All language subtitles for The.Last.Shot.In.The.Bar.2017.JAPANESE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,070 --> 00:00:38,660
You seem to enjoy.
2
00:01:18,970 --> 00:01:20,980
What's wrong with him?
3
00:01:41,260 --> 00:01:42,760
Hey.
4
00:01:47,020 --> 00:01:48,540
Open the window.
5
00:01:49,010 --> 00:01:51,300
You heard me? Open.
6
00:03:06,690 --> 00:03:08,360
Good evening Ladies & Gentlemen.
7
00:03:09,720 --> 00:03:12,290
I always find the culprit.
8
00:03:15,540 --> 00:03:17,400
Today our candidate...
9
00:03:22,560 --> 00:03:24,100
is you.
10
00:03:28,930 --> 00:03:30,560
You're a funny man.
11
00:03:31,010 --> 00:03:33,030
No one else fits the bill.
12
00:03:33,030 --> 00:03:33,910
Mr. Principal.
13
00:03:33,910 --> 00:03:35,340
Now, I'm taking offense.
14
00:03:35,340 --> 00:03:36,850
I am a respectable educator.
15
00:03:38,070 --> 00:03:41,390
It happened while the lights were out.
16
00:03:41,390 --> 00:03:46,030
It took about 15s for the staff
to switch the breaker back on.
17
00:03:46,840 --> 00:03:50,410
The culprit approached
the victim from behind...
18
00:03:50,410 --> 00:03:54,670
and went vigorously, copiously
for Madame's breasts.
19
00:03:55,750 --> 00:03:56,830
Am I right?
20
00:03:56,830 --> 00:03:57,940
Yang-Yang?
21
00:03:59,040 --> 00:04:01,350
He groped it several times.
22
00:04:01,440 --> 00:04:04,550
Like this... and like that.
23
00:04:04,800 --> 00:04:06,770
The culprit fondled the left breast.
24
00:04:06,770 --> 00:04:10,540
It would have been very
difficult with the right hand...
25
00:04:10,540 --> 00:04:14,540
so he assaulted her
breast with his left hand.
26
00:04:14,970 --> 00:04:17,490
Can't be me because... I'm right-handed.
27
00:04:19,830 --> 00:04:22,990
That really doesn't
matter for our inference.
28
00:04:26,570 --> 00:04:27,720
But this does.
29
00:04:30,030 --> 00:04:32,890
After dipping his fingers in ketchup...
30
00:04:33,380 --> 00:04:36,120
he was moving in the complete dark.
31
00:04:36,120 --> 00:04:39,060
And accidentally dipped his
right hand fingers in it...
32
00:04:39,060 --> 00:04:42,050
so he had only the left hand
to assault Madame's chest.
33
00:04:44,420 --> 00:04:47,100
This inference is just boring.
34
00:04:47,100 --> 00:04:49,900
Careful he's going to
get rid of the wipe.
35
00:04:51,140 --> 00:04:52,080
Give it up.
36
00:05:01,290 --> 00:05:03,320
With which you wiped the ketchup.
37
00:05:03,320 --> 00:05:05,400
What kind of evidence is that?
38
00:05:12,180 --> 00:05:14,060
No doubt it was him.
39
00:05:14,460 --> 00:05:16,010
It was this hand.
40
00:05:16,010 --> 00:05:18,040
This hand groped me.
41
00:05:18,040 --> 00:05:19,220
Like this.
42
00:05:19,220 --> 00:05:20,890
And like that.
43
00:05:22,640 --> 00:05:23,880
I could also slap it...
44
00:05:23,880 --> 00:05:25,230
and slap the other one.
45
00:05:28,870 --> 00:05:30,370
He's a monster.
46
00:05:31,300 --> 00:05:32,250
I can't believe it.
47
00:05:32,280 --> 00:05:35,760
I didn't know I came to
a country of perverts.
48
00:05:37,960 --> 00:05:38,860
Yang-Yang.
49
00:05:40,670 --> 00:05:41,660
Principal.
50
00:05:43,210 --> 00:05:45,130
The consequences can be severe.
51
00:05:45,890 --> 00:05:48,130
China won't buy our rice-cookers...
52
00:05:48,410 --> 00:05:51,180
and we'll have to give them
back all the panda bears.
53
00:05:52,830 --> 00:05:54,770
Now these are international issues.
54
00:06:15,360 --> 00:06:17,500
Mr. Detective, that was so scary.
55
00:06:18,500 --> 00:06:21,030
The poor girl was scared,
but you're safe now.
56
00:06:21,860 --> 00:06:25,630
He's not a bad boy, he's really decent.
57
00:06:26,630 --> 00:06:28,800
I just harmed my country.
58
00:06:35,980 --> 00:06:37,170
Now you see...
59
00:06:37,560 --> 00:06:40,720
the compensation to Yang-Yang
and the disorder in the club...
60
00:06:40,740 --> 00:06:42,960
including my commission.
61
00:06:42,960 --> 00:06:44,880
A total of...
62
00:06:44,880 --> 00:06:46,800
$2, 000 from your pocket.
63
00:06:47,650 --> 00:06:48,580
You're lucky.
64
00:06:53,400 --> 00:06:54,860
By the way...
65
00:06:55,790 --> 00:06:56,850
her breasts...
66
00:06:58,140 --> 00:06:59,290
silicone.
67
00:07:05,870 --> 00:07:08,910
The hell.
68
00:07:11,880 --> 00:07:13,540
He's good at this.
69
00:07:14,570 --> 00:07:16,080
Are you sure?
70
00:07:23,840 --> 00:07:26,020
1 cupful of margarita...
71
00:07:26,640 --> 00:07:27,820
1 of soda water.
72
00:07:28,460 --> 00:07:29,520
I'd rather have a tea.
73
00:07:31,050 --> 00:07:32,210
Give it to him.
74
00:07:34,050 --> 00:07:37,540
Takada, my chauffeur and bodyguard...
75
00:07:37,550 --> 00:07:40,040
is assistant at the
University of Agriculture.
76
00:07:40,060 --> 00:07:42,930
and so he brought from there
an unexpected character
77
00:07:43,010 --> 00:07:45,290
Harada Makoto, a student in agriculture..
78
00:07:45,540 --> 00:07:48,120
who turned out to be a normal client.
79
00:07:49,680 --> 00:07:50,740
Her name?
80
00:07:50,740 --> 00:07:52,190
Suwa Reiko.
81
00:07:52,190 --> 00:07:53,940
Studying at the Women's University.
82
00:07:54,290 --> 00:07:55,420
Women's University?
83
00:07:55,420 --> 00:07:57,410
Hokkaido Women's University.
84
00:07:57,730 --> 00:07:58,720
You heard about it?
85
00:07:59,220 --> 00:08:01,000
No but it could still exist.
86
00:08:02,970 --> 00:08:05,650
We met last year.
87
00:08:06,580 --> 00:08:09,000
I'm not the kind of guy who dates.
88
00:08:09,000 --> 00:08:11,520
But for some reason last year...
89
00:08:11,570 --> 00:08:12,590
I gave it a try.
90
00:08:12,590 --> 00:08:14,800
Nothing is as boring as listening
to strangers' love story.
91
00:08:14,840 --> 00:08:16,740
I'll spare you the details.
92
00:08:20,140 --> 00:08:22,510
When did she disappear?
93
00:08:22,510 --> 00:08:24,180
Four days ago.
94
00:08:24,550 --> 00:08:25,900
Even emails...
95
00:08:25,900 --> 00:08:27,660
she's not answering her phone.
96
00:08:27,860 --> 00:08:30,530
She was with a brute, I'm worried.*
97
00:08:30,690 --> 00:08:32,860
I'm getting a job at the bank...
98
00:08:33,070 --> 00:08:34,480
I was getting married after graduation.
99
00:08:34,560 --> 00:08:35,740
She simply dumped him.
100
00:08:35,740 --> 00:08:37,150
You tell him.
101
00:08:37,350 --> 00:08:40,370
So please, help me.
102
00:08:40,740 --> 00:08:43,690
He said she didn't show up at her place.
103
00:08:44,650 --> 00:08:46,730
I have a key of her place.
104
00:08:54,000 --> 00:08:56,180
NAKED.
105
00:08:57,610 --> 00:09:01,630
She'll get mad when she sees
you rummaged through her things.
106
00:09:02,720 --> 00:09:04,780
The decoration is quite impressive.
107
00:09:05,740 --> 00:09:06,970
This too.
108
00:09:08,220 --> 00:09:08,970
And this?
109
00:09:08,970 --> 00:09:10,520
Hey, wait.
110
00:09:11,440 --> 00:09:13,700
Here too NAKED.
111
00:09:15,420 --> 00:09:17,550
Look at you two love birds...
112
00:09:18,630 --> 00:09:20,800
see how she keeps you close?
113
00:09:26,800 --> 00:09:29,370
There are many luxury items.
114
00:09:33,020 --> 00:09:34,140
What is this?
115
00:09:34,710 --> 00:09:36,300
Did you send her a gift?
116
00:09:36,880 --> 00:09:37,700
No.
117
00:09:38,240 --> 00:09:39,570
When did you see her?
118
00:09:39,800 --> 00:09:40,860
The last time?
119
00:09:40,860 --> 00:09:42,740
She sent it from her hometown.
120
00:09:50,720 --> 00:09:53,160
Suwa Ichie.
121
00:09:54,150 --> 00:09:55,450
Is that her mother?
122
00:09:55,450 --> 00:09:57,950
Hello, Suwa residence.
123
00:09:57,950 --> 00:10:01,200
I'm sorry to bother you so late.
124
00:10:02,310 --> 00:10:05,600
May I talk to Miss Suwa Reiko.
125
00:10:05,600 --> 00:10:08,080
Sorry, she is in Sapporo.
126
00:10:08,080 --> 00:10:10,350
May I know who's calling?
127
00:10:11,240 --> 00:10:17,650
This is the administration of
Hokkaido Women’s University...
128
00:10:17,650 --> 00:10:27,900
Miss Suwa hasn't paid her $500 fee
for extracurricular activities.
129
00:10:28,540 --> 00:10:30,770
Tell me where I should transfer it?
130
00:10:31,140 --> 00:10:32,210
Well...
131
00:10:34,480 --> 00:10:41,500
I'll have to confirm with the
secretary, I call you again.
132
00:10:41,500 --> 00:10:42,610
Sorry about that.
133
00:10:42,610 --> 00:10:44,380
Goodbye.
134
00:10:46,400 --> 00:10:47,790
Pure heart.
135
00:10:49,980 --> 00:10:51,440
$1,600.
136
00:10:51,440 --> 00:10:53,210
$2,100.
137
00:10:53,210 --> 00:10:54,620
$2,500.
138
00:10:57,030 --> 00:10:58,040
Detective.
139
00:11:00,460 --> 00:11:02,170
A test for sexually transmitted diseases?
140
00:11:06,430 --> 00:11:10,830
A part-time job for a greedy
female college student.
141
00:11:14,540 --> 00:11:16,220
Did you find any clues?
142
00:11:16,550 --> 00:11:17,620
Nothing.
143
00:11:20,650 --> 00:11:22,590
I'll tell you my account number later.
144
00:11:22,590 --> 00:11:24,160
Don't forget to send me money.
145
00:11:24,590 --> 00:11:25,840
You're taking her case?
146
00:11:25,840 --> 00:11:27,170
Thank you.
147
00:11:27,170 --> 00:11:28,860
How much shall I transfer?
148
00:11:29,360 --> 00:11:30,650
It's just for the fun.
149
00:11:30,650 --> 00:11:32,200
Pay what you want.
150
00:11:34,640 --> 00:11:36,880
I just wanted to look cheerful...
151
00:11:36,880 --> 00:11:39,210
but that college students had me worried.
152
00:11:39,210 --> 00:11:42,790
Maybe I had been touched by the
voice of her mother on the phone.
153
00:11:42,790 --> 00:11:44,890
I can't remember now.
154
00:11:44,890 --> 00:11:49,600
In short, I accepted this ordinary
case without giving it much thought.
155
00:11:49,600 --> 00:11:50,970
However soon after...
156
00:11:50,970 --> 00:11:52,890
I was going to regret it bitterly.
157
00:11:54,990 --> 00:11:55,850
Goodbye.
158
00:11:59,960 --> 00:12:02,480
Please, excuse me.
159
00:12:02,480 --> 00:12:03,300
What?
160
00:12:04,640 --> 00:12:06,940
Please, give me your cell number.
161
00:12:07,980 --> 00:12:09,320
Even if I gave it to you...
162
00:12:09,320 --> 00:12:11,700
I never carry my cellphone.
163
00:12:12,260 --> 00:12:16,990
You can usually call me at this bar.
164
00:12:39,680 --> 00:12:44,780
Sapporo Susukino, the northernmost
red light district in Asia.
165
00:12:44,780 --> 00:12:47,940
All kind of deals are going
on in that neighborhood.
166
00:12:47,940 --> 00:12:50,580
It's wouldn't be clever to
request the police's help...
167
00:12:50,580 --> 00:12:53,780
and seeking it from the yakuza
is not worth the hassle.
168
00:12:54,210 --> 00:12:57,460
This is why people come to find me.
169
00:12:58,450 --> 00:13:01,330
I am the third eye of the city.*
170
00:13:01,330 --> 00:13:03,650
I'm a Detective.
171
00:13:21,150 --> 00:13:25,330
The next day Harada had
transferred us money.
172
00:13:25,330 --> 00:13:29,100
A hundred and eight bucks?
173
00:13:29,100 --> 00:13:31,650
What are these $8 for?
174
00:13:32,300 --> 00:13:33,730
8% consumption tax.
175
00:13:34,780 --> 00:13:37,010
That guy has good sense.
176
00:13:44,930 --> 00:13:47,320
They'll score 60? -70 at the most.
177
00:13:47,320 --> 00:13:51,500
No way, the Hokkaido Fighters
(Baseball) will score a hundred.
178
00:13:51,500 --> 00:13:54,500
Why not 120 while you're at it?
179
00:13:54,570 --> 00:13:56,930
You should listen to what you're told.
180
00:13:57,010 --> 00:13:58,550
You're hurting me.
181
00:13:58,550 --> 00:13:59,580
You saw this girl?
182
00:13:59,580 --> 00:14:00,450
Nope.
183
00:14:00,450 --> 00:14:02,090
Have you heard of "Pure Heart"?
184
00:14:02,090 --> 00:14:03,280
Nope.
185
00:14:03,280 --> 00:14:04,520
It hurts.
186
00:14:05,960 --> 00:14:07,310
You have a big balls.
187
00:14:08,960 --> 00:14:10,960
That girl is a call girl?
188
00:14:12,030 --> 00:14:14,810
She could also work online
or for model agencies.
189
00:14:14,830 --> 00:14:18,620
Well, there are hundreds of these.
190
00:14:19,420 --> 00:14:21,430
You give me money, I will ask around.
191
00:14:21,430 --> 00:14:24,150
It's an economical crisis you see.
192
00:14:24,150 --> 00:14:27,120
Detective, I'll be your assistant.
193
00:14:27,120 --> 00:14:29,530
I am very capable. -It hurts.
194
00:14:30,060 --> 00:14:32,990
Trust me in my trade we
don't make easy money.
195
00:14:33,760 --> 00:14:34,760
You're stingy.
196
00:14:35,260 --> 00:14:36,760
Hey, detective.
197
00:14:37,750 --> 00:14:40,990
I heard that you caught
that perv of a Principal.
198
00:14:41,020 --> 00:14:43,020
Are you grateful?
199
00:14:43,020 --> 00:14:46,490
No, it's just that the
guy has a reputation...
200
00:14:46,490 --> 00:14:49,280
he knows hundreds of girls
in the neighborhood.
201
00:14:53,910 --> 00:14:55,820
I don’t know this particular girl...
202
00:14:55,990 --> 00:14:58,550
but "Pure Heart" is a model agency.
203
00:14:58,550 --> 00:15:00,690
It's a front for call girls.
204
00:15:01,140 --> 00:15:05,140
They entertain only guests
of a certain social status.
205
00:15:05,830 --> 00:15:08,580
What if you recommended me, Principal?
206
00:15:09,000 --> 00:15:11,920
Give me a break now.
207
00:15:12,220 --> 00:15:15,040
After what you did to our
relations with China?
208
00:15:20,220 --> 00:15:21,200
Please sit down.
209
00:15:23,630 --> 00:15:27,700
I am the coach of a
women's badminton team.
210
00:15:28,050 --> 00:15:31,980
I used to take photos
of them in action...
211
00:15:31,980 --> 00:15:34,060
this really was my passion.
212
00:15:34,060 --> 00:15:35,610
However, nowadays...
213
00:15:35,610 --> 00:15:38,250
I have received weird complaints.
214
00:15:38,640 --> 00:15:43,430
And so the Principal of our
school recommended me your place.
215
00:15:43,430 --> 00:15:45,860
We are honored to enjoy his patronage.
216
00:15:46,130 --> 00:15:46,740
Yes.
217
00:15:46,800 --> 00:15:50,350
This is the book of our models
who accept private photoshoot.
218
00:15:57,050 --> 00:16:01,030
Are there boundaries to the
kind of photos I can take?
219
00:16:01,030 --> 00:16:02,350
For example...
220
00:16:03,020 --> 00:16:04,270
like, nude.
221
00:16:04,840 --> 00:16:07,160
You're free to ask directly to the model.
222
00:16:07,600 --> 00:16:09,620
There are also options for clothing.
223
00:16:09,620 --> 00:16:13,420
Schoolgirl costume, gymnastic
suit and even swimwear.
224
00:16:13,800 --> 00:16:15,220
I see what you mean.
225
00:16:29,400 --> 00:16:31,210
Do you employ this girl?
226
00:16:31,810 --> 00:16:33,760
Her name is Suwa Reiko.
227
00:16:36,820 --> 00:16:40,980
I'm sorry, you can only
chose from our book.
228
00:16:41,910 --> 00:16:42,970
Is she in it?
229
00:16:42,970 --> 00:16:45,120
Please, chose from the book.
230
00:16:47,230 --> 00:16:48,440
I understand.
231
00:16:49,180 --> 00:16:50,620
My I take my time?
232
00:16:50,620 --> 00:16:51,760
Please, do so.
233
00:17:04,360 --> 00:17:06,620
I'll use the bathroom.
234
00:17:48,860 --> 00:17:50,110
Where are you going?
235
00:17:53,340 --> 00:17:55,210
This is the office.
236
00:17:58,780 --> 00:18:01,580
I'm sorry, my sense of
direction is so bad.
237
00:18:02,480 --> 00:18:04,290
Have you found a model?
238
00:18:06,700 --> 00:18:08,310
I'll come another day.
239
00:18:08,310 --> 00:18:10,300
Sorry, I have a stomach flue.
240
00:18:15,030 --> 00:18:18,100
That necktie... looks great on you.
241
00:18:21,580 --> 00:18:22,510
Thank you.
242
00:18:30,790 --> 00:18:31,920
If you consider it...
243
00:18:31,920 --> 00:18:34,000
A model agency front...
244
00:18:34,000 --> 00:18:37,890
sending the models to the
guests' homes or hotels...
245
00:18:37,890 --> 00:18:40,630
and letting them go
as far as they want...
246
00:18:40,630 --> 00:18:43,750
is really a profitable business.
247
00:18:46,410 --> 00:18:48,700
So what's the difference
with a call girl?
248
00:18:49,520 --> 00:18:50,940
The names are different.
249
00:18:54,120 --> 00:18:57,260
Young women easily drift from
there to plain prostitution.
250
00:18:57,790 --> 00:19:02,520
Reiko may have found a benefactor
who offered her a nice apartment.
251
00:19:04,550 --> 00:19:06,080
Please come again.
252
00:19:08,950 --> 00:19:10,810
What can we say to Harada.
253
00:19:12,700 --> 00:19:15,570
But it's kind of out of character...
254
00:19:15,570 --> 00:19:18,490
for such a young lady
to disappear like that.
255
00:19:18,490 --> 00:19:19,850
Totally normal.
256
00:19:31,220 --> 00:19:33,340
What do you guys want with our model?
257
00:19:36,310 --> 00:19:37,790
Which house are you guys?
258
00:19:40,000 --> 00:19:41,700
There's a misunderstanding.
259
00:19:55,790 --> 00:19:56,910
Haru.
260
00:20:07,930 --> 00:20:09,540
What's so funny.
261
00:20:09,900 --> 00:20:11,340
Your kind of face.
262
00:20:19,380 --> 00:20:23,540
Takada, it's your turn to play.
263
00:20:32,300 --> 00:20:34,300
Are you okay?
264
00:20:38,650 --> 00:20:40,090
I can't touch him.
265
00:20:40,170 --> 00:20:41,240
What?
266
00:20:42,010 --> 00:20:42,950
He's too strong.
267
00:20:43,300 --> 00:20:45,670
It's too early to give up.
268
00:20:45,670 --> 00:20:48,490
I'm telling you to try again.
269
00:20:49,240 --> 00:20:51,800
I don’t need to, I know he’s too strong.
270
00:20:51,910 --> 00:20:53,540
What are you saying?
271
00:20:53,540 --> 00:20:56,410
You have to try.
272
00:20:56,500 --> 00:20:59,180
Just try once more.
273
00:21:01,180 --> 00:21:02,420
Hang on.
274
00:21:13,830 --> 00:21:16,100
I'm sorry, I'm sorry.
275
00:21:17,940 --> 00:21:19,510
What gang are you from?
276
00:21:20,600 --> 00:21:23,420
I don't know what you are talking about.
277
00:21:23,420 --> 00:21:24,280
Really?
278
00:21:28,360 --> 00:21:29,810
Who sent you?
279
00:21:30,340 --> 00:21:31,830
Nobody did.
280
00:21:31,830 --> 00:21:35,930
I was just inquiring about
a cute girl named Reiko.
281
00:21:35,940 --> 00:21:36,820
Really?
282
00:21:40,890 --> 00:21:42,090
Who sent you?
283
00:21:42,090 --> 00:21:44,740
You'll have you pay for these pants.
284
00:21:46,340 --> 00:21:50,280
Ah, ouch, ouch, stop, ouch.
285
00:21:52,410 --> 00:21:53,380
Kudo.
286
00:21:56,520 --> 00:21:57,670
I'm Sorry.
287
00:21:58,550 --> 00:22:02,310
To protect our models, we don't
give away their coordinates.
288
00:22:03,110 --> 00:22:04,180
But...
289
00:22:05,350 --> 00:22:09,100
we are worried about her
and we're looking for her.
290
00:22:13,430 --> 00:22:16,020
If you find anything, please let us know.
291
00:22:32,660 --> 00:22:34,950
Misaki Marie?
292
00:22:35,670 --> 00:22:38,360
I feel like I've seen her before.
293
00:22:38,460 --> 00:22:40,100
I couldn't remember.
294
00:22:41,590 --> 00:22:43,610
Don't blame me for that.
295
00:22:44,040 --> 00:22:45,960
You think it's funny.
296
00:22:50,890 --> 00:22:52,520
Holy cow.
297
00:22:53,620 --> 00:22:54,890
Is it serious?
298
00:22:55,800 --> 00:22:57,510
It hurts.
299
00:22:58,700 --> 00:23:00,230
Don't touch idiot.
300
00:23:00,840 --> 00:23:03,740
We came, is he OK?
301
00:23:03,740 --> 00:23:07,980
When I said I'd been done in
the ass, the Tom boys flew in.
302
00:23:08,440 --> 00:23:09,700
Easy, easy.
303
00:23:10,540 --> 00:23:13,220
So many holes in your ass.
304
00:23:13,240 --> 00:23:17,240
What kind of perversion are you into?
305
00:23:17,290 --> 00:23:20,420
It hurts, go easy.
306
00:23:20,420 --> 00:23:25,240
Trust me, I'm an doctor in ass care.
307
00:23:25,240 --> 00:23:26,650
Great, Yasutaro.
308
00:23:26,650 --> 00:23:28,620
Don't call me that, I told you.
309
00:23:28,620 --> 00:23:30,410
Mama, you're so scary.
310
00:23:31,660 --> 00:23:34,260
So? Who did you in the ass?
311
00:23:34,390 --> 00:23:36,930
"Pure Heart" model agency.
312
00:23:37,010 --> 00:23:40,180
You shouldn't approach
them with a six foot pole.
313
00:23:40,180 --> 00:23:41,980
They're heavily backed up.
314
00:23:41,980 --> 00:23:43,510
By whom?
315
00:23:43,800 --> 00:23:46,220
The Hanaoka House.
316
00:23:46,220 --> 00:23:47,500
Hanaoka?
317
00:23:47,500 --> 00:23:49,910
Wait a little, thanks.
318
00:23:50,440 --> 00:23:52,650
Ouch, ouch.
319
00:23:52,650 --> 00:23:54,620
You're all set.
320
00:23:54,730 --> 00:23:57,160
Thank you, thank you, thank you.
321
00:24:00,520 --> 00:24:03,130
A young novice girl has gone missing.
322
00:24:03,130 --> 00:24:05,340
The scary yakuza are agitated.
323
00:24:05,510 --> 00:24:06,630
Do you know anything?
324
00:24:06,630 --> 00:24:08,840
We're not sticking our
nose in that world.
325
00:24:08,840 --> 00:24:11,140
That's the secret of a long life.
326
00:24:11,140 --> 00:24:13,020
Right?. -Right, Mama.
327
00:24:13,020 --> 00:24:14,280
You're great, Yasutaro.
328
00:24:14,280 --> 00:24:16,310
Stop calling me that, I said.
329
00:24:16,310 --> 00:24:18,420
She's scary.
330
00:24:19,560 --> 00:24:21,210
Better go to the man in charge.
331
00:24:22,010 --> 00:24:25,290
How about asking your friend?
332
00:24:25,450 --> 00:24:27,020
Which friend?
333
00:24:28,090 --> 00:24:29,130
There.
334
00:24:31,110 --> 00:24:34,490
Idiot, he's not someone
you call on a whim.
335
00:24:34,550 --> 00:24:36,520
Be a man and call him.
336
00:24:36,520 --> 00:24:39,480
Like, "Hey, it's been a while."
337
00:24:39,740 --> 00:24:42,140
He ain't an ex-girlfriend, moron.
338
00:24:48,020 --> 00:24:50,790
He's a seasoned merciless yakuza.
339
00:24:50,790 --> 00:24:53,140
At the head of the Kirihara House.
340
00:24:55,080 --> 00:24:56,120
Hey, it's you.
341
00:24:57,380 --> 00:25:00,420
It's been a while, How are you?
342
00:25:01,500 --> 00:25:02,650
Great.
343
00:25:03,770 --> 00:25:09,290
It was a candid question.
344
00:25:10,260 --> 00:25:12,900
Help me.
345
00:25:23,510 --> 00:25:26,000
Help me.
346
00:25:28,090 --> 00:25:32,580
Hey, please, stop.
347
00:25:33,220 --> 00:25:36,550
Hokkaido in this season...
348
00:25:37,030 --> 00:25:39,910
I'm really going to die.
349
00:25:42,460 --> 00:25:43,660
Go.
350
00:25:45,580 --> 00:25:47,320
Hey, helps me.
351
00:25:47,320 --> 00:25:49,930
Hey, let me go.
352
00:25:52,720 --> 00:25:55,140
Stop it.
353
00:25:57,580 --> 00:25:59,850
You'll have to give up that case.
354
00:26:02,520 --> 00:26:04,710
Uh?
355
00:26:04,810 --> 00:26:07,830
Don't get on the bad side
of the Northern House.
356
00:26:08,580 --> 00:26:11,530
Northern House?
357
00:26:12,060 --> 00:26:14,300
You have no clue at all?
358
00:26:14,730 --> 00:26:16,330
Forget it.
359
00:26:18,070 --> 00:26:21,940
We are not in good terms with these guys.
360
00:26:23,460 --> 00:26:24,420
Captain.
361
00:26:24,420 --> 00:26:25,290
Yes.
362
00:26:25,450 --> 00:26:27,690
What are you looking at?
363
00:26:27,690 --> 00:26:29,020
Eh?
364
00:26:29,270 --> 00:26:32,040
If I understand right,
"Pure Heart" is backed...
365
00:26:32,040 --> 00:26:35,050
by the Northern House
apart of Hanaoka House.
366
00:26:35,160 --> 00:26:38,340
And this Kirihara House presently...
367
00:26:38,340 --> 00:26:41,260
entertains shady ties with them.
368
00:26:41,500 --> 00:26:43,210
Well, that's my guess.
369
00:26:44,250 --> 00:26:49,960
Now, you, you're really a bother.
370
00:26:53,270 --> 00:26:58,220
A bo, a bo-bo, a bo...
371
00:26:58,280 --> 00:27:00,570
I'm sorry I can't help you.
372
00:27:00,820 --> 00:27:04,170
Just read the newspapers.
373
00:27:04,310 --> 00:27:06,950
Everything that touches
to Prostitution...
374
00:27:06,950 --> 00:27:11,350
and Hanaoka House, is extremely ominous.
375
00:27:11,350 --> 00:27:12,580
Do you understand?
376
00:27:13,640 --> 00:27:15,350
I... understand.
377
00:27:16,550 --> 00:27:17,960
I'm giving up.
378
00:27:20,630 --> 00:27:26,100
But did you have to use
these methods to make me?
379
00:27:26,980 --> 00:27:29,800
You could have just asked.
380
00:27:29,820 --> 00:27:33,700
You're not particularly
obedient, if I remember.
381
00:27:51,800 --> 00:27:54,360
President, it's been a while.
382
00:27:54,600 --> 00:27:56,860
My daughter got engaged...
383
00:27:57,510 --> 00:27:59,300
to a guitar player.
384
00:28:04,840 --> 00:28:07,740
Please accept my congratulations.
385
00:28:07,900 --> 00:28:11,300
But their plans had to be canceled.
386
00:28:12,020 --> 00:28:14,740
He had an unfortunately accident...
387
00:28:14,980 --> 00:28:16,870
he can't play the guitar anymore.
388
00:28:17,540 --> 00:28:19,300
You should be careful too.
389
00:28:19,830 --> 00:28:24,020
You may get DONE from behind.
390
00:28:36,220 --> 00:28:39,210
I will be very careful.
391
00:28:40,820 --> 00:28:45,750
In Hokkaido on the 24th
National Highway...
392
00:28:45,860 --> 00:28:50,740
a refrigerated truck belonging
to City Aquatic was attacked.
393
00:28:50,810 --> 00:28:54,790
Mr. Tsubaki Hideo, the owner of the
company who was driving the trucks.
394
00:28:54,820 --> 00:28:56,950
Was found shot on the ground.
395
00:28:57,060 --> 00:29:01,460
They stoled a load of red
king crabs from Russia.
396
00:29:01,530 --> 00:29:03,660
That's a delicious crab.
397
00:29:04,420 --> 00:29:06,420
They were smuggled.
398
00:29:06,600 --> 00:29:08,230
Smuggled?
399
00:29:09,800 --> 00:29:15,100
Smuggling this crab is an important
yakuza activity around here.
400
00:29:15,110 --> 00:29:19,510
If you want to know, it's the object
of a rivalry between two groups.
401
00:29:19,640 --> 00:29:21,850
Business as usual.
402
00:29:22,630 --> 00:29:24,550
You're scaring me.
403
00:29:24,900 --> 00:29:26,950
It is scary.
404
00:29:27,450 --> 00:29:29,900
The red crab is so delicious.
405
00:29:30,630 --> 00:29:31,450
You like it?
406
00:29:31,450 --> 00:29:35,370
I love it, the very fresh one.
407
00:29:35,560 --> 00:29:37,380
You'd treat me. -I won't.
408
00:29:38,470 --> 00:29:41,100
They're very bouncy, look.
409
00:29:42,170 --> 00:29:44,200
Here, they're so bouncy.
410
00:29:44,620 --> 00:29:48,870
Touch them, so bouncy... so bouncy.
411
00:29:49,430 --> 00:29:51,260
Even more bouncy than red crabs.
412
00:29:51,750 --> 00:29:54,780
I knew this journalist
at the Hokkaido Daily.
413
00:29:55,180 --> 00:29:57,800
Good, keep on.
414
00:29:58,470 --> 00:30:01,370
Don't give up, stick to him.
415
00:30:01,370 --> 00:30:04,760
You're doing great.
416
00:30:04,890 --> 00:30:06,150
Yes.
417
00:30:10,500 --> 00:30:13,880
The president of the Northern
House is in Kitajoji.
418
00:30:14,060 --> 00:30:18,060
He gives to charities, the pet
of Sapporo's economic world.
419
00:30:18,980 --> 00:30:20,490
Where did he come from?
420
00:30:21,690 --> 00:30:26,070
The son of a local yakuza boss,
his business is seafood...
421
00:30:28,320 --> 00:30:30,410
in connection to the catering industry.
422
00:30:31,180 --> 00:30:32,980
He's quite trendy.
423
00:30:34,890 --> 00:30:39,000
He realizes all that by exchanging
favors with the yakuza groups.
424
00:30:39,480 --> 00:30:40,950
Absolutely.
425
00:30:41,540 --> 00:30:43,660
Is he connected to that truck hijacking?
426
00:30:44,100 --> 00:30:46,630
The Press Agency hasn't found more.
427
00:30:46,780 --> 00:30:51,290
We know that the hiking boots
of the murderer are 27.5cm long.
428
00:30:51,480 --> 00:30:53,480
A rather tall man.
429
00:30:54,410 --> 00:30:57,540
Does the police think the
Kirihara House is involved?
430
00:30:58,740 --> 00:31:00,540
They say it can't be them.
431
00:31:00,740 --> 00:31:04,890
Sure, that would be a declaration
of war on Hanaoka House.
432
00:31:05,740 --> 00:31:09,130
It's possible that someone lower
in the group did it for profit.
433
00:31:09,240 --> 00:31:11,540
So they'll dispose of the guy internally.
434
00:31:11,640 --> 00:31:14,260
An advantage of these
medieval organizations.
435
00:31:15,900 --> 00:31:19,300
So what are you investigating?
436
00:31:19,660 --> 00:31:22,010
It's not a big deal.
437
00:31:22,650 --> 00:31:28,100
Have you heard if a woman was
involved in the hijacking?
438
00:31:28,310 --> 00:31:29,700
A college student.
439
00:31:30,410 --> 00:31:31,720
Yes.
440
00:31:33,190 --> 00:31:35,380
Oh, goodness.
441
00:31:35,900 --> 00:31:38,740
The dockers who loaded
the truck on the harbor...
442
00:31:38,840 --> 00:31:42,020
said there was a young female passenger.
443
00:31:42,020 --> 00:31:43,860
The police want her too.
444
00:31:47,220 --> 00:31:49,850
Hey, you know something about her?
445
00:31:50,620 --> 00:31:51,960
No.
446
00:31:56,630 --> 00:31:58,900
I'll tell you a scoop.
447
00:32:01,340 --> 00:32:05,260
The victim was not an ordinary driver.
448
00:32:05,460 --> 00:32:09,050
He used to be the right
hand of the Northern Boss.
449
00:32:09,070 --> 00:32:12,180
He had also served in the special
forces, a martial art specialist.
450
00:32:12,280 --> 00:32:15,540
He's a very high target
for a seafood hijack.
451
00:32:15,720 --> 00:32:21,150
In other words, was the
shipment really red crabs?
452
00:32:24,980 --> 00:32:27,460
That's all I have.
453
00:32:28,550 --> 00:32:32,520
If you give me some
info, I'll tell you more.
454
00:32:32,650 --> 00:32:34,680
It's give and take.
455
00:32:37,860 --> 00:32:40,390
You need to feel the trend.
456
00:32:41,850 --> 00:32:43,430
This is the most important in business.
457
00:32:44,330 --> 00:32:47,660
So what is the trend?
458
00:32:52,120 --> 00:32:55,420
It is the heart of people.
459
00:32:57,500 --> 00:33:01,990
If you don't get this,
you will never succeed.
460
00:33:05,500 --> 00:33:08,240
That red king crab is delicious.
461
00:33:08,920 --> 00:33:10,150
Is it from Hokkaido?
462
00:33:10,380 --> 00:33:11,930
I don't know.
463
00:33:13,580 --> 00:33:15,140
You're right.
464
00:33:16,680 --> 00:33:19,460
The flesh is juicy it's very tasty.
465
00:33:19,640 --> 00:33:21,860
An amazing aroma.
466
00:33:22,900 --> 00:33:26,760
So that's why I ordered you
some, you know I love it.
467
00:33:26,970 --> 00:33:27,780
Yes.
468
00:33:31,220 --> 00:33:33,620
Good, you deserve it, open your mouth.
469
00:33:35,260 --> 00:33:36,090
There.
470
00:33:39,340 --> 00:33:40,730
Tasty?
471
00:33:45,370 --> 00:33:47,590
What I want is red crab.
472
00:33:50,790 --> 00:33:52,600
Bring me red crab.
473
00:34:02,600 --> 00:34:05,300
What's wrong? Eat.
474
00:34:15,990 --> 00:34:17,340
It's cold.
475
00:34:18,010 --> 00:34:20,180
Freezing cold.
476
00:34:39,160 --> 00:34:41,080
Password?
477
00:34:47,670 --> 00:34:50,070
I can't, it's locked.
478
00:35:02,790 --> 00:35:03,800
I did it.
479
00:35:06,410 --> 00:35:08,070
How do you know the password?
480
00:35:09,190 --> 00:35:10,380
Yeah.
481
00:35:11,530 --> 00:35:13,670
I got it.
482
00:35:14,090 --> 00:35:16,680
What did you get?
483
00:35:19,480 --> 00:35:20,490
There.
484
00:35:25,320 --> 00:35:27,400
Her stage name is 'Rinne'.
485
00:35:28,330 --> 00:35:29,740
Customer data.
486
00:35:33,660 --> 00:35:35,660
Tsubaki Hideo.
487
00:35:37,130 --> 00:35:38,920
The murdered driver.
488
00:35:40,390 --> 00:35:42,790
He was her top customer.
489
00:35:43,670 --> 00:35:45,210
When did they last meet?
490
00:35:48,650 --> 00:35:50,710
January 23.
491
00:35:51,210 --> 00:35:53,740
The day before he was killed.
492
00:35:53,850 --> 00:35:56,780
Of course, the day before the murder.
493
00:35:57,000 --> 00:36:00,920
What happened the next morning?
494
00:36:00,980 --> 00:36:03,450
She took the passenger
seat on that truck.
495
00:36:03,740 --> 00:36:05,800
Then she was on the scene.
496
00:36:32,380 --> 00:36:36,710
Welcome dear customer.
497
00:36:45,210 --> 00:36:47,180
Finally, it's him.
498
00:36:48,810 --> 00:36:49,800
That was fast.
499
00:36:50,360 --> 00:36:52,040
He's late.
500
00:36:57,580 --> 00:36:58,710
That was quick.
501
00:37:11,720 --> 00:37:14,380
She's here, drive.
502
00:37:14,380 --> 00:37:16,440
I can't eat anymore.
503
00:37:16,700 --> 00:37:18,810
Wake up now.
504
00:37:19,480 --> 00:37:21,160
Hurry up, drive.
505
00:37:21,270 --> 00:37:23,660
What's happening idiot.
506
00:37:24,460 --> 00:37:27,240
I told you to keep the engine running.
507
00:37:27,240 --> 00:37:27,960
Alright.
508
00:37:27,960 --> 00:37:30,630
It's time to go, are you OK?
509
00:37:30,630 --> 00:37:34,670
Well have to go soon, she's starting now.
510
00:37:35,030 --> 00:37:35,990
Try now.
511
00:37:39,610 --> 00:37:41,220
Wonderful.
512
00:37:42,520 --> 00:37:44,230
She's far now.
513
00:37:44,710 --> 00:37:45,860
Where did she go?
514
00:37:47,100 --> 00:37:48,520
It's her.
515
00:38:04,090 --> 00:38:07,560
Come out, come out.
516
00:38:10,220 --> 00:38:11,380
Alright.
517
00:38:13,130 --> 00:38:14,310
Is that Reiko?
518
00:38:19,800 --> 00:38:21,060
Bingo.
519
00:38:32,070 --> 00:38:35,450
She just came to bring her food.
520
00:38:35,990 --> 00:38:36,970
What do we do?
521
00:38:38,150 --> 00:38:39,980
Let’s go.
522
00:38:44,180 --> 00:38:45,370
Excuse me...
523
00:38:45,450 --> 00:38:48,180
I am from the maintenance company.
524
00:38:48,300 --> 00:38:51,420
Your neighbors are
complaining about a smell.
525
00:38:51,420 --> 00:38:54,220
If we could check quickly.
526
00:38:55,160 --> 00:38:57,540
It could be a gas leak.
527
00:38:57,540 --> 00:39:01,240
We'd have to call the
firemen or the police.
528
00:39:04,780 --> 00:39:06,180
By the way...
529
00:39:06,460 --> 00:39:09,690
if you could answer a survey...
530
00:39:09,780 --> 00:39:13,460
you could win a NAKED concert tickets.
531
00:39:19,720 --> 00:39:21,700
We're neither police nor yakuza.
532
00:39:22,020 --> 00:39:23,960
Harada Makoto hired us.
533
00:39:25,130 --> 00:39:27,350
That morning I wanted to go back...
534
00:39:29,340 --> 00:39:30,970
but then Mr. Tsubaki...
535
00:39:35,420 --> 00:39:41,820
told me the urchin and salmon
eggs bowl on the port was great.
536
00:39:43,400 --> 00:39:52,170
And I can't resist an
urchin and salmon eggs bowl.
537
00:39:52,470 --> 00:39:54,540
Urchin and salmon eggs, you bet.
538
00:39:55,460 --> 00:39:57,830
Sure, urchin and salmon eggs.
539
00:40:06,620 --> 00:40:08,120
And then...
540
00:40:09,540 --> 00:40:11,180
you ended up at the wrong place.
541
00:40:14,740 --> 00:40:16,980
I was paralysed.
542
00:40:19,400 --> 00:40:23,680
But it seems he didn't notice me.
543
00:40:25,780 --> 00:40:27,800
I called Mrs. Marie.
544
00:40:29,460 --> 00:40:30,600
She brought me here.
545
00:40:32,160 --> 00:40:33,560
Did you see his face?
546
00:40:33,640 --> 00:40:35,160
No.
547
00:40:38,720 --> 00:40:41,360
He is a tall man.
548
00:40:44,700 --> 00:40:46,040
My activities...
549
00:40:47,940 --> 00:40:49,140
does Makoto know?
550
00:40:50,180 --> 00:40:51,820
Harada doesn't know anything.
551
00:40:52,640 --> 00:40:54,580
Don't tell him what I do.
552
00:40:55,120 --> 00:40:59,180
I really want to marry him.
553
00:40:59,320 --> 00:41:00,580
Well it's complicated.
554
00:41:01,160 --> 00:41:03,380
How long are you planning to hide here?
555
00:41:06,200 --> 00:41:07,580
Please, forgive me.
556
00:41:07,800 --> 00:41:10,400
I'm not asking for apologies.
557
00:41:13,040 --> 00:41:14,930
I just sent them a text:
558
00:41:16,360 --> 00:41:18,270
"Two weirdos are trying to break in."
559
00:41:19,360 --> 00:41:20,390
Just now.
560
00:41:21,240 --> 00:41:22,020
What?
561
00:41:22,220 --> 00:41:23,320
Mr. Detective.
562
00:41:41,120 --> 00:41:42,240
Please forget it all.
563
00:41:43,820 --> 00:41:46,580
We just want to protect
Reiko from the police.
564
00:41:48,540 --> 00:41:50,460
They'll catch the murderer...
565
00:41:50,500 --> 00:41:53,000
and when the case is solved
we'll send Reiko back.
566
00:41:57,680 --> 00:41:59,840
Next time I see you I'll kill you.
567
00:42:03,620 --> 00:42:06,640
Please tell Makoto I'm fine.
568
00:42:16,960 --> 00:42:20,760
What?
569
00:42:32,180 --> 00:42:33,900
You don't have a scratch?
570
00:42:36,560 --> 00:42:38,140
That's who I am.
571
00:42:41,900 --> 00:42:42,820
Let’s go.
572
00:42:53,560 --> 00:42:55,240
Misaki Marie.
573
00:43:00,700 --> 00:43:03,680
That necktie looks good on you.
574
00:43:22,080 --> 00:43:23,430
She is still here.
575
00:43:31,190 --> 00:43:33,940
Hey, are you okay?
576
00:43:35,030 --> 00:43:36,090
It's her, right?
577
00:43:36,730 --> 00:43:38,270
Thank you.
578
00:43:38,270 --> 00:43:42,880
What are you doing here? You want to die?
579
00:43:44,060 --> 00:43:47,340
That's all you can say?
580
00:43:52,780 --> 00:43:57,930
Was that her? Was that Marie?
581
00:44:15,910 --> 00:44:17,320
I'm gonna miss you.
582
00:44:17,590 --> 00:44:20,900
I hope you'll learn a lot over there.
583
00:44:24,340 --> 00:44:25,020
Ok.
584
00:44:49,350 --> 00:44:51,270
Baseball coach Hideyuki Kuriyama.
585
00:44:53,510 --> 00:44:56,650
An interview with Kuriyama.
586
00:44:56,900 --> 00:44:59,080
I really like him.
587
00:45:01,430 --> 00:45:04,890
What could change a woman so radically?
588
00:45:07,350 --> 00:45:10,310
Isn’t this obvious? A man.
589
00:45:11,640 --> 00:45:16,890
So many men have loved this body.
590
00:45:18,100 --> 00:45:20,260
And every time I changed with them.
591
00:45:22,170 --> 00:45:24,140
Would you like to change me?
592
00:45:38,620 --> 00:45:42,280
Hey detective, it's been a while.
593
00:45:42,470 --> 00:45:43,470
Hello there.
594
00:45:43,560 --> 00:45:45,770
You have a girl named Monro here?
595
00:45:45,940 --> 00:45:47,270
If that's still her name.
596
00:45:47,530 --> 00:45:50,170
Monro? Yes, I know her.
597
00:45:50,470 --> 00:45:54,790
Come visit us, I opened
a new club. (Sado-maso)
598
00:45:55,130 --> 00:45:56,740
For you it's free.
599
00:45:58,140 --> 00:46:01,770
You're a vile pig, just say that:
600
00:46:01,900 --> 00:46:06,260
"I am a vile pig. " Say it.
601
00:46:07,260 --> 00:46:10,840
"I am nothing but a pig
of a human". Say it.
602
00:46:13,110 --> 00:46:15,700
I'll make you obey, pig.
603
00:46:19,210 --> 00:46:21,500
Did you find something?
604
00:46:24,520 --> 00:46:30,340
Well, I found Monro's address,
she used to be close to Marie.
605
00:46:32,200 --> 00:46:33,850
You should go there.
606
00:46:37,450 --> 00:46:39,400
Will I stir more trouble?
607
00:46:39,910 --> 00:46:45,880
You think a drinker and a
loafer like me can go and ask?
608
00:46:49,310 --> 00:46:51,620
What's happening to you lately?
609
00:46:55,640 --> 00:46:57,860
Give me some hard liquor.
610
00:47:20,490 --> 00:47:22,090
Welcome.
611
00:47:36,710 --> 00:47:37,590
It's been a while.
612
00:47:40,550 --> 00:47:43,100
Monro in involved in it.
613
00:47:44,200 --> 00:47:45,720
I like you better today.
614
00:47:47,080 --> 00:47:47,990
Thank you.
615
00:47:50,980 --> 00:47:52,180
How about this woman?
616
00:47:55,400 --> 00:47:57,820
She's changed so much.
617
00:47:58,260 --> 00:48:00,840
She was between life and death.
618
00:48:01,940 --> 00:48:03,270
What kind of woman was she?
619
00:48:06,890 --> 00:48:08,740
Her real name is Nemoto Noriko.
620
00:48:09,740 --> 00:48:12,540
We were neighbor's and friends.
621
00:48:14,730 --> 00:48:17,190
Her parents were running a small farm.
622
00:48:17,560 --> 00:48:20,630
Bury in debt, they went bankrupt.
623
00:48:21,610 --> 00:48:24,280
Her parents committed suicide.
624
00:48:25,190 --> 00:48:27,300
She was left alone.
625
00:48:28,310 --> 00:48:30,340
She was soon sucked in the underworld.
626
00:48:32,520 --> 00:48:36,280
And then about four years ago...
627
00:48:36,790 --> 00:48:38,620
she met a man she loved.
628
00:48:40,080 --> 00:48:41,240
She got pregnant.
629
00:48:42,340 --> 00:48:43,050
Pregnant?
630
00:48:43,130 --> 00:48:43,770
Yes.
631
00:48:44,500 --> 00:48:47,460
She was so happy, about to get married.
632
00:48:47,690 --> 00:48:49,560
But he dumped her.
633
00:48:51,110 --> 00:48:53,590
But she still wanted the child.
634
00:49:03,450 --> 00:49:07,660
Her eyes were shining,
she was so joyful...
635
00:49:07,980 --> 00:49:11,820
I actually looked forward to it.
636
00:49:12,020 --> 00:49:14,260
Thinking I'd help her raise her child.
637
00:49:16,340 --> 00:49:18,170
It's a vivid memory.
638
00:49:18,660 --> 00:49:20,570
She was due in... "February"
639
00:49:21,980 --> 00:49:24,040
February 18.
640
00:49:25,770 --> 00:49:27,000
In a few days.
641
00:49:28,570 --> 00:49:30,150
She'd be four now...
642
00:49:31,700 --> 00:49:33,160
If the child was born.
643
00:49:33,510 --> 00:49:35,830
She would have changed her life.
644
00:49:36,820 --> 00:49:37,780
She didn't give birth?
645
00:49:44,580 --> 00:49:47,060
She disappeared for a while...
646
00:49:47,800 --> 00:49:51,780
next thing you know, her belly was flat.
647
00:49:52,860 --> 00:49:54,820
Everybody was stunned.
648
00:49:56,100 --> 00:49:58,340
I didn’t dare ask anything.
649
00:50:02,010 --> 00:50:05,690
She so wanted to have a family.
650
00:50:08,810 --> 00:50:10,810
From then on she was an empty shell.
651
00:50:11,140 --> 00:50:12,120
An empty shell.
652
00:50:14,570 --> 00:50:17,350
She didn't care if she was abused.
653
00:50:18,060 --> 00:50:21,060
She'd do any mean job for a little money.
654
00:50:21,240 --> 00:50:22,840
She was always stumbling.
655
00:50:24,330 --> 00:50:25,980
That's probably when I saw her.
656
00:50:27,770 --> 00:50:31,610
A sadistic type found her at that time.
657
00:50:32,580 --> 00:50:33,400
From the Northern House?
658
00:50:34,070 --> 00:50:36,810
I told her not to go with them.
659
00:50:37,530 --> 00:50:39,400
But I couldn't hold her.
660
00:50:40,390 --> 00:50:41,560
And I never saw her again.
661
00:50:45,590 --> 00:50:48,700
But now she looks good on this photo.
662
00:50:49,640 --> 00:50:51,580
Money really changes people.
663
00:50:52,500 --> 00:50:54,710
She has the good life, I bet.
664
00:50:55,540 --> 00:50:58,100
Hey, Mom, feed the baby.
665
00:50:59,420 --> 00:51:01,110
I'll be right there.
666
00:51:03,110 --> 00:51:05,590
She made me want to have a child.
667
00:51:05,800 --> 00:51:07,640
I owe her this life.
668
00:51:08,170 --> 00:51:10,050
You're happy, right?
669
00:51:10,600 --> 00:51:12,730
It was nice to meet you.
670
00:51:24,180 --> 00:51:25,960
Sorry, Sorry.
671
00:51:48,630 --> 00:51:50,280
Stand up.
672
00:51:53,110 --> 00:51:56,740
Give her warm saké.
673
00:51:58,390 --> 00:52:00,040
Do you want to die?
674
00:52:01,620 --> 00:52:06,250
It doesn't matter if I'm dead or alive.
675
00:52:08,200 --> 00:52:10,230
I'm breathing that's all.
676
00:52:13,270 --> 00:52:17,050
Sure, but while your at
it, just live properly.
677
00:52:19,110 --> 00:52:22,220
You hang on and something
good may come your way.
678
00:52:24,790 --> 00:52:26,100
Something good?
679
00:52:27,850 --> 00:52:30,480
Yes, something good...
680
00:52:31,210 --> 00:52:33,020
something that perks up your spirit.
681
00:52:34,820 --> 00:52:37,220
That perks up my spirit?
682
00:52:38,240 --> 00:52:41,770
Only you know what it is.
683
00:52:42,390 --> 00:52:45,940
An other person would find it worthless.
684
00:52:47,050 --> 00:52:49,180
What is he blabbering again?
685
00:52:49,380 --> 00:52:50,950
It's not blabber.
686
00:52:51,380 --> 00:52:54,390
Look at you...
687
00:52:54,500 --> 00:52:56,300
"I'm so disgusted with life."
688
00:52:56,630 --> 00:52:59,470
Take the bull by the horns, silly.
689
00:53:02,470 --> 00:53:04,920
Live your life fully.
690
00:53:08,710 --> 00:53:12,060
On occasions you can talk sense.
691
00:53:13,140 --> 00:53:16,300
Obviously... are you falling in love yet?
692
00:53:26,920 --> 00:53:29,060
She will be sent back?
693
00:53:29,940 --> 00:53:32,860
The point is, she's fine.
694
00:53:33,940 --> 00:53:35,240
Did you meet Reiko?
695
00:53:36,380 --> 00:53:38,040
Did not see her.
696
00:53:38,090 --> 00:53:39,530
How do you know she's fine.
697
00:53:39,560 --> 00:53:41,370
You are too loud.
698
00:53:42,470 --> 00:53:45,750
Anyway, wait and see.
699
00:53:46,980 --> 00:53:49,210
I think you didn't do much.
700
00:53:49,670 --> 00:53:53,060
Do I look like I didn't do much.
701
00:53:53,110 --> 00:53:54,740
You're not up to the task.
702
00:53:54,780 --> 00:53:56,900
You have anything else to say?
703
00:53:57,260 --> 00:53:58,760
You just gave me a 100 bucks.
704
00:53:59,500 --> 00:54:01,260
It was not $100.
705
00:54:01,460 --> 00:54:04,820
I paid a $300 deposit to Takada.
706
00:54:05,240 --> 00:54:06,300
$300?
707
00:54:07,510 --> 00:54:09,370
You gave money to Takada?
708
00:54:09,910 --> 00:54:13,940
You think it's fair to give
me $100 and $300 to him?
709
00:54:14,120 --> 00:54:15,840
Then ask for his help now.
710
00:54:15,870 --> 00:54:18,730
It's good, he really needs it now.
711
00:54:20,220 --> 00:54:21,560
He really needs it?
712
00:54:30,900 --> 00:54:31,990
New Zealand?
713
00:54:33,420 --> 00:54:35,700
He wants to go there to learn farming.
714
00:54:38,650 --> 00:54:41,650
Hokkaido/New Zealand
Farming Cooperation Project.
715
00:54:47,860 --> 00:54:49,670
Good morning.
716
00:54:51,800 --> 00:54:55,100
Mr. Kudo, the boss is looking for you.
717
00:55:00,870 --> 00:55:02,140
Mr. Kudo.
718
00:55:10,420 --> 00:55:11,610
Mr. Kudo.
719
00:55:13,500 --> 00:55:14,570
I'm coming in.
720
00:55:34,120 --> 00:55:35,640
Sorry, I know you're busy.
721
00:55:35,780 --> 00:55:36,860
You bet.
722
00:55:38,040 --> 00:55:39,610
Is it "give and take"?
723
00:55:40,200 --> 00:55:41,880
I'll give you a big one.
724
00:55:45,900 --> 00:55:49,830
Kudo's gun is the murder weapon.
725
00:55:50,060 --> 00:55:53,000
The hiking boots were found in his room.
726
00:55:53,560 --> 00:55:56,500
They fit perfectly the
killer's footprints.
727
00:55:57,480 --> 00:55:59,940
Kudo stole the red crabs shipment.
728
00:56:00,820 --> 00:56:03,420
Kudo was mad at the Northern House.
729
00:56:03,770 --> 00:56:05,760
He realized what blunder
he had committed.
730
00:56:05,780 --> 00:56:08,250
He had no where to turn to.
731
00:56:08,730 --> 00:56:09,800
He took his own life.
732
00:56:11,210 --> 00:56:12,970
Case closed.
733
00:56:15,580 --> 00:56:21,020
Precisely, the police
are closing the case.
734
00:56:23,080 --> 00:56:24,980
But the Northern House won't stop there.
735
00:56:25,670 --> 00:56:28,070
They lost their dear red crabs.
736
00:56:30,940 --> 00:56:37,510
And I bet, once you open that crab's
shell, you'll find white powder.
737
00:56:39,270 --> 00:56:43,770
It was 5kg, the market
price is $4 million.
738
00:56:47,990 --> 00:56:50,150
About the murder of Tsubaki...
739
00:56:50,740 --> 00:56:54,230
our investigation department
went on the scene.
740
00:56:55,640 --> 00:57:01,460
And found that the
footprints were a bit smaller.
741
00:57:03,000 --> 00:57:05,500
Someone set up Kudo?
742
00:57:06,680 --> 00:57:09,420
Why would he keep those
boots at his place.
743
00:57:12,200 --> 00:57:15,560
Do you have any ideas?
744
00:57:18,020 --> 00:57:20,780
Give and take?
745
00:57:21,240 --> 00:57:22,780
What do you know?
746
00:57:25,530 --> 00:57:26,360
In fact.
747
00:57:27,250 --> 00:57:30,570
A major international quarrel...
748
00:57:33,780 --> 00:57:35,780
was triggered last week in a bar...
749
00:57:35,850 --> 00:57:37,940
where touching the girls is forbidden.
750
00:57:38,410 --> 00:57:44,470
A high school Principal groped
the breast of a Chinese lady.
751
00:57:45,960 --> 00:57:48,280
The Chinese government is angry.
752
00:57:51,510 --> 00:57:53,480
I can't use that scoop.
753
00:57:58,150 --> 00:58:00,970
Don't worry, I'll know.
754
00:58:09,860 --> 00:58:10,740
Get in.
755
00:58:25,770 --> 00:58:26,860
I told you to get in.
756
00:58:31,910 --> 00:58:36,020
I told you to get in.
757
00:58:37,190 --> 00:58:41,080
Push him.
758
00:58:45,780 --> 00:58:48,740
The Northern House are getting restless.
759
00:58:50,890 --> 00:58:54,990
From the start, I suspected the
murder was an internal dispute.
760
00:58:56,440 --> 00:58:58,630
What was I in those crabs?
761
00:58:59,770 --> 00:59:01,340
Do you know anything?
762
00:59:02,740 --> 00:59:05,560
The Northern House are
looking in our direction.
763
00:59:07,380 --> 00:59:09,700
Ah, a good sauna, nothing matches that.
764
00:59:15,350 --> 00:59:18,760
Now raise the steam.
765
00:59:20,310 --> 00:59:21,180
The steam?
766
00:59:24,730 --> 00:59:27,610
Buy now the drugs are probably sold.
767
00:59:27,640 --> 00:59:30,090
Send him some steam.
768
00:59:33,300 --> 00:59:34,710
It's scalding hot, idiot.
769
00:59:34,790 --> 00:59:38,900
No one would be crazy enough
to challenge the Hanaoka House.
770
00:59:40,010 --> 00:59:45,350
So the murderer didn't think
much before he made that move.
771
00:59:45,780 --> 00:59:47,350
He was an idiot.
772
00:59:47,380 --> 00:59:50,330
An act of very poor wisdom.
773
00:59:50,340 --> 00:59:51,260
Steam him.
774
00:59:51,290 --> 00:59:52,180
Ok.
775
00:59:52,230 --> 00:59:53,740
Sending the steam.
776
00:59:56,890 --> 00:59:57,940
Easy.
777
01:00:00,960 --> 01:00:03,380
Don't you have something to ask?
778
01:00:06,810 --> 01:00:09,630
Do you know a certain
Marie from "Pure Heart"?
779
01:00:12,060 --> 01:00:16,100
A women from a model agency
the Northern House run.
780
01:00:16,100 --> 01:00:19,110
They wanted to legitimize
their business...
781
01:00:19,110 --> 01:00:21,330
they changed their
ways in the past years.
782
01:00:21,330 --> 01:00:24,460
It's a big money making enterprise.
783
01:00:25,780 --> 01:00:27,480
What happened to that woman?
784
01:00:47,960 --> 01:00:49,460
Let's have fun.
785
01:00:57,820 --> 01:01:01,260
It's my first time, the view is splendid.
786
01:01:01,920 --> 01:01:03,560
Send Reiko back.
787
01:01:04,270 --> 01:01:07,640
Of course, I will, I told you.
788
01:01:08,070 --> 01:01:12,300
You said "Once the they catch the
murderer and close the case".
789
01:01:13,380 --> 01:01:18,150
But what if you were the murderess?
790
01:01:19,390 --> 01:01:22,540
What are you talking
about? The culprit is Kudo.
791
01:01:22,540 --> 01:01:23,940
It's not Kudo.
792
01:01:25,150 --> 01:01:27,520
The person who killed was small.
793
01:01:28,660 --> 01:01:30,710
He pretended to be tall.
794
01:01:35,590 --> 01:01:39,250
A small man doesn't need
to pretend to be tall.
795
01:01:40,310 --> 01:01:42,160
The murderer was a woman.
796
01:01:45,530 --> 01:01:47,410
But that begs the question:
797
01:01:48,950 --> 01:01:50,200
Reiko’s testimony...
798
01:01:50,780 --> 01:01:54,270
"He was a tall man."
799
01:01:54,680 --> 01:01:56,890
Why would she give that testimony?
800
01:01:57,420 --> 01:02:02,550
And how would you know the
route and time of truck?
801
01:02:04,420 --> 01:02:05,820
There is only one answer.
802
01:02:09,200 --> 01:02:10,600
Get off quickly.
803
01:02:11,540 --> 01:02:14,320
Reiko was in it with you from the start.
804
01:02:15,430 --> 01:02:19,880
Maybe Reiko didn't think you would kill.
805
01:02:23,520 --> 01:02:25,180
Really interesting reasoning.
806
01:02:25,430 --> 01:02:27,850
So what about Kudo?
807
01:02:28,700 --> 01:02:31,370
You and Kudo, weren't you close?
808
01:02:32,510 --> 01:02:36,480
He could fence the 5kg
of white powder for you.
809
01:02:36,910 --> 01:02:38,650
But you broke up.
810
01:02:39,630 --> 01:02:43,990
He didn't want you to have a
kid, he wanted you for him alone.
811
01:02:45,910 --> 01:02:49,650
Anyway, Kudo became an obstacle.
812
01:02:54,970 --> 01:02:56,270
So smart.
813
01:02:57,410 --> 01:03:01,330
If it were true, I'm so smart.
814
01:03:03,830 --> 01:03:09,000
Too smart for a woman
who was an empty shell.
815
01:03:12,200 --> 01:03:16,120
It's been a while, I'm
honored you remembered me.
816
01:03:16,830 --> 01:03:19,150
You knew I'm not the
type to wear a necktie.
817
01:03:21,830 --> 01:03:23,630
What is your purpose?
818
01:03:24,110 --> 01:03:26,230
Do you need money that bad?
819
01:03:27,170 --> 01:03:29,900
The Northern House will
find out in no time.
820
01:03:31,070 --> 01:03:32,990
Goods you can't fence...
821
01:03:32,990 --> 01:03:35,060
what are you going to do alone?
822
01:03:36,710 --> 01:03:38,150
You're such a detective.
823
01:03:41,920 --> 01:03:47,360
The scenery is beautiful
from the highest place.
824
01:03:50,500 --> 01:03:53,480
Unfortunately, it doesn't last long.
825
01:03:55,510 --> 01:03:59,020
Once you're at the top
you can only go down.
826
01:04:01,880 --> 01:04:03,590
Same as life.
827
01:04:10,380 --> 01:04:11,550
Let's go for a drink.
828
01:04:11,750 --> 01:04:13,550
I'd like to drink with someone.
829
01:04:13,960 --> 01:04:16,600
To celebrate a birthday.
830
01:04:17,470 --> 01:04:18,640
Your birthday.
831
01:04:19,920 --> 01:04:21,060
I'm not telling you.
832
01:04:33,240 --> 01:04:37,080
And there was his finger
marks in the ketchup.
833
01:04:37,450 --> 01:04:42,740
So I knew there would be
ketchup on the culprit’s hand.
834
01:04:42,740 --> 01:04:45,070
You're sharp, detective.
835
01:04:46,800 --> 01:04:49,230
Do you accept any case?
836
01:04:49,230 --> 01:04:51,980
No, I'm very expensive.
837
01:04:52,110 --> 01:04:53,550
How much for this case?
838
01:04:53,550 --> 01:04:54,540
To find Reiko?
839
01:04:58,880 --> 01:05:02,020
A 100 bucks? No way.
840
01:05:02,020 --> 01:05:04,980
Yes, what do these young people think?
841
01:05:04,980 --> 01:05:06,780
Was it worth the pain?
842
01:05:06,780 --> 01:05:08,970
You came to my rescue.
843
01:05:11,470 --> 01:05:14,790
How much would I have
to pay for your service?
844
01:05:15,340 --> 01:05:16,420
I wouldn't accept.
845
01:05:19,760 --> 01:05:21,270
Even $10,000.
846
01:05:22,100 --> 01:05:23,690
Maybe I'd consider $10,800.
847
01:05:23,690 --> 01:05:24,660
Eh?
848
01:05:25,160 --> 01:05:26,000
Plus 8% tax.
849
01:05:31,290 --> 01:05:32,220
One more case?
850
01:05:32,740 --> 01:05:33,860
Of course.
851
01:05:45,870 --> 01:05:48,780
Am I out of my mind?
852
01:06:27,130 --> 01:06:29,090
Morphine.
853
01:06:32,470 --> 01:06:34,840
Prescription.
854
01:07:36,700 --> 01:07:39,660
Thank you for accepting my case.
855
01:08:15,980 --> 01:08:18,220
I'm a fool.
856
01:08:20,100 --> 01:08:21,860
I'm a fool.
857
01:08:22,670 --> 01:08:25,630
Fool, fool, fool.
858
01:08:28,890 --> 01:08:33,230
What can I do?
859
01:08:40,890 --> 01:08:42,350
Take care.
860
01:08:43,230 --> 01:08:44,780
Thank you for your kindness.
861
01:08:58,400 --> 01:08:59,450
What is it?
862
01:09:00,720 --> 01:09:02,200
Calm down, easy.
863
01:09:05,310 --> 01:09:07,160
I know you're a fool.
864
01:09:07,160 --> 01:09:08,270
What did you accept.
865
01:09:08,270 --> 01:09:10,750
It's not that I accepted.
866
01:09:10,760 --> 01:09:14,830
She set me up.
867
01:09:14,830 --> 01:09:18,120
No, she didn't set me up, but...
868
01:09:18,740 --> 01:09:20,130
the situation is bad.
869
01:09:20,140 --> 01:09:22,000
Seriously bad.
870
01:09:23,190 --> 01:09:27,230
I beg you, come here.
871
01:09:27,230 --> 01:09:29,660
We have to think of something together.
872
01:09:29,660 --> 01:09:31,340
What's bad?
873
01:09:32,330 --> 01:09:34,090
OK, I'm coming.
874
01:09:50,740 --> 01:09:52,150
Wow, you were fast.
875
01:09:57,070 --> 01:10:00,230
Sorry, we're going to mess up your place.
876
01:10:03,030 --> 01:10:05,230
Make yourself at home guys.
877
01:10:10,650 --> 01:10:13,900
You won't find anything extraordinary.
878
01:10:14,230 --> 01:10:15,160
Found it.
879
01:10:15,420 --> 01:10:17,560
Here too. -And here too.
880
01:10:37,950 --> 01:10:39,570
It's terrible.
881
01:11:03,300 --> 01:11:07,580
It's seems that our Marie is
taking special interest in you.
882
01:11:09,310 --> 01:11:10,700
What do you want.
883
01:11:24,780 --> 01:11:27,650
She told me...
884
01:11:28,840 --> 01:11:29,950
that...
885
01:11:31,360 --> 01:11:32,710
you found her...
886
01:11:34,000 --> 01:11:35,830
very attractive.
887
01:11:40,200 --> 01:11:42,290
Look at this.
888
01:11:44,940 --> 01:11:46,320
What is this?
889
01:11:55,650 --> 01:11:56,810
But, you see...
890
01:11:58,780 --> 01:12:00,730
you can't take someone else's stuff.
891
01:12:30,710 --> 01:12:31,820
What?
892
01:12:35,640 --> 01:12:37,030
What are you doing?
893
01:12:38,610 --> 01:12:41,920
The manager wants to know
what you're doing, idiots.
894
01:12:42,530 --> 01:12:44,300
They're waiting for their coffees.
895
01:12:46,200 --> 01:12:47,050
Coffees?
896
01:12:47,050 --> 01:12:49,810
Even when he doesn't ask...
897
01:12:49,810 --> 01:12:53,850
you need to give each
one his coffee. Idiots.
898
01:12:55,850 --> 01:12:57,110
Yes, right away.
899
01:13:08,850 --> 01:13:10,130
Please have a look.
900
01:13:19,320 --> 01:13:20,980
Let's try like this.
901
01:13:24,880 --> 01:13:30,780
Where are my goods? 3, 2, 1.
902
01:13:34,240 --> 01:13:39,440
Where are they? Where are they?
903
01:13:39,520 --> 01:13:41,620
Ahhgg.
904
01:13:41,620 --> 01:13:43,890
I can't hear.
905
01:13:49,140 --> 01:13:52,680
Three shots left, 1 in 3 chances.
906
01:13:53,570 --> 01:13:57,690
Where are they? 3... -I'm sorry.
907
01:13:58,420 --> 01:14:00,190
I was stupid.
908
01:14:01,590 --> 01:14:04,340
That man fooled me.
909
01:14:09,250 --> 01:14:11,000
OK, OK.
910
01:14:11,310 --> 01:14:14,660
I like your honesty.
911
01:14:14,780 --> 01:14:16,890
He's the bad guy.
912
01:14:17,210 --> 01:14:20,640
You were being used.
913
01:14:20,660 --> 01:14:23,130
Sure, sure, go back over.
914
01:14:23,540 --> 01:14:26,040
You're scared. You can go home.
915
01:14:26,080 --> 01:14:28,130
I'll be done soon. I'll just finish this.
916
01:14:28,130 --> 01:14:29,480
You go home first.
917
01:14:31,340 --> 01:14:33,180
Is that what you expected?
918
01:14:34,490 --> 01:14:35,760
That way?
919
01:14:36,960 --> 01:14:39,960
You want me to solve it that way?
920
01:14:40,690 --> 01:14:44,950
You thought you could
fool me and run away?
921
01:14:46,100 --> 01:14:47,940
Bitch.
922
01:14:51,390 --> 01:14:53,970
Haru, dispose of the trash.
923
01:14:56,500 --> 01:14:57,620
Which one.
924
01:14:57,840 --> 01:14:59,590
Both of course.
925
01:15:01,900 --> 01:15:04,440
You can start with whomever you want.
926
01:15:04,440 --> 01:15:06,160
Makes no difference.
927
01:15:12,680 --> 01:15:16,080
Sorry for the late coffee.
928
01:16:03,790 --> 01:16:05,540
You did great.
929
01:16:05,780 --> 01:16:06,980
Evil in the*
930
01:17:35,990 --> 01:17:37,440
What are you doing?
931
01:17:49,180 --> 01:17:50,900
Don't move.
932
01:17:52,310 --> 01:17:54,950
What are you doing, Marie?
933
01:17:55,790 --> 01:17:57,610
Should I try my luck?
934
01:17:57,700 --> 01:18:00,680
One chance in three.
935
01:18:02,150 --> 01:18:03,590
You wouldn't...
936
01:18:06,100 --> 01:18:08,700
I know you always put
the bullet in the last.
937
01:18:11,050 --> 01:18:14,010
All lined up on the wall.
938
01:18:14,750 --> 01:18:17,740
Or I'll blow your boss's brain.
939
01:18:18,080 --> 01:18:22,550
3, 2, 1.
940
01:18:22,960 --> 01:18:24,630
Do what she says.
941
01:18:26,500 --> 01:18:28,920
I have already killed two persons.
942
01:18:39,460 --> 01:18:40,440
Hey.
943
01:18:41,160 --> 01:18:43,580
Walk.
944
01:18:48,030 --> 01:18:49,000
Get in.
945
01:18:52,760 --> 01:18:54,080
Close the door.
946
01:18:58,520 --> 01:18:59,920
The key.
947
01:19:00,520 --> 01:19:01,520
Faster.
948
01:19:08,020 --> 01:19:08,970
Let’s go.
949
01:19:14,720 --> 01:19:15,980
Stop.
950
01:19:21,400 --> 01:19:22,600
Faster.
951
01:19:24,910 --> 01:19:27,510
Detective, a call.
952
01:19:27,940 --> 01:19:29,200
What? now?
953
01:19:29,460 --> 01:19:30,350
Hello.
954
01:19:36,230 --> 01:19:37,270
This way.
955
01:19:43,040 --> 01:19:44,080
This way.
956
01:20:03,830 --> 01:20:04,960
This way.
957
01:20:10,610 --> 01:20:11,920
Open up.
958
01:20:24,870 --> 01:20:25,840
Come.
959
01:20:36,570 --> 01:20:37,740
Where are they?
960
01:20:45,000 --> 01:20:46,350
Don't come any closer.
961
01:20:46,360 --> 01:20:47,350
Detective.
962
01:20:50,700 --> 01:20:52,540
Can you swim?
963
01:20:56,250 --> 01:20:57,480
Ready, set, go.
964
01:21:07,440 --> 01:21:09,820
Takada, we did great.
965
01:21:13,160 --> 01:21:15,140
Aida, thank you for the help.
966
01:21:16,270 --> 01:21:17,940
Don't know what you're talking about.
967
01:21:17,940 --> 01:21:19,810
I was just passing by.
968
01:21:19,810 --> 01:21:21,670
I'll drop you somewhere.
969
01:21:21,670 --> 01:21:22,890
That's fine with us.
970
01:21:26,250 --> 01:21:28,260
You guys are fantastic.
971
01:21:30,430 --> 01:21:31,520
Let’s go, quick.
972
01:21:35,960 --> 01:21:37,260
Bastards.
973
01:21:48,410 --> 01:21:50,100
What are you thinking?
974
01:21:50,100 --> 01:21:52,370
You dragged us into that, so what now?
975
01:21:53,110 --> 01:21:54,890
Thank you for taking my case.
976
01:21:54,890 --> 01:21:56,250
I'm not accepting.
977
01:21:56,250 --> 01:21:57,360
Keep your money.
978
01:21:57,360 --> 01:21:58,990
I don't know you anymore.
979
01:21:58,990 --> 01:21:59,930
Nothing happened.
980
01:21:59,930 --> 01:22:02,200
You heard, nothing happened.
981
01:22:06,700 --> 01:22:09,110
But something happened. -Shut up.
982
01:22:10,180 --> 01:22:12,500
You didn't talk to the Northern House.
983
01:22:13,600 --> 01:22:15,960
It's because you accepted, right?
984
01:22:16,760 --> 01:22:19,560
You thought you could cheat these guys?
985
01:22:19,560 --> 01:22:21,380
You're a hopeless idiot.
986
01:22:21,380 --> 01:22:23,200
It was all part of my plan.
987
01:22:24,070 --> 01:22:27,010
Your partner ruined it.
988
01:22:28,360 --> 01:22:30,810
But still we had so much fun.
989
01:22:31,690 --> 01:22:33,290
What's the plan?
990
01:22:33,290 --> 01:22:36,800
To exchange the goods for money.
991
01:22:36,800 --> 01:22:38,280
Those goods cannot be sold.
992
01:22:39,240 --> 01:22:41,240
No one will buy it.
993
01:22:47,870 --> 01:22:50,590
But there is someone.
994
01:22:54,280 --> 01:22:58,520
With your help I want to do
business with the Northern House.
995
01:23:01,240 --> 01:23:03,440
But the goods are theirs
in the first place.
996
01:23:03,440 --> 01:23:04,960
So they can buy it back for $1M.
997
01:23:05,950 --> 01:23:08,010
Originally it's worth $4M.
998
01:23:08,010 --> 01:23:10,900
With all my expenses I
still earn a good profit.
999
01:23:12,280 --> 01:23:14,280
For them it's not such a bad deal.
1000
01:23:15,090 --> 01:23:17,300
These guys will crush you.
1001
01:23:18,480 --> 01:23:19,800
They're businessmen.
1002
01:23:20,620 --> 01:23:22,600
Profit has priority over honor.
1003
01:23:23,510 --> 01:23:27,870
The moment you killed, you
became a living target.
1004
01:23:28,490 --> 01:23:29,880
You can't come back to life.
1005
01:23:31,250 --> 01:23:34,060
That's why I need your help.
1006
01:23:35,640 --> 01:23:39,020
And so that will be your assignment.
1007
01:23:41,310 --> 01:23:44,390
Why do you like money so much?
1008
01:23:45,500 --> 01:23:47,220
You seem to have enough.
1009
01:23:49,460 --> 01:23:54,060
The more you earn, the more you need.
1010
01:23:55,850 --> 01:23:59,690
And you don’t know how
stingy the Northern House are.
1011
01:24:00,630 --> 01:24:02,970
I don’t have any money I can spend.
1012
01:24:05,380 --> 01:24:08,330
I want to live in a
warm place in the south.
1013
01:24:09,660 --> 01:24:11,290
I want the sweet life.
1014
01:24:12,820 --> 01:24:14,650
So you killed two guys for that?
1015
01:24:17,850 --> 01:24:21,710
It's not much compared
to how many they killed.
1016
01:24:24,860 --> 01:24:28,950
You are a stupid and evil.
1017
01:24:30,870 --> 01:24:32,140
Find someone else.
1018
01:24:39,220 --> 01:24:40,740
You must do it.
1019
01:24:44,220 --> 01:24:45,630
If I mess up...
1020
01:24:45,630 --> 01:24:47,320
the Norther guys will kill you.
1021
01:24:47,320 --> 01:24:48,240
And Reiko.
1022
01:24:49,260 --> 01:24:51,670
We are on the same boat.
1023
01:24:57,670 --> 01:25:00,010
If you don't accept
I'll end everything here.
1024
01:25:18,350 --> 01:25:19,660
Why do you do that?
1025
01:25:20,980 --> 01:25:23,430
Don't you know any other way.
1026
01:25:27,240 --> 01:25:29,430
I'm asking you sincerely.
1027
01:25:37,990 --> 01:25:41,650
So, you won't say anything?
1028
01:25:43,100 --> 01:25:44,260
Help me.
1029
01:25:52,450 --> 01:25:53,860
Please, help me.
1030
01:26:00,100 --> 01:26:01,400
Dam her.
1031
01:26:07,990 --> 01:26:09,350
He said he would accept.
1032
01:26:18,340 --> 01:26:20,380
We must come back alive.
1033
01:26:45,520 --> 01:26:48,920
So, we accepted to make a
deal with the Northern House.
1034
01:26:50,880 --> 01:26:54,390
The plan wasn't wise, it
couldn't even be called a plan.
1035
01:26:55,750 --> 01:26:58,260
But I had to protect her.
1036
01:27:00,380 --> 01:27:02,030
It was my duty.
1037
01:27:04,940 --> 01:27:07,280
I couldn't explain my heart's motives.
1038
01:27:14,440 --> 01:27:16,670
Something that perks up my spirit?
1039
01:27:18,540 --> 01:27:21,140
Only you know what it is.
1040
01:27:22,020 --> 01:27:25,420
An other person would find it worthless.
1041
01:27:26,740 --> 01:27:29,100
What is he blabbering again?
1042
01:27:29,100 --> 01:27:31,050
It's not blabber.
1043
01:27:31,050 --> 01:27:33,960
Look at you...
1044
01:27:33,970 --> 01:27:36,170
"I'm so disgusted with life."
1045
01:27:36,360 --> 01:27:39,310
Take the bull by the horns, silly.
1046
01:27:54,800 --> 01:27:57,650
Thank you for accepting my case.
1047
01:28:10,000 --> 01:28:11,150
Hello.
1048
01:28:11,150 --> 01:28:12,730
You weren't at work.
1049
01:28:12,730 --> 01:28:13,830
I took days off.
1050
01:28:13,830 --> 01:28:14,770
What is this?
1051
01:28:14,770 --> 01:28:16,110
"I love bouncy."
1052
01:28:17,020 --> 01:28:18,050
It's for them.
1053
01:28:19,090 --> 01:28:20,380
Pory.
1054
01:28:20,970 --> 01:28:22,500
BB.
1055
01:28:44,940 --> 01:28:47,970
You've proved you can't be trusted.
1056
01:28:47,970 --> 01:28:50,300
16:00 in Sapporo factory.
1057
01:28:51,400 --> 01:28:53,750
I can't guarantee there
will be a scoop for you.
1058
01:29:00,500 --> 01:29:02,100
A little resistance.
1059
01:29:03,480 --> 01:29:05,700
We won't come back alive from this.
1060
01:29:09,900 --> 01:29:11,120
You can give up.
1061
01:29:14,150 --> 01:29:15,280
You stop here.
1062
01:29:16,230 --> 01:29:19,920
Go, fly away from Sapporo.
1063
01:29:23,640 --> 01:29:25,300
I brought you this case.
1064
01:29:27,070 --> 01:29:28,460
Accepting was my decision.
1065
01:29:29,900 --> 01:29:31,260
You are fired.
1066
01:30:07,370 --> 01:30:08,820
I'm fine on my own.
1067
01:30:11,560 --> 01:30:12,520
Let's go.
1068
01:30:15,460 --> 01:30:16,790
I can't drive.
1069
01:30:31,140 --> 01:30:32,550
This car has a problem.
1070
01:30:33,700 --> 01:30:35,160
Before starting the engine...
1071
01:30:39,570 --> 01:30:40,950
She has favorites?
1072
01:30:42,940 --> 01:30:49,930
Mayor Akimoto and I will
invite guests to the stage.
1073
01:30:49,930 --> 01:30:53,610
I will introduce to you
our special guests.
1074
01:30:53,750 --> 01:30:57,990
Last year fierce games have
marked the team's history.
1075
01:30:58,020 --> 01:31:01,420
Mr. Kuriyama Hideki coach
of Hokkaido Fighters.
1076
01:31:01,420 --> 01:31:03,730
Please give him a warm welcome.
1077
01:31:05,650 --> 01:31:06,980
Coach Kuriyama.
1078
01:31:07,440 --> 01:31:09,140
Coach Kuriyama.
1079
01:31:13,420 --> 01:31:17,450
Coach Kuriyama, welcome.
1080
01:31:17,450 --> 01:31:20,660
Let me greet you in everyone's name.
1081
01:31:20,660 --> 01:31:24,410
We owe you all that we won last season...
1082
01:31:24,410 --> 01:31:26,150
the Japan League Championship.
1083
01:31:26,150 --> 01:31:27,920
Thank you very much.
1084
01:31:31,300 --> 01:31:33,870
Hey. -What is it?
1085
01:31:33,870 --> 01:31:36,330
I thought I saw the detective.
1086
01:31:36,330 --> 01:31:39,640
But he was with a beautiful
girl, can't be him.
1087
01:31:39,640 --> 01:31:41,530
He couldn't be with a beautiful girl.
1088
01:31:47,940 --> 01:31:49,920
Too many people.
1089
01:31:50,790 --> 01:31:51,760
The police are there.
1090
01:31:52,460 --> 01:31:54,880
I just warned them
about a suspicious guy.
1091
01:31:55,180 --> 01:31:56,660
The place will be safer.
1092
01:31:57,560 --> 01:31:59,110
Great plan.
1093
01:32:10,770 --> 01:32:13,660
Don’t cry.
1094
01:32:16,020 --> 01:32:17,280
How do you feel?
1095
01:32:19,740 --> 01:32:20,920
You took your medicine.
1096
01:32:22,090 --> 01:32:23,080
I checked...
1097
01:32:24,480 --> 01:32:28,280
what your medicine is for.
1098
01:32:31,030 --> 01:32:32,470
That explains your desperate plans...
1099
01:32:33,180 --> 01:32:35,340
to spend the rest of your
life on a southern island.
1100
01:32:35,360 --> 01:32:36,990
I understand you better.
1101
01:32:37,590 --> 01:32:38,760
But…
1102
01:32:39,660 --> 01:32:40,170
he's coming.
1103
01:33:18,070 --> 01:33:20,960
So what's the deal?
1104
01:33:26,620 --> 01:33:27,640
We exchange the bags.
1105
01:33:30,050 --> 01:33:33,580
You probably have a GPS locator in there.
1106
01:33:36,190 --> 01:33:37,610
You're very careful.
1107
01:33:56,540 --> 01:33:58,900
I know, I know.
1108
01:34:04,870 --> 01:34:06,410
What a success.
1109
01:34:07,900 --> 01:34:11,050
The sports model is stimulating the city.
1110
01:34:16,590 --> 01:34:17,530
Marie.
1111
01:34:19,000 --> 01:34:24,340
I was going to give you a big business.
1112
01:34:25,640 --> 01:34:27,220
What a pity.
1113
01:34:29,730 --> 01:34:30,670
It's done.
1114
01:34:45,440 --> 01:34:46,440
Let me see.
1115
01:34:52,230 --> 01:34:55,080
Your legs are always so pretty.
1116
01:34:57,080 --> 01:34:59,510
I would like to tie you in bed again.
1117
01:35:05,110 --> 01:35:06,700
Are these the real goods?
1118
01:35:08,280 --> 01:35:09,350
You taste it.
1119
01:35:12,770 --> 01:35:14,000
No need.
1120
01:35:15,080 --> 01:35:16,060
Exchange them.
1121
01:35:30,530 --> 01:35:31,410
Bye.
1122
01:35:41,540 --> 01:35:43,430
What a messy plan.
1123
01:35:44,340 --> 01:35:46,760
Let's go quickly to the car.
1124
01:35:47,350 --> 01:35:48,600
Don't look back.
1125
01:35:53,770 --> 01:35:55,340
You have changed.
1126
01:35:56,120 --> 01:35:58,460
Accepting that type of job.
1127
01:36:00,480 --> 01:36:02,470
I don't have many clients to chose from.
1128
01:36:07,950 --> 01:36:09,280
Change of plans.
1129
01:36:10,380 --> 01:36:12,110
From here, please go alone.
1130
01:36:17,370 --> 01:36:19,150
Thank you for helping me.
1131
01:36:22,300 --> 01:36:23,880
You're on your own from here.
1132
01:36:24,450 --> 01:36:25,960
What did you say?
1133
01:36:25,960 --> 01:36:27,040
Marie.
1134
01:36:34,780 --> 01:36:36,070
Mr. Detective.
1135
01:36:37,430 --> 01:36:39,590
I found it.
1136
01:36:43,190 --> 01:36:44,540
I found it.
1137
01:36:55,020 --> 01:36:57,130
You're all going to die.
1138
01:36:59,300 --> 01:37:00,240
Marie.
1139
01:38:15,820 --> 01:38:17,980
Your escape plan didn't fool me.
1140
01:38:21,480 --> 01:38:23,750
Neither did you, let's go.
1141
01:38:25,260 --> 01:38:26,700
You're undefeated.
1142
01:41:03,450 --> 01:41:05,030
He wasn't my match after all.
1143
01:41:29,740 --> 01:41:30,860
Are you OK?
1144
01:41:35,380 --> 01:41:36,350
How's it going?
1145
01:41:51,260 --> 01:41:52,040
What?
1146
01:41:58,300 --> 01:41:59,390
What are these?
1147
01:42:21,320 --> 01:42:23,180
That woman won.
1148
01:42:29,370 --> 01:42:31,500
You're still alive.
1149
01:42:41,630 --> 01:42:46,900
Shooting in Sapporo shopping mall. Woman
arrested. No one wounded, miraculously.
1150
01:42:52,670 --> 01:42:54,120
This is me.
1151
01:42:54,530 --> 01:42:56,250
It was awesome.
1152
01:42:56,590 --> 01:42:57,880
Look.
1153
01:42:58,580 --> 01:43:00,530
I think this girl is
stalking coach Kuriyama.
1154
01:43:01,090 --> 01:43:03,910
I heard the gunshots.
1155
01:43:03,910 --> 01:43:05,740
Everyone panicked.
1156
01:43:05,740 --> 01:43:07,060
Look it's me.
1157
01:43:07,060 --> 01:43:08,340
In the pink dress.
1158
01:43:22,070 --> 01:43:24,420
Makoto, I'm sorry.
1159
01:43:25,200 --> 01:43:27,930
A friend in my hometown
had a traffic accident.
1160
01:43:27,930 --> 01:43:29,480
I had to take care of
her at the hospital.
1161
01:43:30,220 --> 01:43:32,780
I should have called you but...
1162
01:43:33,810 --> 01:43:36,890
someone had stolen my phone.
1163
01:43:39,580 --> 01:43:41,190
I was so worried about you.
1164
01:43:46,520 --> 01:43:47,390
Reiko.
1165
01:43:47,980 --> 01:43:50,980
Makoto, I'm sorry.
1166
01:44:00,090 --> 01:44:02,980
Isn't she the kind of girl
one should never trust?
1167
01:44:04,390 --> 01:44:05,920
She's a natural.
1168
01:44:07,900 --> 01:44:13,560
And so, I solved that very
ordinary case that I had taken.
1169
01:44:16,090 --> 01:44:17,060
Reiko.
1170
01:44:19,620 --> 01:44:23,020
Tell your mother she doesn't
have to pay the $500.
1171
01:44:28,060 --> 01:44:32,690
Hanaoka gave up the
Northern House's issue.
1172
01:44:32,690 --> 01:44:33,990
Then the police investigated them.
1173
01:44:34,710 --> 01:44:36,660
They where totally annihilated.
1174
01:44:38,680 --> 01:44:44,370
The 12th, this month, after the
shooting in the shopping mall...
1175
01:44:44,370 --> 01:44:49,720
the police searched the
headquarters of the Northern House.
1176
01:44:49,720 --> 01:44:54,230
And charged them with drug
possession and trafficking.
1177
01:44:54,230 --> 01:44:58,650
The manager was arrested
with 3 other suspects.
1178
01:45:04,120 --> 01:45:07,980
I still had to complete
Marie's assignment.
1179
01:45:20,690 --> 01:45:23,920
I want Shinohara Satomi...
1180
01:45:25,360 --> 01:45:30,250
to receive all that
money to save her life.
1181
01:45:32,070 --> 01:45:34,140
Please use it for the treatment.
1182
01:45:35,950 --> 01:45:38,470
Forgive me if I don't sign.
1183
01:45:46,460 --> 01:45:47,240
Hello there.
1184
01:45:47,920 --> 01:45:49,150
Hello.
1185
01:46:01,810 --> 01:46:06,130
Satomi's birthday.
1186
01:46:08,500 --> 01:46:10,070
I still remember, now.
1187
01:46:11,110 --> 01:46:12,250
She was due.
1188
01:46:14,260 --> 01:46:15,860
On February 18.
1189
01:46:17,590 --> 01:46:19,540
That piece fitted in the puzzle.
1190
01:46:22,820 --> 01:46:25,900
No one knew what had
happened to Marie's child.
1191
01:46:27,580 --> 01:46:29,156
She'd given birth to her.
1192
01:46:29,940 --> 01:46:34,180
In the end, she wanted to
leave money for her sick child.
1193
01:46:39,590 --> 01:46:42,030
May I ask who you are?
1194
01:46:44,300 --> 01:46:45,550
Do you know my daughter?
1195
01:46:50,870 --> 01:46:52,210
Your daughter?
1196
01:46:52,870 --> 01:46:53,900
Yes.
1197
01:46:58,420 --> 01:46:59,910
You gave birth to her?
1198
01:47:02,260 --> 01:47:04,500
Obviously. -Yes.
1199
01:47:06,220 --> 01:47:07,960
Mom, this woman...
1200
01:47:11,540 --> 01:47:13,050
It's her.
1201
01:47:13,080 --> 01:47:18,600
She admitted being the
perpetrator of other incidents.
1202
01:47:20,290 --> 01:47:21,420
Sorry.
1203
01:47:22,250 --> 01:47:25,130
Is she connected to your daughter?
1204
01:47:25,860 --> 01:47:29,920
She was a patient here she
often played with my daughter.
1205
01:47:31,500 --> 01:47:33,380
I had no idea she could do that.
1206
01:47:38,450 --> 01:47:39,840
Mom, I'm scared.
1207
01:47:41,110 --> 01:47:43,540
The police arrested her, it's OK.
1208
01:47:47,880 --> 01:47:49,730
It's time, we must go.
1209
01:47:55,400 --> 01:47:56,530
Careful.
1210
01:49:03,230 --> 01:49:05,960
Something that perks up my spirit?
1211
01:49:05,960 --> 01:49:07,540
Something that only you would know.
1212
01:49:08,470 --> 01:49:11,770
But it may be seem worthless to others.
1213
01:49:13,290 --> 01:49:15,200
What is he blabbering again?
1214
01:49:15,750 --> 01:49:16,970
It's not blabber.
1215
01:49:17,680 --> 01:49:20,840
Look at you...
1216
01:49:20,840 --> 01:49:22,970
"I'm so disgusted with life."
1217
01:49:22,990 --> 01:49:25,290
Take the bull by the horns.
1218
01:49:30,350 --> 01:49:31,460
Help me.
1219
01:49:35,740 --> 01:49:36,750
Please help me.
1220
01:49:43,930 --> 01:49:44,990
Mr. Detective.
1221
01:49:46,070 --> 01:49:48,050
I found it.
1222
01:49:50,780 --> 01:49:51,990
I found it.
1223
01:50:10,420 --> 01:50:13,480
She isn't even your child.
1224
01:50:49,620 --> 01:50:50,870
Satomi-chan.
1225
01:51:04,920 --> 01:51:08,320
Shinohara Satomi born Feb. 18, 2013.
1226
01:51:11,320 --> 01:51:12,000
There.
1227
01:51:15,100 --> 01:51:19,000
Your birthday is February 18.
1228
01:51:21,250 --> 01:51:22,070
I see.
1229
01:51:25,860 --> 01:51:27,850
Is it February 18?
1230
01:51:31,500 --> 01:51:32,520
I see.
1231
01:52:12,840 --> 01:52:14,150
A complete stranger?
1232
01:52:19,040 --> 01:52:23,100
An astral twin of her unborn child.
1233
01:52:24,760 --> 01:52:26,150
No more.
1234
01:52:29,850 --> 01:52:31,680
That was enough to justify all that.
1235
01:52:35,580 --> 01:52:36,710
So silly.
1236
01:52:38,790 --> 01:52:41,270
If I'm allowed to judge, drunk as I am.
1237
01:52:53,180 --> 01:52:59,700
The suspect is charged
for two other murders.
1238
01:53:02,790 --> 01:53:04,790
What sentence is she going to get?
1239
01:53:05,490 --> 01:53:07,190
It doesn't matter anyway.
1240
01:53:08,570 --> 01:53:12,290
Soon her life was going
to end in prison, anyway.
1241
01:53:13,230 --> 01:53:15,260
And in the same way I think...
1242
01:53:15,740 --> 01:53:17,870
such woman cannot be trusted.
1243
01:53:18,790 --> 01:53:20,710
What if her sickness was a lie too?
1244
01:53:23,860 --> 01:53:24,790
Welcome.
1245
01:53:42,600 --> 01:53:45,740
I have a feeling that
my best time is past...
1246
01:53:46,110 --> 01:53:49,060
that it will come again.
1247
01:53:50,790 --> 01:53:53,910
I'll wait quietly for my end.
1248
01:54:03,960 --> 01:54:06,050
Silly and evil...
1249
01:54:08,700 --> 01:54:10,390
an amazing woman.
1250
01:54:26,890 --> 01:54:28,740
Harada and Reiko are getting married.
1251
01:54:31,050 --> 01:54:32,380
That's great news.
1252
01:54:34,530 --> 01:54:35,620
Absolutely.
1253
01:54:46,750 --> 01:54:47,710
A parting gift.
1254
01:54:52,980 --> 01:54:53,660
No need.
1255
01:54:54,580 --> 01:54:57,350
You don't refuse a gift.
1256
01:55:12,680 --> 01:55:14,130
It's really cold.
1257
01:55:19,140 --> 01:55:20,340
Because it is Sapporo.
78415