All language subtitles for Top.Cat.The.Movie.2012.BRRip.XviD.xvid

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,160 --> 00:00:08,760 TOP CAT THE MOVIE 2 00:00:15,560 --> 00:00:19,880 NEW YORK SNOB CLUB 3 00:00:40,705 --> 00:00:43,477 Ah! Time for my lunch appointment. 4 00:00:46,787 --> 00:00:47,606 # Top cat 5 00:00:48,616 --> 00:00:50,414 # The most effectual Top Cat 6 00:00:51,479 --> 00:00:52,625 # Who's intellectual 7 00:00:52,812 --> 00:00:55,350 # Close friends get to call him TC 8 00:00:55,701 --> 00:00:58,592 # Providing it's with dignity 9 00:00:58,756 --> 00:00:59,389 # Top Cat 10 00:01:00,561 --> 00:01:03,826 # The indisputable leader ofthe gang 11 00:01:04,061 --> 00:01:07,157 # He's the boss, he's a whip, he's the No.1 VIP 12 00:01:07,321 --> 00:01:08,813 # He's the most tip-top 13 00:01:09,579 --> 00:01:10,240 # Top Cat 14 00:01:17,373 --> 00:01:19,294 # Yes, he's the chief, he's the king 15 00:01:19,434 --> 00:01:20,684 # But above everything 16 00:01:20,863 --> 00:01:22,320 # He's the most tip-top 17 00:01:23,097 --> 00:01:23,699 # Top Cat 18 00:01:23,871 --> 00:01:27,702 Sorry, sorry. No time for autographs. Not right now. Thank you. 19 00:01:27,873 --> 00:01:28,905 # Who's intellectual 20 00:01:29,100 --> 00:01:31,569 # Close friends get to call him TC 21 00:01:32,022 --> 00:01:34,452 # Providing it's with dignity 22 00:01:34,983 --> 00:01:35,569 # Top Cat 23 00:01:36,848 --> 00:01:40,070 # The indisputable leader ofthe gang 24 00:01:40,562 --> 00:01:43,402 # He's the boss, he's a whip, he's the No.1 VIP 25 00:01:43,604 --> 00:01:45,135 # He's the most tip-top 26 00:01:45,877 --> 00:01:46,815 # Top Cat 27 00:01:48,502 --> 00:01:51,413 Oh, Benny, this is the good life. 28 00:01:51,624 --> 00:01:55,167 What more does an alley cat need than good food and good friends? 29 00:01:55,364 --> 00:01:56,206 Mm-hm... 30 00:01:56,761 --> 00:01:57,159 Huh? 31 00:02:08,341 --> 00:02:09,415 Excuse me, Benny. 32 00:02:09,935 --> 00:02:12,055 Be sure to give the waiter our usual tip. 33 00:02:15,175 --> 00:02:17,335 Ha, ha! Wow! 34 00:02:19,084 --> 00:02:19,787 Whoo! 35 00:02:33,392 --> 00:02:35,272 - Ohh! - There you are! 36 00:02:35,859 --> 00:02:38,031 Hey! My old pal Griswald. 37 00:02:38,267 --> 00:02:39,922 You know, l'd love to chat but... 38 00:02:40,598 --> 00:02:42,049 love is calling. 39 00:02:42,500 --> 00:02:45,380 This flea collar you sold me ain't working! 40 00:02:45,713 --> 00:02:46,986 Hmm. Really? 41 00:02:47,380 --> 00:02:49,672 Let me take a look at it, my dear friend. 42 00:02:50,125 --> 00:02:52,078 l'll fix it in just a second. 43 00:02:52,281 --> 00:02:53,094 Ah, there it is. 44 00:02:53,711 --> 00:02:56,392 Now, you'll have to excuse me, l'm in a rush. 45 00:02:57,486 --> 00:02:58,260 Thank you! 46 00:03:06,574 --> 00:03:09,636 You're gonna be nothing but bird food when l'm done with you 47 00:03:09,776 --> 00:03:13,152 and that's saying something, cos l hate birds! 48 00:03:13,722 --> 00:03:15,714 Oh, man, l really hate birds! 49 00:03:21,199 --> 00:03:22,465 Come back here! 50 00:03:49,427 --> 00:03:52,109 - You can thank me later... - How dare you! 51 00:04:05,286 --> 00:04:06,050 Bye-bye. 52 00:04:06,145 --> 00:04:08,607 CAUTION! WET CEMENT 53 00:04:14,182 --> 00:04:15,737 They call me TC... 54 00:04:16,026 --> 00:04:18,706 - Oh! - It's short for Top Cat. 55 00:04:19,084 --> 00:04:22,399 That's very clever. l'm Trixie, which is short for... 56 00:04:22,517 --> 00:04:24,352 The future Mrs Top Cat? 57 00:04:24,866 --> 00:04:26,024 You're funny too. 58 00:04:26,579 --> 00:04:30,415 Too bad l have to go to work and too bad l don't take anyone from the alley. 59 00:04:30,633 --> 00:04:34,204 l wasn't joking. l think you've stolen my heart 60 00:04:34,508 --> 00:04:37,024 and l'm usually the one who does the taking around here. 61 00:04:37,805 --> 00:04:38,468 Oh... 62 00:04:38,880 --> 00:04:40,800 ls that why he's so angry? 63 00:05:01,605 --> 00:05:03,215 Now, where were we? 64 00:05:03,576 --> 00:05:04,223 Huh? 65 00:05:08,708 --> 00:05:10,731 Hoagie's Alley 12-20 66 00:05:27,956 --> 00:05:29,691 Oh, Benny, my boy! 67 00:05:31,972 --> 00:05:33,066 Hey, TC. 68 00:05:33,417 --> 00:05:36,175 Oh, Benny, l am in love! 69 00:05:36,714 --> 00:05:40,924 While you were out playing Romeo, the waiter realised we were freeloading 70 00:05:41,142 --> 00:05:42,439 and he chased me away. 71 00:05:42,806 --> 00:05:44,799 The worst is, l'm still hungry. 72 00:05:45,640 --> 00:05:49,164 Smells like you're making your famous fish head, bottle cap, boot stew. 73 00:05:49,279 --> 00:05:51,200 l just made my best batch yet. 74 00:05:58,316 --> 00:05:59,040 Perfect! 75 00:05:59,970 --> 00:06:01,005 Benny? 76 00:06:01,443 --> 00:06:04,480 Omicer Dibble! What can we do for you today? 77 00:06:04,845 --> 00:06:09,110 l've got a call from the Chez Snooty about two freeloading cats. 78 00:06:09,321 --> 00:06:12,141 Oh! That is terrible! 79 00:06:12,414 --> 00:06:17,881 How could a crime ever be committed in this city with the brave Omicer Dibble around? 80 00:06:18,537 --> 00:06:19,467 Cut it, TC. 81 00:06:19,694 --> 00:06:23,741 l'm up for an important promotion and l want to make sure you don't mess it up. 82 00:06:24,085 --> 00:06:25,983 You offend me, Omicer Dibble. 83 00:06:26,538 --> 00:06:30,022 Whatever you do, be sure to stay away from Carnegie Hall. 84 00:06:30,819 --> 00:06:32,991 l'm talking too much. l'd better go. 85 00:06:33,517 --> 00:06:34,600 Carnegie Hall? 86 00:06:38,653 --> 00:06:42,442 "Violinist Laszlo Laszlo is performing tonight at Carnegie Hall. 87 00:06:42,700 --> 00:06:44,724 l love Laszlo Laszlo! 88 00:06:44,989 --> 00:06:49,296 He used to be a janitor and he still cleans up after every show. 89 00:06:49,391 --> 00:06:55,049 "Among the many expected to attend is the Maharaja of Peekajoo... 90 00:06:55,220 --> 00:06:58,762 "...who's well-known for giving away rubies as tips"! 91 00:06:59,146 --> 00:07:00,364 Oh! Benny! 92 00:07:00,599 --> 00:07:03,547 Those rubies are the answer to all our problems! 93 00:07:04,289 --> 00:07:07,941 Trixie'll finally go for an alley cat like me, 94 00:07:08,394 --> 00:07:10,426 when we're no longer living in the alley. 95 00:07:10,971 --> 00:07:12,980 But l like living in the alley... 96 00:07:21,604 --> 00:07:22,336 Ah! 97 00:07:22,808 --> 00:07:24,919 B...l...N...G... 98 00:07:26,052 --> 00:07:28,068 Uh-oh. Must be TC. 99 00:07:44,424 --> 00:07:47,835 l'd love to go another round but TC's calling. 100 00:07:47,967 --> 00:07:49,053 l gotta go. 101 00:07:50,569 --> 00:07:53,378 Promise me l'm the only girl in your life... 102 00:07:53,776 --> 00:07:56,323 Yeah... Of course you are. 103 00:07:57,089 --> 00:07:58,520 We'll be together forever. 104 00:07:59,816 --> 00:08:03,347 Hey, you promised me a romantic picnic in the park! 105 00:08:03,832 --> 00:08:06,707 Honey, l was just getting up to get you your present. 106 00:08:07,105 --> 00:08:09,572 Close your eyes and l'll give it to you. 107 00:08:12,049 --> 00:08:15,227 Oh, Fancy Fancy, you're the best! 108 00:08:16,712 --> 00:08:17,423 Fancy? 109 00:08:17,719 --> 00:08:18,526 Aagh! 110 00:08:21,408 --> 00:08:26,290 l'm warning you for the last time: stop copycatting me! 111 00:08:27,867 --> 00:08:30,938 TC's calling. We'll finish this later. 112 00:08:34,312 --> 00:08:36,099 Choo-Choo, Spook... 113 00:08:36,482 --> 00:08:37,755 Fancy Fancy... 114 00:08:38,302 --> 00:08:39,107 Brain. 115 00:08:39,382 --> 00:08:42,555 Everybody's here, TC, except for Benny. 116 00:08:42,890 --> 00:08:45,890 - You're Benny. - Oh, yeah! 117 00:08:50,983 --> 00:08:52,647 Choo-Choo, turn that off. 118 00:08:53,093 --> 00:08:54,543 Now, men, listen up. 119 00:08:54,902 --> 00:09:00,885 The Maharaja of Peekajoo is in town and that means his rubies are in town. 120 00:09:01,275 --> 00:09:05,727 And one ofthose things will be returning to Peekajoo without the other. 121 00:09:05,937 --> 00:09:11,642 But, TC, it says here that Omicer Dibble is the Maharaja's police escort. 122 00:09:12,267 --> 00:09:14,181 He'll never let you near his rubies. 123 00:09:14,587 --> 00:09:15,947 You're right, Choo-Choo. 124 00:09:16,228 --> 00:09:19,918 Which is why l will not be attending tonight's performance. 125 00:09:20,214 --> 00:09:23,912 Er...then how's he gonna get close to the Maharaja? 126 00:09:24,256 --> 00:09:26,698 l will leave that up to... 127 00:09:30,737 --> 00:09:34,291 The Arabian oil king, Alley Kat! 128 00:09:34,916 --> 00:09:38,112 - Hey! Where's TC? - A... 129 00:09:48,905 --> 00:09:50,828 Stay close to me, Mr Maharaja. 130 00:09:51,009 --> 00:09:53,356 There's some shady characters in these parts. 131 00:09:53,757 --> 00:09:57,642 For that tip, Omicer Dibble, l'll give you a gift. 132 00:09:57,955 --> 00:09:59,548 No, thank you. 133 00:09:59,804 --> 00:10:03,978 Just being an honest officer ofthe law is all the reward l need. 134 00:10:05,679 --> 00:10:08,578 Wow! Did you see the size of that ruby? 135 00:10:08,879 --> 00:10:13,323 Poor Maharaja, having to carry all those heavy priceless stones wherever he goes. 136 00:10:13,657 --> 00:10:15,338 What do you say we lighten his load? 137 00:10:18,605 --> 00:10:19,504 Uh-oh. 138 00:10:25,281 --> 00:10:27,400 The concert's, like, sold out, TC. 139 00:10:28,093 --> 00:10:29,880 How are we, like, gonna get inside now? 140 00:10:30,561 --> 00:10:32,880 Er...we could steal somebody else's tickets. 141 00:10:32,927 --> 00:10:33,610 Hold it! 142 00:10:33,739 --> 00:10:39,302 My dear Brain, we are not common cat burglars, we're con men! 143 00:10:39,567 --> 00:10:41,356 Which means we live by a code. 144 00:10:41,692 --> 00:10:45,182 We only steal from people who deserve to be stolen from. 145 00:10:45,283 --> 00:10:47,396 Outta my way, you jerks! 146 00:10:47,943 --> 00:10:49,818 You make me sick, all of you! 147 00:10:50,334 --> 00:10:51,130 Like him. 148 00:10:51,599 --> 00:10:54,544 The name's Strickland. l bought tickets online. 149 00:10:54,810 --> 00:10:58,349 Oh, yes, Mr Strickland. Is the rest of your party here? 150 00:10:58,633 --> 00:11:00,736 l am my party, nitwit! 151 00:11:01,055 --> 00:11:04,735 l bought the seat in front of me, the one behind me, the one on my left 152 00:11:04,961 --> 00:11:06,586 and the one on my right, 153 00:11:06,767 --> 00:11:12,454 so l don't have to be anywhere near nosey, annoying, obnoxious people like you! 154 00:11:15,408 --> 00:11:18,175 - Tickets, please. - What do you mean, tickets? 155 00:11:18,470 --> 00:11:20,321 l thought they collected them at the door. 156 00:11:20,742 --> 00:11:24,204 Yes, sir, but for extra special VIPs like yourself, 157 00:11:24,619 --> 00:11:27,620 we have a complimentary kerbside check-in. 158 00:11:28,408 --> 00:11:30,916 Yeah, that's right. l am a VIP. 159 00:11:31,180 --> 00:11:34,975 l bet l'm the best-looking VIP you ever saw, too! 160 00:11:35,280 --> 00:11:37,420 Uh...of course. 161 00:11:37,717 --> 00:11:42,853 l'll be back but momentarily with a golden chariot to bring you to your seat. 162 00:11:43,310 --> 00:11:44,551 Uh...good. 163 00:11:47,030 --> 00:11:49,475 Gentlemen, who wants to see a show? 164 00:11:51,924 --> 00:11:54,582 Hm? Hm? Hm? 165 00:11:57,770 --> 00:12:00,463 Where's that golden chariot to take me to my seat? 166 00:12:00,862 --> 00:12:01,529 Chariot? 167 00:12:02,892 --> 00:12:04,207 Beat it, weirdo! 168 00:12:04,799 --> 00:12:07,276 You can't treat me like this! l'm a VIP! 169 00:12:07,447 --> 00:12:08,487 Agh! 170 00:12:19,011 --> 00:12:21,312 Mm, now that was a very brief show, boss... 171 00:12:21,523 --> 00:12:25,012 Never mind the concert, Trixie. Now you, let's move it! 172 00:12:38,317 --> 00:12:41,356 TC, how are we gonna get past Omicer Dibble? 173 00:12:41,481 --> 00:12:45,452 Don't worry, Benny, my boy, he has some pressing business to attend to. 174 00:12:45,621 --> 00:12:48,710 Candy, programmes, souvenirs! 175 00:12:49,061 --> 00:12:51,765 Candy, programmes, souvenirs! 176 00:12:52,015 --> 00:12:53,905 l'll buy a programme, young man. 177 00:12:56,530 --> 00:12:58,516 Hey! This is for the zoo! 178 00:12:58,778 --> 00:13:01,677 Candy, programmes, souvenirs! 179 00:13:02,131 --> 00:13:03,849 Three dollars for a candy bar, ma'am? 180 00:13:04,185 --> 00:13:06,068 That sounds reasonable. 181 00:13:06,324 --> 00:13:08,865 Candy for three dollars! Do l hear four dollars? 182 00:13:08,950 --> 00:13:11,334 - What? - 4 dollars! Do l hear 4? 183 00:13:11,498 --> 00:13:12,302 10 dollars! Do l hear 20? 184 00:13:12,802 --> 00:13:16,171 Candy for 50 dollars! Going once, going twice... 185 00:13:16,395 --> 00:13:18,447 1 OO dollars! 186 00:13:18,829 --> 00:13:22,017 lfthe Chief finds out about this, l'll be fired. 187 00:13:22,407 --> 00:13:25,454 Excuse me, sir. l need to tend to some hooligans. 188 00:13:25,665 --> 00:13:26,818 l'll be right back. 189 00:13:28,733 --> 00:13:30,084 ls this seat taken? 190 00:13:30,351 --> 00:13:34,572 - Actually... - l am Sheik Alley Kat. 191 00:13:34,888 --> 00:13:37,578 And this is my associate, Shabby Sheik. 192 00:13:37,940 --> 00:13:40,741 - My name is the Maharaja of... - Of Peekajoo! 193 00:13:41,243 --> 00:13:43,843 We met during the thingamabob at the what's-it-called, 194 00:13:43,881 --> 00:13:44,845 hosted by who's-his-face. 195 00:13:45,023 --> 00:13:47,533 The coronation of Princess Gilmar at the Royal Gardens 196 00:13:47,663 --> 00:13:50,223 hosted by His Highness Sir Kingsley Featherstone Xll? 197 00:13:50,490 --> 00:13:52,525 - That's the one! - Funny. 198 00:13:52,773 --> 00:13:55,087 l don't remember you in any of my pictures. 199 00:13:55,330 --> 00:13:58,410 Do you mind if l cross-reference you with my photo library? 200 00:14:00,436 --> 00:14:02,542 Hey there, Maj, what's that doohickey? 201 00:14:02,863 --> 00:14:06,396 l own a tech company and this is a prototype for our latest product, 202 00:14:06,482 --> 00:14:08,130 the Maharajaton 5000. 203 00:14:08,388 --> 00:14:10,900 lt's a phone, camera, MP3 player, clock, microphone, 204 00:14:11,030 --> 00:14:13,983 flashlight, portable fan, pencil holder, paperweight, 205 00:14:14,123 --> 00:14:15,780 hairdryer, hoverboard, suitcase... 206 00:14:17,497 --> 00:14:19,457 A suitcase? For what? 207 00:14:19,785 --> 00:14:21,819 So you can carry it wherever you go. 208 00:14:22,765 --> 00:14:24,999 lt also reminds me of important appointments. 209 00:14:25,218 --> 00:14:28,420 Attention. The pe_ormance is about to begin. 210 00:14:43,777 --> 00:14:47,214 Oh! Such beautiful music! 211 00:14:47,633 --> 00:14:49,089 He's not so bad... 212 00:14:49,722 --> 00:14:51,933 l wouldn't be surprised if he missed a note. 213 00:14:52,126 --> 00:14:55,657 How dare you? Laszlo Laszlo never misses a note. 214 00:14:55,992 --> 00:14:58,518 l would stake all of my rubies on it! 215 00:14:58,821 --> 00:15:01,662 l'll take that bet and offer you uh... 216 00:15:02,457 --> 00:15:03,947 ..my friend Shabby Sheik here! 217 00:15:04,228 --> 00:15:06,949 First-rate best pal and servant to the stars. 218 00:15:07,559 --> 00:15:10,054 Does he do Windows? Windows Vista? 219 00:15:10,360 --> 00:15:13,318 Sure. Whatever that is...he does it! 220 00:15:13,508 --> 00:15:14,278 Deal! 221 00:15:15,214 --> 00:15:16,568 Everything's in place. 222 00:15:16,876 --> 00:15:18,318 Right, Benny? 223 00:15:20,759 --> 00:15:22,634 Sorry, something in my eye. 224 00:15:23,064 --> 00:15:24,525 What was the question again? 225 00:15:24,712 --> 00:15:26,244 Are the guys in position? 226 00:15:26,455 --> 00:15:28,048 Oh, oh, right. 227 00:15:48,091 --> 00:15:51,028 Of all the completely unexpected things to happen. 228 00:15:51,341 --> 00:15:53,591 Laszlo Laszlo missed a note! 229 00:15:56,294 --> 00:15:59,997 Sheikh Alley Cat, l am so very ashamed and embarrassed. 230 00:16:00,337 --> 00:16:03,217 l've given all of my rubies away as tips! 231 00:16:11,229 --> 00:16:15,002 Look, don't uh... don't worry about it, Maj. 232 00:16:15,260 --> 00:16:16,789 We have to be going, anyway. 233 00:16:16,876 --> 00:16:19,804 - But l'm enjoying the concert, TC. - Come on! 234 00:16:19,963 --> 00:16:21,422 Please, Sheikh Alley Cat, 235 00:16:21,664 --> 00:16:25,940 l insist you take the Maharajaton 5000 in place ofthe rubies. 236 00:16:26,239 --> 00:16:28,489 You'll find it much more valuable. 237 00:16:29,067 --> 00:16:31,680 Why? Does it turn into a bag of rubies, too? 238 00:16:39,163 --> 00:16:40,731 Hiya, Omicer Dibble! 239 00:16:41,461 --> 00:16:42,457 Benny? 240 00:16:43,089 --> 00:16:46,582 Which means this must be Top Cat! 241 00:16:47,262 --> 00:16:51,054 Please, Omicer Dibble, Iet's handle this like adults, huh? 242 00:16:54,959 --> 00:16:57,903 There goes my promotion! Top Cat! 243 00:16:58,270 --> 00:17:00,030 Come back here! 244 00:17:09,051 --> 00:17:11,103 Hey, TC, come back here! 245 00:17:11,337 --> 00:17:12,814 Are you trying to get me fired? 246 00:17:22,726 --> 00:17:23,328 Benny! 247 00:17:48,271 --> 00:17:50,192 Hold on, Benny, my boy! 248 00:18:00,369 --> 00:18:01,917 Why, you... 249 00:18:07,214 --> 00:18:10,230 Violin Violence at Lazlo Lazlo Concert 250 00:18:11,487 --> 00:18:13,152 Thanks a lot, fellas. 251 00:18:13,417 --> 00:18:15,417 Now l'm never gonna become chief. 252 00:18:15,933 --> 00:18:18,956 Omicer Dibble, l didn't know you cooked. 253 00:18:19,152 --> 00:18:20,949 Chief! Not chef! 254 00:18:21,175 --> 00:18:23,146 That's why l've been working overtime, 255 00:18:23,430 --> 00:18:25,430 to impress the Chiefwho's retiring. 256 00:18:25,873 --> 00:18:27,740 But now l'll never get the job. 257 00:18:33,365 --> 00:18:35,026 Omicer Dibble speaking. 258 00:18:41,393 --> 00:18:42,671 Omicer Dibble speaking! 259 00:18:44,243 --> 00:18:46,373 Oh, hello, Chief... 260 00:18:47,672 --> 00:18:50,550 l imagine you saw the paper. 261 00:18:54,237 --> 00:18:55,925 You didn't see the paper? 262 00:18:57,128 --> 00:18:57,815 Yes, sir! 263 00:18:58,042 --> 00:18:59,440 l understand! 264 00:19:00,034 --> 00:19:01,175 Woo-hoo! 265 00:19:01,347 --> 00:19:05,330 l'm going to be the new police chief of New York City! 266 00:19:05,869 --> 00:19:08,418 - Yeah! - (Whistles) 267 00:19:11,440 --> 00:19:12,818 You're welcome, Dibble. 268 00:19:13,688 --> 00:19:16,122 lf it wasn't for us, there'd be no crime for you to fight 269 00:19:16,256 --> 00:19:17,986 and you'd never have gotten the promotion. 270 00:19:18,406 --> 00:19:21,424 You can give us your first pay cheque. How much is that? 271 00:19:21,705 --> 00:19:24,345 Well, the Chief didn't exactly offer me the job. 272 00:19:24,799 --> 00:19:28,200 He just said, ''Show up at the station for an important announcement.'' 273 00:19:28,630 --> 00:19:30,190 What else could it be? 274 00:19:30,724 --> 00:19:32,045 Finally! 275 00:19:32,487 --> 00:19:36,407 l won't have to put up with you cats ever again! 276 00:19:37,368 --> 00:19:39,508 Ha, ha! Honey, it's me! 277 00:19:39,891 --> 00:19:41,430 You can buy that boat you wanted. 278 00:19:41,582 --> 00:19:45,063 And the flat screen TV and the swimming pool. 279 00:19:45,439 --> 00:19:46,193 Hee hee! 280 00:19:48,000 --> 00:19:51,960 Can you believe our very own Omicer Dibble is going to be chief of police? 281 00:19:52,565 --> 00:19:54,925 We should throw him a party! 282 00:19:58,518 --> 00:20:02,553 But...TC, shouldn't we wait for Dibble to get back first? 283 00:20:02,802 --> 00:20:05,242 l really don't see why that's necessary. 284 00:20:12,183 --> 00:20:16,414 Dibble, as you may have heard, l need someone to take my place as police chief. 285 00:20:16,813 --> 00:20:20,517 Someone who has experience, someone whom l can trust, 286 00:20:20,931 --> 00:20:23,705 and someone whose voice is slightly higher than normal. 287 00:20:23,944 --> 00:20:25,252 l understand, Chief. 288 00:20:25,570 --> 00:20:28,106 Someone who was born on December 1 8th, 289 00:20:28,367 --> 00:20:31,441 who enjoys fly fishing, tuna fish sandwiches, 290 00:20:31,560 --> 00:20:34,000 and who keeps a lucky penny in his right shoe. 291 00:20:35,249 --> 00:20:38,089 lt's for all these reasons and more 292 00:20:38,199 --> 00:20:42,840 that it's my privilege to offer you, Omicer Dibble... 293 00:20:43,080 --> 00:20:45,678 ..the first chance to meet the new police chief, 294 00:20:45,834 --> 00:20:48,053 - Lou Strickland! - What? 295 00:20:50,325 --> 00:20:53,865 Hello, Dibble. l understand we have the same birthday. 296 00:20:53,982 --> 00:20:59,645 Lou doesn't have much police experience, but he is my son-in-law and needed a job. 297 00:20:59,880 --> 00:21:02,939 Now if you'll excuse me, l'm offto retire in Florida! 298 00:21:05,774 --> 00:21:09,740 Dibble, l know what you're thinking: How can l workfor a man this handsome? 299 00:21:10,318 --> 00:21:12,180 You'lljust have to get past that. 300 00:21:13,492 --> 00:21:14,695 You may also be wondering: 301 00:21:15,000 --> 00:21:18,572 How can a man who has never worked in a police station run one? 302 00:21:18,955 --> 00:21:21,728 And my answer is: computers. 303 00:21:22,071 --> 00:21:23,301 Computers, sir? 304 00:21:23,379 --> 00:21:24,067 That's right. 305 00:21:24,247 --> 00:21:26,082 ln the 30 seconds l've been chief, 306 00:21:26,200 --> 00:21:32,187 l've already replaced all your co-workers with computers via computer. 307 00:21:36,991 --> 00:21:38,471 But why, sir? 308 00:21:38,654 --> 00:21:42,639 Because machines don't make mistakes. 309 00:21:43,131 --> 00:21:44,764 People make mistakes. 310 00:21:45,160 --> 00:21:46,800 That's not always true... 311 00:21:47,081 --> 00:21:49,914 See, you're wrong! And youjust proved my point. 312 00:21:50,141 --> 00:21:52,766 l hate to bring it up, but... 313 00:21:53,320 --> 00:21:54,705 why didn't you fire me? 314 00:21:54,947 --> 00:21:57,689 Well, l need someone to turn on the computers. 315 00:21:58,408 --> 00:22:03,662 Plus, since we share the same birthday, it'd make thejoint party uncomfortable. 316 00:22:04,045 --> 00:22:04,522 Oh. 317 00:22:04,742 --> 00:22:05,936 l knowwhat you're thinking: 318 00:22:06,358 --> 00:22:08,399 "Did he evenjust get more handsome?" 319 00:22:08,634 --> 00:22:10,659 The answer is "yes". Yes, l did! 320 00:22:11,002 --> 00:22:12,806 That's what power does to a man. 321 00:22:13,196 --> 00:22:16,996 Now, l'd love to chat, but l have a surprise inspection of... 322 00:22:17,300 --> 00:22:18,821 your beat. 323 00:22:19,059 --> 00:22:19,600 Agh! 324 00:22:39,917 --> 00:22:40,360 Huh? 325 00:22:44,148 --> 00:22:45,560 Dibble, you're back! 326 00:22:45,809 --> 00:22:50,150 Pardon me for not rising, but l haven't felt this ill since l had blubberitis. 327 00:22:51,300 --> 00:22:54,260 ls this what you call good police work, Dibble? 328 00:22:54,534 --> 00:22:57,831 - Sir, you don't understand. - l understand perfectly. 329 00:22:58,171 --> 00:23:00,362 You've been slacking on your job! 330 00:23:00,666 --> 00:23:03,266 Hey! Like, you can't talk to him like that! 331 00:23:03,438 --> 00:23:05,719 He's, like, the Chief of, like, Police. 332 00:23:05,941 --> 00:23:07,508 l'm the Chief of Police! 333 00:23:08,898 --> 00:23:10,396 But if you're not chief, 334 00:23:10,740 --> 00:23:13,427 how are youse gonna afford all that stuff you bought? 335 00:23:17,289 --> 00:23:20,661 Please, Chief Strickland, give me another chance! 336 00:23:20,935 --> 00:23:25,396 Strickland? Hey, you're the guy we ripped off at the Laszlo Laszlo concert. 337 00:23:25,552 --> 00:23:27,966 Remember, TC, he fell for it hook, line, and... 338 00:23:28,146 --> 00:23:31,388 - Benny, shh! - No need to quiet him, Top Cat. 339 00:23:31,552 --> 00:23:33,374 l know exactly who you are! 340 00:23:33,693 --> 00:23:38,432 l'm going to show you what happens when you mess with Strickland. 341 00:23:42,006 --> 00:23:45,021 Oh, how l love it when you're angry. 342 00:23:47,113 --> 00:23:50,376 Chief Strickland, l'm sure it was all just a misunder... Whoa! 343 00:23:50,986 --> 00:23:51,689 What the...? 344 00:23:51,919 --> 00:23:55,073 You think l'd actually go inside your filthy, filthy alley? 345 00:23:55,471 --> 00:23:57,057 l'm a hologram. 346 00:24:01,035 --> 00:24:05,035 Dibble, you report back to my body at the office, immediately. 347 00:24:05,906 --> 00:24:06,880 As for you, 348 00:24:07,718 --> 00:24:10,997 l will deal with you soon enough! 349 00:24:18,639 --> 00:24:20,151 How do l shut this thing off? 350 00:24:20,953 --> 00:24:22,089 Oh, yeah. 351 00:24:33,784 --> 00:24:36,442 Thank you so much for letting me keep my job, sir. 352 00:24:36,833 --> 00:24:40,736 Yeah, well, l don't want to waste my computers' time on unimportant tasks, 353 00:24:41,291 --> 00:24:43,150 so l'm giving them all to you. 354 00:24:43,760 --> 00:24:47,675 Trixie, show Omicer Dibble his new tasks and office. 355 00:24:47,855 --> 00:24:50,511 Omice? Thank you very much, sir. 356 00:24:51,183 --> 00:24:54,210 Maybe all these changes will be for the better. 357 00:24:54,705 --> 00:24:55,710 Oh, of course. 358 00:24:55,980 --> 00:24:58,350 Strickland will turn this town into a better place. 359 00:24:58,956 --> 00:25:00,991 And now, this is your office. 360 00:25:07,996 --> 00:25:09,636 At least l've got a window. 361 00:25:13,349 --> 00:25:16,229 Start with the files on your desk and don't disturb Gerry. 362 00:25:18,937 --> 00:25:21,739 Hi, l'm Gerry. 363 00:25:22,090 --> 00:25:23,129 Candy bar? 364 00:25:23,348 --> 00:25:27,358 - Thanks, l'd love one. - No, l meant do you have one? 365 00:25:27,842 --> 00:25:31,107 Strickland doesn't allow me to take snack breaks. l'm starving. 366 00:25:37,454 --> 00:25:39,000 ls it true, TC? 367 00:25:39,173 --> 00:25:41,610 ls Dibble really gone away forever? 368 00:25:41,970 --> 00:25:43,610 Well, l'm afraid so, Brain. 369 00:25:45,097 --> 00:25:48,269 Hey, aren't you supposed to be holding up the ladder? 370 00:25:54,080 --> 00:25:55,100 Whoa! 371 00:25:58,030 --> 00:26:00,467 Luckily cats always land on their... 372 00:26:02,393 --> 00:26:06,393 l'm, like, totally gonna miss Dibble. He was, like, a cool cat 373 00:26:06,699 --> 00:26:08,276 Yes, yes, he was. 374 00:26:08,506 --> 00:26:11,946 But now that Dibble's gone, we have free rein of Hoagie's Alley. 375 00:26:12,144 --> 00:26:15,821 We can play as many scams as we want, 376 00:26:16,181 --> 00:26:19,532 have all-night parties, come and go as much as we please. 377 00:26:19,962 --> 00:26:23,807 But, TC, isn't that what we did when Dibble was around? 378 00:26:24,061 --> 00:26:24,917 Good point, Benny. 379 00:26:25,127 --> 00:26:29,182 lt was easy living before, and it'll be even easier living now. 380 00:26:30,230 --> 00:26:31,271 Whoa! 381 00:26:39,971 --> 00:26:41,337 This is ridiculous. 382 00:26:41,562 --> 00:26:44,643 l knew Strickland was a tyrant but this is shocking! 383 00:26:48,913 --> 00:26:51,787 Let's just keep that little bit of irony to ourselves, shall we? 384 00:26:52,109 --> 00:26:56,910 - What are we supposed to do now, TC? - Oooh, maybe we can go to the zoo! 385 00:26:57,169 --> 00:26:59,449 They have a new 800-pound gorilla! 386 00:26:59,729 --> 00:27:01,759 Hm... 387 00:27:04,936 --> 00:27:07,053 l can see my house from here! 388 00:27:07,254 --> 00:27:10,415 And you'll notice it's safe and sound, Mr Mayor. 389 00:27:10,639 --> 00:27:15,000 With technology, l can keep tabs on all crime throughout the city. 390 00:27:15,421 --> 00:27:17,867 Which brings me to why l called you here today. 391 00:27:18,156 --> 00:27:23,495 Let me introduce to you my new robot-policeman! 392 00:27:23,789 --> 00:27:26,269 Would anyone care for some tea or coffee? 393 00:27:27,522 --> 00:27:29,733 Oh! He's so lifelike. 394 00:27:30,022 --> 00:27:31,788 - Ow! - No, no. 395 00:27:32,014 --> 00:27:34,779 Dibble's the only thing in this station that isn't computerised. 396 00:27:35,046 --> 00:27:38,128 You can tell because he makes mistakes. Watch! 397 00:27:41,799 --> 00:27:44,303 This is my robot! 398 00:27:47,693 --> 00:27:48,825 Gaargh! 399 00:27:54,930 --> 00:27:59,398 l have a company willing to build thousands and thousands ofthese machines. 400 00:27:59,789 --> 00:28:03,112 All l need is thousands and thousands of dollars. 401 00:28:03,245 --> 00:28:05,409 Which, again, is where you come in. 402 00:28:05,843 --> 00:28:07,323 l don't know... 403 00:28:07,558 --> 00:28:10,825 You think these hi-tech gizmos will really work? 404 00:28:11,168 --> 00:28:16,368 Of course! You can trick a policeman, but you can't trick technology. 405 00:28:22,860 --> 00:28:24,016 All set! 406 00:28:28,535 --> 00:28:32,343 # Alo Hawaii, Alo Hawaii 407 00:28:32,975 --> 00:28:36,738 # Anouka nuka, huma huma, ha! Cha cha cha! 408 00:28:39,922 --> 00:28:42,067 # Alo, Hawaii 409 00:28:42,183 --> 00:28:46,047 # Anouka nuka, huma huma, ha! Cha cha cha! 410 00:28:46,265 --> 00:28:47,719 Huka waka-haka-hika! 411 00:29:08,237 --> 00:29:09,941 That's what l'm talking about. That's what l'm talking about. 412 00:29:11,130 --> 00:29:12,488 Welcome home, boys. 413 00:29:12,673 --> 00:29:14,394 You did it again, TC! 414 00:29:15,892 --> 00:29:19,624 Top Cat, Top Cat, Top Cat! 415 00:29:19,816 --> 00:29:21,737 Top Cat, Top Cat! 416 00:29:22,683 --> 00:29:24,478 Pay the talent, too, will ya, Brain? 417 00:29:25,560 --> 00:29:27,627 But we're out of bananas, TC. 418 00:29:31,293 --> 00:29:34,293 We gotta feed him something, so er.... 419 00:30:22,000 --> 00:30:23,920 l suffer. l suffer. l suffer. 420 00:30:33,627 --> 00:30:34,510 Hi, guys! 421 00:30:35,039 --> 00:30:36,299 Oh! Choo-Choo. 422 00:30:41,133 --> 00:30:43,661 Well, if it isn't Fancy Fancy. 423 00:30:43,908 --> 00:30:46,193 You won't escape from me this time. 424 00:30:46,456 --> 00:30:49,603 lt's not a good time for this right now. 425 00:30:49,831 --> 00:30:51,095 l'll call you tomorrow, OK, Donna? 426 00:30:51,466 --> 00:30:52,697 Who's Donna? 427 00:30:52,877 --> 00:30:56,551 Er...Diana? Daisy? Dee? 428 00:30:57,084 --> 00:30:59,783 You come back here, Fancy Fancy! 429 00:31:11,222 --> 00:31:13,102 You won't regret this, Mr Mayor. 430 00:31:13,432 --> 00:31:16,632 You can make the cheque out to Lou Strickland. 431 00:31:16,920 --> 00:31:19,529 No need to fill in the amount. 432 00:31:39,302 --> 00:31:41,186 That's my house! 433 00:31:41,885 --> 00:31:43,558 One dollar to see the gorilla! 434 00:31:44,035 --> 00:31:45,549 Top Cat! Oh... 435 00:31:47,786 --> 00:31:50,860 Looks like Top Cat found a way around your technology. 436 00:31:51,719 --> 00:31:53,422 No, wait! Wait! 437 00:31:53,838 --> 00:31:56,886 Let me know when your technology is capable 438 00:31:56,988 --> 00:31:59,129 of catching criminals like Top Cat. 439 00:31:59,632 --> 00:32:01,553 You'll have your money then. 440 00:32:02,119 --> 00:32:04,133 No, don't leave... Mr Mayor, please! 441 00:32:04,414 --> 00:32:06,352 Wait, come back with my money! 442 00:32:07,836 --> 00:32:09,320 This is terrible, sir. 443 00:32:09,727 --> 00:32:14,472 Our dream of making New York City a better and safer place is gone. 444 00:32:15,929 --> 00:32:17,269 Calm down, Trixie! 445 00:32:17,863 --> 00:32:21,704 l'll just show the Mayor what my technology can do! 446 00:32:23,048 --> 00:32:25,799 l happen to know this...Top Cat guy. 447 00:32:26,382 --> 00:32:27,559 ls there anything l can do? 448 00:32:28,384 --> 00:32:31,840 Of course! Of course there is. 449 00:32:34,186 --> 00:32:37,361 Nuka-Nuka 450 00:32:37,447 --> 00:32:41,487 l gotta admit, your asking me out so suddenly was quite a surprise. 451 00:32:42,044 --> 00:32:43,294 How'd you even find me? 452 00:32:43,538 --> 00:32:46,079 l looked up Handsome in the phone book 453 00:32:46,603 --> 00:32:48,595 and then l called them up and asked for your address. 454 00:32:51,188 --> 00:32:52,938 l never did like that guy! 455 00:32:53,429 --> 00:32:56,634 l'm sorry l was in such a rush when we first met. 456 00:32:57,004 --> 00:32:58,830 Tonight is my treat. 457 00:32:59,605 --> 00:33:02,722 Waiter, l'll have five orders of lobster. 458 00:33:02,988 --> 00:33:04,800 l think l'll order the small salad. 459 00:33:05,113 --> 00:33:09,289 That's so considerate that you're ordering food to bring back to your gang. 460 00:33:09,498 --> 00:33:14,136 That's a great idea! Make that 25 orders of lobster! 461 00:33:14,886 --> 00:33:17,555 Now, where were we? 462 00:33:17,961 --> 00:33:20,477 Well...l was telling you about myself. 463 00:33:20,758 --> 00:33:24,055 l lived in an orphanage, grew up, went to college, studied hard, 464 00:33:24,210 --> 00:33:25,625 got a job to pay for college... 465 00:33:26,266 --> 00:33:28,971 And now, l have a very prestigious career. 466 00:33:29,182 --> 00:33:30,072 Well, you know, 467 00:33:30,259 --> 00:33:32,736 all work and no play is no way to live. 468 00:33:33,251 --> 00:33:34,731 lt beats living in an alley. 469 00:33:34,925 --> 00:33:39,667 The alley's not so bad, especially if you've someone special to share it with. 470 00:33:39,800 --> 00:33:41,720 You and the other riff-raff? 471 00:33:42,719 --> 00:33:44,303 You got me all wrong. 472 00:33:44,584 --> 00:33:48,122 We only steal from those slimy self-important rich people 473 00:33:48,246 --> 00:33:49,989 to give the money to ourselves... 474 00:33:50,698 --> 00:33:52,480 ..and orphans. 475 00:33:52,854 --> 00:33:56,344 Did l ever tell you how much l love orphans? 476 00:34:07,985 --> 00:34:10,357 Excuse me, l really have to take this call. 477 00:34:10,965 --> 00:34:11,911 Hurry back... 478 00:34:12,020 --> 00:34:15,075 l might get back faster if l leave my purse just laying here. 479 00:34:15,432 --> 00:34:19,073 lt's so heavy with revealing stuff about me that it would slow me down. 480 00:34:19,698 --> 00:34:23,929 You know what they say. You can tell a lot about a woman from her purse. 481 00:34:24,429 --> 00:34:25,640 Oh, sure. 482 00:34:47,464 --> 00:34:50,025 You were right, he couldn't resist snooping! 483 00:34:52,387 --> 00:34:53,262 Perfect! 484 00:34:57,589 --> 00:35:00,144 Got it! Great work, Trixie! 485 00:35:00,483 --> 00:35:03,683 And great work to you, beautiful. 486 00:35:04,192 --> 00:35:04,568 Hm? 487 00:35:04,770 --> 00:35:07,176 Nothing! Get back here right now! 488 00:35:10,703 --> 00:35:13,103 l'm sorry, but l have to run. 489 00:35:13,480 --> 00:35:15,440 lt was really nice to see you tonight. 490 00:35:16,600 --> 00:35:19,623 What a shame... We were just getting to know each other. 491 00:35:19,749 --> 00:35:20,305 Ohh! 492 00:35:34,055 --> 00:35:37,016 Boys, you're never gonna believe the night l had. 493 00:35:37,256 --> 00:35:38,822 l am in love! 494 00:35:39,002 --> 00:35:42,843 And to celebrate, l got gourmet Iobster dinners for all of you! 495 00:35:43,532 --> 00:35:45,256 How could you, TC? 496 00:35:45,842 --> 00:35:48,537 Well, if l'd known you felt that way, l would've brought back steak. 497 00:35:49,849 --> 00:35:51,330 A... Fish? 498 00:35:52,376 --> 00:35:53,200 Pork chops? 499 00:35:53,687 --> 00:35:56,786 My, my, you are a bunch of picky eaters. 500 00:35:57,005 --> 00:36:00,878 We're not angry about that, TC, we're angry about this! 501 00:36:02,458 --> 00:36:05,938 ''Terrible Top Cat Robs City Orphanage.'' What?! 502 00:36:07,292 --> 00:36:11,940 l'll grant you the cat in the picture is very good-looking, but it ain't me. 503 00:36:12,084 --> 00:36:17,878 Well, if you didn't steal the money, how did you get all those lobster dinners? 504 00:36:18,026 --> 00:36:23,830 You told me we only robbed people that deserved it, that we live by a code. 505 00:36:24,158 --> 00:36:26,542 Boys, boys, calm down a minute. 506 00:36:26,641 --> 00:36:27,686 l'm innocent. 507 00:36:36,481 --> 00:36:38,058 Arrest that cat! 508 00:36:38,851 --> 00:36:42,851 Strickland, l know we've had our differences, but l am innocent. 509 00:36:43,011 --> 00:36:44,931 l'd like to believe that, TC. 510 00:36:45,213 --> 00:36:46,391 Honestly, l would. 511 00:36:46,933 --> 00:36:50,939 But l have security camera footage of you that says otherwise. 512 00:36:54,917 --> 00:36:55,746 Ha, ha, ha! 513 00:36:56,235 --> 00:37:01,192 There's nothing l like better than stealing mom orphans. 514 00:37:01,763 --> 00:37:06,280 lt's a great excuse to get away mom my gang, too. 515 00:37:06,754 --> 00:37:09,320 Talk about a pack of losers! 516 00:37:10,157 --> 00:37:15,371 Also, Strickland is the most handsome man l've ever seen! 517 00:37:16,915 --> 00:37:18,776 While l appreciate the compliment, Top Cat, 518 00:37:18,978 --> 00:37:21,950 it doesn't change the fact that you're a criminal! 519 00:37:22,505 --> 00:37:23,780 And the worst part is, 520 00:37:24,245 --> 00:37:29,238 you weren't even gonna share the money you stole with your own gang. 521 00:37:30,703 --> 00:37:31,254 Huh? 522 00:37:31,676 --> 00:37:33,026 Is that true, TC?! 523 00:37:33,135 --> 00:37:36,720 Of course l wasn't gonna share the money, cos l didn't take it! 524 00:37:37,189 --> 00:37:39,789 Where's Dibble? He knows l wouldn't do something like this. 525 00:37:39,931 --> 00:37:42,766 - Dibble's a clown. - Certainly, he can be foolish. 526 00:37:43,001 --> 00:37:46,241 No, l mean l've literally turned him into a clown. 527 00:37:50,155 --> 00:37:52,276 Agh! You killed it! 528 00:37:53,084 --> 00:37:54,026 Come with me. 529 00:37:54,150 --> 00:37:56,303 Wait! l'm innocent. l can prove it! 530 00:37:56,390 --> 00:37:58,358 There's this girl, Trixie... 531 00:38:02,596 --> 00:38:05,237 Trixie! You're here! Tell them l was with you. 532 00:38:08,419 --> 00:38:09,453 Trixie? 533 00:38:11,951 --> 00:38:16,505 - You work for Strickland? - l'm sorry, TC, this... 534 00:38:18,411 --> 00:38:20,323 this is just what's best for the city. 535 00:38:20,617 --> 00:38:22,017 This was a set-up! 536 00:38:22,329 --> 00:38:23,696 Get in the cat carrier. 537 00:38:23,969 --> 00:38:25,452 Boys, you got to help me! 538 00:38:41,131 --> 00:38:46,115 l hereby condemn you to life in prison! 539 00:38:48,268 --> 00:38:50,188 Next up, Top Cat. 540 00:38:52,415 --> 00:38:54,071 Let's see what we have here. 541 00:38:54,393 --> 00:38:56,111 Yep, yep, mm-hm. 542 00:38:56,627 --> 00:38:57,615 Yep, mm-hm... 543 00:38:58,365 --> 00:39:00,104 This doesn't make any sense. 544 00:39:00,221 --> 00:39:05,221 No, no, no! You obviously didn't commit this crime. 545 00:39:05,555 --> 00:39:07,195 My thoughts exactly. 546 00:39:07,445 --> 00:39:09,894 Right. l mean, you're not on trial here. 547 00:39:10,184 --> 00:39:15,960 Well, you are, but you deserve to be treated innocent till proven guilty. 548 00:39:16,130 --> 00:39:19,054 And you deserve a fair and impartial trial. 549 00:39:19,239 --> 00:39:20,307 Couldn't agree more! 550 00:39:21,199 --> 00:39:23,795 Bailiff, let's bring in the jury. 551 00:39:30,013 --> 00:39:33,437 But, sir, this isn't a fair and impartial jury. 552 00:39:33,586 --> 00:39:35,066 l want to talk to my lawyer. 553 00:39:35,468 --> 00:39:36,493 Present! 554 00:39:36,791 --> 00:39:39,022 l promise to do my best, Top Cat! 555 00:39:39,462 --> 00:39:40,549 Are you kidding me? 556 00:39:40,867 --> 00:39:45,675 Before becoming chief of police, Strickland was the best lawyer in town. 557 00:39:45,946 --> 00:39:48,762 And don't forget handsome, Your Honour. 558 00:39:48,975 --> 00:39:51,091 But l don't want him to represent me. 559 00:39:51,326 --> 00:39:54,287 Noted: the accused renounces his defence. 560 00:39:54,871 --> 00:39:55,872 Jurors? 561 00:39:57,232 --> 00:40:01,705 Have you reached a verdict in the case of sweet adorable orphans 562 00:40:01,839 --> 00:40:04,478 versus Top Cat who is obviously guilty? 563 00:40:04,625 --> 00:40:06,906 A verdict? But what about a trial? 564 00:40:07,119 --> 00:40:08,330 lt doesn't matter! 565 00:40:08,560 --> 00:40:12,633 We all saw the video of you earlier. What's to say? You obviously did it. 566 00:40:13,040 --> 00:40:18,314 We, the jurors, find Top Cat guilty of all charges! 567 00:40:18,946 --> 00:40:23,065 Farewell. l hereby sentence you to cat jail. 568 00:40:26,913 --> 00:40:29,428 Oh, no, looks like l can't send you there. 569 00:40:29,679 --> 00:40:31,120 lt's all filled up. 570 00:40:31,433 --> 00:40:32,825 Ha, ha, ha... Yes! 571 00:40:33,060 --> 00:40:39,060 So...l'll have to send you to dog jail instead! 572 00:40:39,948 --> 00:40:41,468 But l'm innocent... 573 00:40:45,556 --> 00:40:50,757 Mr Mayor, l trust that now you can see how technology can keep our city safe. 574 00:40:51,109 --> 00:40:54,499 Here's your money, Strickland. Use it wisely. 575 00:40:54,880 --> 00:40:56,583 Oh, don't worry. 576 00:40:58,770 --> 00:40:59,960 l will. 577 00:41:02,606 --> 00:41:06,041 DOG JAIL Bewere of dogs 578 00:41:22,850 --> 00:41:26,370 One side, make way! Top Cat walking! 579 00:41:46,818 --> 00:41:48,516 Here comes my new chew toy. 580 00:41:48,688 --> 00:41:49,319 Uh-oh... 581 00:41:49,693 --> 00:41:53,341 You can say goodbye to a couple of those nine lives, Top Cat. 582 00:41:53,653 --> 00:41:57,112 Hey, my old pal, Griswald! What'd they get you for? 583 00:41:57,455 --> 00:41:59,559 Overdue library book. 584 00:41:59,973 --> 00:42:01,940 Oh, that doesn't sound so bad. 585 00:42:02,283 --> 00:42:05,209 The book was called "How To Eat Cats In Prison"! 586 00:42:11,054 --> 00:42:12,198 You're dead! 587 00:42:16,193 --> 00:42:18,674 Hey, buddy, your girlfriend's here to see you. 588 00:42:19,034 --> 00:42:21,187 She's got a tail, collar and says ''bark''. 589 00:42:21,719 --> 00:42:23,852 Woo-hoo! That's my girlfriend! 590 00:42:23,996 --> 00:42:25,716 l've been waiting 20 years to see her. 591 00:42:25,973 --> 00:42:27,214 Thanks a lot, buddy! 592 00:42:27,488 --> 00:42:28,906 l'm coming! 593 00:42:39,065 --> 00:42:43,920 l know we all feel very sad, but with TC in jail, we'll need a new leader. 594 00:42:44,841 --> 00:42:49,341 l think the only way is for everyone to think of a number from one to five. 595 00:42:49,622 --> 00:42:51,546 - Benny? - Two. 596 00:42:51,812 --> 00:42:53,995 - Spook? - Like, one? 597 00:42:54,849 --> 00:42:56,584 - Fancy Fancy? - Three. 598 00:42:56,950 --> 00:43:00,089 Brain? Brain? 599 00:43:00,881 --> 00:43:01,615 Brain! 600 00:43:01,959 --> 00:43:04,390 l'm thinking. l'm thinking... 601 00:43:05,130 --> 00:43:06,037 Hmm... 602 00:43:08,723 --> 00:43:10,673 Too late. You're all wrong! 603 00:43:11,120 --> 00:43:12,021 lt's four. 604 00:43:12,381 --> 00:43:15,509 But you said it had to be a number from one to five. 605 00:43:15,733 --> 00:43:18,568 Forget it, Brain. Don't worry, guys. 606 00:43:18,721 --> 00:43:23,290 We'll just do what TC used to and everything will be all right! 607 00:43:31,566 --> 00:43:33,163 Whoagh! 608 00:43:35,669 --> 00:43:36,769 Wait for me! 609 00:44:05,132 --> 00:44:05,889 # Top Cat! 610 00:44:24,995 --> 00:44:27,634 Attention, citi_ens of New York! 611 00:44:27,993 --> 00:44:31,673 lt was my brilliant technology that allowed me to catch 612 00:44:31,954 --> 00:44:34,577 a vicious criminal like Top Cat. 613 00:44:37,448 --> 00:44:42,042 And l will continue to use that technology to make your lives safer 614 00:44:42,314 --> 00:44:46,154 by putting security cameras on every street corner! 615 00:44:51,023 --> 00:44:52,783 ln every home! 616 00:44:54,781 --> 00:44:59,726 And in every bedroom, broom closet, and bathroom! 617 00:45:00,962 --> 00:45:02,939 There is nowhere that any of you 618 00:45:03,235 --> 00:45:05,441 will ever be able to hide 619 00:45:05,810 --> 00:45:06,659 Ever! 620 00:45:07,185 --> 00:45:12,023 There's also a new cu_ew that started a ham hour ago! 621 00:45:12,334 --> 00:45:14,334 So get in your houses, now! 622 00:45:49,576 --> 00:45:50,987 l guess that's that. 623 00:45:51,530 --> 00:45:55,360 Oh, how l love you when you're an evil dictator! 624 00:45:55,603 --> 00:45:59,644 - Sir, what have you done? - Eliminated crime completely. 625 00:45:59,871 --> 00:46:03,747 No-one can do anything wrong ifthey're watched 24/7. 626 00:46:04,020 --> 00:46:05,238 24/7? 627 00:46:05,785 --> 00:46:07,686 - Isn't that a bit... - Inspired? 628 00:46:07,874 --> 00:46:10,557 lt is! It's the only way to stop crime. 629 00:46:10,800 --> 00:46:12,475 So, people are a little scared. 630 00:46:12,590 --> 00:46:14,150 They'll get used to the new way. 631 00:46:29,829 --> 00:46:31,170 Going somewhere?! 632 00:46:32,000 --> 00:46:33,808 l just thought l'd do some light gardening, 633 00:46:34,009 --> 00:46:36,938 try to pretty up the joint, you know how it is. 634 00:46:37,508 --> 00:46:43,280 Your gardening is gonna have to wait, cos youse and mes got scores to settles, cat! 635 00:46:47,274 --> 00:46:50,214 Cat? Who are you calling a cat? 636 00:46:50,652 --> 00:46:52,160 l'm calling youse a cat! 637 00:46:52,459 --> 00:46:55,078 Well, you are clearly mistaken. 638 00:46:55,426 --> 00:46:56,532 l'm not a cat. 639 00:46:56,666 --> 00:46:58,412 l'm in dog jail, aren't l? 640 00:46:59,037 --> 00:47:01,025 DOG JAIL Dogs only 641 00:47:02,337 --> 00:47:03,403 l guess... 642 00:47:04,356 --> 00:47:07,117 Well, how can l be a cat if l'm in dog jail? 643 00:47:07,329 --> 00:47:09,906 But how come you look different from me? 644 00:47:10,520 --> 00:47:12,566 l didn't want to mention this in front ofthe other fellas. 645 00:47:12,676 --> 00:47:15,044 But if l'm a dog, and l think we just agreed that l am, 646 00:47:15,144 --> 00:47:17,664 and you look different from me, which you do... 647 00:47:17,823 --> 00:47:21,384 l'm afraid that makes you... A cat! 648 00:47:21,799 --> 00:47:23,734 No! It can't be! 649 00:47:23,961 --> 00:47:27,176 All the tail chasing, the hydrant peeing and the biting mailmen... 650 00:47:27,516 --> 00:47:28,977 it was all a lie? 651 00:47:29,434 --> 00:47:31,175 lt's the only thing that makes sense. 652 00:47:32,088 --> 00:47:32,892 You know? 653 00:47:33,314 --> 00:47:37,955 l think maybe l always suspected it on some level. 654 00:47:38,642 --> 00:47:42,931 Ohh, my poor wife, when she finds out! 655 00:47:46,009 --> 00:47:47,447 You can't tell anyone! 656 00:47:47,764 --> 00:47:51,285 Griz, my pal, l wouldn't dream of letting your little secret out. 657 00:47:52,231 --> 00:47:55,762 Of course, l might need a few favours from you in return. 658 00:47:56,994 --> 00:47:58,173 This should get you started. 659 00:48:08,666 --> 00:48:12,239 Have you checked out the new A1 5 robot vacuum on cell block C? 660 00:48:12,520 --> 00:48:15,427 Yeah. She's got all the attachments. 661 00:48:23,943 --> 00:48:25,864 Look at the lid on that! 662 00:48:26,372 --> 00:48:28,807 That's one _ne-looking garbage can. 663 00:48:32,985 --> 00:48:34,307 TC ! 664 00:48:34,992 --> 00:48:37,697 Oh, Top Cat, where are you? 665 00:48:37,848 --> 00:48:38,356 Benny? 666 00:48:39,888 --> 00:48:41,064 Forget about him, Benny. 667 00:48:41,636 --> 00:48:43,868 The nogood tNo face lied to us. 668 00:48:44,724 --> 00:48:46,810 He even stole mom dolphins. 669 00:48:47,826 --> 00:48:49,203 Maybe they were orphans. 670 00:48:51,040 --> 00:48:55,786 The sooner we all, like, forget about Top Cat, you know, like, the better. OK? 671 00:48:55,985 --> 00:48:57,268 l guess you're right. 672 00:48:57,704 --> 00:49:01,024 lt's time to forget about TC and move on. 673 00:49:13,150 --> 00:49:14,464 OK, let's see here... 674 00:49:14,688 --> 00:49:19,306 ''To spy on your citizens, simply access the display of your cameras 675 00:49:19,442 --> 00:49:22,373 by pressing the Spy button. Figure C.'' 676 00:49:23,679 --> 00:49:24,787 Now, that's easy! 677 00:49:27,905 --> 00:49:30,867 You! Do you have an eating-bananas-in-public permit? 678 00:49:31,510 --> 00:49:34,310 Too bad! 1OO-dollar fine! 679 00:49:34,662 --> 00:49:36,023 Throw it out now! 680 00:49:37,297 --> 00:49:39,943 There's another 50 for trash can rental. 681 00:49:40,172 --> 00:49:43,218 And 20 for trash can deposit fees. 682 00:49:43,535 --> 00:49:44,850 Pay the officer. 683 00:49:46,350 --> 00:49:48,109 You there! Hat-wearing fee! 684 00:49:48,970 --> 00:49:50,076 20 dollars! 685 00:49:51,545 --> 00:49:53,363 Carrying a concealed hat? 686 00:49:53,800 --> 00:49:58,480 1 ,OOO-dollar fee and 3 days in the slammer! 687 00:50:00,814 --> 00:50:03,798 You there! No parking at any time. 688 00:50:04,313 --> 00:50:06,529 But there isn't any sign. 689 00:50:08,509 --> 00:50:10,318 There. There's your sign. 690 00:50:14,302 --> 00:50:18,469 Money, money, money... 691 00:50:26,813 --> 00:50:30,068 lsn't it wonderful, Trixie? No-one can stop me! 692 00:50:30,296 --> 00:50:36,137 And the best part is, l can use all the money to make myself even more handsome. 693 00:50:36,560 --> 00:50:39,581 Look, l've already got my teeth whitened! 694 00:50:39,920 --> 00:50:42,011 But the people are so terrified! 695 00:50:42,589 --> 00:50:44,440 How could you do this, Strickland? 696 00:50:44,721 --> 00:50:45,865 Oh, it was easy... 697 00:50:47,067 --> 00:50:49,036 ..with the help ofthis little book here. 698 00:50:49,200 --> 00:50:52,399 This is an outrage. What about all this money? 699 00:50:52,594 --> 00:50:55,284 Don't worry, Trixie, you'll get your share soon enough. 700 00:50:55,864 --> 00:50:57,297 That's not what l want. 701 00:50:57,651 --> 00:51:02,212 You were supposed to make this city safer, but instead, no-one is safe from you! 702 00:51:02,611 --> 00:51:05,596 Maybe it's time you asked yourself which side you're on. 703 00:51:05,931 --> 00:51:10,652 Yeah, maybe... Consider this my resignation...Sir! 704 00:51:12,040 --> 00:51:16,041 You know what? You're fired, Trixie! Do you hear me? 705 00:51:16,455 --> 00:51:17,737 Fired! 706 00:51:18,582 --> 00:51:21,343 There's not one honest person in this place! 707 00:51:37,825 --> 00:51:40,456 Hey! How did we end up broke? 708 00:51:41,314 --> 00:51:45,225 l think we forgot how to make money, but remembered how to spend it. 709 00:51:45,459 --> 00:51:48,161 l guess the good news is, things can't get any worse. 710 00:51:50,557 --> 00:51:53,932 OK, now things definitely can't get any... 711 00:51:54,128 --> 00:51:55,628 Oww-eee! 712 00:51:57,343 --> 00:52:00,303 At least lightning never strikes the same place twice. 713 00:52:03,211 --> 00:52:04,491 Come on! 714 00:52:04,704 --> 00:52:07,374 l can't believe TC would abandon us like this. 715 00:52:07,661 --> 00:52:09,822 He knows we can't take care of ourselves. 716 00:52:10,081 --> 00:52:15,682 l'm sure that, like... TC is doing as bad as we're doing, probably worse! 717 00:52:22,239 --> 00:52:23,332 What is that? 718 00:52:27,962 --> 00:52:29,579 All right, move on. 719 00:52:36,995 --> 00:52:41,405 - Can we get some better chow here? - Hey, you gonna finish that? 720 00:52:50,609 --> 00:52:52,998 Hey! Have you ever seen Griswald do that? 721 00:52:53,490 --> 00:52:56,171 - Nope. - And the new guy looks weird. 722 00:52:58,063 --> 00:53:02,457 Well, if he's got Griswald to serve him, man, he must be a tough dog. 723 00:53:02,858 --> 00:53:04,207 Mm-hm! 724 00:53:06,825 --> 00:53:08,505 What the heck was that? 725 00:53:08,799 --> 00:53:10,025 lt's slops, sir. 726 00:53:10,423 --> 00:53:11,964 All the dogs eat it. 727 00:53:12,239 --> 00:53:15,280 l've made better meals out oftrash l found in the alley. 728 00:53:15,547 --> 00:53:19,475 Just because we're dogs doesn't mean they should treat us like dogs! 729 00:53:19,928 --> 00:53:20,794 Yeah! 730 00:53:21,172 --> 00:53:23,092 We're not dogs! Ooops... 731 00:53:29,297 --> 00:53:32,346 A little bit of pepper, some oregano... 732 00:53:42,606 --> 00:53:46,692 Yippee! Finally some good grub! 733 00:53:47,240 --> 00:53:48,287 Whoo-hoo! 734 00:53:48,960 --> 00:53:50,160 Yeah! 735 00:53:52,576 --> 00:53:53,591 l'll have what he's having. 736 00:53:53,747 --> 00:53:57,685 - Top Dog, Top Dog, Top Dog! - Top Dog, Top Dog, Top Dog! 737 00:53:58,359 --> 00:54:01,694 - Top Dog, Top Dog, Top Dog! - Top Dog, Top Dog, Top Dog! 738 00:54:05,801 --> 00:54:08,601 - Top Cat, Top Cat, Top Cat! - Top Cat, Top Cat, Top Cat! 739 00:54:13,370 --> 00:54:15,049 Let me down, boys... 740 00:54:17,709 --> 00:54:19,617 l need some time alone... 741 00:54:25,371 --> 00:54:26,607 What got into him? 742 00:54:29,490 --> 00:54:30,459 Beats me! 743 00:54:33,141 --> 00:54:35,833 Also... l'm not a cat. 744 00:54:46,431 --> 00:54:51,666 You ain't going to believe me, Gerry. Strickland made me clean his toilet again. 745 00:54:52,837 --> 00:54:53,527 Gerry? 746 00:54:56,348 --> 00:54:57,200 l'm coming... 747 00:54:58,520 --> 00:54:59,000 You? 748 00:54:59,231 --> 00:55:01,360 Let me in, there's something you need to see. 749 00:55:08,118 --> 00:55:10,335 Top Cat secret file? 750 00:55:17,680 --> 00:55:19,601 That robot robbed the orphanage! 751 00:55:20,102 --> 00:55:22,616 - That means... - Top Cat is innocent! 752 00:55:22,905 --> 00:55:25,739 You!re wrong, Trixie. Top Cat is guilty... 753 00:55:27,564 --> 00:55:29,845 ..of standing in my way. 754 00:55:30,253 --> 00:55:33,781 But, the old police chief, your father-in-law... 755 00:55:34,319 --> 00:55:35,480 he believed in you! 756 00:55:35,709 --> 00:55:37,321 Father-in-law? Hah! 757 00:55:37,545 --> 00:55:40,928 He doesn't even have a daughter, that's how good a con man l am. 758 00:55:42,199 --> 00:55:43,484 l'll go to the police with this! 759 00:55:43,839 --> 00:55:46,480 You forget, Dibble. l am the police! 760 00:55:46,843 --> 00:55:49,600 And you're not going anyhere. 761 00:55:49,918 --> 00:55:52,538 Guards! Sei_e him! 762 00:55:54,096 --> 00:55:56,160 Doo_ay ridiculously small. 763 00:55:56,735 --> 00:55:58,655 Movement impossible. 764 00:56:00,427 --> 00:56:02,057 We've been framed. 765 00:56:03,844 --> 00:56:06,994 Resistance is futile, Dibble! 766 00:56:11,057 --> 00:56:12,658 Nowhere to run, Dibble! 767 00:56:12,893 --> 00:56:14,304 l've got you!) 768 00:56:16,750 --> 00:56:18,343 You'll never escape me! 769 00:56:19,320 --> 00:56:21,104 Wait! That's the ladies' room. 770 00:56:21,319 --> 00:56:22,972 Should we knock first? 771 00:56:25,062 --> 00:56:25,858 Occupied! 772 00:56:26,368 --> 00:56:27,856 Hurry, Omicer Dibble! 773 00:56:30,721 --> 00:56:33,986 Fools! Bring down that door and arrest those traitors! 774 00:56:39,635 --> 00:56:42,604 Run, Dibble, run! Tell Top Cat l'm sorry... 775 00:56:44,173 --> 00:56:45,934 Strickland is gonna kill us. 776 00:56:46,036 --> 00:56:48,836 lt's OK, we'll just say a giant bird got him. 777 00:56:49,009 --> 00:56:52,248 Yeah, yeah, that's good. l read something about one of those. 778 00:56:52,416 --> 00:56:53,943 When did you learn to read? 779 00:57:00,713 --> 00:57:02,634 l wonder what Top Cat is doing. 780 00:57:03,656 --> 00:57:05,773 - l bet l know who'd know. - Who? 781 00:57:06,009 --> 00:57:06,806 Top Cat. 782 00:57:07,086 --> 00:57:09,750 He always knew what everyone was up to. 783 00:57:10,750 --> 00:57:12,009 Any food left? 784 00:57:12,594 --> 00:57:14,813 No, that was always TC's job, 785 00:57:15,017 --> 00:57:20,087 along with scheduling, planning, bossing, and keeping the lizards away! 786 00:57:21,587 --> 00:57:23,602 Shoo, shoo! Get off! Agh! 787 00:57:23,759 --> 00:57:25,080 Get off! 788 00:57:30,700 --> 00:57:32,500 Omicer Dibble! What are you doing here? 789 00:57:32,886 --> 00:57:34,103 lt's not ''officer'' any more. 790 00:57:34,469 --> 00:57:38,524 These days it's actually Valet-Manservant-Helper-Monkey Dibble... 791 00:57:38,747 --> 00:57:40,089 Must be nice. 792 00:57:40,455 --> 00:57:42,644 l'm here because Top Cat is innocent. 793 00:57:43,111 --> 00:57:44,570 He didn't rob the orphans at all. 794 00:57:45,627 --> 00:57:49,616 You mean, like, he didn't break the code or hold out on us? 795 00:57:49,928 --> 00:57:51,761 Nope. He was framed. 796 00:57:52,008 --> 00:57:53,826 lt's all right here! 797 00:57:54,635 --> 00:57:57,634 That thing framed my friend Top Cat? 798 00:57:58,615 --> 00:58:00,909 - Noo-oo! - Noo-oo! 799 00:58:01,040 --> 00:58:02,341 l got, l got it! 800 00:58:05,437 --> 00:58:06,021 Yes, baby! 801 00:58:06,133 --> 00:58:07,429 That was really awesome, dude! 802 00:58:07,905 --> 00:58:09,128 That's the way to do it. 803 00:58:14,799 --> 00:58:16,818 That was the only evidence l had. 804 00:58:17,319 --> 00:58:19,080 Now we'll never get him out ofjail. 805 00:58:19,584 --> 00:58:20,676 Ha, yes, we will. 806 00:58:20,888 --> 00:58:22,809 We'll, like, break him out. 807 00:58:23,306 --> 00:58:26,622 l, like, used to play pool with a fellow named Gus, 808 00:58:26,839 --> 00:58:30,471 who busted out ofjail, like, more times than l can count. 809 00:58:30,880 --> 00:58:32,720 He can count pretty high, too. 810 00:58:32,912 --> 00:58:35,790 Gus even broke out of dog jail once! 811 00:58:36,071 --> 00:58:39,044 He was sent there for, like, peeing on a fire hydrant. 812 00:58:39,294 --> 00:58:41,400 He sounds gross. And perfect! 813 00:58:42,174 --> 00:58:47,420 Yeah! The only problem is, he, like, lives way out in the Boonies. 814 00:58:47,947 --> 00:58:50,222 - Can we take your police cruiser? - No good. 815 00:58:50,382 --> 00:58:53,376 Strickland has them all on a GPS tracking device. 816 00:58:53,673 --> 00:58:55,158 He'll catch us in no time. 817 00:58:55,436 --> 00:58:57,240 l think l have the answer. 818 00:59:03,560 --> 00:59:06,732 Hey! There's that eclipse they mentioned on the news! 819 00:59:07,064 --> 00:59:08,984 Wow! It's so dark! 820 00:59:11,027 --> 00:59:15,788 - How long is it going to last? - Should be just a few more seconds. 821 00:59:17,735 --> 00:59:19,336 There. It's over. 822 00:59:19,677 --> 00:59:21,477 Now this is what l was talking about. 823 00:59:30,782 --> 00:59:31,696 Ah! 824 00:59:50,136 --> 00:59:54,701 Not to be ungrateful but... does this thing go any faster? 825 00:59:54,981 --> 00:59:57,021 Second gear coming up! 826 01:00:00,080 --> 01:00:01,481 Yippee, yeah! 827 01:00:03,239 --> 01:00:05,160 Ring the bell! Make him stop! 828 01:00:05,719 --> 01:00:08,078 He loves getting his picture taken! 829 01:00:08,332 --> 01:00:10,093 lt's the only way to make him... 830 01:00:16,628 --> 01:00:17,349 ..stop. 831 01:00:20,767 --> 01:00:22,687 Former Policeman! Open up! 832 01:00:24,264 --> 01:00:25,889 Just a... Just a minute. 833 01:00:41,811 --> 01:00:43,032 Well, well, well. 834 01:00:43,281 --> 01:00:46,122 lt looks like Big Gus and his gang are all here. 835 01:00:47,239 --> 01:00:48,827 - Small Louie. - Evening. 836 01:00:50,119 --> 01:00:53,600 Then there's Skinny Moe, Fatty Stan... 837 01:00:54,400 --> 01:00:56,345 ..and of course, One-Eyed Bill. 838 01:00:56,510 --> 01:01:00,604 Why do you call him One-Eyed Bill when he has all that other stuff going on? 839 01:01:00,893 --> 01:01:01,531 What? 840 01:01:01,684 --> 01:01:05,187 You think we give him a new nickname every time he has an accident? 841 01:01:07,165 --> 01:01:12,490 What can me and my ''law-abiding citizen'' pals do for youse guys? 842 01:01:12,654 --> 01:01:16,611 Our pal Top Cat has been sent to jail for a crime he didn't commit. 843 01:01:17,119 --> 01:01:18,971 We need you to help us get him out. 844 01:01:19,392 --> 01:01:21,869 Why should l help Top Cat? 845 01:01:22,117 --> 01:01:23,637 Because you owe him. 846 01:01:26,506 --> 01:01:27,648 Stick 'em up! 847 01:01:28,438 --> 01:01:30,874 l said, stick 'em up! 848 01:01:35,410 --> 01:01:39,533 Thanks, Gus. No doubt about it, you're the best tailor in the biz. 849 01:01:44,711 --> 01:01:49,512 - Sorry, TC, l don't have change now. - Ah, you can owe me. 850 01:01:52,112 --> 01:01:54,305 Hey, Gus, we're gonna go rob the bank. 851 01:01:54,869 --> 01:01:55,676 Wanna come? 852 01:01:56,417 --> 01:01:59,497 Well, sure beats being a tailor. 853 01:02:00,193 --> 01:02:01,875 l guess l do owe TC. 854 01:02:02,121 --> 01:02:04,002 All right, l'll help youse guys. 855 01:02:04,653 --> 01:02:08,118 But first things first...dinner! 856 01:02:14,914 --> 01:02:18,115 Waagh... 857 01:02:19,383 --> 01:02:22,682 You know, maybe we should call him Window Bill. 858 01:02:23,291 --> 01:02:25,293 He does seem to fall through them a lot. 859 01:02:32,855 --> 01:02:34,775 Why are we going backwards? 860 01:02:35,417 --> 01:02:38,538 Because, l've only broken out ofjail. 861 01:02:38,883 --> 01:02:41,669 This is the only way l know how to get back in. 862 01:02:41,910 --> 01:02:45,390 Boy, even l think that's a stupid reason. 863 01:02:48,251 --> 01:02:50,091 Gentlemen, before we go further, 864 01:02:50,279 --> 01:02:55,000 l must warn you the sight that awaits you on the other side may be hard to take. 865 01:02:55,480 --> 01:02:58,350 This ain't kindergarten, this is a violent, scary place, 866 01:02:58,498 --> 01:03:01,419 filled with beings of pure evil. 867 01:03:06,657 --> 01:03:07,661 Huh? 868 01:03:15,291 --> 01:03:18,996 Cheer up, TC. You transformed this place into a paradise. 869 01:03:19,293 --> 01:03:20,457 Yeah, well... 870 01:03:20,560 --> 01:03:22,360 TC, it's us! 871 01:03:26,588 --> 01:03:30,943 Oh... You. What are you doing here? 872 01:03:31,123 --> 01:03:33,256 We're here to, like, rescue you! 873 01:03:33,853 --> 01:03:35,621 And l'm here to give you this. 874 01:03:36,652 --> 01:03:38,882 1 dollar and 49 cents. 875 01:03:39,288 --> 01:03:42,223 l don't owe you anything any more. Best of luck, fellas! 876 01:03:44,780 --> 01:03:47,496 Quick, TC, Iet's go before the guards catch us. 877 01:03:47,880 --> 01:03:53,124 And why should l go with you? You think l'm nothing but a common criminal. 878 01:03:53,768 --> 01:03:56,571 - No offence. - None taken, Top Dog! 879 01:03:56,688 --> 01:03:59,303 But we know the truth now, that Strickland set you up. 880 01:04:00,640 --> 01:04:05,938 l seem to remember someone else saying that exact thing a long time ago. 881 01:04:07,216 --> 01:04:09,970 - It was you, TC! - That it was, Brain. 882 01:04:10,279 --> 01:04:14,457 Why would l ever want to leave this place? l've everything l could ever ask for. 883 01:04:14,840 --> 01:04:22,447 Meet my new best pals: Vinny, Einstein, Dandy Dandy, Spectrum and Chattanooga. 884 01:04:22,869 --> 01:04:24,000 Hi, there! 885 01:04:25,455 --> 01:04:26,787 Hey, what up, dog? 886 01:04:27,361 --> 01:04:30,802 Whoa, dude, like, this is a little awkward. 887 01:04:31,162 --> 01:04:33,966 Le pleasure is moi. 888 01:04:35,636 --> 01:04:37,136 But you don't have us. 889 01:04:38,430 --> 01:04:40,987 Please, TC, you gotta come back. 890 01:04:41,565 --> 01:04:43,361 We can't function without you. 891 01:04:43,978 --> 01:04:45,524 More important than that... 892 01:04:46,204 --> 01:04:47,283 we miss you. 893 01:04:48,001 --> 01:04:49,791 We're sorry we ever doubted you. 894 01:04:50,292 --> 01:04:52,172 lt'll never happen again. 895 01:04:57,975 --> 01:05:00,586 Aw, l missed you, too. 896 01:05:00,903 --> 01:05:03,663 Not even all this fancy stuff could cheer me up. 897 01:05:04,678 --> 01:05:07,999 Actually, those candies kind oftook the edge off. You really gotta try one. 898 01:05:12,373 --> 01:05:16,680 Maybe a little less chewing and a little more getting out of here? 899 01:05:17,184 --> 01:05:18,905 Oh, no, look! 900 01:05:22,159 --> 01:05:25,482 How are we supposed to, like, leave now? 901 01:05:26,312 --> 01:05:27,991 We'll go out the front door. 902 01:05:31,169 --> 01:05:33,884 Rupert, my good man. Did you hear the great news? 903 01:05:34,173 --> 01:05:36,448 l served my full sentence. 904 01:05:36,807 --> 01:05:38,826 What are you talking about, TC? 905 01:05:39,279 --> 01:05:40,898 You just got here. 906 01:05:41,218 --> 01:05:44,017 lndeed l did. But you heard about how l'm a dog, right? 907 01:05:44,455 --> 01:05:48,540 Yup. l had a hunch the whole time, too. l really did. 908 01:05:48,679 --> 01:05:53,254 Well, then, according to my calculations, if a day is equal to seven dog days 909 01:05:53,480 --> 01:05:54,868 and l'm a dog... 910 01:05:55,440 --> 01:05:57,661 Add this and this times the square root of four, 911 01:05:57,760 --> 01:06:00,520 minus the boiling point oftungsten, carry the three and... 912 01:06:00,946 --> 01:06:02,982 That means l get out ofjail today! 913 01:06:03,084 --> 01:06:04,626 TOP CAT IS FREE TO GO! 914 01:06:04,720 --> 01:06:05,845 How about that? 915 01:06:06,532 --> 01:06:07,240 This way. 916 01:06:07,305 --> 01:06:08,243 See ya, dogs! 917 01:06:08,400 --> 01:06:11,680 Sure was nice of you to show us cats such hospitality. 918 01:06:11,960 --> 01:06:16,680 And for taking care of our numero uno cat pal, TC. 919 01:06:19,506 --> 01:06:24,122 You're telling me... l was serving a cat? 920 01:06:25,304 --> 01:06:26,360 Get 'em! 921 01:06:34,529 --> 01:06:37,610 lfthose dogs find out l'm a cat, l'll be dead meat! 922 01:06:45,126 --> 01:06:46,830 Stop running away, tubby! 923 01:06:47,894 --> 01:06:50,056 Who are you calling tubby, tubby? 924 01:06:50,641 --> 01:06:52,151 You really think l'm tubby? 925 01:06:52,509 --> 01:06:54,648 Orange makes me look chubby. 926 01:07:07,311 --> 01:07:10,711 Hey, like, nice tie! Is that silk? 927 01:07:11,032 --> 01:07:13,275 Mine's, like, prison-issue denim. 928 01:07:14,568 --> 01:07:17,768 What are you doing cavorting with the enemy? This is a riot! 929 01:07:18,709 --> 01:07:20,429 Stop copycatting me! 930 01:07:42,480 --> 01:07:43,787 What the... 931 01:07:56,307 --> 01:07:58,298 Hey, guys, come here! 932 01:08:08,911 --> 01:08:10,311 Looks like this is it, boys. 933 01:08:10,998 --> 01:08:15,761 My one regret is l won't be able to pull off any more cons with my old gang. 934 01:08:15,963 --> 01:08:18,237 l'll never woo another lady. 935 01:08:18,662 --> 01:08:20,903 l'll never be chief of police! 936 01:08:21,248 --> 01:08:24,573 l'll never live long enough to see this sunburn wear off. 937 01:08:25,666 --> 01:08:30,163 And l'll never know ifthis secret exit door to the sewer ever opens. 938 01:08:30,204 --> 01:08:31,669 MANHOLE EMERGENCY EXIT 939 01:08:41,649 --> 01:08:43,176 Well, l guess that's that. 940 01:08:43,502 --> 01:08:46,703 Gentlemen, let's get ready! This gang is moving to Detroit. 941 01:08:47,002 --> 01:08:48,741 Detroit? What do you mean? 942 01:08:49,014 --> 01:08:52,544 We got to recue Trixie. She's been held prisoner by Strickland. 943 01:08:52,649 --> 01:08:54,369 Well, serves her good. 944 01:08:54,744 --> 01:08:55,750 No, TC! 945 01:08:55,897 --> 01:08:58,462 If it weren't for her we never could have rescued you. 946 01:08:58,747 --> 01:09:00,692 She's the one who told me you were innocent. 947 01:09:02,092 --> 01:09:05,233 l think you owe Trixie now. 948 01:09:15,182 --> 01:09:18,582 - Let's go, fellas... - Wait, look! 949 01:09:21,616 --> 01:09:23,100 We'll never sneak past all ofthem. 950 01:09:23,344 --> 01:09:25,264 Violation in progress! 951 01:09:26,151 --> 01:09:29,531 You are guilty of breaking Handsome Strickland's curfew. 952 01:09:29,719 --> 01:09:31,118 And loitering. 953 01:09:31,556 --> 01:09:34,357 Extend hands so you may be apprehended. 954 01:09:36,315 --> 01:09:37,647 Hold on a second... 955 01:09:38,124 --> 01:09:40,136 How come you're not arresting yourselves? 956 01:09:40,542 --> 01:09:43,974 Does not compute. Please elaborate. 957 01:09:44,229 --> 01:09:47,933 He is a little slow. But l, too, am notfollowing. 958 01:09:48,361 --> 01:09:50,601 You're loitering and out past curfew too! 959 01:09:52,002 --> 01:09:54,378 Wow. It is past curfew. 960 01:09:54,693 --> 01:09:56,054 We could be in trouble. 961 01:09:56,865 --> 01:09:58,465 No, we uphold the law. 962 01:09:58,600 --> 01:10:00,286 But we're breaking the law. 963 01:10:00,560 --> 01:10:03,065 We uphold the law. But we break the law. 964 01:10:03,279 --> 01:10:07,210 - We uphold... breaking, breaking... - We uphold... breaking, breaking... 965 01:10:12,122 --> 01:10:14,396 We've got a change of plans... 966 01:10:23,970 --> 01:10:27,886 How dare you interrupt my daily mud bath! Huh? 967 01:10:29,144 --> 01:10:30,864 We captured Officer Dibble. 968 01:10:31,262 --> 01:10:32,280 Let me go! 969 01:10:35,463 --> 01:10:36,937 Let me go! 970 01:10:43,839 --> 01:10:47,962 l bet your first office doesn't look so cramped now, does it, Dibble? 971 01:10:53,480 --> 01:10:54,431 Agh! 972 01:10:54,799 --> 01:10:57,736 Mr Mayor? Mrs Rich Lady? 973 01:10:58,392 --> 01:11:02,216 Oh, no, Gerry! Not you, too? 974 01:11:03,105 --> 01:11:04,262 Candy bar? 975 01:11:04,896 --> 01:11:06,840 1 OO dollars! 976 01:11:07,671 --> 01:11:10,201 - Is there anyone even left in the city? - Nope. 977 01:11:10,545 --> 01:11:14,958 And let me tell you, Dibble, it makes policing so-oo much easier! 978 01:11:15,137 --> 01:11:18,941 Soon every city in this country will look like this. 979 01:11:19,449 --> 01:11:23,038 Like l said, technology solves everything! 980 01:11:23,296 --> 01:11:26,708 Now, if you'll excuse me, my mud is drying. 981 01:11:28,254 --> 01:11:32,720 Why don't you tell me more about how much you like technology, sir? 982 01:11:33,806 --> 01:11:35,029 Don't mind if l do. 983 01:11:35,247 --> 01:11:40,604 l like technology better than rainbows, better than ice cream, better than... 984 01:11:41,480 --> 01:11:43,021 ..rainbow ice cream. 985 01:11:47,058 --> 01:11:48,138 Now what? 986 01:11:50,128 --> 01:11:52,191 Top Cat?! You're free! 987 01:11:52,331 --> 01:11:56,364 Thanks to your help, l've been told. Now let's get you out of here. 988 01:11:56,692 --> 01:12:00,671 Oh, Top Cat, what l did was inexcusable. 989 01:12:01,145 --> 01:12:02,266 Well, we'll talk later. 990 01:12:02,457 --> 01:12:05,320 Dibble is keeping Strickland distracted, but it won't last long. 991 01:12:06,094 --> 01:12:11,414 l like technology better than this mole l have on my butt that's shaped like a cow. 992 01:12:11,984 --> 01:12:13,132 Let me show you. 993 01:12:13,669 --> 01:12:14,300 Hurry up! 994 01:12:14,472 --> 01:12:18,069 lf only l can figure out how this thing opens. Any ideas? 995 01:12:18,444 --> 01:12:20,235 Ah, the user manual! 996 01:12:20,536 --> 01:12:24,024 lt holds the keycodes for all of Strickland's systems. 997 01:12:24,253 --> 01:12:27,949 Unfortunately, he keeps it inside a vault in the Command Center 998 01:12:28,171 --> 01:12:30,811 and getting it would be impossible. 999 01:12:31,555 --> 01:12:33,888 l don't know the meaning ofthe word impossible. 1000 01:12:34,115 --> 01:12:35,453 Me neither. 1001 01:12:37,151 --> 01:12:38,200 Sure, Brain. 1002 01:12:39,120 --> 01:12:40,350 Let's go, fellas! 1003 01:12:47,182 --> 01:12:50,702 The user's manual is in that Command Center and we've got to go in! 1004 01:12:51,253 --> 01:12:53,591 Like, those fellas look pretty tough. 1005 01:12:53,826 --> 01:12:55,971 How are we, like, gonna get past them? 1006 01:12:56,400 --> 01:12:58,773 lt's too bad they ain't lady robots. 1007 01:12:59,015 --> 01:13:02,457 l could charm the pants off all them while you guys snuck past. 1008 01:13:05,396 --> 01:13:06,339 Oh, boys... 1009 01:13:06,463 --> 01:13:07,354 - What is that? - What is that? 1010 01:13:07,797 --> 01:13:09,926 Over here... Hello... 1011 01:13:11,856 --> 01:13:12,937 Hi! 1012 01:13:16,417 --> 01:13:20,060 Hello, what is your serial number? 1013 01:13:20,407 --> 01:13:22,313 l saw herfirst! 1014 01:13:33,037 --> 01:13:34,478 Everybody stay close! 1015 01:13:40,865 --> 01:13:43,546 But how are we gonna open the door? 1016 01:13:43,781 --> 01:13:47,875 lf only we had something really thick, we could bring down that door. 1017 01:13:53,999 --> 01:13:55,920 Oh, oh, ooh! 1018 01:13:56,157 --> 01:13:58,871 Keep up the good work, boys. And hurry it up, will ya? 1019 01:13:58,939 --> 01:14:01,320 Hey, baby! Where are you going? 1020 01:14:03,973 --> 01:14:05,334 Oh, yeah! 1021 01:14:07,623 --> 01:14:08,399 Ha, ha! 1022 01:14:11,187 --> 01:14:14,317 Another door? You have got to be kidding me! 1023 01:14:17,236 --> 01:14:21,826 To access contents, please verify identity by answering the following question 1024 01:14:22,084 --> 01:14:26,102 Keypad, Keypad on the wall, who is the handsomest of them all? 1025 01:14:27,977 --> 01:14:30,534 The password is Strickland. 1026 01:14:30,901 --> 01:14:32,141 Access granted. 1027 01:14:37,921 --> 01:14:41,301 l have an ''l love technology'' tattoo. Let me show you. 1028 01:14:41,462 --> 01:14:43,827 lntruders in the Command Center's hall. 1029 01:14:45,711 --> 01:14:47,746 What? l thought everybody was locked up. 1030 01:14:48,614 --> 01:14:51,032 Never mind, l'll see to this myself. 1031 01:14:54,324 --> 01:14:56,044 Hey, TC, l found it! 1032 01:14:56,287 --> 01:14:59,368 Great job, Benny! Now, how do we open up the cells? 1033 01:14:59,657 --> 01:15:02,477 Wait, this thing is written in Portuguese! 1034 01:15:02,839 --> 01:15:03,529 Huh? 1035 01:15:07,079 --> 01:15:09,918 Hold it! l found the English section. 1036 01:15:10,457 --> 01:15:15,124 ''Congratulations and thank you for choosing Evil Villain Command Center.'' 1037 01:15:17,791 --> 01:15:20,508 ''Please do not expose to extreme temperatures 1038 01:15:20,679 --> 01:15:24,297 and keep Command Center always away from the reach of children.'' 1039 01:15:24,375 --> 01:15:26,694 Give me that! There's an index here. 1040 01:15:27,001 --> 01:15:28,882 Well, look up unlocking the cells. 1041 01:15:29,038 --> 01:15:33,154 Let's see: ''Raiding citizens, self-destruction, setting date and time.'' 1042 01:15:33,382 --> 01:15:35,500 What was that last one? 1043 01:15:35,698 --> 01:15:36,828 Setting date and time? 1044 01:15:36,995 --> 01:15:40,265 No, the self-destruction. Look up that one. 1045 01:15:40,938 --> 01:15:42,305 Wait, what was that? 1046 01:15:45,016 --> 01:15:46,936 Hey, TC, l found it! 1047 01:15:48,482 --> 01:15:51,546 You just think you're a genius, don't you, TC? 1048 01:15:51,850 --> 01:15:54,920 Huh! You think you can beat me, Top Cat? 1049 01:15:55,184 --> 01:15:59,247 Nobody beats me! l have technology on my side. 1050 01:16:00,062 --> 01:16:01,983 Yeah, l got that. 1051 01:16:02,883 --> 01:16:07,626 And what do you have - some outdated tricks and schemes? Your charm? 1052 01:16:08,154 --> 01:16:09,001 Not enough! 1053 01:16:09,204 --> 01:16:13,971 lt's a new era, Top Cat, and there's no room for you in it. 1054 01:16:14,400 --> 01:16:19,814 Robots, report to the vault immediately, to annihilate Top Cat and his gang. 1055 01:16:33,193 --> 01:16:36,593 Say, Strickland, did you build these robots yourself? 1056 01:16:37,127 --> 01:16:42,681 Are you crazy? l won't risk ruining my perfect hands with manual labour. 1057 01:16:42,798 --> 01:16:45,106 l hired some jerk in Peekajoo to do the job. 1058 01:16:45,425 --> 01:16:47,425 l thought that logo looked familiar. 1059 01:16:47,677 --> 01:16:49,309 l know the Maharaja. 1060 01:16:49,480 --> 01:16:55,954 Last time l saw him, he gave me this doohickey - the "Maharajaton 5000". 1061 01:16:56,219 --> 01:16:59,094 Wow! l'm so impressed! 1062 01:16:59,360 --> 01:17:05,508 lt's a phone, an MP3 player, hairdryer and it also just so happens to... 1063 01:17:05,820 --> 01:17:08,240 Sontrol your robots! 1064 01:17:19,914 --> 01:17:21,834 Police Bot, stop doing that! 1065 01:17:22,488 --> 01:17:27,891 Police Bot, you stop doing that this instant or l swear... Yagh! 1066 01:17:28,054 --> 01:17:30,495 Looks like l have control ofthe city now, Strickland. 1067 01:17:30,754 --> 01:17:35,360 l demand you free the citizens from jail and tell the people l'm innocent! 1068 01:17:35,970 --> 01:17:36,680 Never! 1069 01:17:37,103 --> 01:17:39,257 Well, you leave me no choice. 1070 01:17:39,849 --> 01:17:42,008 Robot, arrest Strickland! 1071 01:17:45,206 --> 01:17:47,552 Arrest him. Arrest him. 1072 01:17:47,863 --> 01:17:50,144 Arrest him. Arrest him. 1073 01:17:50,364 --> 01:17:52,131 Looks like they're coming for you! 1074 01:17:53,096 --> 01:17:54,616 You think you're so clever. 1075 01:17:54,882 --> 01:17:59,003 What you fail to realise is that l have the system self-destruct button. 1076 01:18:03,983 --> 01:18:05,851 What are you doing after work? 1077 01:18:09,439 --> 01:18:10,085 Huh? 1078 01:18:11,379 --> 01:18:16,211 Here it is: ''Push the self-destruction button located on the control panel.'' 1079 01:18:20,160 --> 01:18:22,480 You know, you really didn't have to do that. 1080 01:18:24,158 --> 01:18:25,974 But l destroyed the robots! 1081 01:18:26,692 --> 01:18:30,963 Like l said, the "Maharajaton 5000" does a lot of things, 1082 01:18:31,165 --> 01:18:33,312 but it can't control your robots. 1083 01:18:33,616 --> 01:18:34,924 l mean, come on! 1084 01:18:35,882 --> 01:18:36,920 But then how... 1085 01:18:37,580 --> 01:18:40,172 Oh, that? That's just Fancy Fancy. 1086 01:18:41,478 --> 01:18:42,230 Hi, there! 1087 01:18:42,375 --> 01:18:46,785 Mr. Strickland, in the name of all that is honest and law-abiding, 1088 01:18:47,067 --> 01:18:48,707 you're under arrest! 1089 01:18:48,906 --> 01:18:51,907 Oh, please! l'm too pretty to go to jail! 1090 01:18:52,141 --> 01:18:53,502 No! Stop! 1091 01:18:53,753 --> 01:18:56,084 Stop! Stop... 1092 01:18:56,510 --> 01:18:57,800 Don't worry, Strickland. 1093 01:18:58,037 --> 01:19:00,605 l hear there's no more room in the human jail. 1094 01:19:02,099 --> 01:19:04,354 Whew... Agh! 1095 01:19:32,401 --> 01:19:36,761 Whoo-hoo! Baby, l've been waiting for you to visit, it's been so long! 1096 01:19:37,065 --> 01:19:40,802 - No, no! Go away! Go away! - Come here! 1097 01:19:47,291 --> 01:19:52,644 Without further ado, l'd like to thank the hero who acted quickly 1098 01:19:52,762 --> 01:19:55,500 to turn the tables on a corrupt chief. 1099 01:19:55,817 --> 01:19:58,517 l present the new police chief... 1100 01:19:58,813 --> 01:20:00,667 Chief Dibble! 1101 01:20:14,316 --> 01:20:17,276 This is the happiest moment of my life! 1102 01:20:17,677 --> 01:20:21,673 l'm gonna miss Omicer Dibble now that he has a fancy new promotion. 1103 01:20:22,942 --> 01:20:25,900 Yeah, l'm gonna miss him, too. 1104 01:20:31,897 --> 01:20:34,018 Oh, l'll miss you too, guys. 1105 01:20:34,595 --> 01:20:35,835 - Omicer Dibble! - Omicer Dibble! 1106 01:20:36,116 --> 01:20:38,437 Don't think you'll get rid of me so easily. 1107 01:20:38,671 --> 01:20:41,592 l plan to keep a close eye on "Hoagie's Alley". 1108 01:20:44,656 --> 01:20:49,706 We'll be more than delighted if you do so, more than delighted. 1109 01:20:53,161 --> 01:20:57,311 Say, Trixie, now that l think of it, l believe l owe you a lobster dinner. 1110 01:20:57,679 --> 01:21:04,240 Now that l think of it... you owe me 25 lobster dinners, silly! 1111 01:21:09,176 --> 01:21:10,976 l'll be waiting for your call. 1112 01:21:12,182 --> 01:21:15,613 Did l hear someone say dinner? l'm starving! 1113 01:21:16,115 --> 01:21:22,287 l know just the thing to cheer you up - my famous fish head, bottle cap, boot stew! 1114 01:21:22,613 --> 01:21:25,039 Yippee! It's about time. 1115 01:21:25,585 --> 01:21:26,597 l'm hungry... 1116 01:21:28,660 --> 01:21:31,220 You guys got room for one more cat in that alley? 1117 01:21:31,938 --> 01:21:33,141 Sure we do, pal. 1118 01:21:33,517 --> 01:21:36,198 There's always room for one more cat in the gang. 1119 01:21:36,386 --> 01:21:39,151 And you, my friend, are a darn good cat... 1120 01:21:39,745 --> 01:21:41,065 for a dog, that is. 1121 01:21:41,320 --> 01:21:45,868 A one, a two... A one, two, three, four! 1122 01:21:48,753 --> 01:21:50,667 DO NOT ENTER EXCEPT DELIVERIES THIS BLOCK 1123 01:21:51,386 --> 01:21:55,312 ACE FREHLEY New York Groove 1124 01:22:05,819 --> 01:22:08,211 # Many years since l was here 1125 01:22:10,913 --> 01:22:14,623 # On the street, l was passing my time away 1126 01:22:16,435 --> 01:22:18,267 # To the left and to the right 1127 01:22:18,491 --> 01:22:20,910 # Buildings towering to the sky 1128 01:22:21,066 --> 01:22:22,566 # It's out of sight 1129 01:22:23,200 --> 01:22:24,821 # In the dead of night 1130 01:22:27,622 --> 01:22:30,328 # Here l am again in this city 1131 01:22:30,951 --> 01:22:32,872 # With a fistful of dollars 1132 01:22:33,360 --> 01:22:35,767 # And baby, you'd better believe! 1133 01:22:35,945 --> 01:22:39,736 # l'm back, back in the New York Groove 1134 01:22:40,884 --> 01:22:44,684 # l'm back, back in the New York Groove 1135 01:22:45,957 --> 01:22:49,757 # l'm back, back in the New York Groove 1136 01:23:02,899 --> 01:23:05,318 # Here l am again in this city 1137 01:23:06,578 --> 01:23:08,499 # With a fistful of dollars 1138 01:23:08,867 --> 01:23:11,148 # And baby, you'd better believe! 1139 01:23:11,499 --> 01:23:15,065 # l'm back, back in the New York Groove 1140 01:23:16,431 --> 01:23:20,240 # l'm back, back in the New York Groove 1141 01:23:21,366 --> 01:23:25,166 # l'm back, back in the New York Groove 1142 01:23:26,688 --> 01:23:29,252 # Back! In the New York Groove 1143 01:23:30,240 --> 01:23:32,160 # In the New York Groove 1144 01:23:41,814 --> 01:23:44,295 # Back! In the New York Groove 1145 01:23:45,345 --> 01:23:47,265 # In the New York Groove 1146 01:23:52,277 --> 01:23:54,557 # In the back of my Cadillac 1147 01:23:57,025 --> 01:23:59,175 # A wicked lady sitting by my side 1148 01:23:59,360 --> 01:24:01,030 # Saying, where are we? 1149 01:24:02,160 --> 01:24:04,425 # Stop at Third and 43 1150 01:24:04,605 --> 01:24:06,065 # Exit to the night 1151 01:24:06,222 --> 01:24:08,005 # It's gonna be ecstasy 1152 01:24:08,682 --> 01:24:10,602 # This place was meant for me 1153 01:24:13,440 --> 01:24:15,760 # Feels so good tonight 1154 01:24:17,274 --> 01:24:19,195 # Who cares about tomorrow? 1155 01:24:19,527 --> 01:24:22,004 # So baby, you'd better believe! 1156 01:24:22,253 --> 01:24:25,457 # l'm back, back in the New York Groove 1157 01:24:27,055 --> 01:24:30,564 # l'm back, back in the New York Groove 1158 01:24:32,106 --> 01:24:35,593 # l'm back, back in the New York Groove 1159 01:24:37,546 --> 01:24:39,993 # Back! in the New York Groove 1160 01:24:41,218 --> 01:24:42,241 # In the New York Groove 1161 01:24:42,366 --> 01:24:46,080 # l'm back, back in the New York Groove 1162 01:24:47,301 --> 01:24:51,341 # l'm back, back in the New York Groove 1163 01:24:52,409 --> 01:24:56,330 # l'm back, back in the New York Groove 1164 01:24:57,381 --> 01:25:01,461 # l'm back, back in the New York Groove 1165 01:25:02,458 --> 01:25:06,280 # l'm back, back in the New York Groove 1166 01:25:07,524 --> 01:25:11,000 # l'm back, back in the New York Groove 1167 01:25:12,591 --> 01:25:16,197 # l'm back, back in the New York Groove 1168 01:25:17,658 --> 01:25:20,992 # l'm back, back in the New York Groove 1169 01:25:22,653 --> 01:25:25,983 # l'm back, back in the New York Groove 1170 01:25:27,726 --> 01:25:31,723 # l'm back, back in the New York Groove... 89413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.