00:07:02,465 --> 00:07:04,641 Doug... 130 00:07:07,383 --> 00:07:09,603 I'm so sorry. 131 00:07:10,952 --> 00:07:14,172 Really, there are so many things I wish I could change. 132 00:07:19,656 --> 00:07:21,919 - You shouldn't waited a year. 133 00:07:24,182 --> 00:07:25,793 I'm pretty sure I spent the whole time 134 00:07:25,836 --> 00:07:29,100 looking for you anyway. 135 00:07:59,000 --> 00:08:00,784 - When the program got rolled up, 136 00:08:00,828 --> 00:08:02,830 a group of us created a series of protocols 137 00:08:02,873 --> 00:08:05,136 for communication. 138 00:08:06,747 --> 00:08:09,924 It had to be analog, not digital. 139 00:08:17,366 --> 00:08:20,761 The program was too dark, too real. 140 00:08:21,718 --> 00:08:24,982 We had to have a way to reach out. 141 00:08:25,940 --> 00:08:28,159 We know they've activated two assets: 142 00:08:28,203 --> 00:08:29,160 You and Vincent. 143 00:08:29,204 --> 00:08:30,727 If they're waking up more, 144 00:08:30,771 --> 00:08:33,121 they'll want to make sure none of them glitch like you did. 145 00:08:33,164 --> 00:08:35,950 They'll want to bring me back in so I can help them. 146 00:08:35,993 --> 00:08:39,562 - If the CIA finds out I'm still alive, 147 00:08:39,606 --> 00:08:40,998 they will kill you. 148 00:08:41,042 --> 00:08:42,652 - As long as you maintain your cover as Vincent, 149 00:08:42,696 --> 00:08:44,654 our story will hold. 150 00:08:46,395 --> 00:08:48,266 - They're gonna send Vincent another target, aren't they? 151 00:08:48,310 --> 00:08:50,007 - You're just gonna have to do what you need to in the moment, 152 00:08:50,051 --> 00:08:52,314 okay? - I'm not a killer. 153 00:09:07,416 --> 00:09:09,200 Once you're back in, 154 00:09:09,244 --> 00:09:11,768 we may never see each other again. 155 00:09:13,814 --> 00:09:15,119 - If we want to survive, 156 00:09:15,163 --> 00:09:17,992 this is the only move left to make. 157 00:09:20,516 --> 00:09:22,039 - I love you, babe. 158 00:09:22,083 --> 00:09:23,084 - I love you. 159 00:09:48,283 --> 00:09:50,285 - For you, ma'am. 160 00:09:53,288 --> 00:09:54,681 - Who is this? 161 00:09:54,724 --> 00:09:56,770 - Get in the next cab that pulls up. 162 00:10:10,348 --> 00:10:12,350 Hi, Sam. 163 00:10:12,394 --> 00:10:14,135 - Leo. 164 00:10:14,178 --> 00:10:15,223 - Go. 165 00:10:26,800 --> 00:10:29,411 - This is "us." 166 00:10:52,564 --> 00:10:53,696 - This is what you call high stakes? 167 00:10:53,740 --> 00:10:55,176 - Ellen. 168 00:10:55,219 --> 00:10:59,093 - I am looking at illegal acts of war on multiple fronts, 169 00:10:59,136 --> 00:11:01,791 and now you are dragging me into this shit? 170 00:11:16,980 --> 00:11:19,200 What the hell is this? 171 00:11:33,083 --> 00:11:34,519 Jesus, Dan. 172 00:11:53,364 --> 00:11:54,801 My communiqué got a response. 173 00:11:54,844 --> 00:11:57,673 We're meeting Yuri... 174 00:11:57,717 --> 00:11:59,196 in an hour. 175 00:12:00,328 --> 00:12:02,156 - That's all we got? 176 00:12:02,199 --> 00:12:03,418 An hour? 177 00:12:06,290 --> 00:12:07,857 - Yes. 178 00:12:19,826 --> 00:12:21,871 - Just stick to the plan. 179 00:12:21,915 --> 00:12:23,830 All I have to do is go back to acting like 180 00:12:23,873 --> 00:12:26,180 a brainwashed killer... 181 00:12:26,223 --> 00:12:28,878 until I find Matheson and the rest. 182 00:12:28,922 --> 00:12:30,488 - You'll have to be convincing. 183 00:12:30,532 --> 00:12:32,752 - I learned from the best. 184 00:12:41,369 --> 00:12:44,372 - I'll never see Russia again. 185 00:12:44,415 --> 00:12:47,201 - Do you miss it? 186 00:12:47,244 --> 00:12:50,378 - I'll miss the countryside. 187 00:12:50,421 --> 00:12:53,207 And I'll miss Lake Baikal. 188 00:12:53,250 --> 00:12:55,252 - That's not what I was expecting. 189 00:12:55,296 --> 00:12:56,776 - I always thought a quiet life 190 00:12:56,819 --> 00:13:00,257 after a career of service is an honorable thing. 191 00:13:02,433 --> 00:13:03,783 I was wrong. 192 00:13:12,574 --> 00:13:16,752 - You know, I have my own version of Lake Baikal. 193 00:13:16,796 --> 00:13:19,320 - You do? 194 00:13:19,363 --> 00:13:21,322 - Hocking Hills, Ohio. 195 00:13:21,365 --> 00:13:24,629 It's where I grew up. 196 00:13:24,673 --> 00:13:27,894 There's a forest that never ends. 197 00:13:27,937 --> 00:13:28,982 Waterfalls. 198 00:13:31,201 --> 00:13:32,550 - Sounds beautiful. 199 00:13:38,121 --> 00:13:39,340 - It could be us. 200 00:13:41,037 --> 00:13:43,300 - In Hocking Hills, Ohio. 201 00:13:46,782 --> 00:13:48,349 - It's probably no Lake Baikal. 202 00:13:48,392 --> 00:13:50,655 - It'll do. 203 00:13:55,573 --> 00:13:57,445 - I have something for you. 204 00:14:00,274 --> 00:14:02,885 When I went back to the lab. 205 00:14:02,929 --> 00:14:04,669 - My watch. 206 00:14:08,543 --> 00:14:12,068 It was my mother's. Thank you. 207 00:17:26,436 --> 00:17:28,090 - What's your mission, John? 208 00:17:28,134 --> 00:17:29,787 - To serve. 209 00:17:29,831 --> 00:17:31,485 - Who are you? 210 00:17:31,528 --> 00:17:33,269 - I am your soldier. 211 00:19:02,097 --> 00:19:04,186 - So you came all the way out here 212 00:19:04,230 --> 00:19:07,146 to talk with me about Yuri. 213 00:19:09,583 --> 00:19:10,627 Why? 214 00:19:11,846 --> 00:19:13,413 - Everyone else who worked with him 215 00:19:13,456 --> 00:19:16,067 over the years happens to be dead. 216 00:19:16,111 --> 00:19:17,547 - The KGB has its risks. 217 00:19:17,591 --> 00:19:19,419 - You're not in the KGB anymore. 218 00:19:23,988 --> 00:19:25,686 - I took an oath of secrecy. 219 00:19:25,729 --> 00:19:28,602 - I took an oath to protect my sources. 220 00:19:30,430 --> 00:19:31,909 - So you think I'll be your source. 221 00:19:31,953 --> 00:19:33,607 - Just give me five minutes. 222 00:19:36,131 --> 00:19:38,220 - I'm not going to talk about Yuri. 223 00:19:38,264 --> 00:19:39,743 - Why are you protecting him? 224 00:19:48,274 --> 00:19:50,450 - Why are really here? 225 00:19:55,368 --> 00:19:59,546 - I have spent years chasing down Stiletto Six, 226 00:19:59,589 --> 00:20:03,114 and it has destroyed my life... 227 00:20:03,158 --> 00:20:05,813 but I can't stop thinking about it. 228 00:20:05,856 --> 00:20:08,859 I dream about it. 229 00:20:08,903 --> 00:20:12,559 I know Yuri is behind it, and I have to stop him. 230 00:20:12,602 --> 00:20:15,823 I've got nowhere else left to go. 231 00:20:17,346 --> 00:20:19,783 And you are literally 232 00:20:19,827 --> 00:20:22,612 the last person left who can help me. 233 00:20:22,656 --> 00:20:26,834 - That missile was our deepest secret. 234 00:20:29,619 --> 00:20:33,449 There was a time when someone would've killed you 235 00:20:33,493 --> 00:20:37,192 just for saying the name Stiletto Six out loud. 236 00:20:40,543 --> 00:20:43,807 Words meant things back then. 237 00:20:51,162 --> 00:20:53,600 I want to show you something. 238 00:21:43,084 --> 00:21:46,914 - Are you ready... 239 00:21:46,957 --> 00:21:50,004 to finish your training, John? 240 00:21:58,273 --> 00:22:01,276 - I'm ready, Dr. Meisner. 241 00:22:03,234 --> 00:22:06,412 - After what happened last time... 242 00:22:07,804 --> 00:22:11,242 I'll have a much closer eye on you. 243 00:22:11,286 --> 00:22:13,288 Now... 244 00:22:13,332 --> 00:22:15,856 you'll have company. 245 00:22:35,528 --> 00:22:36,920 - You see Matheson out there? 246 00:22:36,964 --> 00:22:38,966 - Did I kill Matheson? Is he still alive? 247 00:22:39,009 --> 00:22:41,142 - He's alive. 248 00:22:41,185 --> 00:22:42,361 - No! 249 00:22:42,404 --> 00:22:43,405 - What the hell did they do to you? 250 00:22:43,449 --> 00:22:44,624 I'm Don Matheson. 251 00:22:44,667 --> 00:22:47,540 The Station sent me to find you. 252 00:22:47,583 --> 00:22:50,325 You've been missing for months. 253 00:22:53,372 --> 00:22:54,416 They're in your head. 254 00:22:54,460 --> 00:22:55,809 - Matheson is still alive. 255 00:22:55,852 --> 00:22:58,377 I need to go back and save him. 256 00:23:02,076 --> 00:23:04,339 Matheson? 257 00:23:23,314 --> 00:23:24,359 Matheson? 258 00:23:29,495 --> 00:23:30,452 Matheson? 259 00:23:41,332 --> 00:23:43,334 You all right? 260 00:23:45,293 --> 00:23:46,337 - Yeah. 261 00:23:56,086 --> 00:23:57,348 - Who are the others? 262 00:23:59,089 --> 00:24:02,441 - One's British. The other one is Spanish. 263 00:24:04,530 --> 00:24:06,445 - We're all getting out. 264 00:24:09,230 --> 00:24:11,493 - That's impossible down here. 265 00:24:11,537 --> 00:24:13,626 - I've got a way. 266 00:24:13,669 --> 00:24:16,890 Between us, we can do it. 267 00:24:29,859 --> 00:24:31,165 - Guards! - Matheson. 268 00:24:31,208 --> 00:24:32,209 Matheson, what are you doing? 269 00:24:32,253 --> 00:24:34,429 - This guy's not one of us. 270 00:26:43,950 --> 00:26:46,169 Matheson. 271 00:26:49,869 --> 00:26:52,306 Matheson. 272 00:26:53,655 --> 00:26:54,656 It's me. 273 00:26:56,353 --> 00:26:58,486 - How do you know my name? 274 00:26:58,529 --> 00:27:02,925 - It's John Randolph Bentley. 275 00:27:02,969 --> 00:27:04,318 We're both Americans. 276 00:27:04,361 --> 00:27:07,147 We were at Berlin Station. 277 00:27:07,190 --> 00:27:09,279 - I don't know you. 278 00:27:09,323 --> 00:27:12,543 - I've come back here to get you out. 279 00:27:15,024 --> 00:27:16,025 - I don't want to get out. 280 00:27:16,069 --> 00:27:17,505 - Look at me. 281 00:27:17,548 --> 00:27:18,854 All right, they've programmed you 282 00:27:18,898 --> 00:27:21,248 not to remember who I am. 283 00:27:21,291 --> 00:27:23,642 - I'm supposed to be here. 284 00:27:23,685 --> 00:27:24,686 - Wake up, all right! 285 00:27:38,569 --> 00:27:40,310 - Matheson has made great progress 286 00:27:40,354 --> 00:27:43,574 since you've been away, Bentley. 287 00:27:45,446 --> 00:27:47,448 This is a fine opportunity 288 00:27:47,491 --> 00:27:50,320 to see who is truly the best of you. 289 00:28:02,376 --> 00:28:03,551 From the moment I leave, 290 00:28:03,594 --> 00:28:06,380 you have one gun 291 00:28:06,423 --> 00:28:08,904 and one bullet. 292 00:28:26,617 --> 00:28:28,794 - Don't. 293 00:29:02,784 --> 00:29:04,438 We have to work together, Matheson. 294 00:29:04,481 --> 00:29:07,049 - I don't know you. 295 00:29:07,093 --> 00:29:09,312 - We went through CIA officer training together 296 00:29:09,356 --> 00:29:10,313 at Camp Peary. 297 00:29:10,357 --> 00:29:12,228 - Then why don't I remember? 298 00:29:12,272 --> 00:29:15,275 - The Russian language course was kicking our asses. 299 00:29:15,318 --> 00:29:16,755 The only thing that saved us 300 00:29:16,798 --> 00:29:19,801 was that pretty blonde tutor they brought in. 301 00:29:19,845 --> 00:29:21,542 Her name was Andrea. 302 00:29:21,585 --> 00:29:23,544 - I don't fucking remember! 303 00:29:27,896 --> 00:29:30,812 - Remember for Andrea. 304 00:29:30,856 --> 00:29:32,640 - Why would I remember some tutor? 305 00:29:32,683 --> 00:29:34,598 - You married her. 306 00:29:34,642 --> 00:29:36,818 Remember for Russell and Melanie. 307 00:29:36,862 --> 00:29:38,341 - Those names mean nothing to me. 308 00:29:38,385 --> 00:29:40,648 - They're your kids. 309 00:29:44,957 --> 00:29:46,654 - No. 310 00:29:50,223 --> 00:29:54,270 - If you don't remember, I'm gonna pull the trigger. 311 00:29:54,314 --> 00:29:56,490 I'm gonna have to look your wife and kids in the eyes 312 00:29:56,533 --> 00:29:59,319 and tell them what I did. 313 00:29:59,362 --> 00:30:01,800 You know I can't leave you here alive, 314 00:30:01,843 --> 00:30:05,238 not after everything they programmed you to do. 315 00:30:06,413 --> 00:30:07,980 - I don't remember. 316 00:30:10,852 --> 00:30:12,027 - Last chance. 317 00:30:13,855 --> 00:30:14,943 - I don't... 318 00:30:14,987 --> 00:30:16,205 Remember. 319 00:30:34,571 --> 00:30:36,835 - I'm losing my mind, Bentley. 320 00:30:38,706 --> 00:30:39,838 - What did you just call me? 321 00:30:39,881 --> 00:30:41,274 - I don't know. - What did you-- 322 00:30:41,317 --> 00:30:42,884 - I don't know. I don't know. 323 00:30:42,928 --> 00:30:44,451 - No, no, no. 324 00:30:44,494 --> 00:30:45,974 Shh. 325 00:30:46,018 --> 00:30:47,758 What did you just call me? 326 00:30:47,802 --> 00:30:49,848 What's my name? 327 00:30:50,849 --> 00:30:52,415 Stay with me, Matheson. 328 00:30:53,721 --> 00:30:54,940 Stay with me. 329 00:30:56,767 --> 00:30:58,204 Look at me. 330 00:31:07,387 --> 00:31:10,738 - Andrea told me to get home safe. 331 00:31:10,781 --> 00:31:13,654 I love her so much, John. 332 00:31:13,697 --> 00:31:15,482 - Shh. 333 00:31:15,525 --> 00:31:16,744 Hey. 334 00:31:17,788 --> 00:31:18,877 You with me? 335 00:31:40,028 --> 00:31:41,377 - How many are left? 336 00:31:41,421 --> 00:31:43,423 - Only two. The Spaniard and the Brit. 337 00:32:26,466 --> 00:32:27,510 Get ready. 338 00:32:30,731 --> 00:32:32,037 Go. 339 00:32:37,346 --> 00:32:38,391 Come around! 340 00:32:40,741 --> 00:32:42,308 - Cover me! 341 00:32:44,049 --> 00:32:45,267 - Cover me! 342 00:33:01,849 --> 00:33:02,937 All right, time to go. 343 00:33:02,981 --> 00:33:04,286 Come on. - I'm not leaving. 344 00:33:04,330 --> 00:33:06,114 - What, you want to stay here with Meisner? 345 00:33:06,158 --> 00:33:09,030 - I want to stay for her. The woman with the red hair. 346 00:33:09,074 --> 00:33:10,684 She said she'd always come back for me 347 00:33:10,727 --> 00:33:12,294 as long as I stayed here. 348 00:33:12,338 --> 00:33:13,078 - Wait. 349 00:33:13,121 --> 00:33:14,905 What, has she been here? 350 00:33:14,949 --> 00:33:16,733 - She told me she'd never leave me. 351 00:33:16,777 --> 00:33:17,952 You think you know her like I do? 352 00:33:17,996 --> 00:33:19,998 - I don't-- come on. 353 00:33:20,041 --> 00:33:21,477 I'm staying here! 354 00:33:21,521 --> 00:33:22,565 - We gotta go! 355 00:33:25,090 --> 00:33:27,048 Come on. Let's go. 356 00:33:27,092 --> 00:33:29,572 Let's go. 357 00:33:39,321 --> 00:33:40,366 - John. 358 00:33:42,629 --> 00:33:44,022 - Let's go, Bentley. 359 00:33:45,501 --> 00:33:47,547 - Finish your mission. 360 00:33:49,505 --> 00:33:52,334 You really think you fixed Matheson? 361 00:33:52,378 --> 00:33:55,642 You think you've actually been fixed, Bentley? 362 00:33:57,339 --> 00:33:59,776 This is all part of the plan. 363 00:33:59,820 --> 00:34:01,039 - Kill him. 364 00:34:01,735 --> 00:34:03,258 - Pull the trigger. 365 00:34:03,302 --> 00:34:06,000 My sacrifice is part of the plan. 366 00:34:07,219 --> 00:34:09,569 Go back to your people a true hero. 367 00:34:10,787 --> 00:34:13,094 Finish your mission, John. 368 00:34:13,138 --> 00:34:16,706 - I'm not part of your mission. 369 00:34:16,750 --> 00:34:18,012 No! 370 00:34:18,839 --> 00:34:20,058 - Let's go! 371 00:36:08,253 --> 00:36:10,429 - What now? 372 00:36:10,472 --> 00:36:13,083 - You first. 373 00:36:40,720 --> 00:36:42,417 - What is this place? 374 00:36:55,430 --> 00:36:57,780 - My life's work. 375 00:36:59,347 --> 00:37:01,610 - Stiletto Six. 376 00:37:04,831 --> 00:37:06,789 - The warhead has been disabled. 377 00:37:06,833 --> 00:37:10,184 The nuclear payload was removed. 378 00:37:12,142 --> 00:37:14,188 Yuri won. 379 00:37:22,196 --> 00:37:24,242 - Hello, Mrs. Pak. 380 00:37:26,244 --> 00:37:27,897 Your document here looks to be legitimate, 381 00:37:27,941 --> 00:37:29,508 but I'm afraid we'll need you to fill out 382 00:37:29,551 --> 00:37:31,423 some additional paperwork. 383 00:37:31,466 --> 00:37:33,076 - I need to talk to the CIA. 384 00:37:33,120 --> 00:37:34,077 - All in good time. 385 00:37:34,121 --> 00:37:36,166 - Right fucking now. 386 00:37:41,694 --> 00:37:42,912 - Levine. 387 00:37:45,654 --> 00:37:47,917 Keep her secure. 388 00:37:50,398 --> 00:37:52,661 Await for further orders. 389 00:37:57,710 --> 00:38:00,930 The embassy in Seoul got a walk-in. 390 00:38:03,106 --> 00:38:04,804 Ms. Soyun Pak. 391 00:38:07,110 --> 00:38:08,155 - A cicada? 392 00:38:09,591 --> 00:38:13,639 - Stiletto Six is in play, and Yuri Leniov's behind it. 393 00:38:13,682 --> 00:38:15,815 Soyun overheard a conversation 394 00:38:15,858 --> 00:38:19,209 between Yuri and a North Korean colonel named Shin. 395 00:38:19,253 --> 00:38:22,300 Shin has purchased the warhead and his heading to Cyprus now. 396 00:38:46,236 --> 00:38:49,805 - You seem pretty calm considering the nuclear warhead 397 00:38:49,849 --> 00:38:53,374 in your backyard just went missing. 398 00:38:53,418 --> 00:38:56,290 - October 3rd... 399 00:38:56,334 --> 00:38:57,726 1986. 400 00:38:57,770 --> 00:39:00,816 A Soviet submarine malfunctioned and sank 401 00:39:00,860 --> 00:39:04,342 to 18,000 feet below sea level. 402 00:39:05,168 --> 00:39:08,302 A research ship found the remains. 403 00:39:08,346 --> 00:39:11,914 The missile hatches were forced open. 404 00:39:11,958 --> 00:39:14,177 Tool marks were visible. 405 00:39:16,049 --> 00:39:21,271 34 nuclear warheads were declared missing that day. 406 00:39:22,098 --> 00:39:24,362 And they're still missing. 407 00:39:26,581 --> 00:39:27,843 Before you spend sleepless nights 408 00:39:27,887 --> 00:39:31,630 wondering where your story went... 409 00:39:31,673 --> 00:39:33,719 just remember... 410 00:39:33,762 --> 00:39:37,113 this is the world we're all living in. 411 00:39:58,700 --> 00:40:00,223 - Yes? 412 00:40:00,267 --> 00:40:02,095 - Soyun, this is deputy director Dan Levine, 413 00:40:02,138 --> 00:40:04,140 and I want you to know that we are very grateful 414 00:40:04,184 --> 00:40:06,665 for everything you've done for us so far. 415 00:40:06,708 --> 00:40:09,058 - I want U.S. citizenship for my family. 416 00:40:09,102 --> 00:40:10,190 What do I need to do? 417 00:40:10,233 --> 00:40:11,713 - I'm sorry to say we can't 418 00:40:11,757 --> 00:40:13,759 just extract a family from North Korea. 419 00:40:13,802 --> 00:40:16,892 - I'm helping you avoid a war. 420 00:40:18,024 --> 00:40:19,895 - What do you know about Colonel Shin? 421 00:40:21,897 --> 00:40:23,246 - He's planning a coup, 422 00:40:23,290 --> 00:40:25,205 and wants my husband to take the blame. 423 00:40:25,248 --> 00:40:27,468 - If you can help us eliminate Colonel Shin, 424 00:40:27,512 --> 00:40:30,906 asylum for your family will be no problem. 425 00:40:33,822 --> 00:40:36,999 - We have a deal. 426 00:40:39,088 --> 00:40:40,829 - How much of this did you know? 427 00:40:40,873 --> 00:40:42,265 - Senator Wray called me in. 428 00:40:42,309 --> 00:40:44,398 He said that he and Yuri had an opportunity 429 00:40:44,442 --> 00:40:46,444 to open up North Korea to global trade. 430 00:40:46,487 --> 00:40:49,490 - And when did he mention a nuclear missile, Dan? 431 00:40:49,534 --> 00:40:51,231 - He didn't. 432 00:40:51,274 --> 00:40:53,146 - Okay, so what was the proposal? 433 00:40:53,189 --> 00:40:56,671 - They needed to have General Kwon eliminated. 434 00:40:56,715 --> 00:40:59,152 He was standing in the way of regime change in the country. 435 00:40:59,195 --> 00:41:01,937 - You know, when you brought me onto this Kwon operation, 436 00:41:01,981 --> 00:41:04,070 I had no idea that you were asking me 437 00:41:04,113 --> 00:41:05,550 to help you stage a fucking coup. 438 00:41:05,593 --> 00:41:07,508 - The senator didn't tell me about the missile, okay? 439 00:41:07,552 --> 00:41:09,075 I don't think he knew about it, either. 440 00:41:09,118 --> 00:41:10,990 - Because Yuri played the both of you. 441 00:41:12,557 --> 00:41:15,560 The only way to cause immediate regime change 442 00:41:15,603 --> 00:41:17,562 is Pyongyang acquiring Stiletto Six. 443 00:41:17,605 --> 00:41:18,911 That is obvious. 444 00:41:18,954 --> 00:41:20,303 - I wouldn't have sanctioned any of this 445 00:41:20,347 --> 00:41:22,262 if I had known a fucking nuke was involved. 446 00:41:22,305 --> 00:41:24,525 - Oh, you are in over your head, pal. 447 00:41:24,569 --> 00:41:26,092 - General Kwon was meant to be a one-off. 448 00:41:26,135 --> 00:41:27,963 - Dan, I am standing here 449 00:41:28,007 --> 00:41:30,096 watching you run multiple operations. 450 00:41:30,139 --> 00:41:32,359 - Well, this was meant to be discreet. 451 00:41:33,926 --> 00:41:35,710 - Well, it didn't fucking work, did it? 452 00:41:35,754 --> 00:41:37,190 - That's why I came to you. 453 00:41:38,496 --> 00:41:41,586 To help me bring all of this back together. 454 00:41:55,164 --> 00:41:57,297 - All right, everyone, it's gonna be a long night. 455 00:41:57,340 --> 00:42:01,040 Identify all of Yuri Leniov's holdings in Cyprus, please. 456 00:42:01,083 --> 00:42:02,868 We can scramble a Ground Branch unit 457 00:42:02,911 --> 00:42:05,871 to intercept the warhead in Cyprus right now. 458 00:42:05,914 --> 00:42:06,872 Where's Yuri Leniov? 459 00:42:06,915 --> 00:42:08,177 - Flight manifest shows him 460 00:42:08,221 --> 00:42:09,657 on a private jet from Seoul to Moscow. 461 00:42:09,701 --> 00:42:12,094 - Good; we already have an asset in country. 462 00:42:12,138 --> 00:42:13,705 Can we do a remote activation? 463 00:42:13,748 --> 00:42:15,315 - Cell phone access? - Confirmed. 464 00:42:15,358 --> 00:42:18,579 - This mean you're on board with the program, Ellen? 465 00:42:20,929 --> 00:42:23,628 - Not that you've left me much of choice, Dan. 466 00:42:23,671 --> 00:42:26,544 - Activating asset. 30379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.