All language subtitles for Tori.Girl.2017.JAPANESE.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,810 --> 00:01:05,920 [ Bird Boy! ] 2 00:01:09,230 --> 00:01:10,390 Glasses... 3 00:01:15,100 --> 00:01:16,090 Glasses. 4 00:01:17,340 --> 00:01:18,170 Glasses. 5 00:01:19,840 --> 00:01:20,810 Glasses. 6 00:01:23,080 --> 00:01:24,480 No! No! No! No! No! 7 00:01:24,610 --> 00:01:26,670 I'll get off! I'll get off, please! 8 00:01:26,820 --> 00:01:30,050 Next... Next... Next... Next... Next... Stopping. 9 00:01:31,420 --> 00:01:32,440 What will you do? 10 00:01:32,492 --> 00:01:33,710 I'll walk! 11 00:01:40,960 --> 00:01:42,760 Glasses, glasses, glasses... 12 00:01:42,900 --> 00:01:44,390 Marketplace of glasses! 13 00:01:44,416 --> 00:01:46,500 [ Yuhi Institute of Technology ] 14 00:01:46,500 --> 00:01:47,545 Yes, yes, yes, yes. I understand. That's right. [ Yuhi Institute of Technology ] 15 00:01:47,545 --> 00:01:49,870 Yes, yes, yes, yes. I understand. That's right. 16 00:01:50,170 --> 00:01:53,110 I'm the only one who didn't pass that college. 17 00:02:51,817 --> 00:02:56,697 [ Bird Girl! Tori Girl! ] 18 00:03:05,850 --> 00:03:08,540 Glasses and checkered shirts... 19 00:03:16,360 --> 00:03:18,480 You girl, who's hiding with grief. 20 00:03:24,930 --> 00:03:26,300 Can I sit next to you? 21 00:03:26,800 --> 00:03:28,270 I'm Kazumi Shimamura. 22 00:03:28,840 --> 00:03:30,800 Ah... I'm Yukina Toriyama. 23 00:03:30,940 --> 00:03:32,170 Nice to meet you. 24 00:03:33,040 --> 00:03:35,130 Looks like we're the only girls. 25 00:03:38,410 --> 00:03:40,900 What? You're already worrying when you just entered the institute? 26 00:03:41,280 --> 00:03:43,770 It's more than just worrying... 27 00:03:44,550 --> 00:03:46,990 But to go here for four years... 28 00:03:49,320 --> 00:03:50,190 Glasses? 29 00:03:50,330 --> 00:03:51,190 Glasses! 30 00:03:51,330 --> 00:03:52,490 Glasses? 31 00:03:58,830 --> 00:04:00,890 The clubs here are popular. 32 00:04:01,040 --> 00:04:03,560 They make robots and cars. I'm sure it's going to be fun. 33 00:04:03,710 --> 00:04:05,230 No, no, no, no. You see... 34 00:04:05,370 --> 00:04:08,340 I don't like that feeling of commemorating science. 35 00:04:08,480 --> 00:04:11,270 Then why did you entered this Yuhi Institute of Technology? 36 00:04:11,410 --> 00:04:15,180 I was actually more interested in the department of architecture in another university. 37 00:04:15,320 --> 00:04:17,380 But I flunked there, so I had no choice. 38 00:04:17,620 --> 00:04:20,380 Checked the architectural department here? Haven't thought of admitting there? 39 00:04:20,860 --> 00:04:22,320 What? 40 00:04:22,560 --> 00:04:24,290 That's too bothersome. 41 00:04:24,430 --> 00:04:27,190 I only thought that architecture is cool after all... 42 00:04:28,700 --> 00:04:29,820 Yukina. 43 00:04:30,700 --> 00:04:32,430 Looks like you've been washed away. 44 00:04:32,570 --> 00:04:34,470 Washed away but survived. 45 00:04:34,600 --> 00:04:36,430 Yes, yes, yes. 46 00:04:37,240 --> 00:04:39,140 How about you? Why did you enter here? 47 00:04:39,740 --> 00:04:41,770 Join the Yamanaka laboratory... 48 00:04:41,910 --> 00:04:43,400 Get credits in colloid chemistry... 49 00:04:43,610 --> 00:04:47,010 Get qualifications in combustible management. Then... 50 00:04:47,150 --> 00:04:48,510 Would you like to fly with us? 51 00:04:54,490 --> 00:04:56,480 Would you like to fly with us? 52 00:04:56,720 --> 00:04:57,450 What? 53 00:04:57,590 --> 00:04:59,120 Would you like to fly with us? 54 00:04:59,260 --> 00:05:00,920 Why? Don't wanna. No way. Right? 55 00:05:01,060 --> 00:05:01,860 Yeah! 56 00:05:02,000 --> 00:05:03,760 See! 57 00:05:04,700 --> 00:05:05,720 Hm? 58 00:05:05,930 --> 00:05:07,800 To join the man-powered airplane club. 59 00:05:07,940 --> 00:05:10,800 That is my topmost reason in entering this institute. 60 00:05:13,470 --> 00:05:16,030 "Team Birdman... 61 00:05:16,310 --> 00:05:17,710 ...Trial"? 62 00:05:32,360 --> 00:05:33,350 Ah! 63 00:05:37,030 --> 00:05:39,230 Wow! 64 00:05:43,370 --> 00:05:44,900 Is this used during war? 65 00:05:45,040 --> 00:05:49,070 What're you talking about?! This is the airframe to be used in this year's tournament. 66 00:05:49,210 --> 00:05:51,040 This plastic model will fly in the tournament? 67 00:05:51,180 --> 00:05:53,840 No. People will ride on it and fly. 68 00:05:55,920 --> 00:05:57,480 People will ride on this? 69 00:05:58,090 --> 00:05:59,280 Like this? 70 00:05:59,420 --> 00:06:01,180 The real one is eight times bigger! 71 00:06:01,390 --> 00:06:03,410 It will fly in the sky of Lake Biwa in summer. 72 00:06:03,560 --> 00:06:07,290 It takes a year to design and make this eight times bigger. 73 00:06:08,560 --> 00:06:10,360 So you can't buy this in a Komeri home center? 74 00:06:11,130 --> 00:06:12,100 Komeri? 75 00:06:12,600 --> 00:06:13,860 Indeed. 76 00:06:16,522 --> 00:06:19,233 It's not an unusual degree of perfection even if it sells in Komeri. 77 00:06:25,280 --> 00:06:26,270 Here. 78 00:06:38,130 --> 00:06:39,860 For example, this propeller. 79 00:06:40,230 --> 00:06:43,100 Day after day, men 80 00:06:43,660 --> 00:06:46,060 shave it off in micrometers. 81 00:06:46,870 --> 00:06:48,960 During that constant and repetitive work, 82 00:06:49,740 --> 00:06:51,800 the propeller twists beautifully. 83 00:06:52,570 --> 00:06:55,800 The curve that invites the wind is completed. 84 00:06:57,210 --> 00:06:59,110 Just like that, these men 85 00:07:00,010 --> 00:07:02,350 pursue the ideal wind! 86 00:07:06,750 --> 00:07:07,880 Was that a narration? 87 00:07:09,390 --> 00:07:10,790 No, no, no, no. 88 00:07:12,760 --> 00:07:15,060 I don't like this. I wonder if I should already leave. 89 00:07:18,330 --> 00:07:19,200 Ah. 90 00:07:19,570 --> 00:07:21,660 That's the pilot from last year. 91 00:07:38,590 --> 00:07:39,610 Hey. 92 00:07:39,920 --> 00:07:41,390 You look really great. 93 00:07:42,320 --> 00:07:43,810 You got good body. 94 00:07:43,960 --> 00:07:44,720 What? What? 95 00:07:44,960 --> 00:07:45,980 What? 96 00:07:46,860 --> 00:07:48,760 No, no, no, no. N-no way! 97 00:07:48,900 --> 00:07:51,490 Even though you're thin, you have a firm build. 98 00:07:51,630 --> 00:07:53,120 Your hips are nice too! 99 00:07:56,200 --> 00:07:58,470 I'm the club president, Kei Takahashi. 100 00:07:59,170 --> 00:08:01,230 How about it? Won't you try flying with me? 101 00:08:02,140 --> 00:08:06,140 To fly against gravity is more rebellious than punk rock. 102 00:08:06,280 --> 00:08:09,110 The green signal is very far ahead and it feels good. 103 00:08:10,690 --> 00:08:13,310 Fly with you... in the sky? 104 00:08:13,960 --> 00:08:14,850 Yes. 105 00:08:15,760 --> 00:08:18,280 Would you like to fly with us? 106 00:08:19,090 --> 00:08:20,030 Sure! 107 00:08:20,160 --> 00:08:21,150 Yukina? 108 00:08:21,300 --> 00:08:23,420 I have a good body after all! 109 00:08:25,170 --> 00:08:27,570 I'm fine with it since I've decided about it from the start. 110 00:08:27,700 --> 00:08:28,900 But Yukina, 111 00:08:29,440 --> 00:08:32,070 is it alright with you? Won't you be washed away? 112 00:08:33,170 --> 00:08:35,800 I'm someone who goes with the flow. 113 00:08:37,280 --> 00:08:39,110 If that's the case, then okay. 114 00:08:40,916 --> 00:08:42,626 [ Age ] 115 00:08:48,320 --> 00:08:49,410 So you flunked twice? 116 00:08:52,960 --> 00:08:54,090 No, just once! 117 00:08:54,230 --> 00:08:57,290 I flunked once and my birthday is April 6th so that's why I'm 20! 118 00:08:57,830 --> 00:09:00,860 Either way, enjoy your first summer 119 00:09:02,570 --> 00:09:04,160 in your twenties. 120 00:09:05,310 --> 00:09:07,040 He's irritating! 121 00:09:07,170 --> 00:09:08,070 Right? 122 00:09:09,380 --> 00:09:10,810 Hello, senior. 123 00:09:10,950 --> 00:09:11,710 No. 124 00:09:21,590 --> 00:09:23,820 Um... Um... Um... 125 00:09:24,460 --> 00:09:25,520 We will now... 126 00:09:26,230 --> 00:09:29,720 pedal... the aerobikes. 127 00:09:30,500 --> 00:09:33,300 In a state where a constant load is applied, 128 00:09:33,530 --> 00:09:35,400 we will test how long you can fly... 129 00:09:35,600 --> 00:09:37,970 Ah... Ah, ah, ah... 130 00:09:38,110 --> 00:09:39,470 Ah, that's it. 131 00:09:39,710 --> 00:09:42,940 The tests for second years and third years will be on a later day. 132 00:09:45,410 --> 00:09:46,380 Hello. 133 00:09:46,850 --> 00:09:47,870 Ah! 134 00:09:50,150 --> 00:09:53,280 Even if you fail being a pilot, there are 135 00:09:53,820 --> 00:09:55,190 the frame team, 136 00:09:55,390 --> 00:09:56,860 the fairing team, 137 00:09:57,020 --> 00:09:58,420 the electrical team, 138 00:09:59,090 --> 00:10:02,150 the electrical team... and there are also others... 139 00:10:02,460 --> 00:10:03,760 I'm part of public relations team. 140 00:10:03,970 --> 00:10:05,360 Ah, that's good. 141 00:10:05,500 --> 00:10:06,560 Hm? 142 00:10:07,400 --> 00:10:09,030 Well anyway, 143 00:10:09,170 --> 00:10:10,930 let's fly to the sky together. 144 00:10:11,310 --> 00:10:12,700 Yes! I'll fly! 145 00:10:14,440 --> 00:10:15,910 Do you want to fly 146 00:10:16,210 --> 00:10:18,010 at the sky of Lake Biwa?! 147 00:10:18,150 --> 00:10:19,770 Sir, yes, Sir! 148 00:10:19,910 --> 00:10:21,610 Sir, yes, Sir! 149 00:10:27,390 --> 00:10:31,020 O-oxygen... Please give me oxygen... 150 00:10:36,700 --> 00:10:38,760 30 minutes have passed! 151 00:10:38,900 --> 00:10:39,800 Really?! 152 00:10:40,640 --> 00:10:41,730 Move, fatty! 153 00:10:42,870 --> 00:10:45,930 The load is 150 watts, right?! 154 00:10:54,650 --> 00:10:56,080 I wonder what she's listening. 155 00:10:56,220 --> 00:10:57,240 What? 156 00:10:57,520 --> 00:10:58,450 Right? 157 00:11:01,090 --> 00:11:04,650 You were riding a 20kg grandma bike in high school for three years? 158 00:11:04,790 --> 00:11:06,420 Ah, but it can shift three gears for speed change. 159 00:11:06,560 --> 00:11:09,930 That's not the problem. To think you're going back and forth with a 20kg bike... 160 00:11:10,230 --> 00:11:11,220 It's one way. 161 00:11:13,470 --> 00:11:14,660 You lived in Africa? 162 00:11:15,740 --> 00:11:17,000 But that's amazing. 163 00:11:17,440 --> 00:11:19,840 It means your efforts was not gone to waste. 164 00:11:20,369 --> 00:11:21,370 You can say that. 165 00:11:21,880 --> 00:11:23,780 So I'm suddenly a rising star pilot? 166 00:11:23,910 --> 00:11:25,040 Like Space Brothers' Hibito. 167 00:11:25,850 --> 00:11:29,370 So there's someone like President Kei in a minor club. 168 00:11:29,520 --> 00:11:31,610 To top it off, he said we'll buy a bicycle together. 169 00:11:31,750 --> 00:11:32,910 That's a date, right? 170 00:11:33,050 --> 00:11:35,250 But I think it's early to be happy. 171 00:11:35,390 --> 00:11:36,380 Why? 172 00:11:36,520 --> 00:11:39,220 Because there's Sakaba in the pilot team. 173 00:11:39,360 --> 00:11:42,820 Sakaba? Who's that? It's not just me and President Kei? 174 00:11:43,260 --> 00:11:45,990 It seems he hasn't shown up for about half a year. 175 00:11:47,100 --> 00:11:49,470 But he's called "Yuhi Institute's Mad Dog". 176 00:11:50,940 --> 00:11:52,740 I heard that he beat a gorilla bare handed. 177 00:11:52,870 --> 00:11:54,400 That's impossible! 178 00:11:54,640 --> 00:11:55,970 Gorrilas are kind you know. 179 00:11:56,110 --> 00:11:59,510 Gorillas only fight when they have to protect their families! 180 00:12:01,020 --> 00:12:02,380 Ah, really? 181 00:12:22,769 --> 00:12:23,860 It's a fancy place. 182 00:12:24,110 --> 00:12:25,130 Is it? 183 00:12:26,570 --> 00:12:28,570 They're so cool! 184 00:12:28,710 --> 00:12:29,840 Aren't they great? 185 00:12:31,180 --> 00:12:32,580 It's so nice. 186 00:12:33,150 --> 00:12:34,080 Expensive! 187 00:12:34,720 --> 00:12:35,910 Ah, hello. 188 00:12:36,050 --> 00:12:37,310 Hello. 189 00:12:38,250 --> 00:12:40,810 Yukina, how much is the transportation cost these days? 190 00:12:41,690 --> 00:12:44,060 About 7 thousand yen per month. 191 00:12:44,490 --> 00:12:49,390 Then apply for loan that much, then go to school with a bike. 192 00:12:50,730 --> 00:12:55,990 It's true that I don't want to ride that glasses-filled private bus... 193 00:13:04,710 --> 00:13:06,270 So cool. 194 00:13:09,650 --> 00:13:11,680 You need inspiration first. 195 00:13:12,150 --> 00:13:15,320 I'm very sure that will suit you, since it's cute. 196 00:13:15,460 --> 00:13:16,920 Try to imagine it. 197 00:13:17,160 --> 00:13:19,960 Riding this and going very fast to school. 198 00:13:20,430 --> 00:13:22,450 And overtaking the glasses-filled private bus. 199 00:13:24,170 --> 00:13:25,390 Excuse me! 200 00:13:44,320 --> 00:13:45,250 Yahoo! 201 00:13:51,660 --> 00:13:52,850 Whoa. 202 00:13:55,660 --> 00:13:57,860 You know, I've been thinking. 203 00:13:58,400 --> 00:14:00,260 Why did you enter this institute? 204 00:14:04,000 --> 00:14:04,900 Hm? 205 00:14:05,140 --> 00:14:06,070 Hm? 206 00:14:07,340 --> 00:14:08,830 Well, I know that's cute. 207 00:14:09,340 --> 00:14:12,340 It's really amazing that you went to this institute to join this club. 208 00:14:13,210 --> 00:14:14,610 I'm from the CF team. 209 00:14:14,750 --> 00:14:16,510 Since the angle of attack calibration has been completed the other day, 210 00:14:16,650 --> 00:14:18,280 this year's valuable asset will be rolled out. 211 00:14:18,420 --> 00:14:19,550 Fairing team. 212 00:14:19,690 --> 00:14:20,920 The production of air intake is... 213 00:14:21,060 --> 00:14:22,420 Just who are these people? 214 00:14:22,560 --> 00:14:23,450 Until when? 215 00:14:23,590 --> 00:14:24,750 By the first test flight. 216 00:14:24,890 --> 00:14:25,650 Okay. 217 00:14:25,790 --> 00:14:27,120 Propeller team. 218 00:14:27,260 --> 00:14:28,750 2mm thick carbon plate has been flatly bent... 219 00:14:28,900 --> 00:14:31,300 They're all members of "TBT". 220 00:14:31,430 --> 00:14:32,560 Moving to accounting and consultation. 221 00:14:32,700 --> 00:14:35,100 Frame team. How's the detachment of A-pillar? 222 00:14:35,240 --> 00:14:37,640 As expected, we found it in the front wheel area. 223 00:14:37,770 --> 00:14:39,200 We will reinforce it with carbon cloth. 224 00:14:39,340 --> 00:14:41,100 Hmm... When is the impact load test? 225 00:14:41,240 --> 00:14:42,170 This weekend. 226 00:14:43,010 --> 00:14:44,200 Okay. 227 00:14:47,310 --> 00:14:49,840 Then next will be a report from the pilot team. 228 00:14:58,430 --> 00:15:01,790 She's Yukina Toriyama who officially joined the pilot team. 229 00:15:02,330 --> 00:15:03,850 Even though her generating strength still needs work, 230 00:15:04,000 --> 00:15:06,060 her lung capacity is probably better than mine. 231 00:15:06,270 --> 00:15:08,500 Then, Yukina. Some word. 232 00:15:09,240 --> 00:15:10,200 Here. 233 00:15:11,170 --> 00:15:12,160 Huh? 234 00:15:14,580 --> 00:15:15,670 What? 235 00:15:21,120 --> 00:15:22,010 Um... 236 00:15:22,520 --> 00:15:23,540 Ni... 237 00:15:24,450 --> 00:15:26,440 Nice to meet you. 238 00:15:35,460 --> 00:15:36,620 I, Yukina, 239 00:15:36,760 --> 00:15:37,860 will fly! 240 00:15:44,970 --> 00:15:46,410 Thank you guys. 241 00:15:50,910 --> 00:15:52,940 Don't step, turn, don't step, turn. 242 00:15:54,780 --> 00:15:56,980 Don't step, turn, don't step, turn. 243 00:15:59,920 --> 00:16:01,080 Yukina. 244 00:16:01,220 --> 00:16:02,690 Are you free this evening? 245 00:16:04,860 --> 00:16:05,760 Yes! 246 00:16:05,960 --> 00:16:08,220 Then can you come with me later? 247 00:16:09,460 --> 00:16:10,430 Sure! 248 00:16:10,930 --> 00:16:12,760 Don't step! Turn! Don't step! Turn! 249 00:16:12,900 --> 00:16:13,590 Oh. 250 00:16:13,730 --> 00:16:15,360 Don't step! Turn! Don't step! Turn! 251 00:16:17,400 --> 00:16:18,670 Aren't they healthy? 252 00:16:18,810 --> 00:16:19,740 Yo! 253 00:16:19,870 --> 00:16:20,860 Hey! 254 00:16:21,010 --> 00:16:22,480 More than healthy... 255 00:16:22,610 --> 00:16:23,840 Are they raw? 256 00:16:25,110 --> 00:16:28,980 Pilots don't own their bodies to themselves before they fly after all. 257 00:16:29,120 --> 00:16:32,480 It's quite tough to target 10kg, isn't it? 258 00:16:32,720 --> 00:16:33,850 But... 259 00:16:35,660 --> 00:16:37,120 The real target is 260 00:16:37,260 --> 00:16:39,850 to see Takei Island's Jiro Todoroki. 261 00:16:39,990 --> 00:16:41,150 He's Mr Perao from OB. 262 00:16:42,530 --> 00:16:45,660 Who is Takei Island's Jiro Todoroki? 263 00:16:47,100 --> 00:16:48,070 This guy. 264 00:16:50,470 --> 00:16:51,600 I don't know him. 265 00:16:53,310 --> 00:16:54,870 He's a priest living alone 266 00:16:55,010 --> 00:16:57,310 in the island on Lake Biwa, 267 00:16:57,950 --> 00:17:01,900 Since that priest looks like Jiro Todoroki, 268 00:17:02,220 --> 00:17:04,340 he's called "Takei Island's Jiro Todoroki". 269 00:17:05,390 --> 00:17:06,610 But 270 00:17:06,750 --> 00:17:08,590 we haven't flown that far yet. 271 00:17:08,990 --> 00:17:11,290 That is only a rumor. 272 00:17:11,990 --> 00:17:13,430 To see him is 273 00:17:13,790 --> 00:17:15,350 our dearest wish. 274 00:17:16,560 --> 00:17:17,930 I don't get it. 275 00:17:19,000 --> 00:17:21,370 I'll tell you once we fly and see him together. 276 00:17:21,700 --> 00:17:24,470 I'll say "Look, that's Jiro Todoroki." 277 00:17:25,710 --> 00:17:26,600 Okay. 278 00:17:27,010 --> 00:17:28,910 Look, it's Jiro Todoroki. 279 00:17:29,140 --> 00:17:29,926 Look. 280 00:17:51,770 --> 00:17:52,750 Yo. 281 00:17:53,200 --> 00:17:54,220 Shall we? 282 00:17:55,040 --> 00:17:56,060 This way. 283 00:17:56,570 --> 00:17:57,470 What? 284 00:18:00,140 --> 00:18:01,970 Are you on a casual date? 285 00:18:04,750 --> 00:18:06,680 - Welcome! - Table for two? 286 00:18:06,810 --> 00:18:07,580 Yes. 287 00:18:07,710 --> 00:18:08,870 Ah, we're meeting someone. 288 00:18:09,020 --> 00:18:09,740 What? 289 00:18:09,880 --> 00:18:11,710 Guests who are meeting someone! 290 00:18:11,850 --> 00:18:14,380 Welcome. 291 00:18:19,490 --> 00:18:21,550 Those look tasty, Sakaba. 292 00:18:28,970 --> 00:18:31,340 Sa-ka-ba? 293 00:18:32,170 --> 00:18:33,610 Let me introduce you. 294 00:18:33,870 --> 00:18:36,570 He's pilot team's third year member, Taishi Sakaba. 295 00:18:36,710 --> 00:18:39,010 Wait. So he's the Yuhi Institute's Mad Dog? The one about the gorilla? 296 00:18:39,150 --> 00:18:40,140 Hey! 297 00:18:40,580 --> 00:18:42,210 Who told you that? 298 00:18:42,520 --> 00:18:43,510 Huh? 299 00:18:43,720 --> 00:18:44,710 And... 300 00:18:45,020 --> 00:18:48,480 She became a member of the pilot team since April. First year student, Yukina. 301 00:18:48,620 --> 00:18:49,780 That's me. 302 00:18:51,490 --> 00:18:52,720 Pilot? 303 00:18:55,260 --> 00:18:56,390 You should quit. 304 00:18:56,760 --> 00:18:58,660 Girls can't handle it! 305 00:18:59,930 --> 00:19:02,420 So what if I'm a girl? 306 00:19:05,210 --> 00:19:06,170 Kei. 307 00:19:06,670 --> 00:19:09,510 Do you think that having someone like her can make us go to the top of Lake Biwa? 308 00:19:09,910 --> 00:19:12,240 Top? Do you think this is "Crows Zero"? 309 00:19:12,380 --> 00:19:13,310 Huh? 310 00:19:13,450 --> 00:19:16,140 This is not Suzuran! 311 00:19:16,280 --> 00:19:18,150 Just where is the top of Lake Biwa? 312 00:19:18,290 --> 00:19:20,050 Everything is water, you know. 313 00:19:21,260 --> 00:19:23,250 Huh? She's gone. 314 00:19:23,390 --> 00:19:24,320 I'm here! 315 00:19:24,460 --> 00:19:25,550 Sakaba. 316 00:19:25,690 --> 00:19:28,180 The test for second and third years is tomorrow. 317 00:19:28,330 --> 00:19:31,230 If you let it pass, the ones who will be flying will be me and her. 318 00:19:32,030 --> 00:19:33,760 Someone like her will fly with Kei? 319 00:19:35,261 --> 00:19:35,930 Don't make me laugh. 320 00:19:36,070 --> 00:19:38,000 I properly passed the test though! 321 00:19:38,140 --> 00:19:40,470 Oh! That's amazing! 322 00:19:40,770 --> 00:19:41,830 You're a raw ore. 323 00:19:41,980 --> 00:19:43,700 A jewel that's still an ore! 324 00:19:43,840 --> 00:19:47,300 A jewel that's still an ore... But if you polished it, it's still a jewel! 325 00:19:47,450 --> 00:19:48,710 That's what I mean! 326 00:19:48,850 --> 00:19:50,280 Calm down, you two. 327 00:19:54,020 --> 00:19:55,720 Here it is! Haruhi Suzumiya! 328 00:19:55,860 --> 00:19:58,590 And it's not the "Melancholy" book but the "Boredom" book. You're really reading it. 329 00:19:58,730 --> 00:20:00,390 Shut up! It's a masterpiece! 330 00:20:00,511 --> 00:20:02,222 Could it be that 331 00:20:02,360 --> 00:20:04,920 girls who have big eyes like these are your type? 332 00:20:05,370 --> 00:20:08,230 I don't have interest in normal humans. 333 00:20:08,870 --> 00:20:10,670 There's no one like that! 334 00:20:10,800 --> 00:20:13,360 What? You only like 2-D girls? How scary! 335 00:20:13,510 --> 00:20:15,940 Do you actually think you're a 3-D girl? 336 00:20:16,080 --> 00:20:19,140 No matter how much one look at your infant body, you're a 2.5-D girl! 337 00:20:19,580 --> 00:20:22,810 President Kei told me that I have a good body! 338 00:20:22,950 --> 00:20:25,850 I also got invited the same way! Tough luck! 339 00:20:26,150 --> 00:20:27,250 What?! 340 00:20:27,520 --> 00:20:29,850 That has now become "goody good scam"! 341 00:20:29,990 --> 00:20:33,290 What? But you really have a good body. Yeah. 342 00:20:33,460 --> 00:20:34,980 Then please make things clear! 343 00:20:35,130 --> 00:20:37,260 Could this 2-D "Crows Zero" fanatic fly? 344 00:20:37,400 --> 00:20:38,860 Don't point at me. 345 00:20:39,000 --> 00:20:41,330 She's calling you names, Sakaba. What will you do? 346 00:20:44,440 --> 00:20:48,500 I'll show to someone like her how different we are! 347 00:20:49,510 --> 00:20:50,910 She's gone again! 348 00:20:51,040 --> 00:20:51,910 I'm here! 349 00:20:52,050 --> 00:20:53,380 Kei, she's gone. 350 00:20:53,510 --> 00:20:54,410 I'm here! 351 00:20:58,720 --> 00:21:00,280 Sakaba, see you tomorrow. 352 00:21:03,490 --> 00:21:05,250 Kei, take this with you! 353 00:21:05,460 --> 00:21:07,120 Ah, sorry, sorry. 354 00:21:08,160 --> 00:21:09,390 See you tomorrow then. 355 00:21:15,940 --> 00:21:17,300 Thank you! 356 00:21:23,610 --> 00:21:24,770 Another draft beer! 357 00:21:24,910 --> 00:21:25,780 Got it! 358 00:21:28,520 --> 00:21:30,010 Two minutes! 359 00:21:30,250 --> 00:21:32,340 That's all you got in two minutes?! 360 00:21:33,290 --> 00:21:34,980 You're second and third years! 361 00:21:35,120 --> 00:21:39,458 They should have the intuition of turning instead of stepping. 362 00:21:42,630 --> 00:21:43,600 Ah! 363 00:21:50,640 --> 00:21:51,700 What? 364 00:21:52,170 --> 00:21:54,660 Crows Zero's Genji Takiya arrives? 365 00:22:29,310 --> 00:22:30,780 300 watts? 366 00:22:31,480 --> 00:22:32,600 Then I'll do it with him. 367 00:22:32,750 --> 00:22:33,770 What? 368 00:22:43,020 --> 00:22:44,680 Go! 369 00:22:58,870 --> 00:23:00,600 I don't know for sure but... 370 00:23:02,140 --> 00:23:03,940 Aren't they too amazing?! 371 00:23:08,780 --> 00:23:10,220 40 minutes. 372 00:23:21,030 --> 00:23:22,760 I guess we'll go with... 373 00:23:22,900 --> 00:23:23,950 Sakaba and Kei. 374 00:23:24,100 --> 00:23:25,620 Hmm... Well that's a given. 375 00:23:25,770 --> 00:23:30,030 True, true, true... 376 00:23:54,060 --> 00:23:55,250 You sure eat. 377 00:23:55,400 --> 00:23:57,230 I'll eat since I'm young. 378 00:23:57,700 --> 00:23:59,930 In the first place, I'm actually thinking what I've been doing so far. 379 00:24:00,070 --> 00:24:01,760 It's a scam. A scam. 380 00:24:02,370 --> 00:24:05,810 I was just used so that Sakaba will fly as an excuse from the start. 381 00:24:06,470 --> 00:24:07,770 Whoa, looks delicious. 382 00:24:11,040 --> 00:24:12,140 Yukina. 383 00:24:12,280 --> 00:24:15,180 Concentrate on raising your generating strength this year. 384 00:24:15,320 --> 00:24:18,440 And next year, when your partner is decided, then you narrow down your weight... 385 00:24:29,260 --> 00:24:30,820 Oh no, oh no, oh no... 386 00:24:33,600 --> 00:24:35,090 Bus, bus, bus, bus, bus! 387 00:25:02,930 --> 00:25:04,020 Frustrated? 388 00:25:05,630 --> 00:25:09,330 Work and plans suddenly fail while you're doing them, and everything goes wrong. 389 00:25:09,470 --> 00:25:11,440 Because of it, 390 00:25:11,570 --> 00:25:14,010 you lost your urge and energy. 391 00:25:14,140 --> 00:25:17,510 Mr Perao, please stop coming out of my consciousness. 392 00:25:19,497 --> 00:25:20,581 Test flight 393 00:25:21,250 --> 00:25:22,680 will start soon. 394 00:25:27,550 --> 00:25:29,650 Is it okay if this will be a long story? 395 00:25:30,320 --> 00:25:31,950 Ah, but the bus will come soon... 396 00:25:32,090 --> 00:25:34,990 Last year, when the Kei-Sakaba pair was born, 397 00:25:35,130 --> 00:25:38,290 they thought that seeing Takei Island's Jiro Todoroki was close at hand. 398 00:25:38,600 --> 00:25:41,690 And the club members were a bit excited. 399 00:25:44,470 --> 00:25:46,560 It's coming! It's coming! We're gonna die! 400 00:25:46,710 --> 00:25:48,540 Sakaba! Turn the rudder! The rudder! 401 00:25:49,640 --> 00:25:51,110 Hey! Sakaba! 402 00:25:52,480 --> 00:25:53,970 But in the end, 403 00:25:54,180 --> 00:25:57,170 last year's record was only 15 meters. 404 00:25:58,180 --> 00:26:00,210 It's Sakaba's mistake in operating the plane. 405 00:26:01,050 --> 00:26:02,080 Sakaba! 406 00:26:07,560 --> 00:26:08,720 Sakaba! 407 00:26:10,160 --> 00:26:11,790 When the aircraft takes off from the platform, 408 00:26:12,530 --> 00:26:14,900 it will surely fall once. 409 00:26:15,770 --> 00:26:17,330 Everything is determined in that moment. 410 00:26:18,540 --> 00:26:20,010 It's not about technique. 411 00:26:21,540 --> 00:26:23,530 It's courage and resolution. 412 00:26:27,580 --> 00:26:29,380 Well, it's okay, Sakaba. 413 00:26:29,780 --> 00:26:31,410 We can do it again next year. 414 00:26:33,920 --> 00:26:35,750 Even still... 415 00:26:37,290 --> 00:26:38,810 I'm scared 416 00:26:39,230 --> 00:26:40,720 of falling! 417 00:26:40,860 --> 00:26:42,420 Even still... 418 00:26:42,560 --> 00:26:45,500 I'm scared of falling! 419 00:26:50,170 --> 00:26:52,800 While possessing unusual reflexes, 420 00:26:53,170 --> 00:26:54,940 he's somehow weak on water. 421 00:27:05,120 --> 00:27:07,550 That's right. Sakaba is 422 00:27:07,690 --> 00:27:10,520 TBT's strongest engine ever, 423 00:27:10,660 --> 00:27:12,680 but also the worst mental toughness ever. 424 00:27:15,100 --> 00:27:18,220 No, no, no, no, no, he's lame! He's too lame! 425 00:27:18,470 --> 00:27:21,560 Just what is he acting all cool about? What's that taking the top of Lake Biwa? 426 00:27:21,700 --> 00:27:25,000 It would have been better if he died in the bottom of the lake. 427 00:27:25,810 --> 00:27:29,670 It seems like if he can't imagine using his legs, his head will go blank. 428 00:27:30,740 --> 00:27:33,980 But wait, that's basically out of the question! 429 00:27:34,110 --> 00:27:37,480 Of course, Sakaba tried to quit. 430 00:27:38,050 --> 00:27:39,350 But in the end, 431 00:27:39,845 --> 00:27:41,430 he came back. 432 00:27:44,490 --> 00:27:45,920 You'll understand his reason 433 00:27:46,790 --> 00:27:48,950 if you watch the test flight. 434 00:28:05,450 --> 00:28:06,610 Mr Perao... 435 00:28:09,350 --> 00:28:10,510 ~ Listen ~ 436 00:28:10,650 --> 00:28:11,670 ~ Listen ~ 437 00:28:11,820 --> 00:28:16,280 ~ Listen to what I have to say! ~ 438 00:28:16,720 --> 00:28:21,490 ~ Just for two minutes ~ 439 00:28:21,637 --> 00:28:21,730 [ President Kei: We are now on the runway~ Furusawa: Yukina, everyone is waiting (^o^) Kazumi: The aircraft is steadily being built up ] 440 00:28:21,730 --> 00:28:23,222 ~ I will really talk ~ [ President Kei: We are now on the runway~ Furusawa: Yukina, everyone is waiting (^o^) Kazumi: The aircraft is steadily being built up ] 441 00:28:23,222 --> 00:28:26,434 [ Yukihara: Yukina~! President Kei: The rudder is being joined ] ~ I will really talk ~ 442 00:28:26,670 --> 00:28:31,160 ~ only to you ~ 443 00:28:31,300 --> 00:28:32,314 ~ Just staring at each other's back ~ 444 00:28:32,314 --> 00:28:33,649 [ President Kei ] ~ Just staring at each other's back ~ 445 00:28:33,649 --> 00:28:35,480 ~ Just staring at each other's back ~ 446 00:28:36,440 --> 00:28:39,780 ~ Even though we're not tigers nor dragons ~ 447 00:28:44,250 --> 00:28:45,270 Yes? 448 00:28:45,820 --> 00:28:48,790 Ah, Yukina? You finally answered. 449 00:28:51,360 --> 00:28:53,290 Oh, that's "Tiger & Dragon". 450 00:28:56,130 --> 00:28:58,120 I won't go to the test flight. 451 00:28:58,260 --> 00:29:00,060 Yukina.... Yukina? 452 00:29:00,200 --> 00:29:02,500 Why don't we at least watch how it fly once? 453 00:29:02,870 --> 00:29:04,930 If it would be a waste if you just quit like that. 454 00:29:05,240 --> 00:29:08,400 Because you're really suited to be a pilot. 455 00:29:08,540 --> 00:29:11,140 Ah! Are you using that "goody good scam" again? 456 00:29:12,050 --> 00:29:14,540 I can't hate it because it's smoothly eloquent. 457 00:29:15,850 --> 00:29:18,780 Then at least be tricked one more time. 458 00:29:21,320 --> 00:29:22,310 Who the hell is this? 459 00:29:23,360 --> 00:29:24,320 Who the hell? 460 00:29:24,460 --> 00:29:26,580 Don't give me that! It's Yukina! 461 00:29:26,990 --> 00:29:29,550 Ah, the jewel that's still an ore. 462 00:29:29,960 --> 00:29:31,900 Who do you think is the jewel that's still an ore?! 463 00:29:32,130 --> 00:29:33,570 Want something? 464 00:29:34,070 --> 00:29:35,560 Ms half-baked? 465 00:29:36,270 --> 00:29:39,360 Huh? In the first place, you're the only one I didn't receive 466 00:29:39,510 --> 00:29:40,530 phone contacts... 467 00:29:40,670 --> 00:29:42,440 Hey! 468 00:29:46,150 --> 00:29:47,810 He's irritating! 469 00:29:51,020 --> 00:29:53,540 Irritating! Irritating! He's irritating! 470 00:29:56,060 --> 00:29:57,850 Ah! 471 00:30:36,860 --> 00:30:39,300 So this will fly... 472 00:30:41,570 --> 00:30:42,830 Yukina! 473 00:30:45,570 --> 00:30:46,660 What took you so long! 474 00:30:54,650 --> 00:30:55,710 Right wing! 475 00:30:55,850 --> 00:30:57,110 Okay! 476 00:30:57,920 --> 00:30:59,280 Grand crew! 477 00:30:59,650 --> 00:31:01,310 Okay! 478 00:31:02,160 --> 00:31:04,590 Wind speed: 1.2! 479 00:31:05,260 --> 00:31:08,320 We'll start test #9! 480 00:31:09,100 --> 00:31:10,930 Long flight test! 481 00:31:11,560 --> 00:31:13,090 Rotation speed: 100! 482 00:31:13,470 --> 00:31:16,030 Turning the propeller! Press it! 483 00:31:24,940 --> 00:31:26,100 Rotation speed: 484 00:31:26,550 --> 00:31:27,510 60. 485 00:31:29,650 --> 00:31:30,710 70. 486 00:31:30,920 --> 00:31:32,350 Go! That's it! 487 00:31:32,490 --> 00:31:33,420 80! 488 00:31:35,720 --> 00:31:36,650 90! 489 00:32:03,120 --> 00:32:04,170 Sakaba! 490 00:32:04,320 --> 00:32:05,880 It's drifting! 491 00:32:08,590 --> 00:32:09,580 Wait! 492 00:32:17,860 --> 00:32:20,260 Ah, looks like it will rain. 493 00:32:20,770 --> 00:32:22,790 No, looks like it's already raining? 494 00:32:22,940 --> 00:32:25,300 Ah, it's not actually raining after all. 495 00:32:25,440 --> 00:32:27,600 Hm? Is it already raining? 496 00:32:30,040 --> 00:32:31,530 There sure are times like this. 497 00:32:32,480 --> 00:32:34,740 Whether it's raining or not. 498 00:32:34,910 --> 00:32:36,850 Times where you can't really tell. 499 00:32:45,730 --> 00:32:46,990 He's not acting like usual. 500 00:32:48,260 --> 00:32:49,730 That Sakaba. 501 00:32:50,100 --> 00:32:52,500 Is there something that can be said 502 00:32:53,100 --> 00:32:54,690 to make you feel easier? 503 00:32:58,640 --> 00:33:00,040 To me? 504 00:33:03,080 --> 00:33:04,980 There's no need for that. 505 00:33:09,550 --> 00:33:13,010 Anyway, I should get better soon as possible and get back. 506 00:33:21,490 --> 00:33:23,190 It's not raining. 507 00:33:32,410 --> 00:33:33,930 It's my fault. 508 00:33:34,670 --> 00:33:36,840 I made a mistake at steering. 509 00:33:38,640 --> 00:33:40,610 At the instant assuming the crucial moment, 510 00:33:42,980 --> 00:33:45,420 I suddenly saw the water's surface. 511 00:33:50,590 --> 00:33:52,960 Please don't sit there. 512 00:33:53,160 --> 00:33:54,490 Sorry. 513 00:34:14,980 --> 00:34:17,310 When will Kei come back? 514 00:34:21,750 --> 00:34:23,980 We should be worrying more about Sakaba than Kei. 515 00:34:27,260 --> 00:34:28,560 True. 516 00:34:30,800 --> 00:34:32,590 Shut up, fatty. 517 00:34:51,450 --> 00:34:53,680 So Sakaba isn't here. 518 00:34:58,320 --> 00:34:59,420 Kazumi. 519 00:34:59,560 --> 00:35:00,390 Hm? 520 00:35:03,200 --> 00:35:04,930 What should I do? 521 00:35:06,100 --> 00:35:09,190 Hmm... I'm not sure but... 522 00:35:10,170 --> 00:35:12,600 Don't you want to fly if there's no one who's going to pedal? 523 00:35:14,010 --> 00:35:16,240 Since it's a man-powered airplane after all. 524 00:35:18,950 --> 00:35:19,840 Yeah... 525 00:35:38,030 --> 00:35:39,260 There you are! 526 00:35:48,310 --> 00:35:50,170 You just ate and just drank alcohol, didn't you? 527 00:35:50,310 --> 00:35:52,300 Please hurry and throw those up in the toilet! 528 00:35:54,050 --> 00:35:56,610 President Kei will definitely heal his injury and come back. 529 00:35:56,750 --> 00:36:00,050 It's your job to lose weight until the president heals. 530 00:36:05,790 --> 00:36:07,660 At last year's flight, 531 00:36:08,290 --> 00:36:10,490 I was in perfect condition. 532 00:36:12,000 --> 00:36:14,330 The aircraft's condition was also perfect. 533 00:36:15,870 --> 00:36:17,860 It still was no good, you know. 534 00:36:19,770 --> 00:36:21,710 At the moment I see the lake, 535 00:36:22,410 --> 00:36:24,000 my hands were trembling. 536 00:36:25,080 --> 00:36:27,640 And I can't control the steering even for an inch. 537 00:36:29,120 --> 00:36:30,340 I might again... 538 00:36:30,480 --> 00:36:33,920 Ah, geez! That useless stoicism is bothersome! 539 00:36:35,320 --> 00:36:37,190 Hey, you're still underage! 540 00:36:37,960 --> 00:36:41,550 I flunked once and I'm born in April 6th, so I'm 20 years old so what? 541 00:36:41,690 --> 00:36:44,030 I've been washed away with life but I keep on living, so what? 542 00:36:44,160 --> 00:36:44,960 Hey! 543 00:36:45,100 --> 00:36:45,720 Yes? 544 00:36:45,870 --> 00:36:47,200 Jumbo deep fry and large beer mug. 545 00:36:47,330 --> 00:36:48,430 Okay... 546 00:36:48,670 --> 00:36:51,660 If you're going to a lot today, please do it like if it kills you! 547 00:36:53,240 --> 00:36:55,430 Even though I'm irritated and frustrated, 548 00:36:56,710 --> 00:36:59,540 everyone wants you to fly! 549 00:37:10,890 --> 00:37:13,090 Then accompany me today. 550 00:37:14,960 --> 00:37:18,230 Make sure that I throw up in the toilet in the end! 551 00:37:20,570 --> 00:37:21,660 What? 552 00:37:32,650 --> 00:37:35,140 Ah, excuse me, next would be the last order... 553 00:37:35,280 --> 00:37:38,220 That's the set of words I hate ranked third! 554 00:37:38,650 --> 00:37:40,710 Um, we're about to close soon... 555 00:37:40,850 --> 00:37:42,320 That's ranked second! 556 00:37:43,420 --> 00:37:44,790 Then what's ranked first?} 557 00:37:46,730 --> 00:37:48,843 Sa-ka-ba! 558 00:37:50,860 --> 00:37:52,300 I'm really sorry. 559 00:37:55,330 --> 00:37:57,130 In the first place, 560 00:37:57,740 --> 00:38:02,700 how dare you dropping a person to the very bottom and even dropping an airplane! 561 00:38:03,940 --> 00:38:06,430 Did you just came here to get salty on someone's wound? 562 00:38:08,650 --> 00:38:13,210 Where is that mad dog when I just see a frightened looking puppy? 563 00:38:14,190 --> 00:38:16,420 You like 2-D girls and "Crows Zero" fanatic. 564 00:38:17,590 --> 00:38:20,020 Your personality is way off! 565 00:38:26,300 --> 00:38:27,630 So which is it? 566 00:38:27,900 --> 00:38:30,600 Will you fly? Or won't fly? 567 00:38:31,300 --> 00:38:34,140 Will you reach the top? Or won't reach it? 568 00:38:36,080 --> 00:38:40,740 Softly drifting like the last fluff of a dandelion! 569 00:38:46,120 --> 00:38:47,420 You know, 570 00:38:48,150 --> 00:38:51,720 I bought a road bike worth 100 thousand yen to fly with President Kei. 571 00:38:51,860 --> 00:38:54,790 100 thousand! What will you do about it! 572 00:38:55,530 --> 00:38:57,290 Sir! How much is the hourly wage here? 573 00:38:57,430 --> 00:38:58,450 1050... 574 00:38:58,600 --> 00:39:00,830 How long do you work? 575 00:39:02,170 --> 00:39:04,100 95 hours and 15 minutes. 576 00:39:04,840 --> 00:39:07,310 Is that science?! Reveal it with a bang! With a bang! 577 00:39:07,440 --> 00:39:08,740 Hey... 578 00:39:16,580 --> 00:39:18,640 Hmm... move it, fluff. 579 00:39:28,230 --> 00:39:31,460 I really deeply apologize! 580 00:39:34,300 --> 00:39:37,360 If you're going to apologize, save it. 581 00:39:38,440 --> 00:39:39,930 Why are you being so passionate? 582 00:39:41,610 --> 00:39:44,010 I don't know myself. 583 00:39:44,140 --> 00:39:46,540 It's my first time to think like this too... 584 00:39:51,520 --> 00:39:52,980 Do you actually 585 00:39:53,950 --> 00:39:55,280 want to fly? 586 00:39:55,760 --> 00:39:58,220 I told you, I don't know! 587 00:39:58,420 --> 00:40:00,190 Stop it, stay calm. 588 00:40:01,730 --> 00:40:03,560 But somehow, 589 00:40:04,700 --> 00:40:07,290 when I'm usually living with the flow, 590 00:40:07,430 --> 00:40:09,660 it kinda suddenly stopped. 591 00:40:10,370 --> 00:40:14,930 When I usually give up and make excuses, I kinda suddenly want to change it. 592 00:40:17,110 --> 00:40:20,310 But I feel like I can firmly do this. 593 00:40:22,520 --> 00:40:25,420 Once I fly, in that moment, 594 00:40:25,580 --> 00:40:28,380 I feel like I suddenly changed? 595 00:40:31,460 --> 00:40:33,120 You suck. 596 00:40:36,530 --> 00:40:39,360 You are like me. 597 00:40:39,500 --> 00:40:40,830 I'm not! 598 00:40:45,270 --> 00:40:46,260 Get up! 599 00:40:47,970 --> 00:40:49,960 Also, lose weight. 600 00:40:51,610 --> 00:40:53,200 Wait! 601 00:40:54,450 --> 00:40:55,810 Sakaba! 602 00:40:55,950 --> 00:40:57,110 Shut up, midget! 603 00:41:01,890 --> 00:41:04,250 Oh geez! We have to do everything again from the start! 604 00:41:04,390 --> 00:41:05,950 Is the second R's third fulcrum done? 605 00:41:06,090 --> 00:41:07,650 Huh? Shouldn't it be third R's second? 606 00:41:07,790 --> 00:41:10,350 So noisy! Except the electrical team, everyone's noisy! 607 00:41:10,500 --> 00:41:12,020 Kazumi, Kazumi, help us carry this. 608 00:41:12,160 --> 00:41:12,890 Ah, okay. 609 00:41:13,030 --> 00:41:14,470 Do the frame outside! 610 00:41:14,600 --> 00:41:15,660 - What if it rains! - It won't! 611 00:41:15,800 --> 00:41:17,770 - It might rain, you know! - It won't! 612 00:41:17,900 --> 00:41:18,730 Ah! 613 00:41:20,410 --> 00:41:21,770 President Kei. 614 00:41:24,640 --> 00:41:25,870 Is everyone doing well? 615 00:41:26,250 --> 00:41:27,940 Shut up. 616 00:41:29,420 --> 00:41:30,540 Yo... 617 00:41:35,090 --> 00:41:36,210 Kei. 618 00:41:37,020 --> 00:41:39,390 Please tell us the current condition of your injury. 619 00:41:40,890 --> 00:41:43,090 Full recovery of the top of the foot is 3 weeks. 620 00:41:44,100 --> 00:41:47,290 But I can already start light exercises after 2 weeks. 621 00:41:50,040 --> 00:41:52,000 Whatever happens, I'll fly. 622 00:41:56,540 --> 00:41:57,840 Okay. 623 00:41:59,450 --> 00:42:01,350 As planned this year, 624 00:42:01,750 --> 00:42:03,310 we'll go with Kei and Sakaba. 625 00:42:03,950 --> 00:42:05,510 Who objects? 626 00:42:11,920 --> 00:42:13,080 Sakaba. 627 00:42:13,760 --> 00:42:16,090 Until I come back, I'll be counting on you. 628 00:42:21,870 --> 00:42:22,890 Kei. 629 00:42:24,570 --> 00:42:26,000 I can't fly with you. 630 00:42:28,370 --> 00:42:31,280 Sakaba, what are you talking about? 631 00:42:32,080 --> 00:42:33,240 I... 632 00:42:33,780 --> 00:42:35,110 ...will fly with her. 633 00:42:36,580 --> 00:42:37,810 What? 634 00:42:41,850 --> 00:42:44,520 I'll reach the top of Lake Biwa with her. 635 00:42:45,220 --> 00:42:48,320 That's why Kei, please give us support. 636 00:42:49,630 --> 00:42:51,560 Hold it right there! 637 00:42:52,400 --> 00:42:55,420 Think rationally. In two months, 638 00:42:55,570 --> 00:42:57,660 how much do you think you can make Yukina's generating strength go higher?! 639 00:42:57,800 --> 00:42:59,700 Do you have assumptions on a definite figure?! 640 00:42:59,840 --> 00:43:01,900 There are things more important than numbers for a guy! 641 00:43:02,040 --> 00:43:03,300 She's not a guy! 642 00:43:03,480 --> 00:43:05,100 Who would be convinced by that... 643 00:43:06,080 --> 00:43:07,310 Hey! 644 00:43:07,450 --> 00:43:08,850 Anyway! 645 00:43:11,980 --> 00:43:13,950 I'm going to drag out her full potential! 646 00:43:14,090 --> 00:43:15,310 Stop messing around! 647 00:43:19,090 --> 00:43:21,790 Yukina, even though Sakaba's saying all that, 648 00:43:21,930 --> 00:43:23,190 do you think you can do it? 649 00:43:26,700 --> 00:43:28,330 I don't think 650 00:43:29,300 --> 00:43:30,600 I can do it. 651 00:43:32,300 --> 00:43:33,500 But... 652 00:43:35,070 --> 00:43:37,940 Kazumi invited me here... 653 00:43:38,240 --> 00:43:40,970 And um... you see... 654 00:43:41,110 --> 00:43:42,640 Um... Ah. 655 00:43:43,220 --> 00:43:45,810 I was really deeply moved in the test flight... 656 00:43:45,950 --> 00:43:48,440 And... I... 657 00:43:50,620 --> 00:43:52,060 Um... 658 00:43:53,090 --> 00:43:54,680 Boy, you suck at this. 659 00:43:57,830 --> 00:44:00,530 Um... That's why... 660 00:44:02,030 --> 00:44:05,990 I feel like my flight has started a long time ago. 661 00:44:06,140 --> 00:44:11,440 When I started to pedal a 20kg grandma bike for three years in high school. 662 00:44:13,380 --> 00:44:14,510 That's why... 663 00:44:15,510 --> 00:44:16,570 This club is... 664 00:44:17,520 --> 00:44:20,450 Is like where I can firmly do this... 665 00:44:24,960 --> 00:44:28,920 I feel like in this moment, I want to suddenly change. 666 00:44:34,530 --> 00:44:35,800 Yukina. 667 00:44:36,970 --> 00:44:38,660 Can I ask you one thing? 668 00:44:41,110 --> 00:44:44,560 Lake Biwa has a danger zone where flying is restricted. 669 00:44:45,810 --> 00:44:47,470 What will you do if you enter it? 670 00:44:48,980 --> 00:44:50,740 Of course, while there is plenty of space. 671 00:44:57,260 --> 00:44:58,350 I will drop the aircraft. 672 00:45:01,560 --> 00:45:03,190 Why? 673 00:45:05,400 --> 00:45:07,260 I want to end it with my own hands. 674 00:45:08,470 --> 00:45:10,800 Because I think pilots bet their lives 675 00:45:10,940 --> 00:45:13,300 and have no choice but to fly. 676 00:45:19,650 --> 00:45:21,310 I know it's selfish. 677 00:45:23,250 --> 00:45:24,410 But... 678 00:45:25,420 --> 00:45:27,180 I won't fly if it's not her. 679 00:45:29,460 --> 00:45:31,820 Sakaba, who do you think you are... 680 00:45:31,960 --> 00:45:33,320 Okay. 681 00:45:35,260 --> 00:45:37,020 I will do the supporting. 682 00:45:38,060 --> 00:45:39,620 Yukina. 683 00:45:39,770 --> 00:45:42,290 You're probably thinking you don't have time until the real thing. 684 00:45:45,500 --> 00:45:46,470 Yeah! 685 00:45:47,340 --> 00:45:48,430 Okay. 686 00:45:49,910 --> 00:45:51,170 Let's go to training! 687 00:45:53,550 --> 00:45:54,640 Okay... 688 00:46:01,990 --> 00:46:03,580 Are you sure about this, Kei? 689 00:46:03,990 --> 00:46:06,690 You just gave your pilot position just like that. 690 00:46:10,130 --> 00:46:11,190 Furusawa. 691 00:46:12,600 --> 00:46:14,960 I'll be counting on you on the explanations for each team. 692 00:46:28,950 --> 00:46:30,510 Yukina! 693 00:46:30,650 --> 00:46:32,840 You're dragging too much in sloped roads. 694 00:46:32,990 --> 00:46:36,080 Have a slower long running mental image. 695 00:46:36,220 --> 00:46:37,190 Okay! 696 00:46:41,790 --> 00:46:45,590 You're slow, googoo! Chould wee rhest in training wheels? 697 00:46:46,800 --> 00:46:49,030 Sakaba, don't sweet talk her! 698 00:46:50,500 --> 00:46:54,200 Scum. You're such a scum! 699 00:46:55,870 --> 00:46:57,740 How much do you weigh? 700 00:46:58,010 --> 00:46:59,410 How much do you think? 701 00:46:59,550 --> 00:47:00,670 This is not a blind date! 702 00:47:00,950 --> 00:47:03,810 If we don't know your weight, we can't decide your target objective! 703 00:47:04,280 --> 00:47:06,110 43 or 44! Maybe! 704 00:47:06,250 --> 00:47:08,520 What "maybe"?! Manage until the hundred gram units! 705 00:47:08,650 --> 00:47:10,320 Huh?! You said before that 706 00:47:10,460 --> 00:47:12,320 there are more important things than weight! 707 00:47:12,460 --> 00:47:14,580 Very numbers are don't matter. Wow, so tiny! 708 00:47:14,730 --> 00:47:15,520 Weight! 709 00:47:15,660 --> 00:47:16,390 48! 710 00:47:16,530 --> 00:47:18,690 You just firmly pointed out a big difference! 711 00:47:19,770 --> 00:47:21,320 I wanna punch him. 712 00:47:21,570 --> 00:47:25,370 I want to punch him with my fist! Then make him go dumbstruck! 713 00:47:26,510 --> 00:47:28,230 You shouldn't say that. 714 00:47:30,740 --> 00:47:32,370 But you still continue. 715 00:47:32,510 --> 00:47:34,600 That's because President Kei won't fly. 716 00:47:35,580 --> 00:47:37,410 I should fly for him... 717 00:47:38,450 --> 00:47:40,920 That's why I'll really fly very far. 718 00:47:42,020 --> 00:47:43,040 Then... 719 00:47:43,620 --> 00:47:46,320 I'll punch him and drop him in Lake Biwa! 720 00:47:46,460 --> 00:47:49,520 I'll make him say "I'm gonna die! I'm gonna die!". 721 00:47:53,100 --> 00:47:54,120 Hm? 722 00:47:54,570 --> 00:47:55,760 Hm? 723 00:48:01,510 --> 00:48:02,910 I'm gonna die! 724 00:48:03,740 --> 00:48:04,770 I'm gonna die! 725 00:48:04,910 --> 00:48:12,820 He's gonna die! He's gonna die! He's gonna die! He's gonna die! 726 00:48:12,950 --> 00:48:14,210 What the hell! 727 00:48:14,350 --> 00:48:15,650 Sakaba! 728 00:48:16,260 --> 00:48:17,450 I'm sorry. 729 00:48:25,460 --> 00:48:26,860 One, two! 730 00:48:29,330 --> 00:48:30,630 You're big! I can't see! 731 00:48:30,770 --> 00:48:31,740 Shut up! 732 00:48:31,870 --> 00:48:33,170 Too fast! Too fast! 733 00:48:33,410 --> 00:48:34,500 Too fast! Too fast! Too fast! 734 00:48:34,640 --> 00:48:36,300 Shut up! Match my speed, midget! 735 00:48:37,010 --> 00:48:40,500 Ah, it's water! The water surface is getting nearer! 736 00:48:40,850 --> 00:48:42,840 Whoa! We're gonna die! We're gonna die! 737 00:48:42,980 --> 00:48:45,510 Hey! I'm gonna kill you! Stop! 738 00:48:48,720 --> 00:48:50,590 Come get me! Hey! Hey! Hey! 739 00:48:57,530 --> 00:48:58,790 Hey! 740 00:48:59,460 --> 00:49:02,060 Hey! Sakaba! 741 00:49:02,370 --> 00:49:03,600 Yukina! 742 00:49:04,240 --> 00:49:07,570 Yukina! Get along with him! 743 00:49:07,770 --> 00:49:10,740 Are you listening?! We don't have time! 744 00:49:10,880 --> 00:49:12,970 Yukina's individual generating strength have risen right? 745 00:49:13,110 --> 00:49:14,910 It's also good her weight is going down. 746 00:49:15,050 --> 00:49:17,540 But if they don't sync, there's nothing to discuss. 747 00:49:20,850 --> 00:49:22,220 We should let them be. 748 00:49:22,720 --> 00:49:24,090 Huh?! 749 00:49:40,070 --> 00:49:42,600 I want to kill the god who made fried foods. 750 00:49:42,740 --> 00:49:45,770 Shut up! An already bad meal will only get worse! 751 00:49:47,750 --> 00:49:50,210 Then you should just not look here. 752 00:49:51,580 --> 00:49:54,140 When do you intend the book I lent you? 753 00:49:58,890 --> 00:49:59,880 Careful with that! 754 00:50:00,030 --> 00:50:02,550 I would like to say it was interesting. 755 00:50:08,230 --> 00:50:09,390 Huh? 756 00:50:11,700 --> 00:50:12,670 How dare you! 757 00:50:12,800 --> 00:50:13,570 Huh? 758 00:50:17,180 --> 00:50:18,200 Ah! 759 00:50:24,550 --> 00:50:28,750 Aaaah! 760 00:50:31,690 --> 00:50:33,750 Do it seriously. 761 00:50:34,290 --> 00:50:35,320 Got it? 762 00:50:35,460 --> 00:50:36,550 Got it? 763 00:50:36,700 --> 00:50:39,320 I want to end this quickly anyway. 764 00:50:40,200 --> 00:50:42,600 Start the music! 765 00:50:56,720 --> 00:50:58,950 Hey, Sakaba! Why aren't you dancing? 766 00:50:59,080 --> 00:51:00,280 Sakaba! Dance! 767 00:51:00,420 --> 00:51:01,780 Sakaba, please dance. 768 00:51:01,920 --> 00:51:06,290 Dance! Sakaba! Dance! Sakaba! Dance! Sakaba! 769 00:51:06,430 --> 00:51:07,650 Shut up! 770 00:51:07,990 --> 00:51:10,260 Why do I have to dance with this midget?! 771 00:51:10,400 --> 00:51:12,060 Huh?! Being a midget has nothing to do with it! 772 00:51:12,200 --> 00:51:13,790 Are nyou having a game shesshion? 773 00:51:13,930 --> 00:51:17,270 They're the berry cute girls nyou love! 774 00:51:17,400 --> 00:51:18,990 Stop messing with me! Huh? You're gone? 775 00:51:19,140 --> 00:51:19,870 I'm here! 776 00:51:20,010 --> 00:51:20,870 Hey, where'd you go? 777 00:51:21,010 --> 00:51:22,230 I'm here! I'm here! 778 00:51:22,370 --> 00:51:23,100 Let's leave. 779 00:51:23,240 --> 00:51:24,400 Yeah. 780 00:51:25,680 --> 00:51:27,170 W-w-wait... 781 00:51:29,750 --> 00:51:31,720 What's this for in the first place?! 782 00:51:31,850 --> 00:51:33,820 Ah, you can't dance? 783 00:51:33,950 --> 00:51:35,780 Have no sense of feeling? No... 784 00:51:36,190 --> 00:51:37,880 You have no rhythm? 785 00:51:38,820 --> 00:51:40,760 Don't get cocky, midget! 786 00:51:42,930 --> 00:51:43,920 Sync with me! 787 00:51:44,060 --> 00:51:45,150 Please sync with me. 788 00:51:45,300 --> 00:51:46,860 Why do I have to sync with you? 789 00:51:47,570 --> 00:51:50,870 Why do you know this? Do you practice alone? In your boarding house? Gross! 790 00:51:51,000 --> 00:51:52,490 You also go to karaoke alone, didn't you?! 791 00:51:52,640 --> 00:51:54,200 When you got no one to sing for! How lonely! 792 00:51:54,340 --> 00:51:55,500 Shut up! 793 00:51:57,680 --> 00:51:59,300 You're out of breath! 794 00:51:59,440 --> 00:52:00,710 Shut up! 795 00:52:02,210 --> 00:52:04,480 What's wrong? You talked too much? 796 00:52:04,620 --> 00:52:07,610 Aren't you inhaling too much air here? 797 00:52:08,120 --> 00:52:11,850 Oh! You've got no right. Do you own the air around here? 798 00:52:11,990 --> 00:52:14,420 Yes, that's right. They're mine! 799 00:52:14,990 --> 00:52:18,190 Is your name, Yukina of Dandelion Section written here? Huh? 800 00:52:18,330 --> 00:52:21,630 Aaaah! I'm hungry! 801 00:52:21,770 --> 00:52:23,390 I want to eat grilled meat! 802 00:52:23,540 --> 00:52:25,130 I want to cook in charcoal fire! 803 00:52:25,270 --> 00:52:26,740 The iron plate is getting hot! 804 00:52:26,870 --> 00:52:28,600 - Kalbi on top! - Pot steak! 805 00:52:28,740 --> 00:52:30,170 - Pot offal! - Chicken peached liver! 806 00:52:30,310 --> 00:52:31,210 - Oyster mushroom! - Cancel it! 807 00:52:31,340 --> 00:52:32,110 - Upper tongue! - With salt! 808 00:52:32,240 --> 00:52:33,730 Shop owner! 809 00:52:33,880 --> 00:52:35,540 Menu is here! T-Point Store is there! 810 00:52:35,680 --> 00:52:36,770 Are there horns?! 811 00:52:55,430 --> 00:52:58,660 What will we do with Sakaba and Yukina? 812 00:52:59,200 --> 00:53:02,110 Isn't it normal that they would get along with how narrow the cockpit is? 813 00:53:02,240 --> 00:53:03,070 It's normal. 814 00:53:03,210 --> 00:53:05,230 They haven't used really flew even once. 815 00:53:05,380 --> 00:53:06,810 Flying is the same as last time. 816 00:53:06,950 --> 00:53:09,350 What I'm saying is that they fell last time! 817 00:53:09,480 --> 00:53:10,710 True. 818 00:53:10,850 --> 00:53:11,940 Excuse me. 819 00:53:12,680 --> 00:53:14,380 Could I have a word with you? 820 00:53:14,890 --> 00:53:15,940 What is it? 821 00:53:17,790 --> 00:53:21,250 I've noticed one thing. 822 00:53:24,860 --> 00:53:26,300 Are they really 823 00:53:27,030 --> 00:53:29,020 bad terms with each other? 824 00:53:29,500 --> 00:53:30,990 Huh? 825 00:53:31,700 --> 00:53:33,070 What do you mean? 826 00:53:45,380 --> 00:53:46,870 Ouch! 827 00:53:47,020 --> 00:53:48,350 What are you listening? 828 00:53:48,490 --> 00:53:50,040 The hell. 829 00:53:51,620 --> 00:53:56,420 ~ I was happy, it was fun, we went on so many adventures... ~ 830 00:53:56,560 --> 00:53:57,890 Cute. 831 00:53:58,630 --> 00:54:00,560 What do you mean it's cute? 832 00:54:00,700 --> 00:54:05,660 ~ ...inside our secret base ~ 833 00:54:05,800 --> 00:54:07,500 What the hell are you listening anyway? 834 00:54:09,770 --> 00:54:14,870 ~ Tyrannosaurus living in the tatami mats ~ 835 00:54:15,550 --> 00:54:18,350 ~ Tyrannosaurus... ~ 836 00:54:18,580 --> 00:54:20,710 Is this a song you sing with your mother? 837 00:54:20,850 --> 00:54:22,840 Where you spin and bang your heads? 838 00:54:25,060 --> 00:54:26,220 Ouch! 839 00:54:27,760 --> 00:54:31,630 They're like Tom and Jerry? 840 00:54:32,860 --> 00:54:34,200 That's why... 841 00:54:34,800 --> 00:54:37,290 I think it's better if they just talk to each other... 842 00:54:38,500 --> 00:54:40,060 Aren't their breathing in sync? 843 00:54:41,840 --> 00:54:44,970 They're not actually fighting... 844 00:54:46,440 --> 00:54:48,840 That's actually language? 845 00:54:50,280 --> 00:54:52,050 Communication? 846 00:54:54,750 --> 00:54:55,880 That's not true. 847 00:54:56,220 --> 00:54:58,880 That's not true at all. Right? 848 00:54:59,020 --> 00:55:04,090 Right. Right. Right. Right. Right... 849 00:55:04,360 --> 00:55:05,420 See you. 850 00:55:05,560 --> 00:55:07,550 See you. See you. 851 00:55:07,700 --> 00:55:08,720 But it's not, is it? 852 00:55:08,870 --> 00:55:10,360 It's not. Yeah. 853 00:55:22,950 --> 00:55:25,070 Looks like you have no more problems in binding. 854 00:55:25,220 --> 00:55:27,550 That's because I really practiced hard. 855 00:55:27,750 --> 00:55:28,810 I see. 856 00:55:31,290 --> 00:55:32,520 Hey! 857 00:55:34,460 --> 00:55:35,360 Hey! 858 00:55:35,490 --> 00:55:36,460 What're you doing? 859 00:55:36,590 --> 00:55:37,820 Hey, hey, hey! 860 00:55:38,430 --> 00:55:40,590 Hey! Stop doing worthless things! 861 00:55:40,900 --> 00:55:42,130 Killjoy. 862 00:55:42,530 --> 00:55:43,590 Huh? 863 00:55:44,970 --> 00:55:47,130 Do three sets up to the summit at 100 rpm. 864 00:55:47,270 --> 00:55:48,260 Okay, okay. 865 00:55:49,236 --> 00:55:50,270 What's with you? 866 00:55:53,680 --> 00:55:55,370 Just what is it with you?! 867 00:55:58,950 --> 00:56:00,940 Why did you went that way?! 868 00:56:06,560 --> 00:56:07,820 You're slow. 869 00:56:21,970 --> 00:56:23,740 Hey, hey, what's wrong?! 870 00:56:23,880 --> 00:56:25,340 Oh dammit! 871 00:56:51,600 --> 00:56:53,200 Drop your pace! 872 00:56:53,570 --> 00:56:54,830 No! 873 00:56:56,310 --> 00:56:58,170 Drop your pace, fool! 874 00:56:58,540 --> 00:57:00,510 No! No! No! No! No! 875 00:57:01,580 --> 00:57:02,770 Hey! 876 00:57:03,520 --> 00:57:04,680 You're an idiot. 877 00:57:15,190 --> 00:57:17,350 Don't step. Turn. 878 00:57:17,800 --> 00:57:20,200 Don't step. Turn... 879 00:58:13,590 --> 00:58:15,020 Can't do it anymore? 880 00:58:15,550 --> 00:58:17,380 Can't you tell? 881 00:58:23,960 --> 00:58:26,990 Well, that's what you learned for the past month. 882 00:58:28,800 --> 00:58:30,630 Someone will just be back to pick you up. 883 00:58:32,170 --> 00:58:33,900 But my bike... 884 00:58:42,350 --> 00:58:44,250 If you have that much strength, 885 00:58:44,480 --> 00:58:47,710 please bring me back along with you! 886 00:58:47,850 --> 00:58:50,220 Tell that after you lose 3 kg! 887 00:58:50,720 --> 00:58:52,090 You're... 888 00:58:52,420 --> 00:58:54,120 You're the worst! 889 00:58:55,330 --> 00:58:57,160 Jerk! 890 00:59:00,930 --> 00:59:04,830 Is it normal to even leave a girl in the mountains? 891 00:59:07,440 --> 00:59:11,670 Before you called, I got a call from Sakaba. 892 00:59:12,210 --> 00:59:15,650 After that, he also sincerely checked your situation. 893 00:59:17,720 --> 00:59:21,170 He might be a little rude 894 00:59:22,490 --> 00:59:24,650 but I'm sure he's actually a nice guy. 895 00:59:28,590 --> 00:59:31,890 No, no, no, no way, no way, no way! Because he's seriously a rude guy! 896 00:59:32,030 --> 00:59:33,120 No, no. He's worse than rude. 897 00:59:33,260 --> 00:59:36,530 If he's rude, it would be impolite for people who are really rude! Yeah! 898 00:59:40,670 --> 00:59:41,870 Hm? 899 00:59:42,010 --> 00:59:43,000 Hm? 900 00:59:43,210 --> 00:59:44,200 Hm? 901 00:59:44,340 --> 00:59:45,330 Hm? 902 00:59:46,080 --> 00:59:47,570 You're so cute... 903 00:59:50,480 --> 00:59:51,880 So cute. 904 00:59:52,480 --> 00:59:58,850 Bamboos! Selling bamboos! 905 00:59:59,260 --> 01:00:00,750 Ah! Aah! 906 01:00:02,060 --> 01:00:03,390 Ah... 907 01:00:09,800 --> 01:00:11,130 Ah. 908 01:00:41,770 --> 01:00:42,890 Okay. 909 01:00:48,010 --> 01:00:50,030 Thanks for yesterday! 910 01:00:58,420 --> 01:00:59,710 Come on, pedal, midget! 911 01:00:59,850 --> 01:01:00,910 Shut up! 912 01:01:01,050 --> 01:01:03,150 Do you think you can reach the top of Lake Biwa with just that?! 913 01:01:03,290 --> 01:01:04,750 But everything is water there! 914 01:01:09,560 --> 01:01:10,550 10 seconds left! 915 01:01:10,700 --> 01:01:11,630 Speed up the pitch! 916 01:01:11,760 --> 01:01:14,560 9! 8! Midget! Pedal! 917 01:01:14,700 --> 01:01:17,000 5! 4! Midget! 918 01:01:17,140 --> 01:01:18,900 2! Midget! 919 01:01:19,040 --> 01:01:20,060 0! 920 01:01:31,920 --> 01:01:33,140 Let's go. 921 01:01:33,280 --> 01:01:34,250 Got it. 922 01:01:41,530 --> 01:01:43,150 Sakaba. 923 01:01:44,260 --> 01:01:45,790 Your butt is showing. 924 01:01:59,640 --> 01:02:02,880 Wind speed is unchanged from 3.0! 925 01:02:03,310 --> 01:02:04,870 Stay still! 926 01:02:05,220 --> 01:02:06,880 Stay still! 927 01:02:10,920 --> 01:02:12,150 Ah! 928 01:02:15,930 --> 01:02:17,420 Ah, ah!~ 929 01:02:19,704 --> 01:02:20,660 What? 930 01:02:21,200 --> 01:02:22,930 I'm hungry. 931 01:02:23,070 --> 01:02:24,500 Shut up. 932 01:02:25,670 --> 01:02:28,540 Kei, should we call off today? 933 01:02:29,710 --> 01:02:31,800 If we don't do a test flight, we can't send off Yukina. 934 01:02:31,940 --> 01:02:34,170 True, that's true. But those two's breathing aren't in sync at all. 935 01:02:34,310 --> 01:02:36,300 Besides, besides breathing, nothing are in sync with them at all. 936 01:02:36,780 --> 01:02:40,110 And besides, I don't want to get another scratch in the aircraft... 937 01:02:40,320 --> 01:02:41,440 Hey. 938 01:02:41,690 --> 01:02:42,810 Hey! 939 01:02:42,950 --> 01:02:43,890 Hm? 940 01:02:44,390 --> 01:02:46,250 Even though now's the wrong time, 941 01:02:47,160 --> 01:02:49,250 you should not highlight lines in someone else's book. 942 01:02:49,390 --> 01:02:52,560 Huh? Shouldn't you say that during the time when I returned it to you? 943 01:02:52,700 --> 01:02:54,600 Didn't you hear that I said "Even though now's the wrong time"? 944 01:02:54,730 --> 01:02:57,360 Then, they were really great lines that's why I highlighted them. 945 01:02:57,740 --> 01:02:59,100 What are you guys talking about? 946 01:02:59,470 --> 01:03:00,530 It's nothing. 947 01:03:00,670 --> 01:03:01,660 I want to do this already! 948 01:03:01,810 --> 01:03:02,800 You can only get off once! 949 01:03:02,940 --> 01:03:04,600 - No problem! - It's alright! 950 01:03:04,740 --> 01:03:06,900 Wind speed: 1.1! 951 01:03:07,040 --> 01:03:08,910 Turning the propeller! Push! 952 01:03:09,050 --> 01:03:10,780 Sakaba! Yukina! 953 01:03:14,450 --> 01:03:16,650 Come on, midget! Pedal! Midget! Midget! 954 01:03:16,790 --> 01:03:19,190 Huh? Even though now's the wrong time, 955 01:03:19,320 --> 01:03:21,450 I really messed that book hard. 956 01:03:21,590 --> 01:03:22,960 Huh? So what?! 957 01:03:23,090 --> 01:03:26,330 Are you the type who reads when taking a bath, where half of your body is submerged? 958 01:03:26,460 --> 01:03:27,860 I take half baths! 959 01:03:28,000 --> 01:03:29,060 Gross! 960 01:03:29,200 --> 01:03:30,760 Aren't you also the type to read in the toilet?! 961 01:03:30,900 --> 01:03:31,890 - I don't read like that! - Yes, you do! 962 01:03:32,040 --> 01:03:32,800 - I don't read like that! - Yes, you do! 963 01:03:32,940 --> 01:03:34,100 - I don't read like that! - Yes, you do! 964 01:03:34,240 --> 01:03:36,230 That book is filled with tear drops that it's gross! 965 01:03:36,370 --> 01:03:38,470 Even though you're a "Crows Zero" fanatic, you're gross! 966 01:03:38,610 --> 01:03:40,300 Those are sweat from taking half baths! 967 01:03:40,440 --> 01:03:42,210 Gross! Gross! Gross! Gross! 968 01:03:42,350 --> 01:03:44,750 Stop! Stop, stop, stop! 969 01:03:44,880 --> 01:03:47,040 Halt! Sakaba! Yukina! 970 01:03:47,190 --> 01:03:49,120 Hey, what're you doing! Don't stop! 971 01:03:49,750 --> 01:03:51,450 Hey! You gotta be kidding! Don't stop! 972 01:03:51,590 --> 01:03:54,150 Hey! Don't be ridiculous! 973 01:03:54,490 --> 01:03:56,820 Hey! Hey! 974 01:03:57,300 --> 01:03:58,630 Sakaba! Wait a sec! 975 01:03:58,760 --> 01:03:59,860 Hey! 976 01:04:00,300 --> 01:04:03,100 Move it! Move it! Why did you stop us? 977 01:04:03,230 --> 01:04:04,630 Stay calm, stay calm! Okay? 978 01:04:04,770 --> 01:04:06,570 Can you fly when you two talk too much? 979 01:04:06,700 --> 01:04:08,700 Are you losing focus thinking it's a test? 980 01:04:08,840 --> 01:04:10,870 But we're properly taking a lift off, you bastard! 981 01:04:11,010 --> 01:04:12,240 It's the last test, you know! 982 01:04:12,380 --> 01:04:14,640 Since it's the last test, should the pilots be fighting?! 983 01:04:14,780 --> 01:04:16,340 Even though the lift off has started, I was... 984 01:04:16,480 --> 01:04:18,380 There's no point in flying if you two are like that. 985 01:04:18,520 --> 01:04:19,920 Don't give me that! 986 01:04:20,050 --> 01:04:22,250 We're gonna fly over Lake Biwa the day after tomorrow! 987 01:04:23,020 --> 01:04:24,580 Guys! 988 01:04:26,390 --> 01:04:27,860 We're not gonna fly today. 989 01:04:29,030 --> 01:04:30,720 We're gonna make or break on the day itself. 990 01:04:34,070 --> 01:04:35,400 Dammit. 991 01:04:40,170 --> 01:04:41,370 I kinda think 992 01:04:41,940 --> 01:04:43,500 it's better that way. 993 01:04:43,810 --> 01:04:47,140 I don't understand that kind of liberal arts feeling! 994 01:04:49,710 --> 01:04:51,010 Okay. 995 01:04:56,790 --> 01:04:59,120 - See you. - Bye bye. 996 01:04:59,460 --> 01:05:01,290 Oh, bye bye. 997 01:05:03,460 --> 01:05:06,730 Sorry about this, Yukina. You even had to send me to the hospital. 998 01:05:06,860 --> 01:05:08,890 It's totally okay. 999 01:05:11,270 --> 01:05:14,360 By the way, why did you join our club? 1000 01:05:15,270 --> 01:05:17,670 Hey! You're the one who invited me! 1001 01:05:18,800 --> 01:05:19,800 I see. 1002 01:05:21,010 --> 01:05:22,600 Ah, bye! 1003 01:05:24,120 --> 01:05:26,170 Is he the tennis player, Shuzo Matsuoka? 1004 01:05:26,820 --> 01:05:28,910 He really doesn't worry about anything. 1005 01:05:30,690 --> 01:05:34,720 Why did you invite me? 1006 01:05:35,090 --> 01:05:36,350 Hm? 1007 01:05:36,490 --> 01:05:38,260 Because I have a good body? 1008 01:05:38,830 --> 01:05:40,300 Hm... 1009 01:05:41,300 --> 01:05:43,730 I felt like you will be able to fly 1010 01:05:43,870 --> 01:05:45,430 What reason is that? 1011 01:05:46,040 --> 01:05:48,100 Like when an egg is placed in an oven. 1012 01:05:48,240 --> 01:05:50,940 It trembles, and trembles, and trembles, then goes bang! 1013 01:05:51,080 --> 01:05:53,070 I don't get it. 1014 01:05:54,280 --> 01:05:58,740 I had the same feeling with Sakaba. I felt like he could fly. 1015 01:05:58,920 --> 01:06:01,850 I don't get it at all! 1016 01:06:01,990 --> 01:06:03,180 Huh? 1017 01:06:04,420 --> 01:06:06,480 Like when an egg is placed in an even. 1018 01:06:07,090 --> 01:06:08,080 It trembles, and trembles, and trembles... 1019 01:06:08,230 --> 01:06:10,320 Bang! I don't get it. 1020 01:06:25,280 --> 01:06:28,070 How long do you intend to do that? 1021 01:06:32,780 --> 01:06:34,440 Sakaba! 1022 01:06:35,750 --> 01:06:38,720 What? If you want to laugh at me, just laugh. 1023 01:06:38,860 --> 01:06:40,690 I won't laugh. 1024 01:06:42,490 --> 01:06:44,390 I'm also weak on water. 1025 01:06:48,670 --> 01:06:50,570 Hey! Hey, hey, hey! 1026 01:06:50,940 --> 01:06:52,270 Are you okay? 1027 01:06:55,410 --> 01:06:56,570 Just kidding. 1028 01:06:56,710 --> 01:06:58,770 Stop joking around! 1029 01:07:00,510 --> 01:07:03,040 You won't die even if you fall. 1030 01:07:08,420 --> 01:07:09,910 Anyway, 1031 01:07:11,090 --> 01:07:13,020 I want to see 1032 01:07:14,390 --> 01:07:16,550 you fly. 1033 01:07:19,960 --> 01:07:21,190 Okay... 1034 01:07:25,540 --> 01:07:26,530 Huh? 1035 01:07:27,810 --> 01:07:28,970 Hm? 1036 01:07:29,740 --> 01:07:33,400 Ah, of course, Yukina too... 1037 01:07:54,330 --> 01:07:55,230 Yo. 1038 01:07:55,630 --> 01:07:56,400 Whoa! 1039 01:07:56,530 --> 01:07:57,560 Hey, hey. What? What? 1040 01:07:57,700 --> 01:07:58,690 What is it? What is it? 1041 01:07:58,840 --> 01:08:00,530 Stop. Don't shout. 1042 01:08:02,040 --> 01:08:03,030 Umm... 1043 01:08:04,640 --> 01:08:05,900 Uh... Um... 1044 01:08:07,080 --> 01:08:08,340 How should I say this... 1045 01:08:08,480 --> 01:08:10,340 Yeah, that's right. 1046 01:08:10,950 --> 01:08:14,250 Um... Are you interested in my secret training? 1047 01:08:14,690 --> 01:08:16,050 No. Bye. 1048 01:08:16,250 --> 01:08:18,280 Hey, wait, wait, wait, wait. 1049 01:08:18,420 --> 01:08:19,390 Huh? 1050 01:08:19,520 --> 01:08:21,920 You see... In other words, 1051 01:08:23,430 --> 01:08:24,830 come with me a bit. 1052 01:08:25,030 --> 01:08:25,960 What?! 1053 01:08:26,100 --> 01:08:28,030 Hey, you don't like it that much? 1054 01:08:29,270 --> 01:08:30,930 You really don't like to? 1055 01:08:31,340 --> 01:08:33,900 Okay? It's not gonna take long, okay? 1056 01:08:37,940 --> 01:08:39,240 Ah, my bike. 1057 01:08:44,920 --> 01:08:46,610 What is this? 1058 01:08:48,950 --> 01:08:50,980 This is my cruise. 1059 01:08:51,990 --> 01:08:53,620 I'm also paying the parking fee. 1060 01:08:54,492 --> 01:08:55,690 Really? 1061 01:08:55,860 --> 01:08:57,350 Bought it for 200 thousand, second hand. 1062 01:08:57,800 --> 01:09:00,260 It's pedal powered and compared to land, its resistance is stronger. 1063 01:09:01,500 --> 01:09:04,200 Above all else, it's to strengthen your mental strength? 1064 01:09:09,340 --> 01:09:11,810 Whoa! Feels so good! 1065 01:09:11,940 --> 01:09:13,000 Are you a kid?! 1066 01:09:16,150 --> 01:09:17,940 Hey! You're shaking it! You're shaking it! 1067 01:09:18,080 --> 01:09:20,410 Hey, hold it, hold it. You're shaking it. 1068 01:09:20,580 --> 01:09:23,250 You've lost your attention regarding your feet when it's like that. 1069 01:09:23,820 --> 01:09:25,880 Remember this when we're done with the real thing. 1070 01:09:26,020 --> 01:09:27,220 And stop doing that. 1071 01:09:37,940 --> 01:09:39,430 It's the departure area. 1072 01:09:42,510 --> 01:09:43,910 By the way, 1073 01:09:45,010 --> 01:09:47,410 why did you start participating in man-powered airplanes? 1074 01:09:48,580 --> 01:09:49,550 Ah... 1075 01:09:50,680 --> 01:09:52,010 Hm... 1076 01:09:52,150 --> 01:09:54,620 Well, I had confidence in my physical strength, 1077 01:09:54,750 --> 01:09:57,550 and there was nothing I would like to do besides this. 1078 01:09:59,290 --> 01:10:02,420 And Kei forced me to join. 1079 01:10:03,290 --> 01:10:06,290 He said that I'm a hero since I passed the pilot test. 1080 01:10:07,330 --> 01:10:08,960 He even said you have a good body? 1081 01:10:10,530 --> 01:10:12,090 Yeah. 1082 01:10:13,440 --> 01:10:17,500 People really suddenly change in trivial reasons. 1083 01:10:19,040 --> 01:10:20,030 Yeah. 1084 01:10:21,380 --> 01:10:22,400 Yeah. 1085 01:10:23,280 --> 01:10:26,480 Aaah! 1086 01:10:26,620 --> 01:10:27,680 Too fast, too fast, too fast. 1087 01:10:35,560 --> 01:10:36,320 You know! 1088 01:10:36,460 --> 01:10:37,220 Huh? 1089 01:10:37,360 --> 01:10:40,490 I will never say thanks to you when I'm tear jerky! 1090 01:10:40,630 --> 01:10:43,500 I will definitely make you say you're speechless! 1091 01:10:43,630 --> 01:10:46,830 Actually, there isn't someone who'll say something when they're speechless! 1092 01:10:46,970 --> 01:10:48,270 Too bad! 1093 01:10:49,810 --> 01:10:51,270 Ah! I'm scared! 1094 01:10:52,010 --> 01:10:53,370 Ah! I'm scared! 1095 01:12:11,560 --> 01:12:12,540 Huh? 1096 01:12:14,730 --> 01:12:16,690 I don't really understand it 1097 01:12:19,100 --> 01:12:20,960 but I really feel so hopeless. 1098 01:12:27,300 --> 01:12:34,040 ~ I was happy, it was fun. We went on so many adventures~ 1099 01:12:34,180 --> 01:12:41,180 ~ inside our secret base ~ 1100 01:12:41,320 --> 01:12:48,320 ~ The end of summer with you, I won't forget the dreams of the future and our great hopes ~ 1101 01:12:48,460 --> 01:12:54,920 ~ I believe that we'll meet again in August ten years from now ~ 1102 01:13:00,170 --> 01:13:02,500 It's now the 39th Birdman Contest. 1103 01:13:02,810 --> 01:13:05,780 Aspiring the sky, riding the man-powered airplanes, 1104 01:13:05,910 --> 01:13:08,710 which team would spread their wings in Lake Biwa! 1105 01:13:09,180 --> 01:13:12,770 It's now the team who won 2nd last time, Team Windsgate. 1106 01:13:12,920 --> 01:13:14,540 The referee's flag has been raised! 1107 01:13:17,020 --> 01:13:19,820 Team Windsgate is now taking off! 1108 01:13:21,090 --> 01:13:22,460 Ah! They fell! 1109 01:13:22,590 --> 01:13:24,220 Who would have thought they would crash! 1110 01:13:24,560 --> 01:13:26,860 Could something like this really happen? 1111 01:13:27,260 --> 01:13:31,030 Ranked second last time, Team Windsgate unbelievably crashed! 1112 01:13:31,170 --> 01:13:32,500 No way. 1113 01:14:00,160 --> 01:14:01,720 What was that just now? 1114 01:14:08,110 --> 01:14:10,070 We should get the best finish. 1115 01:14:11,380 --> 01:14:12,360 Indeed. 1116 01:14:14,550 --> 01:14:16,010 Let's go! 1117 01:14:16,210 --> 01:14:18,270 Yeah! 1118 01:14:18,420 --> 01:14:20,180 Now, there's is only one team again this year 1119 01:14:20,320 --> 01:14:24,150 that there will be two people riding. They are the Team Birdman Trial. 1120 01:14:24,290 --> 01:14:26,950 The pilots are, Taishi Sakaba, who would like to carry out revenge from last year, 1121 01:14:27,090 --> 01:14:30,150 and Yukina Toriyama, who is the only female pilot in this year's tournament. 1122 01:14:30,290 --> 01:14:31,390 Now, what kind of flight 1123 01:14:31,530 --> 01:14:32,790 will they show us? 1124 01:14:32,930 --> 01:14:35,420 Before the slide, here is Sakaba and Yukina. 1125 01:14:35,630 --> 01:14:38,190 We would like to hear a few words from them. 1126 01:14:38,340 --> 01:14:40,460 Frankly, what do you feel right now? 1127 01:14:45,940 --> 01:14:48,670 Sakaba, that top you're talking about... that top. 1128 01:14:48,810 --> 01:14:50,640 Lake Biwa's! That Lake Biwa's. 1129 01:14:50,950 --> 01:14:52,010 Lake Biwa's. 1130 01:14:53,120 --> 01:14:54,110 Get a grip! 1131 01:14:54,250 --> 01:14:55,840 What're they talking about? 1132 01:14:56,850 --> 01:14:57,950 Um... Lake Biwa's! 1133 01:15:01,020 --> 01:15:02,720 Sorry. Um... 1134 01:15:04,030 --> 01:15:05,190 We'll try to... 1135 01:15:06,260 --> 01:15:07,630 get the top of... 1136 01:15:08,230 --> 01:15:10,290 Lake Biwa. Um... 1137 01:15:10,830 --> 01:15:12,930 No, we'll get... we'll get it. Um... 1138 01:15:13,070 --> 01:15:13,930 Yeah. 1139 01:15:15,140 --> 01:15:17,300 I wonder where is the top of Lake Biwa? 1140 01:15:17,440 --> 01:15:19,100 Well, everything there is water. 1141 01:15:20,240 --> 01:15:22,080 Either way, good luck to you! 1142 01:15:22,210 --> 01:15:23,800 Um, that's it. 1143 01:15:25,450 --> 01:15:27,440 He didn't finish at all. 1144 01:15:32,590 --> 01:15:35,560 Are you sure you don't want to be in front of the monitor? 1145 01:15:37,130 --> 01:15:38,460 I'm fine here. 1146 01:15:39,200 --> 01:15:41,630 As long as I can see them fly. 1147 01:16:06,490 --> 01:16:07,680 Can you hear me? 1148 01:16:08,190 --> 01:16:10,680 Sakaba. Yukina. 1149 01:16:12,930 --> 01:16:13,990 I can hear you. 1150 01:16:15,630 --> 01:16:16,830 Yeah... 1151 01:16:17,300 --> 01:16:19,000 You don't have to be nervous. 1152 01:16:19,970 --> 01:16:21,800 It's going to be alright. Have faith! 1153 01:16:22,970 --> 01:16:23,910 Understood, Sir. 1154 01:16:24,040 --> 01:16:25,510 What's with the formality?! 1155 01:16:25,940 --> 01:16:29,040 I'll be entrusting it to you. Anything's fine. 1156 01:16:29,210 --> 01:16:30,510 So fly away! 1157 01:16:30,710 --> 01:16:32,480 Gate is now open! 1158 01:16:33,480 --> 01:16:35,140 Here we go! 1159 01:16:36,090 --> 01:16:37,350 I'm good at pedaling after all. 1160 01:16:38,460 --> 01:16:41,020 I have nothing else besides that. 1161 01:16:42,360 --> 01:16:43,350 Indeed. 1162 01:16:45,930 --> 01:16:46,860 Sakaba? 1163 01:16:47,930 --> 01:16:48,920 Sakaba! 1164 01:16:49,070 --> 01:16:51,160 The propeller! The propeller must be turned! 1165 01:16:51,300 --> 01:16:53,170 Propeller... I know. 1166 01:16:53,440 --> 01:16:55,100 I know already, so stop hitting my butt! 1167 01:16:55,240 --> 01:16:57,140 Hey! Stop hitting my butt. 1168 01:16:59,540 --> 01:17:00,910 I know. 1169 01:17:04,850 --> 01:17:07,010 Ah! Okay! 1170 01:17:08,050 --> 01:17:10,280 I, Sakaba, will now fly! 1171 01:17:11,360 --> 01:17:12,190 3! 1172 01:17:12,420 --> 01:17:13,250 2! 1173 01:17:13,460 --> 01:17:14,360 1! 1174 01:17:17,090 --> 01:17:18,250 There it goes! 1175 01:17:18,400 --> 01:17:21,090 Team Birdman Trial is now taking off! 1176 01:17:27,500 --> 01:17:28,730 Aaaah! 1177 01:17:29,570 --> 01:17:30,200 No! 1178 01:17:44,050 --> 01:17:47,460 Team Birdman Trial has ridden with the wind! 1179 01:17:51,260 --> 01:17:52,730 Alright! 1180 01:17:53,430 --> 01:17:55,860 It's flying! It's flying! It's now flying! 1181 01:17:56,000 --> 01:17:58,260 Team Birdman Trial has finally 1182 01:17:58,400 --> 01:18:01,030 spread its wings in the sky of Lake Biwa! 1183 01:18:03,670 --> 01:18:05,640 Alright! Alright! 1184 01:18:05,780 --> 01:18:07,370 Alright! Go! Go! 1185 01:18:07,710 --> 01:18:08,910 Alright! 1186 01:18:09,050 --> 01:18:10,710 We're flying! We're flying! 1187 01:18:10,850 --> 01:18:14,150 See, see, see! I can do it! 1188 01:18:14,350 --> 01:18:15,840 No, I'm doing it! 1189 01:18:16,420 --> 01:18:17,890 Yahoo! 1190 01:18:22,490 --> 01:18:23,980 Okay, okay, okay, okay! 1191 01:18:24,130 --> 01:18:25,960 You've grabbed the wind of Lake Biwa! 1192 01:18:26,100 --> 01:18:26,930 Yeah! 1193 01:18:27,460 --> 01:18:30,900 Just watch, Kei! I'll take you to as far as 10 km! 1194 01:18:31,030 --> 01:18:31,930 Sakaba! 1195 01:18:32,070 --> 01:18:33,870 Go west! You're a bit off course! 1196 01:18:34,000 --> 01:18:34,940 Understood! 1197 01:18:35,340 --> 01:18:37,530 We'll just aim for Takei Island and fly! 1198 01:18:37,670 --> 01:18:38,660 Okay! 1199 01:18:38,810 --> 01:18:39,780 That's fine! 1200 01:18:49,920 --> 01:18:51,290 Whoa! 1201 01:18:51,690 --> 01:18:53,210 Wind, wind, wind, wind! 1202 01:18:53,960 --> 01:18:55,580 Go higher! Recover, recover! 1203 01:18:55,730 --> 01:18:57,990 Oh no! They're now being shaken by the wind! 1204 01:18:58,200 --> 01:18:59,090 Can they recover? 1205 01:18:59,230 --> 01:19:00,790 Can the pilots, Sakaba and Yukina, do it? 1206 01:19:01,930 --> 01:19:02,860 Sakaba! 1207 01:19:03,000 --> 01:19:04,060 Yukina! 1208 01:19:04,200 --> 01:19:06,400 Sakaba! Sakaba! Calm down! 1209 01:19:07,170 --> 01:19:08,330 Calm down! 1210 01:19:08,740 --> 01:19:11,000 It's mostly water on Earth, idiot! 1211 01:19:11,410 --> 01:19:13,270 Don't step, turn! Don't step, turn! 1212 01:19:13,410 --> 01:19:15,440 Don't step, tuuuuuuurn! 1213 01:19:15,580 --> 01:19:17,100 Aaaah! 1214 01:19:17,250 --> 01:19:19,270 Higher! Don't give up! 1215 01:19:19,420 --> 01:19:20,510 Higher! 1216 01:19:20,650 --> 01:19:22,050 Don't step, turn! 1217 01:19:22,190 --> 01:19:23,050 Aaah! 1218 01:19:23,790 --> 01:19:25,150 Okay, that's it! 1219 01:19:25,290 --> 01:19:27,260 There we go! It's steady! That's it! 1220 01:19:27,490 --> 01:19:29,360 Yeah! 1221 01:19:31,630 --> 01:19:33,490 Sakaba, we did it! 1222 01:19:33,630 --> 01:19:34,960 Does it feel great?! 1223 01:19:35,100 --> 01:19:35,930 It's the best! 1224 01:19:36,070 --> 01:19:36,860 Yeah! 1225 01:19:37,000 --> 01:19:38,400 Okay! 1226 01:19:38,540 --> 01:19:40,700 Alright! They've recovered! They've recovered! 1227 01:19:40,840 --> 01:19:42,030 The aircraft has gone higher! 1228 01:19:42,170 --> 01:19:44,300 That's amazing, Team Birdman Trial! 1229 01:19:44,440 --> 01:19:46,740 Continue flying aiming for Takei Island! 1230 01:19:47,840 --> 01:19:49,470 I can't see them anymore. 1231 01:19:51,550 --> 01:19:53,680 Now Team Birdman Trial 1232 01:19:53,820 --> 01:19:55,880 has passed through 5 km! 1233 01:19:56,020 --> 01:19:59,110 Their personal record has been updated here! 1234 01:20:02,360 --> 01:20:04,550 This is the best! 1235 01:20:17,370 --> 01:20:19,900 Can you hear me, Sakaba? 1236 01:20:20,240 --> 01:20:21,140 Yeah. 1237 01:20:21,440 --> 01:20:23,610 Yukina, can you also hear me? 1238 01:20:24,650 --> 01:20:25,620 Yes! 1239 01:20:29,490 --> 01:20:32,610 It's Takei Island! 1240 01:20:32,960 --> 01:20:36,360 Yeah! I can even clearly see the temple! 1241 01:20:38,260 --> 01:20:40,130 Sakaba! Sakaba! Look! Look! 1242 01:20:40,260 --> 01:20:42,730 Aaaaah! 1243 01:20:42,870 --> 01:20:43,800 Is he there? 1244 01:20:43,930 --> 01:20:45,930 Is Jiro Todoroki there?! 1245 01:20:46,070 --> 01:20:48,660 Kei! Kei! Kei! 1246 01:20:48,810 --> 01:20:51,370 Sakaba! Calm down, you idiot! 1247 01:20:51,510 --> 01:20:53,070 You calm down! 1248 01:20:53,810 --> 01:20:56,340 Can you see him? Hey! Tell me! 1249 01:20:56,480 --> 01:20:57,310 Hey! 1250 01:20:58,010 --> 01:20:59,780 Ah! Ah! Aaaah! 1251 01:20:59,920 --> 01:21:00,940 What's wrong? 1252 01:21:01,480 --> 01:21:02,780 Yukina? 1253 01:21:03,520 --> 01:21:04,710 Sakaba! 1254 01:21:04,860 --> 01:21:06,080 Hey! 1255 01:21:06,220 --> 01:21:08,850 It's not about if he looks like him! 1256 01:21:09,230 --> 01:21:12,490 He exactly looks like Jiro Todoroki! 1257 01:21:13,430 --> 01:21:15,630 Really?! 1258 01:21:19,200 --> 01:21:22,070 And to top it off, he's directly imitating him! 1259 01:21:22,210 --> 01:21:25,400 Whoa! Kids who exactly like him appeared! 1260 01:21:25,540 --> 01:21:26,870 And they're twins! 1261 01:21:27,040 --> 01:21:28,940 Twin Jiro! 1262 01:21:29,180 --> 01:21:31,310 Wow! I wanna see it! 1263 01:21:31,450 --> 01:21:33,380 Take a picture! 1264 01:21:33,580 --> 01:21:36,210 Sakaba! Take a picture! 1265 01:21:36,350 --> 01:21:38,410 Ah! That startled me! 1266 01:21:38,560 --> 01:21:39,490 Oh! 1267 01:21:43,690 --> 01:21:45,790 Now, it's first ever in history! 1268 01:21:45,930 --> 01:21:48,560 A two-seater saw the priest that looks like Jiro Todoroki! 1269 01:21:48,700 --> 01:21:50,500 They're the Team Birdman Trial! 1270 01:21:50,630 --> 01:21:52,500 Now that they have passed Takei Island, 1271 01:21:52,640 --> 01:21:55,610 how far will they be able to stretch their record? 1272 01:22:13,320 --> 01:22:14,420 Yukina! 1273 01:22:15,060 --> 01:22:16,120 Yes? 1274 01:22:17,830 --> 01:22:19,990 We've updated the record of our club! 1275 01:22:20,460 --> 01:22:21,290 Yes! 1276 01:22:21,430 --> 01:22:23,700 We saw Takei Island's Jiro Todoroki! 1277 01:22:23,830 --> 01:22:24,730 Yes! 1278 01:22:25,540 --> 01:22:26,500 That's why 1279 01:22:28,540 --> 01:22:30,800 I want to say something to you right now. 1280 01:22:31,010 --> 01:22:32,440 Huh? What is it? 1281 01:22:33,880 --> 01:22:35,780 Even though I haven't told you until now, 1282 01:22:36,810 --> 01:22:38,840 you're a bit cute! 1283 01:22:40,020 --> 01:22:41,420 Huh?! 1284 01:22:43,150 --> 01:22:45,850 No, that's not what I want to say. 1285 01:22:46,360 --> 01:22:48,720 There's something I have to tell you no matter what. 1286 01:22:48,860 --> 01:22:50,220 - There's nothing! - Yukina! 1287 01:22:50,360 --> 01:22:51,660 No, no, no! There's nothing! 1288 01:22:51,800 --> 01:22:54,060 I love you! 1289 01:22:55,430 --> 01:22:58,090 I love you! 1290 01:22:58,230 --> 01:22:59,530 Whaaat?! 1291 01:22:59,670 --> 01:23:02,160 He confessed! 1292 01:23:02,310 --> 01:23:03,640 He confessed! 1293 01:23:03,770 --> 01:23:06,110 I love you! 1294 01:23:06,240 --> 01:23:07,800 He confessed! 1295 01:23:08,080 --> 01:23:10,770 I love you! 1296 01:23:11,210 --> 01:23:12,740 He actually confessed! 1297 01:23:17,220 --> 01:23:18,590 Is that a confession? 1298 01:23:18,890 --> 01:23:19,820 That's right. 1299 01:23:20,420 --> 01:23:21,650 It's a confession! 1300 01:23:21,790 --> 01:23:24,060 Who would have thought there would be a confession! He did it! 1301 01:23:24,190 --> 01:23:27,820 For the First ever in history, there was a confession while in flight! 1302 01:23:28,030 --> 01:23:28,960 Sakaba. 1303 01:23:29,100 --> 01:23:31,260 The TV is broadcasting this nationwide! 1304 01:23:31,400 --> 01:23:33,030 I don't care! 1305 01:23:34,300 --> 01:23:37,930 I love Yukina! 1306 01:23:39,740 --> 01:23:40,770 Sakaba! 1307 01:23:42,580 --> 01:23:43,550 Really?! 1308 01:23:43,680 --> 01:23:44,650 Really! 1309 01:23:49,950 --> 01:23:52,980 I'm sorry! You're not my type! 1310 01:23:56,830 --> 01:23:59,950 I'm sorry! You're not my type! 1311 01:24:00,100 --> 01:24:01,360 Aaah! She dumped him! 1312 01:24:02,530 --> 01:24:05,300 She dumped him! 1313 01:24:05,640 --> 01:24:07,070 You're not my type! 1314 01:24:07,200 --> 01:24:09,800 Nice! Nice going, Yukina! 1315 01:24:09,940 --> 01:24:12,130 Aaah! She dumped him while they're flying! 1316 01:24:12,280 --> 01:24:13,770 He got dumped! 1317 01:24:13,910 --> 01:24:15,040 She did that while the two-seater is flying! 1318 01:24:15,180 --> 01:24:17,580 You've got guts, Yukina Toriyama! 1319 01:24:17,980 --> 01:24:19,110 Oh, what's wrong? 1320 01:24:19,250 --> 01:24:20,910 Their altitude is slowly decreasing! 1321 01:24:21,050 --> 01:24:23,420 Sakaba! Focus! 1322 01:24:23,620 --> 01:24:24,810 Focus, dammit! 1323 01:24:34,300 --> 01:24:35,320 Is this... 1324 01:24:36,630 --> 01:24:37,790 Just like you said... 1325 01:24:39,540 --> 01:24:40,870 Shall I say it? 1326 01:24:41,200 --> 01:24:42,170 Yeah. 1327 01:24:44,410 --> 01:24:45,840 I'm speechless. 1328 01:24:46,280 --> 01:24:47,640 But, Sakaba, 1329 01:24:48,450 --> 01:24:50,170 I was a bit moved. 1330 01:24:51,750 --> 01:24:52,940 Shut up... 1331 01:24:58,350 --> 01:25:00,380 Oh no! You're gonna fall! 1332 01:25:00,560 --> 01:25:01,460 Go higher! 1333 01:25:01,590 --> 01:25:04,580 The aircraft has started falling! Is there nothing they can do?! 1334 01:25:05,060 --> 01:25:06,190 Come on. 1335 01:25:06,330 --> 01:25:10,100 Don't give up! Go higher! Ride with the wind! 1336 01:25:10,230 --> 01:25:12,060 Come on! Go! 1337 01:25:12,200 --> 01:25:13,030 Don't fall! 1338 01:25:13,170 --> 01:25:14,260 Come on! 1339 01:25:15,710 --> 01:25:17,730 Don't fall! 1340 01:25:17,870 --> 01:25:20,430 Shut up! Dammit! 1341 01:25:20,580 --> 01:25:22,670 Dammit! Dammit! Dammit! Dammit! Dammit! Dammit! Dammit! Dammit! 1342 01:25:27,350 --> 01:25:28,510 Oh, dammit! 1343 01:25:28,650 --> 01:25:30,410 With what happened, even though I wasn't sure if I should say it or not, 1344 01:25:30,550 --> 01:25:32,610 but I will say it! You see, 1345 01:25:32,790 --> 01:25:34,050 Kei is 1346 01:25:34,490 --> 01:25:37,360 is dating with that plain looking four eyes! 1347 01:25:45,300 --> 01:25:47,830 No waaaaaay! 1348 01:25:47,970 --> 01:25:49,940 Serves you right! 1349 01:25:50,070 --> 01:25:53,530 Well now, the president, Kei, has been completely involved! 1350 01:25:53,740 --> 01:25:56,180 Sakaba, you bastard! Hey! 1351 01:25:56,610 --> 01:25:58,510 Has been completely involved! 1352 01:25:58,650 --> 01:26:01,620 He become involved! 1353 01:26:06,390 --> 01:26:07,550 No way. 1354 01:26:16,430 --> 01:26:17,760 Sakaba! 1355 01:26:18,230 --> 01:26:20,000 Why do you have to say that! 1356 01:26:20,140 --> 01:26:24,300 That's because I don't have delicacy! 1357 01:26:26,540 --> 01:26:28,510 If that's the case, I'm gonna say this! 1358 01:26:28,950 --> 01:26:31,680 That fried chicken that fell in the ground at the cafeteria, 1359 01:26:31,810 --> 01:26:33,910 I knew that a piece was missing! 1360 01:26:34,050 --> 01:26:36,380 That's because a fairy took it! 1361 01:26:36,590 --> 01:26:37,880 A glittering cartoon character?! 1362 01:26:38,020 --> 01:26:40,150 I'm sorry but can we talk about 3-D people? 1363 01:26:40,290 --> 01:26:42,350 There goes your 3-D talk again. 1364 01:26:42,490 --> 01:26:44,550 But anyway, the one you're saying about the fried chicken is too short! 1365 01:26:44,690 --> 01:26:46,420 Even though you're body is a midget, you're heart is a midget too? 1366 01:26:46,560 --> 01:26:47,390 You're annoying! 1367 01:26:47,530 --> 01:26:49,460 Huh? Yukina's gone! 1368 01:26:49,600 --> 01:26:50,290 I'm here! 1369 01:26:50,430 --> 01:26:52,160 Yukina's gone! Kei! Kei! Kei! 1370 01:26:52,300 --> 01:26:53,600 - Yukina's gone! - I'm here! 1371 01:26:53,740 --> 01:26:54,960 - Scary, scary, scary! - I'm here! 1372 01:26:55,100 --> 01:26:57,100 Huh? I can hear her voice but she's gone. 1373 01:26:57,240 --> 01:26:58,330 I told you I'm here! 1374 01:26:58,470 --> 01:27:01,140 - Gone! Gone! Gone! Gone! Gone! - Here! Here! Here! Here! Here! 1375 01:27:01,280 --> 01:27:02,140 - Gone! - Gone! 1376 01:27:02,280 --> 01:27:04,140 - Gone! Gone! Gone! - Here! Here! Here! 1377 01:27:04,280 --> 01:27:05,870 You just said you're gone once! 1378 01:27:06,250 --> 01:27:08,240 It's true. When they're fighting, 1379 01:27:08,380 --> 01:27:10,280 their generating strength is increasing! 1380 01:27:10,420 --> 01:27:11,890 Oh, they've risen! 1381 01:27:12,020 --> 01:27:13,180 They have gone higher! 1382 01:27:13,320 --> 01:27:15,050 Their altitude has risen this time! 1383 01:27:15,190 --> 01:27:17,920 What's going on with Team Birdman Trial?! 1384 01:27:29,340 --> 01:27:31,140 Alright! They held on! 1385 01:27:31,370 --> 01:27:33,400 You're doing great, Yukina, Sakaba! 1386 01:27:33,540 --> 01:27:35,880 Aaaah! 1387 01:27:42,220 --> 01:27:43,650 Sakaba? 1388 01:27:47,820 --> 01:27:50,420 Sakaba! Beyond that is... 1389 01:27:50,790 --> 01:27:51,950 Yukina! 1390 01:27:52,260 --> 01:27:53,190 Yes?! 1391 01:27:55,470 --> 01:27:56,990 We're now in the flying restricted area. 1392 01:27:59,140 --> 01:28:02,590 Aah! They're heading towards the flying restricted area! 1393 01:28:09,310 --> 01:28:11,640 Before we enter the flying restricted area, 1394 01:28:12,380 --> 01:28:13,540 we're gonna drop the aircraft! 1395 01:28:13,850 --> 01:28:15,980 No! I want to fly! I want to fly more! 1396 01:28:16,120 --> 01:28:17,680 I understand how you feel! 1397 01:28:18,450 --> 01:28:19,420 But... 1398 01:28:19,990 --> 01:28:21,850 We have no choice but to drop it! 1399 01:28:22,390 --> 01:28:24,090 No! No, no, no... 1400 01:28:24,230 --> 01:28:25,130 Yukina! 1401 01:28:27,930 --> 01:28:31,285 This is also the job of a pilot! 1402 01:28:31,400 --> 01:28:33,370 Why the hell are you trying to act cool?! 1403 01:28:33,700 --> 01:28:35,600 I want to fly! 1404 01:28:37,510 --> 01:28:40,640 You're the one who said that we should drop if we enter the flying restricted area! 1405 01:28:40,780 --> 01:28:42,940 When was that, you jerk! 1406 01:28:43,310 --> 01:28:45,800 Don't drop it! Pedal, pedal, pedal, pedal! 1407 01:28:45,950 --> 01:28:48,180 What you're saying is too reckless! 1408 01:28:48,320 --> 01:28:50,910 Look, look! Water! Water! Water is getting nearer! 1409 01:28:51,050 --> 01:28:53,280 Aren't you scared? You don't want to drown, right? 1410 01:28:53,420 --> 01:28:55,580 It's because you're heavy! 1411 01:28:55,730 --> 01:28:58,660 I've gotten fairly slim, you know! 1412 01:28:59,800 --> 01:29:01,390 Aaaaah! 1413 01:29:26,690 --> 01:29:28,750 Ah! Team Birdman Trial's 1414 01:29:28,890 --> 01:29:30,480 altitude is constantly decreasing! 1415 01:29:30,630 --> 01:29:33,790 Will they still rise?! Can they still rise?! 1416 01:29:48,910 --> 01:29:49,780 Hey. 1417 01:29:53,550 --> 01:29:55,850 Is there anything else you want to say? 1418 01:30:01,320 --> 01:30:02,660 None. 1419 01:30:09,670 --> 01:30:11,160 Seriously none. 1420 01:30:15,970 --> 01:30:18,130 Team Birdman Trial! 1421 01:30:18,270 --> 01:30:19,500 Instead of rising, and just 1422 01:30:19,640 --> 01:30:21,770 slowly descended, and is now... 1423 01:30:22,410 --> 01:30:24,380 ...landing on the lake. 1424 01:30:31,790 --> 01:30:32,980 Thank you. 1425 01:30:36,830 --> 01:30:38,090 It's time to graduate. 1426 01:30:54,710 --> 01:30:56,180 We were 1427 01:30:57,480 --> 01:30:59,640 there awhile ago. 1428 01:31:01,020 --> 01:31:02,250 Yeah. 1429 01:31:05,420 --> 01:31:07,080 It was the best, wasn't it? 1430 01:31:10,860 --> 01:31:12,590 So it's now over. 1431 01:31:25,780 --> 01:31:26,800 Hey. 1432 01:31:27,610 --> 01:31:30,770 You said, "the flight is already starting", right? 1433 01:31:34,980 --> 01:31:35,970 I think 1434 01:31:36,890 --> 01:31:39,620 the flight will always go on. 1435 01:31:40,960 --> 01:31:42,650 Is that a line from "Crows Zero"? 1436 01:31:43,690 --> 01:31:45,020 You seem lively. 1437 01:31:47,800 --> 01:31:49,770 Aaaah! 1438 01:32:43,996 --> 01:32:51,545 [ Bird Boy! ] 1439 01:32:51,545 --> 01:33:04,975 [ Bird Girl! ] 90370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.