All language subtitles for Thunder Bay (Anthony Mann, 1953).english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,364 --> 00:01:37,252 Wait a minute, wait. Hold it. 2 00:01:39,173 --> 00:01:40,831 Another shell? Yeah. 3 00:01:46,821 --> 00:01:49,668 lf you hadn't blown our mustering-out pay on this hare-brained idea, 4 00:01:49,733 --> 00:01:51,805 you might've had a new pair of shoes. 5 00:01:51,876 --> 00:01:52,956 Me, too. 6 00:01:54,085 --> 00:01:57,216 Two million dollars. Can't be done for a penny less. 7 00:01:57,829 --> 00:02:01,277 lf you can promote one Confederate two-bit piece, 8 00:02:01,349 --> 00:02:02,974 l'll kiss you in Yankee Stadium. 9 00:02:03,044 --> 00:02:05,084 You really think your man will show? 10 00:02:05,157 --> 00:02:06,204 He said he would. 11 00:02:06,276 --> 00:02:07,389 Well, if he does, he'll miss us. 12 00:02:07,461 --> 00:02:09,730 We're not gonna walk any 20 miles in one hour. 13 00:02:09,797 --> 00:02:12,546 Yeah? We'll run, then. 14 00:02:28,133 --> 00:02:29,659 Where you going? 15 00:02:29,732 --> 00:02:33,028 Only one place you can go on this road, Port Felicity. 16 00:02:33,093 --> 00:02:34,522 Good. We're late for an appointment. 17 00:02:34,597 --> 00:02:35,873 Do you think you could speed this thing up, 18 00:02:35,940 --> 00:02:37,828 or should we get somebody else? 19 00:02:37,893 --> 00:02:39,300 Please. Thanks, my friend. 20 00:02:39,365 --> 00:02:40,313 l'd appreciate the lift. 21 00:02:40,388 --> 00:02:43,388 lt's worth $5 to us if you can get us to town by 2:00. 22 00:02:43,461 --> 00:02:44,868 Okay? Thank you. 23 00:02:47,012 --> 00:02:49,533 $5 to go 20 miles in one hour. 24 00:02:50,756 --> 00:02:51,836 Foreigners. 25 00:03:17,316 --> 00:03:20,578 Entertainment. Can you juggle or anything like that? 26 00:03:20,645 --> 00:03:22,303 We might pick up a few bucks. 27 00:03:22,372 --> 00:03:24,194 l can imitate a movie star. 28 00:03:25,156 --> 00:03:26,367 l'd rather go hungry. 29 00:03:26,437 --> 00:03:28,095 Now, you go rent a boat. 30 00:03:28,165 --> 00:03:31,776 Take good care of the jewels. Give me that. See you in a few minutes. 31 00:04:05,540 --> 00:04:07,744 Nice, clean boat you got, skipper. 32 00:04:09,764 --> 00:04:12,001 She's good to me and l'm good to her. 33 00:04:12,196 --> 00:04:13,603 Yours, huh? 34 00:04:13,668 --> 00:04:15,075 For a long time. 35 00:04:15,813 --> 00:04:19,009 How is the shrimp haul this season? 36 00:04:19,205 --> 00:04:22,620 Some years is good, some years is bad. 37 00:04:23,045 --> 00:04:25,052 This year, terrible. 38 00:04:25,124 --> 00:04:28,353 That's too bad. Would you like to rent your boat? 39 00:04:28,420 --> 00:04:30,428 Rent my boat? For what? 40 00:04:30,500 --> 00:04:31,875 A partner of mine is in town. 41 00:04:31,941 --> 00:04:35,356 Wants to look around, maybe take a spin on the Gulf. 42 00:04:35,652 --> 00:04:38,849 We'll give you $50 for the day. 43 00:04:40,004 --> 00:04:44,031 This partner of yours give $50 just to look around? 44 00:04:44,101 --> 00:04:45,627 Oh, he's a big money man. 45 00:04:45,700 --> 00:04:48,253 He's interested in making an investment around here. 46 00:04:48,324 --> 00:04:50,812 Oh, but there's nothing here but fish. 47 00:04:50,885 --> 00:04:53,602 What kind of an investment? A fish cannery? 48 00:04:53,668 --> 00:04:56,701 That all depends upon how he reacts to the place. 49 00:04:56,772 --> 00:04:59,806 We have no fish cannery here. lt would be a good thing. 50 00:04:59,877 --> 00:05:01,764 lt would save me lot of time and money, 51 00:05:01,828 --> 00:05:04,828 hauling my fish and shrimp to New Orleans. 52 00:05:05,733 --> 00:05:07,521 l would like to meet this man. 53 00:05:07,588 --> 00:05:11,036 Well, that's fine, skipper. That's fine. 54 00:05:14,596 --> 00:05:15,676 Now, 55 00:05:17,061 --> 00:05:20,159 have you got some deck chairs we can put out here? 56 00:05:20,741 --> 00:05:22,334 Deck chairs? Yeah. 57 00:05:22,405 --> 00:05:24,706 Dress the place up a little bit. Make a good impression. 58 00:05:24,772 --> 00:05:28,002 But there's no room for chairs on a shrimp boat. 59 00:05:28,773 --> 00:05:29,721 Skip it. 60 00:05:30,468 --> 00:05:33,021 Well! Mr. Martin! 61 00:05:33,221 --> 00:05:36,385 Come aboard! Come aboard! See if you approve! 62 00:05:38,469 --> 00:05:40,029 This is your partner? 63 00:05:41,509 --> 00:05:42,457 Yeah. 64 00:05:43,620 --> 00:05:45,922 This is Mr. Steven Martin. l don't believe l got your name. 65 00:05:45,988 --> 00:05:47,363 l am Dominique Rigaud. 66 00:05:47,428 --> 00:05:49,533 Mr. Rigaud. Well, it's a pleasure. 67 00:05:49,604 --> 00:05:52,571 Yes, sir, l'm very glad all of us ran into each other. 68 00:05:52,644 --> 00:05:54,466 You know, this just might be the most important day 69 00:05:54,532 --> 00:05:56,288 in the history of Port Felicity. 70 00:05:56,357 --> 00:05:57,785 Smaller places than this have been put on the map 71 00:05:57,860 --> 00:06:01,275 just because some very shrewd investor comes in and, and... 72 00:06:04,484 --> 00:06:05,597 And... 73 00:06:07,396 --> 00:06:08,705 Ah, Stella! 74 00:06:12,356 --> 00:06:16,415 This is my daughter, my beautiful girl and the best sailor in Port. 75 00:06:16,484 --> 00:06:18,011 This is Mr. Martin. How do you do? 76 00:06:18,085 --> 00:06:20,288 l didn't get your name. Johnny Gambi. 77 00:06:20,517 --> 00:06:22,077 What's all this about, Dad? 78 00:06:22,148 --> 00:06:25,825 l have rented the boat to them. $50 just for today. 79 00:06:26,181 --> 00:06:28,548 And this one wants to make an investment. 80 00:06:29,188 --> 00:06:30,715 Where is the $50? 81 00:06:30,981 --> 00:06:31,995 Hmm? 82 00:06:32,645 --> 00:06:34,270 Well, miss, we... 83 00:06:34,340 --> 00:06:36,675 We haven't got to talk about the money yet, Stella. 84 00:06:36,741 --> 00:06:39,807 With his kind, you don't talk about money, you ask to see it. 85 00:06:39,876 --> 00:06:42,265 You don't talk about investments, you check Dun & Bradstreet. 86 00:06:42,341 --> 00:06:43,551 That's my daughter. 87 00:06:43,620 --> 00:06:45,889 She's got her head on her shoulders, for sure. 88 00:06:45,956 --> 00:06:47,778 She spent three years in Chicago. 89 00:06:47,845 --> 00:06:48,793 Oh. 90 00:06:48,996 --> 00:06:50,687 Where is the $50? 91 00:06:51,589 --> 00:06:54,338 Why, miss, are you suggesting we're not good for it? 92 00:06:54,404 --> 00:06:55,931 Yes. Uh-huh. 93 00:06:57,284 --> 00:06:58,233 Well... 94 00:07:03,461 --> 00:07:04,671 Do you hear that? Yeah. 95 00:07:04,740 --> 00:07:06,300 Right on time. Come on. 96 00:07:07,844 --> 00:07:09,503 Here he comes. 97 00:07:11,076 --> 00:07:12,189 There he is. 98 00:07:12,324 --> 00:07:15,259 He did come. There's our investor. 99 00:07:16,901 --> 00:07:18,973 And just in time, too. Yeah. 100 00:07:24,420 --> 00:07:26,362 You think this a lie? 101 00:07:26,852 --> 00:07:28,511 Could be loaded with them. 102 00:07:33,636 --> 00:07:35,097 We'll cast off the lines. You get underway. 103 00:07:35,172 --> 00:07:36,961 Think you can remember how to handle a stern line, boatswain? 104 00:07:37,028 --> 00:07:39,068 l'm more at home on light cruisers but l'll try. 105 00:07:39,141 --> 00:07:40,089 Yeah. 106 00:07:42,404 --> 00:07:45,219 Where did you get all your man-training, pigeon? 107 00:07:45,828 --> 00:07:48,283 ln the hardest school there is, professor. 108 00:07:48,356 --> 00:07:50,266 So stop trying to thrill me. 109 00:07:52,516 --> 00:07:54,272 Hey, give me a lift out to that seaplane, will you? 110 00:07:54,341 --> 00:07:55,682 Got to meet your fellow. 111 00:07:55,748 --> 00:07:59,393 Gambi, take her downriver, l'll bring him aboard! 112 00:08:14,596 --> 00:08:17,466 All clear, aft. Let's go! 113 00:08:20,036 --> 00:08:22,938 Hey, foreigner. Where is that $5? 114 00:08:24,036 --> 00:08:26,175 Nobody around here makes a promise to Teche Bossier 115 00:08:26,244 --> 00:08:28,153 and don't live up to it. 116 00:08:28,228 --> 00:08:31,873 Where is the $5? Where is the $5? 117 00:08:37,412 --> 00:08:40,761 When you come ashore, l'll take $10 out of your hide! 118 00:08:45,060 --> 00:08:46,075 What did he say? 119 00:08:46,148 --> 00:08:47,773 Oh, he was just wishing us luck. 120 00:08:50,404 --> 00:08:51,833 Mr. MacDonald? Yeah. 121 00:08:51,908 --> 00:08:53,337 l'm Steve Martin. Glad to see you. 122 00:08:53,413 --> 00:08:55,485 How are you? Climb aboard. Mr. Rawlings. 123 00:08:55,556 --> 00:08:57,498 Mr. Rawlings, how are you? Yes. How do you do? 124 00:08:57,572 --> 00:08:58,619 Where do l meet you? 125 00:08:58,692 --> 00:09:00,001 Why don't you anchor right here? 126 00:09:00,068 --> 00:09:02,207 We're going for a boat ride. Be back in a few hours. 127 00:09:02,276 --> 00:09:03,585 Okay. 128 00:09:03,652 --> 00:09:06,041 All right. Over to that boat there. 129 00:09:16,420 --> 00:09:18,591 This is my partner, Johnny Gambi. Hello, Johnny. 130 00:09:18,660 --> 00:09:20,221 Hello, Mr. MacDonald. 131 00:09:20,293 --> 00:09:21,722 Mr. Rawlings, my private secretary. 132 00:09:21,796 --> 00:09:23,138 Come aboard, Mr. Rawlings. 133 00:09:23,204 --> 00:09:25,059 He protects my interests. 134 00:09:25,124 --> 00:09:26,073 Uh-huh. 135 00:09:27,621 --> 00:09:30,370 Skipper, head for the Gulf. 136 00:09:32,388 --> 00:09:35,257 Well, Mr. Martin, your persistence has won out. Here we are. 137 00:09:35,332 --> 00:09:37,853 Now, what is this you couldn't discuss on the telephone? 138 00:09:37,924 --> 00:09:40,194 Well, Mr. MacDonald, l know your company is in a lot of trouble, 139 00:09:40,260 --> 00:09:41,918 and l think we can help you. 140 00:09:41,988 --> 00:09:43,711 Oh, you think that, do you? 141 00:09:44,516 --> 00:09:46,425 l know that MacDonald lndustries 142 00:09:46,500 --> 00:09:49,883 has invested $400,000 in an offshore oil lease, 143 00:09:49,956 --> 00:09:53,501 and in three months you're gonna have to put $200,000 more into it, 144 00:09:53,572 --> 00:09:55,263 or you're gonna lose the lease. 145 00:09:55,332 --> 00:09:57,820 l also know that you've invested $500,000 146 00:09:57,892 --> 00:10:01,056 in a converted LST to be used as a drilling barge. 147 00:10:01,156 --> 00:10:03,328 You've got two air-sea rescue boats and a tug, 148 00:10:03,396 --> 00:10:06,079 and they're all going to waste up in New Orleans. 149 00:10:06,692 --> 00:10:07,936 Did you let me do all that? 150 00:10:08,004 --> 00:10:10,175 Why, Mr. MacDonald, l've been trying to tell you, 151 00:10:10,244 --> 00:10:11,454 l mean, this is precisely 152 00:10:11,524 --> 00:10:14,427 what the board of directors has been complaining about. 153 00:10:14,756 --> 00:10:16,928 How much did all this confidential information 154 00:10:16,996 --> 00:10:18,337 cost you, Mr. Martin? 155 00:10:18,404 --> 00:10:20,192 All of our mustering-out pay. 156 00:10:20,260 --> 00:10:21,602 Get the jewel box. 157 00:10:22,404 --> 00:10:23,352 Now, so far, 158 00:10:23,428 --> 00:10:25,315 nobody's been able to come up with a drilling platform 159 00:10:25,380 --> 00:10:27,900 that'll pass the specifications of the insurance company. 160 00:10:27,972 --> 00:10:29,914 Well, we've got one right here. 161 00:10:30,084 --> 00:10:31,262 Now, let's... 162 00:10:31,588 --> 00:10:34,173 Let's say that this is the floor of the Gulf. 163 00:10:35,108 --> 00:10:38,207 Now here is the platform that will do the trick for you. 164 00:10:39,940 --> 00:10:41,980 Prefabricated templates, 165 00:10:42,052 --> 00:10:43,840 built ashore 166 00:10:43,908 --> 00:10:46,297 and brought out to sea by barge, 167 00:10:48,452 --> 00:10:50,460 and put on the floor of the Gulf. 168 00:10:50,532 --> 00:10:54,144 Now we anchor them by these permanent pilings, 169 00:10:55,012 --> 00:10:57,882 driven right down through these verticals, like this. 170 00:10:57,956 --> 00:10:59,866 Drive them down 10, 20, 171 00:10:59,940 --> 00:11:02,809 30, 35 feet, into the floor of the gulf, 172 00:11:03,204 --> 00:11:04,928 makes it solid as a rock. 173 00:11:05,572 --> 00:11:07,994 Now the insurance companies have a big worry in this thing. 174 00:11:08,068 --> 00:11:09,377 Storm damage. 175 00:11:10,116 --> 00:11:11,971 Where's that history? Here. 176 00:11:12,676 --> 00:11:17,018 Here's a history of the Gulf's storms from 1899 to 1945. 177 00:11:17,092 --> 00:11:19,580 Now my platform and the rig, 178 00:11:20,868 --> 00:11:23,007 they're built to stand the worst of these storms. 179 00:11:23,076 --> 00:11:25,978 Not the average, the worst of any of these storms. 180 00:11:26,052 --> 00:11:28,922 And the insurance companies have okayed the plans. 181 00:11:29,732 --> 00:11:31,936 You collected all these figures? 182 00:11:33,156 --> 00:11:36,255 You sort of took a lease on a dream of mine, Mr. MacDonald. 183 00:11:37,636 --> 00:11:39,840 l know that that Gulf out there is hiding enough oil 184 00:11:39,908 --> 00:11:43,039 to make an inland field dry up in shame. 185 00:11:43,108 --> 00:11:44,963 Johnny Gambi and l can get it out for you, 186 00:11:45,028 --> 00:11:47,035 if you'll just give us the go-ahead. 187 00:11:47,108 --> 00:11:48,385 What do you think, Rawlings? 188 00:11:48,452 --> 00:11:50,623 Mr. MacDonald, of course l'm not, 189 00:11:50,692 --> 00:11:54,653 but if l were in your place, l'd go along with the board of directors, 190 00:11:54,916 --> 00:11:56,093 take the loss, 191 00:11:56,164 --> 00:11:59,263 and proceed with much more caution in the future. 192 00:11:59,332 --> 00:12:02,594 Yeah, but why take the loss when l can turn it into a profit for you? 193 00:12:02,660 --> 00:12:03,608 Profit? 194 00:12:04,452 --> 00:12:06,787 l had Rawlings check your record, Martin. 195 00:12:06,852 --> 00:12:09,787 We found the word "profit" conspicuous by its total absence. 196 00:12:09,860 --> 00:12:13,156 Well, yes, l've had a little bad luck every once in a while. 197 00:12:13,220 --> 00:12:15,292 And all on offshore operations. 198 00:12:15,364 --> 00:12:17,503 Well, lots of times you can learn more from failure 199 00:12:17,572 --> 00:12:18,652 than you can from success. 200 00:12:18,724 --> 00:12:20,185 You ought to know that, Mr. MacDonald. 201 00:12:20,260 --> 00:12:22,235 You've done a lot of wildcatting in your day. 202 00:12:22,308 --> 00:12:23,933 Don't you agree with me? 203 00:12:24,004 --> 00:12:27,136 Fortunately, in my position, l can forget my failures. 204 00:12:27,204 --> 00:12:28,829 Let me see that list, Rawlings. 205 00:12:28,900 --> 00:12:30,013 l see. 206 00:12:31,716 --> 00:12:34,531 1938, Mexican coast, failed. 207 00:12:35,012 --> 00:12:36,386 Oh, yeah, well, 208 00:12:36,452 --> 00:12:37,793 there's no government cooperation. 209 00:12:37,860 --> 00:12:39,899 There was sort of shaky financing there, too, you know... 210 00:12:39,972 --> 00:12:42,525 1939, Guatemala, failed. 211 00:12:42,628 --> 00:12:43,708 Yeah. 212 00:12:43,780 --> 00:12:46,081 Well, there's... There was a revolution. 213 00:12:46,148 --> 00:12:48,701 How are you gonna drill oil when you got a revolution on your hands? 214 00:12:48,772 --> 00:12:52,187 1940, Venezuela, failed. Yeah. 215 00:12:52,260 --> 00:12:53,242 Well, l... 216 00:12:53,315 --> 00:12:56,130 l didn't know how to handle hurricanes then. l do, now. 217 00:12:56,195 --> 00:12:58,138 Then you stayed out of trouble the next five years, 218 00:12:58,212 --> 00:12:59,587 probably because you were in the Navy. 219 00:12:59,652 --> 00:13:01,245 Yeah, in spite of which we won the war, 220 00:13:01,316 --> 00:13:02,461 isn't that right? 221 00:13:02,532 --> 00:13:03,579 Well, yes. 222 00:13:03,748 --> 00:13:05,242 Now would you please just sit down 223 00:13:05,316 --> 00:13:06,843 and enjoy the Louisiana scenery. 224 00:13:06,916 --> 00:13:08,606 l got something to show you. lt won't take long. 225 00:13:08,675 --> 00:13:09,624 Where are we going? 226 00:13:09,700 --> 00:13:10,910 We're going 26 miles out to sea. 227 00:13:10,980 --> 00:13:13,500 Now, just... Just make yourselves comfortable. 228 00:13:46,948 --> 00:13:48,192 DOMlNlQUE: Mr. Martin, 229 00:13:48,260 --> 00:13:50,627 we're just about over the spot you wanted. 230 00:13:50,980 --> 00:13:53,794 All right, skipper. Hold her up here for a while. 231 00:13:54,212 --> 00:13:56,601 Well, this is it. 232 00:13:57,380 --> 00:13:59,388 Right in the heart of your lease. 233 00:13:59,748 --> 00:14:01,177 But why here? 234 00:14:01,731 --> 00:14:03,586 Come over here a minute. 235 00:14:04,676 --> 00:14:06,269 Mr. MacDonald... 236 00:14:07,652 --> 00:14:10,139 Now look down there. All you can see is water, 237 00:14:10,467 --> 00:14:12,834 but if you dream real hard, 238 00:14:12,899 --> 00:14:14,688 you can smell the oil. 239 00:14:16,100 --> 00:14:17,823 There. Can't you smell it? 240 00:14:17,892 --> 00:14:19,834 Maybe you've got a better nose than l have. 241 00:14:19,908 --> 00:14:22,592 Maybe you've been cooped up in that office too long. 242 00:14:22,660 --> 00:14:23,642 Twenty years ago 243 00:14:23,716 --> 00:14:26,618 l'll bet you could smell it in the middle of a wheat field in Oklahoma. 244 00:14:26,691 --> 00:14:27,640 Mr. MacDonald... 245 00:14:27,716 --> 00:14:29,309 The only difference here is 48 feet of water, 246 00:14:29,412 --> 00:14:31,136 and my platform will take care of that. 247 00:14:31,204 --> 00:14:33,059 Mr. MacDonald... This is something brand new. 248 00:14:33,124 --> 00:14:35,360 Nobody ever wildcatted like this before 249 00:14:35,427 --> 00:14:37,664 and that oil is down there waiting for us. 250 00:14:48,771 --> 00:14:49,982 How much would it cost? 251 00:14:50,052 --> 00:14:52,441 With what you've got invested already, $1 million. 252 00:14:52,516 --> 00:14:54,108 Another million? 253 00:14:54,179 --> 00:14:56,667 Why, we could drill 30 wells on land for that. 254 00:14:56,740 --> 00:14:59,490 There's $2 billion in oil down there. 255 00:14:59,556 --> 00:15:02,589 Mr. MacDonald, for your own good, you can't do this. 256 00:15:02,660 --> 00:15:03,969 You know what the board is saying. 257 00:15:04,035 --> 00:15:06,424 They're blaming you for this whole fiasco as it is, 258 00:15:06,500 --> 00:15:09,664 and there isn't a chance of their voting you any more money. 259 00:15:10,692 --> 00:15:12,961 When can you start? When? Tomorrow. 260 00:15:13,027 --> 00:15:13,976 Today. 261 00:15:14,083 --> 00:15:17,247 Mr. MacDonald, you say l protect your interests. 262 00:15:17,315 --> 00:15:19,420 Then why won't you listen to me? 263 00:15:19,491 --> 00:15:21,728 Why don't you sit down someplace? 264 00:15:22,148 --> 00:15:24,733 Maybe you and the board will learn something about the oil business. 265 00:15:24,804 --> 00:15:25,981 You heard the man, junior. 266 00:15:26,052 --> 00:15:28,474 Place it where it won't get kicked. 267 00:15:32,675 --> 00:15:33,984 As you can gather from Rawlings, 268 00:15:34,052 --> 00:15:35,262 the board thinks l was a little off 269 00:15:35,332 --> 00:15:37,339 for even coming down to meet you. 270 00:15:38,435 --> 00:15:41,305 l came because l had the same kind of dream you had. 271 00:15:42,883 --> 00:15:46,364 You've got three months, but if you don't bring in a well by then, 272 00:15:46,436 --> 00:15:49,054 the company will be looking for a new president. 273 00:15:50,532 --> 00:15:52,190 We'll keep you president. 274 00:15:52,260 --> 00:15:55,195 What did you see down there? The Golden Shrimp? 275 00:15:55,267 --> 00:15:57,275 No, no, just some dirty, old oil. 276 00:15:58,851 --> 00:16:00,510 Well, come on. Let's get back to port. 277 00:16:00,580 --> 00:16:02,205 We got work to do. Come on. 278 00:16:02,276 --> 00:16:03,934 l'll have $500,000 deposited 279 00:16:04,003 --> 00:16:05,945 in our New Orleans bank for you. 280 00:16:06,020 --> 00:16:07,230 lt'll be there in the morning. That's fine. 281 00:16:07,300 --> 00:16:08,576 Gambi and l'll be over there tonight. 282 00:16:08,644 --> 00:16:09,921 Get things moving in right away. 283 00:16:09,988 --> 00:16:11,679 Mr. Martin. Yeah? 284 00:16:13,411 --> 00:16:15,266 There was some mention of $50. 285 00:16:15,683 --> 00:16:16,829 $50? 286 00:16:17,636 --> 00:16:19,262 The boat. Oh! 287 00:16:19,780 --> 00:16:22,049 Oh, the... Yes, the... 288 00:16:22,884 --> 00:16:24,640 Do you have my wallet? 289 00:16:26,052 --> 00:16:27,459 Seem to have lost the wallet. 290 00:16:27,524 --> 00:16:28,734 You cheap, lying fakes. 291 00:16:28,804 --> 00:16:30,266 Now, wait a minute, miss. We have a... 292 00:16:30,340 --> 00:16:32,314 What's the matter, Stella? 293 00:16:32,388 --> 00:16:34,908 Did moneybags cheat you, too? 294 00:16:34,979 --> 00:16:38,656 Look at him and answer that. He's even run out of talk. 295 00:16:39,140 --> 00:16:42,304 For that l think l'll take $20 out of your hide. 296 00:16:43,300 --> 00:16:46,529 Did you want that advance in cash or by check, Martin? 297 00:16:47,971 --> 00:16:51,834 Well, l think maybe cash would save a few hospital bills. 298 00:16:51,907 --> 00:16:54,428 Would $300 last you until tomorrow? 299 00:16:54,500 --> 00:16:55,677 $300? 300 00:16:55,747 --> 00:16:57,635 l think we can squeeze through on that. 301 00:16:57,892 --> 00:16:58,874 Let's see. Five. 302 00:16:58,948 --> 00:17:02,909 One, two, three, four, five. 303 00:17:02,979 --> 00:17:04,289 Fifty for you. 304 00:17:05,187 --> 00:17:07,042 Ten, twenty... 305 00:17:07,107 --> 00:17:10,009 You ought to have more faith in people. Thirty, forty... 306 00:17:10,084 --> 00:17:12,473 Mr. MacDonald, l don't wish to overstep my position, 307 00:17:12,548 --> 00:17:14,403 but l just can't understand this. 308 00:17:14,468 --> 00:17:17,151 Why, these men are nothing but penniless wastrels. 309 00:17:17,700 --> 00:17:19,740 You've never been one, have you, Rawlings? 310 00:17:19,812 --> 00:17:22,113 Never had to talk yourself out of a jam. 311 00:17:22,979 --> 00:17:23,961 Never had the privilege 312 00:17:24,035 --> 00:17:26,905 of gambling your last penny on a dream. 313 00:17:27,300 --> 00:17:28,925 l feel sorry for you. 314 00:17:28,995 --> 00:17:31,100 You lost a lot of education by going to college. 315 00:17:31,171 --> 00:17:32,120 Well, perhaps... 316 00:17:32,196 --> 00:17:34,018 And l'll tell you another thing. 317 00:17:34,084 --> 00:17:35,906 lf this penniless wastrel hadn't called me, 318 00:17:35,971 --> 00:17:37,346 l would've looked him up, 319 00:17:37,412 --> 00:17:39,299 because l know he's the only man in the country 320 00:17:39,364 --> 00:17:42,047 that can lick this offshore problem. 321 00:17:42,756 --> 00:17:44,894 l'm going with him all the way. 322 00:17:44,963 --> 00:17:46,490 Thank you, Mr. MacDonald. 323 00:17:46,564 --> 00:17:47,808 lt's all right. 324 00:17:47,876 --> 00:17:49,338 l've been there myself. Yeah? 325 00:17:49,411 --> 00:17:50,938 Good luck. Thank you, sir. 326 00:17:51,204 --> 00:17:52,448 Good luck to you, Gambi. 327 00:17:52,516 --> 00:17:55,385 Seems to me we've already had our share. 328 00:17:55,460 --> 00:17:56,834 You'll need more. 329 00:17:59,811 --> 00:18:00,989 So long. 330 00:18:03,684 --> 00:18:05,920 There's a real one, pal. Yeah. 331 00:18:05,987 --> 00:18:09,599 But that one small point you sort of tossed away worries me. 332 00:18:09,667 --> 00:18:10,747 What's that? 333 00:18:10,820 --> 00:18:13,787 The fact that nobody can do a job like this in three months. 334 00:18:13,859 --> 00:18:16,347 How do you know? Nobody ever tried it. 335 00:18:25,060 --> 00:18:27,165 Hey, Julius, what kind of boats are those? 336 00:18:27,236 --> 00:18:29,243 Look like a Navy LST and a couple of crash boats. 337 00:18:29,315 --> 00:18:31,770 You gonna have another war already? 338 00:18:32,292 --> 00:18:34,299 lt's a little classier than our first arrival. 339 00:18:34,371 --> 00:18:36,095 New shoes and everything. 340 00:18:36,164 --> 00:18:37,920 A whole blasted navy. 341 00:18:37,988 --> 00:18:39,581 That's pretty good going for two weeks, 342 00:18:39,652 --> 00:18:41,659 from con man to commodore. 343 00:18:45,156 --> 00:18:47,294 We even got a welcoming committee. 344 00:18:48,483 --> 00:18:51,298 We're gonna have to have another boat for that seismograph work. 345 00:18:51,363 --> 00:18:52,673 You try and round up Dominique's. All right. 346 00:18:52,740 --> 00:18:54,649 l'll arrange for the mooring for all these things. 347 00:18:54,724 --> 00:18:56,731 All we need is a bigger river. 348 00:19:00,035 --> 00:19:01,497 Dominique! 349 00:19:02,627 --> 00:19:04,286 Hey, Dominique. 350 00:19:05,540 --> 00:19:06,816 He's not aboard. 351 00:19:11,044 --> 00:19:12,953 All of a sudden, l don't care. 352 00:19:13,475 --> 00:19:16,377 But does he have a corner on all the beautiful dames in town? 353 00:19:16,452 --> 00:19:17,467 What do you mean? 354 00:19:17,540 --> 00:19:20,092 Why, you're the second one that's popped out of that cabin. 355 00:19:20,163 --> 00:19:21,690 Who are you? 356 00:19:21,763 --> 00:19:24,000 The younger daughter, Francesca. 357 00:19:24,484 --> 00:19:25,760 Francesca. 358 00:19:27,012 --> 00:19:29,314 lt's a pleasure. l'm Johnny Gambi. 359 00:19:29,476 --> 00:19:32,258 Oh, the oil man. Father spoke of you. 360 00:19:32,323 --> 00:19:35,170 lf it was a bad report, it's a pack of lies. 361 00:19:37,924 --> 00:19:38,939 Do you know where l can find him? 362 00:19:39,011 --> 00:19:40,572 l want to rent his boat again. 363 00:19:40,644 --> 00:19:42,432 Payment in advance this time. 364 00:19:42,499 --> 00:19:43,874 That's an improvement. 365 00:19:43,940 --> 00:19:45,500 l was just leaving to meet him. 366 00:19:45,571 --> 00:19:47,906 lf you want me to show you the way. 367 00:19:49,828 --> 00:19:50,940 There. 368 00:19:52,004 --> 00:19:55,299 l don't have to answer that, do l? Where to? 369 00:19:57,412 --> 00:19:58,819 La Bonne Chance. 370 00:19:58,884 --> 00:20:00,858 The best this place can do in the way of a night club. 371 00:20:00,931 --> 00:20:02,786 La Bonne Chance? 372 00:20:02,851 --> 00:20:06,332 Honey, with you in it, it's gonna look like The Stork Club. 373 00:20:34,308 --> 00:20:36,380 What's he got to sing about? 374 00:20:36,451 --> 00:20:38,142 He sings about love. 375 00:20:39,139 --> 00:20:40,634 You think the whole world stops 376 00:20:40,707 --> 00:20:42,747 just because the shrimp go bye-bye? 377 00:20:42,819 --> 00:20:45,208 l have nine kids to feed and a dog. 378 00:20:45,795 --> 00:20:48,381 What's the matter? Doesn't your wife eat, too? 379 00:20:48,452 --> 00:20:50,557 Ah, that's no time for joking. 380 00:20:50,980 --> 00:20:53,314 No more shrimp, l gonna give it up. 381 00:20:53,379 --> 00:20:54,361 For what? 382 00:20:54,435 --> 00:20:57,402 You can't go in a monastery with nine kids and a dog. 383 00:20:57,475 --> 00:20:58,969 l can get job someplace. 384 00:20:59,043 --> 00:21:00,866 Sephalu, you don't mean what you say. 385 00:21:00,932 --> 00:21:01,880 Yes, l do. 386 00:21:01,955 --> 00:21:03,482 You would die if you leave this place. 387 00:21:03,556 --> 00:21:07,003 You belong here. We've had bad times before. 388 00:21:07,075 --> 00:21:09,825 Keep looking, Sephalu. All of us will keep looking, 389 00:21:09,891 --> 00:21:12,990 and one day we'll find the Golden Shrimp. This big. 390 00:21:13,060 --> 00:21:15,361 Oh, no. This big. 391 00:21:15,428 --> 00:21:16,922 And then we'll have good times. 392 00:21:16,996 --> 00:21:19,134 l look for them since l was this high. 393 00:21:19,203 --> 00:21:20,480 Now l look for job. 394 00:21:20,547 --> 00:21:22,456 That's enough, Sephalu, that's enough. 395 00:21:22,531 --> 00:21:23,840 Hey, Louis! 396 00:21:25,123 --> 00:21:26,138 Two more beers! 397 00:21:26,211 --> 00:21:29,626 You are just afraid to look at the truth. 398 00:21:29,699 --> 00:21:32,765 And don't complain while you drink beer on my credit. 399 00:21:32,835 --> 00:21:36,992 Your credit has this cuff so full there is no more room. 400 00:21:37,156 --> 00:21:39,098 Then buy yourself another shirt 401 00:21:39,171 --> 00:21:40,994 and put it on my cuff. 402 00:21:43,811 --> 00:21:46,975 No more shirts. No more credit. 403 00:21:47,331 --> 00:21:48,924 l'm a poor man, too. 404 00:21:50,819 --> 00:21:52,412 l think he means that. 405 00:21:53,443 --> 00:21:54,391 l do. 406 00:21:55,683 --> 00:21:57,788 But, Louis, l'm thirsty. 407 00:21:58,659 --> 00:21:59,706 All right. 408 00:22:00,515 --> 00:22:02,370 Who wants to get in the circle with me? 409 00:22:02,435 --> 00:22:03,645 Huh? 410 00:22:03,715 --> 00:22:04,893 Anybody? 411 00:22:05,827 --> 00:22:07,616 Loser pays for the beer. 412 00:22:07,684 --> 00:22:09,539 Toups, how about you? 413 00:22:10,947 --> 00:22:12,606 Polo, do you want to try? 414 00:22:14,115 --> 00:22:15,293 Campagna? 415 00:22:20,260 --> 00:22:23,042 Antoine, do you want to try? 416 00:22:24,100 --> 00:22:25,594 l think l do. 417 00:22:26,051 --> 00:22:27,328 All right. 418 00:22:28,644 --> 00:22:31,294 Antoine is going to fight Teche Bossier. 419 00:23:08,803 --> 00:23:10,112 Having fun? 420 00:23:10,499 --> 00:23:12,987 Hey, foreigner, you come back, huh? 421 00:23:13,060 --> 00:23:15,842 Yeah. To stay a while this time, l hope. 422 00:23:20,547 --> 00:23:22,335 Are you all right? 423 00:23:22,404 --> 00:23:23,810 Pay no attention to him! 424 00:23:23,876 --> 00:23:25,948 lt's just a friendly, little game that we play. 425 00:23:26,019 --> 00:23:27,001 Game? 426 00:23:27,075 --> 00:23:29,050 Knocking your sheriff around, a game? 427 00:23:29,124 --> 00:23:32,091 He's only half sheriff. The other half, he's bartender with no pay. 428 00:23:32,164 --> 00:23:33,473 He's a cousin to the owner. 429 00:23:33,539 --> 00:23:35,611 Come on. Father's in the back room. 430 00:23:36,067 --> 00:23:37,015 Hey, foreigner, 431 00:23:37,091 --> 00:23:39,426 you really mean you're going to look for oil out in the Gulf? 432 00:23:39,492 --> 00:23:40,572 Starting in the morning. 433 00:23:40,643 --> 00:23:42,170 Well, Mr. Gambi, you're with us again. 434 00:23:42,243 --> 00:23:43,290 How are you, Dominique? 435 00:23:43,363 --> 00:23:45,218 And l see you have met Francesca. 436 00:23:45,283 --> 00:23:46,625 l wouldn't have missed it for the world. 437 00:23:46,691 --> 00:23:48,731 We were old friends in 30 seconds. 438 00:23:49,251 --> 00:23:50,680 How are you, pigeon? 439 00:23:51,747 --> 00:23:53,787 Have you met my sister's fianc�? 440 00:23:55,139 --> 00:23:56,088 Oh. 441 00:23:56,227 --> 00:23:58,878 You didn't tell me l had competition already. 442 00:23:58,947 --> 00:24:00,638 Down here we get engaged before we're born. 443 00:24:00,708 --> 00:24:02,682 Oh, one of those kind. 444 00:24:02,980 --> 00:24:05,598 l think we remember each other from that $5 truck ride. 445 00:24:05,667 --> 00:24:07,194 Let's not go through that again. 446 00:24:07,267 --> 00:24:08,478 Johnny... 447 00:24:08,931 --> 00:24:10,360 Mr. Gambi wants to rent our boat. 448 00:24:10,435 --> 00:24:11,645 Yeah. Same price. 449 00:24:11,715 --> 00:24:13,210 For a week, maybe more. 450 00:24:13,283 --> 00:24:14,396 No. 451 00:24:14,467 --> 00:24:15,776 We won't rent our boat. 452 00:24:15,843 --> 00:24:17,850 But, Stella, $50 a day. 453 00:24:17,923 --> 00:24:20,258 We don't want anything from him. Not for $100. 454 00:24:20,323 --> 00:24:23,006 Hey, you rent my boat, then. 455 00:24:23,075 --> 00:24:24,352 lt's a better one anyway. 456 00:24:24,419 --> 00:24:25,880 Well, Dominique's got first chance. 457 00:24:25,955 --> 00:24:27,199 Don't do it, Dad. 458 00:24:27,267 --> 00:24:28,314 But why not? 459 00:24:28,387 --> 00:24:30,078 They're going to cause trouble. 460 00:24:30,147 --> 00:24:31,674 The trouble is only in her head. 461 00:24:31,747 --> 00:24:34,049 l take a chance for $50 a day. 462 00:24:34,115 --> 00:24:36,570 l didn't come here to argue. lt's a deal, Teche. 463 00:24:36,643 --> 00:24:39,064 You got a good boat. And Phillipe here, a good crew. 464 00:24:39,139 --> 00:24:40,994 Come on, l'll buy you a drink. 465 00:24:42,307 --> 00:24:45,089 Hey, Louis! Three on the cuff. 466 00:24:45,923 --> 00:24:48,957 No more cuffs. What's the matter with her? 467 00:24:49,027 --> 00:24:50,914 She needs a good man, 468 00:24:50,979 --> 00:24:52,889 but l won't marry her until she asks me. 469 00:24:52,963 --> 00:24:55,264 You people sure go for marriage, don't you? 470 00:24:55,332 --> 00:24:56,314 Why not? 471 00:24:56,388 --> 00:24:58,657 lt makes it nice for the kids, don't it? 472 00:24:58,723 --> 00:25:00,479 Three on the cuff. 473 00:25:00,707 --> 00:25:01,722 l'll buy. 474 00:25:01,796 --> 00:25:03,967 Set them up for the house, Louis. Drinks for everybody. 475 00:25:04,035 --> 00:25:06,042 The oil men have come to town! 476 00:25:09,507 --> 00:25:11,133 How much of a job you got left? 477 00:25:11,203 --> 00:25:12,861 l'm almost through on this boat. 478 00:25:12,931 --> 00:25:14,491 Where's the one Gambi went after? 479 00:25:14,563 --> 00:25:15,643 l wish l knew. 480 00:25:16,163 --> 00:25:18,302 l didn't think anybody could get lost in a town this size. 481 00:25:18,372 --> 00:25:19,997 Might have found something to get lost with. 482 00:25:20,067 --> 00:25:21,082 Yeah. 483 00:25:21,923 --> 00:25:23,865 Yeah, well, it's a little early, 484 00:25:24,484 --> 00:25:26,873 but l'd better go and find out. l'll see you later. 485 00:25:26,947 --> 00:25:29,435 Come on, gusher! 486 00:25:35,715 --> 00:25:39,293 Set them up again, Louis! Everybody, drink! 487 00:25:39,747 --> 00:25:42,397 No, now, you been buying drinks all night. 488 00:25:42,467 --> 00:25:46,264 Now it's my turn. Louis, this round is on me. 489 00:25:48,451 --> 00:25:51,069 You thankless uncle. All right, l'll tell you what. 490 00:25:51,139 --> 00:25:53,146 l win the drinks from you. What do you think of that? 491 00:25:53,219 --> 00:25:55,041 Who cares? Just so we drink. 492 00:25:55,107 --> 00:25:57,856 All right, you get in the circle with me. 493 00:25:58,051 --> 00:25:59,295 ln the circle? 494 00:26:01,220 --> 00:26:02,496 Come on. 495 00:26:08,963 --> 00:26:10,337 l win, 496 00:26:10,403 --> 00:26:12,258 you buy the round 497 00:26:12,323 --> 00:26:13,982 and l save my pride. 498 00:26:14,275 --> 00:26:15,933 And if l win, we go dry? 499 00:26:16,003 --> 00:26:17,727 Don't worry, my friend. 500 00:26:17,795 --> 00:26:19,867 l take care of that, all right. 501 00:26:24,707 --> 00:26:26,398 You're liable to get hurt, Johnny. 502 00:26:26,467 --> 00:26:27,416 Watch me. 503 00:26:27,492 --> 00:26:29,314 l didn't teach judo in the service for nothing. 504 00:26:29,379 --> 00:26:31,419 Where do you want me to throw him? 505 00:26:35,459 --> 00:26:37,183 You are my friend. 506 00:26:40,387 --> 00:26:42,110 You ready? Ready. 507 00:26:47,907 --> 00:26:49,314 Are you having fun? 508 00:26:49,379 --> 00:26:51,648 l'm spreading good will. You look it. 509 00:26:51,715 --> 00:26:53,690 Did you get a boat? Sure, l did. 510 00:26:53,763 --> 00:26:55,803 Best boat in the river. Mine. 511 00:26:56,291 --> 00:26:57,502 Glad to see you back. 512 00:26:57,571 --> 00:27:00,604 We're not mad at each other. Just a friendly little game we're playing. 513 00:27:00,675 --> 00:27:02,137 Yeah, relax, sweetheart. 514 00:27:02,211 --> 00:27:03,836 We haven't had a night off in two weeks. 515 00:27:03,907 --> 00:27:05,533 Come on, come on, meet the people. 516 00:27:05,603 --> 00:27:08,091 lt's the finest bunch of fishermen you ever saw. 517 00:27:08,163 --> 00:27:10,684 And this... This is Francesca. 518 00:27:10,851 --> 00:27:13,272 She's pledged to Bayard, as they say down here, 519 00:27:13,347 --> 00:27:15,452 but l'm not so sure he's gonna get her. 520 00:27:15,523 --> 00:27:17,214 Come on. Come on. 521 00:27:18,147 --> 00:27:20,089 l've been telling her l'm gonna plaster her with mink, 522 00:27:20,163 --> 00:27:22,585 and set her up in a 10-mile-high penthouse. 523 00:27:22,659 --> 00:27:24,121 She'd outshine the Statue of Liberty. 524 00:27:24,195 --> 00:27:27,042 Oh, your friend is crazy, Mr. Martin. 525 00:27:27,203 --> 00:27:29,920 Have you ever seen a penthouse, baby? 526 00:27:34,691 --> 00:27:36,153 Stay away from her! 527 00:27:36,227 --> 00:27:37,918 What's the matter with you? 528 00:27:37,987 --> 00:27:39,678 lt's only in fun. Stay away from him, Fran. 529 00:27:39,747 --> 00:27:41,023 He'll hurt you if you don't. 530 00:27:41,091 --> 00:27:42,979 Stella, they are our friends. 531 00:27:43,043 --> 00:27:45,410 Friends. Because they feed you drinks? 532 00:27:45,475 --> 00:27:47,002 l thought you'd have brains enough to see them 533 00:27:47,075 --> 00:27:48,351 for what they really are, Teche. 534 00:27:48,419 --> 00:27:51,005 They're selling themselves with this party. They're buying the town. 535 00:27:51,075 --> 00:27:52,766 They'll spoil everything they touch. 536 00:27:52,835 --> 00:27:55,420 Oil crews with their filthy men and their filthy money. 537 00:27:55,491 --> 00:27:57,247 l thought l had a clean place to come home to, 538 00:27:57,315 --> 00:27:59,617 but if they stay they'll make it as filthy rotten as they are. 539 00:27:59,683 --> 00:28:01,690 l'm sorry. How can you talk like this? 540 00:28:01,763 --> 00:28:03,072 Because l know. 541 00:28:03,139 --> 00:28:05,856 Three years away from here taught me plenty about men like these. 542 00:28:05,923 --> 00:28:08,028 Buy and sell, anything you want, anything you've got. 543 00:28:08,099 --> 00:28:09,211 l don't want to hear any more. 544 00:28:09,283 --> 00:28:11,901 Well you're going to hear. l don't care what you think of me, 545 00:28:11,971 --> 00:28:14,655 but you must believe that l know their kind. 546 00:28:15,683 --> 00:28:16,730 l learned. 547 00:28:18,051 --> 00:28:19,512 You don't think l sent $100 a month home 548 00:28:19,587 --> 00:28:21,594 on secretary's pay, do you? 549 00:28:28,099 --> 00:28:30,205 Maybe now you'll believe me. 550 00:28:36,515 --> 00:28:38,457 Hey, wait a minute! 551 00:28:41,475 --> 00:28:44,509 Now we're not in business to break up your family. 552 00:28:44,867 --> 00:28:46,460 Gambi didn't mean anything in there. 553 00:28:46,531 --> 00:28:48,189 He just had a little too much to drink, that's all. 554 00:28:48,259 --> 00:28:51,194 Didn't mean anything? Well, maybe it didn't to him. 555 00:28:51,651 --> 00:28:53,690 But what do you think it meant to Francesca? 556 00:28:53,763 --> 00:28:55,007 Words she's never heard before 557 00:28:55,075 --> 00:28:57,017 from the kind of man she doesn't know anything about. 558 00:28:57,091 --> 00:28:58,749 All right, l'll keep him away from her. 559 00:28:58,819 --> 00:29:01,503 The only way to stop it is for you to get out of town. 560 00:29:01,571 --> 00:29:04,156 Well that'd only mean another crew would come in. 561 00:29:04,226 --> 00:29:07,096 There's oil out there, somebody's got to get it. 562 00:29:07,171 --> 00:29:08,829 Now you may not believe this right now, 563 00:29:08,899 --> 00:29:10,590 but this is gonna be good for your town 564 00:29:10,659 --> 00:29:12,568 and it's gonna be good for the people. 565 00:29:12,643 --> 00:29:13,887 Oh, listen. 566 00:29:13,955 --> 00:29:17,054 Why does there have to be this sort of trouble between us? 567 00:29:18,403 --> 00:29:19,613 Don't touch me. 568 00:29:21,219 --> 00:29:22,648 Don't ever touch me. 569 00:29:28,771 --> 00:29:30,233 That's quite a chick! 570 00:29:31,651 --> 00:29:32,698 Yeah. 571 00:29:33,571 --> 00:29:34,651 Yeah. 572 00:29:39,011 --> 00:29:40,156 You all set? 573 00:29:43,747 --> 00:29:45,470 Hey, did you get married yet? Lay off. 574 00:29:45,539 --> 00:29:47,546 lt was only a joke. Morning. 575 00:29:47,651 --> 00:29:49,112 How do you like this? 576 00:29:49,187 --> 00:29:51,675 Teche Bossier, the oil baron. 577 00:29:52,482 --> 00:29:54,555 What are those things? They're geophones. 578 00:29:54,627 --> 00:29:56,766 They're worth a small fortune, so take good care of them. 579 00:29:56,835 --> 00:29:58,329 Sure, like babies. 580 00:29:58,403 --> 00:30:00,126 How do you find oil with them? 581 00:30:00,195 --> 00:30:02,584 Well, they record the vibrations from the bottom of the gulf. 582 00:30:02,659 --> 00:30:03,674 You just keep listening to the radio, 583 00:30:03,746 --> 00:30:05,088 l'll let you know what's going on. 584 00:30:05,155 --> 00:30:07,610 Get your boat started and follow us out, huh? 585 00:30:10,691 --> 00:30:14,040 First time anybody ever told me what to do with my own boat. 586 00:30:14,115 --> 00:30:15,522 But for money 587 00:30:15,619 --> 00:30:16,961 l think l'll like it. 588 00:30:47,554 --> 00:30:50,686 Stella, it's not good 589 00:30:51,203 --> 00:30:53,690 that a father and daughter don't talk. 590 00:30:54,723 --> 00:30:57,178 You didn't mean what you said, Stella. 591 00:30:57,251 --> 00:31:00,317 About those men, about yourself. 592 00:31:00,451 --> 00:31:04,379 You always say things you don't mean since you were a little girl. 593 00:31:06,627 --> 00:31:09,442 l wish there were some way l could take it all back. 594 00:31:12,514 --> 00:31:13,463 Look. 595 00:31:15,906 --> 00:31:17,695 l think you were wrong. 596 00:31:17,859 --> 00:31:20,641 l think Teche will be richer than we are tonight. 597 00:31:22,499 --> 00:31:25,182 Teche! Teche! 598 00:31:25,250 --> 00:31:27,225 Hello, Dominique! 599 00:31:33,507 --> 00:31:35,230 All right, let it go. 600 00:31:44,163 --> 00:31:46,464 Mac One to Big Bossier. 601 00:31:50,435 --> 00:31:52,377 You have your geophones strung out? 602 00:31:52,451 --> 00:31:54,752 l string them out prettier than pearls. 603 00:31:55,266 --> 00:31:57,503 Yeah? Okay, that's fine. 604 00:32:00,707 --> 00:32:02,365 Mac One to Mac Two. 605 00:32:03,746 --> 00:32:04,695 Mac Two. 606 00:32:05,474 --> 00:32:08,289 We just marked our last location. How are you set now? 607 00:32:08,354 --> 00:32:10,045 Are you ready to drop your charges? 608 00:32:10,114 --> 00:32:11,292 Yeah. 609 00:32:11,363 --> 00:32:13,185 All right, you can go ahead anytime. 610 00:32:13,250 --> 00:32:14,298 Okay. 611 00:32:14,947 --> 00:32:16,157 Drop one. 612 00:32:20,099 --> 00:32:21,441 There she goes. 613 00:32:22,083 --> 00:32:24,188 Mamma mia! The shrimp beds. 614 00:32:27,427 --> 00:32:28,736 The shrimp beds! 615 00:32:29,411 --> 00:32:30,840 The shrimp beds! 616 00:32:34,083 --> 00:32:35,228 No! 617 00:32:44,963 --> 00:32:46,207 Hey! 618 00:32:46,754 --> 00:32:49,210 Don't you know there are shrimp down there? 619 00:32:53,795 --> 00:32:55,104 What does it mean? 620 00:32:55,171 --> 00:32:57,276 Don't they know they're killing the shrimp? 621 00:32:57,347 --> 00:32:58,591 The town's not enough. 622 00:32:58,659 --> 00:33:00,699 They've got to ruin the whole bay. 623 00:33:03,491 --> 00:33:05,313 You blow up the shrimp! 624 00:33:05,763 --> 00:33:07,006 Turn around. 625 00:33:07,075 --> 00:33:09,944 We stay here no more. We go back to the river. 626 00:33:14,659 --> 00:33:17,026 What's the matter with that clown? 627 00:33:18,755 --> 00:33:21,657 Hey! Swing around. Catch up with that tub. 628 00:33:24,994 --> 00:33:28,409 Turn back! Turn back! You'll get us killed! 629 00:33:37,378 --> 00:33:39,320 Hey! What's the matter with you? Are you crazy? 630 00:33:39,394 --> 00:33:40,888 You're fouling up those cables! 631 00:33:40,962 --> 00:33:43,231 You didn't tell me you were going to blow up the gulf! 632 00:33:43,298 --> 00:33:45,851 Well, what do you think l'm recording? That bellow of yours? 633 00:33:45,922 --> 00:33:47,449 That dynamite will kill the shrimp. 634 00:33:47,523 --> 00:33:48,897 Oh, those shrimp were built 635 00:33:48,963 --> 00:33:51,483 to stand 50 times the force of those blasts. 636 00:33:51,555 --> 00:33:54,686 You think l'm ignorant enough to believe that? Huh? 637 00:33:55,010 --> 00:33:57,825 We're starving now because there are not enough shrimp. 638 00:33:57,890 --> 00:33:59,483 They hear about this in Port Felicity, 639 00:33:59,554 --> 00:34:01,147 you'll be lucky to get out of here alive. 640 00:34:01,219 --> 00:34:03,707 Come on, pull up this thing! Pull up the bow here! 641 00:34:03,779 --> 00:34:04,989 We'll pick up this gear! 642 00:34:05,059 --> 00:34:06,969 You'll pick it up, all right. 643 00:34:10,915 --> 00:34:14,428 Oh, you want to play rough with Teche Bossier, huh? 644 00:34:16,067 --> 00:34:17,114 All right. 645 00:34:22,211 --> 00:34:23,323 Drop it. 646 00:34:24,259 --> 00:34:25,852 Go fish your friend out! 647 00:34:28,354 --> 00:34:29,532 Charlie? 648 00:34:30,851 --> 00:34:32,738 How much of a job is there to fix that? 649 00:34:32,802 --> 00:34:33,915 That's a pretty mean job. 650 00:34:33,987 --> 00:34:36,856 All right, let's get all this equipment on our boat and go to work. 651 00:34:36,931 --> 00:34:38,458 Looks like you blew up some of that good will 652 00:34:38,531 --> 00:34:39,774 l was spreading last night. 653 00:34:39,843 --> 00:34:41,369 Yeah, maybe all of it. 654 00:34:54,915 --> 00:34:58,460 Teche, what do you mean helping those guys dynamite the bay? 655 00:34:58,530 --> 00:35:00,091 Help them, huh? 656 00:35:00,163 --> 00:35:02,945 You don't hear no more bombs, do you? Huh? Why? 657 00:35:03,011 --> 00:35:06,142 Because Teche Bossier wrecked their gear, that's why. 658 00:35:06,210 --> 00:35:07,934 Ask him. That's right. 659 00:35:08,163 --> 00:35:09,439 But they go back for more gear. 660 00:35:09,507 --> 00:35:11,361 We'll have the same thing tomorrow. 661 00:35:11,491 --> 00:35:14,306 Listen, my friends, Stella was right last night. 662 00:35:14,371 --> 00:35:17,753 These men are no good. They spoil everything they touch. 663 00:35:18,690 --> 00:35:20,513 We'll have a meeting at Louis'. 664 00:35:20,579 --> 00:35:22,968 We've got to stop this thing before it goes anymore. 665 00:35:23,042 --> 00:35:24,701 Why you get so wet? 666 00:35:25,058 --> 00:35:27,230 l was so mad when l see those bombs, 667 00:35:27,299 --> 00:35:29,404 l jumped over to cool off! 668 00:35:31,395 --> 00:35:33,304 l don't cool off no more. 669 00:35:33,507 --> 00:35:35,295 Not until we take care of the oil men. 670 00:35:35,362 --> 00:35:36,704 Come on! Let's go. 671 00:35:50,435 --> 00:35:52,093 Yeah, he fouled up all the geophone cables. 672 00:35:52,163 --> 00:35:53,756 Had to stop the whole operation. 673 00:35:53,827 --> 00:35:54,841 Come in. 674 00:35:54,914 --> 00:35:56,376 But we got the equipment repaired 675 00:35:56,451 --> 00:35:57,912 and we'll try it again tomorrow. 676 00:35:57,986 --> 00:36:00,125 Yeah, l'm gonna take out enough dynamite 677 00:36:00,195 --> 00:36:02,431 for about 40 shots, so l think... 678 00:36:04,131 --> 00:36:07,262 Yeah, l'll call you tomorrow night, Mac. Bye. 679 00:36:08,258 --> 00:36:10,266 Well, good evening. 680 00:36:10,690 --> 00:36:12,698 l see you're getting ready to dynamite our shrimp again. 681 00:36:12,771 --> 00:36:15,291 Oh, now, listen, that dynamiting doesn't do any harm. 682 00:36:15,363 --> 00:36:17,021 lf it hurt the shrimp, l'd stop it. 683 00:36:17,090 --> 00:36:18,879 Look, will you please tell me 684 00:36:18,947 --> 00:36:20,769 how l can get along with this town? 685 00:36:20,834 --> 00:36:22,078 Do you think l'm the one to do that? 686 00:36:22,146 --> 00:36:23,640 Yes, l think you could if you tried. 687 00:36:23,714 --> 00:36:26,464 l think you're doing a wonderful job all by yourself. 688 00:36:26,531 --> 00:36:28,800 You really kicked them in the stomach today, didn't you? 689 00:36:28,866 --> 00:36:31,288 Well, they can kick back. They're on their way here now. 690 00:36:31,363 --> 00:36:32,508 Oh? 691 00:36:32,995 --> 00:36:34,686 l'm surprised you came over. 692 00:36:34,755 --> 00:36:36,991 l wanted to bring you the news myself. 693 00:36:37,058 --> 00:36:38,073 l want to see what happens 694 00:36:38,147 --> 00:36:41,442 when somebody like you gets kicked around for a change. 695 00:36:41,794 --> 00:36:43,452 Say, what's your trouble? 696 00:36:46,594 --> 00:36:47,838 Who hurt you? 697 00:36:48,770 --> 00:36:50,461 You're a lot like him. 698 00:36:51,010 --> 00:36:53,596 You say that. You don't know anything about me. 699 00:37:00,450 --> 00:37:02,589 All right. Why don't you go out with your friends? 700 00:37:02,659 --> 00:37:04,634 l'll show you some fireworks. 701 00:37:05,410 --> 00:37:07,418 You aren't going to leave here without getting hurt. 702 00:37:07,491 --> 00:37:08,800 l've waited 10 years to get here. 703 00:37:08,867 --> 00:37:11,714 l think l'll stick around, if you don't mind. 704 00:37:11,778 --> 00:37:14,200 Thanks a lot for coming over, though. l've enjoyed it. 705 00:37:14,275 --> 00:37:16,184 You'd do anything, wouldn't you? 706 00:37:16,258 --> 00:37:18,200 Yeah, if l have to. 707 00:37:18,946 --> 00:37:21,881 All right, that's far enough! Stay where you are. 708 00:37:22,594 --> 00:37:25,442 Nobody back down! We got to stick together. 709 00:37:25,506 --> 00:37:28,059 We'll stop them from killing our shrimps! Come on. 710 00:37:28,130 --> 00:37:29,788 Keep going. Keep going. l said stay where you are! 711 00:37:29,858 --> 00:37:32,127 Now you've got no reason to come out here like this. 712 00:37:32,194 --> 00:37:34,813 Nothing we do will spoil the fish or the town. 713 00:37:34,883 --> 00:37:37,217 All he talks is lies. Come on! 714 00:37:37,282 --> 00:37:39,137 Come on! Sure, let's go. 715 00:37:45,474 --> 00:37:47,296 Now start backing out of here 716 00:37:47,363 --> 00:37:49,151 or the next one lands right in the middle of you! 717 00:37:49,218 --> 00:37:51,193 You kill our shrimp with your bombs. 718 00:37:51,266 --> 00:37:53,721 Now you want to do the same thing to the people, huh? 719 00:37:53,794 --> 00:37:56,696 This fuse lasts about 20 seconds. Now, go on. 720 00:37:59,010 --> 00:38:00,668 Don't anybody move! 721 00:38:01,923 --> 00:38:03,810 He won't let that thing go off! 722 00:38:03,874 --> 00:38:05,401 Fifteen seconds. 723 00:38:05,570 --> 00:38:08,799 l'm telling you, oil's gonna do good things for this place. 724 00:38:08,866 --> 00:38:10,175 More money in your stores. 725 00:38:10,242 --> 00:38:12,446 Lots of jobs for some of you, if you want them. 726 00:38:12,514 --> 00:38:15,133 Teche, l told you this was the wrong way. 727 00:38:15,203 --> 00:38:16,577 There are peaceful ways. 728 00:38:16,642 --> 00:38:18,169 Let's get our people out of here. 729 00:38:18,243 --> 00:38:19,584 Ten seconds! 730 00:38:22,179 --> 00:38:23,608 We've got no reason to fight each other, 731 00:38:23,682 --> 00:38:25,592 but if you make me, l will. 732 00:38:25,890 --> 00:38:28,224 Some time, l'll catch you without your bombs. 733 00:38:28,291 --> 00:38:29,752 Now, beat it! 734 00:38:48,162 --> 00:38:49,591 Do you need any help? 735 00:38:49,667 --> 00:38:51,128 Well, l'm not getting any from you. 736 00:38:51,202 --> 00:38:54,137 Say, how many times do l have to tell you to stay away from her? 737 00:38:54,211 --> 00:38:55,421 Now wait a minute. 738 00:38:55,490 --> 00:38:57,792 On company time, you tell me what to do. 739 00:38:57,859 --> 00:38:58,906 Not on my own. 740 00:38:58,978 --> 00:39:00,287 Things are bad enough as they are, Johnny. 741 00:39:00,354 --> 00:39:01,980 Will you please not make them any worse? 742 00:39:02,051 --> 00:39:03,033 Now look, miss, 743 00:39:03,107 --> 00:39:04,700 l think it would be better for everybody concerned 744 00:39:04,771 --> 00:39:05,850 if you went back to your people. 745 00:39:05,922 --> 00:39:07,297 l'll handle this. All right, all right. 746 00:39:07,362 --> 00:39:08,409 All right. 747 00:39:11,491 --> 00:39:14,687 Look, baby, we've evidently had a little trouble. 748 00:39:15,075 --> 00:39:17,278 You run along home for now, huh? 749 00:39:18,146 --> 00:39:19,673 All right, Johnny. 750 00:39:20,226 --> 00:39:21,306 Good night. 751 00:39:21,634 --> 00:39:22,943 Good night. 752 00:39:25,762 --> 00:39:26,842 We'll get along fine, 753 00:39:26,914 --> 00:39:29,303 as long as you don't start throwing your weight around. 754 00:39:29,379 --> 00:39:31,321 l need a tool-pusher with his head still on. 755 00:39:31,395 --> 00:39:32,671 You're gonna get yours knocked off, 756 00:39:32,738 --> 00:39:33,982 if you don't stay away from her. 757 00:39:34,050 --> 00:39:36,189 Now go home and get some sleep. 758 00:39:45,186 --> 00:39:47,161 l'm sorry to disappoint you. 759 00:39:47,234 --> 00:39:48,510 l want to thank you. 760 00:39:48,579 --> 00:39:50,105 You want to thank me? 761 00:39:50,178 --> 00:39:52,895 You have tried to keep your friend away from my sister. 762 00:39:52,962 --> 00:39:54,621 l said l would, didn't l? 763 00:39:54,691 --> 00:39:56,032 But tell me, 764 00:39:56,450 --> 00:39:59,385 just who are you afraid for, her or yourself? 765 00:40:13,410 --> 00:40:15,996 l hate to complain, but it's after 3:00. 766 00:40:16,802 --> 00:40:20,064 ln fact, if we hurry we might just get back in time to get up. 767 00:40:20,130 --> 00:40:22,367 We've still got half an hour of moonlight. Let's use it. 768 00:40:22,435 --> 00:40:23,612 You know, l'm getting awful sick 769 00:40:23,682 --> 00:40:25,505 of doing things the hard way. 770 00:40:25,571 --> 00:40:27,261 Well, we got two more months to go on this job. 771 00:40:27,331 --> 00:40:28,640 We don't have much choice. 772 00:40:28,706 --> 00:40:30,615 You'll have the crew down with combat fatigue 773 00:40:30,690 --> 00:40:32,545 if you don't give them some rest. 774 00:40:49,634 --> 00:40:50,714 Mr. Martin. 775 00:40:51,139 --> 00:40:54,008 Well, what're you doing around here without your local army? 776 00:40:54,082 --> 00:40:56,286 l am a peaceful man, Mr. Martin. Yeah, yeah, yeah. 777 00:40:56,354 --> 00:40:57,947 This is Mr. Parker 778 00:40:58,114 --> 00:41:00,699 from the Department of Wildlife and Fisheries. 779 00:41:00,770 --> 00:41:02,396 We just got in from the state capitol. 780 00:41:02,466 --> 00:41:05,051 This, Mr. Martin, is a cease-and-desist injunction 781 00:41:05,122 --> 00:41:07,228 against the dynamiting you've been doing in these waters. 782 00:41:07,299 --> 00:41:09,371 lt supersedes any permits you have. 783 00:41:09,442 --> 00:41:10,587 l see. 784 00:41:10,658 --> 00:41:11,771 You know, fish and shrimp 785 00:41:11,842 --> 00:41:14,264 are among Louisiana's chief natural resources. 786 00:41:14,338 --> 00:41:16,443 We plan to launch a thorough investigation 787 00:41:16,514 --> 00:41:19,449 to determine if any damage has been caused by your dynamiting. 788 00:41:19,522 --> 00:41:22,043 Of course, that'll take about two months. 789 00:41:23,458 --> 00:41:24,669 You're a little late. 790 00:41:24,739 --> 00:41:25,851 How're we late? 791 00:41:25,922 --> 00:41:28,639 l finished dynamiting at 1:00 this morning. 792 00:41:29,378 --> 00:41:31,418 We've picked out a drilling site. 793 00:41:31,490 --> 00:41:32,472 So, in the future, 794 00:41:32,546 --> 00:41:35,612 l hope you'll give us the same conscientious protection. 795 00:41:36,034 --> 00:41:37,049 Because, as l recall, 796 00:41:37,122 --> 00:41:40,831 oil is also one of this state's great natural resources. 797 00:41:41,218 --> 00:41:42,233 Hmm? 798 00:41:42,562 --> 00:41:43,511 There you are. 799 00:41:48,194 --> 00:41:50,016 Hey, Steve! 800 00:41:51,106 --> 00:41:52,895 Gambi, there's your crew. 801 00:41:55,170 --> 00:41:56,599 Hey, Gambi, what do we do first? 802 00:41:56,674 --> 00:41:58,201 Bail out the gulf so we can get our rig up? 803 00:41:58,274 --> 00:42:00,663 No, no, ain't you heard? They're using a submarine. 804 00:42:00,738 --> 00:42:01,851 Any likely dames in this burg, 805 00:42:01,923 --> 00:42:03,166 or shall we send home for our own? 806 00:42:03,235 --> 00:42:04,609 You mugs. 807 00:42:04,674 --> 00:42:06,048 Well, Mac, hello. 808 00:42:06,115 --> 00:42:07,162 Gambi, glad to see you. 809 00:42:07,234 --> 00:42:09,241 What will happen to us now? 810 00:42:09,410 --> 00:42:12,093 Progress is not without faults, my friend. 811 00:42:13,954 --> 00:42:15,481 Hey, Mac! 812 00:42:15,682 --> 00:42:17,438 Well, l wasn't expecting you. 813 00:42:17,506 --> 00:42:19,448 Kind of rough down here for an office man, isn't it? 814 00:42:19,522 --> 00:42:22,075 You wouldn't think so if you had to face that board every morning. 815 00:42:22,146 --> 00:42:25,113 They tell me you and l are ruining the company. Are we? 816 00:42:25,186 --> 00:42:27,422 Don't you believe it. l've got something to show you. 817 00:42:27,491 --> 00:42:28,439 l got something to show... 818 00:42:28,514 --> 00:42:31,449 All right, get them started on that pipe, Gambi. 819 00:42:32,322 --> 00:42:33,271 All right, boys. 820 00:42:33,346 --> 00:42:36,314 You asked for work, and believe me, you came to the right place. 821 00:42:36,386 --> 00:42:37,662 Take them down to the shack, Bob, 822 00:42:37,730 --> 00:42:38,679 and let them drop their gear. 823 00:42:38,754 --> 00:42:40,729 Hey, we're with you, Gambi! 824 00:42:46,274 --> 00:42:48,446 You're sure getting your money's worth out of that one. 825 00:42:48,514 --> 00:42:50,848 He's driven the seismograph crew day and night, 826 00:42:50,914 --> 00:42:52,889 and here we go again. 827 00:42:53,890 --> 00:42:55,897 Be honest with me, Gambi. 828 00:42:55,970 --> 00:42:58,010 Do you think we can do it with less than 60 days to go? 829 00:42:58,082 --> 00:42:59,937 Oh, l'm not gonna pull out on him. 830 00:43:00,002 --> 00:43:01,791 l'll stick as long as there's a chance. 831 00:43:01,858 --> 00:43:04,411 Well, he's fighting a lot of things in this town. 832 00:43:04,482 --> 00:43:05,823 lf there aren't any more delays 833 00:43:05,891 --> 00:43:07,778 and if he gets a few good breaks for a change, 834 00:43:07,842 --> 00:43:08,922 and if he doesn't kill himself, 835 00:43:08,994 --> 00:43:11,001 along with a few of the rest of us, he might make it. 836 00:43:11,074 --> 00:43:13,496 Come on, Gambi! Quit stalling! 837 00:43:14,402 --> 00:43:15,809 See what l mean? 838 00:43:22,306 --> 00:43:23,965 We got ourselves a location. 839 00:43:24,034 --> 00:43:25,528 Here, l'll show you what we're gonna do. 840 00:43:25,602 --> 00:43:27,806 Gambi seems to think you got a slim chance of making it. 841 00:43:27,874 --> 00:43:29,248 What do you mean, slim chance? 842 00:43:29,314 --> 00:43:31,834 Making it's right on the last page of this schedule of ours 843 00:43:31,906 --> 00:43:33,183 right there in black and white. 844 00:43:33,250 --> 00:43:35,803 Now, look, we're gonna start out with two 12-hour shifts. 845 00:43:35,874 --> 00:43:37,150 Now here's the... 846 00:44:05,058 --> 00:44:06,204 Hey, wait a minute there! 847 00:44:06,274 --> 00:44:08,346 Don't run away. l'll be right down. 848 00:44:33,858 --> 00:44:37,503 Gambi, come on, step it up! Step it up! 849 00:44:37,570 --> 00:44:39,032 Who do you think you're talking to? 850 00:44:39,106 --> 00:44:41,954 l've been working my heart and soul out all day. 851 00:45:10,306 --> 00:45:12,378 MacDONALD: l'm proud of it, Steve. 852 00:45:12,450 --> 00:45:15,418 You, Gambi, the whole crew have done a whale of a job. 853 00:45:15,618 --> 00:45:16,927 This is one time l'm gonna enjoy 854 00:45:16,994 --> 00:45:19,099 walking into a board meeting. 855 00:45:19,618 --> 00:45:21,473 This time they'll listen to me. 856 00:45:21,538 --> 00:45:23,229 Seems like we ought to bust a bottle over her bow 857 00:45:23,298 --> 00:45:24,280 or something like that. 858 00:45:24,354 --> 00:45:27,071 Somebody ought to break one over your head. 859 00:45:28,130 --> 00:45:30,333 All you've accomplished is the impossible. 860 00:45:30,402 --> 00:45:32,344 Don't you think we deserve a celebration? 861 00:45:32,418 --> 00:45:34,142 Now you listen to me. 862 00:45:34,210 --> 00:45:37,658 Way down below here, maybe 8,000 feet, there might be some oil. 863 00:45:37,730 --> 00:45:39,966 We got 26 days to find out. 864 00:45:40,034 --> 00:45:42,652 There's a drilling crew waiting at the dock. You go get them. 865 00:45:42,722 --> 00:45:44,632 l'll celebrate by watching them work. 866 00:45:44,706 --> 00:45:46,877 Why don't you let down for a few hours? 867 00:45:46,946 --> 00:45:48,801 All right, now, you know where the pay office is, 868 00:45:48,866 --> 00:45:50,076 but just before you resign, 869 00:45:50,146 --> 00:45:53,212 you get somebody else to bring that crew out, huh? 870 00:45:53,442 --> 00:45:56,224 l'm not too far from resigning at that, pal. 871 00:45:56,706 --> 00:45:58,593 Come on, Mac. You coming in? 872 00:46:02,146 --> 00:46:03,804 You're not losing a friend, are you? 873 00:46:03,874 --> 00:46:05,281 Who, Gambi? 874 00:46:05,346 --> 00:46:07,615 l only worry about him when he stops beefing. 875 00:46:07,682 --> 00:46:08,762 Have a good trip. 876 00:46:08,834 --> 00:46:10,492 So long, Steve. 877 00:46:33,186 --> 00:46:34,812 Here, Gambi. A hurricane warning. 878 00:46:34,882 --> 00:46:36,289 Just came in. 879 00:46:37,314 --> 00:46:38,491 A hurricane? 880 00:46:38,561 --> 00:46:41,344 Why, that's the greatest news l've had in two months. 881 00:46:41,410 --> 00:46:43,712 Tie her up, boys. A big wind's on the way. 882 00:46:43,778 --> 00:46:46,079 No shift going out. Take the night off. 883 00:46:46,146 --> 00:46:47,640 You're not going out for Steve? 884 00:46:47,714 --> 00:46:49,143 Look, if it took an act of God 885 00:46:49,218 --> 00:46:50,396 to get a night off on this job, 886 00:46:50,466 --> 00:46:51,808 l'm not gonna mess around with it. 887 00:46:51,874 --> 00:46:52,954 Well, but will he be all right? 888 00:46:53,026 --> 00:46:55,644 Why sure. Besides, do you think he'd pass up a chance 889 00:46:55,714 --> 00:46:57,372 to ride out a blow on that baby of his? 890 00:46:57,442 --> 00:46:59,231 You couldn't drag him off with a winch. 891 00:46:59,298 --> 00:47:00,672 Come on, boys! With an early start, 892 00:47:00,738 --> 00:47:02,233 we'll out-howl that hurricane! 893 00:47:08,418 --> 00:47:09,433 Hey, Louis! Yeah? 894 00:47:09,506 --> 00:47:11,164 l'll have whiskey. 895 00:47:11,234 --> 00:47:12,511 How does the sky look? 896 00:47:12,578 --> 00:47:14,487 We'll have the wind by midnight. 897 00:47:16,162 --> 00:47:17,536 Did you find Francesca? 898 00:47:17,921 --> 00:47:19,710 She wasn't at home or on the boat. 899 00:47:19,778 --> 00:47:22,298 What about Dominique? Doesn't he know where she is? 900 00:47:22,369 --> 00:47:25,272 l didn't have to ask. l know where she is all right. 901 00:47:25,345 --> 00:47:26,294 Teche, this year 902 00:47:26,370 --> 00:47:28,060 l wish we have the biggest wind in the world. 903 00:47:28,129 --> 00:47:29,439 Ah, don't say that! 904 00:47:29,506 --> 00:47:30,782 Big enough to blow those oil men 905 00:47:30,850 --> 00:47:32,760 and their steel and their boats right out of here. 906 00:47:32,834 --> 00:47:33,782 Louis! 907 00:47:35,010 --> 00:47:36,864 Why don't you drown yourself out in the gulf? 908 00:47:36,930 --> 00:47:38,359 lt would be cheaper. 909 00:47:40,098 --> 00:47:43,033 Hey, bartender, bring us the tallest beer you got! 910 00:47:51,650 --> 00:47:53,079 Phillipe, wait. 911 00:47:53,154 --> 00:47:55,041 He's making a cheap tramp out of her. 912 00:47:55,105 --> 00:47:56,414 Baby, l'll get you a drink. What do you drink? 913 00:47:56,482 --> 00:47:57,791 Johnny, look out! 914 00:48:20,546 --> 00:48:21,790 Let me through! 915 00:48:26,178 --> 00:48:29,888 Antoine! Antoine! Antoine! 916 00:48:29,954 --> 00:48:32,321 l'm ruined. Antoine! 917 00:48:34,402 --> 00:48:36,955 Antoine, wake up, l'm being wrecked. 918 00:48:37,026 --> 00:48:38,433 Come on, act like a sheriff. 919 00:48:38,498 --> 00:48:39,578 Don't you hear the noise? 920 00:48:39,650 --> 00:48:40,992 Would you let me to be wrecked forever? 921 00:48:41,058 --> 00:48:42,105 What's going on? 922 00:48:42,178 --> 00:48:43,422 What's going on? Don't you hear? 923 00:48:43,490 --> 00:48:45,629 Those oil men downstairs are wrecking my place up. 924 00:48:45,698 --> 00:48:48,119 Come on, get down there and stop them. Come on. 925 00:48:48,194 --> 00:48:49,601 Hey, wait, wait! Your badge. 926 00:48:49,666 --> 00:48:52,186 How can you be sheriff without your badge? 927 00:48:56,001 --> 00:48:58,751 Hey, knock it off! Here comes the sheriff! 928 00:48:59,425 --> 00:49:00,407 Now, 929 00:49:00,482 --> 00:49:03,384 l think we've had just about enough trouble from you oil people. 930 00:49:03,458 --> 00:49:06,208 We came in here for a drink and a little relaxation. 931 00:49:06,274 --> 00:49:07,899 ls there any law against that? 932 00:49:07,969 --> 00:49:09,464 OlL MAN: Your people started it, not ours. 933 00:49:09,537 --> 00:49:12,385 We didn't ever have this kind of trouble before you came. 934 00:49:12,450 --> 00:49:16,062 l'm holding you responsible for all this here destruction, 935 00:49:16,130 --> 00:49:17,591 and l'm going to keep you in jail 936 00:49:17,665 --> 00:49:20,218 until my cousin, here, gets his money. 937 00:49:20,290 --> 00:49:22,079 You mean you're gonna arrest us for this? 938 00:49:22,146 --> 00:49:23,258 Yes, l am. 939 00:49:23,329 --> 00:49:24,606 Now get marching out of here. 940 00:49:24,674 --> 00:49:25,884 You can't do this, Antoine. 941 00:49:25,953 --> 00:49:27,480 They didn't start it. Phillipe did. 942 00:49:27,554 --> 00:49:28,896 Keep out of it, baby. 943 00:49:28,962 --> 00:49:30,784 He said get marching out of here. 944 00:49:30,850 --> 00:49:32,541 He's losing his patience. 945 00:49:34,306 --> 00:49:35,931 Well, what's the matter? 946 00:49:36,034 --> 00:49:37,943 You guys act as though you'd never been in jail before. 947 00:49:38,018 --> 00:49:39,228 Let's go. 948 00:49:40,802 --> 00:49:42,907 Come on, let's go! 949 00:49:43,330 --> 00:49:46,145 You don't win all the time, huh? Foreigner! 950 00:49:47,714 --> 00:49:49,623 Francesca... Get away from me. 951 00:49:50,465 --> 00:49:52,375 l never want to see you again. 952 00:49:52,450 --> 00:49:55,679 l hate you, and all the rest of you. 953 00:49:59,490 --> 00:50:00,919 That's all right, Phillipe. 954 00:50:00,994 --> 00:50:02,488 She might change her mind, 955 00:50:02,562 --> 00:50:05,115 and if she does she won't let you drink with me anymore. 956 00:50:05,186 --> 00:50:08,088 Hey, Louis! On the cuff. 957 00:50:10,977 --> 00:50:12,319 NEWSCASTER.. And the entire coastline 958 00:50:12,385 --> 00:50:14,556 from Galveston to Mobile has been alerted. 959 00:50:14,626 --> 00:50:17,408 All shipping has been advised to avoid the area, 960 00:50:17,474 --> 00:50:21,630 and residents have been warned to expect winds up to 85 miles an hour. 961 00:50:24,769 --> 00:50:26,362 What's the matter? 962 00:50:26,562 --> 00:50:28,504 Nothing, l'm going to bed. 963 00:50:28,802 --> 00:50:30,362 Did something happen? 964 00:50:30,433 --> 00:50:31,448 Yes. 965 00:50:31,810 --> 00:50:35,105 l was born in this horrible town. That's what happened. 966 00:50:35,170 --> 00:50:37,112 Feels more like a prison every day. 967 00:50:37,186 --> 00:50:39,553 lf l can't get out of it, l might as well die! 968 00:50:40,225 --> 00:50:41,883 l can't stand it anymore. 969 00:50:43,138 --> 00:50:45,342 You had the chance. Why can't l? 970 00:50:45,826 --> 00:50:46,938 Yeah. 971 00:50:47,138 --> 00:50:48,731 l took the chance. 972 00:50:49,218 --> 00:50:51,073 lf you'd been my older sister three years ago 973 00:50:51,138 --> 00:50:54,040 l'd have probably made the same complaint to you. 974 00:50:54,114 --> 00:50:56,285 l know l was thinking the way you are. 975 00:50:56,353 --> 00:50:58,972 l hated this town and everything about it. 976 00:50:59,042 --> 00:51:00,798 Well, if you understand, 977 00:51:00,866 --> 00:51:03,516 why have you been acting the way you have? 978 00:51:04,641 --> 00:51:07,675 l'd do anything to keep you from getting hurt like l was. 979 00:51:08,162 --> 00:51:10,431 And l'd do anything to get away. 980 00:51:11,105 --> 00:51:13,953 Just because you made mistakes, doesn't mean l would. 981 00:51:15,682 --> 00:51:17,591 Johnny wants to marry me. 982 00:51:18,722 --> 00:51:19,900 Does he, Fran? 983 00:51:20,609 --> 00:51:21,591 Yes. 984 00:51:23,522 --> 00:51:25,148 Or has he just said so? 985 00:51:26,465 --> 00:51:27,959 Somebody like him asked me, too, 986 00:51:28,033 --> 00:51:30,684 and it made me happy until l woke up one morning, 987 00:51:30,753 --> 00:51:33,241 and found out it was just another lie. 988 00:51:34,082 --> 00:51:35,424 l know what it is to want somebody 989 00:51:35,490 --> 00:51:37,312 who's new and exciting. 990 00:51:38,081 --> 00:51:40,798 The feeling you get when he looks at you 991 00:51:42,050 --> 00:51:43,359 and touches you. 992 00:51:43,874 --> 00:51:45,401 But l'm way ahead of you. 993 00:51:45,473 --> 00:51:48,256 l also know what happens when it turns out to be empty. 994 00:51:48,322 --> 00:51:51,289 Don't take a chance. Stay with your own people. 995 00:51:52,706 --> 00:51:54,135 lt's too late. 996 00:51:54,594 --> 00:51:56,187 What do you mean? 997 00:51:59,426 --> 00:52:00,767 l hate them. 998 00:52:01,346 --> 00:52:03,288 l hate Phillipe and Teche. 999 00:52:03,970 --> 00:52:07,199 l hate them all and l told them so. 1000 00:52:10,881 --> 00:52:12,158 Where are you going? 1001 00:52:57,121 --> 00:52:59,227 You handle that boat pretty good. 1002 00:52:59,297 --> 00:53:00,225 Afraid l can't say the same 1003 00:53:00,289 --> 00:53:03,071 for the time and place you picked to practice. 1004 00:53:03,137 --> 00:53:04,632 Didn't you hear there's a big wind kicking up? 1005 00:53:04,706 --> 00:53:05,720 l heard. 1006 00:53:05,793 --> 00:53:08,095 l didn't think l could make it back to the river. 1007 00:53:08,162 --> 00:53:11,740 That's why l came here. lf you'll let me stay. 1008 00:53:18,625 --> 00:53:19,869 Sure, you can stay. 1009 00:53:23,458 --> 00:53:25,116 Right up on deck there. 1010 00:53:28,002 --> 00:53:29,595 You probably won't believe this, 1011 00:53:29,665 --> 00:53:31,837 after all the things l've said and done, 1012 00:53:31,906 --> 00:53:34,753 but l'm glad the storm gave me a chance to come. l've wanted to. 1013 00:53:34,817 --> 00:53:35,897 ls that so? 1014 00:53:36,129 --> 00:53:38,879 This is more than just a job to you, isn't it? 1015 00:53:38,945 --> 00:53:41,084 Sure it is. Sure. 1016 00:53:42,402 --> 00:53:43,928 Yeah, this is my baby. 1017 00:53:44,898 --> 00:53:46,807 l hope it rides out that storm tonight, 1018 00:53:46,881 --> 00:53:48,572 like l promised it would. 1019 00:53:48,641 --> 00:53:49,688 Do you think it will? 1020 00:53:49,761 --> 00:53:51,190 l'll tell you after it's over. 1021 00:53:51,265 --> 00:53:55,226 l hope this is the roughest, toughest storm in the history of the world, 1022 00:53:55,298 --> 00:53:57,883 'cause that's the kind l said this could beat. 1023 00:53:58,465 --> 00:54:01,433 Why are you doing it? Will it make you rich? 1024 00:54:01,506 --> 00:54:03,393 Not especially. Then why? 1025 00:54:04,450 --> 00:54:07,865 Oh, it's a challenge, l guess. 1026 00:54:09,153 --> 00:54:11,903 Nobody had ever wrestled with this particular spot in the world 1027 00:54:11,970 --> 00:54:14,490 before l came along, so, l, you know... 1028 00:54:15,073 --> 00:54:16,120 Maybe 1029 00:54:16,418 --> 00:54:19,833 you don't know how oil was formed millions of years ago. 1030 00:54:20,577 --> 00:54:24,057 lt was formed by things dying and being held in the Earth. 1031 00:54:24,898 --> 00:54:27,003 Well now, if l can reach down there, 1032 00:54:27,938 --> 00:54:31,549 and bring up the results of all those millions of years, 1033 00:54:31,618 --> 00:54:34,651 and make them work for the present and the future 1034 00:54:35,618 --> 00:54:38,007 then l've done something, haven't l? 1035 00:54:38,177 --> 00:54:41,756 l'm going to put all time together. 1036 00:54:43,265 --> 00:54:44,956 You understand what l mean? 1037 00:54:46,690 --> 00:54:48,795 ls there a chance 1038 00:54:48,865 --> 00:54:51,254 that you could tell me the rest over a cup of coffee? 1039 00:54:51,330 --> 00:54:53,337 There isn't any more. 1040 00:54:53,410 --> 00:54:54,784 l mean there isn't any more speech. 1041 00:54:54,849 --> 00:54:57,053 There's plenty of coffee. Come on. 1042 00:55:02,209 --> 00:55:03,387 Here it is. 1043 00:55:12,450 --> 00:55:14,272 Gonna be a little strong. 1044 00:55:23,970 --> 00:55:25,180 You know, 1045 00:55:26,465 --> 00:55:28,887 up there, l told you why l was here. 1046 00:55:28,961 --> 00:55:31,678 Now, why don't you tell me why you're here. 1047 00:55:33,057 --> 00:55:35,392 All right, l'll be honest with you. 1048 00:55:36,385 --> 00:55:39,517 What would it cost me to persuade you to fire Johnny Gambi? 1049 00:55:41,121 --> 00:55:42,844 What would it cost... 1050 00:55:43,522 --> 00:55:44,470 Why? 1051 00:55:44,545 --> 00:55:46,367 Francesca's fallen in love with him. 1052 00:55:46,433 --> 00:55:49,303 Why, what's so terrible about that? 1053 00:55:49,825 --> 00:55:51,930 He's a top man in his field. He makes good money... 1054 00:55:52,001 --> 00:55:53,911 He's hit and run, and you know that. 1055 00:55:53,986 --> 00:55:57,117 He's making promises he has no intention of keeping. 1056 00:55:57,441 --> 00:55:59,645 You're kind of mixed up, aren't you? 1057 00:55:59,713 --> 00:56:01,818 l mean, l can see promises have been made to you 1058 00:56:01,889 --> 00:56:02,969 that weren't worth anything, 1059 00:56:03,041 --> 00:56:05,180 but that doesn't mean all promises are like that. 1060 00:56:05,250 --> 00:56:06,940 l wasn't talking about myself. 1061 00:56:07,009 --> 00:56:09,398 Well, l am. Look at you, 1062 00:56:10,081 --> 00:56:12,318 out here trying to be tough and cheap, 1063 00:56:12,385 --> 00:56:13,497 you can't even be that. 1064 00:56:13,569 --> 00:56:15,457 You don't know what kind of a woman you are, do you? 1065 00:56:15,521 --> 00:56:16,503 Stop it! 1066 00:56:16,578 --> 00:56:19,425 You got yourself all torn apart trying to hate everybody. 1067 00:56:19,489 --> 00:56:22,010 Why don't you stop fighting yourself? 1068 00:56:28,673 --> 00:56:31,488 Oh, l don't want to be mixed up anymore. 1069 00:56:31,553 --> 00:56:32,502 Maybe l wasn't really, 1070 00:56:32,577 --> 00:56:34,912 because l knew this would happen if l ever got near you, 1071 00:56:34,977 --> 00:56:37,017 l kept telling myself l was coming out here to help Fran, 1072 00:56:37,090 --> 00:56:38,519 but l wasn't. l... 1073 00:56:38,593 --> 00:56:40,732 l just wanted what she'd found. 1074 00:56:51,425 --> 00:56:53,629 Say, where'd you go? 1075 00:56:54,593 --> 00:56:55,542 l turn around 1076 00:56:55,617 --> 00:56:58,006 to say something to you at the bar and you are gone. 1077 00:56:58,081 --> 00:57:00,350 l went someplace, all right. 1078 00:57:00,417 --> 00:57:01,759 Where'd you get that dynamite? 1079 00:57:01,825 --> 00:57:02,807 Get it off my boat. 1080 00:57:02,881 --> 00:57:04,408 l took all l'm gonna take, Teche. 1081 00:57:04,481 --> 00:57:06,336 l'm gonna blast that thing of theirs right out of the gulf. 1082 00:57:06,401 --> 00:57:07,579 You're crazy. 1083 00:57:07,841 --> 00:57:08,921 Listen to me. 1084 00:57:08,993 --> 00:57:11,033 You don't have to do anything but take me out. 1085 00:57:11,105 --> 00:57:12,599 ln the morning, the platform's gone 1086 00:57:12,673 --> 00:57:14,331 and everybody blames it on the storm. 1087 00:57:14,401 --> 00:57:16,059 l think you had too much whiskey. 1088 00:57:16,129 --> 00:57:18,017 Oh, that don't have anything to do with it. 1089 00:57:18,081 --> 00:57:20,252 You're mad because you lost your girl. 1090 00:57:20,321 --> 00:57:22,939 He can have her! What's the matter with you? 1091 00:57:23,010 --> 00:57:24,155 You say you wanted to blast them before. 1092 00:57:24,226 --> 00:57:26,615 Now we got the dynamite, you don't want to fight no more. 1093 00:57:26,689 --> 00:57:28,544 They make a coward out of you. 1094 00:57:28,801 --> 00:57:29,816 Don't say that. 1095 00:57:29,890 --> 00:57:30,904 Go on, coward. 1096 00:57:30,977 --> 00:57:32,984 l'll take the boat out by myself. 1097 00:57:34,497 --> 00:57:37,399 You're drunk and you're a fool. 1098 00:57:37,793 --> 00:57:39,735 All right, l take you out. 1099 00:57:40,065 --> 00:57:42,399 Not because you called me a coward. 1100 00:57:42,913 --> 00:57:44,768 But because you are my friend. 1101 00:57:46,433 --> 00:57:49,368 l'll go cast off, and we finish this thing, huh? 1102 00:57:52,578 --> 00:57:53,952 All right, we go. 1103 00:58:42,337 --> 00:58:45,337 lf you want to do this crazy thing, do it fast! 1104 00:58:56,353 --> 00:58:58,687 That storm's really kicking up now. 1105 00:58:58,849 --> 00:59:00,889 l'm going up above and check if everything's secure. 1106 00:59:00,961 --> 00:59:02,238 You wait right here. 1107 01:01:48,641 --> 01:01:49,851 Phillipe! 1108 01:02:33,504 --> 01:02:34,617 Steve! 1109 01:03:36,129 --> 01:03:37,077 Steve. 1110 01:03:39,040 --> 01:03:41,724 You don't care how you kill your men, do you? 1111 01:03:41,793 --> 01:03:43,516 l've seen some cold ones in my day, 1112 01:03:43,584 --> 01:03:44,697 but nothing will ever come close 1113 01:03:44,769 --> 01:03:46,907 to that act you put on tonight. 1114 01:04:24,097 --> 01:04:26,715 Teche, where is Stella? 1115 01:04:27,457 --> 01:04:29,311 She wasn't here all night. 1116 01:04:29,505 --> 01:04:31,065 And the boat is gone. 1117 01:04:33,281 --> 01:04:34,710 Where is she? 1118 01:04:35,105 --> 01:04:36,512 l don't know. 1119 01:04:36,769 --> 01:04:38,045 Dominique, 1120 01:04:38,497 --> 01:04:40,636 Phillipe, he's dead. 1121 01:04:41,121 --> 01:04:42,331 Phillipe? 1122 01:04:43,841 --> 01:04:45,564 He had some dynamite. 1123 01:04:46,113 --> 01:04:49,277 He wanted to go out and blow that oil thing up. 1124 01:04:50,657 --> 01:04:52,697 l tried to talk him out of it 1125 01:04:52,993 --> 01:04:54,586 but he was drunk. 1126 01:04:55,713 --> 01:04:58,582 All night long l look for him out in the storm. 1127 01:04:59,201 --> 01:05:00,924 l'm going crazy, Dominique. 1128 01:05:03,105 --> 01:05:06,421 lt wouldn't have happened if those people were not here. 1129 01:05:06,656 --> 01:05:09,242 He thought he was doing the right thing. 1130 01:05:09,536 --> 01:05:12,351 He wanted to get rid of that platform for us. 1131 01:05:12,929 --> 01:05:14,139 For all of us. 1132 01:05:15,392 --> 01:05:17,694 But then the storm came up. 1133 01:05:20,033 --> 01:05:22,270 l should've known better. 1134 01:05:25,185 --> 01:05:27,072 l should've known better. 1135 01:05:34,913 --> 01:05:36,985 Where is Stella? What have you done with her? 1136 01:05:37,057 --> 01:05:39,261 She's right in there. Just keep her away from me. 1137 01:05:39,329 --> 01:05:41,849 Why, you people don't stop at anything, do you? 1138 01:05:41,920 --> 01:05:45,084 l've got a good notion to prefer charges on the whole town. 1139 01:05:47,777 --> 01:05:48,955 Stella! 1140 01:05:55,553 --> 01:05:57,757 What're you doing with that man? 1141 01:05:57,857 --> 01:05:59,450 l went to see him. 1142 01:06:02,049 --> 01:06:03,958 You don't belong here anymore. 1143 01:06:06,369 --> 01:06:08,027 Maybe you're right. 1144 01:06:18,656 --> 01:06:19,769 Congratulations. 1145 01:06:19,841 --> 01:06:22,492 Thank you. What was the bar bill? 1146 01:06:22,561 --> 01:06:23,990 $500. 1147 01:06:24,064 --> 01:06:26,715 There wasn't $500 worth of stuff in that joint. 1148 01:06:26,784 --> 01:06:28,345 l left a large tip. 1149 01:06:29,793 --> 01:06:31,997 lt was a great night off. Yeah, yeah. 1150 01:06:32,321 --> 01:06:33,815 Storm do any damage? 1151 01:06:33,889 --> 01:06:36,344 We rode it out. That rig's out there waiting for you. 1152 01:06:36,417 --> 01:06:38,272 So l hope all you fellows had enough rest 1153 01:06:38,337 --> 01:06:40,857 because from now on, there isn't gonna be any. 1154 01:06:40,929 --> 01:06:42,816 We start drilling right away. 1155 01:06:42,881 --> 01:06:44,342 Still batting 1,000. 1156 01:06:44,417 --> 01:06:46,043 Come on, let's go! 1157 01:08:42,720 --> 01:08:44,444 She don't feel good, Steve. 1158 01:08:44,513 --> 01:08:46,073 We got too much weight on the bit, 1159 01:08:46,144 --> 01:08:47,770 and we're working her too fast. 1160 01:08:47,841 --> 01:08:49,466 You just keep her going. 1161 01:09:02,849 --> 01:09:05,369 lf we hit a high pressure area at this speed, 1162 01:09:05,440 --> 01:09:07,447 there won't be nothing we can do about it. 1163 01:09:07,520 --> 01:09:09,593 Well, we haven't got time to slow down. 1164 01:09:09,665 --> 01:09:12,414 You won't have anything but time if this thing blows out. 1165 01:09:12,480 --> 01:09:15,295 We'll be in worse trouble if we don't come in, in eight days. 1166 01:09:15,360 --> 01:09:17,302 You keep the weight on and keep this same speed. 1167 01:09:17,376 --> 01:09:21,151 Okay. You're the one who'll have to explain a ruined rig, not me. 1168 01:09:21,216 --> 01:09:22,165 That's right. 1169 01:09:22,241 --> 01:09:24,826 You just keep it going. l'm gonna get some sleep. 1170 01:09:31,809 --> 01:09:33,784 lf he's not gonna worry about it, l'm sure not. 1171 01:09:33,856 --> 01:09:37,118 Yeah, that's right. He's giving the orders. We just carry them out. 1172 01:09:37,184 --> 01:09:39,705 Hey, will you take over for me? 1173 01:09:39,777 --> 01:09:40,987 l gotta go ashore. 1174 01:09:41,057 --> 01:09:42,999 You gonna take on La Bonne Chance all by yourself? 1175 01:09:43,073 --> 01:09:44,480 No, l'm not going near the place. 1176 01:09:44,544 --> 01:09:46,519 But Martin hasn't let me out of his sight for two weeks 1177 01:09:46,593 --> 01:09:49,178 and l gotta get in tonight. 1178 01:09:49,952 --> 01:09:51,326 lt's worth 20 clams. 1179 01:09:51,393 --> 01:09:53,432 Now them was the words l was waiting to hear. 1180 01:09:53,504 --> 01:09:54,486 Take off. 1181 01:09:54,560 --> 01:09:55,705 Thanks. 1182 01:09:56,961 --> 01:10:00,703 Hey, l can hear the echo of Pappy's shotgun from way out here! 1183 01:10:30,113 --> 01:10:31,520 What's the matter? Did it... 1184 01:10:31,584 --> 01:10:33,275 Take it easy, take it easy. 1185 01:10:35,969 --> 01:10:37,343 l guess l must've been dreaming. 1186 01:10:37,408 --> 01:10:38,586 Yeah, l know. 1187 01:10:39,105 --> 01:10:41,625 l've been waking up like that myself, lately. 1188 01:10:42,208 --> 01:10:43,670 What brought you down? 1189 01:10:43,745 --> 01:10:46,679 Well, after all, this is my baby, too, you know. 1190 01:10:46,785 --> 01:10:48,214 How's it going? 1191 01:10:48,609 --> 01:10:49,885 Just fine. 1192 01:10:51,425 --> 01:10:52,734 Just fine. 1193 01:10:53,280 --> 01:10:55,222 Hit 8,000 feet last night. 1194 01:10:56,096 --> 01:10:58,267 Averaging 100 feet a day. 1195 01:10:59,200 --> 01:11:00,662 l'll get some coffee in the galley. 1196 01:11:00,737 --> 01:11:02,264 Come on. Let's take a look at the new samples. 1197 01:11:02,337 --> 01:11:03,863 Steve, before we go... 1198 01:11:04,000 --> 01:11:05,342 What's the matter? 1199 01:11:05,920 --> 01:11:08,408 Nothing. You look tired. 1200 01:11:10,369 --> 01:11:12,278 You do, too. What's the matter? 1201 01:11:13,344 --> 01:11:15,930 Steve, we had a board meeting last night. 1202 01:11:16,449 --> 01:11:18,009 With a week left to go on the lease, 1203 01:11:18,080 --> 01:11:19,062 they want a safety margin 1204 01:11:19,136 --> 01:11:20,827 against running over and having to pay the penalty. 1205 01:11:20,897 --> 01:11:23,417 Oh, we're not gonna have to pay any penalty now. 1206 01:11:23,488 --> 01:11:25,877 We'll flood in here before the week's out. 1207 01:11:26,208 --> 01:11:27,637 They don't think so. 1208 01:11:28,288 --> 01:11:29,498 ln spite of everything l could say, 1209 01:11:29,568 --> 01:11:32,351 they voted to stop the operation tomorrow. 1210 01:11:32,736 --> 01:11:34,263 You have no more money. 1211 01:11:35,072 --> 01:11:37,974 You're president of the company. Can they do that? 1212 01:11:38,656 --> 01:11:39,801 l'm a president that led the company 1213 01:11:39,872 --> 01:11:42,294 into the biggest loss in its history. 1214 01:11:42,465 --> 01:11:44,570 l don't know if we'll pull out. 1215 01:11:44,641 --> 01:11:46,397 But l'm not sorry, Steve, 1216 01:11:46,464 --> 01:11:50,009 because if nobody took a gamble, the oil business would stop. 1217 01:11:56,928 --> 01:12:00,124 lf you have faith in us, couldn't you carry us for a week? 1218 01:12:01,632 --> 01:12:03,999 l've been carrying you since you started. 1219 01:12:05,057 --> 01:12:08,155 The company took the lease, but they wouldn't finance you. 1220 01:12:08,225 --> 01:12:11,007 Every penny l've got is in this rig of yours. 1221 01:12:14,593 --> 01:12:16,251 Oh, l'm sorry, Mac. 1222 01:12:16,929 --> 01:12:18,489 That's all right. 1223 01:12:19,360 --> 01:12:21,018 l've failed before. 1224 01:12:21,729 --> 01:12:25,024 lt's just that it's a little more expensive these days. 1225 01:12:26,144 --> 01:12:28,217 We did the best we could. 1226 01:12:29,312 --> 01:12:30,654 That's that. 1227 01:12:36,896 --> 01:12:39,962 MAN ON PA.. Blowout! Blowout! We hit a salt water flow! 1228 01:12:40,032 --> 01:12:44,309 Saltwater flow! Everybody hit the rig! All hands, hit the rig! 1229 01:12:44,384 --> 01:12:47,319 Mudpump room, build up the mud weight! Let's go, men! 1230 01:12:47,393 --> 01:12:48,767 It's bad, it's bad. 1231 01:12:48,832 --> 01:12:49,912 Switch those pumps. 1232 01:12:49,984 --> 01:12:51,675 Come on, switch them boys! 1233 01:12:53,440 --> 01:12:56,059 MAN ON PA.. All hands, hit the rig! Hit the rig! 1234 01:13:24,129 --> 01:13:25,655 How long's she been kicking? 1235 01:13:25,728 --> 01:13:26,677 She just started. 1236 01:13:26,753 --> 01:13:28,662 l got the boys checking the mud. 1237 01:13:29,537 --> 01:13:31,162 You better stop the drill. 1238 01:13:37,600 --> 01:13:40,088 You get the forward valve, l'll take this one. 1239 01:13:47,104 --> 01:13:49,755 We can't build enough weight to hold her. 1240 01:13:57,760 --> 01:13:59,037 Better get that kelly out of there. 1241 01:13:59,104 --> 01:14:02,039 Looks like l'm gonna have to use the blowout preventer! 1242 01:14:26,816 --> 01:14:29,053 All right, hit the preventer! 1243 01:14:31,520 --> 01:14:32,633 Hit it! 1244 01:14:36,737 --> 01:14:38,111 What's the matter? The valve's stuck. 1245 01:14:38,176 --> 01:14:39,867 l can't get it open! 1246 01:14:43,936 --> 01:14:46,718 All right! We'll go down and use the manual control. 1247 01:14:46,944 --> 01:14:49,529 Come on! Come on, you guys! 1248 01:14:49,888 --> 01:14:51,317 Hurry up! Come on! 1249 01:15:03,328 --> 01:15:04,954 Come on, give me a hand. 1250 01:15:24,000 --> 01:15:26,007 Where's Gambi? 1251 01:15:27,328 --> 01:15:28,375 Where is he? 1252 01:15:28,448 --> 01:15:30,652 He went into town last night. 1253 01:15:48,512 --> 01:15:49,941 All right, boys. 1254 01:15:53,984 --> 01:15:57,148 Well, l think we got her licked. 1255 01:15:58,689 --> 01:16:01,307 All right, come on, l really got work to do now. 1256 01:16:06,816 --> 01:16:09,533 First, l want to thank you for the job you just did. 1257 01:16:09,601 --> 01:16:12,503 l'm sorry my board of directors wasn't here to see it. 1258 01:16:12,576 --> 01:16:14,748 But they're probably sleeping late this morning. 1259 01:16:14,816 --> 01:16:17,598 They did quite a big job themselves last night. 1260 01:16:17,664 --> 01:16:20,631 They've decided to cut off our money. 1261 01:16:20,704 --> 01:16:22,362 They don't believe we can bring this well in. 1262 01:16:22,432 --> 01:16:25,335 Yeah? lf that's the way they feel about it, it's okay by me! 1263 01:16:25,408 --> 01:16:26,619 They know what they can do with it... 1264 01:16:26,688 --> 01:16:29,371 Now, wait a minute! Wait a minute. Hold on! 1265 01:16:29,440 --> 01:16:32,342 Now Mac's done all he could. He's been with us all the way in this thing, 1266 01:16:32,416 --> 01:16:35,732 and he took the rap for the whole gamble. 1267 01:16:35,808 --> 01:16:38,263 But we still got one week to go on this lease, 1268 01:16:38,336 --> 01:16:40,758 and l'm asking you all to go along with me. 1269 01:16:41,248 --> 01:16:43,157 Now, maybe some of you have been mixed up 1270 01:16:43,232 --> 01:16:44,574 in a wildcat deal like this, 1271 01:16:44,640 --> 01:16:46,331 and come out of it broke, l know l have. 1272 01:16:46,400 --> 01:16:48,188 Mac, there, he sure has. 1273 01:16:48,576 --> 01:16:49,558 So what l'm doing, 1274 01:16:49,632 --> 01:16:52,893 l'm just making the same, old tired promise to you 1275 01:16:53,248 --> 01:16:56,282 that if we strike oil, everybody gets a $200 bonus. 1276 01:16:56,352 --> 01:16:57,399 Now, how about it? Huh? 1277 01:16:57,472 --> 01:16:59,611 Why should we gamble our time and money if the company won't? 1278 01:16:59,680 --> 01:17:02,233 The company's got two million dollars in this thing already. 1279 01:17:02,304 --> 01:17:06,395 Well, l'd risk a week if l really thought there was oil down there. 1280 01:17:06,464 --> 01:17:08,187 But l got a feeling there just ain't. 1281 01:17:08,256 --> 01:17:09,369 You listen! 1282 01:17:09,440 --> 01:17:12,735 There's enough oil down here to lubricate the universe. 1283 01:17:12,800 --> 01:17:15,069 l'm sure sorry, Steve. But l can't stay. 1284 01:17:15,137 --> 01:17:16,085 l got a family at home 1285 01:17:16,160 --> 01:17:18,745 and l got to send them a paycheck every week. 1286 01:17:18,816 --> 01:17:20,409 l guess that's it, Steve. 1287 01:17:20,480 --> 01:17:21,462 Yeah we're all sorry. 1288 01:17:22,656 --> 01:17:24,085 That's all right, fellows. 1289 01:17:24,160 --> 01:17:26,877 That's all right. We understand. 1290 01:17:39,808 --> 01:17:42,393 Well, you picked a good time to take off. 1291 01:17:42,464 --> 01:17:45,148 But l don't think you should've come back. 1292 01:17:52,864 --> 01:17:55,450 Looks like l was right. She did blow. 1293 01:17:55,520 --> 01:17:56,894 Why did you leave the barge? 1294 01:17:56,960 --> 01:17:58,204 l had a date! 1295 01:18:01,056 --> 01:18:02,104 Okay. 1296 01:18:03,488 --> 01:18:05,179 You've been asking for this from the beginning. 1297 01:18:05,248 --> 01:18:06,623 You knew there was a chance for a blowout! 1298 01:18:06,688 --> 01:18:08,346 Why didn't you stay here and watch for it? 1299 01:18:08,416 --> 01:18:10,074 You had that coming, too! 1300 01:18:27,520 --> 01:18:28,894 You never understood it, 1301 01:18:28,960 --> 01:18:31,415 but with me, this is no holy crusade. 1302 01:18:31,488 --> 01:18:32,949 lt's only a job! 1303 01:18:33,024 --> 01:18:35,031 You've been crowding the men, you've been crowding the rig, 1304 01:18:35,104 --> 01:18:37,854 l've been telling you that. But you don't crowd me. 1305 01:18:39,776 --> 01:18:40,986 Why did you leave the barge? 1306 01:18:41,056 --> 01:18:42,201 l told you l had a date. 1307 01:18:42,272 --> 01:18:43,898 l got married! 1308 01:18:52,736 --> 01:18:55,638 All right, take him with you and get off the barge. 1309 01:18:55,712 --> 01:18:57,021 All of you. 1310 01:19:03,904 --> 01:19:05,464 l'm sorry, Steve. 1311 01:19:06,528 --> 01:19:07,706 Maybe we'll have better luck next time. 1312 01:19:07,776 --> 01:19:09,303 Next time, nothing. 1313 01:19:09,824 --> 01:19:12,759 l'm going to finish this job if l have to do it myself. 1314 01:19:16,864 --> 01:19:18,587 What does he mean, do it himself? 1315 01:19:18,656 --> 01:19:19,638 We're all quitting. 1316 01:19:19,712 --> 01:19:21,206 The main office stopped his money. 1317 01:19:21,280 --> 01:19:23,516 None of us can afford to work for nothing, Gambi. 1318 01:19:23,584 --> 01:19:24,532 Did he ask you to do it? 1319 01:19:24,608 --> 01:19:25,982 Yeah, he asked for a week. 1320 01:19:26,048 --> 01:19:28,252 Gave us the same old bonus pitch. 1321 01:19:33,280 --> 01:19:34,228 You should have taken it. 1322 01:19:34,304 --> 01:19:35,864 What do you mean? 1323 01:19:38,176 --> 01:19:40,511 You know he's just liable to do it, 1324 01:19:40,640 --> 01:19:42,745 bring it in all by himself. 1325 01:19:44,064 --> 01:19:45,471 And l don't know whether l'm gonna let him 1326 01:19:45,536 --> 01:19:47,162 get the last laugh on me or not! 1327 01:19:47,232 --> 01:19:49,141 What? After all the work we did, 1328 01:19:49,216 --> 01:19:50,296 we ought to have some of the glory 1329 01:19:50,368 --> 01:19:52,342 of bringing in the first offshore well. 1330 01:19:52,416 --> 01:19:54,489 Do you really think there's a chance of coming in this week? 1331 01:19:54,560 --> 01:19:56,283 The samples are looking better every day. 1332 01:19:56,352 --> 01:19:57,629 MacDONALD: Fellows, 1333 01:19:58,368 --> 01:20:00,856 l'll up that bonus to $300 a man, if we come in. 1334 01:20:00,928 --> 01:20:02,454 Look, what's one pay check? 1335 01:20:02,528 --> 01:20:05,146 All you do is toss it into a crap game anyway. 1336 01:20:05,216 --> 01:20:06,874 l'm for staying. Anybody else? 1337 01:20:06,944 --> 01:20:09,115 lf you can take what he just gave you and still back him, 1338 01:20:09,184 --> 01:20:10,394 l don't guess l got any complaints. 1339 01:20:10,463 --> 01:20:13,398 Yeah, yeah! And l just remembered that 20 clams you owe me! 1340 01:20:13,472 --> 01:20:15,359 So l think l'll just stick around and collect. 1341 01:20:15,424 --> 01:20:16,634 How about the rest of you? 1342 01:20:16,704 --> 01:20:17,816 Another week won't kill me. 1343 01:20:17,888 --> 01:20:19,066 l'll stay. Yeah! 1344 01:20:19,136 --> 01:20:21,918 All right, let's get up there and go to work. 1345 01:20:51,904 --> 01:20:53,496 Hey, Steve! 1346 01:20:58,208 --> 01:21:00,183 l hear you're looking for a crew! 1347 01:21:00,256 --> 01:21:02,296 Hard work and low wages. 1348 01:21:02,368 --> 01:21:03,545 That's right. 1349 01:21:04,416 --> 01:21:05,790 Well this is it! 1350 01:21:05,856 --> 01:21:08,245 The cheapest bunch you'll ever find! 1351 01:21:08,544 --> 01:21:09,820 Are we hired? 1352 01:21:13,568 --> 01:21:16,438 Let's go, boys. Let's get this mess cleaned up. 1353 01:21:31,808 --> 01:21:33,401 Could you use another crewman, Steve? 1354 01:21:33,472 --> 01:21:35,327 Think the board of directors will approve? 1355 01:21:35,392 --> 01:21:36,537 Of course they won't. 1356 01:21:36,608 --> 01:21:38,332 That's what's gonna make it more enjoyable. 1357 01:21:38,400 --> 01:21:39,644 Okay, you're hired. 1358 01:21:39,712 --> 01:21:41,021 Gambi, you take care of things here. 1359 01:21:41,088 --> 01:21:42,943 l'll go into the base and get supplies and tools. 1360 01:21:43,008 --> 01:21:44,950 We'll be drilling again by the time you get back. 1361 01:21:45,024 --> 01:21:46,551 Oh, Steve... 1362 01:21:47,583 --> 01:21:49,307 l'm not much of a guy for apologies... 1363 01:21:49,376 --> 01:21:51,165 Did you really marry that girl, Johnny? 1364 01:21:51,232 --> 01:21:52,214 Yeah, l did! 1365 01:21:52,288 --> 01:21:53,400 All right, all right. 1366 01:21:53,472 --> 01:21:55,294 You know, l never thought it would happen to me. 1367 01:21:55,359 --> 01:21:57,182 l'm stuck and l love it, 1368 01:21:57,248 --> 01:21:59,517 but maybe you don't know how it is, huh? 1369 01:21:59,584 --> 01:22:00,893 What do you mean, l don't know how it is? 1370 01:22:00,960 --> 01:22:02,870 Maybe l do! All right, all right. 1371 01:22:02,943 --> 01:22:05,464 All right. All right. 1372 01:22:06,527 --> 01:22:07,738 See you later. 1373 01:22:18,528 --> 01:22:21,179 Stella, l don't know, maybe we should go back. 1374 01:22:21,248 --> 01:22:22,971 You have nothing to go back to. 1375 01:22:23,040 --> 01:22:25,495 Don't let Dad wreck your life. He has no right to. 1376 01:22:25,568 --> 01:22:26,648 Maybe he won't. 1377 01:22:26,720 --> 01:22:27,996 Maybe he'll get used to the marriage. 1378 01:22:28,064 --> 01:22:29,493 No, there's no telling what he'll do. 1379 01:22:29,567 --> 01:22:31,956 You've got to get out of here. Now, hurry. 1380 01:22:42,208 --> 01:22:43,517 Mr. Martin! 1381 01:22:44,160 --> 01:22:45,175 Well... 1382 01:22:45,248 --> 01:22:47,190 You sure surprised everybody, didn't you? 1383 01:22:47,264 --> 01:22:49,206 Congratulations. Thank you. 1384 01:22:49,279 --> 01:22:50,686 l think it's fine. 1385 01:22:50,752 --> 01:22:51,700 Maybe this is the first step 1386 01:22:51,776 --> 01:22:53,685 in the oil business and the town getting together. 1387 01:22:53,760 --> 01:22:55,386 Oh, no. No, you're wrong. 1388 01:22:55,456 --> 01:22:56,503 lt's worse than ever. 1389 01:22:56,576 --> 01:22:58,681 Dad won't stop until he gets the marriage annulled. 1390 01:22:58,752 --> 01:23:00,410 He's sending me away tomorrow morning. 1391 01:23:00,480 --> 01:23:02,814 That's why l came. To ask you if... 1392 01:23:03,456 --> 01:23:05,528 lf you'd take me out to Johnny. 1393 01:23:05,599 --> 01:23:07,061 ls your sister behind this? 1394 01:23:07,136 --> 01:23:08,412 Yes. Yeah, yeah. 1395 01:23:08,479 --> 01:23:10,618 There wasn't anything else to do. 1396 01:23:10,688 --> 01:23:12,761 l don't have any place to go. 1397 01:23:16,159 --> 01:23:18,199 Okay. Come on aboard. 1398 01:23:22,015 --> 01:23:23,576 Right over there. 1399 01:23:24,832 --> 01:23:26,555 All right, let's go. 1400 01:23:45,888 --> 01:23:47,928 You stay here. l'll hunt him up for you. 1401 01:23:48,000 --> 01:23:49,461 Hey, Max, where's Gambi? 1402 01:23:49,536 --> 01:23:52,405 lnside the mudpit. An intake valve clogged up. 1403 01:23:59,168 --> 01:24:00,280 What's up? 1404 01:24:00,352 --> 01:24:02,141 l was hoping you'd get here for this. 1405 01:24:02,208 --> 01:24:03,866 Now we got shrimp. 1406 01:24:03,936 --> 01:24:05,212 They're clogging the valves. 1407 01:24:05,280 --> 01:24:07,963 And these shrimp-chasers are complaining 'cause they can't find any. 1408 01:24:08,032 --> 01:24:09,439 Are there a lot of them in the valves? 1409 01:24:09,503 --> 01:24:10,485 Not too many tonight, 1410 01:24:10,560 --> 01:24:12,251 but underneath the barge the water's thick with them. 1411 01:24:12,320 --> 01:24:13,880 He says it's been for the past three nights, 1412 01:24:13,951 --> 01:24:16,635 but we've never had any trouble on the day shift. 1413 01:24:17,408 --> 01:24:18,356 Hey! 1414 01:24:18,432 --> 01:24:20,439 l was thinking the same thing. 1415 01:24:20,512 --> 01:24:22,268 Well, you suppose the shrimpers know about this? 1416 01:24:22,336 --> 01:24:24,703 lt might improve relations if you told them. 1417 01:24:24,767 --> 01:24:26,523 Oh, no, you mean getting them to listen 1418 01:24:26,591 --> 01:24:28,599 to an oil man telling them how to catch shrimp. 1419 01:24:28,671 --> 01:24:30,875 No, no. Things are rough enough. 1420 01:24:30,943 --> 01:24:33,365 Say, speaking of relations, 1421 01:24:33,440 --> 01:24:35,327 l brought you a wedding present. Huh? 1422 01:24:35,391 --> 01:24:37,628 Yeah, a kind of original present, too. Your wife. 1423 01:24:37,696 --> 01:24:38,841 You can have my quarters. 1424 01:24:38,911 --> 01:24:39,958 Are you leveling? 1425 01:24:40,031 --> 01:24:41,373 Yeah, l eloped for you. 1426 01:24:41,439 --> 01:24:42,748 She's right outside in the boat. 1427 01:24:42,815 --> 01:24:44,277 l'll thank you later. 1428 01:24:58,527 --> 01:24:59,869 Oh, darling! 1429 01:25:00,672 --> 01:25:03,061 Come on. l'll show you our new home. 1430 01:25:10,112 --> 01:25:11,421 We're making history. 1431 01:25:11,488 --> 01:25:13,528 First honeymoon on first offshore drilling barge. 1432 01:25:21,856 --> 01:25:23,579 Listen to me, my friends. 1433 01:25:23,648 --> 01:25:25,590 All of you, listen to me. 1434 01:25:28,191 --> 01:25:29,140 You all know that 1435 01:25:29,216 --> 01:25:31,605 from the beginning of all this trouble with the oil men, 1436 01:25:31,679 --> 01:25:33,403 l have talked of peace. 1437 01:25:33,791 --> 01:25:37,087 Everything l have done has been legal and honorable. 1438 01:25:37,312 --> 01:25:39,516 But tonight that is finished. 1439 01:25:39,584 --> 01:25:41,406 What has happened? 1440 01:25:41,471 --> 01:25:43,413 They have taken Francesca. 1441 01:25:43,520 --> 01:25:45,592 Taken the last thing l have. 1442 01:25:45,663 --> 01:25:47,736 My two daughters have turned against me. 1443 01:25:47,808 --> 01:25:49,269 My family is gone. 1444 01:25:49,343 --> 01:25:52,409 And what has happened to me will happen to others. 1445 01:25:52,479 --> 01:25:56,538 Unless we go out, the whole town, every man, every boat, 1446 01:25:56,608 --> 01:25:58,201 to bring Francesca back 1447 01:25:58,272 --> 01:26:01,119 to show these people they can't do that to us. 1448 01:26:02,016 --> 01:26:04,831 Julian, you have four daughters. 1449 01:26:04,896 --> 01:26:06,423 What about them? 1450 01:26:09,119 --> 01:26:12,119 Maurice, your Evangeline is 18 years old. 1451 01:26:12,191 --> 01:26:13,533 We're with you, Dominique. 1452 01:26:13,599 --> 01:26:15,006 Yes, we're with you. What are we waiting for? 1453 01:26:15,071 --> 01:26:17,853 They've killed our fish. They will take everything from us! 1454 01:26:17,920 --> 01:26:19,349 lt must be the whole town. 1455 01:26:19,423 --> 01:26:20,438 Tell every man. 1456 01:26:20,512 --> 01:26:22,334 Go home, get weapons. 1457 01:26:22,399 --> 01:26:24,603 Every man. Every boat. 1458 01:26:34,271 --> 01:26:36,573 You're through fighting the oil men, Teche? 1459 01:26:36,639 --> 01:26:37,686 Yeah. 1460 01:26:41,536 --> 01:26:44,438 We know now that our people are acting like children. 1461 01:26:44,512 --> 01:26:47,327 That fighting's going to bring more trouble and more trouble. 1462 01:26:47,392 --> 01:26:48,985 We finally learned that, didn't we? 1463 01:26:49,056 --> 01:26:50,998 l don't think about trouble anymore. 1464 01:26:51,072 --> 01:26:52,795 l only think about Phillipe. 1465 01:26:52,863 --> 01:26:54,619 That was the end of the fighting for me. 1466 01:26:54,687 --> 01:26:56,760 Then why don't you do the rest of the town a favor? 1467 01:26:56,832 --> 01:26:58,937 Go out and tell Steve what's happening. 1468 01:26:59,008 --> 01:27:00,382 Me go out there? 1469 01:27:00,447 --> 01:27:02,455 They'll throw me to the fish. 1470 01:27:02,527 --> 01:27:04,186 Maybe you can stop it, Teche. 1471 01:27:04,256 --> 01:27:05,663 l know something! 1472 01:27:05,728 --> 01:27:07,102 Steve Martin's an understanding man 1473 01:27:07,167 --> 01:27:08,574 when he has the facts straight. 1474 01:27:08,639 --> 01:27:09,948 l think you could be friends. 1475 01:27:10,016 --> 01:27:12,317 Friends? What are you talking about? 1476 01:27:12,383 --> 01:27:14,074 Well, he said from the beginning that he wanted to be. 1477 01:27:14,143 --> 01:27:15,518 Well, he could've had you arrested but he didn't. 1478 01:27:15,584 --> 01:27:16,598 What do you think that means? 1479 01:27:16,671 --> 01:27:18,679 That he doesn't care about anything else but his oil! 1480 01:27:18,751 --> 01:27:20,377 No, Teche. That he doesn't want enemies. 1481 01:27:20,447 --> 01:27:21,756 Nobody does. 1482 01:27:21,823 --> 01:27:23,198 Look what hate did to Phillipe. 1483 01:27:23,264 --> 01:27:25,304 To the crazy men who just left here. 1484 01:27:25,376 --> 01:27:27,001 Look what it did to you. 1485 01:27:27,935 --> 01:27:29,528 Why don't you go out to the rig? 1486 01:27:29,599 --> 01:27:31,704 Show him that at least one person around here knows the difference 1487 01:27:31,775 --> 01:27:33,401 between right and wrong. 1488 01:27:36,927 --> 01:27:39,294 You were the first one to know, Stella. 1489 01:27:39,359 --> 01:27:41,269 All right, l'll tell him. 1490 01:27:41,663 --> 01:27:43,899 l'll tell him about Phillipe, too. 1491 01:27:46,687 --> 01:27:47,931 What about you? 1492 01:27:51,231 --> 01:27:52,573 l love him, Teche. 1493 01:27:54,399 --> 01:27:55,609 You know, 1494 01:27:56,575 --> 01:27:58,997 l don't think l'll marry you, anyway. 1495 01:27:59,392 --> 01:28:01,563 My kids are going to be fishermen, 1496 01:28:01,631 --> 01:28:03,224 not oil drillers. 1497 01:28:06,943 --> 01:28:08,918 Friend of yours wants to see you. 1498 01:28:11,295 --> 01:28:13,499 Uh-oh. Take over, will you? 1499 01:28:17,728 --> 01:28:18,676 Well? 1500 01:28:19,487 --> 01:28:21,276 You're going to have more trouble. 1501 01:28:21,343 --> 01:28:23,482 What did you have in mind this time? 1502 01:28:23,551 --> 01:28:25,340 l have nothing to do with it. 1503 01:28:25,408 --> 01:28:27,262 l came to tell you about it. 1504 01:28:27,328 --> 01:28:28,854 lt's about Francesca. 1505 01:28:28,927 --> 01:28:31,513 Dominique has talked the whole town into coming out. 1506 01:28:31,583 --> 01:28:33,885 You better get your men away from here. 1507 01:28:34,687 --> 01:28:36,662 You came out here to warn me? 1508 01:28:36,736 --> 01:28:37,684 Sure. 1509 01:28:37,759 --> 01:28:39,581 These people are like children. 1510 01:28:39,647 --> 01:28:40,630 Stella and me, 1511 01:28:40,703 --> 01:28:41,914 we have brains enough 1512 01:28:41,984 --> 01:28:43,325 to know what's right from wrong. 1513 01:28:43,392 --> 01:28:44,886 She know you're here? 1514 01:28:44,960 --> 01:28:48,058 Yeah. She talk to me about that night. 1515 01:28:48,127 --> 01:28:49,589 Yeah, l'll bet! 1516 01:28:49,823 --> 01:28:51,830 What's the matter with you? 1517 01:28:51,903 --> 01:28:54,423 She didn't know Phillipe and l were coming out. 1518 01:28:58,495 --> 01:29:01,212 You got no time to dream now, Mr. Moneybags. 1519 01:29:01,280 --> 01:29:03,767 You better get your men away from here quick. 1520 01:29:07,359 --> 01:29:08,406 Hey, come with me a minute. 1521 01:29:08,479 --> 01:29:10,999 l want to ask your advice about something. 1522 01:29:15,455 --> 01:29:17,113 Come on! 1523 01:29:18,239 --> 01:29:19,930 All of you! Come on! 1524 01:29:45,983 --> 01:29:47,412 We're having some trouble with the pumps here, 1525 01:29:47,487 --> 01:29:49,397 l just wanted to show you. 1526 01:29:49,471 --> 01:29:50,519 Let's see. Here. 1527 01:29:50,848 --> 01:29:53,368 You ever see one as big as that? What is that? 1528 01:29:53,536 --> 01:29:55,772 Are you crazy? 1529 01:29:56,191 --> 01:29:57,752 That's the Golden Shrimp. 1530 01:29:57,824 --> 01:29:58,936 The Golden Shrimp? 1531 01:29:59,007 --> 01:30:01,276 Do you know how we can get rid of them? 1532 01:30:01,631 --> 01:30:04,381 Get rid of them? What're you talking about? 1533 01:30:04,448 --> 01:30:06,488 We've been looking for these shrimp for years. 1534 01:30:06,560 --> 01:30:08,152 We know they're around here, 1535 01:30:08,223 --> 01:30:10,078 but we can never find them. 1536 01:30:10,143 --> 01:30:11,998 Well, l wish you could locate them for us. 1537 01:30:12,063 --> 01:30:13,209 You see, they keep fouling up 1538 01:30:13,280 --> 01:30:15,865 these intake valves of ours every night. 1539 01:30:16,383 --> 01:30:17,877 Of course, if they start showing up in the daytime, 1540 01:30:17,951 --> 01:30:19,227 we got a real problem on our hands. 1541 01:30:19,296 --> 01:30:20,244 But they don't do that. 1542 01:30:20,319 --> 01:30:22,904 They're just at night. Not in the daytime. 1543 01:30:22,975 --> 01:30:24,382 l just thought you'd be interested. 1544 01:30:24,448 --> 01:30:26,782 See what you can do for me, will you? 1545 01:30:31,551 --> 01:30:33,307 What a dumb oil man. 1546 01:31:24,863 --> 01:31:26,554 Quite a task force! 1547 01:31:26,623 --> 01:31:28,663 l guess you might call this our wedding reception. 1548 01:31:28,735 --> 01:31:29,782 Yeah. 1549 01:31:34,719 --> 01:31:36,574 They are like crazy men! 1550 01:31:37,151 --> 01:31:40,021 You are going to have plenty of trouble, all right. 1551 01:31:44,319 --> 01:31:46,491 Why don't you and l leave, Johnny? 1552 01:31:46,560 --> 01:31:48,861 We could stop it if we did, Steve. 1553 01:31:49,279 --> 01:31:50,556 Now, don't worry about it. 1554 01:31:50,623 --> 01:31:53,373 You just stay right here. Stay here. 1555 01:31:58,367 --> 01:31:59,316 Max. 1556 01:31:59,455 --> 01:32:01,822 Call the men on the barge. Get them up here! 1557 01:32:01,887 --> 01:32:04,189 Johnny, get up this ramp here. 1558 01:32:04,255 --> 01:32:05,782 Be sure the men watch both ladders. 1559 01:32:05,855 --> 01:32:06,838 Right. 1560 01:32:06,911 --> 01:32:08,951 Whatever happens, keep drilling. Keep drilling, Johnny. 1561 01:32:09,023 --> 01:32:10,070 Okay. 1562 01:32:11,967 --> 01:32:14,171 l'll go down, and try to talk to them. 1563 01:32:20,031 --> 01:32:22,966 Come on, boys. Hurry up! Get up on the platform. 1564 01:32:26,847 --> 01:32:28,374 All right. Take up the ramp. 1565 01:32:41,759 --> 01:32:42,969 Come on. Come on. 1566 01:32:50,559 --> 01:32:52,632 All right. Come up with this one. 1567 01:33:40,223 --> 01:33:42,809 Get off the barge, Rigaud. This is private property. 1568 01:33:42,879 --> 01:33:44,220 We're prepared to defend it. 1569 01:33:44,287 --> 01:33:46,262 Put Francesca off and we'll go. 1570 01:33:46,335 --> 01:33:47,415 lf you keep her, 1571 01:33:47,487 --> 01:33:50,356 we'll tear this platform apart to get her back! 1572 01:33:50,751 --> 01:33:52,759 She's here to stay and so are we. 1573 01:33:54,271 --> 01:33:55,929 l thought you were a peaceful man, Dominique. 1574 01:33:55,999 --> 01:33:57,625 l want my daughter. 1575 01:33:57,695 --> 01:33:59,386 Your daughter's safe and sound right here 1576 01:33:59,455 --> 01:34:01,277 where she belongs with her husband. 1577 01:34:01,343 --> 01:34:02,553 There'll be no marriage. 1578 01:34:02,623 --> 01:34:03,736 There's been a marriage. 1579 01:34:03,807 --> 01:34:05,629 lt's a good marriage and a happy one. 1580 01:34:12,479 --> 01:34:14,389 We came for Francesca. 1581 01:34:14,463 --> 01:34:16,088 Now, l know you've had hard times, 1582 01:34:16,159 --> 01:34:18,680 but we won't hurt you. We never will. 1583 01:34:18,751 --> 01:34:20,725 You and l ought to be friends, Dominique. 1584 01:34:20,799 --> 01:34:22,774 We have the same kind of a job. 1585 01:34:22,847 --> 01:34:24,472 You look for one thing here in the Gulf. 1586 01:34:24,543 --> 01:34:25,590 l'm looking for something else. 1587 01:34:25,663 --> 01:34:27,638 That's the only difference. 1588 01:34:27,743 --> 01:34:30,328 That's the only difference. 1589 01:34:33,279 --> 01:34:36,126 All right, now. You may put me out of business, all of you. 1590 01:34:36,191 --> 01:34:37,139 But that isn't important. 1591 01:34:37,215 --> 01:34:39,768 The important thing is that there's oil under this gulf, 1592 01:34:39,839 --> 01:34:40,821 and we need it. 1593 01:34:40,895 --> 01:34:43,099 Everybody needs it. You need it. 1594 01:34:43,327 --> 01:34:46,044 Without oil, this country of ours would stop! 1595 01:34:46,111 --> 01:34:47,671 And start to die. 1596 01:34:48,063 --> 01:34:49,492 And you'd die. 1597 01:34:50,079 --> 01:34:52,021 Now, it doesn't make any difference what you do to me. 1598 01:34:52,095 --> 01:34:53,688 Dominique, you can't stop progress. 1599 01:34:53,759 --> 01:34:54,904 Nobody can. 1600 01:34:54,975 --> 01:34:57,147 GAMBl: Just keep on drilling. You heard what Steve said. 1601 01:34:57,215 --> 01:34:58,873 Just keep her going. 1602 01:35:01,119 --> 01:35:02,745 Why, there's going to be hundreds of... 1603 01:35:04,095 --> 01:35:05,404 There's gonna be hundreds of rigs, 1604 01:35:05,471 --> 01:35:07,805 just like this, all over the Gulf. 1605 01:35:08,863 --> 01:35:11,678 Pull up that kelly, she's gonna blow! 1606 01:35:17,407 --> 01:35:20,124 This is gonna be the richest oilfield in the world! 1607 01:35:28,863 --> 01:35:31,197 There she blows! 1608 01:35:50,367 --> 01:35:51,992 There she blows! 1609 01:35:52,703 --> 01:35:53,881 There she is! 1610 01:36:07,135 --> 01:36:10,648 Hey, Steve! Get a load of this! 1611 01:36:17,535 --> 01:36:18,713 There she is! 1612 01:36:21,119 --> 01:36:24,415 lt's a good thing this town has one fisherman with brains. 1613 01:36:24,479 --> 01:36:27,795 Teche Bossier will teach you how to catch the Golden Shrimp. 1614 01:36:29,375 --> 01:36:32,309 You come out with me tonight, l'll show you something. 1615 01:36:32,383 --> 01:36:35,547 There are thousands, millions, enough for all of us. 1616 01:36:36,735 --> 01:36:39,004 But it took Teche Bossier to find them. 1617 01:36:45,503 --> 01:36:46,550 Francesca. 1618 01:36:49,535 --> 01:36:50,680 Father. 1619 01:37:06,943 --> 01:37:08,983 l'll do my best to make her happy. 1620 01:37:09,791 --> 01:37:12,693 So you found your oil at the bottom of the ocean. 1621 01:37:12,766 --> 01:37:15,319 l hope we've found friends, too, Dominique. 1622 01:37:17,407 --> 01:37:19,546 Hey, Moneybags. You better hurry. 1623 01:37:19,615 --> 01:37:22,135 Stella left. She's waiting for the bus. 1624 01:37:22,495 --> 01:37:23,771 l told her l didn't want to marry her 1625 01:37:23,839 --> 01:37:26,173 so she's on her way to New Orleans. 1626 01:37:26,239 --> 01:37:30,233 My truck is over there. Here is the key. 1627 01:37:31,455 --> 01:37:34,237 You better hurry up before l change my mind. 1628 01:37:45,823 --> 01:37:47,252 Do you have any particular place to go 1629 01:37:47,326 --> 01:37:49,563 or are you open to suggestions? 1630 01:37:50,879 --> 01:37:52,667 l don't have any place to go. 1631 01:37:53,951 --> 01:37:55,325 Yes, you have. 1632 01:37:55,391 --> 01:37:57,911 l promise it'll be better this time, too. 1633 01:37:57,982 --> 01:37:59,160 Come on. 121547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.