All language subtitles for Togo.2019.iNTERNAL.720p.WEB.H264-SECRECY-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,003 --> 00:00:48,013 [wind howling] 2 00:01:50,276 --> 00:01:52,446 Haw, Togo! Haw! Haw! 3 00:01:55,657 --> 00:01:57,827 Good dog! Good dog! 4 00:02:04,791 --> 00:02:05,791 Leave it! 5 00:02:08,586 --> 00:02:10,296 [barking] 6 00:02:11,965 --> 00:02:13,675 Leave it alone! 7 00:02:20,223 --> 00:02:22,313 [thunder rumbling] 8 00:02:30,358 --> 00:02:31,358 Good dog. 9 00:02:42,078 --> 00:02:43,198 Well done, Togo! 10 00:02:44,164 --> 00:02:45,174 Well done, all! 11 00:02:45,749 --> 00:02:48,629 There'll be full bellies and warm beds tonight. 12 00:02:48,710 --> 00:02:51,050 [barking] 13 00:02:51,129 --> 00:02:54,049 All right, Togo! Hike! 14 00:03:21,826 --> 00:03:24,786 Whoa! 15 00:03:28,041 --> 00:03:29,961 [man] There's been a diphtheria outbreak. 16 00:03:30,043 --> 00:03:31,043 How long? 17 00:03:31,127 --> 00:03:33,167 - More than a week. - Constance? 18 00:03:33,254 --> 00:03:34,264 Fine. She's fine. 19 00:03:35,173 --> 00:03:36,383 It's mostly children. 20 00:03:37,384 --> 00:03:38,394 Five have died. 21 00:03:39,010 --> 00:03:40,140 Bless them. 22 00:03:40,220 --> 00:03:41,930 Twenty more sick here in Nome. 23 00:03:42,639 --> 00:03:44,929 And no telling how many in the Inuit villages. 24 00:03:46,059 --> 00:03:47,769 They found serum in Fairbanks. 25 00:03:47,852 --> 00:03:50,612 They just don't know how to get it from there to here. 26 00:03:53,149 --> 00:03:56,649 Anyway, everybody's at Dexter's, and they're asking for you. 27 00:04:00,949 --> 00:04:02,119 Hike! 28 00:04:04,369 --> 00:04:06,829 [man] What we have in our children is an epidemic. 29 00:04:07,956 --> 00:04:10,746 And without antitoxin, it's a death sentence to most, 30 00:04:10,834 --> 00:04:12,174 if not all those infected. 31 00:04:12,252 --> 00:04:14,922 [people murmuring] 32 00:04:15,005 --> 00:04:16,165 The good news is, 33 00:04:16,256 --> 00:04:19,756 they've located antitoxin at the Fairbanks Railroad Hospital, 34 00:04:20,260 --> 00:04:23,430 and they're ready to put it on the next train to Nenana. 35 00:04:23,513 --> 00:04:26,143 A round trip from here to Nenana is still 600 miles. 36 00:04:26,224 --> 00:04:30,524 They have aeroplanes in Fairbanks, and we could fly it here. 37 00:04:30,603 --> 00:04:32,748 Did you see those clouds on the horizon when you came over? 38 00:04:32,772 --> 00:04:35,402 Of course I did, but maybe it's not as bad as it looks. 39 00:04:37,569 --> 00:04:40,659 Seppala, you were out there. What do you think? 40 00:04:41,823 --> 00:04:42,993 It's going to be bad. 41 00:04:44,743 --> 00:04:45,913 How bad? 42 00:04:46,494 --> 00:04:48,004 Memorable, I think. 43 00:04:48,788 --> 00:04:49,998 What makes you think? 44 00:04:50,457 --> 00:04:52,577 Well, it looks biblical enough, 45 00:04:52,667 --> 00:04:56,797 and the barometer's falling in a pretty disturbing way but... 46 00:04:57,922 --> 00:04:59,012 But what? 47 00:04:59,716 --> 00:05:01,626 We came up on caribou this morning. 48 00:05:01,718 --> 00:05:04,548 About 200 yards to our right, he saw them. 49 00:05:04,637 --> 00:05:08,767 My foot was ready on the brake, and he ignored them and kept running. 50 00:05:09,684 --> 00:05:12,524 That's when I knew this storm was special. 51 00:05:13,313 --> 00:05:15,153 I'm sorry, I don't understand. 52 00:05:15,231 --> 00:05:17,441 Togo's a caribou chaser of some renown. 53 00:05:18,109 --> 00:05:19,859 I still don't understand. 54 00:05:19,944 --> 00:05:23,374 Never in 12 years had he not at least turned for them. 55 00:05:24,115 --> 00:05:26,485 When an animal denies his nature 56 00:05:26,576 --> 00:05:29,326 and runs for the barn because he fears the storm... 57 00:05:29,954 --> 00:05:31,834 man better fear the storm. 58 00:05:33,583 --> 00:05:34,673 I see. 59 00:05:34,751 --> 00:05:37,801 In a storm like this, how quickly could you get there and back? 60 00:05:37,879 --> 00:05:39,299 Not "how quickly," 61 00:05:39,381 --> 00:05:40,381 "if." 62 00:05:40,465 --> 00:05:41,795 [scattered groans] 63 00:05:41,883 --> 00:05:43,223 Then I say aeroplane. 64 00:05:44,427 --> 00:05:45,847 Open cockpit aeroplane? 65 00:05:47,347 --> 00:05:50,137 Water-cooled engines? Did you call that airfield in Fairbanks? 66 00:05:50,225 --> 00:05:51,555 They're making an assessment. 67 00:05:51,643 --> 00:05:52,733 I'll bet they are. 68 00:05:53,603 --> 00:05:55,483 I seriously don't think flying's an option. 69 00:05:56,898 --> 00:05:58,818 But, in answer to your question, "how quick?" 70 00:05:59,651 --> 00:06:02,401 Seppala once ran for me, all the way to Nenana, in four days. 71 00:06:04,072 --> 00:06:05,992 For factual reference only. 72 00:06:06,074 --> 00:06:08,794 Personally I never cared for the notion that sled dogs 73 00:06:08,868 --> 00:06:10,618 should be replaced by machines, 74 00:06:11,246 --> 00:06:14,076 but today I'm a champion of progress. 75 00:06:17,669 --> 00:06:18,799 Come on, pup. 76 00:06:25,176 --> 00:06:27,796 [indistinct] 77 00:06:27,887 --> 00:06:30,137 [thunder rumbling] 78 00:06:42,277 --> 00:06:45,107 Seppala, you going by the hospital? 79 00:06:46,114 --> 00:06:47,124 Climb on. 80 00:06:52,871 --> 00:06:53,871 Hike! 81 00:07:06,009 --> 00:07:07,719 [Seppala] Whoa! Whoa! 82 00:07:14,601 --> 00:07:15,601 Much obliged. 83 00:07:19,731 --> 00:07:20,821 Good luck, doctor. 84 00:07:25,528 --> 00:07:29,488 Towns are, uh, usually founded by topography... 85 00:07:30,617 --> 00:07:33,037 proximity to roads and rivers. 86 00:07:34,120 --> 00:07:36,250 Nome was founded by luck. 87 00:07:38,291 --> 00:07:39,711 The gold at Anvil Creek? 88 00:07:40,835 --> 00:07:42,455 You could see it with your naked eye, 89 00:07:43,380 --> 00:07:45,550 pick it up with your fingers from the sand. 90 00:07:47,634 --> 00:07:49,514 Gold dries up. 91 00:07:50,804 --> 00:07:52,104 Luck dries up. 92 00:08:04,109 --> 00:08:06,189 [dogs whining] 93 00:08:09,030 --> 00:08:10,370 [door closes] 94 00:08:23,169 --> 00:08:26,259 - [children coughing] - [babies crying] 95 00:08:32,971 --> 00:08:34,811 [nurse speaking indistinctly] 96 00:08:44,649 --> 00:08:48,859 - [crying continues] - [coughing continues] 97 00:08:48,945 --> 00:08:51,195 [dogs barking] 98 00:09:00,457 --> 00:09:03,167 [barking continues] 99 00:09:11,217 --> 00:09:14,217 [door opens, closes] 100 00:09:17,432 --> 00:09:18,932 Where does he find the energy? 101 00:09:19,267 --> 00:09:21,977 By his reckoning, he's still ten weeks old. 102 00:09:22,062 --> 00:09:23,232 [Constance chuckles] 103 00:09:33,573 --> 00:09:34,573 So, you'll go? 104 00:09:35,241 --> 00:09:38,871 I just got home. You're anxious to be rid of me? 105 00:09:38,953 --> 00:09:40,253 Hmm. Could be. 106 00:09:40,330 --> 00:09:43,290 Have reason for me to be gone, do you? 107 00:09:43,375 --> 00:09:44,825 - I have lovers. - Ah? 108 00:09:44,918 --> 00:09:46,168 Too many to count. 109 00:09:46,252 --> 00:09:48,302 - I have no one but myself to blame. - [chuckles] 110 00:09:48,797 --> 00:09:52,377 I was warned not to marry someone so beautiful. 111 00:09:52,467 --> 00:09:53,797 Warned by whom? 112 00:09:54,719 --> 00:09:56,139 Everyone with eyesight. 113 00:10:01,059 --> 00:10:02,229 So, you will go? 114 00:10:03,812 --> 00:10:05,612 I have no such inclination. 115 00:10:05,689 --> 00:10:07,519 Then why are you waxing sled runners? 116 00:10:10,318 --> 00:10:11,488 They need wax. 117 00:10:25,000 --> 00:10:26,880 [Constance] Can it even be done in this weather? 118 00:10:27,252 --> 00:10:28,462 Anything can be done. 119 00:10:28,545 --> 00:10:30,625 Well, let them choose someone else for once. 120 00:10:31,381 --> 00:10:33,511 - The room was full of mushers. - Right. 121 00:10:33,591 --> 00:10:35,431 But it's always my husband they come for. 122 00:10:36,511 --> 00:10:38,301 Pick someone with more at stake in this. 123 00:10:41,307 --> 00:10:45,187 I stopped at the hospital. All those children, we know them. 124 00:10:45,854 --> 00:10:47,024 I know. 125 00:10:47,105 --> 00:10:51,065 That little girl that lives next to Mallon and always runs out to pet the dogs. 126 00:10:51,151 --> 00:10:54,491 Sally, who pets everyone's dogs, not just yours. 127 00:10:56,156 --> 00:10:58,316 We know those children. We know their parents. 128 00:10:58,867 --> 00:11:02,197 I understand this. And tomorrow I'll be ashamed. 129 00:11:02,287 --> 00:11:04,327 But right now, I'm sorry, I'm afraid. 130 00:11:06,958 --> 00:11:10,048 It's not the first storm to hit Alaska. 131 00:11:10,128 --> 00:11:11,418 Don't patronize me. 132 00:11:14,924 --> 00:11:16,014 You're right. 133 00:11:45,622 --> 00:11:47,962 Don't take Togo. Fritz could lead. 134 00:11:48,041 --> 00:11:50,131 I'll cross that bridge when and if. 135 00:11:50,210 --> 00:11:52,800 He's 12 years old. You said he's too old to go to Elwald, 136 00:11:52,879 --> 00:11:54,959 and that isn't even a quarter of this distance. 137 00:11:55,048 --> 00:11:56,798 You're upsetting yourself for nothing. 138 00:11:57,592 --> 00:11:59,012 Let's go to sleep. 139 00:12:10,188 --> 00:12:12,748 I must say this before you make a decision you'll forever regret. 140 00:12:14,943 --> 00:12:18,573 You're more attached to him than you know, and you're about to run him to his death. 141 00:12:19,030 --> 00:12:22,620 And you're not prepared for what it's going to do to you, I promise you. 142 00:12:24,160 --> 00:12:25,250 Is that all? 143 00:12:26,705 --> 00:12:30,165 He is, of course, your dog, and a working dog. 144 00:12:30,250 --> 00:12:33,250 And, were I more pragmatic, I wouldn't love him, but I do. 145 00:12:34,087 --> 00:12:39,177 And I'm just so heartsick that these are my last hours with him. 146 00:12:40,051 --> 00:12:41,141 Two things. 147 00:12:42,637 --> 00:12:48,097 One: if I were to try for Nenana in these conditions without him, 148 00:12:48,184 --> 00:12:51,234 these would be your last hours with me. 149 00:12:51,312 --> 00:12:56,532 And two: at this hour, nothing's decided. 150 00:12:57,110 --> 00:12:58,430 - [pounding on door] - [dog barks] 151 00:13:01,698 --> 00:13:02,818 You were saying? 152 00:13:09,247 --> 00:13:10,247 George? 153 00:13:10,874 --> 00:13:12,674 - [wind howling] - Evening, George. 154 00:13:12,751 --> 00:13:14,961 [chuckles] It appears your forecast is correct, 155 00:13:15,420 --> 00:13:17,300 if my journey out here is any evidence. 156 00:13:19,549 --> 00:13:22,549 The wind almost stopped me dead a couple times. 157 00:13:24,387 --> 00:13:29,347 Oh, I... I talked with Fairbanks. There will be no airborne rescue of Nome. 158 00:13:30,643 --> 00:13:36,523 So, the time of the dog, not only continues, it's at hand. 159 00:13:36,608 --> 00:13:39,438 So, you felt the need to come all the way out here to share this news? 160 00:13:39,527 --> 00:13:41,357 Some things you need to say to a man's face, 161 00:13:41,446 --> 00:13:42,816 isn't that right, Mr. Mayor? 162 00:13:44,199 --> 00:13:45,199 Yeah. 163 00:13:46,159 --> 00:13:47,289 Coffee or whiskey? 164 00:13:47,911 --> 00:13:50,211 Whiskey. If it's no trouble. 165 00:13:50,288 --> 00:13:53,248 No. No trouble. I'm having both. 166 00:14:06,971 --> 00:14:08,721 We have to be smart about this. 167 00:14:10,392 --> 00:14:12,892 You're going to ride in the sled when I tell you. 168 00:14:13,978 --> 00:14:16,518 No squirming. No arguments, for once. 169 00:14:22,320 --> 00:14:23,910 Got one more in ya, pup? 170 00:14:27,909 --> 00:14:30,539 [dogs barking] 171 00:14:30,954 --> 00:14:32,044 Almost there. 172 00:14:34,499 --> 00:14:35,539 Good dogs. 173 00:14:44,676 --> 00:14:45,756 I've seen worse. 174 00:14:46,678 --> 00:14:47,848 We could have a picnic. 175 00:14:55,270 --> 00:14:56,860 I'll be back before you know it. 176 00:14:57,439 --> 00:14:58,859 I won't even make the bed. 177 00:15:13,121 --> 00:15:15,581 Hey. Hey. 178 00:15:17,667 --> 00:15:19,457 You bring him back to me, okay? 179 00:15:21,212 --> 00:15:22,712 And you come back to me. 180 00:15:25,717 --> 00:15:26,887 Good boy. 181 00:15:42,650 --> 00:15:44,150 [Seppala] All right, Togo! 182 00:15:47,697 --> 00:15:48,777 Hike! 183 00:15:54,120 --> 00:15:59,130 [church bell tolling] 184 00:16:31,116 --> 00:16:32,406 [man] Come on, Togo! 185 00:16:32,492 --> 00:16:34,082 Come on, Togo! 186 00:16:35,912 --> 00:16:38,962 Come on! There you go. 187 00:16:39,708 --> 00:16:40,708 [Seppala] Hike! 188 00:16:46,673 --> 00:16:48,683 [wind howling] 189 00:17:07,694 --> 00:17:08,704 Here it comes. 190 00:17:41,478 --> 00:17:42,898 [puppy whines] 191 00:17:47,233 --> 00:17:48,943 [whining continues] 192 00:17:51,988 --> 00:17:56,828 [wheezing] 193 00:17:57,660 --> 00:17:59,200 [coos] 194 00:18:03,124 --> 00:18:05,004 You tend to your business, I'll tend to mine. 195 00:18:05,085 --> 00:18:08,205 How can it not be my business? No dogs in the bedroom. 196 00:18:08,296 --> 00:18:09,836 He's in such pain. 197 00:18:09,923 --> 00:18:11,093 And in our bedroom. 198 00:18:13,385 --> 00:18:16,345 A runt has more imperfections than just size, you know. 199 00:18:17,055 --> 00:18:20,425 Nature has its ways of sorting things out. 200 00:18:20,517 --> 00:18:23,017 Oh, should I just drown him and speed up the process? 201 00:18:23,520 --> 00:18:30,150 I'm just saying that Alaska can be particularly cruel to the weak. 202 00:18:30,235 --> 00:18:32,025 I don't need to be reminded. 203 00:18:34,739 --> 00:18:37,279 What does it cost you to give this life a chance? 204 00:18:39,619 --> 00:18:42,829 What does he bring to the breed if he survives? 205 00:18:46,960 --> 00:18:48,400 [Constance] The heart of a survivor. 206 00:18:50,338 --> 00:18:51,628 You're too softhearted. 207 00:18:53,299 --> 00:18:54,799 You're too Norwegian. 208 00:19:00,849 --> 00:19:02,349 [pounding] 209 00:19:15,405 --> 00:19:16,315 [yelps] 210 00:19:16,406 --> 00:19:17,446 Get! 211 00:19:18,867 --> 00:19:20,697 Why don't you put him back in the kennel? 212 00:19:20,785 --> 00:19:23,405 Every time I do, he digs his way out. 213 00:19:23,997 --> 00:19:28,747 I'm spending more daylight filling holes than doing the work I should be doing. 214 00:19:28,835 --> 00:19:30,995 [barking] 215 00:19:31,087 --> 00:19:32,917 I catch you, you'll be sorry. 216 00:19:34,382 --> 00:19:35,802 [sniffing] 217 00:19:38,011 --> 00:19:39,551 It's all your fault. 218 00:19:39,637 --> 00:19:42,017 I thought you were supposed to be a great trainer of dogs. 219 00:19:42,098 --> 00:19:43,518 He's a devil. 220 00:19:43,600 --> 00:19:46,600 Saint Francis of Assisi would shoot this dog. 221 00:19:47,395 --> 00:19:48,395 Hey! 222 00:19:49,731 --> 00:19:51,901 - He's fast. - He's mentally deficient. 223 00:19:52,442 --> 00:19:55,322 He's undersized, unintelligent, untrainable. 224 00:19:56,363 --> 00:19:57,363 Yeah, but he's fast. 225 00:19:57,447 --> 00:19:59,567 I think you ought to give him a chance on the sled. 226 00:19:59,657 --> 00:20:02,577 Stop, stop. That is not a sled dog. 227 00:20:02,660 --> 00:20:03,790 Never ever. 228 00:20:03,870 --> 00:20:05,540 Well, you won't know until you try. 229 00:20:05,622 --> 00:20:07,292 I won't know, period. 230 00:20:07,374 --> 00:20:09,584 Victor Anderson wants one of my pups. 231 00:20:10,377 --> 00:20:12,497 Well, I have the dog to give him. 232 00:20:19,219 --> 00:20:20,719 Every year we go through this. 233 00:20:20,804 --> 00:20:22,264 Not like this. 234 00:20:22,347 --> 00:20:24,517 How many times do I have to remind you? 235 00:20:24,599 --> 00:20:28,139 They're not pets. They're not our friends. They're not our children. 236 00:20:29,020 --> 00:20:30,690 They're animals. 237 00:20:30,772 --> 00:20:31,942 Work animals. 238 00:20:42,158 --> 00:20:43,158 Serves you right. 239 00:20:55,463 --> 00:20:57,133 [Togo whines] 240 00:21:03,179 --> 00:21:04,179 Here you go. 241 00:21:17,360 --> 00:21:20,240 [whining continues] 242 00:21:37,756 --> 00:21:39,876 [pounding] 243 00:21:44,679 --> 00:21:46,139 [dogs barking] 244 00:22:02,238 --> 00:22:03,868 Here's your damn dog back! 245 00:22:15,794 --> 00:22:16,924 [chuckles] 246 00:22:21,549 --> 00:22:25,469 Well, shame on you, Victor Anderson. If you didn't want a dog, why bother us? 247 00:22:25,553 --> 00:22:27,433 He's more trouble than he's worth. 248 00:22:32,519 --> 00:22:33,729 I think I'll go down now. 249 00:22:35,313 --> 00:22:36,483 I would. 250 00:22:40,360 --> 00:22:42,360 [wind howling] 251 00:22:58,753 --> 00:22:59,753 Hike up! 252 00:23:17,772 --> 00:23:19,022 The easy part is over. 253 00:23:34,205 --> 00:23:36,035 Easy! Easy! 254 00:23:40,170 --> 00:23:42,630 [groaning] 255 00:23:42,714 --> 00:23:44,594 [panting] 256 00:23:48,219 --> 00:23:49,219 [grumbles] 257 00:23:55,352 --> 00:23:57,852 - [barks] - Whoa. Whoa! 258 00:23:58,855 --> 00:23:59,855 Haw! 259 00:24:04,611 --> 00:24:05,951 Whoa! 260 00:24:11,534 --> 00:24:12,834 [yelling] 261 00:24:15,038 --> 00:24:16,458 [screaming] 262 00:24:21,503 --> 00:24:22,753 [yelping] 263 00:24:23,380 --> 00:24:24,630 [screams] 264 00:24:26,049 --> 00:24:27,759 [whining] 265 00:24:27,842 --> 00:24:29,682 [wind howling] 266 00:24:35,392 --> 00:24:39,272 Togo! Hike up! Hike up! 267 00:24:44,025 --> 00:24:45,025 [groans] 268 00:24:45,110 --> 00:24:50,070 Togo! Togo! Hike up! Hike up! 269 00:25:01,209 --> 00:25:02,499 Pull, Togo! 270 00:25:02,585 --> 00:25:03,835 Pull! 271 00:25:05,171 --> 00:25:06,171 Pull up! 272 00:25:13,346 --> 00:25:14,346 Pull! 273 00:25:14,431 --> 00:25:17,141 Togo! Pull up! 274 00:25:17,809 --> 00:25:19,479 [barking] 275 00:25:26,693 --> 00:25:27,693 Yes! 276 00:25:28,236 --> 00:25:29,236 Yes! 277 00:25:35,994 --> 00:25:37,004 Good dog! 278 00:25:42,959 --> 00:25:44,629 Yes! Pull. 279 00:25:50,342 --> 00:25:51,472 [sighs] 280 00:25:55,138 --> 00:25:56,428 Good dog! 281 00:25:56,514 --> 00:25:59,434 Next time I go the wrong way, you tell me to go to hell. 282 00:26:00,894 --> 00:26:02,024 Good dog. 283 00:26:03,188 --> 00:26:04,648 Good dogs, all! 284 00:26:04,731 --> 00:26:05,771 [laughs] 285 00:26:11,112 --> 00:26:13,072 We have to take care of this at the roadhouse. 286 00:26:25,669 --> 00:26:26,839 [groans] 287 00:26:31,758 --> 00:26:32,838 Thank you. 288 00:26:34,594 --> 00:26:36,894 [woman humming] 289 00:26:36,971 --> 00:26:37,971 [Seppala groans] 290 00:26:42,644 --> 00:26:45,774 [woman singing in foreign language] 291 00:26:54,364 --> 00:26:56,834 Her name, Atiqtalik, 292 00:26:56,908 --> 00:26:59,948 means "polar bear mother." 293 00:27:01,204 --> 00:27:03,674 Your dog is her cub now. 294 00:27:06,292 --> 00:27:08,382 [speaking foreign language] 295 00:27:13,967 --> 00:27:17,257 [resumes singing] 296 00:27:17,345 --> 00:27:18,345 She can fix. 297 00:27:22,350 --> 00:27:23,640 What does her song say? 298 00:27:25,937 --> 00:27:27,977 "Don't worry, young one... 299 00:27:29,441 --> 00:27:32,361 soon it'll be warm again." 300 00:27:38,908 --> 00:27:42,828 When I finish, you'll start serving life in prison. 301 00:27:43,747 --> 00:27:45,867 All because I married a Belgian. 302 00:27:47,334 --> 00:27:49,094 Belgium is a soft country. 303 00:27:49,794 --> 00:27:52,964 Norway, on the other hand, is a harsh country. 304 00:27:53,965 --> 00:27:57,335 In Brussels, you'd sleep in a feathered bed 305 00:27:58,011 --> 00:27:59,931 and have salmon roe for breakfast. 306 00:28:00,764 --> 00:28:03,644 In Storfjord, your days would be numbered. 307 00:28:04,225 --> 00:28:05,135 [whines] 308 00:28:05,226 --> 00:28:08,976 Lesson number one: never marry a Belgian. 309 00:28:09,606 --> 00:28:11,316 They're sentimental. 310 00:28:11,399 --> 00:28:13,229 And you end up doing days of hard work 311 00:28:13,318 --> 00:28:16,448 for a problem that a bullet solves in seconds. 312 00:28:17,614 --> 00:28:22,704 Lesson number two: for you, Satan, or whatever your name is... 313 00:28:25,080 --> 00:28:26,750 try digging out now. 314 00:28:26,831 --> 00:28:28,831 [dogs barking] 315 00:28:39,594 --> 00:28:41,854 [whining] 316 00:28:44,057 --> 00:28:45,137 Okay! 317 00:28:48,186 --> 00:28:50,686 Hike! Hike! Good job! 318 00:28:56,528 --> 00:29:00,068 [Togo whining] 319 00:29:09,165 --> 00:29:10,745 [sniffing] 320 00:29:32,480 --> 00:29:33,480 [thud] 321 00:29:35,275 --> 00:29:36,685 [sniffing] 322 00:29:41,197 --> 00:29:42,277 [thud] 323 00:29:48,329 --> 00:29:49,369 [thud] 324 00:29:56,421 --> 00:29:57,421 [sniffs] 325 00:30:21,738 --> 00:30:22,908 [dogs barking] 326 00:30:26,034 --> 00:30:28,044 [panting] 327 00:31:10,286 --> 00:31:11,956 Hey! Stop that! 328 00:31:12,831 --> 00:31:14,081 Hey! 329 00:31:14,165 --> 00:31:17,535 Hey, stop that! Hey! 330 00:31:17,627 --> 00:31:20,167 Whoa! 331 00:31:21,297 --> 00:31:22,757 No! No! 332 00:31:23,925 --> 00:31:24,925 You. 333 00:31:26,136 --> 00:31:27,846 [grunting in the distance] 334 00:31:30,473 --> 00:31:32,773 - [grunting] - Oh, no. 335 00:31:32,851 --> 00:31:35,101 - Easy now. Leave it! - [Togo growling] 336 00:31:35,186 --> 00:31:36,226 Leave it! 337 00:31:37,105 --> 00:31:38,765 No! No! 338 00:31:39,691 --> 00:31:42,191 Leave it! No! 339 00:31:45,989 --> 00:31:47,319 On by! 340 00:31:50,660 --> 00:31:51,660 Leave it! 341 00:31:57,917 --> 00:31:59,207 Leave it alone! 342 00:32:01,838 --> 00:32:02,838 No! 343 00:32:07,177 --> 00:32:08,597 Whoa! 344 00:32:12,557 --> 00:32:13,887 Haw! Haw! 345 00:32:20,190 --> 00:32:21,520 [grunts] 346 00:32:34,204 --> 00:32:35,214 [sighs] 347 00:32:40,710 --> 00:32:42,550 [pounding] 348 00:32:44,381 --> 00:32:45,471 Go! Get! 349 00:32:48,426 --> 00:32:51,716 Since when did you start worrying about keeping people out of the tack room? 350 00:32:51,805 --> 00:32:53,425 This isn't for keeping people out. 351 00:32:55,850 --> 00:32:59,190 You're taking him out of the kennel and putting him in here? 352 00:32:59,270 --> 00:33:00,690 The kennel won't hold him. 353 00:33:01,231 --> 00:33:03,361 - Apparently your dog... - Not my dog. 354 00:33:03,441 --> 00:33:06,111 Your dog, who disrupts my team. 355 00:33:06,194 --> 00:33:08,204 Your dog, who jumps on me 356 00:33:08,279 --> 00:33:10,779 no matter how many knees I put to his chest. 357 00:33:10,865 --> 00:33:13,985 Your dog, who violates the rules of the pack 358 00:33:14,077 --> 00:33:17,537 and upsets the hierarchy I've worked years to establish. 359 00:33:18,373 --> 00:33:22,753 Your cur, who rewards your kind nature with anarchy. 360 00:33:24,754 --> 00:33:26,134 This is for keeping him in. 361 00:33:31,511 --> 00:33:33,141 Was that a piece of our house? 362 00:33:37,058 --> 00:33:39,268 [whimpering] 363 00:33:47,235 --> 00:33:49,645 [dogs barking] 364 00:33:59,372 --> 00:34:01,042 [lock clinking] 365 00:34:02,083 --> 00:34:03,923 [whimpering] 366 00:34:06,004 --> 00:34:08,054 [dogs barking] 367 00:34:08,131 --> 00:34:09,261 Hey! 368 00:34:09,341 --> 00:34:10,381 Hike! 369 00:34:14,512 --> 00:34:15,512 Good dogs! 370 00:34:19,267 --> 00:34:21,097 [whimpering] 371 00:34:29,027 --> 00:34:30,317 [sniffing] 372 00:34:43,541 --> 00:34:46,421 - [wings fluttering] - [bird chirping] 373 00:34:52,717 --> 00:34:53,717 [barks] 374 00:34:54,594 --> 00:34:55,934 [bird chittering] 375 00:35:31,965 --> 00:35:34,625 [clattering] 376 00:35:35,552 --> 00:35:38,722 - [clattering continues] - [Togo whining] 377 00:35:38,805 --> 00:35:40,385 [crash] 378 00:35:45,687 --> 00:35:47,307 [sniffing] 379 00:35:58,742 --> 00:35:59,742 [glass shattering] 380 00:36:02,037 --> 00:36:05,247 [clattering in the distance] 381 00:36:08,209 --> 00:36:10,549 [glass shattering] 382 00:36:31,066 --> 00:36:32,686 [sniffing] 383 00:36:39,407 --> 00:36:40,867 Well, good afternoon. 384 00:36:49,668 --> 00:36:51,128 [panting] 385 00:36:52,337 --> 00:36:53,587 Good luck, little one. 386 00:36:53,672 --> 00:36:54,762 [Togo barks] 387 00:36:56,091 --> 00:36:58,511 [dogs barking] 388 00:36:58,593 --> 00:37:00,973 [Seppala] Hey! You again? 389 00:37:01,054 --> 00:37:02,974 Just leave it. Leave it! 390 00:37:03,848 --> 00:37:05,978 Stop! No! 391 00:37:07,268 --> 00:37:11,108 Stop! Let... You little devil. 392 00:37:13,024 --> 00:37:14,614 Hey! Stop that! 393 00:37:14,693 --> 00:37:16,703 [wind howling] 394 00:37:25,870 --> 00:37:27,750 [man] When you see Oki, say hello. 395 00:37:27,831 --> 00:37:29,291 Not going to see Oki. 396 00:37:30,041 --> 00:37:31,581 You're gonna cut across the Sound? 397 00:37:31,668 --> 00:37:32,918 It'll save me a day. 398 00:37:33,003 --> 00:37:34,173 It'll cost you your life. 399 00:37:34,254 --> 00:37:35,384 I've done it before. 400 00:37:36,297 --> 00:37:37,667 The ice is unpredictable now. 401 00:37:37,757 --> 00:37:39,547 We'll make it. Listen to me, 402 00:37:40,301 --> 00:37:44,141 stay away from contact with people until I come back with the medicine. 403 00:37:45,765 --> 00:37:48,175 Who would be foolish enough to come here in this weather? 404 00:37:54,566 --> 00:37:57,396 [door opens, closes] 405 00:37:59,070 --> 00:38:02,070 [child coughing, crying] 406 00:38:07,245 --> 00:38:08,455 [child groans] 407 00:38:12,000 --> 00:38:15,500 [coughing] 408 00:38:32,479 --> 00:38:34,979 [dog barking] 409 00:38:37,650 --> 00:38:38,690 All right, Togo. 410 00:38:41,905 --> 00:38:42,905 Hike! 411 00:39:21,986 --> 00:39:24,946 [ice cracking] 412 00:39:31,746 --> 00:39:33,916 Good dog! On by! 413 00:39:46,720 --> 00:39:49,640 What, my pups, are we to fear ice now? 414 00:39:50,557 --> 00:39:53,307 He which hath no stomach to this fight. 415 00:39:54,185 --> 00:39:57,475 Let him depart. His passport shall be made. 416 00:39:57,564 --> 00:40:00,574 We will not die in that dog's company. 417 00:40:01,234 --> 00:40:06,454 Old dogs forget but he will remember, with advantages, 418 00:40:06,531 --> 00:40:08,371 the feats he did that day. 419 00:40:09,200 --> 00:40:14,580 Then shall our names familiar in his mouth as household words, 420 00:40:14,664 --> 00:40:16,464 Seppala, the driver, 421 00:40:17,167 --> 00:40:21,047 Fritz and Sally, Molly and Red and Togo, 422 00:40:21,421 --> 00:40:23,761 the great Togo in lead, 423 00:40:23,840 --> 00:40:28,220 be all in their flowing water bowls freshly remembered. 424 00:40:29,012 --> 00:40:34,562 And dogs in Nome, now abed, shall think themselves accursed they were not here. 425 00:40:35,852 --> 00:40:42,532 We few, we happy few, we band of champions. 426 00:40:43,568 --> 00:40:47,278 Now, run, my pups. Run! 427 00:41:18,895 --> 00:41:21,015 Max, get this out to the Associated Press. 428 00:41:22,440 --> 00:41:24,230 People should know what's happening here. 429 00:41:24,901 --> 00:41:26,441 This is all you want to write? 430 00:41:28,029 --> 00:41:29,239 It's all I have in me. 431 00:41:36,955 --> 00:41:38,995 [jazz music playing] 432 00:41:50,677 --> 00:41:53,097 [chattering] 433 00:41:59,269 --> 00:42:01,769 "Temperatures of almost 60 degrees below zero 434 00:42:01,855 --> 00:42:04,475 and winds topping 50 miles an hour." [laughs] 435 00:42:04,566 --> 00:42:06,816 "Man and dog risk all 436 00:42:07,318 --> 00:42:10,568 on a 640-mile round trip." 437 00:42:10,655 --> 00:42:12,216 [radio announcer] With lives in the balance, 438 00:42:12,240 --> 00:42:15,490 a heroic race runs through conditions so terrible we can scarcely imagine. 439 00:42:15,577 --> 00:42:18,264 ...The question on everyone's lips is not "can they get there and back in time?" 440 00:42:18,288 --> 00:42:20,208 but "can they get there and back at all?" 441 00:42:36,681 --> 00:42:39,931 Well done, pups. Well done! 442 00:43:06,836 --> 00:43:07,996 [man] You're trail weary. 443 00:43:09,047 --> 00:43:10,167 [Seppala] I've been worse. 444 00:43:12,342 --> 00:43:13,802 So, to Nulato next? 445 00:43:14,344 --> 00:43:15,804 In an hour. 446 00:43:15,887 --> 00:43:17,677 Why? We bothering you? 447 00:43:18,264 --> 00:43:20,314 Only the white man bothers me. 448 00:43:20,392 --> 00:43:21,602 [chuckles] 449 00:43:21,685 --> 00:43:24,055 I only tolerate you because I like your little dog. 450 00:43:24,604 --> 00:43:26,404 You like to bet on my little dog. 451 00:43:27,816 --> 00:43:30,856 There are advantages to being at this roadhouse on race days. 452 00:43:32,112 --> 00:43:36,832 Most dogs, when they reach Shaktoolik, have worry in their eyes. 453 00:43:37,867 --> 00:43:40,037 This one, never. 454 00:43:40,745 --> 00:43:42,245 This one wants to hurry up and win 455 00:43:42,330 --> 00:43:44,920 so he can chase caribou and fight polar bear. 456 00:43:47,252 --> 00:43:48,802 I tried to give him away, you know. 457 00:43:52,590 --> 00:43:53,590 Twice. 458 00:44:09,774 --> 00:44:11,194 [Togo whines] 459 00:44:21,536 --> 00:44:22,746 Whoa! 460 00:44:30,712 --> 00:44:33,342 When I told my father I was leaving for Alaska, 461 00:44:33,965 --> 00:44:36,045 he laughed at me. He thought it was a joke. 462 00:44:36,801 --> 00:44:38,851 Only an idiot would be foolish enough 463 00:44:38,928 --> 00:44:42,468 to give up an apprenticeship in Norway to be unemployed in America. 464 00:44:44,351 --> 00:44:47,811 When I said the word "gold," he slapped me. 465 00:44:48,813 --> 00:44:52,153 And he promised me that the only gold I would find in Alaska 466 00:44:52,233 --> 00:44:53,993 was what I'd brought in my own teeth. 467 00:44:56,029 --> 00:44:57,529 [sighs] He was right. 468 00:44:59,324 --> 00:45:01,624 I've dug so many holes in this country. 469 00:45:02,577 --> 00:45:06,747 The law of averages would say that, at least, I'd find some gold but... 470 00:45:08,875 --> 00:45:09,875 no. 471 00:45:13,254 --> 00:45:16,554 My business is dogs, not pets. Working dogs. 472 00:45:16,633 --> 00:45:18,803 And hard decisions have to be made. 473 00:45:19,552 --> 00:45:21,892 If this is the hardest decision we ever have to make, 474 00:45:21,971 --> 00:45:24,221 then you can consider us lucky. 475 00:45:26,935 --> 00:45:29,395 You see spirit and something lovable. 476 00:45:30,355 --> 00:45:34,605 All I see is trouble, waste of time, and failure. 477 00:45:37,028 --> 00:45:38,028 Step up! 478 00:45:48,415 --> 00:45:51,745 [woman] Oh, he's just perfect. 479 00:45:51,835 --> 00:45:54,745 [Seppala] He's an escape artist, though, as I told you before. 480 00:45:54,838 --> 00:45:58,588 Oh. Don't worry about that. I want him to be an inside dog. 481 00:45:58,675 --> 00:45:59,965 Well, inside might not... 482 00:46:00,051 --> 00:46:02,101 Last winter I had wolves at the door. 483 00:46:02,178 --> 00:46:04,848 They would jump up at the window and stare at me. 484 00:46:05,598 --> 00:46:09,268 Trust me. There were no wolves where I was raised in Ireland. 485 00:46:09,352 --> 00:46:13,732 But with this lad by my side, no wolf would dare enter. 486 00:46:13,815 --> 00:46:15,475 Unless he opens the door for them. 487 00:46:16,526 --> 00:46:17,736 I beg pardon? 488 00:46:17,819 --> 00:46:21,819 Uh, my wife was just reminding me that we must be going. 489 00:46:21,906 --> 00:46:25,076 So, please, enjoy your puppy. 490 00:46:25,160 --> 00:46:26,240 Thank you. 491 00:46:32,584 --> 00:46:36,634 It's okay, sweetheart. This is your new home. 492 00:46:41,051 --> 00:46:42,091 He'll be fine. 493 00:46:42,177 --> 00:46:43,597 [Togo barking] 494 00:47:02,489 --> 00:47:03,569 Okay, hike! 495 00:47:11,081 --> 00:47:12,871 That's enough now, you daft mongrel. 496 00:47:13,875 --> 00:47:15,745 You're no dog, you're the Devil himself. 497 00:47:16,586 --> 00:47:19,916 That's it. You go ahead and run. 498 00:47:20,006 --> 00:47:21,626 There's no way out. 499 00:47:21,716 --> 00:47:22,756 [opera music playing] 500 00:47:22,842 --> 00:47:24,592 All the time in the world. 501 00:47:24,678 --> 00:47:27,758 You'll run till you're tired, then we can start working on your manners. 502 00:47:27,847 --> 00:47:28,767 [barks] 503 00:47:28,848 --> 00:47:32,308 Oi! This isn't Little Creek anymore, you little hooligan. 504 00:47:41,027 --> 00:47:42,947 Ah, that's better. 505 00:47:43,613 --> 00:47:45,033 There you are. 506 00:47:45,115 --> 00:47:46,445 Now, you be a good boy 507 00:47:47,117 --> 00:47:49,367 and I'll fix you a nice beef steak for your lunch. 508 00:47:53,957 --> 00:47:55,497 Oh, no! No. No! 509 00:48:13,893 --> 00:48:15,603 Hike! Hike! 510 00:48:19,232 --> 00:48:20,482 [dog barks] 511 00:48:20,567 --> 00:48:21,567 Whoa! 512 00:48:22,485 --> 00:48:23,855 [dog barking] 513 00:48:44,299 --> 00:48:46,839 [dogs barking] 514 00:48:55,352 --> 00:48:56,602 Whoa! 515 00:49:08,156 --> 00:49:09,156 Hey! 516 00:49:10,492 --> 00:49:13,202 Every predator for miles smells that blood. 517 00:49:13,995 --> 00:49:15,285 I'm trying to save your life. 518 00:49:16,331 --> 00:49:18,291 Okay, Russky, come with me. 519 00:49:19,250 --> 00:49:21,750 Come on, up. Up. 520 00:49:24,339 --> 00:49:25,339 Good dog. 521 00:49:27,217 --> 00:49:29,757 Oh, no. Don't even think about it. 522 00:49:37,811 --> 00:49:40,941 All right. Last row for you. 523 00:49:44,067 --> 00:49:50,447 Meet Ilsa. Try something with her and I promise you, you'll regret it. 524 00:49:53,868 --> 00:49:56,658 [Ilsa growling] 525 00:50:12,971 --> 00:50:14,721 All right, hike! 526 00:50:50,008 --> 00:50:52,888 Well, you outran Ilsa. Let's see how you do on point. 527 00:50:54,971 --> 00:50:55,971 Good. 528 00:50:57,682 --> 00:50:58,732 Come on. 529 00:51:02,062 --> 00:51:03,312 Good dog, Jens. 530 00:51:05,899 --> 00:51:06,939 [Ilsa growling] 531 00:51:08,985 --> 00:51:11,445 [whining] 532 00:51:19,537 --> 00:51:20,997 [Togo yelping] 533 00:51:58,284 --> 00:51:59,374 Haw! 534 00:52:10,380 --> 00:52:11,800 Good pups. 535 00:52:33,486 --> 00:52:36,106 [dogs barking] 536 00:52:47,959 --> 00:52:51,669 Good dogs! Good dogs! Good dogs! 537 00:53:02,098 --> 00:53:05,058 Whoa! 538 00:53:05,143 --> 00:53:07,443 It's the most extraordinary thing I've ever seen. 539 00:53:07,520 --> 00:53:09,610 He's not a sled dog, he's a lead dog. 540 00:53:09,689 --> 00:53:12,479 You should have seen him. He outran every single one of them. 541 00:53:13,360 --> 00:53:16,860 - He's magnificent. A future champion. - There's blood. 542 00:53:16,946 --> 00:53:20,906 You were right. He's got the heart of a survivor. 543 00:53:22,869 --> 00:53:24,999 I'm going to name him Togo. 544 00:53:25,789 --> 00:53:29,919 After the admiral. An underdog named for an underdog. 545 00:53:31,211 --> 00:53:32,301 It's fitting. 546 00:53:35,799 --> 00:53:36,929 [Seppala chuckles] 547 00:53:44,641 --> 00:53:47,561 Honey! Come here, please? 548 00:53:52,148 --> 00:53:54,438 Come. Step around him, he won't move. 549 00:53:54,526 --> 00:53:57,736 - I have things to do. - Over here. Next to me. 550 00:53:58,697 --> 00:53:59,697 Please. 551 00:54:07,330 --> 00:54:10,920 Okay, now, call him. Ask him to come into the bedroom. 552 00:54:11,793 --> 00:54:12,793 Do it. 553 00:54:14,087 --> 00:54:15,167 Togo, come. 554 00:54:15,797 --> 00:54:16,837 Again. 555 00:54:16,923 --> 00:54:20,013 - [scoffs] This isn't fair. - Of course it is. Again, more demanding. 556 00:54:21,636 --> 00:54:24,506 Togo, you come in this room! 557 00:54:24,597 --> 00:54:26,977 My husband is trying to prove a point of some kind. 558 00:54:28,143 --> 00:54:30,443 No dogs in the bedroom. 559 00:54:31,646 --> 00:54:33,816 Good boy, Togo. Good boy. 560 00:54:34,357 --> 00:54:36,647 Outstanding! 561 00:54:37,736 --> 00:54:38,736 Good dog. 562 00:54:39,446 --> 00:54:41,549 [man] I don't care what the governor says, he's wrong. 563 00:54:41,573 --> 00:54:44,083 Irrespective of how you feel, Jafet... 564 00:54:44,159 --> 00:54:45,579 Well, Mrs. Seppala. 565 00:54:45,660 --> 00:54:48,660 Any musher would be lucky to survive 30 miles in this weather. 566 00:54:48,747 --> 00:54:51,327 Seppala's the only one who can survive a longer run! 567 00:54:51,416 --> 00:54:53,336 What's this nonsense about a relay? 568 00:54:53,710 --> 00:54:56,550 Uh, now, Constance, this is a good thing. 569 00:54:56,629 --> 00:54:58,049 - Is this it? - It is. 570 00:54:58,131 --> 00:55:00,341 Fourteen teams stationed at these roadhouses 571 00:55:00,425 --> 00:55:02,215 between Nenana and Shaktoolik. 572 00:55:02,302 --> 00:55:04,392 Even as we speak, they're running short legs 573 00:55:04,471 --> 00:55:06,471 passing the serum from one sled to the next. 574 00:55:06,556 --> 00:55:10,556 And on our end, two teams will go out to these roadhouses and wait for Seppala. 575 00:55:11,895 --> 00:55:14,055 We'll need another sled for the relay on our end. 576 00:55:14,147 --> 00:55:16,000 Is it possible you can put together a team for us? 577 00:55:16,024 --> 00:55:17,034 Of course. 578 00:55:17,108 --> 00:55:18,544 Do you think your man, Gunnar, would drive them? 579 00:55:18,568 --> 00:55:19,988 - Of course. - Good. 580 00:55:20,070 --> 00:55:21,610 The governor came up with this when? 581 00:55:21,696 --> 00:55:23,406 Twelve hours after Seppala departed. 582 00:55:24,657 --> 00:55:27,537 Leave it to a politician to change the rules after the game's begun. 583 00:55:27,619 --> 00:55:29,999 No. This is a good thing. 584 00:55:30,080 --> 00:55:31,540 Seppala won't have to go as far. 585 00:55:31,623 --> 00:55:34,173 - But he has no idea there's a relay. - Exactly. 586 00:55:34,250 --> 00:55:36,290 Just... Please. 587 00:55:38,046 --> 00:55:40,296 Now, by best estimate, 588 00:55:40,382 --> 00:55:44,142 the relay should be at the roadhouse in Shaktoolik tomorrow. 589 00:55:44,219 --> 00:55:46,259 Now the governor's people have worked this all out. 590 00:55:46,346 --> 00:55:49,516 And by all accounts, when Seppala arrives at Shaktoolik tomorrow, 591 00:55:49,599 --> 00:55:51,429 the serum will be there waiting for him. 592 00:55:51,518 --> 00:55:52,918 [Constance] He's in Shaktoolik now. 593 00:55:54,020 --> 00:55:56,900 - Or past it. - What? No. No, that's not possible. 594 00:55:56,981 --> 00:56:00,321 I know my husband, if there's ice on Norton Sound, he's crossed it. 595 00:56:00,402 --> 00:56:02,702 In this storm? Surely he's not going to try and cross... 596 00:56:02,779 --> 00:56:03,859 Of course he would. 597 00:56:04,656 --> 00:56:07,656 Going around the Sound is 90 miles, crossing it is 20. 598 00:56:07,742 --> 00:56:08,992 He saves a day each way. 599 00:56:09,077 --> 00:56:12,537 George, if there's ice on the Sound, he's crossed it. 600 00:56:13,373 --> 00:56:14,934 And if they don't meet at the roadhouse... 601 00:56:14,958 --> 00:56:18,208 Then they'll just hook up on the trail. 602 00:56:18,294 --> 00:56:21,214 There are 1,000 ways a driver can miss another on the trail. 603 00:56:21,297 --> 00:56:23,217 A thousand ways in good weather. 604 00:56:24,092 --> 00:56:26,012 - You know this. - I do. 605 00:56:26,094 --> 00:56:29,474 So, if my husband doesn't magically run into your relay team, 606 00:56:29,556 --> 00:56:30,658 the one he is not even looking for, 607 00:56:30,682 --> 00:56:32,392 he and his dogs will drive on for Nenana. 608 00:56:32,475 --> 00:56:35,725 And your relay driver, when he realizes he's missed them, 609 00:56:35,812 --> 00:56:37,232 he will set out on his own. 610 00:56:37,313 --> 00:56:38,673 But he wouldn't do that, would he? 611 00:56:38,732 --> 00:56:41,072 - Who is it? Who's the driver? - Henry Ivanoff. 612 00:56:41,151 --> 00:56:43,031 Well, Henry is tough and brave, 613 00:56:43,111 --> 00:56:46,161 and he's not going to sit in front of a warm fire while children die. 614 00:56:46,239 --> 00:56:47,659 I promise you that. He'll set out. 615 00:56:50,285 --> 00:56:51,405 Well, can he make it? 616 00:56:54,122 --> 00:56:55,962 I won't speculate on the life of a musher. 617 00:56:58,585 --> 00:56:59,585 Can he? 618 00:57:01,588 --> 00:57:04,048 My guess is we don't find Henry until the spring. 619 00:57:05,050 --> 00:57:08,600 Not him, not his dogs, not the serum, until the thaw. 620 00:57:09,512 --> 00:57:10,512 [Mayor] But, uh... 621 00:57:10,597 --> 00:57:12,137 Four days ago, in this very room, 622 00:57:12,223 --> 00:57:15,563 we concluded only one man and one dog could make that run. 623 00:57:16,269 --> 00:57:18,019 And nothing has changed but the weather. 624 00:57:20,106 --> 00:57:21,226 It's worse. 625 00:57:21,858 --> 00:57:24,438 [George] All those children... lost. 626 00:57:29,449 --> 00:57:30,619 Pray they meet. 627 00:57:53,515 --> 00:57:55,055 [Henry] Gee! Gee! 628 00:57:58,770 --> 00:58:01,560 Gee! Gee! Round. 629 00:58:10,824 --> 00:58:13,244 Hike! Gee! Gee! 630 00:58:22,669 --> 00:58:24,549 Leave it. Leave it! 631 00:58:25,171 --> 00:58:27,261 Haw! Haw! 632 00:58:30,176 --> 00:58:31,176 Leave it! 633 00:58:33,304 --> 00:58:34,314 Haw! 634 00:58:57,120 --> 00:58:58,160 [barks] 635 00:58:58,246 --> 00:59:00,746 [dogs barking] 636 00:59:09,007 --> 00:59:10,007 No, no, no, no, no. 637 00:59:10,842 --> 00:59:12,052 Sepp, no! 638 00:59:12,802 --> 00:59:13,802 Don't! 639 00:59:15,680 --> 00:59:17,220 Sepp! Sepp! 640 00:59:19,059 --> 00:59:20,309 I have the serum! 641 00:59:21,936 --> 00:59:24,686 No! I have the serum. 642 00:59:25,857 --> 00:59:26,857 Sepp! 643 00:59:28,026 --> 00:59:29,066 Sepp! 644 00:59:30,320 --> 00:59:31,320 No! 645 00:59:47,921 --> 00:59:50,921 [dogs barking in distance] 646 01:00:33,842 --> 01:00:37,682 [Henry] Bill Shannon took the first leg. Ran through the night. 647 01:00:38,513 --> 01:00:39,973 Fifty below, easy. 648 01:00:40,724 --> 01:00:43,734 He arrived in Tolovana with his face black from frostbite. 649 01:00:45,061 --> 01:00:47,151 He passed on to Ed Kallands. 650 01:00:47,731 --> 01:00:50,981 They had to pour hot water on his hands 'cause they were frozen to the sled. 651 01:00:52,819 --> 01:00:54,199 Then went Tommy Patsy. 652 01:00:56,197 --> 01:00:57,317 Then Jackscrew. 653 01:00:58,199 --> 01:01:00,699 But none of us are as tough as you, Sepp. 654 01:01:07,167 --> 01:01:08,877 - Sepp? - Yeah, what? 655 01:01:10,211 --> 01:01:11,211 You okay? 656 01:01:12,797 --> 01:01:15,427 Of course. Never better. 657 01:01:20,764 --> 01:01:22,024 What about him? 658 01:01:22,098 --> 01:01:23,138 What about him? 659 01:01:24,559 --> 01:01:26,269 Please take this the right way, okay? 660 01:01:27,979 --> 01:01:31,229 That, right there, is the best dog I've ever known... 661 01:01:33,026 --> 01:01:35,236 but what I'm looking at is a spent animal. 662 01:01:36,613 --> 01:01:40,123 He is. This storm just about broke all my pups. 663 01:01:42,118 --> 01:01:44,698 I wouldn't be a true friend if I didn't speak my mind and... 664 01:01:46,289 --> 01:01:47,539 [sighs] 665 01:01:50,043 --> 01:01:52,923 Leave him here. I'll take good care of him till the weather breaks. 666 01:01:53,004 --> 01:01:54,094 He's my lead! 667 01:01:56,257 --> 01:01:58,757 Now do yourself a favor and tend to your own. 668 01:02:04,474 --> 01:02:05,484 Sure, Sepp. 669 01:02:13,066 --> 01:02:14,106 I'm sorry. 670 01:02:15,360 --> 01:02:17,780 I shouldn't have spoken to you like that. 671 01:02:17,862 --> 01:02:19,492 Yeah, don't give it a second thought. 672 01:02:19,572 --> 01:02:22,492 No, that was shameful of me. 673 01:02:23,368 --> 01:02:25,948 Especially since what you said was out of kindness. 674 01:02:28,206 --> 01:02:29,456 Whatever happens tomorrow, 675 01:02:29,541 --> 01:02:32,591 fortune or fault, is mine and mine to reconcile. 676 01:02:33,586 --> 01:02:36,126 But I thank you, Henry, for thinking of the dog. 677 01:02:38,508 --> 01:02:39,678 Not many do. 678 01:02:45,724 --> 01:02:48,144 [doctor] "To sleep, to sleep. 679 01:02:49,144 --> 01:02:50,984 The long bright day is done. 680 01:02:51,980 --> 01:02:54,520 And darkness rises from the fall of the sun. 681 01:02:56,067 --> 01:02:58,487 To sleep, to sleep. 682 01:02:59,696 --> 01:03:02,906 Whate'er thy joys, they vanish with the day. 683 01:03:04,034 --> 01:03:08,204 Whate'er thy griefs, in sleep they fade away. 684 01:03:09,164 --> 01:03:11,424 To sleep, to sleep. 685 01:03:12,208 --> 01:03:16,548 Sleep mournful heart and let the past be past. 686 01:03:17,172 --> 01:03:19,262 Sleep, happy soul. 687 01:03:20,216 --> 01:03:22,796 All life will sleep at last. 688 01:03:24,846 --> 01:03:25,846 To sleep. 689 01:03:27,515 --> 01:03:28,765 To sleep." 690 01:03:32,729 --> 01:03:34,649 [man] Still time for me to place a bet? 691 01:03:34,731 --> 01:03:36,571 [Seppala] Thanks for your hospitality. 692 01:03:36,649 --> 01:03:37,939 Looks like I was wrong. 693 01:03:38,026 --> 01:03:41,696 You weren't wrong. The die is cast. We'll make it. 694 01:03:47,619 --> 01:03:50,369 [barking] 695 01:03:52,415 --> 01:03:54,785 All right, Togo! Hike! 696 01:03:59,547 --> 01:04:01,047 He's going across the Sound again. 697 01:04:01,925 --> 01:04:03,585 [Henry] Seppala, no! 698 01:04:04,761 --> 01:04:06,471 He knows what his dogs have left. 699 01:04:07,639 --> 01:04:10,019 For him, it's the Sound or nothing. 700 01:04:25,782 --> 01:04:28,202 [dogs barking] 701 01:04:43,717 --> 01:04:45,887 [barking] 702 01:04:48,388 --> 01:04:49,388 Hike! 703 01:05:04,237 --> 01:05:05,237 Gee! Gee! 704 01:05:07,157 --> 01:05:09,367 [ice cracking] 705 01:05:18,209 --> 01:05:19,339 Haw! Haw! 706 01:05:22,797 --> 01:05:24,167 Good puppies! 707 01:05:25,508 --> 01:05:26,678 Good dogs! 708 01:05:27,635 --> 01:05:29,505 Good dog! Go puppies! 709 01:05:30,180 --> 01:05:31,180 Go! 710 01:05:32,515 --> 01:05:33,925 Hold up, Togo! 711 01:05:36,353 --> 01:05:37,563 Good dog. 712 01:05:39,022 --> 01:05:40,022 Run! 713 01:05:42,275 --> 01:05:43,275 Run! 714 01:05:45,153 --> 01:05:46,203 On straight. 715 01:05:49,074 --> 01:05:50,454 Run, puppies! 716 01:05:57,499 --> 01:06:00,089 [cheering] 717 01:06:02,253 --> 01:06:04,513 - Come on! Come on! - Go, go, go, go, go! 718 01:06:09,636 --> 01:06:12,636 Twenty more dollars on Leonhard Seppala. 719 01:06:13,515 --> 01:06:15,925 Twenty dollars on those itty-bitty dogs. 720 01:06:16,017 --> 01:06:17,887 Scotty Allan, the greatest musher of all time, 721 01:06:17,977 --> 01:06:20,017 left the last roadhouse in the lead. 722 01:06:20,105 --> 01:06:21,225 Friend, this race is over. 723 01:06:21,314 --> 01:06:23,194 [men laughing] 724 01:06:35,662 --> 01:06:36,962 You see that? 725 01:06:37,038 --> 01:06:39,288 That's the best dog team in the world, right there. 726 01:06:40,375 --> 01:06:42,915 - Hike! Hike! - [Seppala] They know who they are, 727 01:06:43,003 --> 01:06:45,013 time for us to find out who we are. 728 01:06:46,965 --> 01:06:50,635 Go! Come on, puppies! 729 01:06:50,719 --> 01:06:53,219 Haw! Haw! 730 01:06:53,304 --> 01:06:58,234 Haw! Haw! Haw! Haw! 731 01:06:58,309 --> 01:06:59,729 Hike! Good dog! 732 01:07:07,235 --> 01:07:09,355 Come on, dogs! Come on, dogs! 733 01:07:09,446 --> 01:07:12,816 Hike! Hike! Hike! Hike! 734 01:07:12,907 --> 01:07:17,947 Good dogs! Good dogs! Good dogs! 735 01:07:18,038 --> 01:07:19,038 [Scotty] Hike, doggy! 736 01:07:24,294 --> 01:07:25,504 [Seppala] Whoo-hoo! 737 01:07:27,756 --> 01:07:28,966 Wait a minute. 738 01:07:29,049 --> 01:07:30,379 That's not Scotty. 739 01:07:32,886 --> 01:07:33,966 Who is that? 740 01:07:34,054 --> 01:07:38,814 That, my friends, is Leonhard Seppala and his itty-bitty dogs. 741 01:07:38,892 --> 01:07:42,152 [man laughs] Whoo! 742 01:07:43,563 --> 01:07:46,863 [crowd cheering] 743 01:07:53,531 --> 01:07:55,951 Whoa! 744 01:07:58,203 --> 01:08:00,043 [cheering continues] 745 01:08:00,580 --> 01:08:01,960 Congratulations, Sepp. 746 01:08:08,797 --> 01:08:10,507 Togo. Hi. 747 01:08:10,924 --> 01:08:13,934 Well done. You did it. [chuckles] 748 01:08:14,552 --> 01:08:15,762 Good boy. 749 01:08:20,558 --> 01:08:22,348 [hammering] 750 01:08:29,818 --> 01:08:32,148 Did you ever think we'd have such a thing on our wall? 751 01:08:32,237 --> 01:08:35,657 [chuckles] I never thought we'd have $5,000 in prize money. 752 01:08:35,740 --> 01:08:37,700 Prize money you can't hang on a wall. 753 01:08:37,784 --> 01:08:40,754 Actually, you can if you have enough pins. 754 01:08:42,330 --> 01:08:44,460 All thanks to this troublemaker. 755 01:08:45,417 --> 01:08:49,047 The only one who never underestimated you, was you. 756 01:08:49,129 --> 01:08:52,339 - [Constance clears throat] - [stammers] And my genius wife. 757 01:08:52,424 --> 01:08:54,974 My beautiful, genius wife. 758 01:08:58,221 --> 01:09:01,221 [dogs barking] 759 01:09:25,457 --> 01:09:26,457 Haw! 760 01:09:28,710 --> 01:09:29,710 Haw! 761 01:09:41,806 --> 01:09:43,806 [rumbling] 762 01:09:47,979 --> 01:09:49,019 Hike up! 763 01:10:24,516 --> 01:10:25,516 Hike up! 764 01:10:30,188 --> 01:10:31,518 Up! Up! Up! 765 01:11:00,301 --> 01:11:01,301 Run! 766 01:11:10,395 --> 01:11:11,475 Hike up! 767 01:11:37,589 --> 01:11:38,799 - [grunts] - [yelps] 768 01:11:38,882 --> 01:11:40,882 Togo! Hike up! Go! 769 01:11:48,975 --> 01:11:49,975 Good dog! 770 01:11:51,519 --> 01:11:53,019 Good dog! 771 01:11:54,564 --> 01:11:55,944 Run puppies! 772 01:12:05,992 --> 01:12:06,992 We made it. 773 01:12:09,954 --> 01:12:11,414 We made it! 774 01:12:14,876 --> 01:12:16,586 Whoa! Whoa! 775 01:12:20,799 --> 01:12:22,219 [barks] 776 01:13:09,973 --> 01:13:12,643 No matter what happens, forgive me. 777 01:13:18,481 --> 01:13:21,191 Hike up, Togo! Hike! 778 01:13:25,530 --> 01:13:26,700 [whines] 779 01:13:26,781 --> 01:13:28,621 Hike up! Hike up! 780 01:13:37,334 --> 01:13:38,544 Pull up, Togo! 781 01:13:39,461 --> 01:13:40,631 Pull! 782 01:13:41,671 --> 01:13:42,841 Pull! 783 01:13:43,256 --> 01:13:45,216 No, Fritz. Wait! Wait! 784 01:13:50,764 --> 01:13:52,644 [barking] 785 01:13:57,062 --> 01:13:58,062 Yes! 786 01:14:01,483 --> 01:14:02,573 Yes! Hike! 787 01:14:11,242 --> 01:14:12,242 [screams] 788 01:14:20,043 --> 01:14:21,843 [yelling] 789 01:14:23,046 --> 01:14:24,166 [grunts] 790 01:14:36,101 --> 01:14:38,521 Good boy, Togo! Good dog. 791 01:14:41,314 --> 01:14:42,574 Good dogs, all! 792 01:14:49,155 --> 01:14:50,485 Get up there, puppies. 793 01:15:00,041 --> 01:15:01,381 You know, I can do that. 794 01:15:01,918 --> 01:15:04,048 I'll do it. Drink that. 795 01:15:27,485 --> 01:15:28,485 Why? 796 01:15:32,032 --> 01:15:33,832 [speaking foreign language] 797 01:15:40,498 --> 01:15:42,328 The pine stings her eyes. 798 01:15:52,594 --> 01:15:54,354 [Constance] Thank you for doing this, Gunnar. 799 01:15:54,387 --> 01:15:55,787 [Gunnar] Anything I can do to help. 800 01:15:56,139 --> 01:15:58,309 My greatest worry is that he'd be within miles and... 801 01:15:58,391 --> 01:16:00,231 No such thing is going to happen. 802 01:16:00,310 --> 01:16:04,150 Sepp is the best musher I know. Nothing will stop him from getting home. 803 01:16:04,230 --> 01:16:06,440 If you'll outfit the sled, I'll start pulling dogs. 804 01:16:06,524 --> 01:16:08,194 No, no, Mrs. Seppala. I can do both. 805 01:16:08,276 --> 01:16:09,436 You should sleep. 806 01:16:09,527 --> 01:16:11,197 I've had my fill of time in the house. 807 01:16:11,279 --> 01:16:14,819 If it's all the same to you, I'd prefer to fetch dogs. 808 01:16:14,908 --> 01:16:17,908 Sure. And who do you think I should have in lead? 809 01:16:17,994 --> 01:16:21,414 Fox is the best dog left. Paired with Balto. 810 01:16:22,415 --> 01:16:23,535 They won't win any races, 811 01:16:23,625 --> 01:16:25,785 but they'll plow through snow and run home for dinner. 812 01:16:37,347 --> 01:16:38,347 Thank you. 813 01:16:43,561 --> 01:16:45,401 [barking] 814 01:16:47,148 --> 01:16:48,148 Hike up! 815 01:16:49,359 --> 01:16:50,569 Good dogs. 816 01:16:57,117 --> 01:16:59,327 Pass the word there's chores waiting for him. 817 01:17:00,203 --> 01:17:01,203 Gladly. 818 01:17:06,751 --> 01:17:08,841 Fox, Balto. Hike! 819 01:17:25,478 --> 01:17:26,478 Come with me. 820 01:17:27,105 --> 01:17:28,305 [Seppala] I haven't the time. 821 01:17:29,024 --> 01:17:30,074 Come. 822 01:17:30,150 --> 01:17:31,440 I need to go. 823 01:17:40,201 --> 01:17:41,951 Last night I was worried about you. 824 01:17:43,997 --> 01:17:46,247 Thought you'd bit off more than you could chew. 825 01:17:48,126 --> 01:17:49,206 Then I saw that. 826 01:17:50,837 --> 01:17:52,167 And asked myself... 827 01:17:53,256 --> 01:17:56,756 "Why should Amituk worry about any man... 828 01:17:58,136 --> 01:18:00,756 who cheats death like this?" 829 01:18:17,655 --> 01:18:19,445 Now, you're gonna ride in the sled. 830 01:18:20,200 --> 01:18:22,330 Even if it's just for 20 miles. 831 01:18:28,375 --> 01:18:31,125 Come now, for once ride in the sled. 832 01:18:33,672 --> 01:18:34,672 Stay. 833 01:18:46,976 --> 01:18:47,976 [grunts] 834 01:18:58,071 --> 01:18:59,071 Hike! 835 01:19:16,673 --> 01:19:17,723 [grunts] 836 01:19:44,034 --> 01:19:45,044 Whoa! 837 01:20:03,136 --> 01:20:07,216 Togo! I'm sorry. I can't help you. 838 01:20:08,016 --> 01:20:09,016 I can't see. 839 01:20:09,726 --> 01:20:11,726 We need to get to the next roadhouse. 840 01:20:12,437 --> 01:20:14,437 Take us to Big Joe. I know you can. 841 01:20:16,024 --> 01:20:17,194 I know you can. 842 01:20:18,068 --> 01:20:20,238 Good dog. Good dog. 843 01:20:21,738 --> 01:20:22,738 Hike up! 844 01:20:55,397 --> 01:20:56,557 [dog whimpers] 845 01:21:46,322 --> 01:21:47,572 Oh, no. 846 01:21:50,744 --> 01:21:51,954 [groans] 847 01:21:58,835 --> 01:21:59,955 Togo? 848 01:22:05,175 --> 01:22:06,175 Togo? 849 01:22:15,143 --> 01:22:18,153 We can't stop. We must keep going. 850 01:22:18,855 --> 01:22:23,775 Do you understand? We stop, we die. 851 01:22:24,569 --> 01:22:29,989 Listen to me, if you stop, you die. 852 01:22:37,165 --> 01:22:38,665 [creaking] 853 01:22:40,335 --> 01:22:41,745 - [man] Seppala? - Oh! 854 01:22:43,421 --> 01:22:45,301 - Seppala, is that you? - Oh, God. 855 01:22:45,382 --> 01:22:47,092 Joe, we're here. 856 01:22:47,175 --> 01:22:48,465 Oh, God. 857 01:22:48,551 --> 01:22:50,391 The serum's in the sled. 858 01:22:54,974 --> 01:22:57,194 You go inside. I'll get the dogs in the barn. 859 01:22:57,268 --> 01:22:58,808 Thank you. But not him. 860 01:23:02,816 --> 01:23:04,776 You're magnificent. 861 01:23:11,741 --> 01:23:15,701 Magnificent. Magnificent. 862 01:23:16,746 --> 01:23:18,456 Seppala! Inside. 863 01:24:01,207 --> 01:24:02,917 Now, Leonhard, your race is over. 864 01:24:03,752 --> 01:24:04,922 Just have a drink with me. 865 01:24:11,843 --> 01:24:14,513 This one, this one here. 866 01:24:15,180 --> 01:24:18,390 All those miles in this storm, 12 years old. 867 01:24:19,517 --> 01:24:21,307 That's just incredible. 868 01:24:21,394 --> 01:24:22,404 [man] Wish me luck. 869 01:24:46,461 --> 01:24:48,591 [grunting] 870 01:24:54,469 --> 01:24:56,139 [man] Charlie, you made it. 871 01:24:56,221 --> 01:24:58,061 - Here. - [man] Is this the serum? 872 01:24:58,139 --> 01:24:59,929 - Warm this. - Aye. 873 01:25:00,016 --> 01:25:01,726 - Good luck, Gunnar. - Thanks. 874 01:25:01,810 --> 01:25:04,650 My dogs, my dogs, they're... I need help. 875 01:25:52,068 --> 01:25:53,398 There is a sled coming to town. 876 01:25:57,032 --> 01:25:58,952 [grunting] 877 01:25:59,868 --> 01:26:01,538 [panting] 878 01:26:04,205 --> 01:26:05,535 Here. 879 01:26:05,623 --> 01:26:06,713 Thank you. 880 01:26:10,545 --> 01:26:12,625 [dogs barking, whining] 881 01:26:13,465 --> 01:26:17,755 Sir, I need your name, for the record, sir. 882 01:26:18,345 --> 01:26:19,635 Gunnar Kaasen. 883 01:26:20,263 --> 01:26:23,023 "Gunnar Kaasen." Excellent. 884 01:26:23,099 --> 01:26:26,189 Now, the lead dog. What's its name? 885 01:26:26,269 --> 01:26:27,899 One's called Fox. 886 01:26:27,979 --> 01:26:29,229 "Fox"? 887 01:26:29,314 --> 01:26:32,654 People will think it's a real fox. The other one, what's its name? 888 01:26:33,401 --> 01:26:34,531 Balto. 889 01:26:34,611 --> 01:26:37,111 "Balto." Yeah. Perfect. 890 01:26:37,822 --> 01:26:40,372 Hey! Get that dog's photo there. 891 01:26:40,450 --> 01:26:44,200 That's Balto. Champion savior of Nome. 892 01:27:04,474 --> 01:27:06,734 [children chattering] 893 01:27:07,268 --> 01:27:09,348 [laughing] 894 01:27:35,880 --> 01:27:38,220 [Joe] You ought to stay another week, at least. 895 01:27:38,299 --> 01:27:39,469 [Seppala] Look at this. 896 01:27:39,551 --> 01:27:43,511 I know, I just wish you would allow yourself more... 897 01:27:43,596 --> 01:27:45,556 You've been a fine host, Joe. 898 01:27:45,640 --> 01:27:47,890 You treated me and my dogs like family. 899 01:27:47,976 --> 01:27:49,016 Thank you. 900 01:27:54,566 --> 01:27:55,646 He up to it? 901 01:28:01,573 --> 01:28:02,573 We'll make it. 902 01:28:41,071 --> 01:28:44,201 [dogs barking] 903 01:29:21,736 --> 01:29:23,026 There's a dog in our bedroom. 904 01:29:23,780 --> 01:29:24,860 Yes, there is. 905 01:29:26,991 --> 01:29:28,471 [Constance] There's a dog on our bed. 906 01:29:29,369 --> 01:29:32,209 Yes. There is. 907 01:30:11,828 --> 01:30:12,908 You should've woke me. 908 01:30:13,997 --> 01:30:16,077 You had him to yourself long enough. 909 01:30:17,042 --> 01:30:18,882 Then again, to hear the newspapers tell it, 910 01:30:18,960 --> 01:30:21,880 you never left the house. It was all Balto and Gunnar. 911 01:30:21,963 --> 01:30:23,053 We have company. 912 01:30:25,717 --> 01:30:28,547 [dogs barking] 913 01:30:35,185 --> 01:30:37,805 If you like pears, these'll put a smile on your face, I think. 914 01:30:37,896 --> 01:30:39,186 Thank you, Eileen. Come in. 915 01:30:40,315 --> 01:30:43,815 Ah, bacon. It's the best I ever made right here. 916 01:30:43,902 --> 01:30:45,362 - Thank you, Bill. - [Bill chuckles] 917 01:30:47,030 --> 01:30:48,030 Hey, Sepp! 918 01:30:48,656 --> 01:30:49,866 Really, this is too much. 919 01:30:50,658 --> 01:30:52,038 Oh, it's not nearly enough. 920 01:30:55,455 --> 01:30:56,655 [Constance] Good morning, Dan. 921 01:30:56,998 --> 01:30:57,998 [grunts] 922 01:30:58,333 --> 01:30:59,753 Morning, Constance. 923 01:30:59,834 --> 01:31:00,884 Sepp. 924 01:31:01,503 --> 01:31:06,633 So, I had some furs laying around and I stuffed them with straw. 925 01:31:06,716 --> 01:31:09,716 You know, something for between him and the cold floor. 926 01:31:10,470 --> 01:31:11,720 Hey, Togo. 927 01:31:11,805 --> 01:31:13,215 I made something for you. 928 01:31:15,558 --> 01:31:16,938 Well, go on. Give it a try. 929 01:31:19,104 --> 01:31:20,114 Go on. 930 01:31:32,242 --> 01:31:34,702 Thank you, Dan. Have a seat. I'll bring you some coffee. 931 01:31:35,662 --> 01:31:38,672 Uh, no. No, I mean, I'd love to, 932 01:31:38,748 --> 01:31:42,668 but I have my own dogs to attend, 933 01:31:42,752 --> 01:31:44,632 so thank you. 934 01:31:47,257 --> 01:31:48,257 Sepp. 935 01:31:52,762 --> 01:31:53,762 [Mayor] Morning, Dan. 936 01:31:54,597 --> 01:31:56,427 - Knock-knock. - Hello, Mayor. Come in. 937 01:31:59,060 --> 01:32:00,100 That all right, then? 938 01:32:00,186 --> 01:32:01,686 Sepp, thank you so much. 939 01:32:02,856 --> 01:32:04,976 [woman 1] We appreciate everything you've done for us. 940 01:32:05,734 --> 01:32:07,253 [woman 2] Ever so grateful, Mr. Seppala. 941 01:32:07,277 --> 01:32:09,437 - [woman 3] Thank you so much. - [Constance] Thank you. 942 01:32:19,998 --> 01:32:21,038 [knocking on door] 943 01:32:21,124 --> 01:32:22,464 [Constance groans] 944 01:32:23,293 --> 01:32:24,673 No, it's too much. 945 01:32:38,058 --> 01:32:41,558 Hi, Sally. Hello, Dev. Won't you please come in? 946 01:32:48,485 --> 01:32:50,105 - [Seppala] For me? - [Sally] Mm-hmm. 947 01:32:55,658 --> 01:32:56,868 [Sally] It's Togo. 948 01:32:57,285 --> 01:32:58,365 Thank you. 949 01:32:59,579 --> 01:33:02,079 Father carved it, but I painted it. 950 01:33:02,832 --> 01:33:05,592 Well, it's a brilliant likeness, Sally. Thank you. 951 01:33:13,635 --> 01:33:15,005 [whispers] He likes his ears. 952 01:33:16,680 --> 01:33:21,140 Another man would be enjoying all this but not a private man like yourself. 953 01:33:21,226 --> 01:33:22,476 Am I right? 954 01:33:22,894 --> 01:33:24,830 [Constance whispering] Do you think he stayed warm outside? 955 01:33:24,854 --> 01:33:27,774 I wouldn't have come myself if not for her insistence. 956 01:33:27,857 --> 01:33:30,537 - But she wanted to see him... - [Constance whispering indistinctly] 957 01:33:32,195 --> 01:33:36,825 and I want to be with her at every moment. 958 01:33:36,908 --> 01:33:37,968 [Constance] Around the side. 959 01:33:37,992 --> 01:33:40,622 - Top? - [Constance] The top. 960 01:33:40,704 --> 01:33:44,624 It's strange. You know, I... I see her and yet... 961 01:33:45,792 --> 01:33:49,052 I don't know how to describe it, it's unworldly. 962 01:33:49,671 --> 01:33:50,761 Does that make sense? 963 01:33:52,173 --> 01:33:56,553 Kinda like every moment I'm with her seems impossible yet... 964 01:33:58,054 --> 01:33:59,144 yet there she is. 965 01:34:05,311 --> 01:34:06,311 [Sally] Mr. Seppala... 966 01:34:07,564 --> 01:34:08,984 is Togo going to die? 967 01:34:16,406 --> 01:34:18,196 [Constance] Leonhard. Leonhard. 968 01:34:21,619 --> 01:34:24,659 Um, excuse me. I have cake for you both so please stay. 969 01:34:24,748 --> 01:34:26,248 - Okay. - Please. 970 01:34:28,793 --> 01:34:30,803 Leonhard, come back inside and apologize. 971 01:34:30,879 --> 01:34:32,209 They're guests in our home. 972 01:34:32,297 --> 01:34:34,167 Apologize for me. 973 01:34:34,257 --> 01:34:36,797 She meant no ill by it. She's just a child. 974 01:34:36,885 --> 01:34:38,795 I know. She spoke the truth. 975 01:34:38,887 --> 01:34:40,927 No, don't say that. He's on the mend. 976 01:34:41,014 --> 01:34:43,984 It's not winter lameness. He doesn't have a bad paw. 977 01:34:44,059 --> 01:34:46,849 You know. You've seen it before. 978 01:34:50,148 --> 01:34:51,648 Well, could another dog have lead? 979 01:34:51,733 --> 01:34:53,153 We'll never know. 980 01:34:53,234 --> 01:34:56,074 Well, I think you should consider a world where Dev has no child 981 01:34:56,154 --> 01:34:57,494 and I have no husband. 982 01:34:57,572 --> 01:35:00,952 Everything you ever tried to warn me about has come true. 983 01:35:03,870 --> 01:35:05,250 I have run him to death. 984 01:35:06,831 --> 01:35:07,961 I have. 985 01:35:10,085 --> 01:35:12,085 And I'm not at all prepared. 986 01:35:26,101 --> 01:35:27,101 [sniffs] 987 01:35:35,360 --> 01:35:37,780 [barking] 988 01:35:47,330 --> 01:35:49,330 [whimpering] 989 01:36:21,489 --> 01:36:23,779 [whines] 990 01:36:32,167 --> 01:36:33,287 Be safe. 991 01:36:51,644 --> 01:36:53,564 [Togo whining] 992 01:36:58,151 --> 01:36:59,691 [Seppala inhales] 993 01:36:59,778 --> 01:37:00,898 I have to go. 994 01:37:02,655 --> 01:37:03,865 I have to go to work. 995 01:37:06,326 --> 01:37:07,406 Forgive me. 996 01:37:15,502 --> 01:37:16,922 [whining] 997 01:37:26,054 --> 01:37:28,644 Togo. Togo! Hey. Come. 998 01:37:29,307 --> 01:37:31,727 [dogs barking] 999 01:37:42,153 --> 01:37:43,993 - Togo! Hey! Come. - [barking] 1000 01:37:44,072 --> 01:37:46,372 Come now. Togo, come now. Come. 1001 01:37:47,200 --> 01:37:48,910 Togo! Come. Calm down. 1002 01:37:51,287 --> 01:37:52,287 Hike up! 1003 01:37:57,460 --> 01:37:58,460 Quiet! 1004 01:37:58,545 --> 01:37:59,745 [barking stops] 1005 01:38:00,547 --> 01:38:03,427 [Togo barking] 1006 01:38:12,308 --> 01:38:15,148 Okay. Hike! 1007 01:38:16,354 --> 01:38:18,774 [barking continues] 1008 01:38:22,652 --> 01:38:26,112 [whining] 1009 01:38:28,199 --> 01:38:31,409 [barking continues] 1010 01:38:41,338 --> 01:38:42,628 Togo, you want some bacon? 1011 01:38:45,091 --> 01:38:46,681 Good boy. Tog... 1012 01:38:48,553 --> 01:38:51,063 No! No, no, no, no. No! Togo! Hey! 1013 01:38:51,139 --> 01:38:52,769 Hey! Togo! 1014 01:38:55,435 --> 01:38:57,265 Togo! Togo, come! 1015 01:39:19,626 --> 01:39:20,786 Togo! 1016 01:39:22,921 --> 01:39:24,051 Togo! 1017 01:39:35,892 --> 01:39:36,892 Togo! 1018 01:39:46,069 --> 01:39:47,359 Whoa! 1019 01:40:25,191 --> 01:40:26,361 [sighs] 1020 01:40:41,082 --> 01:40:44,042 [Seppala] It was foolish of me to think Togo would ever be denied. 1021 01:40:46,629 --> 01:40:49,129 I always thought he lived for the sled. 1022 01:40:50,133 --> 01:40:54,893 When all along, what he lived for was me. 1023 01:41:00,769 --> 01:41:02,769 We resumed the trail. 1024 01:41:02,854 --> 01:41:05,694 We discovered a walk was as good as a run. 1025 01:41:11,196 --> 01:41:14,236 As always, Constance was right. 1026 01:41:14,991 --> 01:41:17,451 Togo had the heart of a survivor. 1027 01:41:18,578 --> 01:41:21,038 Not the storm of the century, 1028 01:41:21,122 --> 01:41:23,582 nor a harrowing serum run could stop him. 1029 01:41:26,878 --> 01:41:29,508 He lived out his golden years with a new job... 1030 01:41:31,132 --> 01:41:32,432 father. 1031 01:41:33,468 --> 01:41:35,468 [puppies barking] 1032 01:41:39,140 --> 01:41:41,850 For two years he sired pups. 1033 01:41:41,935 --> 01:41:43,935 [growling] 1034 01:41:45,522 --> 01:41:48,442 While the lower 48 celebrated Balto, 1035 01:41:49,150 --> 01:41:53,660 mushers from all over the world elbowed to get one of Togo's line. 1036 01:41:54,781 --> 01:41:56,871 Kennels from Fairbanks to Maine 1037 01:41:56,950 --> 01:42:00,160 bred what came to be known as Seppala Siberians. 1038 01:42:01,287 --> 01:42:05,287 A breed valued for their intelligence, stamina, courage, 1039 01:42:05,375 --> 01:42:10,205 but most of all, their good nature and uncommon bond with humans. 1040 01:42:19,764 --> 01:42:22,274 He left us on a Thursday in December. 1041 01:42:28,940 --> 01:42:31,230 Constance and I continued working with dogs 1042 01:42:31,317 --> 01:42:34,237 because if you're around them long enough... 1043 01:42:34,320 --> 01:42:35,320 Whoa! 1044 01:42:35,405 --> 01:42:36,985 ...they tend to get under your skin. 1045 01:42:38,908 --> 01:42:41,748 And if you're lucky enough to have known a great one, 1046 01:42:42,620 --> 01:42:44,120 they never really leave. 1047 01:42:45,749 --> 01:42:48,629 They stay with you as long as you live. 1048 01:42:50,003 --> 01:42:51,763 Harnessed to your heart, 1049 01:42:51,838 --> 01:42:53,548 giving their all... 1050 01:42:59,888 --> 01:43:00,888 Hike! 1051 01:43:04,017 --> 01:43:05,267 Always. 71078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.