Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,364 --> 00:01:37,252
Wait a minute, wait.
Hold it.
2
00:01:39,173 --> 00:01:40,831
Another shell?
Yeah.
3
00:01:46,821 --> 00:01:49,668
lf you hadn't blown our mustering-out
pay on this hare-brained idea,
4
00:01:49,733 --> 00:01:51,805
you might've had
a new pair of shoes.
5
00:01:51,876 --> 00:01:52,956
Me, too.
6
00:01:54,085 --> 00:01:57,216
Two million dollars. Can't
be done for a penny less.
7
00:01:57,829 --> 00:02:01,277
lf you can promote one
Confederate two-bit piece,
8
00:02:01,349 --> 00:02:02,974
l'll kiss you
in Yankee Stadium.
9
00:02:03,044 --> 00:02:05,084
You really think
your man will show?
10
00:02:05,157 --> 00:02:06,204
He said he would.
11
00:02:06,276 --> 00:02:07,389
Well, if he does,
he'll miss us.
12
00:02:07,461 --> 00:02:09,730
We're not gonna walk
any 20 miles in one hour.
13
00:02:09,797 --> 00:02:12,546
Yeah? We'll run, then.
14
00:02:28,133 --> 00:02:29,659
Where you going?
15
00:02:29,732 --> 00:02:33,028
Only one place you can go
on this road, Port Felicity.
16
00:02:33,093 --> 00:02:34,522
Good. We're late
for an appointment.
17
00:02:34,597 --> 00:02:35,873
Do you think you could
speed this thing up,
18
00:02:35,940 --> 00:02:37,828
or should we get
somebody else?
19
00:02:37,893 --> 00:02:39,300
Please.
Thanks, my friend.
20
00:02:39,365 --> 00:02:40,313
l'd appreciate the lift.
21
00:02:40,388 --> 00:02:43,388
lt's worth $5 to us if you
can get us to town by 2:00.
22
00:02:43,461 --> 00:02:44,868
Okay? Thank you.
23
00:02:47,012 --> 00:02:49,533
$5 to go 20 miles
in one hour.
24
00:02:50,756 --> 00:02:51,836
Foreigners.
25
00:03:17,316 --> 00:03:20,578
Entertainment. Can you
juggle or anything like that?
26
00:03:20,645 --> 00:03:22,303
We might pick up
a few bucks.
27
00:03:22,372 --> 00:03:24,194
l can imitate
a movie star.
28
00:03:25,156 --> 00:03:26,367
l'd rather go hungry.
29
00:03:26,437 --> 00:03:28,095
Now, you go rent a boat.
30
00:03:28,165 --> 00:03:31,776
Take good care of the jewels. Give
me that. See you in a few minutes.
31
00:04:05,540 --> 00:04:07,744
Nice, clean boat
you got, skipper.
32
00:04:09,764 --> 00:04:12,001
She's good to me
and l'm good to her.
33
00:04:12,196 --> 00:04:13,603
Yours, huh?
34
00:04:13,668 --> 00:04:15,075
For a long time.
35
00:04:15,813 --> 00:04:19,009
How is the shrimp haul
this season?
36
00:04:19,205 --> 00:04:22,620
Some years is good,
some years is bad.
37
00:04:23,045 --> 00:04:25,052
This year, terrible.
38
00:04:25,124 --> 00:04:28,353
That's too bad. Would you
like to rent your boat?
39
00:04:28,420 --> 00:04:30,428
Rent my boat? For what?
40
00:04:30,500 --> 00:04:31,875
A partner of mine is in town.
41
00:04:31,941 --> 00:04:35,356
Wants to look around, maybe
take a spin on the Gulf.
42
00:04:35,652 --> 00:04:38,849
We'll give you $50
for the day.
43
00:04:40,004 --> 00:04:44,031
This partner of yours
give $50 just to look around?
44
00:04:44,101 --> 00:04:45,627
Oh, he's a big money man.
45
00:04:45,700 --> 00:04:48,253
He's interested in making
an investment around here.
46
00:04:48,324 --> 00:04:50,812
Oh, but there's nothing here
but fish.
47
00:04:50,885 --> 00:04:53,602
What kind of an investment?
A fish cannery?
48
00:04:53,668 --> 00:04:56,701
That all depends upon
how he reacts to the place.
49
00:04:56,772 --> 00:04:59,806
We have no fish cannery here.
lt would be a good thing.
50
00:04:59,877 --> 00:05:01,764
lt would save me
lot of time and money,
51
00:05:01,828 --> 00:05:04,828
hauling my fish and shrimp
to New Orleans.
52
00:05:05,733 --> 00:05:07,521
l would like to
meet this man.
53
00:05:07,588 --> 00:05:11,036
Well, that's fine, skipper.
That's fine.
54
00:05:14,596 --> 00:05:15,676
Now,
55
00:05:17,061 --> 00:05:20,159
have you got some deck chairs
we can put out here?
56
00:05:20,741 --> 00:05:22,334
Deck chairs?
Yeah.
57
00:05:22,405 --> 00:05:24,706
Dress the place up a little
bit. Make a good impression.
58
00:05:24,772 --> 00:05:28,002
But there's no room for
chairs on a shrimp boat.
59
00:05:28,773 --> 00:05:29,721
Skip it.
60
00:05:30,468 --> 00:05:33,021
Well! Mr. Martin!
61
00:05:33,221 --> 00:05:36,385
Come aboard! Come aboard!
See if you approve!
62
00:05:38,469 --> 00:05:40,029
This is your partner?
63
00:05:41,509 --> 00:05:42,457
Yeah.
64
00:05:43,620 --> 00:05:45,922
This is Mr. Steven Martin. l
don't believe l got your name.
65
00:05:45,988 --> 00:05:47,363
l am Dominique Rigaud.
66
00:05:47,428 --> 00:05:49,533
Mr. Rigaud.
Well, it's a pleasure.
67
00:05:49,604 --> 00:05:52,571
Yes, sir, l'm very glad all
of us ran into each other.
68
00:05:52,644 --> 00:05:54,466
You know, this just might be
the most important day
69
00:05:54,532 --> 00:05:56,288
in the history
of Port Felicity.
70
00:05:56,357 --> 00:05:57,785
Smaller places than this
have been put on the map
71
00:05:57,860 --> 00:06:01,275
just because some very shrewd
investor comes in and, and...
72
00:06:04,484 --> 00:06:05,597
And...
73
00:06:07,396 --> 00:06:08,705
Ah, Stella!
74
00:06:12,356 --> 00:06:16,415
This is my daughter, my beautiful
girl and the best sailor in Port.
75
00:06:16,484 --> 00:06:18,011
This is Mr. Martin.
How do you do?
76
00:06:18,085 --> 00:06:20,288
l didn't get your name.
Johnny Gambi.
77
00:06:20,517 --> 00:06:22,077
What's all this about, Dad?
78
00:06:22,148 --> 00:06:25,825
l have rented the boat to
them. $50 just for today.
79
00:06:26,181 --> 00:06:28,548
And this one wants to
make an investment.
80
00:06:29,188 --> 00:06:30,715
Where is the $50?
81
00:06:30,981 --> 00:06:31,995
Hmm?
82
00:06:32,645 --> 00:06:34,270
Well, miss, we...
83
00:06:34,340 --> 00:06:36,675
We haven't got to talk
about the money yet, Stella.
84
00:06:36,741 --> 00:06:39,807
With his kind, you don't talk
about money, you ask to see it.
85
00:06:39,876 --> 00:06:42,265
You don't talk about investments,
you check Dun & Bradstreet.
86
00:06:42,341 --> 00:06:43,551
That's my daughter.
87
00:06:43,620 --> 00:06:45,889
She's got her head
on her shoulders, for sure.
88
00:06:45,956 --> 00:06:47,778
She spent three years
in Chicago.
89
00:06:47,845 --> 00:06:48,793
Oh.
90
00:06:48,996 --> 00:06:50,687
Where is the $50?
91
00:06:51,589 --> 00:06:54,338
Why, miss, are you suggesting
we're not good for it?
92
00:06:54,404 --> 00:06:55,931
Yes.
Uh-huh.
93
00:06:57,284 --> 00:06:58,233
Well...
94
00:07:03,461 --> 00:07:04,671
Do you hear that?
Yeah.
95
00:07:04,740 --> 00:07:06,300
Right on time. Come on.
96
00:07:07,844 --> 00:07:09,503
Here he comes.
97
00:07:11,076 --> 00:07:12,189
There he is.
98
00:07:12,324 --> 00:07:15,259
He did come.
There's our investor.
99
00:07:16,901 --> 00:07:18,973
And just in time, too.
Yeah.
100
00:07:24,420 --> 00:07:26,362
You think this a lie?
101
00:07:26,852 --> 00:07:28,511
Could be loaded
with them.
102
00:07:33,636 --> 00:07:35,097
We'll cast off the lines.
You get underway.
103
00:07:35,172 --> 00:07:36,961
Think you can remember how to
handle a stern line, boatswain?
104
00:07:37,028 --> 00:07:39,068
l'm more at home on light
cruisers but l'll try.
105
00:07:39,141 --> 00:07:40,089
Yeah.
106
00:07:42,404 --> 00:07:45,219
Where did you get
all your man-training, pigeon?
107
00:07:45,828 --> 00:07:48,283
ln the hardest school
there is, professor.
108
00:07:48,356 --> 00:07:50,266
So stop trying
to thrill me.
109
00:07:52,516 --> 00:07:54,272
Hey, give me a lift out
to that seaplane, will you?
110
00:07:54,341 --> 00:07:55,682
Got to meet your fellow.
111
00:07:55,748 --> 00:07:59,393
Gambi, take her downriver,
l'll bring him aboard!
112
00:08:14,596 --> 00:08:17,466
All clear, aft. Let's go!
113
00:08:20,036 --> 00:08:22,938
Hey, foreigner.
Where is that $5?
114
00:08:24,036 --> 00:08:26,175
Nobody around here makes
a promise to Teche Bossier
115
00:08:26,244 --> 00:08:28,153
and don't live up to it.
116
00:08:28,228 --> 00:08:31,873
Where is the $5?
Where is the $5?
117
00:08:37,412 --> 00:08:40,761
When you come ashore, l'll
take $10 out of your hide!
118
00:08:45,060 --> 00:08:46,075
What did he say?
119
00:08:46,148 --> 00:08:47,773
Oh, he was just
wishing us luck.
120
00:08:50,404 --> 00:08:51,833
Mr. MacDonald?
Yeah.
121
00:08:51,908 --> 00:08:53,337
l'm Steve Martin.
Glad to see you.
122
00:08:53,413 --> 00:08:55,485
How are you? Climb aboard.
Mr. Rawlings.
123
00:08:55,556 --> 00:08:57,498
Mr. Rawlings, how are you?
Yes. How do you do?
124
00:08:57,572 --> 00:08:58,619
Where do l meet you?
125
00:08:58,692 --> 00:09:00,001
Why don't
you anchor right here?
126
00:09:00,068 --> 00:09:02,207
We're going for a boat ride.
Be back in a few hours.
127
00:09:02,276 --> 00:09:03,585
Okay.
128
00:09:03,652 --> 00:09:06,041
All right.
Over to that boat there.
129
00:09:16,420 --> 00:09:18,591
This is my partner, Johnny
Gambi. Hello, Johnny.
130
00:09:18,660 --> 00:09:20,221
Hello, Mr. MacDonald.
131
00:09:20,293 --> 00:09:21,722
Mr. Rawlings,
my private secretary.
132
00:09:21,796 --> 00:09:23,138
Come aboard,
Mr. Rawlings.
133
00:09:23,204 --> 00:09:25,059
He protects my interests.
134
00:09:25,124 --> 00:09:26,073
Uh-huh.
135
00:09:27,621 --> 00:09:30,370
Skipper, head for the Gulf.
136
00:09:32,388 --> 00:09:35,257
Well, Mr. Martin, your persistence
has won out. Here we are.
137
00:09:35,332 --> 00:09:37,853
Now, what is this you couldn't
discuss on the telephone?
138
00:09:37,924 --> 00:09:40,194
Well, Mr. MacDonald, l know your
company is in a lot of trouble,
139
00:09:40,260 --> 00:09:41,918
and l think
we can help you.
140
00:09:41,988 --> 00:09:43,711
Oh, you think that,
do you?
141
00:09:44,516 --> 00:09:46,425
l know that
MacDonald lndustries
142
00:09:46,500 --> 00:09:49,883
has invested $400,000
in an offshore oil lease,
143
00:09:49,956 --> 00:09:53,501
and in three months you're gonna
have to put $200,000 more into it,
144
00:09:53,572 --> 00:09:55,263
or you're gonna lose
the lease.
145
00:09:55,332 --> 00:09:57,820
l also know that
you've invested $500,000
146
00:09:57,892 --> 00:10:01,056
in a converted LST to be
used as a drilling barge.
147
00:10:01,156 --> 00:10:03,328
You've got two air-sea
rescue boats and a tug,
148
00:10:03,396 --> 00:10:06,079
and they're all going to
waste up in New Orleans.
149
00:10:06,692 --> 00:10:07,936
Did you let me
do all that?
150
00:10:08,004 --> 00:10:10,175
Why, Mr. MacDonald,
l've been trying to tell you,
151
00:10:10,244 --> 00:10:11,454
l mean, this is precisely
152
00:10:11,524 --> 00:10:14,427
what the board of directors
has been complaining about.
153
00:10:14,756 --> 00:10:16,928
How much did all this
confidential information
154
00:10:16,996 --> 00:10:18,337
cost you, Mr. Martin?
155
00:10:18,404 --> 00:10:20,192
All of our
mustering-out pay.
156
00:10:20,260 --> 00:10:21,602
Get the jewel box.
157
00:10:22,404 --> 00:10:23,352
Now, so far,
158
00:10:23,428 --> 00:10:25,315
nobody's been able to come
up with a drilling platform
159
00:10:25,380 --> 00:10:27,900
that'll pass the specifications
of the insurance company.
160
00:10:27,972 --> 00:10:29,914
Well, we've got
one right here.
161
00:10:30,084 --> 00:10:31,262
Now, let's...
162
00:10:31,588 --> 00:10:34,173
Let's say that this
is the floor of the Gulf.
163
00:10:35,108 --> 00:10:38,207
Now here is the platform that
will do the trick for you.
164
00:10:39,940 --> 00:10:41,980
Prefabricated templates,
165
00:10:42,052 --> 00:10:43,840
built ashore
166
00:10:43,908 --> 00:10:46,297
and brought out
to sea by barge,
167
00:10:48,452 --> 00:10:50,460
and put on
the floor of the Gulf.
168
00:10:50,532 --> 00:10:54,144
Now we anchor them
by these permanent pilings,
169
00:10:55,012 --> 00:10:57,882
driven right down through
these verticals, like this.
170
00:10:57,956 --> 00:10:59,866
Drive them down 10, 20,
171
00:10:59,940 --> 00:11:02,809
30, 35 feet,
into the floor of the gulf,
172
00:11:03,204 --> 00:11:04,928
makes it solid as a rock.
173
00:11:05,572 --> 00:11:07,994
Now the insurance companies
have a big worry in this thing.
174
00:11:08,068 --> 00:11:09,377
Storm damage.
175
00:11:10,116 --> 00:11:11,971
Where's that history?
Here.
176
00:11:12,676 --> 00:11:17,018
Here's a history of the Gulf's
storms from 1899 to 1945.
177
00:11:17,092 --> 00:11:19,580
Now my platform
and the rig,
178
00:11:20,868 --> 00:11:23,007
they're built to stand
the worst of these storms.
179
00:11:23,076 --> 00:11:25,978
Not the average, the worst
of any of these storms.
180
00:11:26,052 --> 00:11:28,922
And the insurance companies
have okayed the plans.
181
00:11:29,732 --> 00:11:31,936
You collected
all these figures?
182
00:11:33,156 --> 00:11:36,255
You sort of took a lease on a
dream of mine, Mr. MacDonald.
183
00:11:37,636 --> 00:11:39,840
l know that that Gulf
out there is hiding enough oil
184
00:11:39,908 --> 00:11:43,039
to make an inland field
dry up in shame.
185
00:11:43,108 --> 00:11:44,963
Johnny Gambi and l
can get it out for you,
186
00:11:45,028 --> 00:11:47,035
if you'll just give us
the go-ahead.
187
00:11:47,108 --> 00:11:48,385
What do you think, Rawlings?
188
00:11:48,452 --> 00:11:50,623
Mr. MacDonald,
of course l'm not,
189
00:11:50,692 --> 00:11:54,653
but if l were in your place, l'd go
along with the board of directors,
190
00:11:54,916 --> 00:11:56,093
take the loss,
191
00:11:56,164 --> 00:11:59,263
and proceed with much
more caution in the future.
192
00:11:59,332 --> 00:12:02,594
Yeah, but why take the loss when l
can turn it into a profit for you?
193
00:12:02,660 --> 00:12:03,608
Profit?
194
00:12:04,452 --> 00:12:06,787
l had Rawlings
check your record, Martin.
195
00:12:06,852 --> 00:12:09,787
We found the word "profit"
conspicuous by its total absence.
196
00:12:09,860 --> 00:12:13,156
Well, yes, l've had a little
bad luck every once in a while.
197
00:12:13,220 --> 00:12:15,292
And all
on offshore operations.
198
00:12:15,364 --> 00:12:17,503
Well, lots of times you
can learn more from failure
199
00:12:17,572 --> 00:12:18,652
than you can from success.
200
00:12:18,724 --> 00:12:20,185
You ought to know that,
Mr. MacDonald.
201
00:12:20,260 --> 00:12:22,235
You've done a lot of
wildcatting in your day.
202
00:12:22,308 --> 00:12:23,933
Don't you
agree with me?
203
00:12:24,004 --> 00:12:27,136
Fortunately, in my position,
l can forget my failures.
204
00:12:27,204 --> 00:12:28,829
Let me see that list,
Rawlings.
205
00:12:28,900 --> 00:12:30,013
l see.
206
00:12:31,716 --> 00:12:34,531
1938, Mexican coast, failed.
207
00:12:35,012 --> 00:12:36,386
Oh, yeah, well,
208
00:12:36,452 --> 00:12:37,793
there's no
government cooperation.
209
00:12:37,860 --> 00:12:39,899
There was sort of shaky
financing there, too, you know...
210
00:12:39,972 --> 00:12:42,525
1939, Guatemala, failed.
211
00:12:42,628 --> 00:12:43,708
Yeah.
212
00:12:43,780 --> 00:12:46,081
Well, there's...
There was a revolution.
213
00:12:46,148 --> 00:12:48,701
How are you gonna drill oil when
you got a revolution on your hands?
214
00:12:48,772 --> 00:12:52,187
1940, Venezuela, failed.
Yeah.
215
00:12:52,260 --> 00:12:53,242
Well, l...
216
00:12:53,315 --> 00:12:56,130
l didn't know how to handle
hurricanes then. l do, now.
217
00:12:56,195 --> 00:12:58,138
Then you stayed out of trouble
the next five years,
218
00:12:58,212 --> 00:12:59,587
probably because
you were in the Navy.
219
00:12:59,652 --> 00:13:01,245
Yeah, in spite of which
we won the war,
220
00:13:01,316 --> 00:13:02,461
isn't that right?
221
00:13:02,532 --> 00:13:03,579
Well, yes.
222
00:13:03,748 --> 00:13:05,242
Now would you
please just sit down
223
00:13:05,316 --> 00:13:06,843
and enjoy
the Louisiana scenery.
224
00:13:06,916 --> 00:13:08,606
l got something to show you.
lt won't take long.
225
00:13:08,675 --> 00:13:09,624
Where are we going?
226
00:13:09,700 --> 00:13:10,910
We're going 26 miles
out to sea.
227
00:13:10,980 --> 00:13:13,500
Now, just... Just make
yourselves comfortable.
228
00:13:46,948 --> 00:13:48,192
DOMlNlQUE: Mr. Martin,
229
00:13:48,260 --> 00:13:50,627
we're just about
over the spot you wanted.
230
00:13:50,980 --> 00:13:53,794
All right, skipper. Hold
her up here for a while.
231
00:13:54,212 --> 00:13:56,601
Well, this is it.
232
00:13:57,380 --> 00:13:59,388
Right in the heart
of your lease.
233
00:13:59,748 --> 00:14:01,177
But why here?
234
00:14:01,731 --> 00:14:03,586
Come over here
a minute.
235
00:14:04,676 --> 00:14:06,269
Mr. MacDonald...
236
00:14:07,652 --> 00:14:10,139
Now look down there.
All you can see is water,
237
00:14:10,467 --> 00:14:12,834
but if you dream real hard,
238
00:14:12,899 --> 00:14:14,688
you can smell the oil.
239
00:14:16,100 --> 00:14:17,823
There. Can't you smell it?
240
00:14:17,892 --> 00:14:19,834
Maybe you've got
a better nose than l have.
241
00:14:19,908 --> 00:14:22,592
Maybe you've been cooped up
in that office too long.
242
00:14:22,660 --> 00:14:23,642
Twenty years ago
243
00:14:23,716 --> 00:14:26,618
l'll bet you could smell it in the
middle of a wheat field in Oklahoma.
244
00:14:26,691 --> 00:14:27,640
Mr. MacDonald...
245
00:14:27,716 --> 00:14:29,309
The only difference here
is 48 feet of water,
246
00:14:29,412 --> 00:14:31,136
and my platform
will take care of that.
247
00:14:31,204 --> 00:14:33,059
Mr. MacDonald...
This is something brand new.
248
00:14:33,124 --> 00:14:35,360
Nobody ever wildcatted
like this before
249
00:14:35,427 --> 00:14:37,664
and that oil is down there
waiting for us.
250
00:14:48,771 --> 00:14:49,982
How much would it cost?
251
00:14:50,052 --> 00:14:52,441
With what you've got
invested already, $1 million.
252
00:14:52,516 --> 00:14:54,108
Another million?
253
00:14:54,179 --> 00:14:56,667
Why, we could drill
30 wells on land for that.
254
00:14:56,740 --> 00:14:59,490
There's $2 billion
in oil down there.
255
00:14:59,556 --> 00:15:02,589
Mr. MacDonald, for your
own good, you can't do this.
256
00:15:02,660 --> 00:15:03,969
You know what
the board is saying.
257
00:15:04,035 --> 00:15:06,424
They're blaming you for
this whole fiasco as it is,
258
00:15:06,500 --> 00:15:09,664
and there isn't a chance of
their voting you any more money.
259
00:15:10,692 --> 00:15:12,961
When can you start?
When? Tomorrow.
260
00:15:13,027 --> 00:15:13,976
Today.
261
00:15:14,083 --> 00:15:17,247
Mr. MacDonald, you say
l protect your interests.
262
00:15:17,315 --> 00:15:19,420
Then why won't
you listen to me?
263
00:15:19,491 --> 00:15:21,728
Why don't you sit down
someplace?
264
00:15:22,148 --> 00:15:24,733
Maybe you and the board will learn
something about the oil business.
265
00:15:24,804 --> 00:15:25,981
You heard
the man, junior.
266
00:15:26,052 --> 00:15:28,474
Place it where
it won't get kicked.
267
00:15:32,675 --> 00:15:33,984
As you can gather
from Rawlings,
268
00:15:34,052 --> 00:15:35,262
the board thinks
l was a little off
269
00:15:35,332 --> 00:15:37,339
for even coming down
to meet you.
270
00:15:38,435 --> 00:15:41,305
l came because l had the
same kind of dream you had.
271
00:15:42,883 --> 00:15:46,364
You've got three months, but if
you don't bring in a well by then,
272
00:15:46,436 --> 00:15:49,054
the company will be looking
for a new president.
273
00:15:50,532 --> 00:15:52,190
We'll keep you
president.
274
00:15:52,260 --> 00:15:55,195
What did you see down there?
The Golden Shrimp?
275
00:15:55,267 --> 00:15:57,275
No, no,
just some dirty, old oil.
276
00:15:58,851 --> 00:16:00,510
Well, come on.
Let's get back to port.
277
00:16:00,580 --> 00:16:02,205
We got work to do.
Come on.
278
00:16:02,276 --> 00:16:03,934
l'll have
$500,000 deposited
279
00:16:04,003 --> 00:16:05,945
in our New Orleans bank
for you.
280
00:16:06,020 --> 00:16:07,230
lt'll be there in the
morning. That's fine.
281
00:16:07,300 --> 00:16:08,576
Gambi and l'll
be over there tonight.
282
00:16:08,644 --> 00:16:09,921
Get things moving
in right away.
283
00:16:09,988 --> 00:16:11,679
Mr. Martin.
Yeah?
284
00:16:13,411 --> 00:16:15,266
There was some
mention of $50.
285
00:16:15,683 --> 00:16:16,829
$50?
286
00:16:17,636 --> 00:16:19,262
The boat.
Oh!
287
00:16:19,780 --> 00:16:22,049
Oh, the...
Yes, the...
288
00:16:22,884 --> 00:16:24,640
Do you have my wallet?
289
00:16:26,052 --> 00:16:27,459
Seem to have
lost the wallet.
290
00:16:27,524 --> 00:16:28,734
You cheap,
lying fakes.
291
00:16:28,804 --> 00:16:30,266
Now, wait a minute, miss.
We have a...
292
00:16:30,340 --> 00:16:32,314
What's the matter,
Stella?
293
00:16:32,388 --> 00:16:34,908
Did moneybags
cheat you, too?
294
00:16:34,979 --> 00:16:38,656
Look at him and answer that.
He's even run out of talk.
295
00:16:39,140 --> 00:16:42,304
For that l think l'll
take $20 out of your hide.
296
00:16:43,300 --> 00:16:46,529
Did you want that advance
in cash or by check, Martin?
297
00:16:47,971 --> 00:16:51,834
Well, l think maybe cash would
save a few hospital bills.
298
00:16:51,907 --> 00:16:54,428
Would $300
last you until tomorrow?
299
00:16:54,500 --> 00:16:55,677
$300?
300
00:16:55,747 --> 00:16:57,635
l think we can
squeeze through on that.
301
00:16:57,892 --> 00:16:58,874
Let's see. Five.
302
00:16:58,948 --> 00:17:02,909
One, two, three,
four, five.
303
00:17:02,979 --> 00:17:04,289
Fifty for you.
304
00:17:05,187 --> 00:17:07,042
Ten, twenty...
305
00:17:07,107 --> 00:17:10,009
You ought to have more faith
in people. Thirty, forty...
306
00:17:10,084 --> 00:17:12,473
Mr. MacDonald, l don't wish
to overstep my position,
307
00:17:12,548 --> 00:17:14,403
but l just can't
understand this.
308
00:17:14,468 --> 00:17:17,151
Why, these men are nothing
but penniless wastrels.
309
00:17:17,700 --> 00:17:19,740
You've never been one,
have you, Rawlings?
310
00:17:19,812 --> 00:17:22,113
Never had to talk yourself
out of a jam.
311
00:17:22,979 --> 00:17:23,961
Never had the privilege
312
00:17:24,035 --> 00:17:26,905
of gambling your last
penny on a dream.
313
00:17:27,300 --> 00:17:28,925
l feel sorry for you.
314
00:17:28,995 --> 00:17:31,100
You lost a lot of education
by going to college.
315
00:17:31,171 --> 00:17:32,120
Well, perhaps...
316
00:17:32,196 --> 00:17:34,018
And l'll tell you
another thing.
317
00:17:34,084 --> 00:17:35,906
lf this penniless wastrel
hadn't called me,
318
00:17:35,971 --> 00:17:37,346
l would've looked him up,
319
00:17:37,412 --> 00:17:39,299
because l know he's the
only man in the country
320
00:17:39,364 --> 00:17:42,047
that can lick
this offshore problem.
321
00:17:42,756 --> 00:17:44,894
l'm going with him
all the way.
322
00:17:44,963 --> 00:17:46,490
Thank you, Mr. MacDonald.
323
00:17:46,564 --> 00:17:47,808
lt's all right.
324
00:17:47,876 --> 00:17:49,338
l've been there myself.
Yeah?
325
00:17:49,411 --> 00:17:50,938
Good luck.
Thank you, sir.
326
00:17:51,204 --> 00:17:52,448
Good luck to you, Gambi.
327
00:17:52,516 --> 00:17:55,385
Seems to me we've already had our share.
328
00:17:55,460 --> 00:17:56,834
You'll need more.
329
00:17:59,811 --> 00:18:00,989
So long.
330
00:18:03,684 --> 00:18:05,920
There's a real one, pal.
Yeah.
331
00:18:05,987 --> 00:18:09,599
But that one small point you
sort of tossed away worries me.
332
00:18:09,667 --> 00:18:10,747
What's that?
333
00:18:10,820 --> 00:18:13,787
The fact that nobody can do a
job like this in three months.
334
00:18:13,859 --> 00:18:16,347
How do you know?
Nobody ever tried it.
335
00:18:25,060 --> 00:18:27,165
Hey, Julius, what kind
of boats are those?
336
00:18:27,236 --> 00:18:29,243
Look like a Navy LST
and a couple of crash boats.
337
00:18:29,315 --> 00:18:31,770
You gonna have
another war already?
338
00:18:32,292 --> 00:18:34,299
lt's a little classier
than our first arrival.
339
00:18:34,371 --> 00:18:36,095
New shoes and everything.
340
00:18:36,164 --> 00:18:37,920
A whole blasted navy.
341
00:18:37,988 --> 00:18:39,581
That's pretty good going
for two weeks,
342
00:18:39,652 --> 00:18:41,659
from con man
to commodore.
343
00:18:45,156 --> 00:18:47,294
We even got
a welcoming committee.
344
00:18:48,483 --> 00:18:51,298
We're gonna have to have another
boat for that seismograph work.
345
00:18:51,363 --> 00:18:52,673
You try and round up
Dominique's. All right.
346
00:18:52,740 --> 00:18:54,649
l'll arrange for the mooring
for all these things.
347
00:18:54,724 --> 00:18:56,731
All we need is
a bigger river.
348
00:19:00,035 --> 00:19:01,497
Dominique!
349
00:19:02,627 --> 00:19:04,286
Hey, Dominique.
350
00:19:05,540 --> 00:19:06,816
He's not aboard.
351
00:19:11,044 --> 00:19:12,953
All of a sudden, l don't care.
352
00:19:13,475 --> 00:19:16,377
But does he have a corner on
all the beautiful dames in town?
353
00:19:16,452 --> 00:19:17,467
What do you mean?
354
00:19:17,540 --> 00:19:20,092
Why, you're the second one
that's popped out of that cabin.
355
00:19:20,163 --> 00:19:21,690
Who are you?
356
00:19:21,763 --> 00:19:24,000
The younger daughter,
Francesca.
357
00:19:24,484 --> 00:19:25,760
Francesca.
358
00:19:27,012 --> 00:19:29,314
lt's a pleasure.
l'm Johnny Gambi.
359
00:19:29,476 --> 00:19:32,258
Oh, the oil man.
Father spoke of you.
360
00:19:32,323 --> 00:19:35,170
lf it was a bad report,
it's a pack of lies.
361
00:19:37,924 --> 00:19:38,939
Do you know
where l can find him?
362
00:19:39,011 --> 00:19:40,572
l want to rent
his boat again.
363
00:19:40,644 --> 00:19:42,432
Payment in advance
this time.
364
00:19:42,499 --> 00:19:43,874
That's an improvement.
365
00:19:43,940 --> 00:19:45,500
l was just leaving
to meet him.
366
00:19:45,571 --> 00:19:47,906
lf you want me
to show you the way.
367
00:19:49,828 --> 00:19:50,940
There.
368
00:19:52,004 --> 00:19:55,299
l don't have to answer
that, do l? Where to?
369
00:19:57,412 --> 00:19:58,819
La Bonne Chance.
370
00:19:58,884 --> 00:20:00,858
The best this place can do
in the way of a night club.
371
00:20:00,931 --> 00:20:02,786
La Bonne Chance?
372
00:20:02,851 --> 00:20:06,332
Honey, with you in it, it's
gonna look like The Stork Club.
373
00:20:34,308 --> 00:20:36,380
What's he got to sing about?
374
00:20:36,451 --> 00:20:38,142
He sings about love.
375
00:20:39,139 --> 00:20:40,634
You think
the whole world stops
376
00:20:40,707 --> 00:20:42,747
just because
the shrimp go bye-bye?
377
00:20:42,819 --> 00:20:45,208
l have nine kids
to feed and a dog.
378
00:20:45,795 --> 00:20:48,381
What's the matter?
Doesn't your wife eat, too?
379
00:20:48,452 --> 00:20:50,557
Ah, that's no time
for joking.
380
00:20:50,980 --> 00:20:53,314
No more shrimp,
l gonna give it up.
381
00:20:53,379 --> 00:20:54,361
For what?
382
00:20:54,435 --> 00:20:57,402
You can't go in a monastery
with nine kids and a dog.
383
00:20:57,475 --> 00:20:58,969
l can get job someplace.
384
00:20:59,043 --> 00:21:00,866
Sephalu, you don't mean
what you say.
385
00:21:00,932 --> 00:21:01,880
Yes, l do.
386
00:21:01,955 --> 00:21:03,482
You would die
if you leave this place.
387
00:21:03,556 --> 00:21:07,003
You belong here.
We've had bad times before.
388
00:21:07,075 --> 00:21:09,825
Keep looking, Sephalu.
All of us will keep looking,
389
00:21:09,891 --> 00:21:12,990
and one day we'll find the
Golden Shrimp. This big.
390
00:21:13,060 --> 00:21:15,361
Oh, no. This big.
391
00:21:15,428 --> 00:21:16,922
And then
we'll have good times.
392
00:21:16,996 --> 00:21:19,134
l look for them
since l was this high.
393
00:21:19,203 --> 00:21:20,480
Now l look for job.
394
00:21:20,547 --> 00:21:22,456
That's enough, Sephalu,
that's enough.
395
00:21:22,531 --> 00:21:23,840
Hey, Louis!
396
00:21:25,123 --> 00:21:26,138
Two more beers!
397
00:21:26,211 --> 00:21:29,626
You are just afraid
to look at the truth.
398
00:21:29,699 --> 00:21:32,765
And don't complain while
you drink beer on my credit.
399
00:21:32,835 --> 00:21:36,992
Your credit has this cuff so
full there is no more room.
400
00:21:37,156 --> 00:21:39,098
Then buy yourself
another shirt
401
00:21:39,171 --> 00:21:40,994
and put it on my cuff.
402
00:21:43,811 --> 00:21:46,975
No more shirts.
No more credit.
403
00:21:47,331 --> 00:21:48,924
l'm a poor man, too.
404
00:21:50,819 --> 00:21:52,412
l think he means that.
405
00:21:53,443 --> 00:21:54,391
l do.
406
00:21:55,683 --> 00:21:57,788
But, Louis,
l'm thirsty.
407
00:21:58,659 --> 00:21:59,706
All right.
408
00:22:00,515 --> 00:22:02,370
Who wants to get
in the circle with me?
409
00:22:02,435 --> 00:22:03,645
Huh?
410
00:22:03,715 --> 00:22:04,893
Anybody?
411
00:22:05,827 --> 00:22:07,616
Loser pays for the beer.
412
00:22:07,684 --> 00:22:09,539
Toups, how about you?
413
00:22:10,947 --> 00:22:12,606
Polo, do you want to try?
414
00:22:14,115 --> 00:22:15,293
Campagna?
415
00:22:20,260 --> 00:22:23,042
Antoine,
do you want to try?
416
00:22:24,100 --> 00:22:25,594
l think l do.
417
00:22:26,051 --> 00:22:27,328
All right.
418
00:22:28,644 --> 00:22:31,294
Antoine is going to fight
Teche Bossier.
419
00:23:08,803 --> 00:23:10,112
Having fun?
420
00:23:10,499 --> 00:23:12,987
Hey, foreigner,
you come back, huh?
421
00:23:13,060 --> 00:23:15,842
Yeah. To stay a while
this time, l hope.
422
00:23:20,547 --> 00:23:22,335
Are you all right?
423
00:23:22,404 --> 00:23:23,810
Pay no attention to him!
424
00:23:23,876 --> 00:23:25,948
lt's just a friendly,
little game that we play.
425
00:23:26,019 --> 00:23:27,001
Game?
426
00:23:27,075 --> 00:23:29,050
Knocking your sheriff
around, a game?
427
00:23:29,124 --> 00:23:32,091
He's only half sheriff. The other
half, he's bartender with no pay.
428
00:23:32,164 --> 00:23:33,473
He's a cousin
to the owner.
429
00:23:33,539 --> 00:23:35,611
Come on.
Father's in the back room.
430
00:23:36,067 --> 00:23:37,015
Hey, foreigner,
431
00:23:37,091 --> 00:23:39,426
you really mean you're going
to look for oil out in the Gulf?
432
00:23:39,492 --> 00:23:40,572
Starting in the morning.
433
00:23:40,643 --> 00:23:42,170
Well, Mr. Gambi,
you're with us again.
434
00:23:42,243 --> 00:23:43,290
How are you, Dominique?
435
00:23:43,363 --> 00:23:45,218
And l see
you have met Francesca.
436
00:23:45,283 --> 00:23:46,625
l wouldn't have missed it
for the world.
437
00:23:46,691 --> 00:23:48,731
We were old friends
in 30 seconds.
438
00:23:49,251 --> 00:23:50,680
How are you,
pigeon?
439
00:23:51,747 --> 00:23:53,787
Have you met
my sister's fianc�?
440
00:23:55,139 --> 00:23:56,088
Oh.
441
00:23:56,227 --> 00:23:58,878
You didn't tell me
l had competition already.
442
00:23:58,947 --> 00:24:00,638
Down here we get engaged
before we're born.
443
00:24:00,708 --> 00:24:02,682
Oh, one of those kind.
444
00:24:02,980 --> 00:24:05,598
l think we remember each
other from that $5 truck ride.
445
00:24:05,667 --> 00:24:07,194
Let's not
go through that again.
446
00:24:07,267 --> 00:24:08,478
Johnny...
447
00:24:08,931 --> 00:24:10,360
Mr. Gambi
wants to rent our boat.
448
00:24:10,435 --> 00:24:11,645
Yeah. Same price.
449
00:24:11,715 --> 00:24:13,210
For a week, maybe more.
450
00:24:13,283 --> 00:24:14,396
No.
451
00:24:14,467 --> 00:24:15,776
We won't rent our boat.
452
00:24:15,843 --> 00:24:17,850
But, Stella,
$50 a day.
453
00:24:17,923 --> 00:24:20,258
We don't want anything
from him. Not for $100.
454
00:24:20,323 --> 00:24:23,006
Hey, you rent
my boat, then.
455
00:24:23,075 --> 00:24:24,352
lt's a better one
anyway.
456
00:24:24,419 --> 00:24:25,880
Well, Dominique's got
first chance.
457
00:24:25,955 --> 00:24:27,199
Don't do it, Dad.
458
00:24:27,267 --> 00:24:28,314
But why not?
459
00:24:28,387 --> 00:24:30,078
They're going to
cause trouble.
460
00:24:30,147 --> 00:24:31,674
The trouble
is only in her head.
461
00:24:31,747 --> 00:24:34,049
l take a chance
for $50 a day.
462
00:24:34,115 --> 00:24:36,570
l didn't come here to argue.
lt's a deal, Teche.
463
00:24:36,643 --> 00:24:39,064
You got a good boat. And
Phillipe here, a good crew.
464
00:24:39,139 --> 00:24:40,994
Come on,
l'll buy you a drink.
465
00:24:42,307 --> 00:24:45,089
Hey, Louis!
Three on the cuff.
466
00:24:45,923 --> 00:24:48,957
No more cuffs.
What's the matter with her?
467
00:24:49,027 --> 00:24:50,914
She needs a good man,
468
00:24:50,979 --> 00:24:52,889
but l won't marry her
until she asks me.
469
00:24:52,963 --> 00:24:55,264
You people sure go for
marriage, don't you?
470
00:24:55,332 --> 00:24:56,314
Why not?
471
00:24:56,388 --> 00:24:58,657
lt makes it nice for the kids, don't it?
472
00:24:58,723 --> 00:25:00,479
Three on the cuff.
473
00:25:00,707 --> 00:25:01,722
l'll buy.
474
00:25:01,796 --> 00:25:03,967
Set them up for the house,
Louis. Drinks for everybody.
475
00:25:04,035 --> 00:25:06,042
The oil men
have come to town!
476
00:25:09,507 --> 00:25:11,133
How much of a job
you got left?
477
00:25:11,203 --> 00:25:12,861
l'm almost through
on this boat.
478
00:25:12,931 --> 00:25:14,491
Where's the one
Gambi went after?
479
00:25:14,563 --> 00:25:15,643
l wish l knew.
480
00:25:16,163 --> 00:25:18,302
l didn't think anybody could
get lost in a town this size.
481
00:25:18,372 --> 00:25:19,997
Might have found something
to get lost with.
482
00:25:20,067 --> 00:25:21,082
Yeah.
483
00:25:21,923 --> 00:25:23,865
Yeah, well,
it's a little early,
484
00:25:24,484 --> 00:25:26,873
but l'd better go and find
out. l'll see you later.
485
00:25:26,947 --> 00:25:29,435
Come on, gusher!
486
00:25:35,715 --> 00:25:39,293
Set them up again, Louis!
Everybody, drink!
487
00:25:39,747 --> 00:25:42,397
No, now, you been
buying drinks all night.
488
00:25:42,467 --> 00:25:46,264
Now it's my turn.
Louis, this round is on me.
489
00:25:48,451 --> 00:25:51,069
You thankless uncle. All
right, l'll tell you what.
490
00:25:51,139 --> 00:25:53,146
l win the drinks from you.
What do you think of that?
491
00:25:53,219 --> 00:25:55,041
Who cares?
Just so we drink.
492
00:25:55,107 --> 00:25:57,856
All right, you get
in the circle with me.
493
00:25:58,051 --> 00:25:59,295
ln the circle?
494
00:26:01,220 --> 00:26:02,496
Come on.
495
00:26:08,963 --> 00:26:10,337
l win,
496
00:26:10,403 --> 00:26:12,258
you buy the round
497
00:26:12,323 --> 00:26:13,982
and l save my pride.
498
00:26:14,275 --> 00:26:15,933
And if l win, we go dry?
499
00:26:16,003 --> 00:26:17,727
Don't worry, my friend.
500
00:26:17,795 --> 00:26:19,867
l take care of that,
all right.
501
00:26:24,707 --> 00:26:26,398
You're liable
to get hurt, Johnny.
502
00:26:26,467 --> 00:26:27,416
Watch me.
503
00:26:27,492 --> 00:26:29,314
l didn't teach judo
in the service for nothing.
504
00:26:29,379 --> 00:26:31,419
Where do you want me
to throw him?
505
00:26:35,459 --> 00:26:37,183
You are my friend.
506
00:26:40,387 --> 00:26:42,110
You ready?
Ready.
507
00:26:47,907 --> 00:26:49,314
Are you having fun?
508
00:26:49,379 --> 00:26:51,648
l'm spreading good will.
You look it.
509
00:26:51,715 --> 00:26:53,690
Did you get a boat?
Sure, l did.
510
00:26:53,763 --> 00:26:55,803
Best boat in the river.
Mine.
511
00:26:56,291 --> 00:26:57,502
Glad to see you back.
512
00:26:57,571 --> 00:27:00,604
We're not mad at each other. Just a
friendly little game we're playing.
513
00:27:00,675 --> 00:27:02,137
Yeah, relax, sweetheart.
514
00:27:02,211 --> 00:27:03,836
We haven't had
a night off in two weeks.
515
00:27:03,907 --> 00:27:05,533
Come on, come on,
meet the people.
516
00:27:05,603 --> 00:27:08,091
lt's the finest bunch
of fishermen you ever saw.
517
00:27:08,163 --> 00:27:10,684
And this...
This is Francesca.
518
00:27:10,851 --> 00:27:13,272
She's pledged to Bayard,
as they say down here,
519
00:27:13,347 --> 00:27:15,452
but l'm not so sure
he's gonna get her.
520
00:27:15,523 --> 00:27:17,214
Come on. Come on.
521
00:27:18,147 --> 00:27:20,089
l've been telling her l'm
gonna plaster her with mink,
522
00:27:20,163 --> 00:27:22,585
and set her up
in a 10-mile-high penthouse.
523
00:27:22,659 --> 00:27:24,121
She'd outshine
the Statue of Liberty.
524
00:27:24,195 --> 00:27:27,042
Oh, your friend
is crazy, Mr. Martin.
525
00:27:27,203 --> 00:27:29,920
Have you ever seen
a penthouse, baby?
526
00:27:34,691 --> 00:27:36,153
Stay away from her!
527
00:27:36,227 --> 00:27:37,918
What's the matter
with you?
528
00:27:37,987 --> 00:27:39,678
lt's only in fun.
Stay away from him, Fran.
529
00:27:39,747 --> 00:27:41,023
He'll hurt you
if you don't.
530
00:27:41,091 --> 00:27:42,979
Stella, they are
our friends.
531
00:27:43,043 --> 00:27:45,410
Friends.
Because they feed you drinks?
532
00:27:45,475 --> 00:27:47,002
l thought you'd have
brains enough to see them
533
00:27:47,075 --> 00:27:48,351
for what
they really are, Teche.
534
00:27:48,419 --> 00:27:51,005
They're selling themselves with
this party. They're buying the town.
535
00:27:51,075 --> 00:27:52,766
They'll spoil everything
they touch.
536
00:27:52,835 --> 00:27:55,420
Oil crews with their filthy
men and their filthy money.
537
00:27:55,491 --> 00:27:57,247
l thought l had a clean
place to come home to,
538
00:27:57,315 --> 00:27:59,617
but if they stay they'll make
it as filthy rotten as they are.
539
00:27:59,683 --> 00:28:01,690
l'm sorry. How can you talk like this?
540
00:28:01,763 --> 00:28:03,072
Because l know.
541
00:28:03,139 --> 00:28:05,856
Three years away from here taught
me plenty about men like these.
542
00:28:05,923 --> 00:28:08,028
Buy and sell, anything you
want, anything you've got.
543
00:28:08,099 --> 00:28:09,211
l don't want to hear
any more.
544
00:28:09,283 --> 00:28:11,901
Well you're going to hear. l
don't care what you think of me,
545
00:28:11,971 --> 00:28:14,655
but you must believe
that l know their kind.
546
00:28:15,683 --> 00:28:16,730
l learned.
547
00:28:18,051 --> 00:28:19,512
You don't think
l sent $100 a month home
548
00:28:19,587 --> 00:28:21,594
on secretary's pay,
do you?
549
00:28:28,099 --> 00:28:30,205
Maybe now you'll believe me.
550
00:28:36,515 --> 00:28:38,457
Hey, wait a minute!
551
00:28:41,475 --> 00:28:44,509
Now we're not in business
to break up your family.
552
00:28:44,867 --> 00:28:46,460
Gambi didn't mean
anything in there.
553
00:28:46,531 --> 00:28:48,189
He just had a little too
much to drink, that's all.
554
00:28:48,259 --> 00:28:51,194
Didn't mean anything? Well,
maybe it didn't to him.
555
00:28:51,651 --> 00:28:53,690
But what do you think
it meant to Francesca?
556
00:28:53,763 --> 00:28:55,007
Words she's never
heard before
557
00:28:55,075 --> 00:28:57,017
from the kind of man she
doesn't know anything about.
558
00:28:57,091 --> 00:28:58,749
All right, l'll keep him away from her.
559
00:28:58,819 --> 00:29:01,503
The only way to stop it is
for you to get out of town.
560
00:29:01,571 --> 00:29:04,156
Well that'd only mean
another crew would come in.
561
00:29:04,226 --> 00:29:07,096
There's oil out there,
somebody's got to get it.
562
00:29:07,171 --> 00:29:08,829
Now you may not
believe this right now,
563
00:29:08,899 --> 00:29:10,590
but this is gonna be good
for your town
564
00:29:10,659 --> 00:29:12,568
and it's gonna be good
for the people.
565
00:29:12,643 --> 00:29:13,887
Oh, listen.
566
00:29:13,955 --> 00:29:17,054
Why does there have to be this
sort of trouble between us?
567
00:29:18,403 --> 00:29:19,613
Don't touch me.
568
00:29:21,219 --> 00:29:22,648
Don't ever touch me.
569
00:29:28,771 --> 00:29:30,233
That's quite a chick!
570
00:29:31,651 --> 00:29:32,698
Yeah.
571
00:29:33,571 --> 00:29:34,651
Yeah.
572
00:29:39,011 --> 00:29:40,156
You all set?
573
00:29:43,747 --> 00:29:45,470
Hey, did you get married yet?
Lay off.
574
00:29:45,539 --> 00:29:47,546
lt was only a joke.
Morning.
575
00:29:47,651 --> 00:29:49,112
How do you like this?
576
00:29:49,187 --> 00:29:51,675
Teche Bossier,
the oil baron.
577
00:29:52,482 --> 00:29:54,555
What are those things?
They're geophones.
578
00:29:54,627 --> 00:29:56,766
They're worth a small fortune,
so take good care of them.
579
00:29:56,835 --> 00:29:58,329
Sure, like babies.
580
00:29:58,403 --> 00:30:00,126
How do you find oil
with them?
581
00:30:00,195 --> 00:30:02,584
Well, they record the vibrations
from the bottom of the gulf.
582
00:30:02,659 --> 00:30:03,674
You just keep listening
to the radio,
583
00:30:03,746 --> 00:30:05,088
l'll let you know
what's going on.
584
00:30:05,155 --> 00:30:07,610
Get your boat started
and follow us out, huh?
585
00:30:10,691 --> 00:30:14,040
First time anybody ever told
me what to do with my own boat.
586
00:30:14,115 --> 00:30:15,522
But for money
587
00:30:15,619 --> 00:30:16,961
l think l'll like it.
588
00:30:47,554 --> 00:30:50,686
Stella, it's not good
589
00:30:51,203 --> 00:30:53,690
that a father and daughter
don't talk.
590
00:30:54,723 --> 00:30:57,178
You didn't mean
what you said, Stella.
591
00:30:57,251 --> 00:31:00,317
About those men,
about yourself.
592
00:31:00,451 --> 00:31:04,379
You always say things you don't
mean since you were a little girl.
593
00:31:06,627 --> 00:31:09,442
l wish there were some way
l could take it all back.
594
00:31:12,514 --> 00:31:13,463
Look.
595
00:31:15,906 --> 00:31:17,695
l think you were wrong.
596
00:31:17,859 --> 00:31:20,641
l think Teche will be richer
than we are tonight.
597
00:31:22,499 --> 00:31:25,182
Teche! Teche!
598
00:31:25,250 --> 00:31:27,225
Hello, Dominique!
599
00:31:33,507 --> 00:31:35,230
All right, let it go.
600
00:31:44,163 --> 00:31:46,464
Mac One to Big Bossier.
601
00:31:50,435 --> 00:31:52,377
You have your geophones
strung out?
602
00:31:52,451 --> 00:31:54,752
l string them out
prettier than pearls.
603
00:31:55,266 --> 00:31:57,503
Yeah? Okay, that's fine.
604
00:32:00,707 --> 00:32:02,365
Mac One to Mac Two.
605
00:32:03,746 --> 00:32:04,695
Mac Two.
606
00:32:05,474 --> 00:32:08,289
We just marked our last
location. How are you set now?
607
00:32:08,354 --> 00:32:10,045
Are you ready
to drop your charges?
608
00:32:10,114 --> 00:32:11,292
Yeah.
609
00:32:11,363 --> 00:32:13,185
All right,
you can go ahead anytime.
610
00:32:13,250 --> 00:32:14,298
Okay.
611
00:32:14,947 --> 00:32:16,157
Drop one.
612
00:32:20,099 --> 00:32:21,441
There she goes.
613
00:32:22,083 --> 00:32:24,188
Mamma mia! The shrimp beds.
614
00:32:27,427 --> 00:32:28,736
The shrimp beds!
615
00:32:29,411 --> 00:32:30,840
The shrimp beds!
616
00:32:34,083 --> 00:32:35,228
No!
617
00:32:44,963 --> 00:32:46,207
Hey!
618
00:32:46,754 --> 00:32:49,210
Don't you know
there are shrimp down there?
619
00:32:53,795 --> 00:32:55,104
What does it mean?
620
00:32:55,171 --> 00:32:57,276
Don't they know
they're killing the shrimp?
621
00:32:57,347 --> 00:32:58,591
The town's not enough.
622
00:32:58,659 --> 00:33:00,699
They've got to ruin
the whole bay.
623
00:33:03,491 --> 00:33:05,313
You blow up the shrimp!
624
00:33:05,763 --> 00:33:07,006
Turn around.
625
00:33:07,075 --> 00:33:09,944
We stay here no more.
We go back to the river.
626
00:33:14,659 --> 00:33:17,026
What's the matter
with that clown?
627
00:33:18,755 --> 00:33:21,657
Hey! Swing around.
Catch up with that tub.
628
00:33:24,994 --> 00:33:28,409
Turn back! Turn back!
You'll get us killed!
629
00:33:37,378 --> 00:33:39,320
Hey! What's the matter
with you? Are you crazy?
630
00:33:39,394 --> 00:33:40,888
You're fouling up
those cables!
631
00:33:40,962 --> 00:33:43,231
You didn't tell me you were
going to blow up the gulf!
632
00:33:43,298 --> 00:33:45,851
Well, what do you think l'm
recording? That bellow of yours?
633
00:33:45,922 --> 00:33:47,449
That dynamite
will kill the shrimp.
634
00:33:47,523 --> 00:33:48,897
Oh, those shrimp
were built
635
00:33:48,963 --> 00:33:51,483
to stand 50 times
the force of those blasts.
636
00:33:51,555 --> 00:33:54,686
You think l'm ignorant enough
to believe that? Huh?
637
00:33:55,010 --> 00:33:57,825
We're starving now because
there are not enough shrimp.
638
00:33:57,890 --> 00:33:59,483
They hear about this
in Port Felicity,
639
00:33:59,554 --> 00:34:01,147
you'll be lucky
to get out of here alive.
640
00:34:01,219 --> 00:34:03,707
Come on, pull up this thing!
Pull up the bow here!
641
00:34:03,779 --> 00:34:04,989
We'll pick up this gear!
642
00:34:05,059 --> 00:34:06,969
You'll pick it up,
all right.
643
00:34:10,915 --> 00:34:14,428
Oh, you want to play rough
with Teche Bossier, huh?
644
00:34:16,067 --> 00:34:17,114
All right.
645
00:34:22,211 --> 00:34:23,323
Drop it.
646
00:34:24,259 --> 00:34:25,852
Go fish your friend out!
647
00:34:28,354 --> 00:34:29,532
Charlie?
648
00:34:30,851 --> 00:34:32,738
How much of a job is there
to fix that?
649
00:34:32,802 --> 00:34:33,915
That's a pretty mean job.
650
00:34:33,987 --> 00:34:36,856
All right, let's get all this
equipment on our boat and go to work.
651
00:34:36,931 --> 00:34:38,458
Looks like you blew up
some of that good will
652
00:34:38,531 --> 00:34:39,774
l was spreading last night.
653
00:34:39,843 --> 00:34:41,369
Yeah, maybe all of it.
654
00:34:54,915 --> 00:34:58,460
Teche, what do you mean helping
those guys dynamite the bay?
655
00:34:58,530 --> 00:35:00,091
Help them, huh?
656
00:35:00,163 --> 00:35:02,945
You don't hear no more
bombs, do you? Huh? Why?
657
00:35:03,011 --> 00:35:06,142
Because Teche Bossier wrecked
their gear, that's why.
658
00:35:06,210 --> 00:35:07,934
Ask him.
That's right.
659
00:35:08,163 --> 00:35:09,439
But they go back
for more gear.
660
00:35:09,507 --> 00:35:11,361
We'll have the same thing
tomorrow.
661
00:35:11,491 --> 00:35:14,306
Listen, my friends,
Stella was right last night.
662
00:35:14,371 --> 00:35:17,753
These men are no good. They
spoil everything they touch.
663
00:35:18,690 --> 00:35:20,513
We'll have a meeting
at Louis'.
664
00:35:20,579 --> 00:35:22,968
We've got to stop this thing
before it goes anymore.
665
00:35:23,042 --> 00:35:24,701
Why you get so wet?
666
00:35:25,058 --> 00:35:27,230
l was so mad
when l see those bombs,
667
00:35:27,299 --> 00:35:29,404
l jumped over
to cool off!
668
00:35:31,395 --> 00:35:33,304
l don't cool off no more.
669
00:35:33,507 --> 00:35:35,295
Not until we take care
of the oil men.
670
00:35:35,362 --> 00:35:36,704
Come on!
Let's go.
671
00:35:50,435 --> 00:35:52,093
Yeah, he fouled up
all the geophone cables.
672
00:35:52,163 --> 00:35:53,756
Had to stop
the whole operation.
673
00:35:53,827 --> 00:35:54,841
Come in.
674
00:35:54,914 --> 00:35:56,376
But we got
the equipment repaired
675
00:35:56,451 --> 00:35:57,912
and we'll try it again
tomorrow.
676
00:35:57,986 --> 00:36:00,125
Yeah, l'm gonna
take out enough dynamite
677
00:36:00,195 --> 00:36:02,431
for about 40 shots,
so l think...
678
00:36:04,131 --> 00:36:07,262
Yeah, l'll call you
tomorrow night, Mac. Bye.
679
00:36:08,258 --> 00:36:10,266
Well, good evening.
680
00:36:10,690 --> 00:36:12,698
l see you're getting ready
to dynamite our shrimp again.
681
00:36:12,771 --> 00:36:15,291
Oh, now, listen, that
dynamiting doesn't do any harm.
682
00:36:15,363 --> 00:36:17,021
lf it hurt the shrimp,
l'd stop it.
683
00:36:17,090 --> 00:36:18,879
Look,
will you please tell me
684
00:36:18,947 --> 00:36:20,769
how l can get along
with this town?
685
00:36:20,834 --> 00:36:22,078
Do you think
l'm the one to do that?
686
00:36:22,146 --> 00:36:23,640
Yes, l think you could
if you tried.
687
00:36:23,714 --> 00:36:26,464
l think you're doing a
wonderful job all by yourself.
688
00:36:26,531 --> 00:36:28,800
You really kicked them in
the stomach today, didn't you?
689
00:36:28,866 --> 00:36:31,288
Well, they can kick back.
They're on their way here now.
690
00:36:31,363 --> 00:36:32,508
Oh?
691
00:36:32,995 --> 00:36:34,686
l'm surprised you came over.
692
00:36:34,755 --> 00:36:36,991
l wanted to bring you
the news myself.
693
00:36:37,058 --> 00:36:38,073
l want to see what happens
694
00:36:38,147 --> 00:36:41,442
when somebody like you gets
kicked around for a change.
695
00:36:41,794 --> 00:36:43,452
Say, what's your trouble?
696
00:36:46,594 --> 00:36:47,838
Who hurt you?
697
00:36:48,770 --> 00:36:50,461
You're a lot like him.
698
00:36:51,010 --> 00:36:53,596
You say that. You don't
know anything about me.
699
00:37:00,450 --> 00:37:02,589
All right. Why don't you
go out with your friends?
700
00:37:02,659 --> 00:37:04,634
l'll show you
some fireworks.
701
00:37:05,410 --> 00:37:07,418
You aren't going to leave
here without getting hurt.
702
00:37:07,491 --> 00:37:08,800
l've waited 10 years
to get here.
703
00:37:08,867 --> 00:37:11,714
l think l'll stick around,
if you don't mind.
704
00:37:11,778 --> 00:37:14,200
Thanks a lot for coming
over, though. l've enjoyed it.
705
00:37:14,275 --> 00:37:16,184
You'd do anything,
wouldn't you?
706
00:37:16,258 --> 00:37:18,200
Yeah, if l have to.
707
00:37:18,946 --> 00:37:21,881
All right, that's far enough!
Stay where you are.
708
00:37:22,594 --> 00:37:25,442
Nobody back down!
We got to stick together.
709
00:37:25,506 --> 00:37:28,059
We'll stop them from
killing our shrimps! Come on.
710
00:37:28,130 --> 00:37:29,788
Keep going. Keep going.
l said stay where you are!
711
00:37:29,858 --> 00:37:32,127
Now you've got no reason
to come out here like this.
712
00:37:32,194 --> 00:37:34,813
Nothing we do will spoil
the fish or the town.
713
00:37:34,883 --> 00:37:37,217
All he talks is lies.
Come on!
714
00:37:37,282 --> 00:37:39,137
Come on!
Sure, let's go.
715
00:37:45,474 --> 00:37:47,296
Now start backing
out of here
716
00:37:47,363 --> 00:37:49,151
or the next one lands
right in the middle of you!
717
00:37:49,218 --> 00:37:51,193
You kill our shrimp
with your bombs.
718
00:37:51,266 --> 00:37:53,721
Now you want to do the same
thing to the people, huh?
719
00:37:53,794 --> 00:37:56,696
This fuse lasts about
20 seconds. Now, go on.
720
00:37:59,010 --> 00:38:00,668
Don't anybody move!
721
00:38:01,923 --> 00:38:03,810
He won't let
that thing go off!
722
00:38:03,874 --> 00:38:05,401
Fifteen seconds.
723
00:38:05,570 --> 00:38:08,799
l'm telling you, oil's gonna
do good things for this place.
724
00:38:08,866 --> 00:38:10,175
More money in your stores.
725
00:38:10,242 --> 00:38:12,446
Lots of jobs for some of you,
if you want them.
726
00:38:12,514 --> 00:38:15,133
Teche, l told you
this was the wrong way.
727
00:38:15,203 --> 00:38:16,577
There are peaceful ways.
728
00:38:16,642 --> 00:38:18,169
Let's get our people
out of here.
729
00:38:18,243 --> 00:38:19,584
Ten seconds!
730
00:38:22,179 --> 00:38:23,608
We've got no reason
to fight each other,
731
00:38:23,682 --> 00:38:25,592
but if you make me,
l will.
732
00:38:25,890 --> 00:38:28,224
Some time, l'll catch you
without your bombs.
733
00:38:28,291 --> 00:38:29,752
Now, beat it!
734
00:38:48,162 --> 00:38:49,591
Do you need any help?
735
00:38:49,667 --> 00:38:51,128
Well, l'm not getting
any from you.
736
00:38:51,202 --> 00:38:54,137
Say, how many times do l have to
tell you to stay away from her?
737
00:38:54,211 --> 00:38:55,421
Now wait a minute.
738
00:38:55,490 --> 00:38:57,792
On company time,
you tell me what to do.
739
00:38:57,859 --> 00:38:58,906
Not on my own.
740
00:38:58,978 --> 00:39:00,287
Things are bad enough
as they are, Johnny.
741
00:39:00,354 --> 00:39:01,980
Will you please not
make them any worse?
742
00:39:02,051 --> 00:39:03,033
Now look, miss,
743
00:39:03,107 --> 00:39:04,700
l think it would be better
for everybody concerned
744
00:39:04,771 --> 00:39:05,850
if you went back
to your people.
745
00:39:05,922 --> 00:39:07,297
l'll handle this.
All right, all right.
746
00:39:07,362 --> 00:39:08,409
All right.
747
00:39:11,491 --> 00:39:14,687
Look, baby, we've evidently
had a little trouble.
748
00:39:15,075 --> 00:39:17,278
You run along home
for now, huh?
749
00:39:18,146 --> 00:39:19,673
All right, Johnny.
750
00:39:20,226 --> 00:39:21,306
Good night.
751
00:39:21,634 --> 00:39:22,943
Good night.
752
00:39:25,762 --> 00:39:26,842
We'll get along fine,
753
00:39:26,914 --> 00:39:29,303
as long as you don't start
throwing your weight around.
754
00:39:29,379 --> 00:39:31,321
l need a tool-pusher
with his head still on.
755
00:39:31,395 --> 00:39:32,671
You're gonna get yours
knocked off,
756
00:39:32,738 --> 00:39:33,982
if you don't
stay away from her.
757
00:39:34,050 --> 00:39:36,189
Now go home
and get some sleep.
758
00:39:45,186 --> 00:39:47,161
l'm sorry to
disappoint you.
759
00:39:47,234 --> 00:39:48,510
l want to thank you.
760
00:39:48,579 --> 00:39:50,105
You want to thank me?
761
00:39:50,178 --> 00:39:52,895
You have tried to keep your
friend away from my sister.
762
00:39:52,962 --> 00:39:54,621
l said l would,
didn't l?
763
00:39:54,691 --> 00:39:56,032
But tell me,
764
00:39:56,450 --> 00:39:59,385
just who are you afraid
for, her or yourself?
765
00:40:13,410 --> 00:40:15,996
l hate to complain,
but it's after 3:00.
766
00:40:16,802 --> 00:40:20,064
ln fact, if we hurry we might
just get back in time to get up.
767
00:40:20,130 --> 00:40:22,367
We've still got half an hour
of moonlight. Let's use it.
768
00:40:22,435 --> 00:40:23,612
You know,
l'm getting awful sick
769
00:40:23,682 --> 00:40:25,505
of doing things
the hard way.
770
00:40:25,571 --> 00:40:27,261
Well, we got two more
months to go on this job.
771
00:40:27,331 --> 00:40:28,640
We don't have
much choice.
772
00:40:28,706 --> 00:40:30,615
You'll have the crew down
with combat fatigue
773
00:40:30,690 --> 00:40:32,545
if you don't give them
some rest.
774
00:40:49,634 --> 00:40:50,714
Mr. Martin.
775
00:40:51,139 --> 00:40:54,008
Well, what're you doing around
here without your local army?
776
00:40:54,082 --> 00:40:56,286
l am a peaceful man, Mr.
Martin. Yeah, yeah, yeah.
777
00:40:56,354 --> 00:40:57,947
This is Mr. Parker
778
00:40:58,114 --> 00:41:00,699
from the Department
of Wildlife and Fisheries.
779
00:41:00,770 --> 00:41:02,396
We just got in
from the state capitol.
780
00:41:02,466 --> 00:41:05,051
This, Mr. Martin, is a
cease-and-desist injunction
781
00:41:05,122 --> 00:41:07,228
against the dynamiting you've
been doing in these waters.
782
00:41:07,299 --> 00:41:09,371
lt supersedes
any permits you have.
783
00:41:09,442 --> 00:41:10,587
l see.
784
00:41:10,658 --> 00:41:11,771
You know,
fish and shrimp
785
00:41:11,842 --> 00:41:14,264
are among Louisiana's
chief natural resources.
786
00:41:14,338 --> 00:41:16,443
We plan to launch
a thorough investigation
787
00:41:16,514 --> 00:41:19,449
to determine if any damage has
been caused by your dynamiting.
788
00:41:19,522 --> 00:41:22,043
Of course, that'll
take about two months.
789
00:41:23,458 --> 00:41:24,669
You're a little late.
790
00:41:24,739 --> 00:41:25,851
How're we late?
791
00:41:25,922 --> 00:41:28,639
l finished dynamiting
at 1:00 this morning.
792
00:41:29,378 --> 00:41:31,418
We've picked out
a drilling site.
793
00:41:31,490 --> 00:41:32,472
So, in the future,
794
00:41:32,546 --> 00:41:35,612
l hope you'll give us the
same conscientious protection.
795
00:41:36,034 --> 00:41:37,049
Because, as l recall,
796
00:41:37,122 --> 00:41:40,831
oil is also one of this
state's great natural resources.
797
00:41:41,218 --> 00:41:42,233
Hmm?
798
00:41:42,562 --> 00:41:43,511
There you are.
799
00:41:48,194 --> 00:41:50,016
Hey, Steve!
800
00:41:51,106 --> 00:41:52,895
Gambi, there's your crew.
801
00:41:55,170 --> 00:41:56,599
Hey, Gambi,
what do we do first?
802
00:41:56,674 --> 00:41:58,201
Bail out the gulf
so we can get our rig up?
803
00:41:58,274 --> 00:42:00,663
No, no, ain't you heard?
They're using a submarine.
804
00:42:00,738 --> 00:42:01,851
Any likely dames
in this burg,
805
00:42:01,923 --> 00:42:03,166
or shall we send home
for our own?
806
00:42:03,235 --> 00:42:04,609
You mugs.
807
00:42:04,674 --> 00:42:06,048
Well, Mac, hello.
808
00:42:06,115 --> 00:42:07,162
Gambi,
glad to see you.
809
00:42:07,234 --> 00:42:09,241
What will happen
to us now?
810
00:42:09,410 --> 00:42:12,093
Progress is not
without faults, my friend.
811
00:42:13,954 --> 00:42:15,481
Hey, Mac!
812
00:42:15,682 --> 00:42:17,438
Well, l wasn't expecting you.
813
00:42:17,506 --> 00:42:19,448
Kind of rough down here
for an office man, isn't it?
814
00:42:19,522 --> 00:42:22,075
You wouldn't think so if you had
to face that board every morning.
815
00:42:22,146 --> 00:42:25,113
They tell me you and l are
ruining the company. Are we?
816
00:42:25,186 --> 00:42:27,422
Don't you believe it. l've
got something to show you.
817
00:42:27,491 --> 00:42:28,439
l got something to show...
818
00:42:28,514 --> 00:42:31,449
All right, get them
started on that pipe, Gambi.
819
00:42:32,322 --> 00:42:33,271
All right, boys.
820
00:42:33,346 --> 00:42:36,314
You asked for work, and believe
me, you came to the right place.
821
00:42:36,386 --> 00:42:37,662
Take them down
to the shack, Bob,
822
00:42:37,730 --> 00:42:38,679
and let them
drop their gear.
823
00:42:38,754 --> 00:42:40,729
Hey, we're with you, Gambi!
824
00:42:46,274 --> 00:42:48,446
You're sure getting your
money's worth out of that one.
825
00:42:48,514 --> 00:42:50,848
He's driven the seismograph
crew day and night,
826
00:42:50,914 --> 00:42:52,889
and here we go again.
827
00:42:53,890 --> 00:42:55,897
Be honest with me, Gambi.
828
00:42:55,970 --> 00:42:58,010
Do you think we can do it
with less than 60 days to go?
829
00:42:58,082 --> 00:42:59,937
Oh, l'm not gonna
pull out on him.
830
00:43:00,002 --> 00:43:01,791
l'll stick as long as
there's a chance.
831
00:43:01,858 --> 00:43:04,411
Well, he's fighting a lot
of things in this town.
832
00:43:04,482 --> 00:43:05,823
lf there aren't
any more delays
833
00:43:05,891 --> 00:43:07,778
and if he gets a few
good breaks for a change,
834
00:43:07,842 --> 00:43:08,922
and if he doesn't
kill himself,
835
00:43:08,994 --> 00:43:11,001
along with a few of the
rest of us, he might make it.
836
00:43:11,074 --> 00:43:13,496
Come on, Gambi!
Quit stalling!
837
00:43:14,402 --> 00:43:15,809
See what l mean?
838
00:43:22,306 --> 00:43:23,965
We got ourselves a location.
839
00:43:24,034 --> 00:43:25,528
Here, l'll show you
what we're gonna do.
840
00:43:25,602 --> 00:43:27,806
Gambi seems to think you got
a slim chance of making it.
841
00:43:27,874 --> 00:43:29,248
What do you mean,
slim chance?
842
00:43:29,314 --> 00:43:31,834
Making it's right on the last
page of this schedule of ours
843
00:43:31,906 --> 00:43:33,183
right there
in black and white.
844
00:43:33,250 --> 00:43:35,803
Now, look, we're gonna start
out with two 12-hour shifts.
845
00:43:35,874 --> 00:43:37,150
Now here's the...
846
00:44:05,058 --> 00:44:06,204
Hey, wait a minute there!
847
00:44:06,274 --> 00:44:08,346
Don't run away.
l'll be right down.
848
00:44:33,858 --> 00:44:37,503
Gambi, come on, step it up!
Step it up!
849
00:44:37,570 --> 00:44:39,032
Who do you think
you're talking to?
850
00:44:39,106 --> 00:44:41,954
l've been working
my heart and soul out all day.
851
00:45:10,306 --> 00:45:12,378
MacDONALD:
l'm proud of it, Steve.
852
00:45:12,450 --> 00:45:15,418
You, Gambi, the whole crew
have done a whale of a job.
853
00:45:15,618 --> 00:45:16,927
This is one time
l'm gonna enjoy
854
00:45:16,994 --> 00:45:19,099
walking into
a board meeting.
855
00:45:19,618 --> 00:45:21,473
This time
they'll listen to me.
856
00:45:21,538 --> 00:45:23,229
Seems like we ought to
bust a bottle over her bow
857
00:45:23,298 --> 00:45:24,280
or something like that.
858
00:45:24,354 --> 00:45:27,071
Somebody ought to
break one over your head.
859
00:45:28,130 --> 00:45:30,333
All you've accomplished
is the impossible.
860
00:45:30,402 --> 00:45:32,344
Don't you think
we deserve a celebration?
861
00:45:32,418 --> 00:45:34,142
Now you listen to me.
862
00:45:34,210 --> 00:45:37,658
Way down below here, maybe 8,000
feet, there might be some oil.
863
00:45:37,730 --> 00:45:39,966
We got 26 days to find out.
864
00:45:40,034 --> 00:45:42,652
There's a drilling crew waiting
at the dock. You go get them.
865
00:45:42,722 --> 00:45:44,632
l'll celebrate
by watching them work.
866
00:45:44,706 --> 00:45:46,877
Why don't you let down
for a few hours?
867
00:45:46,946 --> 00:45:48,801
All right, now, you know
where the pay office is,
868
00:45:48,866 --> 00:45:50,076
but just before you resign,
869
00:45:50,146 --> 00:45:53,212
you get somebody else
to bring that crew out, huh?
870
00:45:53,442 --> 00:45:56,224
l'm not too far from
resigning at that, pal.
871
00:45:56,706 --> 00:45:58,593
Come on, Mac.
You coming in?
872
00:46:02,146 --> 00:46:03,804
You're not losing a friend, are you?
873
00:46:03,874 --> 00:46:05,281
Who, Gambi?
874
00:46:05,346 --> 00:46:07,615
l only worry about him
when he stops beefing.
875
00:46:07,682 --> 00:46:08,762
Have a good trip.
876
00:46:08,834 --> 00:46:10,492
So long, Steve.
877
00:46:33,186 --> 00:46:34,812
Here, Gambi.
A hurricane warning.
878
00:46:34,882 --> 00:46:36,289
Just came in.
879
00:46:37,314 --> 00:46:38,491
A hurricane?
880
00:46:38,561 --> 00:46:41,344
Why, that's the greatest news
l've had in two months.
881
00:46:41,410 --> 00:46:43,712
Tie her up, boys.
A big wind's on the way.
882
00:46:43,778 --> 00:46:46,079
No shift going out.
Take the night off.
883
00:46:46,146 --> 00:46:47,640
You're not going out
for Steve?
884
00:46:47,714 --> 00:46:49,143
Look, if it took
an act of God
885
00:46:49,218 --> 00:46:50,396
to get a night off
on this job,
886
00:46:50,466 --> 00:46:51,808
l'm not gonna
mess around with it.
887
00:46:51,874 --> 00:46:52,954
Well, but will
he be all right?
888
00:46:53,026 --> 00:46:55,644
Why sure. Besides, do you
think he'd pass up a chance
889
00:46:55,714 --> 00:46:57,372
to ride out a blow
on that baby of his?
890
00:46:57,442 --> 00:46:59,231
You couldn't drag him
off with a winch.
891
00:46:59,298 --> 00:47:00,672
Come on, boys!
With an early start,
892
00:47:00,738 --> 00:47:02,233
we'll out-howl
that hurricane!
893
00:47:08,418 --> 00:47:09,433
Hey, Louis!
Yeah?
894
00:47:09,506 --> 00:47:11,164
l'll have whiskey.
895
00:47:11,234 --> 00:47:12,511
How does the sky look?
896
00:47:12,578 --> 00:47:14,487
We'll have the wind
by midnight.
897
00:47:16,162 --> 00:47:17,536
Did you find Francesca?
898
00:47:17,921 --> 00:47:19,710
She wasn't at home
or on the boat.
899
00:47:19,778 --> 00:47:22,298
What about Dominique?
Doesn't he know where she is?
900
00:47:22,369 --> 00:47:25,272
l didn't have to ask. l
know where she is all right.
901
00:47:25,345 --> 00:47:26,294
Teche, this year
902
00:47:26,370 --> 00:47:28,060
l wish we have the
biggest wind in the world.
903
00:47:28,129 --> 00:47:29,439
Ah, don't say that!
904
00:47:29,506 --> 00:47:30,782
Big enough
to blow those oil men
905
00:47:30,850 --> 00:47:32,760
and their steel and their
boats right out of here.
906
00:47:32,834 --> 00:47:33,782
Louis!
907
00:47:35,010 --> 00:47:36,864
Why don't you drown yourself
out in the gulf?
908
00:47:36,930 --> 00:47:38,359
lt would be cheaper.
909
00:47:40,098 --> 00:47:43,033
Hey, bartender, bring us
the tallest beer you got!
910
00:47:51,650 --> 00:47:53,079
Phillipe, wait.
911
00:47:53,154 --> 00:47:55,041
He's making
a cheap tramp out of her.
912
00:47:55,105 --> 00:47:56,414
Baby, l'll get you a drink.
What do you drink?
913
00:47:56,482 --> 00:47:57,791
Johnny, look out!
914
00:48:20,546 --> 00:48:21,790
Let me through!
915
00:48:26,178 --> 00:48:29,888
Antoine! Antoine! Antoine!
916
00:48:29,954 --> 00:48:32,321
l'm ruined. Antoine!
917
00:48:34,402 --> 00:48:36,955
Antoine, wake up,
l'm being wrecked.
918
00:48:37,026 --> 00:48:38,433
Come on,
act like a sheriff.
919
00:48:38,498 --> 00:48:39,578
Don't you hear the noise?
920
00:48:39,650 --> 00:48:40,992
Would you let me
to be wrecked forever?
921
00:48:41,058 --> 00:48:42,105
What's going on?
922
00:48:42,178 --> 00:48:43,422
What's going on?
Don't you hear?
923
00:48:43,490 --> 00:48:45,629
Those oil men downstairs
are wrecking my place up.
924
00:48:45,698 --> 00:48:48,119
Come on, get down there
and stop them. Come on.
925
00:48:48,194 --> 00:48:49,601
Hey, wait, wait! Your badge.
926
00:48:49,666 --> 00:48:52,186
How can you be sheriff
without your badge?
927
00:48:56,001 --> 00:48:58,751
Hey, knock it off!
Here comes the sheriff!
928
00:48:59,425 --> 00:49:00,407
Now,
929
00:49:00,482 --> 00:49:03,384
l think we've had just about
enough trouble from you oil people.
930
00:49:03,458 --> 00:49:06,208
We came in here for a drink
and a little relaxation.
931
00:49:06,274 --> 00:49:07,899
ls there any law
against that?
932
00:49:07,969 --> 00:49:09,464
OlL MAN: Your people
started it, not ours.
933
00:49:09,537 --> 00:49:12,385
We didn't ever have this kind
of trouble before you came.
934
00:49:12,450 --> 00:49:16,062
l'm holding you responsible
for all this here destruction,
935
00:49:16,130 --> 00:49:17,591
and l'm going to
keep you in jail
936
00:49:17,665 --> 00:49:20,218
until my cousin, here,
gets his money.
937
00:49:20,290 --> 00:49:22,079
You mean you're gonna
arrest us for this?
938
00:49:22,146 --> 00:49:23,258
Yes, l am.
939
00:49:23,329 --> 00:49:24,606
Now get marching
out of here.
940
00:49:24,674 --> 00:49:25,884
You can't do this,
Antoine.
941
00:49:25,953 --> 00:49:27,480
They didn't start it.
Phillipe did.
942
00:49:27,554 --> 00:49:28,896
Keep out of it,
baby.
943
00:49:28,962 --> 00:49:30,784
He said get marching
out of here.
944
00:49:30,850 --> 00:49:32,541
He's losing his patience.
945
00:49:34,306 --> 00:49:35,931
Well, what's the matter?
946
00:49:36,034 --> 00:49:37,943
You guys act as though you'd
never been in jail before.
947
00:49:38,018 --> 00:49:39,228
Let's go.
948
00:49:40,802 --> 00:49:42,907
Come on, let's go!
949
00:49:43,330 --> 00:49:46,145
You don't win all the time,
huh? Foreigner!
950
00:49:47,714 --> 00:49:49,623
Francesca...
Get away from me.
951
00:49:50,465 --> 00:49:52,375
l never want to
see you again.
952
00:49:52,450 --> 00:49:55,679
l hate you,
and all the rest of you.
953
00:49:59,490 --> 00:50:00,919
That's all right,
Phillipe.
954
00:50:00,994 --> 00:50:02,488
She might change her mind,
955
00:50:02,562 --> 00:50:05,115
and if she does she won't
let you drink with me anymore.
956
00:50:05,186 --> 00:50:08,088
Hey, Louis! On the cuff.
957
00:50:10,977 --> 00:50:12,319
NEWSCASTER..
And the entire coastline
958
00:50:12,385 --> 00:50:14,556
from Galveston to Mobile
has been alerted.
959
00:50:14,626 --> 00:50:17,408
All shipping has been advised
to avoid the area,
960
00:50:17,474 --> 00:50:21,630
and residents have been warned to
expect winds up to 85 miles an hour.
961
00:50:24,769 --> 00:50:26,362
What's the matter?
962
00:50:26,562 --> 00:50:28,504
Nothing, l'm going to bed.
963
00:50:28,802 --> 00:50:30,362
Did something happen?
964
00:50:30,433 --> 00:50:31,448
Yes.
965
00:50:31,810 --> 00:50:35,105
l was born in this horrible
town. That's what happened.
966
00:50:35,170 --> 00:50:37,112
Feels more like a prison
every day.
967
00:50:37,186 --> 00:50:39,553
lf l can't get out of it,
l might as well die!
968
00:50:40,225 --> 00:50:41,883
l can't stand it
anymore.
969
00:50:43,138 --> 00:50:45,342
You had the chance.
Why can't l?
970
00:50:45,826 --> 00:50:46,938
Yeah.
971
00:50:47,138 --> 00:50:48,731
l took the chance.
972
00:50:49,218 --> 00:50:51,073
lf you'd been my older sister
three years ago
973
00:50:51,138 --> 00:50:54,040
l'd have probably made
the same complaint to you.
974
00:50:54,114 --> 00:50:56,285
l know l was thinking
the way you are.
975
00:50:56,353 --> 00:50:58,972
l hated this town
and everything about it.
976
00:50:59,042 --> 00:51:00,798
Well, if you understand,
977
00:51:00,866 --> 00:51:03,516
why have you been acting
the way you have?
978
00:51:04,641 --> 00:51:07,675
l'd do anything to keep you
from getting hurt like l was.
979
00:51:08,162 --> 00:51:10,431
And l'd do anything
to get away.
980
00:51:11,105 --> 00:51:13,953
Just because you made
mistakes, doesn't mean l would.
981
00:51:15,682 --> 00:51:17,591
Johnny wants to marry me.
982
00:51:18,722 --> 00:51:19,900
Does he, Fran?
983
00:51:20,609 --> 00:51:21,591
Yes.
984
00:51:23,522 --> 00:51:25,148
Or has he just said so?
985
00:51:26,465 --> 00:51:27,959
Somebody like him
asked me, too,
986
00:51:28,033 --> 00:51:30,684
and it made me happy
until l woke up one morning,
987
00:51:30,753 --> 00:51:33,241
and found out
it was just another lie.
988
00:51:34,082 --> 00:51:35,424
l know what it is
to want somebody
989
00:51:35,490 --> 00:51:37,312
who's new and exciting.
990
00:51:38,081 --> 00:51:40,798
The feeling you get
when he looks at you
991
00:51:42,050 --> 00:51:43,359
and touches you.
992
00:51:43,874 --> 00:51:45,401
But l'm way ahead of you.
993
00:51:45,473 --> 00:51:48,256
l also know what happens
when it turns out to be empty.
994
00:51:48,322 --> 00:51:51,289
Don't take a chance.
Stay with your own people.
995
00:51:52,706 --> 00:51:54,135
lt's too late.
996
00:51:54,594 --> 00:51:56,187
What do you mean?
997
00:51:59,426 --> 00:52:00,767
l hate them.
998
00:52:01,346 --> 00:52:03,288
l hate Phillipe and Teche.
999
00:52:03,970 --> 00:52:07,199
l hate them all
and l told them so.
1000
00:52:10,881 --> 00:52:12,158
Where are you going?
1001
00:52:57,121 --> 00:52:59,227
You handle that boat
pretty good.
1002
00:52:59,297 --> 00:53:00,225
Afraid l can't say
the same
1003
00:53:00,289 --> 00:53:03,071
for the time and place
you picked to practice.
1004
00:53:03,137 --> 00:53:04,632
Didn't you hear there's
a big wind kicking up?
1005
00:53:04,706 --> 00:53:05,720
l heard.
1006
00:53:05,793 --> 00:53:08,095
l didn't think l could
make it back to the river.
1007
00:53:08,162 --> 00:53:11,740
That's why l came here.
lf you'll let me stay.
1008
00:53:18,625 --> 00:53:19,869
Sure, you can stay.
1009
00:53:23,458 --> 00:53:25,116
Right up on deck there.
1010
00:53:28,002 --> 00:53:29,595
You probably
won't believe this,
1011
00:53:29,665 --> 00:53:31,837
after all the things
l've said and done,
1012
00:53:31,906 --> 00:53:34,753
but l'm glad the storm gave me
a chance to come. l've wanted to.
1013
00:53:34,817 --> 00:53:35,897
ls that so?
1014
00:53:36,129 --> 00:53:38,879
This is more than just
a job to you, isn't it?
1015
00:53:38,945 --> 00:53:41,084
Sure it is. Sure.
1016
00:53:42,402 --> 00:53:43,928
Yeah, this is my baby.
1017
00:53:44,898 --> 00:53:46,807
l hope it rides out
that storm tonight,
1018
00:53:46,881 --> 00:53:48,572
like l promised it would.
1019
00:53:48,641 --> 00:53:49,688
Do you think it will?
1020
00:53:49,761 --> 00:53:51,190
l'll tell you
after it's over.
1021
00:53:51,265 --> 00:53:55,226
l hope this is the roughest, toughest
storm in the history of the world,
1022
00:53:55,298 --> 00:53:57,883
'cause that's the kind
l said this could beat.
1023
00:53:58,465 --> 00:54:01,433
Why are you doing it?
Will it make you rich?
1024
00:54:01,506 --> 00:54:03,393
Not especially.
Then why?
1025
00:54:04,450 --> 00:54:07,865
Oh, it's a challenge,
l guess.
1026
00:54:09,153 --> 00:54:11,903
Nobody had ever wrestled with
this particular spot in the world
1027
00:54:11,970 --> 00:54:14,490
before l came along,
so, l, you know...
1028
00:54:15,073 --> 00:54:16,120
Maybe
1029
00:54:16,418 --> 00:54:19,833
you don't know how oil was
formed millions of years ago.
1030
00:54:20,577 --> 00:54:24,057
lt was formed by things dying
and being held in the Earth.
1031
00:54:24,898 --> 00:54:27,003
Well now,
if l can reach down there,
1032
00:54:27,938 --> 00:54:31,549
and bring up the results of
all those millions of years,
1033
00:54:31,618 --> 00:54:34,651
and make them work for
the present and the future
1034
00:54:35,618 --> 00:54:38,007
then l've done something,
haven't l?
1035
00:54:38,177 --> 00:54:41,756
l'm going to put
all time together.
1036
00:54:43,265 --> 00:54:44,956
You understand what l mean?
1037
00:54:46,690 --> 00:54:48,795
ls there a chance
1038
00:54:48,865 --> 00:54:51,254
that you could tell me the
rest over a cup of coffee?
1039
00:54:51,330 --> 00:54:53,337
There isn't any more.
1040
00:54:53,410 --> 00:54:54,784
l mean there isn't
any more speech.
1041
00:54:54,849 --> 00:54:57,053
There's plenty of coffee.
Come on.
1042
00:55:02,209 --> 00:55:03,387
Here it is.
1043
00:55:12,450 --> 00:55:14,272
Gonna be
a little strong.
1044
00:55:23,970 --> 00:55:25,180
You know,
1045
00:55:26,465 --> 00:55:28,887
up there,
l told you why l was here.
1046
00:55:28,961 --> 00:55:31,678
Now, why don't you tell me
why you're here.
1047
00:55:33,057 --> 00:55:35,392
All right,
l'll be honest with you.
1048
00:55:36,385 --> 00:55:39,517
What would it cost me to
persuade you to fire Johnny Gambi?
1049
00:55:41,121 --> 00:55:42,844
What would it cost...
1050
00:55:43,522 --> 00:55:44,470
Why?
1051
00:55:44,545 --> 00:55:46,367
Francesca's fallen
in love with him.
1052
00:55:46,433 --> 00:55:49,303
Why, what's so terrible about that?
1053
00:55:49,825 --> 00:55:51,930
He's a top man in his field.
He makes good money...
1054
00:55:52,001 --> 00:55:53,911
He's hit and run,
and you know that.
1055
00:55:53,986 --> 00:55:57,117
He's making promises he
has no intention of keeping.
1056
00:55:57,441 --> 00:55:59,645
You're kind of mixed up,
aren't you?
1057
00:55:59,713 --> 00:56:01,818
l mean, l can see promises
have been made to you
1058
00:56:01,889 --> 00:56:02,969
that weren't worth anything,
1059
00:56:03,041 --> 00:56:05,180
but that doesn't mean
all promises are like that.
1060
00:56:05,250 --> 00:56:06,940
l wasn't talking about myself.
1061
00:56:07,009 --> 00:56:09,398
Well, l am. Look at you,
1062
00:56:10,081 --> 00:56:12,318
out here trying
to be tough and cheap,
1063
00:56:12,385 --> 00:56:13,497
you can't even be that.
1064
00:56:13,569 --> 00:56:15,457
You don't know what kind
of a woman you are, do you?
1065
00:56:15,521 --> 00:56:16,503
Stop it!
1066
00:56:16,578 --> 00:56:19,425
You got yourself all torn
apart trying to hate everybody.
1067
00:56:19,489 --> 00:56:22,010
Why don't you stop
fighting yourself?
1068
00:56:28,673 --> 00:56:31,488
Oh, l don't want to be
mixed up anymore.
1069
00:56:31,553 --> 00:56:32,502
Maybe l wasn't really,
1070
00:56:32,577 --> 00:56:34,912
because l knew this would
happen if l ever got near you,
1071
00:56:34,977 --> 00:56:37,017
l kept telling myself l was
coming out here to help Fran,
1072
00:56:37,090 --> 00:56:38,519
but l wasn't. l...
1073
00:56:38,593 --> 00:56:40,732
l just wanted
what she'd found.
1074
00:56:51,425 --> 00:56:53,629
Say, where'd you go?
1075
00:56:54,593 --> 00:56:55,542
l turn around
1076
00:56:55,617 --> 00:56:58,006
to say something to you at
the bar and you are gone.
1077
00:56:58,081 --> 00:57:00,350
l went someplace,
all right.
1078
00:57:00,417 --> 00:57:01,759
Where'd you get
that dynamite?
1079
00:57:01,825 --> 00:57:02,807
Get it off my boat.
1080
00:57:02,881 --> 00:57:04,408
l took all
l'm gonna take, Teche.
1081
00:57:04,481 --> 00:57:06,336
l'm gonna blast that thing of
theirs right out of the gulf.
1082
00:57:06,401 --> 00:57:07,579
You're crazy.
1083
00:57:07,841 --> 00:57:08,921
Listen to me.
1084
00:57:08,993 --> 00:57:11,033
You don't have to do
anything but take me out.
1085
00:57:11,105 --> 00:57:12,599
ln the morning,
the platform's gone
1086
00:57:12,673 --> 00:57:14,331
and everybody
blames it on the storm.
1087
00:57:14,401 --> 00:57:16,059
l think you had
too much whiskey.
1088
00:57:16,129 --> 00:57:18,017
Oh, that don't have
anything to do with it.
1089
00:57:18,081 --> 00:57:20,252
You're mad because
you lost your girl.
1090
00:57:20,321 --> 00:57:22,939
He can have her!
What's the matter with you?
1091
00:57:23,010 --> 00:57:24,155
You say you wanted to
blast them before.
1092
00:57:24,226 --> 00:57:26,615
Now we got the dynamite, you
don't want to fight no more.
1093
00:57:26,689 --> 00:57:28,544
They make a coward
out of you.
1094
00:57:28,801 --> 00:57:29,816
Don't say that.
1095
00:57:29,890 --> 00:57:30,904
Go on, coward.
1096
00:57:30,977 --> 00:57:32,984
l'll take the boat out
by myself.
1097
00:57:34,497 --> 00:57:37,399
You're drunk
and you're a fool.
1098
00:57:37,793 --> 00:57:39,735
All right,
l take you out.
1099
00:57:40,065 --> 00:57:42,399
Not because
you called me a coward.
1100
00:57:42,913 --> 00:57:44,768
But because
you are my friend.
1101
00:57:46,433 --> 00:57:49,368
l'll go cast off,
and we finish this thing, huh?
1102
00:57:52,578 --> 00:57:53,952
All right, we go.
1103
00:58:42,337 --> 00:58:45,337
lf you want to do this
crazy thing, do it fast!
1104
00:58:56,353 --> 00:58:58,687
That storm's
really kicking up now.
1105
00:58:58,849 --> 00:59:00,889
l'm going up above and check
if everything's secure.
1106
00:59:00,961 --> 00:59:02,238
You wait right here.
1107
01:01:48,641 --> 01:01:49,851
Phillipe!
1108
01:02:33,504 --> 01:02:34,617
Steve!
1109
01:03:36,129 --> 01:03:37,077
Steve.
1110
01:03:39,040 --> 01:03:41,724
You don't care how you
kill your men, do you?
1111
01:03:41,793 --> 01:03:43,516
l've seen some cold ones
in my day,
1112
01:03:43,584 --> 01:03:44,697
but nothing
will ever come close
1113
01:03:44,769 --> 01:03:46,907
to that act
you put on tonight.
1114
01:04:24,097 --> 01:04:26,715
Teche, where is Stella?
1115
01:04:27,457 --> 01:04:29,311
She wasn't here all night.
1116
01:04:29,505 --> 01:04:31,065
And the boat is gone.
1117
01:04:33,281 --> 01:04:34,710
Where is she?
1118
01:04:35,105 --> 01:04:36,512
l don't know.
1119
01:04:36,769 --> 01:04:38,045
Dominique,
1120
01:04:38,497 --> 01:04:40,636
Phillipe, he's dead.
1121
01:04:41,121 --> 01:04:42,331
Phillipe?
1122
01:04:43,841 --> 01:04:45,564
He had some dynamite.
1123
01:04:46,113 --> 01:04:49,277
He wanted to go out
and blow that oil thing up.
1124
01:04:50,657 --> 01:04:52,697
l tried to
talk him out of it
1125
01:04:52,993 --> 01:04:54,586
but he was drunk.
1126
01:04:55,713 --> 01:04:58,582
All night long l look for him
out in the storm.
1127
01:04:59,201 --> 01:05:00,924
l'm going crazy,
Dominique.
1128
01:05:03,105 --> 01:05:06,421
lt wouldn't have happened
if those people were not here.
1129
01:05:06,656 --> 01:05:09,242
He thought
he was doing the right thing.
1130
01:05:09,536 --> 01:05:12,351
He wanted to get rid of
that platform for us.
1131
01:05:12,929 --> 01:05:14,139
For all of us.
1132
01:05:15,392 --> 01:05:17,694
But then the storm came up.
1133
01:05:20,033 --> 01:05:22,270
l should've known better.
1134
01:05:25,185 --> 01:05:27,072
l should've known better.
1135
01:05:34,913 --> 01:05:36,985
Where is Stella? What
have you done with her?
1136
01:05:37,057 --> 01:05:39,261
She's right in there.
Just keep her away from me.
1137
01:05:39,329 --> 01:05:41,849
Why, you people don't
stop at anything, do you?
1138
01:05:41,920 --> 01:05:45,084
l've got a good notion to
prefer charges on the whole town.
1139
01:05:47,777 --> 01:05:48,955
Stella!
1140
01:05:55,553 --> 01:05:57,757
What're you doing
with that man?
1141
01:05:57,857 --> 01:05:59,450
l went to see him.
1142
01:06:02,049 --> 01:06:03,958
You don't belong
here anymore.
1143
01:06:06,369 --> 01:06:08,027
Maybe you're right.
1144
01:06:18,656 --> 01:06:19,769
Congratulations.
1145
01:06:19,841 --> 01:06:22,492
Thank you.
What was the bar bill?
1146
01:06:22,561 --> 01:06:23,990
$500.
1147
01:06:24,064 --> 01:06:26,715
There wasn't $500 worth
of stuff in that joint.
1148
01:06:26,784 --> 01:06:28,345
l left a large tip.
1149
01:06:29,793 --> 01:06:31,997
lt was a great night off.
Yeah, yeah.
1150
01:06:32,321 --> 01:06:33,815
Storm do any damage?
1151
01:06:33,889 --> 01:06:36,344
We rode it out. That rig's
out there waiting for you.
1152
01:06:36,417 --> 01:06:38,272
So l hope all you fellows
had enough rest
1153
01:06:38,337 --> 01:06:40,857
because from now on,
there isn't gonna be any.
1154
01:06:40,929 --> 01:06:42,816
We start drilling
right away.
1155
01:06:42,881 --> 01:06:44,342
Still batting 1,000.
1156
01:06:44,417 --> 01:06:46,043
Come on, let's go!
1157
01:08:42,720 --> 01:08:44,444
She don't
feel good, Steve.
1158
01:08:44,513 --> 01:08:46,073
We got too much weight
on the bit,
1159
01:08:46,144 --> 01:08:47,770
and we're working her
too fast.
1160
01:08:47,841 --> 01:08:49,466
You just keep her going.
1161
01:09:02,849 --> 01:09:05,369
lf we hit a high pressure
area at this speed,
1162
01:09:05,440 --> 01:09:07,447
there won't be nothing
we can do about it.
1163
01:09:07,520 --> 01:09:09,593
Well, we haven't got time
to slow down.
1164
01:09:09,665 --> 01:09:12,414
You won't have anything but
time if this thing blows out.
1165
01:09:12,480 --> 01:09:15,295
We'll be in worse trouble if
we don't come in, in eight days.
1166
01:09:15,360 --> 01:09:17,302
You keep the weight on
and keep this same speed.
1167
01:09:17,376 --> 01:09:21,151
Okay. You're the one who'll have
to explain a ruined rig, not me.
1168
01:09:21,216 --> 01:09:22,165
That's right.
1169
01:09:22,241 --> 01:09:24,826
You just keep it going.
l'm gonna get some sleep.
1170
01:09:31,809 --> 01:09:33,784
lf he's not gonna
worry about it, l'm sure not.
1171
01:09:33,856 --> 01:09:37,118
Yeah, that's right. He's giving
the orders. We just carry them out.
1172
01:09:37,184 --> 01:09:39,705
Hey, will you
take over for me?
1173
01:09:39,777 --> 01:09:40,987
l gotta go ashore.
1174
01:09:41,057 --> 01:09:42,999
You gonna take on La Bonne
Chance all by yourself?
1175
01:09:43,073 --> 01:09:44,480
No, l'm not going
near the place.
1176
01:09:44,544 --> 01:09:46,519
But Martin hasn't let me out
of his sight for two weeks
1177
01:09:46,593 --> 01:09:49,178
and l gotta get in tonight.
1178
01:09:49,952 --> 01:09:51,326
lt's worth 20 clams.
1179
01:09:51,393 --> 01:09:53,432
Now them was the words
l was waiting to hear.
1180
01:09:53,504 --> 01:09:54,486
Take off.
1181
01:09:54,560 --> 01:09:55,705
Thanks.
1182
01:09:56,961 --> 01:10:00,703
Hey, l can hear the echo of
Pappy's shotgun from way out here!
1183
01:10:30,113 --> 01:10:31,520
What's the matter?
Did it...
1184
01:10:31,584 --> 01:10:33,275
Take it easy,
take it easy.
1185
01:10:35,969 --> 01:10:37,343
l guess
l must've been dreaming.
1186
01:10:37,408 --> 01:10:38,586
Yeah, l know.
1187
01:10:39,105 --> 01:10:41,625
l've been waking up
like that myself, lately.
1188
01:10:42,208 --> 01:10:43,670
What brought you down?
1189
01:10:43,745 --> 01:10:46,679
Well, after all, this is
my baby, too, you know.
1190
01:10:46,785 --> 01:10:48,214
How's it going?
1191
01:10:48,609 --> 01:10:49,885
Just fine.
1192
01:10:51,425 --> 01:10:52,734
Just fine.
1193
01:10:53,280 --> 01:10:55,222
Hit 8,000 feet last night.
1194
01:10:56,096 --> 01:10:58,267
Averaging
100 feet a day.
1195
01:10:59,200 --> 01:11:00,662
l'll get some coffee
in the galley.
1196
01:11:00,737 --> 01:11:02,264
Come on. Let's take a
look at the new samples.
1197
01:11:02,337 --> 01:11:03,863
Steve, before we go...
1198
01:11:04,000 --> 01:11:05,342
What's the matter?
1199
01:11:05,920 --> 01:11:08,408
Nothing. You look tired.
1200
01:11:10,369 --> 01:11:12,278
You do, too.
What's the matter?
1201
01:11:13,344 --> 01:11:15,930
Steve, we had
a board meeting last night.
1202
01:11:16,449 --> 01:11:18,009
With a week left
to go on the lease,
1203
01:11:18,080 --> 01:11:19,062
they want a safety margin
1204
01:11:19,136 --> 01:11:20,827
against running over
and having to pay the penalty.
1205
01:11:20,897 --> 01:11:23,417
Oh, we're not gonna have to
pay any penalty now.
1206
01:11:23,488 --> 01:11:25,877
We'll flood in here
before the week's out.
1207
01:11:26,208 --> 01:11:27,637
They don't think so.
1208
01:11:28,288 --> 01:11:29,498
ln spite of everything
l could say,
1209
01:11:29,568 --> 01:11:32,351
they voted to
stop the operation tomorrow.
1210
01:11:32,736 --> 01:11:34,263
You have no more money.
1211
01:11:35,072 --> 01:11:37,974
You're president of the
company. Can they do that?
1212
01:11:38,656 --> 01:11:39,801
l'm a president
that led the company
1213
01:11:39,872 --> 01:11:42,294
into the biggest loss
in its history.
1214
01:11:42,465 --> 01:11:44,570
l don't know
if we'll pull out.
1215
01:11:44,641 --> 01:11:46,397
But l'm not sorry, Steve,
1216
01:11:46,464 --> 01:11:50,009
because if nobody took a gamble,
the oil business would stop.
1217
01:11:56,928 --> 01:12:00,124
lf you have faith in us,
couldn't you carry us for a week?
1218
01:12:01,632 --> 01:12:03,999
l've been carrying you
since you started.
1219
01:12:05,057 --> 01:12:08,155
The company took the lease,
but they wouldn't finance you.
1220
01:12:08,225 --> 01:12:11,007
Every penny l've got
is in this rig of yours.
1221
01:12:14,593 --> 01:12:16,251
Oh, l'm sorry, Mac.
1222
01:12:16,929 --> 01:12:18,489
That's all right.
1223
01:12:19,360 --> 01:12:21,018
l've failed before.
1224
01:12:21,729 --> 01:12:25,024
lt's just that it's a little
more expensive these days.
1225
01:12:26,144 --> 01:12:28,217
We did the best we could.
1226
01:12:29,312 --> 01:12:30,654
That's that.
1227
01:12:36,896 --> 01:12:39,962
MAN ON PA.. Blowout! Blowout!
We hit a salt water flow!
1228
01:12:40,032 --> 01:12:44,309
Saltwater flow! Everybody hit
the rig! All hands, hit the rig!
1229
01:12:44,384 --> 01:12:47,319
Mudpump room, build up the
mud weight! Let's go, men!
1230
01:12:47,393 --> 01:12:48,767
It's bad, it's bad.
1231
01:12:48,832 --> 01:12:49,912
Switch those pumps.
1232
01:12:49,984 --> 01:12:51,675
Come on, switch them boys!
1233
01:12:53,440 --> 01:12:56,059
MAN ON PA.. All hands,
hit the rig! Hit the rig!
1234
01:13:24,129 --> 01:13:25,655
How long's
she been kicking?
1235
01:13:25,728 --> 01:13:26,677
She just started.
1236
01:13:26,753 --> 01:13:28,662
l got the boys
checking the mud.
1237
01:13:29,537 --> 01:13:31,162
You better stop the drill.
1238
01:13:37,600 --> 01:13:40,088
You get the forward valve,
l'll take this one.
1239
01:13:47,104 --> 01:13:49,755
We can't build enough weight
to hold her.
1240
01:13:57,760 --> 01:13:59,037
Better get that kelly
out of there.
1241
01:13:59,104 --> 01:14:02,039
Looks like l'm gonna have
to use the blowout preventer!
1242
01:14:26,816 --> 01:14:29,053
All right,
hit the preventer!
1243
01:14:31,520 --> 01:14:32,633
Hit it!
1244
01:14:36,737 --> 01:14:38,111
What's the matter?
The valve's stuck.
1245
01:14:38,176 --> 01:14:39,867
l can't get it open!
1246
01:14:43,936 --> 01:14:46,718
All right! We'll go down
and use the manual control.
1247
01:14:46,944 --> 01:14:49,529
Come on!
Come on, you guys!
1248
01:14:49,888 --> 01:14:51,317
Hurry up! Come on!
1249
01:15:03,328 --> 01:15:04,954
Come on,
give me a hand.
1250
01:15:24,000 --> 01:15:26,007
Where's Gambi?
1251
01:15:27,328 --> 01:15:28,375
Where is he?
1252
01:15:28,448 --> 01:15:30,652
He went into town last night.
1253
01:15:48,512 --> 01:15:49,941
All right, boys.
1254
01:15:53,984 --> 01:15:57,148
Well, l think
we got her licked.
1255
01:15:58,689 --> 01:16:01,307
All right, come on,
l really got work to do now.
1256
01:16:06,816 --> 01:16:09,533
First, l want to thank you
for the job you just did.
1257
01:16:09,601 --> 01:16:12,503
l'm sorry my board of
directors wasn't here to see it.
1258
01:16:12,576 --> 01:16:14,748
But they're probably
sleeping late this morning.
1259
01:16:14,816 --> 01:16:17,598
They did quite a big job
themselves last night.
1260
01:16:17,664 --> 01:16:20,631
They've decided
to cut off our money.
1261
01:16:20,704 --> 01:16:22,362
They don't believe
we can bring this well in.
1262
01:16:22,432 --> 01:16:25,335
Yeah? lf that's the way they
feel about it, it's okay by me!
1263
01:16:25,408 --> 01:16:26,619
They know
what they can do with it...
1264
01:16:26,688 --> 01:16:29,371
Now, wait a minute!
Wait a minute. Hold on!
1265
01:16:29,440 --> 01:16:32,342
Now Mac's done all he could. He's
been with us all the way in this thing,
1266
01:16:32,416 --> 01:16:35,732
and he took the rap
for the whole gamble.
1267
01:16:35,808 --> 01:16:38,263
But we still got
one week to go on this lease,
1268
01:16:38,336 --> 01:16:40,758
and l'm asking you all
to go along with me.
1269
01:16:41,248 --> 01:16:43,157
Now, maybe some of you
have been mixed up
1270
01:16:43,232 --> 01:16:44,574
in a wildcat deal
like this,
1271
01:16:44,640 --> 01:16:46,331
and come out of it broke,
l know l have.
1272
01:16:46,400 --> 01:16:48,188
Mac, there, he sure has.
1273
01:16:48,576 --> 01:16:49,558
So what l'm doing,
1274
01:16:49,632 --> 01:16:52,893
l'm just making the same,
old tired promise to you
1275
01:16:53,248 --> 01:16:56,282
that if we strike oil,
everybody gets a $200 bonus.
1276
01:16:56,352 --> 01:16:57,399
Now, how about it? Huh?
1277
01:16:57,472 --> 01:16:59,611
Why should we gamble our time
and money if the company won't?
1278
01:16:59,680 --> 01:17:02,233
The company's got two million
dollars in this thing already.
1279
01:17:02,304 --> 01:17:06,395
Well, l'd risk a week if l really
thought there was oil down there.
1280
01:17:06,464 --> 01:17:08,187
But l got a feeling
there just ain't.
1281
01:17:08,256 --> 01:17:09,369
You listen!
1282
01:17:09,440 --> 01:17:12,735
There's enough oil down here
to lubricate the universe.
1283
01:17:12,800 --> 01:17:15,069
l'm sure sorry, Steve.
But l can't stay.
1284
01:17:15,137 --> 01:17:16,085
l got a family at home
1285
01:17:16,160 --> 01:17:18,745
and l got to send them
a paycheck every week.
1286
01:17:18,816 --> 01:17:20,409
l guess that's it, Steve.
1287
01:17:20,480 --> 01:17:21,462
Yeah we're all sorry.
1288
01:17:22,656 --> 01:17:24,085
That's all right,
fellows.
1289
01:17:24,160 --> 01:17:26,877
That's all right.
We understand.
1290
01:17:39,808 --> 01:17:42,393
Well, you picked
a good time to take off.
1291
01:17:42,464 --> 01:17:45,148
But l don't think
you should've come back.
1292
01:17:52,864 --> 01:17:55,450
Looks like l was right.
She did blow.
1293
01:17:55,520 --> 01:17:56,894
Why did you
leave the barge?
1294
01:17:56,960 --> 01:17:58,204
l had a date!
1295
01:18:01,056 --> 01:18:02,104
Okay.
1296
01:18:03,488 --> 01:18:05,179
You've been asking for this
from the beginning.
1297
01:18:05,248 --> 01:18:06,623
You knew there was a chance
for a blowout!
1298
01:18:06,688 --> 01:18:08,346
Why didn't you stay here
and watch for it?
1299
01:18:08,416 --> 01:18:10,074
You had that coming, too!
1300
01:18:27,520 --> 01:18:28,894
You never understood it,
1301
01:18:28,960 --> 01:18:31,415
but with me,
this is no holy crusade.
1302
01:18:31,488 --> 01:18:32,949
lt's only a job!
1303
01:18:33,024 --> 01:18:35,031
You've been crowding the men,
you've been crowding the rig,
1304
01:18:35,104 --> 01:18:37,854
l've been telling you that.
But you don't crowd me.
1305
01:18:39,776 --> 01:18:40,986
Why did you
leave the barge?
1306
01:18:41,056 --> 01:18:42,201
l told you l had a date.
1307
01:18:42,272 --> 01:18:43,898
l got married!
1308
01:18:52,736 --> 01:18:55,638
All right, take him with you
and get off the barge.
1309
01:18:55,712 --> 01:18:57,021
All of you.
1310
01:19:03,904 --> 01:19:05,464
l'm sorry, Steve.
1311
01:19:06,528 --> 01:19:07,706
Maybe we'll have
better luck next time.
1312
01:19:07,776 --> 01:19:09,303
Next time, nothing.
1313
01:19:09,824 --> 01:19:12,759
l'm going to finish this job
if l have to do it myself.
1314
01:19:16,864 --> 01:19:18,587
What does he mean,
do it himself?
1315
01:19:18,656 --> 01:19:19,638
We're all quitting.
1316
01:19:19,712 --> 01:19:21,206
The main office
stopped his money.
1317
01:19:21,280 --> 01:19:23,516
None of us can afford
to work for nothing, Gambi.
1318
01:19:23,584 --> 01:19:24,532
Did he ask you to do it?
1319
01:19:24,608 --> 01:19:25,982
Yeah, he asked for a week.
1320
01:19:26,048 --> 01:19:28,252
Gave us the same old
bonus pitch.
1321
01:19:33,280 --> 01:19:34,228
You should have taken it.
1322
01:19:34,304 --> 01:19:35,864
What do you mean?
1323
01:19:38,176 --> 01:19:40,511
You know
he's just liable to do it,
1324
01:19:40,640 --> 01:19:42,745
bring it in
all by himself.
1325
01:19:44,064 --> 01:19:45,471
And l don't know
whether l'm gonna let him
1326
01:19:45,536 --> 01:19:47,162
get the last laugh on me
or not!
1327
01:19:47,232 --> 01:19:49,141
What?
After all the work we did,
1328
01:19:49,216 --> 01:19:50,296
we ought to have
some of the glory
1329
01:19:50,368 --> 01:19:52,342
of bringing in
the first offshore well.
1330
01:19:52,416 --> 01:19:54,489
Do you really think there's a
chance of coming in this week?
1331
01:19:54,560 --> 01:19:56,283
The samples are looking
better every day.
1332
01:19:56,352 --> 01:19:57,629
MacDONALD: Fellows,
1333
01:19:58,368 --> 01:20:00,856
l'll up that bonus to
$300 a man, if we come in.
1334
01:20:00,928 --> 01:20:02,454
Look, what's one
pay check?
1335
01:20:02,528 --> 01:20:05,146
All you do is toss it
into a crap game anyway.
1336
01:20:05,216 --> 01:20:06,874
l'm for staying.
Anybody else?
1337
01:20:06,944 --> 01:20:09,115
lf you can take what he just
gave you and still back him,
1338
01:20:09,184 --> 01:20:10,394
l don't guess
l got any complaints.
1339
01:20:10,463 --> 01:20:13,398
Yeah, yeah! And l just remembered
that 20 clams you owe me!
1340
01:20:13,472 --> 01:20:15,359
So l think l'll just
stick around and collect.
1341
01:20:15,424 --> 01:20:16,634
How about
the rest of you?
1342
01:20:16,704 --> 01:20:17,816
Another week won't kill me.
1343
01:20:17,888 --> 01:20:19,066
l'll stay.
Yeah!
1344
01:20:19,136 --> 01:20:21,918
All right, let's get
up there and go to work.
1345
01:20:51,904 --> 01:20:53,496
Hey, Steve!
1346
01:20:58,208 --> 01:21:00,183
l hear you're
looking for a crew!
1347
01:21:00,256 --> 01:21:02,296
Hard work and low wages.
1348
01:21:02,368 --> 01:21:03,545
That's right.
1349
01:21:04,416 --> 01:21:05,790
Well this is it!
1350
01:21:05,856 --> 01:21:08,245
The cheapest bunch
you'll ever find!
1351
01:21:08,544 --> 01:21:09,820
Are we hired?
1352
01:21:13,568 --> 01:21:16,438
Let's go, boys. Let's
get this mess cleaned up.
1353
01:21:31,808 --> 01:21:33,401
Could you use
another crewman, Steve?
1354
01:21:33,472 --> 01:21:35,327
Think the board of directors
will approve?
1355
01:21:35,392 --> 01:21:36,537
Of course they won't.
1356
01:21:36,608 --> 01:21:38,332
That's what's gonna
make it more enjoyable.
1357
01:21:38,400 --> 01:21:39,644
Okay, you're hired.
1358
01:21:39,712 --> 01:21:41,021
Gambi, you take care
of things here.
1359
01:21:41,088 --> 01:21:42,943
l'll go into the base
and get supplies and tools.
1360
01:21:43,008 --> 01:21:44,950
We'll be drilling again
by the time you get back.
1361
01:21:45,024 --> 01:21:46,551
Oh, Steve...
1362
01:21:47,583 --> 01:21:49,307
l'm not much of a guy
for apologies...
1363
01:21:49,376 --> 01:21:51,165
Did you really marry
that girl, Johnny?
1364
01:21:51,232 --> 01:21:52,214
Yeah, l did!
1365
01:21:52,288 --> 01:21:53,400
All right,
all right.
1366
01:21:53,472 --> 01:21:55,294
You know, l never thought
it would happen to me.
1367
01:21:55,359 --> 01:21:57,182
l'm stuck and l love it,
1368
01:21:57,248 --> 01:21:59,517
but maybe you don't know
how it is, huh?
1369
01:21:59,584 --> 01:22:00,893
What do you mean,
l don't know how it is?
1370
01:22:00,960 --> 01:22:02,870
Maybe l do!
All right, all right.
1371
01:22:02,943 --> 01:22:05,464
All right. All right.
1372
01:22:06,527 --> 01:22:07,738
See you later.
1373
01:22:18,528 --> 01:22:21,179
Stella, l don't know,
maybe we should go back.
1374
01:22:21,248 --> 01:22:22,971
You have nothing
to go back to.
1375
01:22:23,040 --> 01:22:25,495
Don't let Dad wreck your
life. He has no right to.
1376
01:22:25,568 --> 01:22:26,648
Maybe he won't.
1377
01:22:26,720 --> 01:22:27,996
Maybe he'll get used
to the marriage.
1378
01:22:28,064 --> 01:22:29,493
No, there's no telling
what he'll do.
1379
01:22:29,567 --> 01:22:31,956
You've got to get out
of here. Now, hurry.
1380
01:22:42,208 --> 01:22:43,517
Mr. Martin!
1381
01:22:44,160 --> 01:22:45,175
Well...
1382
01:22:45,248 --> 01:22:47,190
You sure surprised
everybody, didn't you?
1383
01:22:47,264 --> 01:22:49,206
Congratulations.
Thank you.
1384
01:22:49,279 --> 01:22:50,686
l think it's fine.
1385
01:22:50,752 --> 01:22:51,700
Maybe this is the first step
1386
01:22:51,776 --> 01:22:53,685
in the oil business and
the town getting together.
1387
01:22:53,760 --> 01:22:55,386
Oh, no.
No, you're wrong.
1388
01:22:55,456 --> 01:22:56,503
lt's worse than ever.
1389
01:22:56,576 --> 01:22:58,681
Dad won't stop until he gets
the marriage annulled.
1390
01:22:58,752 --> 01:23:00,410
He's sending me away
tomorrow morning.
1391
01:23:00,480 --> 01:23:02,814
That's why l came.
To ask you if...
1392
01:23:03,456 --> 01:23:05,528
lf you'd take me
out to Johnny.
1393
01:23:05,599 --> 01:23:07,061
ls your sister
behind this?
1394
01:23:07,136 --> 01:23:08,412
Yes.
Yeah, yeah.
1395
01:23:08,479 --> 01:23:10,618
There wasn't
anything else to do.
1396
01:23:10,688 --> 01:23:12,761
l don't have any place to go.
1397
01:23:16,159 --> 01:23:18,199
Okay. Come on aboard.
1398
01:23:22,015 --> 01:23:23,576
Right over there.
1399
01:23:24,832 --> 01:23:26,555
All right, let's go.
1400
01:23:45,888 --> 01:23:47,928
You stay here.
l'll hunt him up for you.
1401
01:23:48,000 --> 01:23:49,461
Hey, Max, where's Gambi?
1402
01:23:49,536 --> 01:23:52,405
lnside the mudpit.
An intake valve clogged up.
1403
01:23:59,168 --> 01:24:00,280
What's up?
1404
01:24:00,352 --> 01:24:02,141
l was hoping
you'd get here for this.
1405
01:24:02,208 --> 01:24:03,866
Now we got shrimp.
1406
01:24:03,936 --> 01:24:05,212
They're clogging
the valves.
1407
01:24:05,280 --> 01:24:07,963
And these shrimp-chasers are
complaining 'cause they can't find any.
1408
01:24:08,032 --> 01:24:09,439
Are there a lot of them
in the valves?
1409
01:24:09,503 --> 01:24:10,485
Not too many tonight,
1410
01:24:10,560 --> 01:24:12,251
but underneath the barge
the water's thick with them.
1411
01:24:12,320 --> 01:24:13,880
He says it's been
for the past three nights,
1412
01:24:13,951 --> 01:24:16,635
but we've never had any
trouble on the day shift.
1413
01:24:17,408 --> 01:24:18,356
Hey!
1414
01:24:18,432 --> 01:24:20,439
l was thinking
the same thing.
1415
01:24:20,512 --> 01:24:22,268
Well, you suppose the
shrimpers know about this?
1416
01:24:22,336 --> 01:24:24,703
lt might improve relations
if you told them.
1417
01:24:24,767 --> 01:24:26,523
Oh, no, you mean
getting them to listen
1418
01:24:26,591 --> 01:24:28,599
to an oil man telling them
how to catch shrimp.
1419
01:24:28,671 --> 01:24:30,875
No, no.
Things are rough enough.
1420
01:24:30,943 --> 01:24:33,365
Say, speaking
of relations,
1421
01:24:33,440 --> 01:24:35,327
l brought you a wedding present. Huh?
1422
01:24:35,391 --> 01:24:37,628
Yeah, a kind of original
present, too. Your wife.
1423
01:24:37,696 --> 01:24:38,841
You can have my quarters.
1424
01:24:38,911 --> 01:24:39,958
Are you leveling?
1425
01:24:40,031 --> 01:24:41,373
Yeah, l eloped for you.
1426
01:24:41,439 --> 01:24:42,748
She's right outside
in the boat.
1427
01:24:42,815 --> 01:24:44,277
l'll thank you later.
1428
01:24:58,527 --> 01:24:59,869
Oh, darling!
1429
01:25:00,672 --> 01:25:03,061
Come on. l'll show you
our new home.
1430
01:25:10,112 --> 01:25:11,421
We're making history.
1431
01:25:11,488 --> 01:25:13,528
First honeymoon on first
offshore drilling barge.
1432
01:25:21,856 --> 01:25:23,579
Listen to me,
my friends.
1433
01:25:23,648 --> 01:25:25,590
All of you,
listen to me.
1434
01:25:28,191 --> 01:25:29,140
You all know that
1435
01:25:29,216 --> 01:25:31,605
from the beginning of all
this trouble with the oil men,
1436
01:25:31,679 --> 01:25:33,403
l have talked of peace.
1437
01:25:33,791 --> 01:25:37,087
Everything l have done has
been legal and honorable.
1438
01:25:37,312 --> 01:25:39,516
But tonight
that is finished.
1439
01:25:39,584 --> 01:25:41,406
What has happened?
1440
01:25:41,471 --> 01:25:43,413
They have taken Francesca.
1441
01:25:43,520 --> 01:25:45,592
Taken the last thing l have.
1442
01:25:45,663 --> 01:25:47,736
My two daughters
have turned against me.
1443
01:25:47,808 --> 01:25:49,269
My family is gone.
1444
01:25:49,343 --> 01:25:52,409
And what has happened to me
will happen to others.
1445
01:25:52,479 --> 01:25:56,538
Unless we go out, the whole
town, every man, every boat,
1446
01:25:56,608 --> 01:25:58,201
to bring Francesca back
1447
01:25:58,272 --> 01:26:01,119
to show these people
they can't do that to us.
1448
01:26:02,016 --> 01:26:04,831
Julian, you have
four daughters.
1449
01:26:04,896 --> 01:26:06,423
What about them?
1450
01:26:09,119 --> 01:26:12,119
Maurice, your Evangeline
is 18 years old.
1451
01:26:12,191 --> 01:26:13,533
We're with you,
Dominique.
1452
01:26:13,599 --> 01:26:15,006
Yes, we're with you.
What are we waiting for?
1453
01:26:15,071 --> 01:26:17,853
They've killed our fish. They
will take everything from us!
1454
01:26:17,920 --> 01:26:19,349
lt must be
the whole town.
1455
01:26:19,423 --> 01:26:20,438
Tell every man.
1456
01:26:20,512 --> 01:26:22,334
Go home, get weapons.
1457
01:26:22,399 --> 01:26:24,603
Every man. Every boat.
1458
01:26:34,271 --> 01:26:36,573
You're through fighting
the oil men, Teche?
1459
01:26:36,639 --> 01:26:37,686
Yeah.
1460
01:26:41,536 --> 01:26:44,438
We know now that our people
are acting like children.
1461
01:26:44,512 --> 01:26:47,327
That fighting's going to bring
more trouble and more trouble.
1462
01:26:47,392 --> 01:26:48,985
We finally learned that,
didn't we?
1463
01:26:49,056 --> 01:26:50,998
l don't think about
trouble anymore.
1464
01:26:51,072 --> 01:26:52,795
l only think about Phillipe.
1465
01:26:52,863 --> 01:26:54,619
That was the end
of the fighting for me.
1466
01:26:54,687 --> 01:26:56,760
Then why don't you do the
rest of the town a favor?
1467
01:26:56,832 --> 01:26:58,937
Go out and tell Steve
what's happening.
1468
01:26:59,008 --> 01:27:00,382
Me go out there?
1469
01:27:00,447 --> 01:27:02,455
They'll throw me
to the fish.
1470
01:27:02,527 --> 01:27:04,186
Maybe you
can stop it, Teche.
1471
01:27:04,256 --> 01:27:05,663
l know something!
1472
01:27:05,728 --> 01:27:07,102
Steve Martin's
an understanding man
1473
01:27:07,167 --> 01:27:08,574
when he has
the facts straight.
1474
01:27:08,639 --> 01:27:09,948
l think you
could be friends.
1475
01:27:10,016 --> 01:27:12,317
Friends?
What are you talking about?
1476
01:27:12,383 --> 01:27:14,074
Well, he said from the
beginning that he wanted to be.
1477
01:27:14,143 --> 01:27:15,518
Well, he could've had you
arrested but he didn't.
1478
01:27:15,584 --> 01:27:16,598
What do you think
that means?
1479
01:27:16,671 --> 01:27:18,679
That he doesn't care about
anything else but his oil!
1480
01:27:18,751 --> 01:27:20,377
No, Teche. That he
doesn't want enemies.
1481
01:27:20,447 --> 01:27:21,756
Nobody does.
1482
01:27:21,823 --> 01:27:23,198
Look what hate
did to Phillipe.
1483
01:27:23,264 --> 01:27:25,304
To the crazy men
who just left here.
1484
01:27:25,376 --> 01:27:27,001
Look what it
did to you.
1485
01:27:27,935 --> 01:27:29,528
Why don't you go out
to the rig?
1486
01:27:29,599 --> 01:27:31,704
Show him that at least one person
around here knows the difference
1487
01:27:31,775 --> 01:27:33,401
between right and wrong.
1488
01:27:36,927 --> 01:27:39,294
You were the first one
to know, Stella.
1489
01:27:39,359 --> 01:27:41,269
All right,
l'll tell him.
1490
01:27:41,663 --> 01:27:43,899
l'll tell him
about Phillipe, too.
1491
01:27:46,687 --> 01:27:47,931
What about you?
1492
01:27:51,231 --> 01:27:52,573
l love him, Teche.
1493
01:27:54,399 --> 01:27:55,609
You know,
1494
01:27:56,575 --> 01:27:58,997
l don't think
l'll marry you, anyway.
1495
01:27:59,392 --> 01:28:01,563
My kids are going to
be fishermen,
1496
01:28:01,631 --> 01:28:03,224
not oil drillers.
1497
01:28:06,943 --> 01:28:08,918
Friend of yours
wants to see you.
1498
01:28:11,295 --> 01:28:13,499
Uh-oh.
Take over, will you?
1499
01:28:17,728 --> 01:28:18,676
Well?
1500
01:28:19,487 --> 01:28:21,276
You're going to have
more trouble.
1501
01:28:21,343 --> 01:28:23,482
What did you have in mind
this time?
1502
01:28:23,551 --> 01:28:25,340
l have nothing
to do with it.
1503
01:28:25,408 --> 01:28:27,262
l came to
tell you about it.
1504
01:28:27,328 --> 01:28:28,854
lt's about Francesca.
1505
01:28:28,927 --> 01:28:31,513
Dominique has talked the
whole town into coming out.
1506
01:28:31,583 --> 01:28:33,885
You better get your men
away from here.
1507
01:28:34,687 --> 01:28:36,662
You came out here
to warn me?
1508
01:28:36,736 --> 01:28:37,684
Sure.
1509
01:28:37,759 --> 01:28:39,581
These people
are like children.
1510
01:28:39,647 --> 01:28:40,630
Stella and me,
1511
01:28:40,703 --> 01:28:41,914
we have brains enough
1512
01:28:41,984 --> 01:28:43,325
to know what's
right from wrong.
1513
01:28:43,392 --> 01:28:44,886
She know you're here?
1514
01:28:44,960 --> 01:28:48,058
Yeah. She talk to me
about that night.
1515
01:28:48,127 --> 01:28:49,589
Yeah, l'll bet!
1516
01:28:49,823 --> 01:28:51,830
What's the matter
with you?
1517
01:28:51,903 --> 01:28:54,423
She didn't know Phillipe
and l were coming out.
1518
01:28:58,495 --> 01:29:01,212
You got no time to
dream now, Mr. Moneybags.
1519
01:29:01,280 --> 01:29:03,767
You better get your men
away from here quick.
1520
01:29:07,359 --> 01:29:08,406
Hey, come with me a minute.
1521
01:29:08,479 --> 01:29:10,999
l want to ask your advice
about something.
1522
01:29:15,455 --> 01:29:17,113
Come on!
1523
01:29:18,239 --> 01:29:19,930
All of you! Come on!
1524
01:29:45,983 --> 01:29:47,412
We're having some trouble
with the pumps here,
1525
01:29:47,487 --> 01:29:49,397
l just wanted to show you.
1526
01:29:49,471 --> 01:29:50,519
Let's see. Here.
1527
01:29:50,848 --> 01:29:53,368
You ever see one as big
as that? What is that?
1528
01:29:53,536 --> 01:29:55,772
Are you crazy?
1529
01:29:56,191 --> 01:29:57,752
That's the Golden Shrimp.
1530
01:29:57,824 --> 01:29:58,936
The Golden Shrimp?
1531
01:29:59,007 --> 01:30:01,276
Do you know
how we can get rid of them?
1532
01:30:01,631 --> 01:30:04,381
Get rid of them?
What're you talking about?
1533
01:30:04,448 --> 01:30:06,488
We've been looking
for these shrimp for years.
1534
01:30:06,560 --> 01:30:08,152
We know they're around here,
1535
01:30:08,223 --> 01:30:10,078
but we can never find them.
1536
01:30:10,143 --> 01:30:11,998
Well, l wish you could
locate them for us.
1537
01:30:12,063 --> 01:30:13,209
You see,
they keep fouling up
1538
01:30:13,280 --> 01:30:15,865
these intake valves
of ours every night.
1539
01:30:16,383 --> 01:30:17,877
Of course, if they start
showing up in the daytime,
1540
01:30:17,951 --> 01:30:19,227
we got a real problem
on our hands.
1541
01:30:19,296 --> 01:30:20,244
But they don't do that.
1542
01:30:20,319 --> 01:30:22,904
They're just at night.
Not in the daytime.
1543
01:30:22,975 --> 01:30:24,382
l just thought
you'd be interested.
1544
01:30:24,448 --> 01:30:26,782
See what you can
do for me, will you?
1545
01:30:31,551 --> 01:30:33,307
What a dumb oil man.
1546
01:31:24,863 --> 01:31:26,554
Quite a
task force!
1547
01:31:26,623 --> 01:31:28,663
l guess you might call
this our wedding reception.
1548
01:31:28,735 --> 01:31:29,782
Yeah.
1549
01:31:34,719 --> 01:31:36,574
They are like
crazy men!
1550
01:31:37,151 --> 01:31:40,021
You are going to have
plenty of trouble, all right.
1551
01:31:44,319 --> 01:31:46,491
Why don't
you and l leave, Johnny?
1552
01:31:46,560 --> 01:31:48,861
We could stop it
if we did, Steve.
1553
01:31:49,279 --> 01:31:50,556
Now, don't worry
about it.
1554
01:31:50,623 --> 01:31:53,373
You just stay right here.
Stay here.
1555
01:31:58,367 --> 01:31:59,316
Max.
1556
01:31:59,455 --> 01:32:01,822
Call the men on the barge.
Get them up here!
1557
01:32:01,887 --> 01:32:04,189
Johnny, get up
this ramp here.
1558
01:32:04,255 --> 01:32:05,782
Be sure the men
watch both ladders.
1559
01:32:05,855 --> 01:32:06,838
Right.
1560
01:32:06,911 --> 01:32:08,951
Whatever happens, keep
drilling. Keep drilling, Johnny.
1561
01:32:09,023 --> 01:32:10,070
Okay.
1562
01:32:11,967 --> 01:32:14,171
l'll go down,
and try to talk to them.
1563
01:32:20,031 --> 01:32:22,966
Come on, boys. Hurry up!
Get up on the platform.
1564
01:32:26,847 --> 01:32:28,374
All right.
Take up the ramp.
1565
01:32:41,759 --> 01:32:42,969
Come on. Come on.
1566
01:32:50,559 --> 01:32:52,632
All right.
Come up with this one.
1567
01:33:40,223 --> 01:33:42,809
Get off the barge, Rigaud.
This is private property.
1568
01:33:42,879 --> 01:33:44,220
We're prepared
to defend it.
1569
01:33:44,287 --> 01:33:46,262
Put Francesca off
and we'll go.
1570
01:33:46,335 --> 01:33:47,415
lf you keep her,
1571
01:33:47,487 --> 01:33:50,356
we'll tear this platform
apart to get her back!
1572
01:33:50,751 --> 01:33:52,759
She's here to stay
and so are we.
1573
01:33:54,271 --> 01:33:55,929
l thought you were
a peaceful man, Dominique.
1574
01:33:55,999 --> 01:33:57,625
l want my daughter.
1575
01:33:57,695 --> 01:33:59,386
Your daughter's
safe and sound right here
1576
01:33:59,455 --> 01:34:01,277
where she belongs
with her husband.
1577
01:34:01,343 --> 01:34:02,553
There'll be no marriage.
1578
01:34:02,623 --> 01:34:03,736
There's been
a marriage.
1579
01:34:03,807 --> 01:34:05,629
lt's a good marriage
and a happy one.
1580
01:34:12,479 --> 01:34:14,389
We came for Francesca.
1581
01:34:14,463 --> 01:34:16,088
Now, l know
you've had hard times,
1582
01:34:16,159 --> 01:34:18,680
but we won't hurt you.
We never will.
1583
01:34:18,751 --> 01:34:20,725
You and l ought to
be friends, Dominique.
1584
01:34:20,799 --> 01:34:22,774
We have the same
kind of a job.
1585
01:34:22,847 --> 01:34:24,472
You look for one thing
here in the Gulf.
1586
01:34:24,543 --> 01:34:25,590
l'm looking
for something else.
1587
01:34:25,663 --> 01:34:27,638
That's the only difference.
1588
01:34:27,743 --> 01:34:30,328
That's the only difference.
1589
01:34:33,279 --> 01:34:36,126
All right, now. You may put
me out of business, all of you.
1590
01:34:36,191 --> 01:34:37,139
But that isn't important.
1591
01:34:37,215 --> 01:34:39,768
The important thing is that
there's oil under this gulf,
1592
01:34:39,839 --> 01:34:40,821
and we need it.
1593
01:34:40,895 --> 01:34:43,099
Everybody needs it.
You need it.
1594
01:34:43,327 --> 01:34:46,044
Without oil, this country
of ours would stop!
1595
01:34:46,111 --> 01:34:47,671
And start to die.
1596
01:34:48,063 --> 01:34:49,492
And you'd die.
1597
01:34:50,079 --> 01:34:52,021
Now, it doesn't make any
difference what you do to me.
1598
01:34:52,095 --> 01:34:53,688
Dominique, you can't
stop progress.
1599
01:34:53,759 --> 01:34:54,904
Nobody can.
1600
01:34:54,975 --> 01:34:57,147
GAMBl: Just keep on drilling.
You heard what Steve said.
1601
01:34:57,215 --> 01:34:58,873
Just keep her going.
1602
01:35:01,119 --> 01:35:02,745
Why, there's going to be
hundreds of...
1603
01:35:04,095 --> 01:35:05,404
There's gonna be
hundreds of rigs,
1604
01:35:05,471 --> 01:35:07,805
just like this,
all over the Gulf.
1605
01:35:08,863 --> 01:35:11,678
Pull up that kelly,
she's gonna blow!
1606
01:35:17,407 --> 01:35:20,124
This is gonna be the richest
oilfield in the world!
1607
01:35:28,863 --> 01:35:31,197
There she blows!
1608
01:35:50,367 --> 01:35:51,992
There she blows!
1609
01:35:52,703 --> 01:35:53,881
There she is!
1610
01:36:07,135 --> 01:36:10,648
Hey, Steve!
Get a load of this!
1611
01:36:17,535 --> 01:36:18,713
There she is!
1612
01:36:21,119 --> 01:36:24,415
lt's a good thing this town
has one fisherman with brains.
1613
01:36:24,479 --> 01:36:27,795
Teche Bossier will teach you
how to catch the Golden Shrimp.
1614
01:36:29,375 --> 01:36:32,309
You come out with me tonight,
l'll show you something.
1615
01:36:32,383 --> 01:36:35,547
There are thousands,
millions, enough for all of us.
1616
01:36:36,735 --> 01:36:39,004
But it took Teche Bossier
to find them.
1617
01:36:45,503 --> 01:36:46,550
Francesca.
1618
01:36:49,535 --> 01:36:50,680
Father.
1619
01:37:06,943 --> 01:37:08,983
l'll do my best
to make her happy.
1620
01:37:09,791 --> 01:37:12,693
So you found your oil
at the bottom of the ocean.
1621
01:37:12,766 --> 01:37:15,319
l hope we've found
friends, too, Dominique.
1622
01:37:17,407 --> 01:37:19,546
Hey, Moneybags.
You better hurry.
1623
01:37:19,615 --> 01:37:22,135
Stella left.
She's waiting for the bus.
1624
01:37:22,495 --> 01:37:23,771
l told her
l didn't want to marry her
1625
01:37:23,839 --> 01:37:26,173
so she's on her way
to New Orleans.
1626
01:37:26,239 --> 01:37:30,233
My truck is over there.
Here is the key.
1627
01:37:31,455 --> 01:37:34,237
You better hurry up
before l change my mind.
1628
01:37:45,823 --> 01:37:47,252
Do you have any
particular place to go
1629
01:37:47,326 --> 01:37:49,563
or are you open
to suggestions?
1630
01:37:50,879 --> 01:37:52,667
l don't have any place to go.
1631
01:37:53,951 --> 01:37:55,325
Yes, you have.
1632
01:37:55,391 --> 01:37:57,911
l promise it'll be
better this time, too.
1633
01:37:57,982 --> 01:37:59,160
Come on.
121547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.