Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,003 --> 00:00:48,013
[wind howling]
2
00:01:50,276 --> 00:01:52,446
Haw, Togo! Haw! Haw!
3
00:01:55,657 --> 00:01:57,827
Good dog! Good dog!
4
00:02:04,791 --> 00:02:05,791
Leave it!
5
00:02:08,586 --> 00:02:10,296
[barking]
6
00:02:11,965 --> 00:02:13,675
Leave it alone!
7
00:02:20,223 --> 00:02:22,313
[thunder rumbling]
8
00:02:30,358 --> 00:02:31,358
Good dog.
9
00:02:42,078 --> 00:02:43,198
Well done, Togo!
10
00:02:44,164 --> 00:02:45,174
Well done, all!
11
00:02:45,749 --> 00:02:48,629
There'll be full bellies
and warm beds tonight.
12
00:02:48,710 --> 00:02:51,050
[barking]
13
00:02:51,129 --> 00:02:54,049
All right, Togo! Hike!
14
00:03:21,826 --> 00:03:24,786
Whoa!
15
00:03:28,041 --> 00:03:29,961
[man] There's been a diphtheria outbreak.
16
00:03:30,043 --> 00:03:31,043
How long?
17
00:03:31,127 --> 00:03:33,167
- More than a week.
- Constance?
18
00:03:33,254 --> 00:03:34,264
Fine. She's fine.
19
00:03:35,173 --> 00:03:36,383
It's mostly children.
20
00:03:37,384 --> 00:03:38,394
Five have died.
21
00:03:39,010 --> 00:03:40,140
Bless them.
22
00:03:40,220 --> 00:03:41,930
Twenty more sick here in Nome.
23
00:03:42,639 --> 00:03:44,929
And no telling how many
in the Inuit villages.
24
00:03:46,059 --> 00:03:47,769
They found serum in Fairbanks.
25
00:03:47,852 --> 00:03:50,612
They just don't know how
to get it from there to here.
26
00:03:53,149 --> 00:03:56,649
Anyway, everybody's at Dexter's,
and they're asking for you.
27
00:04:00,949 --> 00:04:02,119
Hike!
28
00:04:04,369 --> 00:04:06,829
[man] What we have in our children
is an epidemic.
29
00:04:07,956 --> 00:04:10,746
And without antitoxin,
it's a death sentence to most,
30
00:04:10,834 --> 00:04:12,174
if not all those infected.
31
00:04:12,252 --> 00:04:14,922
[people murmuring]
32
00:04:15,005 --> 00:04:16,165
The good news is,
33
00:04:16,256 --> 00:04:19,756
they've located antitoxin
at the Fairbanks Railroad Hospital,
34
00:04:20,260 --> 00:04:23,430
and they're ready
to put it on the next train to Nenana.
35
00:04:23,513 --> 00:04:26,143
A round trip from here to Nenana
is still 600 miles.
36
00:04:26,224 --> 00:04:30,524
They have aeroplanes in Fairbanks,
and we could fly it here.
37
00:04:30,603 --> 00:04:32,748
Did you see those clouds on the horizon
when you came over?
38
00:04:32,772 --> 00:04:35,402
Of course I did,
but maybe it's not as bad as it looks.
39
00:04:37,569 --> 00:04:40,659
Seppala, you were out there.
What do you think?
40
00:04:41,823 --> 00:04:42,993
It's going to be bad.
41
00:04:44,743 --> 00:04:45,913
How bad?
42
00:04:46,494 --> 00:04:48,004
Memorable, I think.
43
00:04:48,788 --> 00:04:49,998
What makes you think?
44
00:04:50,457 --> 00:04:52,577
Well, it looks biblical enough,
45
00:04:52,667 --> 00:04:56,797
and the barometer's falling
in a pretty disturbing way but...
46
00:04:57,922 --> 00:04:59,012
But what?
47
00:04:59,716 --> 00:05:01,626
We came up on caribou this morning.
48
00:05:01,718 --> 00:05:04,548
About 200 yards to our right, he saw them.
49
00:05:04,637 --> 00:05:08,767
My foot was ready on the brake,
and he ignored them and kept running.
50
00:05:09,684 --> 00:05:12,524
That's when I knew this storm was special.
51
00:05:13,313 --> 00:05:15,153
I'm sorry, I don't understand.
52
00:05:15,231 --> 00:05:17,441
Togo's a caribou chaser of some renown.
53
00:05:18,109 --> 00:05:19,859
I still don't understand.
54
00:05:19,944 --> 00:05:23,374
Never in 12 years
had he not at least turned for them.
55
00:05:24,115 --> 00:05:26,485
When an animal denies his nature
56
00:05:26,576 --> 00:05:29,326
and runs for the barn
because he fears the storm...
57
00:05:29,954 --> 00:05:31,834
man better fear the storm.
58
00:05:33,583 --> 00:05:34,673
I see.
59
00:05:34,751 --> 00:05:37,801
In a storm like this,
how quickly could you get there and back?
60
00:05:37,879 --> 00:05:39,299
Not "how quickly,"
61
00:05:39,381 --> 00:05:40,381
"if."
62
00:05:40,465 --> 00:05:41,795
[scattered groans]
63
00:05:41,883 --> 00:05:43,223
Then I say aeroplane.
64
00:05:44,427 --> 00:05:45,847
Open cockpit aeroplane?
65
00:05:47,347 --> 00:05:50,137
Water-cooled engines?
Did you call that airfield in Fairbanks?
66
00:05:50,225 --> 00:05:51,555
They're making an assessment.
67
00:05:51,643 --> 00:05:52,733
I'll bet they are.
68
00:05:53,603 --> 00:05:55,483
I seriously don't think
flying's an option.
69
00:05:56,898 --> 00:05:58,818
But, in answer to your question,
"how quick?"
70
00:05:59,651 --> 00:06:02,401
Seppala once ran for me,
all the way to Nenana, in four days.
71
00:06:04,072 --> 00:06:05,992
For factual reference only.
72
00:06:06,074 --> 00:06:08,794
Personally I never cared
for the notion that sled dogs
73
00:06:08,868 --> 00:06:10,618
should be replaced by machines,
74
00:06:11,246 --> 00:06:14,076
but today I'm a champion of progress.
75
00:06:17,669 --> 00:06:18,799
Come on, pup.
76
00:06:25,176 --> 00:06:27,796
[indistinct]
77
00:06:27,887 --> 00:06:30,137
[thunder rumbling]
78
00:06:42,277 --> 00:06:45,107
Seppala, you going by the hospital?
79
00:06:46,114 --> 00:06:47,124
Climb on.
80
00:06:52,871 --> 00:06:53,871
Hike!
81
00:07:06,009 --> 00:07:07,719
[Seppala] Whoa! Whoa!
82
00:07:14,601 --> 00:07:15,601
Much obliged.
83
00:07:19,731 --> 00:07:20,821
Good luck, doctor.
84
00:07:25,528 --> 00:07:29,488
Towns are, uh,
usually founded by topography...
85
00:07:30,617 --> 00:07:33,037
proximity to roads and rivers.
86
00:07:34,120 --> 00:07:36,250
Nome was founded by luck.
87
00:07:38,291 --> 00:07:39,711
The gold at Anvil Creek?
88
00:07:40,835 --> 00:07:42,455
You could see it with your naked eye,
89
00:07:43,380 --> 00:07:45,550
pick it up with your fingers
from the sand.
90
00:07:47,634 --> 00:07:49,514
Gold dries up.
91
00:07:50,804 --> 00:07:52,104
Luck dries up.
92
00:08:04,109 --> 00:08:06,189
[dogs whining]
93
00:08:09,030 --> 00:08:10,370
[door closes]
94
00:08:23,169 --> 00:08:26,259
- [children coughing]
- [babies crying]
95
00:08:32,971 --> 00:08:34,811
[nurse speaking indistinctly]
96
00:08:44,649 --> 00:08:48,859
- [crying continues]
- [coughing continues]
97
00:08:48,945 --> 00:08:51,195
[dogs barking]
98
00:09:00,457 --> 00:09:03,167
[barking continues]
99
00:09:11,217 --> 00:09:14,217
[door opens, closes]
100
00:09:17,432 --> 00:09:18,932
Where does he find the energy?
101
00:09:19,267 --> 00:09:21,977
By his reckoning,
he's still ten weeks old.
102
00:09:22,062 --> 00:09:23,232
[Constance chuckles]
103
00:09:33,573 --> 00:09:34,573
So, you'll go?
104
00:09:35,241 --> 00:09:38,871
I just got home.
You're anxious to be rid of me?
105
00:09:38,953 --> 00:09:40,253
Hmm. Could be.
106
00:09:40,330 --> 00:09:43,290
Have reason for me to be gone, do you?
107
00:09:43,375 --> 00:09:44,825
- I have lovers.
- Ah?
108
00:09:44,918 --> 00:09:46,168
Too many to count.
109
00:09:46,252 --> 00:09:48,302
- I have no one but myself to blame.
- [chuckles]
110
00:09:48,797 --> 00:09:52,377
I was warned
not to marry someone so beautiful.
111
00:09:52,467 --> 00:09:53,797
Warned by whom?
112
00:09:54,719 --> 00:09:56,139
Everyone with eyesight.
113
00:10:01,059 --> 00:10:02,229
So, you will go?
114
00:10:03,812 --> 00:10:05,612
I have no such inclination.
115
00:10:05,689 --> 00:10:07,519
Then why are you waxing sled runners?
116
00:10:10,318 --> 00:10:11,488
They need wax.
117
00:10:25,000 --> 00:10:26,880
[Constance]
Can it even be done in this weather?
118
00:10:27,252 --> 00:10:28,462
Anything can be done.
119
00:10:28,545 --> 00:10:30,625
Well, let them choose
someone else for once.
120
00:10:31,381 --> 00:10:33,511
- The room was full of mushers.
- Right.
121
00:10:33,591 --> 00:10:35,431
But it's always my husband they come for.
122
00:10:36,511 --> 00:10:38,301
Pick someone with more at stake in this.
123
00:10:41,307 --> 00:10:45,187
I stopped at the hospital.
All those children, we know them.
124
00:10:45,854 --> 00:10:47,024
I know.
125
00:10:47,105 --> 00:10:51,065
That little girl that lives next to Mallon
and always runs out to pet the dogs.
126
00:10:51,151 --> 00:10:54,491
Sally, who pets everyone's dogs,
not just yours.
127
00:10:56,156 --> 00:10:58,316
We know those children.
We know their parents.
128
00:10:58,867 --> 00:11:02,197
I understand this.
And tomorrow I'll be ashamed.
129
00:11:02,287 --> 00:11:04,327
But right now, I'm sorry, I'm afraid.
130
00:11:06,958 --> 00:11:10,048
It's not the first storm to hit Alaska.
131
00:11:10,128 --> 00:11:11,418
Don't patronize me.
132
00:11:14,924 --> 00:11:16,014
You're right.
133
00:11:45,622 --> 00:11:47,962
Don't take Togo. Fritz could lead.
134
00:11:48,041 --> 00:11:50,131
I'll cross that bridge when and if.
135
00:11:50,210 --> 00:11:52,800
He's 12 years old.
You said he's too old to go to Elwald,
136
00:11:52,879 --> 00:11:54,959
and that isn't even
a quarter of this distance.
137
00:11:55,048 --> 00:11:56,798
You're upsetting yourself for nothing.
138
00:11:57,592 --> 00:11:59,012
Let's go to sleep.
139
00:12:10,188 --> 00:12:12,748
I must say this before you make a decision
you'll forever regret.
140
00:12:14,943 --> 00:12:18,573
You're more attached to him than you know,
and you're about to run him to his death.
141
00:12:19,030 --> 00:12:22,620
And you're not prepared for what
it's going to do to you, I promise you.
142
00:12:24,160 --> 00:12:25,250
Is that all?
143
00:12:26,705 --> 00:12:30,165
He is, of course, your dog,
and a working dog.
144
00:12:30,250 --> 00:12:33,250
And, were I more pragmatic,
I wouldn't love him, but I do.
145
00:12:34,087 --> 00:12:39,177
And I'm just so heartsick
that these are my last hours with him.
146
00:12:40,051 --> 00:12:41,141
Two things.
147
00:12:42,637 --> 00:12:48,097
One: if I were to try for Nenana
in these conditions without him,
148
00:12:48,184 --> 00:12:51,234
these would be your last hours with me.
149
00:12:51,312 --> 00:12:56,532
And two: at this hour, nothing's decided.
150
00:12:57,110 --> 00:12:58,430
- [pounding on door]
- [dog barks]
151
00:13:01,698 --> 00:13:02,818
You were saying?
152
00:13:09,247 --> 00:13:10,247
George?
153
00:13:10,874 --> 00:13:12,674
- [wind howling]
- Evening, George.
154
00:13:12,751 --> 00:13:14,961
[chuckles]
It appears your forecast is correct,
155
00:13:15,420 --> 00:13:17,300
if my journey out here is any evidence.
156
00:13:19,549 --> 00:13:22,549
The wind almost stopped me dead
a couple times.
157
00:13:24,387 --> 00:13:29,347
Oh, I... I talked with Fairbanks.
There will be no airborne rescue of Nome.
158
00:13:30,643 --> 00:13:36,523
So, the time of the dog,
not only continues, it's at hand.
159
00:13:36,608 --> 00:13:39,438
So, you felt the need to come
all the way out here to share this news?
160
00:13:39,527 --> 00:13:41,357
Some things you need to say
to a man's face,
161
00:13:41,446 --> 00:13:42,816
isn't that right, Mr. Mayor?
162
00:13:44,199 --> 00:13:45,199
Yeah.
163
00:13:46,159 --> 00:13:47,289
Coffee or whiskey?
164
00:13:47,911 --> 00:13:50,211
Whiskey. If it's no trouble.
165
00:13:50,288 --> 00:13:53,248
No. No trouble. I'm having both.
166
00:14:06,971 --> 00:14:08,721
We have to be smart about this.
167
00:14:10,392 --> 00:14:12,892
You're going to ride in the sled
when I tell you.
168
00:14:13,978 --> 00:14:16,518
No squirming. No arguments, for once.
169
00:14:22,320 --> 00:14:23,910
Got one more in ya, pup?
170
00:14:27,909 --> 00:14:30,539
[dogs barking]
171
00:14:30,954 --> 00:14:32,044
Almost there.
172
00:14:34,499 --> 00:14:35,539
Good dogs.
173
00:14:44,676 --> 00:14:45,756
I've seen worse.
174
00:14:46,678 --> 00:14:47,848
We could have a picnic.
175
00:14:55,270 --> 00:14:56,860
I'll be back before you know it.
176
00:14:57,439 --> 00:14:58,859
I won't even make the bed.
177
00:15:13,121 --> 00:15:15,581
Hey. Hey.
178
00:15:17,667 --> 00:15:19,457
You bring him back to me, okay?
179
00:15:21,212 --> 00:15:22,712
And you come back to me.
180
00:15:25,717 --> 00:15:26,887
Good boy.
181
00:15:42,650 --> 00:15:44,150
[Seppala] All right, Togo!
182
00:15:47,697 --> 00:15:48,777
Hike!
183
00:15:54,120 --> 00:15:59,130
[church bell tolling]
184
00:16:31,116 --> 00:16:32,406
[man] Come on, Togo!
185
00:16:32,492 --> 00:16:34,082
Come on, Togo!
186
00:16:35,912 --> 00:16:38,962
Come on! There you go.
187
00:16:39,708 --> 00:16:40,708
[Seppala] Hike!
188
00:16:46,673 --> 00:16:48,683
[wind howling]
189
00:17:07,694 --> 00:17:08,704
Here it comes.
190
00:17:41,478 --> 00:17:42,898
[puppy whines]
191
00:17:47,233 --> 00:17:48,943
[whining continues]
192
00:17:51,988 --> 00:17:56,828
[wheezing]
193
00:17:57,660 --> 00:17:59,200
[coos]
194
00:18:03,124 --> 00:18:05,004
You tend to your business,
I'll tend to mine.
195
00:18:05,085 --> 00:18:08,205
How can it not be my business?
No dogs in the bedroom.
196
00:18:08,296 --> 00:18:09,836
He's in such pain.
197
00:18:09,923 --> 00:18:11,093
And in our bedroom.
198
00:18:13,385 --> 00:18:16,345
A runt has more imperfections
than just size, you know.
199
00:18:17,055 --> 00:18:20,425
Nature has its ways of sorting things out.
200
00:18:20,517 --> 00:18:23,017
Oh, should I just drown him
and speed up the process?
201
00:18:23,520 --> 00:18:30,150
I'm just saying that Alaska
can be particularly cruel to the weak.
202
00:18:30,235 --> 00:18:32,025
I don't need to be reminded.
203
00:18:34,739 --> 00:18:37,279
What does it cost you
to give this life a chance?
204
00:18:39,619 --> 00:18:42,829
What does he bring
to the breed if he survives?
205
00:18:46,960 --> 00:18:48,400
[Constance] The heart of a survivor.
206
00:18:50,338 --> 00:18:51,628
You're too softhearted.
207
00:18:53,299 --> 00:18:54,799
You're too Norwegian.
208
00:19:00,849 --> 00:19:02,349
[pounding]
209
00:19:15,405 --> 00:19:16,315
[yelps]
210
00:19:16,406 --> 00:19:17,446
Get!
211
00:19:18,867 --> 00:19:20,697
Why don't you put him back in the kennel?
212
00:19:20,785 --> 00:19:23,405
Every time I do, he digs his way out.
213
00:19:23,997 --> 00:19:28,747
I'm spending more daylight filling holes
than doing the work I should be doing.
214
00:19:28,835 --> 00:19:30,995
[barking]
215
00:19:31,087 --> 00:19:32,917
I catch you, you'll be sorry.
216
00:19:34,382 --> 00:19:35,802
[sniffing]
217
00:19:38,011 --> 00:19:39,551
It's all your fault.
218
00:19:39,637 --> 00:19:42,017
I thought you were supposed to be
a great trainer of dogs.
219
00:19:42,098 --> 00:19:43,518
He's a devil.
220
00:19:43,600 --> 00:19:46,600
Saint Francis of Assisi
would shoot this dog.
221
00:19:47,395 --> 00:19:48,395
Hey!
222
00:19:49,731 --> 00:19:51,901
- He's fast.
- He's mentally deficient.
223
00:19:52,442 --> 00:19:55,322
He's undersized,
unintelligent, untrainable.
224
00:19:56,363 --> 00:19:57,363
Yeah, but he's fast.
225
00:19:57,447 --> 00:19:59,567
I think you ought to give him
a chance on the sled.
226
00:19:59,657 --> 00:20:02,577
Stop, stop. That is not a sled dog.
227
00:20:02,660 --> 00:20:03,790
Never ever.
228
00:20:03,870 --> 00:20:05,540
Well, you won't know until you try.
229
00:20:05,622 --> 00:20:07,292
I won't know, period.
230
00:20:07,374 --> 00:20:09,584
Victor Anderson wants one of my pups.
231
00:20:10,377 --> 00:20:12,497
Well, I have the dog to give him.
232
00:20:19,219 --> 00:20:20,719
Every year we go through this.
233
00:20:20,804 --> 00:20:22,264
Not like this.
234
00:20:22,347 --> 00:20:24,517
How many times do I have to remind you?
235
00:20:24,599 --> 00:20:28,139
They're not pets. They're not our friends.
They're not our children.
236
00:20:29,020 --> 00:20:30,690
They're animals.
237
00:20:30,772 --> 00:20:31,942
Work animals.
238
00:20:42,158 --> 00:20:43,158
Serves you right.
239
00:20:55,463 --> 00:20:57,133
[Togo whines]
240
00:21:03,179 --> 00:21:04,179
Here you go.
241
00:21:17,360 --> 00:21:20,240
[whining continues]
242
00:21:37,756 --> 00:21:39,876
[pounding]
243
00:21:44,679 --> 00:21:46,139
[dogs barking]
244
00:22:02,238 --> 00:22:03,868
Here's your damn dog back!
245
00:22:15,794 --> 00:22:16,924
[chuckles]
246
00:22:21,549 --> 00:22:25,469
Well, shame on you, Victor Anderson.
If you didn't want a dog, why bother us?
247
00:22:25,553 --> 00:22:27,433
He's more trouble than he's worth.
248
00:22:32,519 --> 00:22:33,729
I think I'll go down now.
249
00:22:35,313 --> 00:22:36,483
I would.
250
00:22:40,360 --> 00:22:42,360
[wind howling]
251
00:22:58,753 --> 00:22:59,753
Hike up!
252
00:23:17,772 --> 00:23:19,022
The easy part is over.
253
00:23:34,205 --> 00:23:36,035
Easy! Easy!
254
00:23:40,170 --> 00:23:42,630
[groaning]
255
00:23:42,714 --> 00:23:44,594
[panting]
256
00:23:48,219 --> 00:23:49,219
[grumbles]
257
00:23:55,352 --> 00:23:57,852
- [barks]
- Whoa. Whoa!
258
00:23:58,855 --> 00:23:59,855
Haw!
259
00:24:04,611 --> 00:24:05,951
Whoa!
260
00:24:11,534 --> 00:24:12,834
[yelling]
261
00:24:15,038 --> 00:24:16,458
[screaming]
262
00:24:21,503 --> 00:24:22,753
[yelping]
263
00:24:23,380 --> 00:24:24,630
[screams]
264
00:24:26,049 --> 00:24:27,759
[whining]
265
00:24:27,842 --> 00:24:29,682
[wind howling]
266
00:24:35,392 --> 00:24:39,272
Togo! Hike up! Hike up!
267
00:24:44,025 --> 00:24:45,025
[groans]
268
00:24:45,110 --> 00:24:50,070
Togo! Togo! Hike up!
Hike up!
269
00:25:01,209 --> 00:25:02,499
Pull, Togo!
270
00:25:02,585 --> 00:25:03,835
Pull!
271
00:25:05,171 --> 00:25:06,171
Pull up!
272
00:25:13,346 --> 00:25:14,346
Pull!
273
00:25:14,431 --> 00:25:17,141
Togo! Pull up!
274
00:25:17,809 --> 00:25:19,479
[barking]
275
00:25:26,693 --> 00:25:27,693
Yes!
276
00:25:28,236 --> 00:25:29,236
Yes!
277
00:25:35,994 --> 00:25:37,004
Good dog!
278
00:25:42,959 --> 00:25:44,629
Yes! Pull.
279
00:25:50,342 --> 00:25:51,472
[sighs]
280
00:25:55,138 --> 00:25:56,428
Good dog!
281
00:25:56,514 --> 00:25:59,434
Next time I go the wrong way,
you tell me to go to hell.
282
00:26:00,894 --> 00:26:02,024
Good dog.
283
00:26:03,188 --> 00:26:04,648
Good dogs, all!
284
00:26:04,731 --> 00:26:05,771
[laughs]
285
00:26:11,112 --> 00:26:13,072
We have to take care of this
at the roadhouse.
286
00:26:25,669 --> 00:26:26,839
[groans]
287
00:26:31,758 --> 00:26:32,838
Thank you.
288
00:26:34,594 --> 00:26:36,894
[woman humming]
289
00:26:36,971 --> 00:26:37,971
[Seppala groans]
290
00:26:42,644 --> 00:26:45,774
[woman singing in foreign language]
291
00:26:54,364 --> 00:26:56,834
Her name, Atiqtalik,
292
00:26:56,908 --> 00:26:59,948
means "polar bear mother."
293
00:27:01,204 --> 00:27:03,674
Your dog is her cub now.
294
00:27:06,292 --> 00:27:08,382
[speaking foreign language]
295
00:27:13,967 --> 00:27:17,257
[resumes singing]
296
00:27:17,345 --> 00:27:18,345
She can fix.
297
00:27:22,350 --> 00:27:23,640
What does her song say?
298
00:27:25,937 --> 00:27:27,977
"Don't worry, young one...
299
00:27:29,441 --> 00:27:32,361
soon it'll be warm again."
300
00:27:38,908 --> 00:27:42,828
When I finish,
you'll start serving life in prison.
301
00:27:43,747 --> 00:27:45,867
All because I married a Belgian.
302
00:27:47,334 --> 00:27:49,094
Belgium is a soft country.
303
00:27:49,794 --> 00:27:52,964
Norway, on the other hand,
is a harsh country.
304
00:27:53,965 --> 00:27:57,335
In Brussels,
you'd sleep in a feathered bed
305
00:27:58,011 --> 00:27:59,931
and have salmon roe for breakfast.
306
00:28:00,764 --> 00:28:03,644
In Storfjord, your days would be numbered.
307
00:28:04,225 --> 00:28:05,135
[whines]
308
00:28:05,226 --> 00:28:08,976
Lesson number one: never marry a Belgian.
309
00:28:09,606 --> 00:28:11,316
They're sentimental.
310
00:28:11,399 --> 00:28:13,229
And you end up doing days of hard work
311
00:28:13,318 --> 00:28:16,448
for a problem that a bullet
solves in seconds.
312
00:28:17,614 --> 00:28:22,704
Lesson number two: for you, Satan,
or whatever your name is...
313
00:28:25,080 --> 00:28:26,750
try digging out now.
314
00:28:26,831 --> 00:28:28,831
[dogs barking]
315
00:28:39,594 --> 00:28:41,854
[whining]
316
00:28:44,057 --> 00:28:45,137
Okay!
317
00:28:48,186 --> 00:28:50,686
Hike! Hike! Good job!
318
00:28:56,528 --> 00:29:00,068
[Togo whining]
319
00:29:09,165 --> 00:29:10,745
[sniffing]
320
00:29:32,480 --> 00:29:33,480
[thud]
321
00:29:35,275 --> 00:29:36,685
[sniffing]
322
00:29:41,197 --> 00:29:42,277
[thud]
323
00:29:48,329 --> 00:29:49,369
[thud]
324
00:29:56,421 --> 00:29:57,421
[sniffs]
325
00:30:21,738 --> 00:30:22,908
[dogs barking]
326
00:30:26,034 --> 00:30:28,044
[panting]
327
00:31:10,286 --> 00:31:11,956
Hey! Stop that!
328
00:31:12,831 --> 00:31:14,081
Hey!
329
00:31:14,165 --> 00:31:17,535
Hey, stop that! Hey!
330
00:31:17,627 --> 00:31:20,167
Whoa!
331
00:31:21,297 --> 00:31:22,757
No! No!
332
00:31:23,925 --> 00:31:24,925
You.
333
00:31:26,136 --> 00:31:27,846
[grunting in the distance]
334
00:31:30,473 --> 00:31:32,773
- [grunting]
- Oh, no.
335
00:31:32,851 --> 00:31:35,101
- Easy now. Leave it!
- [Togo growling]
336
00:31:35,186 --> 00:31:36,226
Leave it!
337
00:31:37,105 --> 00:31:38,765
No! No!
338
00:31:39,691 --> 00:31:42,191
Leave it! No!
339
00:31:45,989 --> 00:31:47,319
On by!
340
00:31:50,660 --> 00:31:51,660
Leave it!
341
00:31:57,917 --> 00:31:59,207
Leave it alone!
342
00:32:01,838 --> 00:32:02,838
No!
343
00:32:07,177 --> 00:32:08,597
Whoa!
344
00:32:12,557 --> 00:32:13,887
Haw! Haw!
345
00:32:20,190 --> 00:32:21,520
[grunts]
346
00:32:34,204 --> 00:32:35,214
[sighs]
347
00:32:40,710 --> 00:32:42,550
[pounding]
348
00:32:44,381 --> 00:32:45,471
Go! Get!
349
00:32:48,426 --> 00:32:51,716
Since when did you start worrying about
keeping people out of the tack room?
350
00:32:51,805 --> 00:32:53,425
This isn't for keeping people out.
351
00:32:55,850 --> 00:32:59,190
You're taking him out of the kennel
and putting him in here?
352
00:32:59,270 --> 00:33:00,690
The kennel won't hold him.
353
00:33:01,231 --> 00:33:03,361
- Apparently your dog...
- Not my dog.
354
00:33:03,441 --> 00:33:06,111
Your dog, who disrupts my team.
355
00:33:06,194 --> 00:33:08,204
Your dog, who jumps on me
356
00:33:08,279 --> 00:33:10,779
no matter how many knees
I put to his chest.
357
00:33:10,865 --> 00:33:13,985
Your dog,
who violates the rules of the pack
358
00:33:14,077 --> 00:33:17,537
and upsets the hierarchy
I've worked years to establish.
359
00:33:18,373 --> 00:33:22,753
Your cur,
who rewards your kind nature with anarchy.
360
00:33:24,754 --> 00:33:26,134
This is for keeping him in.
361
00:33:31,511 --> 00:33:33,141
Was that a piece of our house?
362
00:33:37,058 --> 00:33:39,268
[whimpering]
363
00:33:47,235 --> 00:33:49,645
[dogs barking]
364
00:33:59,372 --> 00:34:01,042
[lock clinking]
365
00:34:02,083 --> 00:34:03,923
[whimpering]
366
00:34:06,004 --> 00:34:08,054
[dogs barking]
367
00:34:08,131 --> 00:34:09,261
Hey!
368
00:34:09,341 --> 00:34:10,381
Hike!
369
00:34:14,512 --> 00:34:15,512
Good dogs!
370
00:34:19,267 --> 00:34:21,097
[whimpering]
371
00:34:29,027 --> 00:34:30,317
[sniffing]
372
00:34:43,541 --> 00:34:46,421
- [wings fluttering]
- [bird chirping]
373
00:34:52,717 --> 00:34:53,717
[barks]
374
00:34:54,594 --> 00:34:55,934
[bird chittering]
375
00:35:31,965 --> 00:35:34,625
[clattering]
376
00:35:35,552 --> 00:35:38,722
- [clattering continues]
- [Togo whining]
377
00:35:38,805 --> 00:35:40,385
[crash]
378
00:35:45,687 --> 00:35:47,307
[sniffing]
379
00:35:58,742 --> 00:35:59,742
[glass shattering]
380
00:36:02,037 --> 00:36:05,247
[clattering in the distance]
381
00:36:08,209 --> 00:36:10,549
[glass shattering]
382
00:36:31,066 --> 00:36:32,686
[sniffing]
383
00:36:39,407 --> 00:36:40,867
Well, good afternoon.
384
00:36:49,668 --> 00:36:51,128
[panting]
385
00:36:52,337 --> 00:36:53,587
Good luck, little one.
386
00:36:53,672 --> 00:36:54,762
[Togo barks]
387
00:36:56,091 --> 00:36:58,511
[dogs barking]
388
00:36:58,593 --> 00:37:00,973
[Seppala] Hey! You again?
389
00:37:01,054 --> 00:37:02,974
Just leave it. Leave it!
390
00:37:03,848 --> 00:37:05,978
Stop! No!
391
00:37:07,268 --> 00:37:11,108
Stop! Let... You little devil.
392
00:37:13,024 --> 00:37:14,614
Hey! Stop that!
393
00:37:14,693 --> 00:37:16,703
[wind howling]
394
00:37:25,870 --> 00:37:27,750
[man] When you see Oki, say hello.
395
00:37:27,831 --> 00:37:29,291
Not going to see Oki.
396
00:37:30,041 --> 00:37:31,581
You're gonna cut across the Sound?
397
00:37:31,668 --> 00:37:32,918
It'll save me a day.
398
00:37:33,003 --> 00:37:34,173
It'll cost you your life.
399
00:37:34,254 --> 00:37:35,384
I've done it before.
400
00:37:36,297 --> 00:37:37,667
The ice is unpredictable now.
401
00:37:37,757 --> 00:37:39,547
We'll make it. Listen to me,
402
00:37:40,301 --> 00:37:44,141
stay away from contact with people
until I come back with the medicine.
403
00:37:45,765 --> 00:37:48,175
Who would be foolish enough
to come here in this weather?
404
00:37:54,566 --> 00:37:57,396
[door opens, closes]
405
00:37:59,070 --> 00:38:02,070
[child coughing, crying]
406
00:38:07,245 --> 00:38:08,455
[child groans]
407
00:38:12,000 --> 00:38:15,500
[coughing]
408
00:38:32,479 --> 00:38:34,979
[dog barking]
409
00:38:37,650 --> 00:38:38,690
All right, Togo.
410
00:38:41,905 --> 00:38:42,905
Hike!
411
00:39:21,986 --> 00:39:24,946
[ice cracking]
412
00:39:31,746 --> 00:39:33,916
Good dog! On by!
413
00:39:46,720 --> 00:39:49,640
What, my pups, are we to fear ice now?
414
00:39:50,557 --> 00:39:53,307
He which hath no stomach to this fight.
415
00:39:54,185 --> 00:39:57,475
Let him depart.
His passport shall be made.
416
00:39:57,564 --> 00:40:00,574
We will not die in that dog's company.
417
00:40:01,234 --> 00:40:06,454
Old dogs forget
but he will remember, with advantages,
418
00:40:06,531 --> 00:40:08,371
the feats he did that day.
419
00:40:09,200 --> 00:40:14,580
Then shall our names familiar in his mouth
as household words,
420
00:40:14,664 --> 00:40:16,464
Seppala, the driver,
421
00:40:17,167 --> 00:40:21,047
Fritz and Sally, Molly and Red and Togo,
422
00:40:21,421 --> 00:40:23,761
the great Togo in lead,
423
00:40:23,840 --> 00:40:28,220
be all in their flowing water bowls
freshly remembered.
424
00:40:29,012 --> 00:40:34,562
And dogs in Nome, now abed, shall think
themselves accursed they were not here.
425
00:40:35,852 --> 00:40:42,532
We few, we happy few,
we band of champions.
426
00:40:43,568 --> 00:40:47,278
Now, run, my pups. Run!
427
00:41:18,895 --> 00:41:21,015
Max, get this out to the Associated Press.
428
00:41:22,440 --> 00:41:24,230
People should know what's happening here.
429
00:41:24,901 --> 00:41:26,441
This is all you want to write?
430
00:41:28,029 --> 00:41:29,239
It's all I have in me.
431
00:41:36,955 --> 00:41:38,995
[jazz music playing]
432
00:41:50,677 --> 00:41:53,097
[chattering]
433
00:41:59,269 --> 00:42:01,769
"Temperatures
of almost 60 degrees below zero
434
00:42:01,855 --> 00:42:04,475
and winds topping 50 miles an hour."
[laughs]
435
00:42:04,566 --> 00:42:06,816
"Man and dog risk all
436
00:42:07,318 --> 00:42:10,568
on a 640-mile round trip."
437
00:42:10,655 --> 00:42:12,216
[radio announcer]
With lives in the balance,
438
00:42:12,240 --> 00:42:15,490
a heroic race runs through conditions
so terrible we can scarcely imagine.
439
00:42:15,577 --> 00:42:18,264
...The question on everyone's lips is not
"can they get there and back in time?"
440
00:42:18,288 --> 00:42:20,208
but "can they get there and back at all?"
441
00:42:36,681 --> 00:42:39,931
Well done, pups. Well done!
442
00:43:06,836 --> 00:43:07,996
[man] You're trail weary.
443
00:43:09,047 --> 00:43:10,167
[Seppala] I've been worse.
444
00:43:12,342 --> 00:43:13,802
So, to Nulato next?
445
00:43:14,344 --> 00:43:15,804
In an hour.
446
00:43:15,887 --> 00:43:17,677
Why? We bothering you?
447
00:43:18,264 --> 00:43:20,314
Only the white man bothers me.
448
00:43:20,392 --> 00:43:21,602
[chuckles]
449
00:43:21,685 --> 00:43:24,055
I only tolerate you
because I like your little dog.
450
00:43:24,604 --> 00:43:26,404
You like to bet on my little dog.
451
00:43:27,816 --> 00:43:30,856
There are advantages
to being at this roadhouse on race days.
452
00:43:32,112 --> 00:43:36,832
Most dogs, when they reach Shaktoolik,
have worry in their eyes.
453
00:43:37,867 --> 00:43:40,037
This one, never.
454
00:43:40,745 --> 00:43:42,245
This one wants to hurry up and win
455
00:43:42,330 --> 00:43:44,920
so he can chase caribou
and fight polar bear.
456
00:43:47,252 --> 00:43:48,802
I tried to give him away, you know.
457
00:43:52,590 --> 00:43:53,590
Twice.
458
00:44:09,774 --> 00:44:11,194
[Togo whines]
459
00:44:21,536 --> 00:44:22,746
Whoa!
460
00:44:30,712 --> 00:44:33,342
When I told my father
I was leaving for Alaska,
461
00:44:33,965 --> 00:44:36,045
he laughed at me.
He thought it was a joke.
462
00:44:36,801 --> 00:44:38,851
Only an idiot would be foolish enough
463
00:44:38,928 --> 00:44:42,468
to give up an apprenticeship in Norway
to be unemployed in America.
464
00:44:44,351 --> 00:44:47,811
When I said the word "gold,"
he slapped me.
465
00:44:48,813 --> 00:44:52,153
And he promised me
that the only gold I would find in Alaska
466
00:44:52,233 --> 00:44:53,993
was what I'd brought in my own teeth.
467
00:44:56,029 --> 00:44:57,529
[sighs] He was right.
468
00:44:59,324 --> 00:45:01,624
I've dug so many holes in this country.
469
00:45:02,577 --> 00:45:06,747
The law of averages would say that,
at least, I'd find some gold but...
470
00:45:08,875 --> 00:45:09,875
no.
471
00:45:13,254 --> 00:45:16,554
My business is dogs, not pets.
Working dogs.
472
00:45:16,633 --> 00:45:18,803
And hard decisions have to be made.
473
00:45:19,552 --> 00:45:21,892
If this is the hardest decision
we ever have to make,
474
00:45:21,971 --> 00:45:24,221
then you can consider us lucky.
475
00:45:26,935 --> 00:45:29,395
You see spirit and something lovable.
476
00:45:30,355 --> 00:45:34,605
All I see is trouble,
waste of time, and failure.
477
00:45:37,028 --> 00:45:38,028
Step up!
478
00:45:48,415 --> 00:45:51,745
[woman] Oh, he's just perfect.
479
00:45:51,835 --> 00:45:54,745
[Seppala] He's an escape artist, though,
as I told you before.
480
00:45:54,838 --> 00:45:58,588
Oh. Don't worry about that.
I want him to be an inside dog.
481
00:45:58,675 --> 00:45:59,965
Well, inside might not...
482
00:46:00,051 --> 00:46:02,101
Last winter I had wolves at the door.
483
00:46:02,178 --> 00:46:04,848
They would jump up at the window
and stare at me.
484
00:46:05,598 --> 00:46:09,268
Trust me. There were no wolves
where I was raised in Ireland.
485
00:46:09,352 --> 00:46:13,732
But with this lad by my side,
no wolf would dare enter.
486
00:46:13,815 --> 00:46:15,475
Unless he opens the door for them.
487
00:46:16,526 --> 00:46:17,736
I beg pardon?
488
00:46:17,819 --> 00:46:21,819
Uh, my wife was just reminding me that
we must be going.
489
00:46:21,906 --> 00:46:25,076
So, please, enjoy your puppy.
490
00:46:25,160 --> 00:46:26,240
Thank you.
491
00:46:32,584 --> 00:46:36,634
It's okay, sweetheart.
This is your new home.
492
00:46:41,051 --> 00:46:42,091
He'll be fine.
493
00:46:42,177 --> 00:46:43,597
[Togo barking]
494
00:47:02,489 --> 00:47:03,569
Okay, hike!
495
00:47:11,081 --> 00:47:12,871
That's enough now, you daft mongrel.
496
00:47:13,875 --> 00:47:15,745
You're no dog, you're the Devil himself.
497
00:47:16,586 --> 00:47:19,916
That's it. You go ahead and run.
498
00:47:20,006 --> 00:47:21,626
There's no way out.
499
00:47:21,716 --> 00:47:22,756
[opera music playing]
500
00:47:22,842 --> 00:47:24,592
All the time in the world.
501
00:47:24,678 --> 00:47:27,758
You'll run till you're tired,
then we can start working on your manners.
502
00:47:27,847 --> 00:47:28,767
[barks]
503
00:47:28,848 --> 00:47:32,308
Oi! This isn't Little Creek anymore,
you little hooligan.
504
00:47:41,027 --> 00:47:42,947
Ah, that's better.
505
00:47:43,613 --> 00:47:45,033
There you are.
506
00:47:45,115 --> 00:47:46,445
Now, you be a good boy
507
00:47:47,117 --> 00:47:49,367
and I'll fix you a nice beef steak
for your lunch.
508
00:47:53,957 --> 00:47:55,497
Oh, no! No. No!
509
00:48:13,893 --> 00:48:15,603
Hike! Hike!
510
00:48:19,232 --> 00:48:20,482
[dog barks]
511
00:48:20,567 --> 00:48:21,567
Whoa!
512
00:48:22,485 --> 00:48:23,855
[dog barking]
513
00:48:44,299 --> 00:48:46,839
[dogs barking]
514
00:48:55,352 --> 00:48:56,602
Whoa!
515
00:49:08,156 --> 00:49:09,156
Hey!
516
00:49:10,492 --> 00:49:13,202
Every predator for miles
smells that blood.
517
00:49:13,995 --> 00:49:15,285
I'm trying to save your life.
518
00:49:16,331 --> 00:49:18,291
Okay, Russky, come with me.
519
00:49:19,250 --> 00:49:21,750
Come on, up. Up.
520
00:49:24,339 --> 00:49:25,339
Good dog.
521
00:49:27,217 --> 00:49:29,757
Oh, no. Don't even think about it.
522
00:49:37,811 --> 00:49:40,941
All right. Last row for you.
523
00:49:44,067 --> 00:49:50,447
Meet Ilsa. Try something with her
and I promise you, you'll regret it.
524
00:49:53,868 --> 00:49:56,658
[Ilsa growling]
525
00:50:12,971 --> 00:50:14,721
All right, hike!
526
00:50:50,008 --> 00:50:52,888
Well, you outran Ilsa.
Let's see how you do on point.
527
00:50:54,971 --> 00:50:55,971
Good.
528
00:50:57,682 --> 00:50:58,732
Come on.
529
00:51:02,062 --> 00:51:03,312
Good dog, Jens.
530
00:51:05,899 --> 00:51:06,939
[Ilsa growling]
531
00:51:08,985 --> 00:51:11,445
[whining]
532
00:51:19,537 --> 00:51:20,997
[Togo yelping]
533
00:51:58,284 --> 00:51:59,374
Haw!
534
00:52:10,380 --> 00:52:11,800
Good pups.
535
00:52:33,486 --> 00:52:36,106
[dogs barking]
536
00:52:47,959 --> 00:52:51,669
Good dogs! Good dogs! Good dogs!
537
00:53:02,098 --> 00:53:05,058
Whoa!
538
00:53:05,143 --> 00:53:07,443
It's the most extraordinary thing
I've ever seen.
539
00:53:07,520 --> 00:53:09,610
He's not a sled dog, he's a lead dog.
540
00:53:09,689 --> 00:53:12,479
You should have seen him.
He outran every single one of them.
541
00:53:13,360 --> 00:53:16,860
- He's magnificent. A future champion.
- There's blood.
542
00:53:16,946 --> 00:53:20,906
You were right.
He's got the heart of a survivor.
543
00:53:22,869 --> 00:53:24,999
I'm going to name him Togo.
544
00:53:25,789 --> 00:53:29,919
After the admiral.
An underdog named for an underdog.
545
00:53:31,211 --> 00:53:32,301
It's fitting.
546
00:53:35,799 --> 00:53:36,929
[Seppala chuckles]
547
00:53:44,641 --> 00:53:47,561
Honey! Come here, please?
548
00:53:52,148 --> 00:53:54,438
Come. Step around him, he won't move.
549
00:53:54,526 --> 00:53:57,736
- I have things to do.
- Over here. Next to me.
550
00:53:58,697 --> 00:53:59,697
Please.
551
00:54:07,330 --> 00:54:10,920
Okay, now, call him.
Ask him to come into the bedroom.
552
00:54:11,793 --> 00:54:12,793
Do it.
553
00:54:14,087 --> 00:54:15,167
Togo, come.
554
00:54:15,797 --> 00:54:16,837
Again.
555
00:54:16,923 --> 00:54:20,013
- [scoffs] This isn't fair.
- Of course it is. Again, more demanding.
556
00:54:21,636 --> 00:54:24,506
Togo, you come in this room!
557
00:54:24,597 --> 00:54:26,977
My husband is trying to prove
a point of some kind.
558
00:54:28,143 --> 00:54:30,443
No dogs in the bedroom.
559
00:54:31,646 --> 00:54:33,816
Good boy, Togo. Good boy.
560
00:54:34,357 --> 00:54:36,647
Outstanding!
561
00:54:37,736 --> 00:54:38,736
Good dog.
562
00:54:39,446 --> 00:54:41,549
[man] I don't care what the governor says,
he's wrong.
563
00:54:41,573 --> 00:54:44,083
Irrespective of how you feel, Jafet...
564
00:54:44,159 --> 00:54:45,579
Well, Mrs. Seppala.
565
00:54:45,660 --> 00:54:48,660
Any musher would be lucky
to survive 30 miles in this weather.
566
00:54:48,747 --> 00:54:51,327
Seppala's the only one
who can survive a longer run!
567
00:54:51,416 --> 00:54:53,336
What's this nonsense about a relay?
568
00:54:53,710 --> 00:54:56,550
Uh, now, Constance, this is a good thing.
569
00:54:56,629 --> 00:54:58,049
- Is this it?
- It is.
570
00:54:58,131 --> 00:55:00,341
Fourteen teams stationed
at these roadhouses
571
00:55:00,425 --> 00:55:02,215
between Nenana and Shaktoolik.
572
00:55:02,302 --> 00:55:04,392
Even as we speak,
they're running short legs
573
00:55:04,471 --> 00:55:06,471
passing the serum
from one sled to the next.
574
00:55:06,556 --> 00:55:10,556
And on our end, two teams will go out
to these roadhouses and wait for Seppala.
575
00:55:11,895 --> 00:55:14,055
We'll need another sled
for the relay on our end.
576
00:55:14,147 --> 00:55:16,000
Is it possible you can
put together a team for us?
577
00:55:16,024 --> 00:55:17,034
Of course.
578
00:55:17,108 --> 00:55:18,544
Do you think your man, Gunnar,
would drive them?
579
00:55:18,568 --> 00:55:19,988
- Of course.
- Good.
580
00:55:20,070 --> 00:55:21,610
The governor came up with this when?
581
00:55:21,696 --> 00:55:23,406
Twelve hours after Seppala departed.
582
00:55:24,657 --> 00:55:27,537
Leave it to a politician to change
the rules after the game's begun.
583
00:55:27,619 --> 00:55:29,999
No. This is a good thing.
584
00:55:30,080 --> 00:55:31,540
Seppala won't have to go as far.
585
00:55:31,623 --> 00:55:34,173
- But he has no idea there's a relay.
- Exactly.
586
00:55:34,250 --> 00:55:36,290
Just... Please.
587
00:55:38,046 --> 00:55:40,296
Now, by best estimate,
588
00:55:40,382 --> 00:55:44,142
the relay should be at the roadhouse
in Shaktoolik tomorrow.
589
00:55:44,219 --> 00:55:46,259
Now the governor's people
have worked this all out.
590
00:55:46,346 --> 00:55:49,516
And by all accounts, when Seppala arrives
at Shaktoolik tomorrow,
591
00:55:49,599 --> 00:55:51,429
the serum will be there waiting for him.
592
00:55:51,518 --> 00:55:52,918
[Constance] He's in Shaktoolik now.
593
00:55:54,020 --> 00:55:56,900
- Or past it.
- What? No. No, that's not possible.
594
00:55:56,981 --> 00:56:00,321
I know my husband, if there's ice
on Norton Sound, he's crossed it.
595
00:56:00,402 --> 00:56:02,702
In this storm?
Surely he's not going to try and cross...
596
00:56:02,779 --> 00:56:03,859
Of course he would.
597
00:56:04,656 --> 00:56:07,656
Going around the Sound
is 90 miles, crossing it is 20.
598
00:56:07,742 --> 00:56:08,992
He saves a day each way.
599
00:56:09,077 --> 00:56:12,537
George, if there's ice on the Sound,
he's crossed it.
600
00:56:13,373 --> 00:56:14,934
And if they don't meet at the roadhouse...
601
00:56:14,958 --> 00:56:18,208
Then they'll just hook up on the trail.
602
00:56:18,294 --> 00:56:21,214
There are 1,000 ways a driver
can miss another on the trail.
603
00:56:21,297 --> 00:56:23,217
A thousand ways in good weather.
604
00:56:24,092 --> 00:56:26,012
- You know this.
- I do.
605
00:56:26,094 --> 00:56:29,474
So, if my husband doesn't magically run
into your relay team,
606
00:56:29,556 --> 00:56:30,658
the one he is not even looking for,
607
00:56:30,682 --> 00:56:32,392
he and his dogs will drive on for Nenana.
608
00:56:32,475 --> 00:56:35,725
And your relay driver,
when he realizes he's missed them,
609
00:56:35,812 --> 00:56:37,232
he will set out on his own.
610
00:56:37,313 --> 00:56:38,673
But he wouldn't do that, would he?
611
00:56:38,732 --> 00:56:41,072
- Who is it? Who's the driver?
- Henry Ivanoff.
612
00:56:41,151 --> 00:56:43,031
Well, Henry is tough and brave,
613
00:56:43,111 --> 00:56:46,161
and he's not going to sit in front
of a warm fire while children die.
614
00:56:46,239 --> 00:56:47,659
I promise you that. He'll set out.
615
00:56:50,285 --> 00:56:51,405
Well, can he make it?
616
00:56:54,122 --> 00:56:55,962
I won't speculate on the life of a musher.
617
00:56:58,585 --> 00:56:59,585
Can he?
618
00:57:01,588 --> 00:57:04,048
My guess is
we don't find Henry until the spring.
619
00:57:05,050 --> 00:57:08,600
Not him, not his dogs,
not the serum, until the thaw.
620
00:57:09,512 --> 00:57:10,512
[Mayor] But, uh...
621
00:57:10,597 --> 00:57:12,137
Four days ago, in this very room,
622
00:57:12,223 --> 00:57:15,563
we concluded only one man and one dog
could make that run.
623
00:57:16,269 --> 00:57:18,019
And nothing has changed but the weather.
624
00:57:20,106 --> 00:57:21,226
It's worse.
625
00:57:21,858 --> 00:57:24,438
[George] All those children... lost.
626
00:57:29,449 --> 00:57:30,619
Pray they meet.
627
00:57:53,515 --> 00:57:55,055
[Henry] Gee! Gee!
628
00:57:58,770 --> 00:58:01,560
Gee! Gee! Round.
629
00:58:10,824 --> 00:58:13,244
Hike! Gee! Gee!
630
00:58:22,669 --> 00:58:24,549
Leave it. Leave it!
631
00:58:25,171 --> 00:58:27,261
Haw! Haw!
632
00:58:30,176 --> 00:58:31,176
Leave it!
633
00:58:33,304 --> 00:58:34,314
Haw!
634
00:58:57,120 --> 00:58:58,160
[barks]
635
00:58:58,246 --> 00:59:00,746
[dogs barking]
636
00:59:09,007 --> 00:59:10,007
No, no, no, no, no.
637
00:59:10,842 --> 00:59:12,052
Sepp, no!
638
00:59:12,802 --> 00:59:13,802
Don't!
639
00:59:15,680 --> 00:59:17,220
Sepp! Sepp!
640
00:59:19,059 --> 00:59:20,309
I have the serum!
641
00:59:21,936 --> 00:59:24,686
No! I have the serum.
642
00:59:25,857 --> 00:59:26,857
Sepp!
643
00:59:28,026 --> 00:59:29,066
Sepp!
644
00:59:30,320 --> 00:59:31,320
No!
645
00:59:47,921 --> 00:59:50,921
[dogs barking in distance]
646
01:00:33,842 --> 01:00:37,682
[Henry] Bill Shannon took the first leg.
Ran through the night.
647
01:00:38,513 --> 01:00:39,973
Fifty below, easy.
648
01:00:40,724 --> 01:00:43,734
He arrived in Tolovana
with his face black from frostbite.
649
01:00:45,061 --> 01:00:47,151
He passed on to Ed Kallands.
650
01:00:47,731 --> 01:00:50,981
They had to pour hot water on his hands
'cause they were frozen to the sled.
651
01:00:52,819 --> 01:00:54,199
Then went Tommy Patsy.
652
01:00:56,197 --> 01:00:57,317
Then Jackscrew.
653
01:00:58,199 --> 01:01:00,699
But none of us are as tough as you, Sepp.
654
01:01:07,167 --> 01:01:08,877
- Sepp?
- Yeah, what?
655
01:01:10,211 --> 01:01:11,211
You okay?
656
01:01:12,797 --> 01:01:15,427
Of course. Never better.
657
01:01:20,764 --> 01:01:22,024
What about him?
658
01:01:22,098 --> 01:01:23,138
What about him?
659
01:01:24,559 --> 01:01:26,269
Please take this the right way, okay?
660
01:01:27,979 --> 01:01:31,229
That, right there,
is the best dog I've ever known...
661
01:01:33,026 --> 01:01:35,236
but what I'm looking at is a spent animal.
662
01:01:36,613 --> 01:01:40,123
He is.
This storm just about broke all my pups.
663
01:01:42,118 --> 01:01:44,698
I wouldn't be a true friend
if I didn't speak my mind and...
664
01:01:46,289 --> 01:01:47,539
[sighs]
665
01:01:50,043 --> 01:01:52,923
Leave him here. I'll take good care of him
till the weather breaks.
666
01:01:53,004 --> 01:01:54,094
He's my lead!
667
01:01:56,257 --> 01:01:58,757
Now do yourself a favor
and tend to your own.
668
01:02:04,474 --> 01:02:05,484
Sure, Sepp.
669
01:02:13,066 --> 01:02:14,106
I'm sorry.
670
01:02:15,360 --> 01:02:17,780
I shouldn't have spoken to you like that.
671
01:02:17,862 --> 01:02:19,492
Yeah, don't give it a second thought.
672
01:02:19,572 --> 01:02:22,492
No, that was shameful of me.
673
01:02:23,368 --> 01:02:25,948
Especially since what you said
was out of kindness.
674
01:02:28,206 --> 01:02:29,456
Whatever happens tomorrow,
675
01:02:29,541 --> 01:02:32,591
fortune or fault,
is mine and mine to reconcile.
676
01:02:33,586 --> 01:02:36,126
But I thank you, Henry,
for thinking of the dog.
677
01:02:38,508 --> 01:02:39,678
Not many do.
678
01:02:45,724 --> 01:02:48,144
[doctor] "To sleep, to sleep.
679
01:02:49,144 --> 01:02:50,984
The long bright day is done.
680
01:02:51,980 --> 01:02:54,520
And darkness rises
from the fall of the sun.
681
01:02:56,067 --> 01:02:58,487
To sleep, to sleep.
682
01:02:59,696 --> 01:03:02,906
Whate'er thy joys,
they vanish with the day.
683
01:03:04,034 --> 01:03:08,204
Whate'er thy griefs,
in sleep they fade away.
684
01:03:09,164 --> 01:03:11,424
To sleep, to sleep.
685
01:03:12,208 --> 01:03:16,548
Sleep mournful heart
and let the past be past.
686
01:03:17,172 --> 01:03:19,262
Sleep, happy soul.
687
01:03:20,216 --> 01:03:22,796
All life will sleep at last.
688
01:03:24,846 --> 01:03:25,846
To sleep.
689
01:03:27,515 --> 01:03:28,765
To sleep."
690
01:03:32,729 --> 01:03:34,649
[man] Still time for me to place a bet?
691
01:03:34,731 --> 01:03:36,571
[Seppala] Thanks for your hospitality.
692
01:03:36,649 --> 01:03:37,939
Looks like I was wrong.
693
01:03:38,026 --> 01:03:41,696
You weren't wrong.
The die is cast. We'll make it.
694
01:03:47,619 --> 01:03:50,369
[barking]
695
01:03:52,415 --> 01:03:54,785
All right, Togo! Hike!
696
01:03:59,547 --> 01:04:01,047
He's going across the Sound again.
697
01:04:01,925 --> 01:04:03,585
[Henry] Seppala, no!
698
01:04:04,761 --> 01:04:06,471
He knows what his dogs have left.
699
01:04:07,639 --> 01:04:10,019
For him, it's the Sound or nothing.
700
01:04:25,782 --> 01:04:28,202
[dogs barking]
701
01:04:43,717 --> 01:04:45,887
[barking]
702
01:04:48,388 --> 01:04:49,388
Hike!
703
01:05:04,237 --> 01:05:05,237
Gee! Gee!
704
01:05:07,157 --> 01:05:09,367
[ice cracking]
705
01:05:18,209 --> 01:05:19,339
Haw! Haw!
706
01:05:22,797 --> 01:05:24,167
Good puppies!
707
01:05:25,508 --> 01:05:26,678
Good dogs!
708
01:05:27,635 --> 01:05:29,505
Good dog! Go puppies!
709
01:05:30,180 --> 01:05:31,180
Go!
710
01:05:32,515 --> 01:05:33,925
Hold up, Togo!
711
01:05:36,353 --> 01:05:37,563
Good dog.
712
01:05:39,022 --> 01:05:40,022
Run!
713
01:05:42,275 --> 01:05:43,275
Run!
714
01:05:45,153 --> 01:05:46,203
On straight.
715
01:05:49,074 --> 01:05:50,454
Run, puppies!
716
01:05:57,499 --> 01:06:00,089
[cheering]
717
01:06:02,253 --> 01:06:04,513
- Come on! Come on!
- Go, go, go, go, go!
718
01:06:09,636 --> 01:06:12,636
Twenty more dollars on Leonhard Seppala.
719
01:06:13,515 --> 01:06:15,925
Twenty dollars on those itty-bitty dogs.
720
01:06:16,017 --> 01:06:17,887
Scotty Allan,
the greatest musher of all time,
721
01:06:17,977 --> 01:06:20,017
left the last roadhouse in the lead.
722
01:06:20,105 --> 01:06:21,225
Friend, this race is over.
723
01:06:21,314 --> 01:06:23,194
[men laughing]
724
01:06:35,662 --> 01:06:36,962
You see that?
725
01:06:37,038 --> 01:06:39,288
That's the best dog team
in the world, right there.
726
01:06:40,375 --> 01:06:42,915
- Hike! Hike!
- [Seppala] They know who they are,
727
01:06:43,003 --> 01:06:45,013
time for us to find out who we are.
728
01:06:46,965 --> 01:06:50,635
Go! Come on, puppies!
729
01:06:50,719 --> 01:06:53,219
Haw! Haw!
730
01:06:53,304 --> 01:06:58,234
Haw! Haw! Haw! Haw!
731
01:06:58,309 --> 01:06:59,729
Hike! Good dog!
732
01:07:07,235 --> 01:07:09,355
Come on, dogs! Come on, dogs!
733
01:07:09,446 --> 01:07:12,816
Hike! Hike! Hike! Hike!
734
01:07:12,907 --> 01:07:17,947
Good dogs! Good dogs! Good dogs!
735
01:07:18,038 --> 01:07:19,038
[Scotty] Hike, doggy!
736
01:07:24,294 --> 01:07:25,504
[Seppala] Whoo-hoo!
737
01:07:27,756 --> 01:07:28,966
Wait a minute.
738
01:07:29,049 --> 01:07:30,379
That's not Scotty.
739
01:07:32,886 --> 01:07:33,966
Who is that?
740
01:07:34,054 --> 01:07:38,814
That, my friends, is Leonhard Seppala
and his itty-bitty dogs.
741
01:07:38,892 --> 01:07:42,152
[man laughs] Whoo!
742
01:07:43,563 --> 01:07:46,863
[crowd cheering]
743
01:07:53,531 --> 01:07:55,951
Whoa!
744
01:07:58,203 --> 01:08:00,043
[cheering continues]
745
01:08:00,580 --> 01:08:01,960
Congratulations, Sepp.
746
01:08:08,797 --> 01:08:10,507
Togo. Hi.
747
01:08:10,924 --> 01:08:13,934
Well done. You did it. [chuckles]
748
01:08:14,552 --> 01:08:15,762
Good boy.
749
01:08:20,558 --> 01:08:22,348
[hammering]
750
01:08:29,818 --> 01:08:32,148
Did you ever think we'd have
such a thing on our wall?
751
01:08:32,237 --> 01:08:35,657
[chuckles] I never thought we'd have
$5,000 in prize money.
752
01:08:35,740 --> 01:08:37,700
Prize money you can't hang on a wall.
753
01:08:37,784 --> 01:08:40,754
Actually, you can if you have enough pins.
754
01:08:42,330 --> 01:08:44,460
All thanks to this troublemaker.
755
01:08:45,417 --> 01:08:49,047
The only one
who never underestimated you, was you.
756
01:08:49,129 --> 01:08:52,339
- [Constance clears throat]
- [stammers] And my genius wife.
757
01:08:52,424 --> 01:08:54,974
My beautiful, genius wife.
758
01:08:58,221 --> 01:09:01,221
[dogs barking]
759
01:09:25,457 --> 01:09:26,457
Haw!
760
01:09:28,710 --> 01:09:29,710
Haw!
761
01:09:41,806 --> 01:09:43,806
[rumbling]
762
01:09:47,979 --> 01:09:49,019
Hike up!
763
01:10:24,516 --> 01:10:25,516
Hike up!
764
01:10:30,188 --> 01:10:31,518
Up! Up! Up!
765
01:11:00,301 --> 01:11:01,301
Run!
766
01:11:10,395 --> 01:11:11,475
Hike up!
767
01:11:37,589 --> 01:11:38,799
- [grunts]
- [yelps]
768
01:11:38,882 --> 01:11:40,882
Togo! Hike up! Go!
769
01:11:48,975 --> 01:11:49,975
Good dog!
770
01:11:51,519 --> 01:11:53,019
Good dog!
771
01:11:54,564 --> 01:11:55,944
Run puppies!
772
01:12:05,992 --> 01:12:06,992
We made it.
773
01:12:09,954 --> 01:12:11,414
We made it!
774
01:12:14,876 --> 01:12:16,586
Whoa! Whoa!
775
01:12:20,799 --> 01:12:22,219
[barks]
776
01:13:09,973 --> 01:13:12,643
No matter what happens, forgive me.
777
01:13:18,481 --> 01:13:21,191
Hike up, Togo! Hike!
778
01:13:25,530 --> 01:13:26,700
[whines]
779
01:13:26,781 --> 01:13:28,621
Hike up! Hike up!
780
01:13:37,334 --> 01:13:38,544
Pull up, Togo!
781
01:13:39,461 --> 01:13:40,631
Pull!
782
01:13:41,671 --> 01:13:42,841
Pull!
783
01:13:43,256 --> 01:13:45,216
No, Fritz. Wait! Wait!
784
01:13:50,764 --> 01:13:52,644
[barking]
785
01:13:57,062 --> 01:13:58,062
Yes!
786
01:14:01,483 --> 01:14:02,573
Yes! Hike!
787
01:14:11,242 --> 01:14:12,242
[screams]
788
01:14:20,043 --> 01:14:21,843
[yelling]
789
01:14:23,046 --> 01:14:24,166
[grunts]
790
01:14:36,101 --> 01:14:38,521
Good boy, Togo! Good dog.
791
01:14:41,314 --> 01:14:42,574
Good dogs, all!
792
01:14:49,155 --> 01:14:50,485
Get up there, puppies.
793
01:15:00,041 --> 01:15:01,381
You know, I can do that.
794
01:15:01,918 --> 01:15:04,048
I'll do it. Drink that.
795
01:15:27,485 --> 01:15:28,485
Why?
796
01:15:32,032 --> 01:15:33,832
[speaking foreign language]
797
01:15:40,498 --> 01:15:42,328
The pine stings her eyes.
798
01:15:52,594 --> 01:15:54,354
[Constance]
Thank you for doing this, Gunnar.
799
01:15:54,387 --> 01:15:55,787
[Gunnar] Anything I can do to help.
800
01:15:56,139 --> 01:15:58,309
My greatest worry is that
he'd be within miles and...
801
01:15:58,391 --> 01:16:00,231
No such thing is going to happen.
802
01:16:00,310 --> 01:16:04,150
Sepp is the best musher I know.
Nothing will stop him from getting home.
803
01:16:04,230 --> 01:16:06,440
If you'll outfit the sled,
I'll start pulling dogs.
804
01:16:06,524 --> 01:16:08,194
No, no, Mrs. Seppala. I can do both.
805
01:16:08,276 --> 01:16:09,436
You should sleep.
806
01:16:09,527 --> 01:16:11,197
I've had my fill of time in the house.
807
01:16:11,279 --> 01:16:14,819
If it's all the same to you,
I'd prefer to fetch dogs.
808
01:16:14,908 --> 01:16:17,908
Sure. And who do you think
I should have in lead?
809
01:16:17,994 --> 01:16:21,414
Fox is the best dog left.
Paired with Balto.
810
01:16:22,415 --> 01:16:23,535
They won't win any races,
811
01:16:23,625 --> 01:16:25,785
but they'll plow through snow
and run home for dinner.
812
01:16:37,347 --> 01:16:38,347
Thank you.
813
01:16:43,561 --> 01:16:45,401
[barking]
814
01:16:47,148 --> 01:16:48,148
Hike up!
815
01:16:49,359 --> 01:16:50,569
Good dogs.
816
01:16:57,117 --> 01:16:59,327
Pass the word
there's chores waiting for him.
817
01:17:00,203 --> 01:17:01,203
Gladly.
818
01:17:06,751 --> 01:17:08,841
Fox, Balto. Hike!
819
01:17:25,478 --> 01:17:26,478
Come with me.
820
01:17:27,105 --> 01:17:28,305
[Seppala] I haven't the time.
821
01:17:29,024 --> 01:17:30,074
Come.
822
01:17:30,150 --> 01:17:31,440
I need to go.
823
01:17:40,201 --> 01:17:41,951
Last night I was worried about you.
824
01:17:43,997 --> 01:17:46,247
Thought you'd bit off
more than you could chew.
825
01:17:48,126 --> 01:17:49,206
Then I saw that.
826
01:17:50,837 --> 01:17:52,167
And asked myself...
827
01:17:53,256 --> 01:17:56,756
"Why should Amituk worry about any man...
828
01:17:58,136 --> 01:18:00,756
who cheats death like this?"
829
01:18:17,655 --> 01:18:19,445
Now, you're gonna ride in the sled.
830
01:18:20,200 --> 01:18:22,330
Even if it's just for 20 miles.
831
01:18:28,375 --> 01:18:31,125
Come now, for once ride in the sled.
832
01:18:33,672 --> 01:18:34,672
Stay.
833
01:18:46,976 --> 01:18:47,976
[grunts]
834
01:18:58,071 --> 01:18:59,071
Hike!
835
01:19:16,673 --> 01:19:17,723
[grunts]
836
01:19:44,034 --> 01:19:45,044
Whoa!
837
01:20:03,136 --> 01:20:07,216
Togo! I'm sorry. I can't help you.
838
01:20:08,016 --> 01:20:09,016
I can't see.
839
01:20:09,726 --> 01:20:11,726
We need to get to the next roadhouse.
840
01:20:12,437 --> 01:20:14,437
Take us to Big Joe. I know you can.
841
01:20:16,024 --> 01:20:17,194
I know you can.
842
01:20:18,068 --> 01:20:20,238
Good dog. Good dog.
843
01:20:21,738 --> 01:20:22,738
Hike up!
844
01:20:55,397 --> 01:20:56,557
[dog whimpers]
845
01:21:46,322 --> 01:21:47,572
Oh, no.
846
01:21:50,744 --> 01:21:51,954
[groans]
847
01:21:58,835 --> 01:21:59,955
Togo?
848
01:22:05,175 --> 01:22:06,175
Togo?
849
01:22:15,143 --> 01:22:18,153
We can't stop. We must keep going.
850
01:22:18,855 --> 01:22:23,775
Do you understand? We stop, we die.
851
01:22:24,569 --> 01:22:29,989
Listen to me, if you stop, you die.
852
01:22:37,165 --> 01:22:38,665
[creaking]
853
01:22:40,335 --> 01:22:41,745
- [man] Seppala?
- Oh!
854
01:22:43,421 --> 01:22:45,301
- Seppala, is that you?
- Oh, God.
855
01:22:45,382 --> 01:22:47,092
Joe, we're here.
856
01:22:47,175 --> 01:22:48,465
Oh, God.
857
01:22:48,551 --> 01:22:50,391
The serum's in the sled.
858
01:22:54,974 --> 01:22:57,194
You go inside.
I'll get the dogs in the barn.
859
01:22:57,268 --> 01:22:58,808
Thank you. But not him.
860
01:23:02,816 --> 01:23:04,776
You're magnificent.
861
01:23:11,741 --> 01:23:15,701
Magnificent. Magnificent.
862
01:23:16,746 --> 01:23:18,456
Seppala! Inside.
863
01:24:01,207 --> 01:24:02,917
Now, Leonhard, your race is over.
864
01:24:03,752 --> 01:24:04,922
Just have a drink with me.
865
01:24:11,843 --> 01:24:14,513
This one, this one here.
866
01:24:15,180 --> 01:24:18,390
All those miles in this storm,
12 years old.
867
01:24:19,517 --> 01:24:21,307
That's just incredible.
868
01:24:21,394 --> 01:24:22,404
[man] Wish me luck.
869
01:24:46,461 --> 01:24:48,591
[grunting]
870
01:24:54,469 --> 01:24:56,139
[man] Charlie, you made it.
871
01:24:56,221 --> 01:24:58,061
- Here.
- [man] Is this the serum?
872
01:24:58,139 --> 01:24:59,929
- Warm this.
- Aye.
873
01:25:00,016 --> 01:25:01,726
- Good luck, Gunnar.
- Thanks.
874
01:25:01,810 --> 01:25:04,650
My dogs, my dogs, they're... I need help.
875
01:25:52,068 --> 01:25:53,398
There is a sled coming to town.
876
01:25:57,032 --> 01:25:58,952
[grunting]
877
01:25:59,868 --> 01:26:01,538
[panting]
878
01:26:04,205 --> 01:26:05,535
Here.
879
01:26:05,623 --> 01:26:06,713
Thank you.
880
01:26:10,545 --> 01:26:12,625
[dogs barking, whining]
881
01:26:13,465 --> 01:26:17,755
Sir, I need your name,
for the record, sir.
882
01:26:18,345 --> 01:26:19,635
Gunnar Kaasen.
883
01:26:20,263 --> 01:26:23,023
"Gunnar Kaasen." Excellent.
884
01:26:23,099 --> 01:26:26,189
Now, the lead dog. What's its name?
885
01:26:26,269 --> 01:26:27,899
One's called Fox.
886
01:26:27,979 --> 01:26:29,229
"Fox"?
887
01:26:29,314 --> 01:26:32,654
People will think it's a real fox.
The other one, what's its name?
888
01:26:33,401 --> 01:26:34,531
Balto.
889
01:26:34,611 --> 01:26:37,111
"Balto." Yeah. Perfect.
890
01:26:37,822 --> 01:26:40,372
Hey! Get that dog's photo there.
891
01:26:40,450 --> 01:26:44,200
That's Balto. Champion savior of Nome.
892
01:27:04,474 --> 01:27:06,734
[children chattering]
893
01:27:07,268 --> 01:27:09,348
[laughing]
894
01:27:35,880 --> 01:27:38,220
[Joe]
You ought to stay another week, at least.
895
01:27:38,299 --> 01:27:39,469
[Seppala] Look at this.
896
01:27:39,551 --> 01:27:43,511
I know, I just wish
you would allow yourself more...
897
01:27:43,596 --> 01:27:45,556
You've been a fine host, Joe.
898
01:27:45,640 --> 01:27:47,890
You treated me and my dogs like family.
899
01:27:47,976 --> 01:27:49,016
Thank you.
900
01:27:54,566 --> 01:27:55,646
He up to it?
901
01:28:01,573 --> 01:28:02,573
We'll make it.
902
01:28:41,071 --> 01:28:44,201
[dogs barking]
903
01:29:21,736 --> 01:29:23,026
There's a dog in our bedroom.
904
01:29:23,780 --> 01:29:24,860
Yes, there is.
905
01:29:26,991 --> 01:29:28,471
[Constance] There's a dog on our bed.
906
01:29:29,369 --> 01:29:32,209
Yes. There is.
907
01:30:11,828 --> 01:30:12,908
You should've woke me.
908
01:30:13,997 --> 01:30:16,077
You had him to yourself long enough.
909
01:30:17,042 --> 01:30:18,882
Then again,
to hear the newspapers tell it,
910
01:30:18,960 --> 01:30:21,880
you never left the house.
It was all Balto and Gunnar.
911
01:30:21,963 --> 01:30:23,053
We have company.
912
01:30:25,717 --> 01:30:28,547
[dogs barking]
913
01:30:35,185 --> 01:30:37,805
If you like pears, these'll put
a smile on your face, I think.
914
01:30:37,896 --> 01:30:39,186
Thank you, Eileen. Come in.
915
01:30:40,315 --> 01:30:43,815
Ah, bacon.
It's the best I ever made right here.
916
01:30:43,902 --> 01:30:45,362
- Thank you, Bill.
- [Bill chuckles]
917
01:30:47,030 --> 01:30:48,030
Hey, Sepp!
918
01:30:48,656 --> 01:30:49,866
Really, this is too much.
919
01:30:50,658 --> 01:30:52,038
Oh, it's not nearly enough.
920
01:30:55,455 --> 01:30:56,655
[Constance] Good morning, Dan.
921
01:30:56,998 --> 01:30:57,998
[grunts]
922
01:30:58,333 --> 01:30:59,753
Morning, Constance.
923
01:30:59,834 --> 01:31:00,884
Sepp.
924
01:31:01,503 --> 01:31:06,633
So, I had some furs laying around
and I stuffed them with straw.
925
01:31:06,716 --> 01:31:09,716
You know, something for between him
and the cold floor.
926
01:31:10,470 --> 01:31:11,720
Hey, Togo.
927
01:31:11,805 --> 01:31:13,215
I made something for you.
928
01:31:15,558 --> 01:31:16,938
Well, go on. Give it a try.
929
01:31:19,104 --> 01:31:20,114
Go on.
930
01:31:32,242 --> 01:31:34,702
Thank you, Dan.
Have a seat. I'll bring you some coffee.
931
01:31:35,662 --> 01:31:38,672
Uh, no. No, I mean, I'd love to,
932
01:31:38,748 --> 01:31:42,668
but I have my own dogs to attend,
933
01:31:42,752 --> 01:31:44,632
so thank you.
934
01:31:47,257 --> 01:31:48,257
Sepp.
935
01:31:52,762 --> 01:31:53,762
[Mayor] Morning, Dan.
936
01:31:54,597 --> 01:31:56,427
- Knock-knock.
- Hello, Mayor. Come in.
937
01:31:59,060 --> 01:32:00,100
That all right, then?
938
01:32:00,186 --> 01:32:01,686
Sepp, thank you so much.
939
01:32:02,856 --> 01:32:04,976
[woman 1] We appreciate
everything you've done for us.
940
01:32:05,734 --> 01:32:07,253
[woman 2] Ever so grateful, Mr. Seppala.
941
01:32:07,277 --> 01:32:09,437
- [woman 3] Thank you so much.
- [Constance] Thank you.
942
01:32:19,998 --> 01:32:21,038
[knocking on door]
943
01:32:21,124 --> 01:32:22,464
[Constance groans]
944
01:32:23,293 --> 01:32:24,673
No, it's too much.
945
01:32:38,058 --> 01:32:41,558
Hi, Sally. Hello, Dev.
Won't you please come in?
946
01:32:48,485 --> 01:32:50,105
- [Seppala] For me?
- [Sally] Mm-hmm.
947
01:32:55,658 --> 01:32:56,868
[Sally] It's Togo.
948
01:32:57,285 --> 01:32:58,365
Thank you.
949
01:32:59,579 --> 01:33:02,079
Father carved it, but I painted it.
950
01:33:02,832 --> 01:33:05,592
Well, it's a brilliant likeness, Sally.
Thank you.
951
01:33:13,635 --> 01:33:15,005
[whispers] He likes his ears.
952
01:33:16,680 --> 01:33:21,140
Another man would be enjoying all this
but not a private man like yourself.
953
01:33:21,226 --> 01:33:22,476
Am I right?
954
01:33:22,894 --> 01:33:24,830
[Constance whispering]
Do you think he stayed warm outside?
955
01:33:24,854 --> 01:33:27,774
I wouldn't have come myself
if not for her insistence.
956
01:33:27,857 --> 01:33:30,537
- But she wanted to see him...
- [Constance whispering indistinctly]
957
01:33:32,195 --> 01:33:36,825
and I want to be with her at every moment.
958
01:33:36,908 --> 01:33:37,968
[Constance] Around the side.
959
01:33:37,992 --> 01:33:40,622
- Top?
- [Constance] The top.
960
01:33:40,704 --> 01:33:44,624
It's strange. You know, I...
I see her and yet...
961
01:33:45,792 --> 01:33:49,052
I don't know how to describe it,
it's unworldly.
962
01:33:49,671 --> 01:33:50,761
Does that make sense?
963
01:33:52,173 --> 01:33:56,553
Kinda like every moment I'm with her
seems impossible yet...
964
01:33:58,054 --> 01:33:59,144
yet there she is.
965
01:34:05,311 --> 01:34:06,311
[Sally] Mr. Seppala...
966
01:34:07,564 --> 01:34:08,984
is Togo going to die?
967
01:34:16,406 --> 01:34:18,196
[Constance] Leonhard. Leonhard.
968
01:34:21,619 --> 01:34:24,659
Um, excuse me.
I have cake for you both so please stay.
969
01:34:24,748 --> 01:34:26,248
- Okay.
- Please.
970
01:34:28,793 --> 01:34:30,803
Leonhard, come back inside and apologize.
971
01:34:30,879 --> 01:34:32,209
They're guests in our home.
972
01:34:32,297 --> 01:34:34,167
Apologize for me.
973
01:34:34,257 --> 01:34:36,797
She meant no ill by it.
She's just a child.
974
01:34:36,885 --> 01:34:38,795
I know. She spoke the truth.
975
01:34:38,887 --> 01:34:40,927
No, don't say that. He's on the mend.
976
01:34:41,014 --> 01:34:43,984
It's not winter lameness.
He doesn't have a bad paw.
977
01:34:44,059 --> 01:34:46,849
You know. You've seen it before.
978
01:34:50,148 --> 01:34:51,648
Well, could another dog have lead?
979
01:34:51,733 --> 01:34:53,153
We'll never know.
980
01:34:53,234 --> 01:34:56,074
Well, I think you should consider a world
where Dev has no child
981
01:34:56,154 --> 01:34:57,494
and I have no husband.
982
01:34:57,572 --> 01:35:00,952
Everything you ever tried to warn me about
has come true.
983
01:35:03,870 --> 01:35:05,250
I have run him to death.
984
01:35:06,831 --> 01:35:07,961
I have.
985
01:35:10,085 --> 01:35:12,085
And I'm not at all prepared.
986
01:35:26,101 --> 01:35:27,101
[sniffs]
987
01:35:35,360 --> 01:35:37,780
[barking]
988
01:35:47,330 --> 01:35:49,330
[whimpering]
989
01:36:21,489 --> 01:36:23,779
[whines]
990
01:36:32,167 --> 01:36:33,287
Be safe.
991
01:36:51,644 --> 01:36:53,564
[Togo whining]
992
01:36:58,151 --> 01:36:59,691
[Seppala inhales]
993
01:36:59,778 --> 01:37:00,898
I have to go.
994
01:37:02,655 --> 01:37:03,865
I have to go to work.
995
01:37:06,326 --> 01:37:07,406
Forgive me.
996
01:37:15,502 --> 01:37:16,922
[whining]
997
01:37:26,054 --> 01:37:28,644
Togo. Togo! Hey. Come.
998
01:37:29,307 --> 01:37:31,727
[dogs barking]
999
01:37:42,153 --> 01:37:43,993
- Togo! Hey! Come.
- [barking]
1000
01:37:44,072 --> 01:37:46,372
Come now.
Togo, come now. Come.
1001
01:37:47,200 --> 01:37:48,910
Togo! Come. Calm down.
1002
01:37:51,287 --> 01:37:52,287
Hike up!
1003
01:37:57,460 --> 01:37:58,460
Quiet!
1004
01:37:58,545 --> 01:37:59,745
[barking stops]
1005
01:38:00,547 --> 01:38:03,427
[Togo barking]
1006
01:38:12,308 --> 01:38:15,148
Okay. Hike!
1007
01:38:16,354 --> 01:38:18,774
[barking continues]
1008
01:38:22,652 --> 01:38:26,112
[whining]
1009
01:38:28,199 --> 01:38:31,409
[barking continues]
1010
01:38:41,338 --> 01:38:42,628
Togo, you want some bacon?
1011
01:38:45,091 --> 01:38:46,681
Good boy. Tog...
1012
01:38:48,553 --> 01:38:51,063
No! No, no, no, no.
No! Togo! Hey!
1013
01:38:51,139 --> 01:38:52,769
Hey! Togo!
1014
01:38:55,435 --> 01:38:57,265
Togo! Togo, come!
1015
01:39:19,626 --> 01:39:20,786
Togo!
1016
01:39:22,921 --> 01:39:24,051
Togo!
1017
01:39:35,892 --> 01:39:36,892
Togo!
1018
01:39:46,069 --> 01:39:47,359
Whoa!
1019
01:40:25,191 --> 01:40:26,361
[sighs]
1020
01:40:41,082 --> 01:40:44,042
[Seppala] It was foolish of me
to think Togo would ever be denied.
1021
01:40:46,629 --> 01:40:49,129
I always thought he lived for the sled.
1022
01:40:50,133 --> 01:40:54,893
When all along, what he lived for was me.
1023
01:41:00,769 --> 01:41:02,769
We resumed the trail.
1024
01:41:02,854 --> 01:41:05,694
We discovered a walk was as good as a run.
1025
01:41:11,196 --> 01:41:14,236
As always, Constance was right.
1026
01:41:14,991 --> 01:41:17,451
Togo had the heart of a survivor.
1027
01:41:18,578 --> 01:41:21,038
Not the storm of the century,
1028
01:41:21,122 --> 01:41:23,582
nor a harrowing serum run could stop him.
1029
01:41:26,878 --> 01:41:29,508
He lived out his golden years
with a new job...
1030
01:41:31,132 --> 01:41:32,432
father.
1031
01:41:33,468 --> 01:41:35,468
[puppies barking]
1032
01:41:39,140 --> 01:41:41,850
For two years he sired pups.
1033
01:41:41,935 --> 01:41:43,935
[growling]
1034
01:41:45,522 --> 01:41:48,442
While the lower 48 celebrated Balto,
1035
01:41:49,150 --> 01:41:53,660
mushers from all over the world
elbowed to get one of Togo's line.
1036
01:41:54,781 --> 01:41:56,871
Kennels from Fairbanks to Maine
1037
01:41:56,950 --> 01:42:00,160
bred what came to be known
as Seppala Siberians.
1038
01:42:01,287 --> 01:42:05,287
A breed valued for their intelligence,
stamina, courage,
1039
01:42:05,375 --> 01:42:10,205
but most of all, their good nature
and uncommon bond with humans.
1040
01:42:19,764 --> 01:42:22,274
He left us on a Thursday in December.
1041
01:42:28,940 --> 01:42:31,230
Constance and I continued
working with dogs
1042
01:42:31,317 --> 01:42:34,237
because if you're around them
long enough...
1043
01:42:34,320 --> 01:42:35,320
Whoa!
1044
01:42:35,405 --> 01:42:36,985
...they tend to get under your skin.
1045
01:42:38,908 --> 01:42:41,748
And if you're lucky enough
to have known a great one,
1046
01:42:42,620 --> 01:42:44,120
they never really leave.
1047
01:42:45,749 --> 01:42:48,629
They stay with you as long as you live.
1048
01:42:50,003 --> 01:42:51,763
Harnessed to your heart,
1049
01:42:51,838 --> 01:42:53,548
giving their all...
1050
01:42:59,888 --> 01:43:00,888
Hike!
1051
01:43:04,017 --> 01:43:05,267
Always.
71078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.