Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,040 --> 00:01:20,080
Hlavn� ulice tohto meste�ka
v Texase s� takmer pr�zdne.
2
00:01:21,240 --> 00:01:23,880
To len preto, �e je 5,30 r�no.
3
00:01:24,480 --> 00:01:28,640
Asi za hodinu sa �udia nahrn�
do ul�c tohto mesta.
4
00:01:29,120 --> 00:01:33,359
Okolo 8.00 bud� ulice, chodn�ky,
obchody
5
00:01:33,360 --> 00:01:39,600
a saloony pln� hlu�n�ch �ud�.
6
00:01:40,360 --> 00:01:45,440
Pri�li z m�le vdzialen�ch miest,
aby videli, ako niekoho ve�aj�.
7
00:01:45,980 --> 00:01:49,560
V s��astnej dobe viac, ako
obvykle.
8
00:01:49,920 --> 00:01:56,560
Prv� raz v hist�rii Texasu bud�
ve�a� �enu.
9
00:01:57,640 --> 00:02:01,120
Nevinn� �enu.
M�a, Ellen Beldon.
10
00:02:12,520 --> 00:02:14,919
Pastor v�s chce nav�t�vi�.
11
00:02:14,920 --> 00:02:17,800
Nem�te ve�a �asu, pastor.
12
00:02:22,840 --> 00:02:26,279
Pastor Wutiell dnes r�no nepr�de,
je chor�.
13
00:02:26,280 --> 00:02:28,759
Po�iadal ma, aby som ho zastupoval.
14
00:02:28,760 --> 00:02:30,200
Mus�me si pohn��.
15
00:02:30,240 --> 00:02:33,519
V� str�ko a nieko�ko mu�ov
je ne�aleko odtia�to.
16
00:02:33,520 --> 00:02:36,000
Sadnite si, ako keby v�m bolo
zle.
17
00:02:36,040 --> 00:02:37,400
Po�me.
18
00:02:41,860 --> 00:02:44,060
Str�. Str�.
19
00:02:44,080 --> 00:02:46,419
�o sa stalo? �o sa deje?
20
00:02:46,420 --> 00:02:48,560
Pani Beldon sa c�ti zle.
21
00:02:48,600 --> 00:02:51,000
Potrebuje sa napi� vody.
22
00:02:52,260 --> 00:02:54,599
Bu� v k�ude, priate�u.
23
00:02:54,600 --> 00:02:57,480
�iadny hluk.
24
00:02:57,840 --> 00:03:00,320
Po�me, otvor dvere.
- �no.
25
00:03:36,880 --> 00:03:39,600
To je Mace Beldon,
m�j svokor.
26
00:04:45,120 --> 00:04:47,399
Nikdy nedovol�m, preto�e
som okresn� z�stupca,
27
00:04:47,400 --> 00:04:49,600
aby bola obesen� �ena.
28
00:04:50,320 --> 00:04:52,439
Pre�o ju chcete zachr�ni�?
29
00:04:52,440 --> 00:04:53,880
Zastrelila m�jho brata.
30
00:04:53,881 --> 00:04:55,879
To nepopieram.
31
00:04:55,880 --> 00:04:58,559
Ale t�to �ena je va�a nevesta.
32
00:04:58,560 --> 00:05:01,080
Nem�te k nej �iadne city?
33
00:05:02,800 --> 00:05:07,559
Mal som, ale je to u� pre�.
34
00:05:07,560 --> 00:05:09,879
Tie� som mal city k svojmu
synovi Cliffovi.
35
00:05:09,880 --> 00:05:11,239
Bol m�j �ivot.
36
00:05:11,240 --> 00:05:14,360
Ona ho zastrelila a mus� za
to pyka�.
37
00:05:15,920 --> 00:05:17,640
�erif.
38
00:05:17,720 --> 00:05:21,360
Pani Beldon utiekla.
- �o?
39
00:05:21,720 --> 00:05:24,120
Nem��e n�m unikn��, �erif.
40
00:06:25,480 --> 00:06:27,120
Prich�dzaj�.
41
00:06:32,960 --> 00:06:34,200
Viete, �o m�te robi�.
42
00:06:34,201 --> 00:06:36,399
M��ete sa na n�s spo�ahn��,
p�n Conroy.
43
00:06:36,400 --> 00:06:39,600
Stretneme sa na hraniciach Nov�ho
Mexika za 4 dni.
44
00:06:45,400 --> 00:06:47,360
V�aka, str�ko Henry.
- Jo.
45
00:06:52,880 --> 00:06:55,479
M�me pre teba �aty, ale najprv
chcem by� o kus �alej.
46
00:06:55,480 --> 00:06:57,040
Mus�me pokra�ova�.
47
00:07:51,800 --> 00:07:54,520
Tu je voz, n�jdite ich stopy.
48
00:08:11,120 --> 00:08:12,919
Tu s�.
49
00:08:12,920 --> 00:08:15,920
Id� sem?
- Ako policajn� psy.
50
00:08:18,880 --> 00:08:22,600
Strie�ajte do vzduchu nech
zastavia.
51
00:08:42,180 --> 00:08:44,939
�o to znamen�, to je vtip?
52
00:08:44,940 --> 00:08:47,540
Nie je to vtip. Nevideli ste
pastora a �enu?
53
00:08:47,620 --> 00:08:49,018
Nevideli sme nikoho,
54
00:08:49,019 --> 00:08:51,218
�o sme pred 6 d�ami vyrazili
z Oklahomy.
55
00:08:51,219 --> 00:08:52,260
Never�m v�m.
56
00:08:52,261 --> 00:08:54,339
�o v�bec rob�te v tejto oblasti?
57
00:08:54,340 --> 00:08:56,060
Prech�dzame a h�ad�me pr�cu.
58
00:08:56,061 --> 00:08:59,500
M�te pre n�s pr�cu?
- Nie, pre v�s nie.
59
00:09:04,580 --> 00:09:08,300
Po�me, m�me e�te 4 dni, k�m
tam doraz�me.
60
00:09:17,460 --> 00:09:20,099
Zd� sa mi bez ak�hko�vek
pochybnost�,
61
00:09:20,100 --> 00:09:22,980
�e vina obvinenej nebola preuk�zan�.
62
00:09:23,020 --> 00:09:24,500
M�m dojem,
63
00:09:24,501 --> 00:09:27,699
�e jednoducho nedostala
nestrann� proces.
64
00:09:27,700 --> 00:09:31,939
Je mo�n�, �e do�lo k poru�eniu
pr�va.
65
00:09:31,940 --> 00:09:37,060
Pr�ve pre toto tvrdenie, bola
�iados� o vydanie Ellen Beldon
66
00:09:37,100 --> 00:09:44,340
z �zemia Nov�ho Mexika zamietnut�.
67
00:09:45,900 --> 00:09:49,620
To je v�etko, �o z�kon v Texase
pre m�a urob�?
68
00:09:50,020 --> 00:09:54,420
Samozrejme, ak ju nevydaj�
z Nov�ho Mexika, Mace.
69
00:09:54,660 --> 00:09:57,539
Sk�sil som v�etky dostupn�
pr�vne prostriedky.
70
00:09:57,540 --> 00:10:01,100
Guvern�r s�hlas�, �e jej vina
nebola plne preuk�zan�.
71
00:10:01,420 --> 00:10:03,499
Dostanem ju nasp�.
72
00:10:03,500 --> 00:10:05,899
Ja to urob�m, p�jdem pre �u.
- Nie.
73
00:10:05,900 --> 00:10:10,419
Stratil som u� syna.
Nechcem strati� aj teba.
74
00:10:10,420 --> 00:10:13,180
Tam mus� �s� niekto koho nepozn�.
75
00:10:13,700 --> 00:10:15,660
Je tu jeden, �o m��e �s�.
76
00:10:15,700 --> 00:10:16,779
Gill McCord.
77
00:10:16,780 --> 00:10:21,060
Pi�to�n�k?
- Pi�to�n�k.
78
00:10:21,380 --> 00:10:24,040
To je nez�konn�.
To by bol �nos.
79
00:10:24,180 --> 00:10:27,459
Bude robi� �erifovho z�stupcu.
80
00:10:27,460 --> 00:10:30,059
Tak to urob�me pr�vnymi krokmi.
81
00:10:30,060 --> 00:10:31,979
Vie� kde je?
82
00:10:31,980 --> 00:10:34,859
Je tu jeden mexi�an, �o je
jeho priate�.
83
00:10:34,860 --> 00:10:37,059
Tu dolu v Santa Bella.
84
00:10:37,060 --> 00:10:38,340
Vol� sa Ortega.
85
00:10:38,341 --> 00:10:40,740
N�m za�neme.
86
00:10:58,580 --> 00:11:00,819
To je McCord.
- Ako to vie�?
87
00:11:00,820 --> 00:11:02,700
Pozn�m to pod�a tej istoty v ruke.
88
00:11:02,780 --> 00:11:05,700
Nik nestrie�a ako on.
89
00:11:11,900 --> 00:11:13,459
�dern�k dopad� presne.
90
00:11:13,460 --> 00:11:16,339
�o by si robil bez priate�a Ortegu
to�k� roky?
91
00:11:16,340 --> 00:11:18,380
Nik to nevie s revolvermi
tak ako ja, �e?
92
00:11:18,780 --> 00:11:19,980
Nikto.
93
00:11:20,060 --> 00:11:23,459
M� �ahk� sp���, ako anjel
�smev.
94
00:11:23,460 --> 00:11:25,459
Uvid�, �e ti vyd�� dlho.
95
00:11:25,460 --> 00:11:27,220
To bude� potom na mizine.
96
00:11:37,260 --> 00:11:39,460
McCord?
97
00:11:43,140 --> 00:11:44,820
McCord.
98
00:11:47,820 --> 00:11:50,819
�no?
�o chcete?
99
00:11:56,320 --> 00:11:59,180
Doteraz sme jazdili, potrebujeme
nie�o pi�, ne� budeme hovori�.
100
00:12:00,100 --> 00:12:01,300
Pon�knite sa.
101
00:12:01,301 --> 00:12:03,099
Mysel som whisky.
102
00:12:04,301 --> 00:12:06,399
Nikdy nepijem pred z�padom slnka.
103
00:12:12,340 --> 00:12:14,339
Chcem s vami prejedna� obchod.
104
00:12:14,340 --> 00:12:16,019
Ak�?
105
00:12:16,020 --> 00:12:17,660
Bol ste u� v Novom Mexiku?
106
00:12:17,661 --> 00:12:19,619
P�r raz.
107
00:12:19,620 --> 00:12:22,260
Pozn�te to tam?
108
00:12:22,540 --> 00:12:24,459
�o to znamen�?
109
00:12:24,460 --> 00:12:26,740
Chcem, nech pre m�a nie�o
priveziete.
110
00:12:26,820 --> 00:12:27,940
�o m�m urobi�?
111
00:12:28,020 --> 00:12:30,539
Chcem, aby ste priviedol
moju nevestu.
112
00:12:30,540 --> 00:12:31,539
Ellen Beldon.
113
00:12:31,540 --> 00:12:33,940
Diev�a, �o malo by� obesen�?
114
00:12:34,020 --> 00:12:36,420
Je to nie�o, �o sa mi nep��i.
115
00:12:36,421 --> 00:12:40,220
Chcete za to 5.000 dol�rov?
116
00:12:42,700 --> 00:12:44,619
Dalo by sa o tom uva�ova�.
117
00:12:44,620 --> 00:12:46,579
Znamen� to �no, �i nie?
118
00:12:46,580 --> 00:12:48,740
Nepotrebujeme svedkov, zmizni.
119
00:12:48,820 --> 00:12:50,299
Ortega.
120
00:12:50,300 --> 00:12:52,259
Obchod patr� jemu.
121
00:12:52,260 --> 00:12:55,900
Ke� niekto zmizne, tak potom
nie on.
122
00:12:55,980 --> 00:12:57,980
Nevad� ten chlap?
123
00:12:58,980 --> 00:13:00,700
Tak, �no �i nie?
124
00:13:01,180 --> 00:13:02,179
S k�m je?
125
00:13:02,180 --> 00:13:03,340
S Henry Conroyom.
126
00:13:03,341 --> 00:13:07,139
To bude dos� �a�k�.
127
00:13:07,140 --> 00:13:11,459
Nebojte sa, teraz to bude pr�ca
mojich r�k.
128
00:13:11,460 --> 00:13:15,259
Okres Bedlon v�s vymen�va
za z�stupcu �erifa,
129
00:13:15,260 --> 00:13:17,218
tak�e akcia v Texase je leg�lna.
130
00:13:17,219 --> 00:13:18,658
A �o peniaze?
131
00:13:18,659 --> 00:13:20,800
Dostanete ich hne� ako privediete
diev�a.
132
00:13:20,880 --> 00:13:24,939
Chcem teraz 1.000. 2.000 ke�
s �ou prekro��m hranice.
133
00:13:24,940 --> 00:13:27,100
A ke� doraz�me, zvy�ok.
134
00:13:29,940 --> 00:13:31,700
Ako si �el�te.
135
00:13:35,020 --> 00:13:37,820
2.000 v�m d� v Pecos m�j syn.
136
00:13:37,860 --> 00:13:40,700
Peniaze nech tam s�, v�
syn nie je nutn�.
137
00:13:40,701 --> 00:13:47,299
Jedno nech je jasn�:
Rob�m v�etku pr�cu s�m.
138
00:13:48,000 --> 00:13:50,980
Tak to bolo myslen�.
139
00:14:55,560 --> 00:14:57,800
Sama by som sa vysporiadala
s t�m te�a�om.
140
00:14:57,840 --> 00:14:59,840
Mus� sa neust�le o m�a
stara�?
141
00:14:59,841 --> 00:15:02,119
B�l som sa, �e si ubl�i�.
142
00:15:45,560 --> 00:15:46,758
�o tu rob�te?
143
00:15:46,759 --> 00:15:48,000
H�ad�m pr�cu.
144
00:15:48,001 --> 00:15:50,179
Myslel som, �e ke� zna�kujete
dobytok,
145
00:15:50,180 --> 00:15:51,619
potrebujete do�asn�ho pracovn�ka.
146
00:15:51,620 --> 00:15:54,159
Odkia� ste?
- Z Montany.
147
00:15:54,160 --> 00:15:56,439
Pre�o ste odtia� odi�iel?
- Je tam zima.
148
00:15:56,440 --> 00:15:59,959
Tu je tie� zima.
- Nie tak� ako v Montane.
149
00:15:59,960 --> 00:16:01,719
Pre koho ste tam pracoval?
150
00:16:01,720 --> 00:16:04,800
M��ete si pozrie� zna�ku.
151
00:16:08,000 --> 00:16:10,840
Je pravda, ohniv� znamenie
je z Montany.
152
00:16:11,200 --> 00:16:13,240
A ak ste z Texasu?
153
00:16:16,120 --> 00:16:19,880
Mohol by som by� odkia�ko�vek,
ale ja som z Montany.
154
00:16:21,760 --> 00:16:23,480
Jedin� �o chcem, je pr�ca.
155
00:16:23,560 --> 00:16:25,000
T� tu nie je?
156
00:16:25,001 --> 00:16:27,959
Ako sa vol�te?
- Gill McCready.
157
00:16:27,960 --> 00:16:29,480
Dobre, od zajtra ste prijat�.
158
00:16:29,520 --> 00:16:31,600
Zna�kovanie potrv� 2 t��dne.
159
00:16:31,680 --> 00:16:33,679
Potom v�s u� nebudem potrebova�.
160
00:16:33,680 --> 00:16:37,039
U� by som pracoval, keby nebol
sviatok.
161
00:16:37,040 --> 00:16:39,360
Nieko�ko dn�, potom ideme tie�.
162
00:16:39,361 --> 00:16:41,960
M�j pred�k si v�s preberie.
163
00:16:42,040 --> 00:16:43,680
Po�, Ellen.
164
00:17:04,420 --> 00:17:07,219
Pr�ca sa za��na o 5.30.
165
00:17:07,220 --> 00:17:09,220
To je fajn.
166
00:17:20,680 --> 00:17:23,879
Po celodennej pr�ci sa dokonca
aj v noci pot�m.
167
00:17:23,880 --> 00:17:26,040
Dos� hor�co, �o?
- �no.
168
00:17:30,760 --> 00:17:31,880
Nehovor mi,
169
00:17:31,881 --> 00:17:35,079
�e v Montane sa ned� n�js� pr�ca.
170
00:17:35,080 --> 00:17:37,959
Tieto n�stroje mi predrali
rukavice.
171
00:17:37,960 --> 00:17:40,360
Idem si pre nov� p�r rukav�c.
172
00:18:45,920 --> 00:18:48,039
Vystra�il ste ma,
p�n McCready.
173
00:18:48,040 --> 00:18:49,040
Nechcel som.
174
00:18:49,041 --> 00:18:51,120
M��em v�m pom�c�?
175
00:18:55,240 --> 00:18:58,120
Kam m�m �s�?
- Na verandu, pros�m.
176
00:19:01,200 --> 00:19:04,880
Len prech�dzate?
- �no, d� sa to tak poveda�.
177
00:19:06,080 --> 00:19:08,400
Dnes tu, zajtra inde.
178
00:19:24,360 --> 00:19:27,600
Myslela som, �e ste zaraden�
na pr�cu inde.
179
00:19:32,560 --> 00:19:35,160
Tak�e by som mal �s�.
Dovidenia.
180
00:19:45,120 --> 00:19:46,999
�o tu rob�te?
181
00:19:47,000 --> 00:19:48,800
Chcel som z�ska� rukavice.
182
00:19:48,801 --> 00:19:51,199
Tieto sa rozch�dzaj�.
183
00:19:51,200 --> 00:19:53,319
Ak tu chcete pokra�ova� v pr�ci,
184
00:19:53,320 --> 00:19:56,399
potom zosta�te mimo po�as
pracovnej doby.
185
00:19:56,400 --> 00:20:02,560
Tu nie je ni� pre v�s, jasn�?
- Dobre.
186
00:20:40,820 --> 00:20:43,420
Ellen.
- �no?
187
00:20:43,500 --> 00:20:46,619
Je pekn�, �e je znovu
v dome �ena.
188
00:20:46,620 --> 00:20:48,499
V�etky tie kvety.
- �akujem.
189
00:20:48,500 --> 00:20:53,099
Na�i �udia pracuj� lep�ie.
E�te ja mus�m pracova� lep�ie.
190
00:20:53,100 --> 00:20:56,179
Pre m�a je toto tie� docela
zlep�enie.
191
00:20:56,180 --> 00:20:58,538
To je to, �o m�m na mysli.
192
00:20:58,539 --> 00:20:59,980
Chcem ti poveda�...
193
00:21:00,020 --> 00:21:02,459
Je mi to ��to, Johnny.
194
00:21:02,460 --> 00:21:04,659
Viem �o chce� poveda�.
195
00:21:04,660 --> 00:21:08,460
Nechcem ti ubl�i�.
Pros�m, nehovor to.
196
00:21:08,780 --> 00:21:11,180
Pre�o? Zaka�d�m ke� chcem
s tebou hovori�,
197
00:21:11,181 --> 00:21:13,259
m� v�hovorku.
198
00:21:13,260 --> 00:21:16,939
Vie� dobre, ako som ti v�a�n�.
199
00:21:16,940 --> 00:21:19,339
Pros�m, nen�� ma k citom,
200
00:21:19,340 --> 00:21:21,219
ktor� nem�m.
201
00:21:21,220 --> 00:21:25,900
V�etko �o som pre�ila, e�te
som sa nespan�tala.
202
00:21:26,700 --> 00:21:30,419
Pre�o st�le na to spom�na�?
Si u� z v�zenia von.
203
00:21:30,420 --> 00:21:32,980
�no, som vonku.
Ako vrah na �teku.
204
00:21:33,060 --> 00:21:36,600
Nie preto, �e moja nevina
sa preuk�zala.
205
00:21:36,780 --> 00:21:37,820
Ale Ellen, ja...
206
00:21:37,900 --> 00:21:39,579
Johnny, nevid� to?
207
00:21:39,580 --> 00:21:42,979
Skoro v�etci s� si sit�, �e
som zabila Cliffa,
208
00:21:42,980 --> 00:21:44,980
ako keby som ho skuto�ne zabila.
209
00:21:45,560 --> 00:21:47,040
Ellen, ja...
210
00:21:50,680 --> 00:21:53,559
Ah, Johnny,
dobre, �e si tu.
211
00:21:53,560 --> 00:21:57,479
P�jde� zajtra s nieko�k�mi
mu�mi do severn�ho ka�onu,
212
00:21:57,480 --> 00:22:00,520
n�js� p�r zat�lan�ch zvierat.
213
00:22:01,040 --> 00:22:02,639
�no, samozrejme.
214
00:22:02,640 --> 00:22:05,960
Ja budem v meste, tak 1, 2 dni.
215
00:22:06,320 --> 00:22:09,239
Ty sa tu o to postaraj.
- V poriadku.
216
00:22:09,240 --> 00:22:12,360
A ty u� m��e� za�a� zo z�bavou.
217
00:22:12,440 --> 00:22:14,719
Cho� von, medzi �ud�.
218
00:22:14,720 --> 00:22:16,919
Nem��e� iba zost�va� doma.
219
00:22:16,920 --> 00:22:18,919
Si u� v bezpe��.
- Ja viem.
220
00:22:18,920 --> 00:22:22,260
Len to je ��asn�, �e som doma.
221
00:22:22,440 --> 00:22:25,479
Ale zajtra p�jdem znovu
do Antilopieho priesmyku.
222
00:22:25,480 --> 00:22:27,799
No, znovu na najviac od�ahl�
miesto.
223
00:22:27,800 --> 00:22:30,879
Ale najprv si zajazdi, potom
p�jde� von.
224
00:22:30,880 --> 00:22:34,079
Tak�e idem do postele, dobr� noc.
225
00:22:34,080 --> 00:22:35,360
Dobr� noc.
226
00:22:35,720 --> 00:22:38,079
Ellen, teraz...
- Johnny, pros�m.
227
00:22:38,080 --> 00:22:40,100
Som unaven�, dobr� noc.
228
00:23:11,120 --> 00:23:13,000
�o sa deje?
- Ja neviem.
229
00:23:13,080 --> 00:23:16,880
Kr�va, asi si natiahol ��achu.
230
00:23:17,440 --> 00:23:21,360
Nemus�te �aka�, pr�dem za vami.
231
00:24:42,020 --> 00:24:45,039
Myslel som, �e by som ti mohol
robi� spolo�nos�.
232
00:24:45,040 --> 00:24:48,300
Tvojmu str�kovi by sa nep��ilo,
�e si sama.
233
00:24:48,301 --> 00:24:49,659
To je od teba mil�, Johnny.
234
00:24:49,660 --> 00:24:53,660
Ale rad�ej by som bola sama,
ak ti to nevad�.
235
00:24:53,740 --> 00:24:55,619
To mi nevad�.
236
00:24:55,620 --> 00:24:59,619
Viacej mi vad�, �e nechce�
so mnou hovori�.
237
00:24:59,620 --> 00:25:02,379
Viem, �e som �a vzal z v�zenia.
238
00:25:02,380 --> 00:25:03,540
Teraz si vo�n�.
239
00:25:03,620 --> 00:25:05,498
Teraz ma u� nepotrebuje�, je tak?
240
00:25:05,499 --> 00:25:07,060
�o m�m na to poveda�?
241
00:25:07,061 --> 00:25:08,459
Len to, �e je to pravda.
242
00:25:08,460 --> 00:25:10,818
Vie� ako ve�mi ti chcem
nie�o poveda�.
243
00:25:10,819 --> 00:25:12,700
Odmieta� ma, ako na ran�i.
244
00:25:12,701 --> 00:25:16,460
Znovu ti hovor�m, budeme viac
o tom hovori�.
245
00:25:17,260 --> 00:25:20,020
Oh nie, nebudeme o tom viac
hovori�.
246
00:25:20,780 --> 00:25:22,619
Johnny, pros�m.
247
00:25:22,620 --> 00:25:23,980
Johnny.
248
00:25:55,420 --> 00:25:58,059
Bude v poohode,
ke� pr�de domov.
249
00:25:58,060 --> 00:25:59,660
Vezmem v�s sp�.
250
00:25:59,740 --> 00:26:01,740
�akujem, p�n McCready.
251
00:26:25,820 --> 00:26:29,259
Pozn�m skratku cesty domov.
252
00:26:29,260 --> 00:26:31,219
Ideme niekam inam.
253
00:26:31,220 --> 00:26:33,459
�o to znamen�?
254
00:26:33,460 --> 00:26:36,700
Zoberiem v�s sp� do Texasu.
- Nie.
255
00:26:47,760 --> 00:26:50,019
Presta�te, nesk��ajte to znovu.
256
00:26:50,020 --> 00:26:52,340
Inak v�s pevne zvia�em.
257
00:27:17,820 --> 00:27:20,259
Kto v�s za mnou poslal,
Mace Beldon?
258
00:27:20,260 --> 00:27:21,979
Nerob�m to pre neho.
259
00:27:21,980 --> 00:27:24,739
Ale pre 5.000 dol�rov z jeho pe�az�.
260
00:27:24,740 --> 00:27:26,580
Ak s� to len peniaze, �o chcete,
261
00:27:26,581 --> 00:27:28,499
m�j str�ko v�m d� viac.
262
00:27:28,500 --> 00:27:30,220
Rad�ej budem menej utr�ca�.
263
00:27:30,221 --> 00:27:32,460
Po�me.
264
00:28:26,580 --> 00:28:28,020
Neviete jazdi�?
265
00:28:28,021 --> 00:28:30,059
Po�me, nasadnite.
266
00:28:30,060 --> 00:28:31,300
Nem��em.
267
00:28:31,301 --> 00:28:33,539
Aj kone sa nakoniec unavia.
268
00:28:33,540 --> 00:28:35,900
A ja som len �lovek.
269
00:28:35,980 --> 00:28:38,340
Som pr�li� unaven� �alej jazdi�.
270
00:29:15,280 --> 00:29:17,720
Tu je nejak� such�r.
271
00:29:33,720 --> 00:29:35,840
Tu, oble�te si to.
272
00:29:35,920 --> 00:29:40,440
Pre�o to rob�te?
- Dostal som zaplaten�.
273
00:29:40,960 --> 00:29:44,800
Zaplatili v�m za to,
�e budem obesen�.
274
00:29:45,120 --> 00:29:46,880
Spr�vne.
275
00:30:05,000 --> 00:30:08,639
Johnny, po z�pade slnka sme
stratili stopu.
276
00:30:08,640 --> 00:30:10,600
N�jdeme ju.
- Ako to vie�?
277
00:30:10,680 --> 00:30:12,759
Stopa �la od Antilopieho
priesmyku na juh.
278
00:30:12,760 --> 00:30:14,799
Mo�no by sma mali �aka� na Conroya
tu.
279
00:30:14,800 --> 00:30:16,800
Nem�me �as, vpred.
280
00:30:44,280 --> 00:30:46,800
Myslel som, �e ste unaven�.
281
00:30:51,000 --> 00:30:54,159
Keby som v�s nevr�til ja,
urobil by to niekto in�.
282
00:30:54,160 --> 00:30:56,800
Sk�r �i nesk�r by to bolo.
283
00:30:56,880 --> 00:30:59,759
Vl�da Nov�ho Mexika by ma
nikdy nevydala,
284
00:30:59,760 --> 00:31:01,999
preto�e nie je presved�en�
o mojej vine.
285
00:31:02,000 --> 00:31:03,959
Texas ver� vo va�u vinu.
286
00:31:03,960 --> 00:31:07,120
Pravda nevy�la v procese najavo.
287
00:31:07,200 --> 00:31:08,960
Bola ste ods�den�.
288
00:32:31,520 --> 00:32:35,279
Ste inteligentn�. Ako �aleko
mysl�te, �e z�jdete?
289
00:32:35,280 --> 00:32:37,240
Ideme �alej.
290
00:32:56,300 --> 00:32:57,860
Pre�o ste zastavil?
291
00:32:57,940 --> 00:33:00,000
Nem�te strach, �e n�s do�en�?
292
00:33:00,080 --> 00:33:02,779
Nie, m�me hranicu Texasu
za sebou.
293
00:33:02,780 --> 00:33:05,299
Teraz ste ofici�lne zatknut�.
294
00:33:05,300 --> 00:33:07,220
Teraz sa c�tim ove�a lep�ie.
295
00:33:07,221 --> 00:33:08,020
Ja tie�.
296
00:33:08,040 --> 00:33:10,458
Keby som musel zabi� jedn�ho
z va�ich priate�ov,
297
00:33:10,459 --> 00:33:11,620
tak to bude z�kon.
298
00:33:11,621 --> 00:33:13,820
Po�me �alej.
299
00:34:07,940 --> 00:34:09,699
Tu si m��eme odpo�in��.
300
00:34:09,700 --> 00:34:11,820
Kone potrebuj� oddych.
301
00:34:49,280 --> 00:34:52,800
Tu, mo�no sa budete c�ti�
pohodlnej�ie.
302
00:34:59,560 --> 00:35:01,399
Obsl��te sa.
303
00:35:01,400 --> 00:35:03,359
�o je to s vami?
304
00:35:03,360 --> 00:35:06,599
Ja nerozhodujem �i
ste vinn� alebo nie.
305
00:35:06,600 --> 00:35:08,480
V� klient to urobil za v�s.
306
00:35:08,560 --> 00:35:10,440
Dostanem zaplaten� po skon�en�
pr�ce.
307
00:35:10,441 --> 00:35:12,399
A ja ju dokon��m.
308
00:35:12,400 --> 00:35:14,639
Dokonca aj ke� som nevinn�?
309
00:35:14,640 --> 00:35:16,679
Mne nemus�te ni� dokazova�.
310
00:35:16,680 --> 00:35:20,440
Nie som ani sudca, ani porota.
311
00:36:22,360 --> 00:36:26,080
Nebojte sa, st�le som tu.
- �no, iste.
312
00:36:27,320 --> 00:36:29,359
Ak� je va�e �ivobitie,
313
00:36:29,360 --> 00:36:32,960
ke� nechyt�te zlo�incov?
314
00:36:33,360 --> 00:36:36,600
�o rob�te, p�n McCready?
315
00:36:37,840 --> 00:36:41,500
Potom rob�m z�rezy do pa�by
svojej zbrane.
316
00:36:59,880 --> 00:37:02,839
Don��ame ich.
- Ako to vie�?
317
00:37:02,840 --> 00:37:04,920
Ideme u� dva dni.
318
00:37:05,000 --> 00:37:06,400
Str�came �as, ideme.
319
00:37:06,401 --> 00:37:07,960
Kone si potrebuj� odpo�in��.
320
00:37:08,040 --> 00:37:11,240
M��u, ak chyt�me McCreadyho.
321
00:38:15,740 --> 00:38:18,060
On je neopatrn�.
322
00:38:19,780 --> 00:38:21,260
Vpred.
323
00:39:19,580 --> 00:39:21,820
Odho�te zbrane!
324
00:39:22,100 --> 00:39:24,620
Nech pomaly klesaj�.
325
00:39:25,980 --> 00:39:28,940
Odhodi�, povedal som!
326
00:39:34,380 --> 00:39:35,420
Sme v Texase.
327
00:39:35,500 --> 00:39:37,500
M�m pr�vo sa br�ni� proti
ka�d�mu,
328
00:39:37,501 --> 00:39:39,259
kto sa pok�si ju vzia�.
329
00:39:39,260 --> 00:39:41,620
Johnny, odho� ju.
330
00:39:55,060 --> 00:39:56,579
Varoval som �a.
331
00:39:56,580 --> 00:40:00,260
Ona je m�j v�ze� a privediem
ju sp�.
332
00:40:01,060 --> 00:40:02,979
Tak�e sa vr�te domov.
333
00:40:02,980 --> 00:40:04,860
Zoberte ho so sebou.
334
00:40:34,420 --> 00:40:36,300
Zba�te si veci.
335
00:40:36,380 --> 00:40:39,540
St�le m�me dlh� cestu pred sebou.
336
00:41:46,660 --> 00:41:49,780
Zosta�te tu, pohovor�m si s nimi.
337
00:42:28,420 --> 00:42:31,300
Neobzerajte sa.
338
00:43:08,500 --> 00:43:12,019
Mus�me pre�, pr�de ich viac.
Pohnime sa.
339
00:43:32,480 --> 00:43:35,639
Pre�o ste neutiekla k�m bola
pr�le�itos�.
340
00:43:35,640 --> 00:43:39,020
Mysl�m, �e zabit� by ste nemohol
sved�i�.
341
00:43:39,720 --> 00:43:42,920
Chcete ma privies� k n�zoru,
�e diev�a ako vy
342
00:43:43,000 --> 00:43:45,000
nem��e zabi� �loveka?
343
00:43:49,080 --> 00:43:52,360
Som dos� chytr�, aby som spoznala,
�e never�te ni�omu,
344
00:43:52,440 --> 00:43:54,439
�o hovor�m, p�n McCready
345
00:43:54,440 --> 00:43:56,240
Moje meno nie je McCready.
346
00:43:56,241 --> 00:43:58,039
Vol�m sa McCord.
347
00:43:58,240 --> 00:43:59,840
McCord?
348
00:44:06,040 --> 00:44:09,239
Nebudem v�s viac nudi�,
349
00:44:09,240 --> 00:44:11,640
aby som v�m hovorila svoj pr�beh.
350
00:44:17,840 --> 00:44:22,640
Povedzte mi jedno, ak ste ho
nezabila, tak kto?
351
00:44:24,440 --> 00:44:27,720
Pre�o by ste mi veril, ke�
nik in� nie?
352
00:44:28,040 --> 00:44:29,800
Hovorte.
353
00:44:31,160 --> 00:44:34,160
Kell to urobil.
- Kell?
354
00:44:35,040 --> 00:44:38,479
Pre�o by mal zabi� svojho brata?
355
00:44:38,480 --> 00:44:42,440
Po�ul som, �e t� dvaja spolu
vych�dzali skvele.
356
00:44:42,720 --> 00:44:46,079
Kell a Cliff boli nevlastn� bratia.
Nerozumeli si.
357
00:44:46,080 --> 00:44:47,920
Ak� bol d�vod, �e sa poh�dali?
358
00:44:47,921 --> 00:44:49,319
Kv�li dedi�stvu.
359
00:44:49,320 --> 00:44:50,980
Kell bol presved�en�,
360
00:44:50,981 --> 00:44:53,159
�e p�n Beldon
odk�e v�etko Cliffovi.
361
00:44:53,160 --> 00:44:54,160
�asto sa h�dali.
362
00:44:54,161 --> 00:44:55,160
Kell si myslel,
363
00:44:55,161 --> 00:44:57,639
�e ho Cliff pred p�nom Beldonom
o�ier�uje.
364
00:44:57,640 --> 00:44:59,759
Cliff si myslel to ist�.
365
00:44:59,760 --> 00:45:02,680
�o Beldon na to?
366
00:45:04,080 --> 00:45:05,439
Nebral to v�ne.
367
00:45:05,440 --> 00:45:08,720
Pre neho boli tak bl�zky, ako
m��u bratia by�.
368
00:45:08,800 --> 00:45:11,759
Nik ho nepresved�� o opaku.
369
00:45:11,760 --> 00:45:14,359
Kell nikdy neprizn� pravdu.
370
00:45:14,360 --> 00:45:16,379
Dostane �o chcel.
371
00:45:16,380 --> 00:45:19,559
A ja budem za vra�du, �o
sp�sobil, obesen�.
372
00:45:21,560 --> 00:45:23,680
Ako zavra�dil Cliffa?
373
00:45:27,120 --> 00:45:31,440
V ten ve�er, �o sa to stalo,
sme �li na ples.
374
00:45:32,240 --> 00:45:35,919
Popo�udn� som sa rozhodla
od�s� bez Cliffa.
375
00:45:35,920 --> 00:45:39,599
Musel si myslie�, �e je to preto,
�e pil.
376
00:45:39,600 --> 00:45:42,080
Videl ako som tancovala s
jedn�m s jeho priate�ov,
377
00:45:42,160 --> 00:45:46,360
nahnevan� tam vletel a udrel
ma na tv�r.
378
00:45:47,680 --> 00:45:50,800
V hyst�rii som vybehla von.
379
00:45:51,640 --> 00:45:53,000
Rozbehol sa za mnou.
380
00:45:55,120 --> 00:45:57,479
Ako som �la okolo stodoly,
381
00:45:57,480 --> 00:46:00,120
narazila som na Kella.
382
00:46:00,400 --> 00:46:02,760
Myslela som, �e na
Kell chce br�ni�.
383
00:46:02,840 --> 00:46:06,719
Ale to bola pr�le�itos� na
ktor� �akal.
384
00:46:07,920 --> 00:46:10,039
Mohol Cliffovi vzia� zbra�.
385
00:46:10,040 --> 00:46:12,079
Namiesto toho ho strelil
�myselne.
386
00:46:12,080 --> 00:46:14,800
Potom Kell a druh� mu� odi�li.
387
00:46:19,480 --> 00:46:21,840
St�la som tam ohromen�.
388
00:46:26,800 --> 00:46:29,839
Ke� pri�li �udia, st�la
som nad Cliffovou m�tvolou.
389
00:46:29,840 --> 00:46:32,279
Jeho zbra� le�ala pri jeho noh�ch.
390
00:46:32,280 --> 00:46:34,760
Nikto in� to nevidel?
Iba ten druh� mu�?
391
00:46:34,761 --> 00:46:37,960
Nik nevie, �e t� dvaja tam
boli.
392
00:46:39,600 --> 00:46:40,919
Nech�pete?
393
00:46:40,920 --> 00:46:43,639
To bol jedin� sp�sosb, ako
mohol Kell z�ska� majetok
394
00:46:43,640 --> 00:46:45,799
a Cliffa a m�a sa zbavi�.
395
00:46:45,800 --> 00:46:47,760
Slovo dvoch proti v�mu.
396
00:46:47,761 --> 00:46:50,319
�no, Kell povedal, �e bol
v t� dobu spolu s lovcom
397
00:46:50,320 --> 00:46:54,600
v hor�ch San Carlos, aby si
k�pil ko�a.
398
00:46:54,880 --> 00:46:56,759
Kto bol ten druh� mu�?
399
00:46:56,760 --> 00:46:59,280
Vol� sa Kirby.
400
00:47:01,120 --> 00:47:03,320
Pozn�te ho?
401
00:47:04,160 --> 00:47:06,560
Opilec, p�vodne ko�sk� obchodn�k.
402
00:47:06,640 --> 00:47:08,480
Predal by vlastn� matku za f�a�u
whisky.
403
00:47:08,481 --> 00:47:11,120
Ten to videl?
404
00:47:11,800 --> 00:47:13,280
�no.
405
00:47:22,980 --> 00:47:25,760
Odpo�i�te si, zajtra pokra�ujeme.
406
00:47:49,880 --> 00:47:52,840
Kell, s� tu.
407
00:48:04,320 --> 00:48:05,739
�o v�s zdr�alo?
408
00:48:05,740 --> 00:48:07,459
Sem tam sme jedli.
409
00:48:07,460 --> 00:48:10,080
Fajn k�eft dosta� zaplaten�,
410
00:48:10,200 --> 00:48:12,240
za 300 m�� jazdy s takou �enou.
411
00:48:12,241 --> 00:48:14,400
Kde s� peniaze?
412
00:48:15,280 --> 00:48:18,320
Dnes m�te dosta�
3.000 dol�rov.
413
00:48:18,720 --> 00:48:22,320
Tu priklad�m zvy�n�ch 2.000,
a preberiem si ju.
414
00:48:30,480 --> 00:48:32,200
Dajte svoje peniaze pre�.
415
00:48:32,280 --> 00:48:35,999
Zvy�ok dostanem od v�ho otca,
ke� mu ju odovzd�m.
416
00:48:36,000 --> 00:48:37,760
Dobre, McCord, ako chcete.
417
00:48:37,761 --> 00:48:39,800
Zosadnite.
418
00:48:41,940 --> 00:48:43,900
Z�stupca z okresu Beldon.
419
00:48:43,980 --> 00:48:46,020
Priv�dzam v�z�a.
420
00:48:47,500 --> 00:48:48,900
Gill McCord?
421
00:48:49,140 --> 00:48:50,219
McCord?
422
00:48:50,220 --> 00:48:53,459
Odkedy je pi�to�n�k policajtom?
423
00:48:53,460 --> 00:48:55,099
�o v�s do toho?
424
00:48:55,100 --> 00:48:57,019
Kde je v�ze�?
425
00:48:57,020 --> 00:48:58,979
Tu je.
426
00:48:58,980 --> 00:49:01,219
Panebo�e, nebezpe�n� zlo�inec.
427
00:49:01,220 --> 00:49:04,059
Ur�ite ste cel� cestu �iel v strachu.
428
00:49:04,060 --> 00:49:06,579
Chcem len, aby ste ju na noc
zavrel.
429
00:49:06,580 --> 00:49:09,060
Po�me, d�ma.
430
00:49:21,080 --> 00:49:23,799
No, �o budeme robi�?
- Ni�.
431
00:49:23,800 --> 00:49:27,640
Jazdi� za nimi a postara� sa,
aby do�li.
432
00:49:48,720 --> 00:49:50,559
Pri�iel som pre svojho v�z�a.
433
00:49:50,560 --> 00:49:52,119
Chcem ho teraz.
434
00:49:52,120 --> 00:49:54,040
Myslel som, �e chcete �s� zajtra
r�no.
435
00:49:54,041 --> 00:49:57,040
Rozmyslel som si to. Ideme teraz.
436
00:49:57,640 --> 00:49:59,520
Po�me, d�ma.
437
00:50:34,040 --> 00:50:38,000
M�me pred sebou dlh� cestu:
120 m��.
438
00:50:38,960 --> 00:50:41,479
120 m�� do okresu Beldon?
439
00:50:41,480 --> 00:50:43,319
Neodvediem v�s tam.
440
00:50:43,320 --> 00:50:45,960
Vezmem v�s cez hranice do Mexika.
441
00:50:46,040 --> 00:50:48,760
Vyh�ad�m Kirbyho a porozpr�vam
sa s n�m.
442
00:50:51,960 --> 00:50:54,040
Po�me.
443
00:50:59,660 --> 00:51:03,340
�no, se�or, budem se�oru chr�ni�
svojim �ivotom.
444
00:51:03,420 --> 00:51:04,780
Tu ju nem��e� necha�.
445
00:51:04,781 --> 00:51:07,659
Tu bude Beldon h�ada� ako prv�.
446
00:51:07,660 --> 00:51:10,220
D�m ju do domu svojej sestry.
447
00:51:10,260 --> 00:51:12,138
Ak tam zostane, nik ju nen�jde.
448
00:51:12,139 --> 00:51:13,220
D�verujte mu.
449
00:51:13,221 --> 00:51:15,299
Sme najlep�� priatelia.
450
00:51:16,501 --> 00:51:18,739
Hovor�, �e sme priatelia na smr�.
451
00:51:18,740 --> 00:51:20,219
Videl si Kirbyho?
452
00:51:20,220 --> 00:51:23,060
Kirbyho? Tak pred mesiacom �i 2.
453
00:51:23,140 --> 00:51:26,620
On a mie�anka pri�li na n�kupy.
454
00:51:26,660 --> 00:51:29,499
Zostan� v dome, lebo je ve�a boborov.
455
00:51:29,500 --> 00:51:31,499
�o chce� s Kirbym?
456
00:51:31,500 --> 00:51:33,519
Pozor, nech ju nik nevid�.
457
00:51:33,520 --> 00:51:34,960
Vr�tim sa.
458
00:53:15,740 --> 00:53:18,820
Ahoj, Kirby.
- McCord, vojdi.
459
00:53:20,260 --> 00:53:22,259
�o rob� v mojom okol�?
460
00:53:22,260 --> 00:53:24,220
Nehovor, �e chce� nastra�i� pasce.
461
00:53:24,300 --> 00:53:25,418
Raz to m��e vysj�.
462
00:53:25,419 --> 00:53:27,900
Minul� mesiac si mal ��astie?
- Trochu.
463
00:53:27,901 --> 00:53:30,540
Daj si d��ok.
- Nie, v�aka.
464
00:53:31,420 --> 00:53:34,380
Pre�o si klamal v Beldonovom procese?
465
00:53:36,660 --> 00:53:38,259
Vypadni.
466
00:53:38,260 --> 00:53:40,539
�ak�m na odpove�.
467
00:53:40,540 --> 00:53:43,340
U� som ti odpovedal.
Hovor�m, vypadni.
468
00:53:43,380 --> 00:53:45,140
Ellen svojho mu�a nezabila,
469
00:53:45,141 --> 00:53:46,140
a ty to vie�.
470
00:53:46,141 --> 00:53:47,659
Nem��e� to vedie�.
471
00:53:47,660 --> 00:53:49,859
Nebol si tam.
472
00:53:50,860 --> 00:53:54,219
Ale Kelly zabil svojho brata a
ty si st�l ved�a neho.
473
00:53:54,220 --> 00:53:56,579
Kto ti nat�ral t�to rozpr�vku?
474
00:53:56,580 --> 00:53:59,819
Bol 30 m�� odtia� a kupoval kone.
475
00:53:59,820 --> 00:54:01,780
A� v pohor� San Carlos.
476
00:54:01,860 --> 00:54:04,859
Tu nie si pred s�dom, ale hovor�
so mnou.
477
00:54:04,860 --> 00:54:08,780
�o mi chce� urobi�?
- To z�le�� na tebe.
478
00:54:09,060 --> 00:54:11,460
Jedin� �o potrebujem, je pravda.
479
00:56:20,960 --> 00:56:22,839
Nem� ve�a �asu.
480
00:56:22,840 --> 00:56:25,639
Ke� sa ko�a za�ne scvrk�va�,
481
00:56:25,640 --> 00:56:27,039
bude� hovori�.
482
00:56:27,040 --> 00:56:28,680
Tak�e si po�k�m.
483
00:56:44,320 --> 00:56:47,679
Nemysl�m si, �e by bol McCord
tak hl�py.
484
00:56:47,680 --> 00:56:50,279
Mo�no ju chce vr�ti� str�kovi.
485
00:56:50,280 --> 00:56:52,040
A by� zastrelen� za �nos?
486
00:56:52,041 --> 00:56:53,960
Nie McCord.
487
00:56:54,880 --> 00:56:58,120
Je tak hl�py, �e by ju previezol
cez hranice?
488
00:56:58,200 --> 00:56:59,559
Na to som myslel.
489
00:56:59,560 --> 00:57:02,760
Ke�e sme nepri�li, treba
h�ada� tam.
490
00:57:02,800 --> 00:57:05,800
Cho� k Ortegovi,
tam ich n�jde�.
491
00:57:49,680 --> 00:57:52,120
Zabav star�ho.
492
00:58:32,520 --> 00:58:33,600
Ortega.
493
00:58:33,640 --> 00:58:34,920
Po�me, vpred.
494
00:58:34,921 --> 00:58:36,880
Ortega.
495
00:58:37,600 --> 00:58:39,239
Se�ora.
496
00:58:40,240 --> 00:58:42,559
Nem��ete vzia� se�oru.
497
00:58:42,560 --> 00:58:46,320
Nechajte se�oru, nem��ete ju
vzia�.
498
00:58:46,360 --> 00:58:48,760
Povedz svojmu priate�ovi McCordovi,
499
00:58:48,761 --> 00:58:50,720
�e mus� za nami, ak ju chce
vidie�.
500
00:59:01,060 --> 00:59:04,519
Slnko scvrk�va ko�u.
501
00:59:04,520 --> 00:59:07,440
Hovor, k�m e�te m��e�.
502
00:59:13,040 --> 00:59:15,040
McCord, nechaj ma �s�.
503
00:59:17,080 --> 00:59:20,079
Kell zabil svojho brata a mus�
za to visie�.
504
00:59:20,080 --> 00:59:22,119
Mus� to dosved�i�.
505
00:59:22,120 --> 00:59:24,420
Kell ma zabije.
506
00:59:24,960 --> 00:59:26,520
M��e� si vybra�.
507
00:59:33,600 --> 00:59:36,680
McCord, dobre, dobre.
508
00:59:54,340 --> 00:59:57,539
Bol to Kell?
509
00:59:57,540 --> 00:59:59,619
Si, bol,
potom ju se�or Beldon odviedol.
510
00:59:59,620 --> 01:00:02,459
Hovoril, �e m� �s� za nimi,
ak ju chce� vidie�.
511
01:00:02,460 --> 01:00:03,980
Kto bol sudca v procese?
512
01:00:04,060 --> 01:00:05,700
Nedostane� sa k nemu.
513
01:00:05,740 --> 01:00:06,900
Kde je?
514
01:00:06,940 --> 01:00:08,579
P�tam sa kde je.
515
01:00:08,580 --> 01:00:12,420
V Colleyville, ale Beldon ju
obes� k�m sa tam dostane�.
516
01:00:29,700 --> 01:00:31,580
Tak to bolo, p�n sudca.
517
01:00:31,581 --> 01:00:33,300
To je v�etko, �o viem.
518
01:00:33,340 --> 01:00:35,780
Po tom, �o som po�ul, som
presved�en�,
519
01:00:35,820 --> 01:00:37,419
�e to bol justi�n� omyl.
520
01:00:37,420 --> 01:00:39,260
Pokia� je to pravda,
521
01:00:39,261 --> 01:00:41,859
mus� by� trest Beldonovej �eny
zru�en�.
522
01:00:41,860 --> 01:00:44,259
A ja v�m vyd�m zatyka�.
523
01:00:44,260 --> 01:00:46,500
Mus�te zabr�ni� jej obeseniu.
524
01:00:46,501 --> 01:00:47,980
Pon�h�ajte sa, pros�m.
525
01:00:48,020 --> 01:00:50,979
Toto list pre �erifa okresu
Beldon,
526
01:00:50,980 --> 01:00:53,440
�e sa m�te postara� o pani Beldon.
527
01:00:53,441 --> 01:00:55,399
A� do nov�ho procesu.
528
01:00:55,400 --> 01:00:56,920
V�aka.
529
01:00:56,960 --> 01:01:00,260
Ja sa o neho postar�m.
- Ve�k� v�aka.
530
01:01:00,780 --> 01:01:03,180
D�fam, �e doraz�te v�as.
531
01:01:04,800 --> 01:01:07,599
�iadam v�s, aby ste �akali,
na McCorda.
532
01:01:07,600 --> 01:01:10,439
Sna�� sa zisti� pravdu od Kirbyho.
533
01:01:10,440 --> 01:01:12,240
Ni�, �o Kirby povie, ti
nepom��e.
534
01:01:12,320 --> 01:01:13,959
Ty a ja to vieme najlep�ie.
535
01:01:13,960 --> 01:01:16,239
Za��na to odznovu.
536
01:01:16,240 --> 01:01:20,039
Uk�e sa pravda, �e si vrah.
537
01:01:20,040 --> 01:01:22,159
Nebol som tam.
538
01:01:22,160 --> 01:01:25,000
Ka�d� vie, �e si Cliffa zabila.
539
01:01:41,280 --> 01:01:46,200
Never� tomu, ot�e?
Musel to by� niekto in�.
540
01:02:12,460 --> 01:02:15,419
Necho� do toho domu, McCord.
541
01:02:15,420 --> 01:02:18,500
Cho� sp� odkia� si
pri�iel,
542
01:02:18,540 --> 01:02:20,099
inak budem jasnej��.
543
01:02:20,100 --> 01:02:21,859
Ak odo m�a nie�o chce�,
544
01:02:21,860 --> 01:02:23,420
potom si to vyrie�ime u �erifa.
545
01:02:23,421 --> 01:02:25,580
Unhi mi z cesty.
546
01:02:25,860 --> 01:02:28,020
Nie, vyrie�ime to hne�.
547
01:02:39,820 --> 01:02:41,219
Z cesty.
548
01:02:42,900 --> 01:02:44,400
Kell.
549
01:03:04,300 --> 01:03:06,320
Zabil Cliffa.
550
01:03:06,800 --> 01:03:10,480
To Kirby mal by� obvinen�
v tomto procese.
551
01:03:13,660 --> 01:03:16,019
Tu je rozkaz sudcu Larsona,
552
01:03:16,020 --> 01:03:19,020
m�m sa postara� o Ellen.
553
01:03:31,960 --> 01:03:32,959
�o sa hovor�,
554
01:03:32,960 --> 01:03:36,079
ak chcete niekomu po�akova�
za svoj �ivot, p�n McCord?
555
01:03:36,080 --> 01:03:37,559
Gill.
- Gill.
556
01:03:37,560 --> 01:03:39,439
�akujem.
557
01:03:39,440 --> 01:03:43,879
Chcete von z v�zenia, alebo
ste si u� zvykla?
558
01:03:43,880 --> 01:03:46,119
Hovoril ste, �e som vo
va�ej starostlivosti.
559
01:03:46,120 --> 01:03:47,840
Tak po�me.
560
01:03:56,680 --> 01:03:59,180
Vo�n� preklad z nem�iny gogo
40393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.