All language subtitles for The.Green.Berets.1968.1080p.BluRay.x264.VPPV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,632 --> 00:02:13,717 Detachment, halt! 2 00:02:14,343 --> 00:02:16,345 Left face! 3 00:02:16,762 --> 00:02:19,014 Parade rest! 4 00:02:19,848 --> 00:02:21,475 [SPEAKS IN GERMAN] 5 00:02:25,729 --> 00:02:27,189 I am the detachment commander. 6 00:02:27,439 --> 00:02:30,108 I am responsible for training this detachment. 7 00:02:30,400 --> 00:02:34,488 These compact, highly trained detachments may be employed... 8 00:02:34,738 --> 00:02:38,367 ...to assist friendly governments in counterinsurgency operations. 9 00:02:39,076 --> 00:02:41,870 They may also be utilized in unconventional warfare. 10 00:02:42,496 --> 00:02:45,707 In training, survival under varying conditions is stressed. 11 00:02:45,957 --> 00:02:48,669 I speak Norwegian and German. 12 00:02:49,628 --> 00:02:51,296 [SPEAKS IN GERMAN] 13 00:02:57,302 --> 00:03:00,806 I am the executive officer. My duties include the supervision... 14 00:03:01,264 --> 00:03:04,309 ...of all administrative and logistical matters. 15 00:03:04,601 --> 00:03:07,813 In the event the detachment were to be split into 2 teams... 16 00:03:08,063 --> 00:03:12,526 ...I would command one of these. I speak German and Spanish. 17 00:03:13,068 --> 00:03:16,863 OFFICER: That about covers the central area, colonel. 18 00:03:17,114 --> 00:03:21,910 As you know, the "C" detachment commander there is Colonel Franks. 19 00:03:22,202 --> 00:03:25,080 In the southern area, there has been approximately... 20 00:03:25,330 --> 00:03:29,543 ...a 3O percent increase in our operational detachments over the past year. 21 00:03:29,793 --> 00:03:32,504 Sir, since you served as a "C" detachment commander... 22 00:03:32,754 --> 00:03:35,132 ...I won't elaborate on the southern corps. 23 00:03:35,382 --> 00:03:36,466 Thank you. 24 00:03:36,800 --> 00:03:37,884 In summation... 25 00:03:38,135 --> 00:03:42,806 ...the bulk of our problems seem to be in the northern areas of the country. 26 00:03:43,056 --> 00:03:45,434 This concludes our briefing, sir. Any questions? 27 00:03:45,809 --> 00:03:49,604 I think not, colonel. Thank you, gentlemen. That'll be all. 28 00:03:53,525 --> 00:03:55,402 GENERAL: You stay behind. 29 00:03:56,194 --> 00:03:58,405 KIRBY: Captain. MacDANIEL: Yes, sir? 30 00:03:58,613 --> 00:03:59,865 Leave the Jeep for me? 31 00:04:00,073 --> 00:04:01,158 Yes, sir. 32 00:04:03,952 --> 00:04:06,455 - What's on your mind? - What do you mean? 33 00:04:06,747 --> 00:04:08,749 Something's bothering you. What is it? 34 00:04:09,249 --> 00:04:11,251 When do you expect me to take over? 35 00:04:11,543 --> 00:04:12,878 Immediately. Why? 36 00:04:13,128 --> 00:04:17,507 When I get over there, I'll be deskbound, snowed under with paperwork. 37 00:04:17,799 --> 00:04:20,635 And I'd like to get oriented to the critical area. 38 00:04:20,886 --> 00:04:25,098 - I'd like a look at those forward camps. - How much time do you need? 39 00:04:25,390 --> 00:04:28,143 - I'll need 3 weeks for-- - You got it. 40 00:04:28,393 --> 00:04:33,273 And when you see old Cactus Thomas, he's over there now, give my regards. 41 00:04:33,440 --> 00:04:36,693 - See you, Mike. - Thank you, sir. 42 00:04:36,860 --> 00:04:38,278 [DOOR CLOSES] 43 00:04:38,945 --> 00:04:40,447 Thank you, sir. 44 00:04:42,407 --> 00:04:44,910 [SOLDIERS CHANTING] 45 00:04:52,834 --> 00:04:53,919 KIRBY: Hello, Bill. 46 00:04:54,294 --> 00:04:55,504 Morning, Mike. 47 00:04:55,879 --> 00:04:57,005 Up kind of early? 48 00:04:57,255 --> 00:04:59,966 - Not for Airborne. Hey, Mac. MacDANIEL: Morning, colonel. 49 00:05:00,133 --> 00:05:01,551 BILL: This yours? 50 00:05:01,802 --> 00:05:03,470 KIRBY: Yes, sir. 51 00:05:04,095 --> 00:05:07,265 - These yours? BILL: Why don't you ask them? 52 00:05:07,766 --> 00:05:08,809 Who are you? 53 00:05:08,975 --> 00:05:11,102 SOLDIERS: Airborne! 54 00:05:11,353 --> 00:05:12,395 KIRBY: How far? 55 00:05:12,562 --> 00:05:14,439 SOLDIERS: All the way! 56 00:05:15,565 --> 00:05:18,360 - I'll get part of them. - You always do! 57 00:05:27,118 --> 00:05:28,954 I am the combat engineer specialist. 58 00:05:29,120 --> 00:05:32,332 I have the same knowledge as the engineer sergeant. 59 00:05:32,499 --> 00:05:34,835 I'm cross-trained as a medic and weapons. 60 00:05:35,085 --> 00:05:37,796 I speak French and Vietnamese. 61 00:05:39,631 --> 00:05:41,424 [SPEAKS IN DANISH] 62 00:05:46,555 --> 00:05:48,348 I'm the radio operator supervisor. 63 00:05:48,890 --> 00:05:53,728 My duty includes maintaining secure communications with my detachment... 64 00:05:53,979 --> 00:05:58,024 ...and supervising communications training for native military personnel. 65 00:05:58,275 --> 00:06:00,318 I'm trained in intelligence and weapons. 66 00:06:00,569 --> 00:06:03,154 I speak Danish and some Norwegian and English. 67 00:06:03,780 --> 00:06:05,740 HAGGERTY: Detachment, attention! 68 00:06:06,533 --> 00:06:08,118 Right face! 69 00:06:08,535 --> 00:06:10,453 Forward march! 70 00:06:12,581 --> 00:06:15,125 HAGGERTY: Muldoon, take over! MULDOON: Yes, sir! 71 00:06:15,375 --> 00:06:18,336 MULDOON: I'm Master Sergeant Muldoon and this is Sergeant McGee. 72 00:06:18,920 --> 00:06:22,549 Between us, we've had 3 tours of duty in South Vietnam... 73 00:06:22,799 --> 00:06:25,385 ...which makes us experts. So we've been ordered... 74 00:06:25,635 --> 00:06:28,972 ...to volunteer to answer questions here for you today. 75 00:06:29,723 --> 00:06:32,726 I'm Hume Parkinson. I happen to be a newspaperman. 76 00:06:32,976 --> 00:06:37,647 Perhaps you can answer a question many of our subscribers ask. 77 00:06:37,898 --> 00:06:38,940 MULDOON: We'll try. 78 00:06:39,190 --> 00:06:42,068 Why is the United States waging this ruthless war? 79 00:06:42,319 --> 00:06:45,363 Foreign policy decisions are not made by the military. 80 00:06:45,614 --> 00:06:49,117 A soldier goes where he is told and fights whomever he's told to. 81 00:06:49,367 --> 00:06:51,369 You agree with that, Sergeant McGee? 82 00:06:51,620 --> 00:06:54,915 The Green Beret's just a robot with no personal feelings? 83 00:06:55,206 --> 00:06:56,458 Can I have your name? 84 00:06:57,959 --> 00:07:01,838 - George Beckworth, Chronicle-Herald. MULDOON: Thank you, sir. 85 00:07:02,130 --> 00:07:06,801 Sybil Sutton, Washington Sentinel. Will you answer the question? 86 00:07:07,052 --> 00:07:08,511 Do they press a button? 87 00:07:08,762 --> 00:07:13,683 Do you do what you're told to do without any personal feelings or opinions? 88 00:07:14,017 --> 00:07:18,313 We have feelings and opinions. It's hard not to form them out there. 89 00:07:18,688 --> 00:07:23,318 Everyone knows the South Vietnamese are fighting and dying for their cause. 90 00:07:23,860 --> 00:07:27,238 As soldiers, we can understand the killing of the military. 91 00:07:27,447 --> 00:07:30,367 But the extermination of the civilian leadership... 92 00:07:30,617 --> 00:07:33,119 ...the murder and torture of women and children-- 93 00:07:33,370 --> 00:07:35,538 I guess horrible things happen in war. 94 00:07:35,789 --> 00:07:38,667 But that doesn't mean they need us or want us. 95 00:07:38,917 --> 00:07:41,461 I'll try to answer that question for you. 96 00:07:42,128 --> 00:07:45,256 Let me put it in terms we all can understand. 97 00:07:46,758 --> 00:07:49,886 If this same thing happened here in the United States... 98 00:07:50,136 --> 00:07:53,056 ...every mayor in every city would be murdered. 99 00:07:53,306 --> 00:07:56,643 Every teacher you've ever known would be tortured and killed. 100 00:07:56,893 --> 00:08:00,397 Every professor you ever heard of. Every governor... 101 00:08:00,730 --> 00:08:05,777 ...every Senator, every member of the House of Representatives... 102 00:08:06,027 --> 00:08:10,824 ...would be tortured and killed, and a like number kidnapped. 103 00:08:11,282 --> 00:08:15,620 But in spite of this, there's always some little fella out there... 104 00:08:15,870 --> 00:08:20,125 ...willing to stand up and take the place of those who've been decimated. 105 00:08:20,375 --> 00:08:23,169 They need us, Miss Sutton. And they want us. 106 00:08:23,712 --> 00:08:27,549 Sergeant, I'm Gladys Cooper. A housewife. 107 00:08:27,799 --> 00:08:31,011 It's strange we've never read of this in the newspapers. 108 00:08:31,219 --> 00:08:36,599 Well, newspapers! You could fill volumes with what you don't read in them. 109 00:08:36,808 --> 00:08:38,435 [CROWD LAUGHS] 110 00:08:38,977 --> 00:08:42,063 That's sometimes very true. 111 00:08:42,439 --> 00:08:45,316 How do you know we should fight for this government? 112 00:08:45,567 --> 00:08:48,695 They've had no free elections. They have no constitution. 113 00:08:48,945 --> 00:08:52,323 Six months ago, a committee was appointed to form a constitution. 114 00:08:52,490 --> 00:08:53,616 Still none. 115 00:08:53,992 --> 00:08:58,246 The school I went to taught us that the 13 Colonies... 116 00:08:59,039 --> 00:09:03,001 ...with proper, educated leadership, all with the same goal in mind... 117 00:09:03,251 --> 00:09:08,048 ...after the Revolutionary War, took from 1776 to 1787... 118 00:09:08,506 --> 00:09:10,675 ...11 years of peaceful effort... 119 00:09:11,301 --> 00:09:15,305 ...before they came up with a paper that all 13 colonies would sign. 120 00:09:15,555 --> 00:09:16,931 Our present Constitution. 121 00:09:21,352 --> 00:09:23,313 That's very good, sergeant. 122 00:09:24,272 --> 00:09:25,607 But a lot of people... 123 00:09:25,899 --> 00:09:29,027 ...believe this is a war between the Vietnamese people. 124 00:09:29,360 --> 00:09:31,029 Let's let them handle it. 125 00:09:31,279 --> 00:09:33,698 Let them handle it, Mr. Beckworth? 126 00:09:35,116 --> 00:09:36,910 Captured weaponry. 127 00:09:38,536 --> 00:09:40,330 From Red China. 128 00:09:40,914 --> 00:09:42,874 Chicom K 50. 129 00:09:43,708 --> 00:09:45,376 Chinese Communists. 130 00:09:46,878 --> 00:09:50,757 S.K.S., Soviet-made carbine. 131 00:09:51,132 --> 00:09:52,634 Russian Communists. 132 00:09:53,968 --> 00:09:55,678 Ammunition. 133 00:09:55,929 --> 00:09:58,181 Czechoslovakian-made. 134 00:10:00,183 --> 00:10:01,434 Czech Communists. 135 00:10:01,684 --> 00:10:03,186 No, sir, Mr. Beckworth. 136 00:10:03,436 --> 00:10:07,440 It doesn't take a lead weight to fall on me, or a hit from those weapons... 137 00:10:07,941 --> 00:10:12,320 ...to recognize that what's involved is Communist domination of the world. 138 00:10:13,738 --> 00:10:15,740 Ladies and gentlemen, pardon us... 139 00:10:15,990 --> 00:10:19,661 ...for giving a little more than a "yes" or "no" answer to your questions. 140 00:10:20,578 --> 00:10:22,330 Are there any more? 141 00:10:24,415 --> 00:10:26,835 Section take the blue trail... 142 00:10:27,085 --> 00:10:30,130 ...and sections "A" and "B" the red trail... 143 00:10:30,463 --> 00:10:32,966 ...for further orientation... 144 00:10:33,383 --> 00:10:36,678 ...on the capabilities of the Green Beret. 145 00:10:38,388 --> 00:10:39,973 Kowalski. 146 00:10:40,598 --> 00:10:41,766 Break out the gear. 147 00:10:42,016 --> 00:10:43,351 KOWALSKI: Okay, sarge. 148 00:10:53,695 --> 00:10:55,405 BECKWORTH: Colonel. - Yes? 149 00:10:55,947 --> 00:10:59,159 Your brainwashed sergeant didn't sell me. 150 00:10:59,409 --> 00:11:00,785 Didn't sell you what? 151 00:11:01,035 --> 00:11:05,165 Didn't sell me on the idea that we should be involved in Southeast Asia. 152 00:11:05,415 --> 00:11:08,293 You ever been to Southeast Asia? 153 00:11:09,169 --> 00:11:12,589 - No, I haven't. - Uh-huh. 154 00:11:23,474 --> 00:11:26,060 Sir, a Sergeant Provo requests permission to speak to you. 155 00:11:27,520 --> 00:11:29,772 - Provo? - Weapons specialist. 156 00:11:31,941 --> 00:11:33,359 I'll see him. 157 00:11:38,781 --> 00:11:41,910 Sergeant Provo requests permission to speak to the colonel. 158 00:11:42,160 --> 00:11:43,536 At ease. 159 00:11:44,495 --> 00:11:47,707 I appreciate your seeing me, sir. I know how busy you are. 160 00:11:47,999 --> 00:11:52,462 I understand you're picking 2 "A" teams for Vietnam. Is that true, sir? 161 00:11:52,795 --> 00:11:54,797 We might be, and we might not. 162 00:11:55,048 --> 00:11:59,302 I think it might be, sir. Since I haven't been picked, I'm volunteering. 163 00:12:00,553 --> 00:12:03,348 You're a heavy weapons specialist. 164 00:12:03,598 --> 00:12:05,141 Not if I can find a light one, sir. 165 00:12:06,684 --> 00:12:08,645 Why are you volunteering? 166 00:12:08,895 --> 00:12:11,189 I'm a soldier and it's where the action is. 167 00:12:14,150 --> 00:12:15,902 - We'll let you know. - Yes, sir. 168 00:12:16,486 --> 00:12:18,196 Thank you, sir. 169 00:12:20,198 --> 00:12:21,783 KIRBY: Sergeant McGee. 170 00:12:24,077 --> 00:12:26,537 - Pull his record. - I did. 171 00:12:27,622 --> 00:12:28,665 He's a good man. 172 00:12:31,918 --> 00:12:34,462 - Thanks, Doc. - Yes, sir. 173 00:12:56,192 --> 00:12:58,987 There he is. Right on time. 174 00:12:59,237 --> 00:13:01,906 Quite a character. A tour in Korea... 175 00:13:02,156 --> 00:13:04,242 ...a year in Vietnam. 176 00:13:04,701 --> 00:13:07,620 Speaks 3 languages. Are you sure about this soldier? 177 00:13:07,870 --> 00:13:09,247 What do you mean? 178 00:13:09,497 --> 00:13:13,543 I checked his jump record. Every time, the jumpmaster has to push him out. 179 00:13:13,793 --> 00:13:15,378 That's why I want him. 180 00:13:16,713 --> 00:13:18,589 He won't quit. 181 00:13:30,184 --> 00:13:32,228 KIRBY: Hold it, soldier! 182 00:13:37,233 --> 00:13:38,901 Nice day. 183 00:13:39,152 --> 00:13:40,320 Yes, sir. 184 00:13:40,570 --> 00:13:42,739 Kind of out of your territory, aren't you? 185 00:13:43,906 --> 00:13:44,949 Yes, sir. 186 00:13:45,116 --> 00:13:46,492 What are you doing here? 187 00:13:51,080 --> 00:13:52,957 Watching a basketball game. 188 00:13:54,542 --> 00:13:56,377 What were you doing here yesterday? 189 00:13:56,627 --> 00:13:59,339 And the day before? And the day before that? 190 00:13:59,589 --> 00:14:03,801 You spend so much time here, you'd think you wanted to join our outfit. 191 00:14:05,928 --> 00:14:09,891 No, I don't think I'd care to join the Fifth Group, sir. 192 00:14:11,601 --> 00:14:14,896 I'm sorry to hear that, soldier. 193 00:14:15,146 --> 00:14:16,230 Muldoon. 194 00:14:16,481 --> 00:14:19,359 - Yes, sir. KIRBY: Carry on. 195 00:14:30,078 --> 00:14:31,662 What's that? 196 00:14:31,954 --> 00:14:34,165 It's the fella I was telling you about. 197 00:14:37,794 --> 00:14:39,087 Pull! 198 00:14:42,298 --> 00:14:44,175 Hello, soldier. 199 00:14:45,176 --> 00:14:46,886 So you decided to volunteer. 200 00:14:47,178 --> 00:14:48,513 PETERSEN: My pleasure, sir. 201 00:14:48,763 --> 00:14:50,306 Good! 202 00:14:52,475 --> 00:14:53,726 Pull! 203 00:14:54,602 --> 00:14:55,978 Nice shooting, sir. 204 00:14:56,312 --> 00:14:57,814 That's normal. 205 00:14:58,064 --> 00:15:01,442 Why'd your outfit always send you when they needed something? 206 00:15:02,276 --> 00:15:03,820 I guess I'm good at it. 207 00:15:04,529 --> 00:15:07,240 But not good enough. You got caught. 208 00:15:07,532 --> 00:15:10,326 Yes, sir, your men did catch me. 1 time out of 100. 209 00:15:10,660 --> 00:15:13,329 You better hope your luck holds out... 210 00:15:13,579 --> 00:15:18,000 ...because your first assignment is to go back to that old outfit of yours... 211 00:15:18,251 --> 00:15:20,128 ...and bring back everything you took. 212 00:15:21,629 --> 00:15:24,173 - You understand me, sergeant? - Yes, sir. 213 00:15:24,382 --> 00:15:25,842 - See to it. - Yes, sir! 214 00:15:26,092 --> 00:15:27,260 Carry on. 215 00:15:27,510 --> 00:15:28,803 MULDOON: About face! 216 00:15:29,429 --> 00:15:30,471 Forward march! 217 00:15:36,185 --> 00:15:37,728 Sergeant? 218 00:15:37,979 --> 00:15:41,315 That's what the man said. Sergeant. 219 00:15:44,569 --> 00:15:45,820 Sergeant. 220 00:15:51,576 --> 00:15:54,537 MULDOON: Everybody hit the deck! Up and at 'em! 221 00:15:55,371 --> 00:15:57,874 Rise and shine! Up and at 'em! 222 00:16:00,126 --> 00:16:01,461 Let's go! Get the lead out! 223 00:16:01,711 --> 00:16:02,920 On your feet! 224 00:16:03,296 --> 00:16:04,881 Let's g0! 225 00:16:05,423 --> 00:16:08,551 Come on, soldier, out of the sack! Everybody up! 226 00:16:08,801 --> 00:16:10,761 It's 3:30, let's go! 227 00:16:18,394 --> 00:16:20,938 On your feet, soldier. On your feet. 228 00:16:23,107 --> 00:16:25,276 Holy Toledo! It's only 3:30. 229 00:16:25,526 --> 00:16:27,445 3:30? Is that right, sarge? 230 00:16:27,695 --> 00:16:29,572 That's right, soldier boy. 231 00:16:29,947 --> 00:16:33,493 You better get some sleep. We got a lot of work to do tomorrow. 232 00:16:35,369 --> 00:16:37,914 MULDOON: On your feet, soldier. On your feet. 233 00:16:40,208 --> 00:16:41,375 What kind of a--? 234 00:16:41,626 --> 00:16:43,753 You got 10 minutes to pack. 235 00:16:44,003 --> 00:16:48,382 Pack in 1O minutes? Takes me longer than that to get my heart started. 236 00:16:48,633 --> 00:16:50,134 MULDOON: What are you doing? 237 00:16:50,301 --> 00:16:51,427 I'm packing! 238 00:16:51,761 --> 00:16:56,682 You pack what Uncle Sam issued and that's all. You got 9 minutes. 239 00:16:56,933 --> 00:17:00,019 - Why the countdown? - You got 8. 240 00:17:00,436 --> 00:17:01,979 Eight? 241 00:17:02,146 --> 00:17:03,439 Where are we going? 242 00:17:03,689 --> 00:17:05,858 MULDOON: You'll get the word. 243 00:18:00,371 --> 00:18:03,624 On the way out, everybody grab his gear. 244 00:18:10,256 --> 00:18:12,466 MORGAN: Welcome to Da Nang! 245 00:18:12,675 --> 00:18:14,552 - Hi, Mike. - Good to see you, Frank. 246 00:18:14,719 --> 00:18:16,220 Me too! 247 00:18:16,679 --> 00:18:18,472 - Captain MacDaniel. - How are you? 248 00:18:18,723 --> 00:18:20,808 - I got the Jeep right over here. - Fine. 249 00:18:21,058 --> 00:18:23,686 Captain, will you see the men get all their gear? 250 00:18:32,695 --> 00:18:34,822 Here we go. Hop in. 251 00:18:36,282 --> 00:18:39,368 - I've been on that plane for hours. - Rather walk? 252 00:18:39,619 --> 00:18:42,371 - I sure would. - Good, let's stretch our legs then. 253 00:18:42,622 --> 00:18:46,375 Reynolds, meet us at Colonel Cal's office and watch that weapon. 254 00:18:46,626 --> 00:18:47,877 Yes, sir! 255 00:18:59,138 --> 00:19:01,349 I'm sure glad it's you relieving me. 256 00:19:01,599 --> 00:19:05,853 - Don't hurry me. I got 3 weeks. - I know. That was a great idea. 257 00:19:06,103 --> 00:19:08,773 - How's your back? - Coming along slow but sure. 258 00:19:09,023 --> 00:19:12,276 Be glad when I can move around and burn off some of this. 259 00:19:27,667 --> 00:19:29,543 - This truck for us? - Yes, sir. 260 00:19:29,710 --> 00:19:31,295 That's service. 261 00:19:31,962 --> 00:19:34,131 Okay, grab your gear. 262 00:19:43,391 --> 00:19:46,310 Arthur E. Fuller. I knew that guy. 263 00:19:46,602 --> 00:19:50,690 Named a field after him. He won the Distinguished Service Cross. 264 00:19:50,940 --> 00:19:52,692 Posthumously. 265 00:19:53,776 --> 00:19:55,736 Better grab your gear. 266 00:19:56,612 --> 00:19:58,531 Yeah. 267 00:19:59,407 --> 00:20:02,993 I suppose you'll take the long way back home. 268 00:20:03,285 --> 00:20:06,706 Go through Hong Kong, pick up a little yardage, some screens. 269 00:20:06,956 --> 00:20:08,582 No, I don't think so. 270 00:20:08,833 --> 00:20:12,795 My wife said not to bring anything she couldn't either cook or play with. 271 00:20:13,045 --> 00:20:15,798 - What's my opposite number like? - His name's Colonel Cai. 272 00:20:16,090 --> 00:20:20,302 He's a good man. Resourceful, intelligent and has a lot of initiative. 273 00:20:20,553 --> 00:20:23,431 KIRBY: Outstanding? MORGAN: Outstanding. 274 00:20:29,937 --> 00:20:32,648 - Chung See Bado. Good to see you. - Thank you, sir. 275 00:20:32,898 --> 00:20:34,525 Glad you're in the outfit. 276 00:20:37,319 --> 00:20:40,114 Smart looking honor guard. I recognize most of them. 277 00:20:40,364 --> 00:20:43,325 - Even those you don't, know about you. - How come? 278 00:20:43,617 --> 00:20:45,411 MORGAN: They got the word. 279 00:20:54,253 --> 00:20:55,588 MORGAN: Good afternoon. 280 00:20:55,838 --> 00:20:57,256 Good afternoon. 281 00:20:59,049 --> 00:21:00,593 Colonel Cai, Colonel Kirby. 282 00:21:00,843 --> 00:21:03,721 - I'm happy to make your acquaintance. - Thank you. 283 00:21:03,971 --> 00:21:05,514 Sit down. 284 00:21:06,182 --> 00:21:09,769 I have heard much about you from Colonel Morgan and others. 285 00:21:10,144 --> 00:21:14,690 If half of what I've heard is true, I'm positive we'll work well together. 286 00:21:15,232 --> 00:21:19,779 We build many camps, clobber many V.C. Affirmative? 287 00:21:20,112 --> 00:21:22,782 Affirmative. I like the way you talk. 288 00:21:23,032 --> 00:21:24,909 Let me get to the point. 289 00:21:25,785 --> 00:21:29,205 We have two new camps. Here and here. 290 00:21:29,580 --> 00:21:32,124 This one is all right. Everything is STRAC... 291 00:21:32,374 --> 00:21:35,544 ...a full complement of Montagnards and Special Forces. 292 00:21:35,795 --> 00:21:36,879 And the other one? 293 00:21:37,129 --> 00:21:38,798 Camp A-107... 294 00:21:39,048 --> 00:21:42,092 ...code name two-niner Savoy. 295 00:21:42,343 --> 00:21:45,846 This camp we build in the heart of V.C. country. 296 00:21:46,096 --> 00:21:47,807 One day is nothing. 297 00:21:48,057 --> 00:21:51,769 Next day we are there. Big surprise for V.C. 298 00:21:52,561 --> 00:21:56,106 Unfortunately, "A" camp 107 is only about half-finished. 299 00:21:56,357 --> 00:22:00,486 The Viet Cong hit it with mortar fire 3 or 4 times a week. 300 00:22:00,736 --> 00:22:05,282 The villagers tell us that the V.C. are making a big buildup across the border. 301 00:22:05,533 --> 00:22:09,245 We're hoping that weather does not keep us from having air support. 302 00:22:09,495 --> 00:22:11,956 Without it, Charlie can overrun the camp. 303 00:22:12,331 --> 00:22:15,543 The "A" team's tour of duty will be up in 10 days. 304 00:22:15,793 --> 00:22:20,506 That puts that camp between the rock and the hard place until it's completed. 305 00:22:20,756 --> 00:22:23,592 I brought 2 "A" detachments with me. I could... 306 00:22:23,843 --> 00:22:26,136 ...leave one here to form a Mike Force... 307 00:22:26,387 --> 00:22:28,764 ...and take the other up for replacements. 308 00:22:29,098 --> 00:22:31,058 I think it's a good idea. 309 00:22:31,308 --> 00:22:35,479 I have to pay my respects to the general at 1500. 310 00:22:35,729 --> 00:22:37,898 - Nice to have met you. - Likewise. 311 00:22:38,148 --> 00:22:40,109 See you later, colonel. 312 00:22:50,536 --> 00:22:51,829 KIRBY: Hey, Provo! 313 00:22:51,996 --> 00:22:54,540 - Sorry, I didn't see you. - That's all right. 314 00:22:54,707 --> 00:22:57,501 - Everyone looks at pretty girls. - I wasn't looking at them. 315 00:22:57,751 --> 00:22:59,920 I was thinking about that sign there. 316 00:23:00,170 --> 00:23:03,132 KIRBY: "In Honor of William J. Wallace." 317 00:23:03,757 --> 00:23:06,927 I noticed the buildings and streets around here... 318 00:23:07,177 --> 00:23:09,471 ...got the names of heroes on them. 319 00:23:09,722 --> 00:23:11,265 Dead heroes. 320 00:23:11,515 --> 00:23:14,018 It kind of sets a man to thinking. 321 00:23:14,268 --> 00:23:15,895 That it does. 322 00:23:16,729 --> 00:23:19,481 - And I also think we better get moving. - Yes, sir! 323 00:23:41,337 --> 00:23:42,463 You all right'? 324 00:23:42,713 --> 00:23:45,132 I'm still thinking about them nameplates. 325 00:23:45,382 --> 00:23:47,760 The ones about soldiers killed in action. 326 00:23:48,010 --> 00:23:51,513 My worry is my name don't fit any of our buildings or streets. 327 00:23:51,764 --> 00:23:54,892 You got a real worry there. Must be tough... 328 00:23:55,142 --> 00:23:56,810 ...having a problem like that. 329 00:23:57,061 --> 00:24:00,397 "Provo's Barracks," "Provo's Commissary." You see what I mean? 330 00:24:00,648 --> 00:24:03,317 - No. - It just don't sing. 331 00:24:03,567 --> 00:24:06,779 If you think of something that does sing, you let us know. 332 00:24:07,029 --> 00:24:08,822 We'd want you to have the best. 333 00:24:09,073 --> 00:24:11,867 Thank you, sir. I appreciate that. 334 00:24:36,225 --> 00:24:37,935 BECKWORTH: Colonel? 335 00:24:42,564 --> 00:24:44,900 Colonel? Colonel? 336 00:24:46,568 --> 00:24:47,736 Remember me? 337 00:24:48,362 --> 00:24:50,239 - George-- - Beckworth. 338 00:24:50,823 --> 00:24:52,992 This is Colonel Morgan. 339 00:24:54,076 --> 00:24:56,829 I took your suggestion. I came to see for myself. 340 00:24:56,996 --> 00:24:58,038 Good for you. 341 00:24:58,205 --> 00:25:01,000 They said at Group I could go, but it'd be up to you. 342 00:25:01,583 --> 00:25:04,586 - What do you think, colonel? - Pretty hairy operation. 343 00:25:04,837 --> 00:25:08,966 I don't think this area's ready for writers. Hate to get one greased. 344 00:25:09,216 --> 00:25:11,927 - Is that the real reason? - Come again? 345 00:25:12,177 --> 00:25:14,388 My paper believes we shouldn't be in Vietnam. 346 00:25:14,638 --> 00:25:17,599 Afraid I'll see something to substantiate that belief? 347 00:25:19,226 --> 00:25:20,769 Be my guest. 348 00:25:26,066 --> 00:25:27,943 - Frank. - Good luck, Mike. 349 00:26:06,857 --> 00:26:11,528 With joyous memories, we leave the mystical city of Da Nang! 350 00:26:11,945 --> 00:26:14,948 What gay adventure lies ahead! 351 00:26:15,115 --> 00:26:16,158 Brother... 352 00:26:16,325 --> 00:26:20,287 ...this trip is going to make LSD feel like aspirin. 353 00:26:20,537 --> 00:26:21,830 Mr. Beckworth... 354 00:26:22,081 --> 00:26:24,208 ...you going to write about us? 355 00:26:24,458 --> 00:26:27,544 - That's right. - What are you going to say? 356 00:26:28,587 --> 00:26:29,797 I don't know yet. 357 00:26:53,779 --> 00:26:55,656 Man, oh, man! 358 00:26:55,906 --> 00:26:59,618 Look at all those trees down there. My dog could go crazy! 359 00:26:59,868 --> 00:27:04,331 We have "A" teams out along the Cambodian and Laotian borders. 360 00:27:04,581 --> 00:27:08,418 They each built their own camp. We're headed for one of those now... 361 00:27:08,669 --> 00:27:10,629 ...Camp A-107. 362 00:27:22,057 --> 00:27:23,976 There's our destination. 363 00:28:52,064 --> 00:28:54,650 - Colonel. Good to see you again. - Captain. Thanks. 364 00:28:54,816 --> 00:28:56,485 You know Lieutenant Sachs. 365 00:28:56,735 --> 00:29:01,198 - Captain MacDaniel, your replacement. - That's good to hear. 366 00:29:01,448 --> 00:29:05,452 Sergeant Kenny, pick up the extra gear and the mail. 367 00:29:05,702 --> 00:29:08,747 If you gentlemen will follow me, we'll get inside. 368 00:29:35,774 --> 00:29:40,612 KIRBY: You got about a 150-foot killing area here, captain. 369 00:29:41,238 --> 00:29:46,076 The first thing I'd do would be to cut that back another 300 feet. 370 00:29:46,326 --> 00:29:49,830 We've been wanting to do that, but we've been short of help. 371 00:29:50,080 --> 00:29:54,626 We tried to get some engineers. They're all busy. But I requested some Seabees. 372 00:29:54,876 --> 00:29:59,589 If that detachment ever gets here, you put them on that first thing. 373 00:30:02,384 --> 00:30:04,469 KENNY: Mail call! 374 00:30:08,598 --> 00:30:11,101 - Dodge City? - Yeah. 375 00:30:11,268 --> 00:30:13,437 You can buy it cheap. 376 00:30:26,742 --> 00:30:28,660 Those what they call Punji sticks? 377 00:30:28,910 --> 00:30:31,747 SERGEANT: Yes, it's a little trick we learned from Charlie. 378 00:30:32,748 --> 00:30:35,917 But we don't dip them in the same stuff he does. 379 00:30:44,968 --> 00:30:49,598 You'd increase the effectiveness of that Concertina with more tanglefoot. 380 00:30:52,225 --> 00:30:54,102 - Got any more of them? - Yes, sir. 381 00:30:54,269 --> 00:30:57,564 - Double the number. - We'll get right on it. 382 00:31:03,528 --> 00:31:04,738 KIRBY: Bring us up to date. 383 00:31:04,988 --> 00:31:09,618 They mortared us again last night. It's becoming a fairly regular thing. 384 00:31:09,868 --> 00:31:13,914 - How many operations are out? - Three recon and 2 ambush. 385 00:31:14,164 --> 00:31:18,710 - And that counterpart of yours-- - Captain Nim. He's outwith a patrol. 386 00:31:18,960 --> 00:31:23,256 The one that just got zapped. He'll be in tomorrow with 3 wounded. 387 00:31:23,507 --> 00:31:26,760 - Will you be staying awhile? - I'll be in camp, off and on. 388 00:31:27,010 --> 00:31:30,722 We fixed a place for you in the commo bunker. Not much, but it's dry. 389 00:31:30,972 --> 00:31:32,349 Good. 390 00:31:33,266 --> 00:31:35,602 After mail call, I've assigned my men... 391 00:31:35,852 --> 00:31:38,522 ...to get Captain MacDaniel's team bedded down. 392 00:31:40,023 --> 00:31:41,358 It's a newspaperman. 393 00:31:44,236 --> 00:31:48,824 This is Captain Coleman. Mr. Beckworth is with the Chronicle-Herald. 394 00:31:49,074 --> 00:31:51,243 - Can you find a spot for him? - Affirmative. 395 00:31:51,493 --> 00:31:52,536 Sergeant Kenny. 396 00:31:52,744 --> 00:31:55,956 Take Mr. Beckworth here to my hooch. Get him squared away. 397 00:31:56,206 --> 00:31:57,416 Thank you. 398 00:31:58,500 --> 00:32:00,043 This way, Mr. Beckworth. 399 00:32:00,293 --> 00:32:01,711 Can I give you a hand? 400 00:32:07,843 --> 00:32:10,387 If it's all right, we'll stay with the team. 401 00:32:10,554 --> 00:32:11,763 Fine. 402 00:32:19,521 --> 00:32:21,106 This way, sir. 403 00:32:25,819 --> 00:32:30,323 The captain has the bottom bunk. We'll get somebody to make this one for you. 404 00:32:30,991 --> 00:32:33,910 - Is there drinking water? - I don't know if it's cold. 405 00:32:34,161 --> 00:32:35,954 It'll be fine, thank you. 406 00:32:46,965 --> 00:32:51,511 HOBSON: You've got a pad in the storage bunker. You can have mine in a few days. 407 00:32:51,761 --> 00:32:53,889 I hope. To the right here. 408 00:32:56,808 --> 00:32:58,268 You funny! 409 00:33:00,228 --> 00:33:02,063 You've made Hamchunk's "A" Club. 410 00:33:04,065 --> 00:33:05,650 You funny! 411 00:33:06,860 --> 00:33:08,361 You not. 412 00:33:10,572 --> 00:33:12,866 This is Hamchunk. 413 00:33:16,453 --> 00:33:19,664 He's become a permanent fixture here. He's an orphan. 414 00:33:20,665 --> 00:33:23,960 Lived with some missionaries about 1O clicks south of here... 415 00:33:24,211 --> 00:33:28,048 ...till they were assassinated. Maybe you could use an interpreter. 416 00:33:28,298 --> 00:33:31,551 - Missionaries taught him English. - I don't want an interpreter. 417 00:33:31,801 --> 00:33:33,845 You number one. I choose you. 418 00:33:34,638 --> 00:33:36,848 I don't want to be chosen. 419 00:33:37,307 --> 00:33:41,269 - I don't think you have much choice. - Choice, Mr. Hobson? 420 00:33:41,520 --> 00:33:45,190 I haven't had a choice since I was selected for this... 421 00:33:45,607 --> 00:33:46,650 ...outfit. 422 00:33:46,816 --> 00:33:48,485 You get used to me. 423 00:33:48,777 --> 00:33:50,445 You funny. 424 00:33:50,779 --> 00:33:52,989 - You-- - In here. 425 00:34:03,291 --> 00:34:05,794 What's the status of your crew-served weapons? 426 00:34:06,044 --> 00:34:09,297 We have two 81s, four 60s... 427 00:34:09,548 --> 00:34:12,926 ...twelve .30 calibers, three on each wall. 428 00:34:13,176 --> 00:34:17,681 One 4-deuce. Besides crew-served, we have six M-79's. 429 00:34:17,931 --> 00:34:19,683 No .50 calibers? 430 00:34:19,933 --> 00:34:23,562 I'd give an R and R in Bangkok for the smell of a .50. 431 00:34:23,770 --> 00:34:25,647 KIRBY: You hear that, sergeant? - Yes, sir. 432 00:34:25,814 --> 00:34:27,816 - Know where there are any .50's? MULDOON: No, sir. 433 00:34:27,983 --> 00:34:32,028 Neither do I. You better tell Sergeant Petersen. 434 00:34:32,279 --> 00:34:35,657 I almost forgot. Captain MacDaniel needs corrugated tin. 435 00:34:35,907 --> 00:34:38,368 -It's been hard to come by lately. - Sergeant. 436 00:34:38,660 --> 00:34:43,415 Yes, sir. I know. "Tell Petersen. Tell the scrounger." 437 00:34:44,291 --> 00:34:45,750 Petersen! 438 00:34:47,794 --> 00:34:51,673 What happens if Charlie hits this camp before you get it completed? 439 00:34:52,299 --> 00:34:56,303 If he does, and he's too strong for us to handle... 440 00:34:56,553 --> 00:35:01,308 ...we have 3 LZs within 4 clicks to send 1O choppers each to reinforce us. 441 00:35:02,058 --> 00:35:05,645 One is by that shale cliff you saw on your way in. 442 00:35:05,895 --> 00:35:08,690 And the second is to the west of here... 443 00:35:08,940 --> 00:35:12,902 ...near a deserted Montagnard village where some of these people used to live. 444 00:35:13,153 --> 00:35:17,324 The third is to the north, near an old bridge. 445 00:35:18,199 --> 00:35:20,160 What if Charlie overruns the camp? 446 00:35:21,494 --> 00:35:22,996 In that case, sir... 447 00:35:23,246 --> 00:35:26,291 ...the camp is prepared to escape and evade on order... 448 00:35:26,541 --> 00:35:29,002 ...through places in the wire and mines... 449 00:35:29,252 --> 00:35:31,755 ...only "A" Team and Captain Nim know about. 450 00:35:32,380 --> 00:35:34,549 - My compliments. - Thank you, sir. 451 00:35:38,136 --> 00:35:41,681 Commander of this area runs everything by the book. 452 00:35:41,931 --> 00:35:44,392 And I am with him to the nth degree. 453 00:35:44,643 --> 00:35:48,271 And every piece of this equipment will be painted. 454 00:35:48,563 --> 00:35:52,359 And every piece of this equipment will be numbered. 455 00:35:52,651 --> 00:35:54,069 And every-- 456 00:35:57,822 --> 00:35:59,908 What in the hell is that? 457 00:36:21,721 --> 00:36:24,432 BECKWORTH: You make good coffee. - Cholong coffee. 458 00:36:28,353 --> 00:36:30,980 AMA: More coffee, sergeant? MULDOON: No, thanks. 459 00:36:32,524 --> 00:36:33,733 GRIFFIN: Brother! 460 00:36:34,859 --> 00:36:37,362 Boy, is it miserable out there! 461 00:36:37,612 --> 00:36:42,200 And believe me, it's sure in hell stay-awake weather. 462 00:36:42,534 --> 00:36:44,369 Don't you men have rain gear? 463 00:36:44,869 --> 00:36:48,373 Yeah, but it doesn't do any good in this lousy climate. 464 00:37:02,887 --> 00:37:06,975 COLLIER: Skipper! Savoy 3 is on the horn, sir. 465 00:37:10,019 --> 00:37:12,105 Savoy 3 to Savoy 6. 466 00:37:12,355 --> 00:37:14,607 NIM [OVER RADIO]: This is Savoy 3. 467 00:37:14,858 --> 00:37:17,444 I'm nearing home base. I've thrown smoke. 468 00:37:17,694 --> 00:37:19,446 Can you identify? 469 00:37:19,696 --> 00:37:21,489 COLEMAN: I see the red smoke. 470 00:37:22,240 --> 00:37:23,825 Come on in. 471 00:37:24,117 --> 00:37:25,285 Out. 472 00:37:30,290 --> 00:37:31,958 COLEMAN: Give them a hand. 473 00:37:33,168 --> 00:37:35,837 - Morning, Max, Collier. - Morning, sir. 474 00:37:36,379 --> 00:37:39,924 - Hell of a mess! - Looks like we'll float away. 475 00:37:40,508 --> 00:37:42,469 What's this outfit coming in? 476 00:37:42,969 --> 00:37:45,638 COLEMAN: That's Captain Nim, your counterpart... 477 00:37:46,181 --> 00:37:48,767 ...with a patrol that just got zapped. 478 00:37:49,225 --> 00:37:50,685 - Joe. - Yes, sir. 479 00:37:50,894 --> 00:37:54,773 Alert the dispensary. Tell them casualties are coming in. 480 00:37:55,565 --> 00:37:58,067 I'll go find Colonel Kirby. 481 00:38:32,101 --> 00:38:33,770 It was a close one. 482 00:38:34,521 --> 00:38:38,441 LIEUTENANT: Get those casualties over to the dispensary. Let's go. Snap it up! 483 00:38:39,901 --> 00:38:40,944 The rest of you... 484 00:38:41,361 --> 00:38:45,907 ...get some dry clothes and chow. Report for debriefing. 485 00:38:47,075 --> 00:38:48,284 Move it out! 486 00:38:48,535 --> 00:38:49,953 Fill me in. 487 00:38:50,203 --> 00:38:52,622 As you know, we were hit yesterday. 488 00:38:52,872 --> 00:38:54,541 Three casualties. 489 00:38:54,833 --> 00:38:57,418 This is sure Charlie's weather! 490 00:38:57,794 --> 00:38:59,796 But they didn't follow us. 491 00:39:00,046 --> 00:39:02,257 - You sure? - Affirmative. 492 00:39:04,259 --> 00:39:08,054 Skipper, I would like to look after my casualties. 493 00:39:08,304 --> 00:39:10,515 Sure. Come on. 494 00:39:25,572 --> 00:39:27,949 KIRBY: What's the situation? COLEMAN: He's all right. 495 00:39:28,116 --> 00:39:29,993 MEDIC: More painful than serious, sir. 496 00:39:30,159 --> 00:39:33,913 Colonel, I want you to meet the camp commander. 497 00:39:34,080 --> 00:39:36,124 - Oh! - Dai Uy Nim. 498 00:39:36,291 --> 00:39:38,293 KIRBY: Stay where you are, Dai Uy. 499 00:39:38,585 --> 00:39:39,711 Tran Nim. 500 00:39:39,961 --> 00:39:43,047 I've read your name on many reports. You're very active. 501 00:39:43,339 --> 00:39:45,258 We try, sir. 502 00:39:45,675 --> 00:39:48,511 Meet your new counterpart, Captain MacDaniel. 503 00:39:48,970 --> 00:39:52,599 Welcome. We will have a good post here when it is finished. 504 00:39:52,891 --> 00:39:54,309 MacDANIEL: I've no doubt, Dai Uy. 505 00:39:54,726 --> 00:39:56,603 Your outfit looks pretty beat up. 506 00:39:57,812 --> 00:40:01,858 - Eleven days is a long patrol. - We're short of men. 507 00:40:02,400 --> 00:40:05,737 We've got everything we need except strikers. 508 00:40:06,154 --> 00:40:07,780 What seems to be the trouble? 509 00:40:08,031 --> 00:40:13,077 The natives have been so exploited, they won't trust anyone with a gun. 510 00:40:13,369 --> 00:40:17,498 Same old story. How many villages are there in the vicinity? 511 00:40:17,749 --> 00:40:20,877 We've got 7. There were 5. 512 00:40:21,127 --> 00:40:23,004 And we've got 2 in camp. 513 00:40:23,796 --> 00:40:27,133 If you got all the villagers in, what would that do for you? 514 00:40:27,383 --> 00:40:29,636 That'd give us 300-500. 515 00:40:29,928 --> 00:40:32,221 Better get on the Psy War about this. 516 00:40:32,472 --> 00:40:33,723 NIM: When you leave, Dai Uy? 517 00:40:33,973 --> 00:40:36,434 Tomorrow. Hopefully. 518 00:40:36,893 --> 00:40:39,896 Da Nang, Nha Trang, Saigon and home! 519 00:40:41,689 --> 00:40:44,025 My home is in Hanoi. 520 00:40:44,734 --> 00:40:46,194 I go home too someday. 521 00:40:46,736 --> 00:40:48,112 You see. 522 00:40:49,197 --> 00:40:52,742 First, kill all stinking Cong. 523 00:40:53,701 --> 00:40:55,036 Then go home. 524 00:40:58,957 --> 00:41:00,500 Will there be anything else? 525 00:41:01,793 --> 00:41:03,086 That's all, Nim. 526 00:41:03,336 --> 00:41:04,671 NIM: Thank you, sir. 527 00:41:09,050 --> 00:41:11,094 He sounds like he means it. 528 00:41:11,344 --> 00:41:14,514 He keeps score on the wall of his hooch. 529 00:41:14,889 --> 00:41:17,767 He personally greased 52 this year. 530 00:41:18,017 --> 00:41:19,352 Says he'll double it... 531 00:41:19,644 --> 00:41:23,648 ...if all the 'Yards will get out of his way and give him a clear field of fire. 532 00:41:25,400 --> 00:41:29,779 I noticed a load of corrugated tin's miraculously appeared overnight. 533 00:41:30,071 --> 00:41:32,073 Sergeant Petersen provided it. 534 00:41:32,365 --> 00:41:34,033 A good man you got there. 535 00:41:34,283 --> 00:41:36,327 Sergeant Petersen say where he got it? 536 00:41:36,577 --> 00:41:39,038 He said the good fairy left it. 537 00:41:39,288 --> 00:41:42,917 I hope he said, "The good fairy left it, sir!" 538 00:41:43,209 --> 00:41:46,045 Captain, will you join us in the commo bunker? 539 00:41:54,512 --> 00:41:57,682 MacDANIEL: Good evening, colonel. KIRBY: Relax. Sit down. 540 00:42:00,476 --> 00:42:03,187 - My, it's a beautiful evening. MacDANIEL: That it is. 541 00:42:03,438 --> 00:42:04,689 MULDOON: Captain Nim. 542 00:42:05,356 --> 00:42:06,607 NIM: Thank you. 543 00:42:10,111 --> 00:42:12,447 This would be great country... 544 00:42:13,489 --> 00:42:14,907 ...if it weren't for the war. 545 00:42:15,366 --> 00:42:17,285 And the damn monsoons. 546 00:42:31,466 --> 00:42:33,342 Give me a beer, Petersen. 547 00:42:33,593 --> 00:42:35,595 You won it all. 548 00:42:38,723 --> 00:42:40,600 PARKS: Mr. Petersen? - Yeah. 549 00:42:40,808 --> 00:42:42,560 Why ain't you in this game? 550 00:42:42,852 --> 00:42:45,772 Mr. Beckworth showed him 3 aces. 551 00:42:51,444 --> 00:42:55,198 Be sure and check the guard roster before you turn in. 552 00:42:55,406 --> 00:42:56,699 MEN: Yes, sir. 553 00:42:57,283 --> 00:42:59,327 - Good night. MEN: Good night, sir. 554 00:43:05,249 --> 00:43:06,459 Where's McGee? 555 00:43:08,753 --> 00:43:10,713 Doc, you got the 4-to-6 watch. 556 00:43:11,005 --> 00:43:12,965 Delightful. Thank you. 557 00:43:13,716 --> 00:43:16,219 Jim Beam! You're not feeding him that stuff? 558 00:43:16,469 --> 00:43:18,012 You sure it's good for him? 559 00:43:18,262 --> 00:43:20,098 You questioning... 560 00:43:20,723 --> 00:43:22,934 ...my professional competence? 561 00:43:23,351 --> 00:43:24,977 He sure looks bad. 562 00:43:25,228 --> 00:43:26,979 He's dying, poor old thing. 563 00:43:27,230 --> 00:43:30,149 - Can't even eat anymore. - What seems to be wrong? 564 00:43:30,399 --> 00:43:34,695 I'm not the best doctor in the world, but I'm the best one without a license. 565 00:43:34,946 --> 00:43:39,200 My diagnosis is plague, tuberculosis, old age... 566 00:43:39,450 --> 00:43:40,868 ...and no hope. 567 00:43:41,119 --> 00:43:42,745 He's tired. 568 00:43:42,995 --> 00:43:44,580 Bone tired. 569 00:44:00,721 --> 00:44:02,390 SOLDIER: The captain's in there! 570 00:44:08,271 --> 00:44:10,231 Check the damage in the dispensary! 571 00:44:10,648 --> 00:44:14,694 Everything's all right here, colonel! A near miss, but nobody hurt. 572 00:44:17,029 --> 00:44:19,657 - I think they've stopped. - Yes, sir. 573 00:44:20,366 --> 00:44:21,993 This is the usual procedure. 574 00:44:22,243 --> 00:44:25,204 About every other night. Harassment. 575 00:44:26,998 --> 00:44:28,749 It's pretty good shooting. 576 00:44:29,000 --> 00:44:32,670 Commo bunker, the dispensary, the team house. 577 00:44:32,920 --> 00:44:36,090 It's a sure thing that they have eyes inside our camp. 578 00:44:39,594 --> 00:44:41,721 MacDANIEL: Check your gear. Commo bunker was hit. 579 00:44:41,971 --> 00:44:45,433 Lieutenant Green, form a recon patrol, ASAP! 580 00:44:45,683 --> 00:44:47,351 GREEN: Petersen, come with me. 581 00:44:48,227 --> 00:44:49,270 MacDANIEL: Who is it? 582 00:44:49,437 --> 00:44:51,189 It's the captain, sir. 583 00:44:51,898 --> 00:44:53,566 Better... 584 00:44:53,774 --> 00:44:55,109 ...move him out of there. 585 00:44:57,612 --> 00:44:58,779 Colonel Kirby! 586 00:44:58,946 --> 00:45:01,741 KIRBY: Yo! Be right there. 587 00:45:24,889 --> 00:45:28,226 He was going to go home tomorrow, wasn't he, sir? 588 00:45:31,187 --> 00:45:32,897 All the way. 589 00:45:53,834 --> 00:45:57,338 PILOT: What do we got, 10 pounders? GREEN: 10-pound warheads, sir. 590 00:46:00,591 --> 00:46:03,427 MULDOON: Ready to go hunting? PILOT: Be a couple of minutes yet. 591 00:46:08,099 --> 00:46:10,977 We'll be gone about 3 hours. Mind the store. 592 00:46:11,352 --> 00:46:12,395 Don't worry. 593 00:46:12,561 --> 00:46:15,147 SAVOY 8 [OVER RADIO]: Two-niner Savoy. 594 00:46:15,314 --> 00:46:17,566 This is Savoy 8. Over. 595 00:46:17,984 --> 00:46:20,778 Savoy 8, this is Savoy 5. Over. 596 00:46:21,028 --> 00:46:23,281 This is Savoy 8. I'm nearing the camp. 597 00:46:23,531 --> 00:46:26,867 Have thrown smoke. Identify. 598 00:46:27,118 --> 00:46:28,744 Savoy 8, this is Savoy 5. 599 00:46:29,287 --> 00:46:30,913 I see green smoke. 600 00:46:31,163 --> 00:46:32,832 Come on in. Out. 601 00:46:34,834 --> 00:46:36,919 We better get out of the way. 602 00:46:55,438 --> 00:46:58,149 Those choppers are very important out here, aren't they? 603 00:46:58,399 --> 00:47:00,776 Couldn't win this war without them. 604 00:47:04,238 --> 00:47:05,364 Captain. 605 00:47:06,073 --> 00:47:10,077 I'm sort of new out here. What's this all about? 606 00:47:12,121 --> 00:47:14,665 Muldoon and MacDaniel, in those choppers... 607 00:47:14,915 --> 00:47:19,420 ...fly low over the treetops and hope to draw V.C. gunfire. 608 00:47:25,217 --> 00:47:27,887 You mean there are V.C. that close? 609 00:47:29,221 --> 00:47:30,306 Yes. 610 00:47:30,556 --> 00:47:34,560 Mr. Beckworth, I have V.C. in my own strike force. 611 00:47:34,935 --> 00:47:38,439 Pardon me. I have to check the perimeter. 612 00:48:03,589 --> 00:48:06,634 There they are, building a boat bridge. 613 00:48:06,926 --> 00:48:09,470 MacDANIEL: They're not Cong, they're hard-core regulars. 614 00:49:30,050 --> 00:49:31,093 Petersen... 615 00:49:32,595 --> 00:49:33,679 ...you worry me. 616 00:49:34,597 --> 00:49:37,349 Three tours of duty and you're still acting like a civilian. 617 00:49:38,350 --> 00:49:40,853 Sergeant Muldoon, I'm not a Marine. 618 00:49:41,103 --> 00:49:43,147 I believe in my comfort. 619 00:49:45,274 --> 00:49:47,860 We got the tin. 620 00:49:48,277 --> 00:49:49,778 What about the .50 caliber? 621 00:49:50,154 --> 00:49:52,114 Don't worry. Next drop. 622 00:49:52,948 --> 00:49:53,991 How'd you do it? 623 00:49:54,200 --> 00:49:56,577 A guy in Khe Sahn wanted 2 cases of bourbon. 624 00:49:56,827 --> 00:49:59,622 Bourbon! How'd you get 2 oases of bourbon? 625 00:49:59,872 --> 00:50:01,790 From a straight leg in supply in Bien Hoa. 626 00:50:02,166 --> 00:50:03,626 - Yeah? - Yeah. 627 00:50:04,585 --> 00:50:06,754 Why would he give you that much booze? 628 00:50:07,004 --> 00:50:09,965 He didn't give it to me. I traded him for it. 629 00:50:10,883 --> 00:50:12,051 Traded him what? 630 00:50:12,301 --> 00:50:15,471 I traded him a Montagnard crossbow... 631 00:50:15,721 --> 00:50:18,557 ...a number one address on Chu Do Street... 632 00:50:18,807 --> 00:50:20,559 ...and a pair of Ho Chi Minh sandals. 633 00:50:20,809 --> 00:50:23,771 And where did you get a pair of Ho Chi Minh sandals? 634 00:50:24,939 --> 00:50:25,981 I made them. 635 00:50:27,858 --> 00:50:30,819 I work hard. I've gone to church. 636 00:50:31,070 --> 00:50:32,863 I was a Boy Scout. 637 00:50:33,113 --> 00:50:34,865 I was an Eagle Scout! 638 00:50:35,449 --> 00:50:36,992 He's funny! 639 00:50:37,409 --> 00:50:39,578 How did you get in here? 640 00:50:41,163 --> 00:50:42,540 Where do you sleep? 641 00:50:44,667 --> 00:50:46,293 Where's...? 642 00:50:47,294 --> 00:50:48,546 Anywhere. 643 00:51:08,774 --> 00:51:10,901 All right, come here. 644 00:51:51,859 --> 00:51:53,819 JAMISON: Colonel Kirby? KIRBY: Affirmative! 645 00:51:53,986 --> 00:51:56,614 Lt. Jamison, 91st Navy Seabee detachment out of Cho Min. 646 00:51:56,864 --> 00:51:58,574 This is Captain MacDaniel. 647 00:51:58,824 --> 00:52:02,077 We'd have come sooner, but the Marines wanted a strip up north. 648 00:52:02,328 --> 00:52:05,789 It's going to get a little hairy around here, Lieutenant... 649 00:52:06,040 --> 00:52:08,334 ...so we're glad to see you, late or not. 650 00:52:08,584 --> 00:52:11,920 The rest of my outfit will be coming with the heavy equipment. 651 00:52:25,893 --> 00:52:27,895 They set it down right where the work is. 652 00:52:28,145 --> 00:52:31,940 - How's that, sir? - Could you move that jungle back for us? 653 00:52:32,191 --> 00:52:34,568 Just say the word, and I'll move it to China. 654 00:52:34,818 --> 00:52:38,072 We don't need that much. Just a clear killing zone. 655 00:52:38,447 --> 00:52:40,157 - Will do, sir. - Watson! 656 00:52:40,324 --> 00:52:42,034 Arrange pads. How many men? 657 00:52:42,284 --> 00:52:44,453 - Thirteen. - Lucky number. 658 00:52:44,703 --> 00:52:45,954 Thirteen. Hop to it! 659 00:52:46,205 --> 00:52:49,375 - I'd like to run an equipment check. - Go ahead. 660 00:52:52,002 --> 00:52:53,671 Sight for sore eyes. 661 00:53:33,502 --> 00:53:35,462 That thing sure does a day's work! 662 00:53:35,713 --> 00:53:37,965 Easier than mowing the lawn. 663 00:53:54,565 --> 00:53:57,401 Everybody's as busy as little bees. 664 00:54:31,560 --> 00:54:33,687 Hello, Charlie. 665 00:54:35,856 --> 00:54:38,400 Get me Captain Nim and Colonel Kirby! 666 00:54:40,527 --> 00:54:41,737 NIM: What are the charges? 667 00:54:41,945 --> 00:54:45,949 He was pacing off the distance between the wall and the team house. 668 00:54:46,200 --> 00:54:48,076 We could've caught a round tonight. 669 00:54:48,744 --> 00:54:52,623 I certainly hope you can prove that, sergeant. 670 00:54:55,959 --> 00:54:57,461 [SPEAKS IN VIETNAMESE] 671 00:55:23,779 --> 00:55:25,239 Easy, Tran. 672 00:55:37,626 --> 00:55:38,877 Kowalski. 673 00:55:42,172 --> 00:55:43,549 [SPEAKS IN VIETNAMESE] 674 00:55:51,223 --> 00:55:53,183 - Muldoon? - Sir? 675 00:55:58,897 --> 00:56:01,233 He was a hell of a soldier, sir. 676 00:56:08,073 --> 00:56:09,157 Yeah. 677 00:56:27,634 --> 00:56:30,512 Is that what you do? Sponsor an inquisition over here? 678 00:56:30,762 --> 00:56:33,891 - Is that what you'll tell the people? - I'll tell what I saw. 679 00:56:34,141 --> 00:56:36,476 - That was nothing. - Brutality's not nothing. 680 00:56:36,727 --> 00:56:39,563 That man was lining us up for a V.C. mortar crew. 681 00:56:39,813 --> 00:56:41,648 There's still due process. 682 00:56:41,899 --> 00:56:44,026 Out here, due process is a bullet. 683 00:56:44,985 --> 00:56:46,945 I want you to keep that lighter. 684 00:56:47,195 --> 00:56:51,074 It belonged to a medical specialist in Captain Coleman's team. 685 00:56:51,366 --> 00:56:56,204 After delivering a Montagnard baby, he was on his way back to camp and-- 686 00:56:57,039 --> 00:57:00,417 His friends found him about 3 clicks out. 687 00:57:00,667 --> 00:57:02,878 Beheaded, mutilated. 688 00:57:03,587 --> 00:57:07,341 His wife couldn't have recognized him. And that V.C. in there did it! 689 00:57:08,467 --> 00:57:09,676 That has nothing to do-- 690 00:57:09,968 --> 00:57:12,804 Tell it to Captain Coleman. And shout it loud... 691 00:57:13,055 --> 00:57:17,142 ...because Arlington Cemetery's a long way from here. 692 00:57:29,196 --> 00:57:32,950 DOC: Next. Now what is it this time? That old ear bothering you? 693 00:57:33,200 --> 00:57:34,534 Methiolate. 694 00:57:36,495 --> 00:57:40,248 I'm not going to hurt you one bit. Now just hold still. 695 00:57:40,499 --> 00:57:42,292 That's it. Don't move. 696 00:57:42,542 --> 00:57:45,337 There. Now that's my good girl. 697 00:57:45,587 --> 00:57:46,713 Candy. 698 00:57:46,964 --> 00:57:50,133 That's for you. Take it. That's it. 699 00:57:51,468 --> 00:57:53,053 Next. 700 00:57:53,887 --> 00:57:55,222 What is it this time? 701 00:57:55,555 --> 00:57:58,517 Want me to take a look? Depressor. 702 00:57:58,767 --> 00:58:00,686 Now that's a big boy. 703 00:58:02,270 --> 00:58:04,106 You know something? 704 00:58:04,356 --> 00:58:05,899 You're all well. 705 00:58:06,608 --> 00:58:07,693 Candy. 706 00:58:08,902 --> 00:58:10,821 Here, that's for you. 707 00:58:14,616 --> 00:58:16,326 [CHIEF SPEAKS IN VIETNAMESE] 708 00:58:28,171 --> 00:58:31,675 Montagnards, sir. The old man's chief of the main village. 709 00:58:31,925 --> 00:58:33,010 Great! 710 00:58:33,301 --> 00:58:35,345 [CHIEF SPEAKS IN VIETNAMESE] 711 00:58:45,230 --> 00:58:46,690 BECKWORTH: I'll take her. 712 00:58:50,027 --> 00:58:51,695 DOC: Right here will do it. 713 00:58:54,239 --> 00:58:56,033 Little girl's his granddaughter. 714 00:58:56,283 --> 00:58:59,786 She stepped on a Punji stick. He's afraid she's going to die. 715 00:59:11,006 --> 00:59:14,509 - How is it? -It's a nasty wound and it's infected. 716 00:59:14,760 --> 00:59:18,764 But if we can control it, she'll be all right. Good as new. 717 00:59:25,437 --> 00:59:27,272 Pretty tough way... 718 00:59:27,522 --> 00:59:30,275 ...to find out about Punji sticks. 719 00:59:31,276 --> 00:59:32,486 BECKWORTH: Sure is. 720 00:59:38,492 --> 00:59:40,202 [SPEAKS IN VIETNAMESE] 721 00:59:40,702 --> 00:59:43,622 This is the Chieftain of the village. 722 00:59:44,831 --> 00:59:45,916 Does he speak English? 723 00:59:46,374 --> 00:59:47,626 NIM: No, sir. 724 00:59:47,876 --> 00:59:49,294 He must trust us. 725 00:59:49,544 --> 00:59:50,670 How's that, sir? 726 00:59:50,921 --> 00:59:54,382 Letting Sergeant McGee take care of his granddaughter. 727 00:59:54,633 --> 00:59:58,887 - Tell him to come in. - I did, sir. And they won't. 728 00:59:59,471 --> 01:00:02,307 Then why did he come to us for help? 729 01:00:02,516 --> 01:00:03,558 [SPEAKS IN VIETNAMESE] 730 01:00:04,893 --> 01:00:06,144 [SPEAKS IN VIETNAMESE] 731 01:00:08,063 --> 01:00:10,982 He says papers fall from the sky. 732 01:00:11,233 --> 01:00:13,068 [SPEAKS IN VIETNAMESE] 733 01:00:18,657 --> 01:00:21,034 Papers say white man... 734 01:00:21,284 --> 01:00:24,454 ...long nose, round eyes, called Americans... 735 01:00:24,704 --> 01:00:26,373 ...help Montagnards. 736 01:00:26,623 --> 01:00:29,793 But Viet Cong say our papers lie. 737 01:00:30,043 --> 01:00:31,795 Pardon me, sir. 738 01:00:49,646 --> 01:00:50,689 You like this? 739 01:00:51,273 --> 01:00:52,566 She's a woman, isn't she? 740 01:01:05,287 --> 01:01:06,913 [SPEAKS IN VIETNAMESE] 741 01:01:09,958 --> 01:01:12,377 She said she won't ever take it off. 742 01:01:12,878 --> 01:01:16,965 And don't you take this off either. Now you make your old granddad... 743 01:01:17,215 --> 01:01:21,011 ...bring you back when this is dirty and I'll put a clean one on for you. 744 01:01:21,261 --> 01:01:23,013 [SPEAKS IN VIETNAMESE] 745 01:01:24,431 --> 01:01:25,473 [SPEAKS IN VIETNAMESE] 746 01:01:25,765 --> 01:01:27,100 That's a good girl! 747 01:01:29,269 --> 01:01:30,353 [SPEAKS IN VIETNAMESE] 748 01:01:31,188 --> 01:01:34,524 He says the Viet Cong takes all the rice, pigs and chickens... 749 01:01:34,774 --> 01:01:36,735 ...and forces the young men to fight. 750 01:01:37,110 --> 01:01:38,612 He hates the Cong. 751 01:01:39,112 --> 01:01:41,823 Tell him if he'll bring his people in with us... 752 01:01:42,073 --> 01:01:45,410 ...that we'll give them protection, money and food. 753 01:01:46,244 --> 01:01:47,954 [SPEAKS IN VIETNAMESE] 754 01:01:50,081 --> 01:01:51,750 [SPEAKS IN VIETNAMESE] 755 01:01:52,125 --> 01:01:53,335 What's he saying? 756 01:01:53,585 --> 01:01:55,587 He said, "What's money?" 757 01:01:57,088 --> 01:01:59,007 How do you answer that? 758 01:02:12,103 --> 01:02:13,730 [SPEAKS IN VIETNAMESE] 759 01:02:13,980 --> 01:02:15,523 KIRBY: Sergeant McGee? 760 01:02:16,733 --> 01:02:19,945 I think the United States Army can spare a litter. 761 01:02:20,195 --> 01:02:21,988 Working on it, sir. 762 01:02:22,197 --> 01:02:24,032 [SPEAKS IN VIETNAMESE] 763 01:02:34,501 --> 01:02:36,044 [CHIEF SPEAKS IN VIETNAMESE] 764 01:02:36,294 --> 01:02:38,213 He says you're very kind. 765 01:02:38,922 --> 01:02:42,926 Tell him if his people are afraid that we'll go out and get them. 766 01:02:43,301 --> 01:02:45,011 [SPEAKS IN VIETNAMESE] 767 01:02:46,471 --> 01:02:47,764 [CHIEF SPEAKS IN VIETNAMESE] 768 01:02:47,931 --> 01:02:51,768 Captain MacDaniel will take a patrol out tomorrow morning and pick them up. 769 01:02:51,977 --> 01:02:53,311 [SPEAKS IN VIETNAMESE] 770 01:02:54,020 --> 01:02:55,313 [SPEAKS IN VIETNAMESE] 771 01:03:03,154 --> 01:03:05,115 He says he'll deal with you alone. 772 01:03:05,365 --> 01:03:09,744 He'll come with you and you only. Tomorrow morning at sunrise, or never. 773 01:03:10,412 --> 01:03:11,705 That's pretty positive. 774 01:03:13,290 --> 01:03:14,666 Sunrise it is. 775 01:03:15,041 --> 01:03:16,376 [MULDOON SPEAKS IN VIETNAMESE] 776 01:03:18,086 --> 01:03:19,671 [CHIEF SPEAKS IN VIETNAMESE] 777 01:04:09,596 --> 01:04:11,473 KOWALSKI: Here's another one. 778 01:04:17,896 --> 01:04:19,606 Let's move out. 779 01:04:28,573 --> 01:04:29,616 KIRBY: Freeze! 780 01:04:47,425 --> 01:04:52,263 You suppose that old chief is wearing more than one face? 781 01:04:53,306 --> 01:04:55,475 I don't think so. 782 01:04:55,725 --> 01:04:58,561 But we're sure going to respect your hunch. 783 01:04:58,812 --> 01:05:01,815 We'll back off to the river again... 784 01:05:02,232 --> 01:05:03,983 ...and make a detour. 785 01:07:22,539 --> 01:07:23,998 DOC: Cut him down. 786 01:07:31,548 --> 01:07:33,800 NIM: Do you want to hear the story, sir? 787 01:07:34,551 --> 01:07:37,220 I know the story, but go ahead. 788 01:07:38,096 --> 01:07:40,598 Charlie came in the night to take the young men. 789 01:07:40,848 --> 01:07:44,852 Most of them listened to the chief and refused to go. 790 01:07:45,395 --> 01:07:48,147 They killed the chief. And did this... 791 01:07:49,274 --> 01:07:51,985 ...as a reminder to anyone who resisted them. 792 01:07:53,736 --> 01:07:56,948 How many of them were there? And where did they go? 793 01:07:57,115 --> 01:07:58,616 [SPEAKS IN VIETNAMESE] 794 01:08:00,201 --> 01:08:01,995 [SPEAKS IN VIETNAMESE] 795 01:08:04,956 --> 01:08:06,082 Safe... 796 01:08:06,332 --> 01:08:08,126 ...across the border. 797 01:08:08,960 --> 01:08:11,421 What happened to the little girl? 798 01:08:12,338 --> 01:08:13,464 [SPEAKS IN VIETNAMESE] 799 01:08:14,674 --> 01:08:16,134 [SPEAKS IN VIETNAMESE] 800 01:08:27,478 --> 01:08:29,105 What did she say? 801 01:08:30,023 --> 01:08:33,151 Five Viet Cong soldiers took her in the jungle. 802 01:08:33,401 --> 01:08:35,194 They didn't bring her back. 803 01:09:13,399 --> 01:09:14,734 It's no use. 804 01:09:37,507 --> 01:09:39,842 I'll do what has to be done. 805 01:09:44,764 --> 01:09:46,599 It's pretty hard... 806 01:09:47,850 --> 01:09:51,270 ...to talk to anyone about this country until they've... 807 01:09:52,438 --> 01:09:54,774 ...come over here and seen it. 808 01:09:56,818 --> 01:09:59,404 The last village that I visited... 809 01:10:00,863 --> 01:10:04,951 ...they didn't kill the chief. They tied him to a tree... 810 01:10:06,244 --> 01:10:10,039 ...brought his teenage daughters out in front of him... 811 01:10:10,373 --> 01:10:12,458 ...and disemboweled them. 812 01:10:14,502 --> 01:10:16,295 Then 4O of them... 813 01:10:16,546 --> 01:10:18,381 ...abused his wife. 814 01:10:20,007 --> 01:10:22,468 And then they took a steel rod. 815 01:10:23,886 --> 01:10:26,556 Broke every bone in her body. 816 01:10:28,558 --> 01:10:31,561 Somewhere during the process she died. 817 01:10:41,821 --> 01:10:45,074 PETERSEN: These people need better medical care than we can give them. 818 01:10:45,616 --> 01:10:47,076 NIM: Where is Colonel Kirby? 819 01:10:47,326 --> 01:10:49,162 PETERSEN: I'll find him. 820 01:10:49,871 --> 01:10:51,205 [NIM SPEAKS IN VIETNAMESE] 821 01:10:59,589 --> 01:11:00,882 Colonel? 822 01:11:01,549 --> 01:11:04,927 We got 3 people who can make it if we get them to a hospital. 823 01:11:06,596 --> 01:11:09,599 Send for my chopper. I can take 3. 824 01:11:12,435 --> 01:11:13,936 Corning along? 825 01:11:17,064 --> 01:11:18,357 I'm staying. 826 01:11:28,117 --> 01:11:29,994 MacDANIEL: I see them, Dai Uy. 827 01:11:30,244 --> 01:11:31,621 N I M: Pardon me. 828 01:11:39,837 --> 01:11:42,715 PETERSEN: Weapons check in 30 minutes! Fall out! 829 01:11:42,924 --> 01:11:45,134 [SERGEANT SPEAKS IN VIETNAMESE] 830 01:11:48,888 --> 01:11:50,973 HAMCHUNK: Petersen! 831 01:12:03,611 --> 01:12:08,616 PETERSEN: Charlie's building caskets and ladders. A lot of them. 832 01:12:08,866 --> 01:12:09,909 How far away? 833 01:12:10,159 --> 01:12:11,452 About 15 clicks. 834 01:12:11,953 --> 01:12:15,248 That gives us plenty to do before they get here. 835 01:12:16,123 --> 01:12:20,545 Restrict all operations to within 4 clicks of the camp. 836 01:12:20,795 --> 01:12:23,840 - Will systems be operational by dark? - Affirmative. 837 01:12:24,090 --> 01:12:27,718 May I suggest we contact "C" Team? See about the weather. 838 01:12:34,058 --> 01:12:36,602 - Petersen? - Yeah. 839 01:12:36,936 --> 01:12:39,772 What was all that about ladders and coffins? 840 01:12:40,022 --> 01:12:42,024 When Charlie knows he's got... 841 01:12:42,275 --> 01:12:45,611 ...a nice box to be buried in, he's just as brave as hell. 842 01:12:45,778 --> 01:12:46,821 The ladders? 843 01:12:47,280 --> 01:12:51,117 They throw the ladders across the wire to get at us. 844 01:12:51,367 --> 01:12:53,286 Later they use them for litters. 845 01:12:54,120 --> 01:12:56,205 By "later" you mean when everybody's dead? 846 01:12:59,083 --> 01:13:00,376 Everybody. 847 01:13:02,086 --> 01:13:03,671 Women. 848 01:13:06,883 --> 01:13:09,135 Children. Everybody. 849 01:13:11,304 --> 01:13:12,471 Come on, Hamchunk. 850 01:13:25,192 --> 01:13:27,153 [WOMAN SINGING IN FRENCH] 851 01:13:55,014 --> 01:13:56,182 You like? 852 01:13:57,099 --> 01:13:59,352 What is there not to like? Who is she? 853 01:13:59,644 --> 01:14:04,148 Her name's Lin. Her father was chief of the Hang Pham Province. 854 01:14:04,398 --> 01:14:07,526 Until he refused to cooperate with the Viet Cong. 855 01:14:08,694 --> 01:14:11,489 - And then they killed him? - They murdered him. 856 01:14:11,739 --> 01:14:14,492 And her little brother. In a most hideous way. 857 01:14:14,742 --> 01:14:16,452 That's their style. 858 01:14:16,702 --> 01:14:18,871 Besides being one of our top models... 859 01:14:19,121 --> 01:14:22,208 ...she could be most helpful to our government. 860 01:14:22,667 --> 01:14:25,169 Are you trying to tell me something, colonel? 861 01:14:25,419 --> 01:14:27,797 That gentleman seated with her. 862 01:14:28,297 --> 01:14:29,924 He's a double agent. 863 01:14:30,174 --> 01:14:33,260 He works for us and for General Pham Son Ti. 864 01:14:35,012 --> 01:14:37,431 Then tell me, colonel... 865 01:14:37,932 --> 01:14:40,142 ...who will she be helpful to? 866 01:14:41,602 --> 01:14:43,229 [SINGING] 867 01:15:07,670 --> 01:15:11,716 Colonel Morgan, there's a big buildup around Camp A-107. 868 01:15:11,966 --> 01:15:13,551 It could be the real thing. 869 01:15:13,801 --> 01:15:16,846 They've requested tac air and a flare ship. 870 01:15:17,096 --> 01:15:19,223 MORGAN: That's fine. Keep us informed. 871 01:15:19,473 --> 01:15:21,809 Captain MacDaniel had a word for you. 872 01:15:22,059 --> 01:15:24,311 - What is it? - Tabasco. 873 01:15:25,855 --> 01:15:29,400 I've never known Captain MacDaniel to run scared. 874 01:15:29,650 --> 01:15:32,778 I'd kind of like to eyeball this situation. 875 01:15:33,029 --> 01:15:36,907 Don't get killed. I don't want anything upsetting my plans for going home. 876 01:15:37,158 --> 01:15:40,828 I'll give you full cooperation. Good night. 877 01:15:42,163 --> 01:15:45,291 You didn't get a chance to give him the whole story. 878 01:15:46,500 --> 01:15:48,544 I'll arrange another meeting. 879 01:15:52,089 --> 01:15:53,466 MacDANIEL: Kowalski! 880 01:15:53,841 --> 01:15:55,676 Kill that light! 881 01:15:56,719 --> 01:15:59,180 You better check the gun placements again. 882 01:15:59,430 --> 01:16:01,724 I'm going to have a look-see. 883 01:16:09,231 --> 01:16:12,651 Over there. A heavy concentration to the south. 884 01:16:12,943 --> 01:16:16,781 Let's see what Starlight-Starbright has to say. 885 01:16:40,930 --> 01:16:42,890 That's a ruse. 886 01:16:46,268 --> 01:16:50,439 Kowalski, MacDaniel, pass the word. Quietly. 887 01:16:50,898 --> 01:16:53,859 Strengthen the north wall. I repeat: 888 01:16:54,110 --> 01:16:57,071 Strengthen the north wall. 889 01:16:57,488 --> 01:16:58,656 Out. 890 01:16:59,281 --> 01:17:02,660 KOWALSKI: Every third man, north wall, quietly. 891 01:17:05,830 --> 01:17:08,791 Every third man, north wall. 892 01:17:12,044 --> 01:17:15,005 Every third man, north wall. 893 01:17:18,384 --> 01:17:20,678 We had better inform the mortar crew. 894 01:17:23,264 --> 01:17:24,974 - Pit one. - Pit one. 895 01:17:25,141 --> 01:17:26,642 - Pit two. - Pit two. 896 01:17:26,809 --> 01:17:28,269 - Pit three. - Pit three. 897 01:17:28,435 --> 01:17:32,690 Zero in on the village. Four rounds, H.E. Fire on order. 898 01:17:38,821 --> 01:17:41,115 - What's this? - You know. Stay here. 899 01:17:41,365 --> 01:17:43,075 - Alone? - No, you've got your pal. 900 01:17:43,325 --> 01:17:45,828 Now, don't get out of there till I tell you. 901 01:17:47,204 --> 01:17:49,123 Okay, Petersen! 902 01:17:50,082 --> 01:17:52,251 You get down there! You stay quiet! 903 01:17:57,590 --> 01:17:59,758 SACHS: Mr. Beckworth? BECKWORTH: Yeah? 904 01:17:59,967 --> 01:18:03,470 SACHS: Been assigned to your position? BECKWORTH: No, I haven't. 905 01:18:03,804 --> 01:18:05,681 SACHS: You better come with me. 906 01:18:07,516 --> 01:18:10,186 PETERSEN: Right front, 200. WATSON: Right front, 200. 907 01:18:10,436 --> 01:18:14,648 Get some AG. We'll be dropping it close, so make it charge 7. 908 01:18:15,608 --> 01:18:17,359 PETERSEN: Level? WATSON: Check. 909 01:18:20,112 --> 01:18:21,655 Everything copacetic? 910 01:18:21,906 --> 01:18:23,199 PETERSEN: Ready to fire. 911 01:18:28,621 --> 01:18:30,164 SACHS: Hit the bunker! 912 01:18:36,962 --> 01:18:38,088 Fire! 913 01:18:38,339 --> 01:18:40,925 - What happened to the lieutenant? PETERSEN: He's gone! 914 01:18:41,342 --> 01:18:43,636 Hang! Fire! 915 01:18:55,814 --> 01:18:57,233 It's on target. 916 01:18:57,816 --> 01:19:01,946 Pit one. You're right on. Give them 3 rounds of WP. 917 01:19:02,154 --> 01:19:03,197 Roger! 918 01:19:03,364 --> 01:19:05,991 We're on target. Three more rounds. Hang! 919 01:19:06,283 --> 01:19:07,326 Fire! 920 01:19:23,300 --> 01:19:25,094 That's what it's all about! 921 01:19:26,136 --> 01:19:28,180 You going to referee or help us? 922 01:19:28,430 --> 01:19:30,599 - What can I do? - Give the sergeant a hand! 923 01:19:30,808 --> 01:19:32,476 0K8)'- 924 01:19:34,019 --> 01:19:35,437 BECKWORTH: I'll take them. 925 01:19:38,691 --> 01:19:39,858 Hang! 926 01:19:40,359 --> 01:19:41,443 Fire! 927 01:19:59,586 --> 01:20:02,006 KIRBY: This is Bulldog. I've got the picture. 928 01:20:02,256 --> 01:20:07,094 The Mike Force is right behind me. We'll try and make it in before sunrise. 929 01:20:07,720 --> 01:20:09,972 Bulldog, this is Two-Niner Savoy. 930 01:20:10,222 --> 01:20:12,975 This is no harassment, sir. It's the real McCoy. 931 01:20:13,225 --> 01:20:15,144 They're storming the wire right now. 932 01:20:16,645 --> 01:20:18,022 Bulldog, do you read-- 933 01:20:18,272 --> 01:20:20,899 It's us. Check those generators. 934 01:20:42,087 --> 01:20:44,340 That's got to be Bulldog. 935 01:20:45,257 --> 01:20:47,760 Bulldog! This is Savoy 6. Over. 936 01:20:48,052 --> 01:20:51,764 Hello, Savoy 6, this is Bulldog. The Mike Force is-- 937 01:21:25,714 --> 01:21:27,216 [V.C. SPEAKS IN VIETNAMESE] 938 01:21:31,970 --> 01:21:34,515 Savoy 8, this is Savoy 6. Over. 939 01:21:34,681 --> 01:21:36,934 MOORE [OVER RADIO]: This is Savoy 8. - This is Savoy 6. 940 01:21:37,101 --> 01:21:39,603 Bulldog's near you. Can you get to him? 941 01:21:39,853 --> 01:21:40,938 MOORE Savoy 8. 942 01:21:41,188 --> 01:21:44,149 We saw it. We're on him. Out. 943 01:21:44,691 --> 01:21:45,901 Let's go. 944 01:21:49,405 --> 01:21:50,447 Damn. 945 01:21:50,697 --> 01:21:51,949 MOORE BuHdog! 946 01:21:52,241 --> 01:21:53,826 Hit the deck! 947 01:22:05,879 --> 01:22:08,006 - This man needs attention. - Medic! 948 01:22:08,298 --> 01:22:10,426 PARKS: Machine guns are positioned around LZ green. 949 01:22:10,676 --> 01:22:12,803 PROVO: Get this man down the hill. 950 01:22:13,804 --> 01:22:16,056 MOORE: Charlie's got all landing zones covered. 951 01:22:16,306 --> 01:22:19,393 Mike Force is coming behind us. We got to secure one of them. 952 01:22:19,685 --> 01:22:21,478 - Why not this one? - Right, sir. 953 01:22:22,312 --> 01:22:24,314 Let's move out. 954 01:22:32,156 --> 01:22:34,032 Bring in the dependents. 955 01:22:35,284 --> 01:22:37,077 [NIM SPEAKS IN VIETNAMESE] 956 01:22:40,789 --> 01:22:43,083 [SOLDIERS SHOUT ORDERS] 957 01:23:28,921 --> 01:23:32,007 SOLDIER: Break through! They're breaking through! 958 01:23:59,952 --> 01:24:01,620 HAMCHUNK: Chimunk! 959 01:24:01,828 --> 01:24:03,205 Here, dog. 960 01:24:03,455 --> 01:24:04,581 PETERSEN: Fire! 961 01:24:11,088 --> 01:24:12,548 Chimunk! 962 01:24:21,473 --> 01:24:22,849 Chimunk! 963 01:24:58,010 --> 01:24:59,970 WHITE: Kowalski! KOWALSKI: Yeah. 964 01:25:00,137 --> 01:25:04,308 Skipper's worried about the inner perimeter. Can you close the breach? 965 01:25:04,558 --> 01:25:08,270 That just fits our pistol. We got a little machine that can do that. 966 01:25:08,520 --> 01:25:10,397 JAMISON: Let's get them, Seabees! Come on! 967 01:25:16,069 --> 01:25:17,571 Hang! 968 01:25:18,196 --> 01:25:19,364 Fire! 969 01:25:22,701 --> 01:25:23,869 Hamchunk. 970 01:25:24,745 --> 01:25:26,204 Hamchunk! 971 01:25:26,538 --> 01:25:27,664 Take over! 972 01:25:28,290 --> 01:25:29,666 WATSON: Sarge! 973 01:25:33,795 --> 01:25:35,130 Hamchunk! 974 01:25:39,718 --> 01:25:40,969 Hamchunk! 975 01:25:43,221 --> 01:25:44,473 Medic! 976 01:25:58,570 --> 01:26:00,030 Hit the phoogas! 977 01:26:07,954 --> 01:26:10,332 GRIFFIN: Petersen! Going back to the commo bunker! 978 01:26:10,582 --> 01:26:12,542 Yeah. I'll be right with you! 979 01:26:40,529 --> 01:26:42,114 He was all you had, wasn't he? 980 01:26:44,032 --> 01:26:46,868 You don't have anybody else in the whole world, do you? 981 01:26:47,119 --> 01:26:48,328 Except you. 982 01:26:52,249 --> 01:26:54,084 Yeah. 983 01:27:01,049 --> 01:27:03,385 MAN: Come on, give us some help over here! 984 01:27:44,551 --> 01:27:48,013 LARK: Let's get the hell out of here! We can't hold out any longer! 985 01:27:48,472 --> 01:27:49,765 We're leaving! 986 01:27:50,640 --> 01:27:51,975 Let's g0! 987 01:28:01,193 --> 01:28:02,277 Pit One! 988 01:28:02,527 --> 01:28:05,655 - Pit One, Roger. - Fall back and destroy the tube. 989 01:28:07,032 --> 01:28:09,868 Order's to fall back. Let's get the hell out of here! 990 01:28:16,792 --> 01:28:18,835 SOLDIER: Troop one, we're moving back. Let's go! 991 01:28:19,085 --> 01:28:20,420 You heard him, move out! 992 01:28:28,929 --> 01:28:30,347 Medic! 993 01:28:41,399 --> 01:28:44,194 BECKWORTH: Can you walk? JAMISON: Get me on my feet, I can run! 994 01:29:40,375 --> 01:29:42,586 Sir, the Mike Force is all in. 995 01:29:44,087 --> 01:29:47,465 Savoy 6, this is Bulldog. Over. 996 01:29:47,799 --> 01:29:49,426 Go ahead, Bulldog. 997 01:29:49,676 --> 01:29:52,721 Mike Force is on the ground. We're on our way in. 998 01:29:52,971 --> 01:29:55,849 We'll try and make it in before the damn sun comes up. 999 01:29:56,099 --> 01:29:58,393 Will keep you informed. 1000 01:30:04,816 --> 01:30:05,901 Move out. 1001 01:30:34,512 --> 01:30:36,389 BLUE LEADER [OVER RADIO]: Savoy Two-Niner... 1002 01:30:36,640 --> 01:30:38,808 ...this is Blue Leader. 1003 01:30:39,809 --> 01:30:41,603 This is Savoy 6, Blue Leader. 1004 01:30:41,853 --> 01:30:46,650 This is Blue Leader. 2 birds coming in. Where do you want it dropped? 1005 01:30:46,983 --> 01:30:48,401 Air strike. 1006 01:30:48,985 --> 01:30:53,198 Savoy 6, Blue Leader. 400 meters from the north wall... 1007 01:30:53,448 --> 01:30:55,784 ...southwest to northeast. Do you roger? 1008 01:30:56,034 --> 01:30:58,536 This is Blue Leader. Roger and out. 1009 01:31:00,580 --> 01:31:02,540 Savoy 6, this is Bulldog. 1010 01:31:02,791 --> 01:31:04,417 Go ahead, Bulldog. 1011 01:31:04,751 --> 01:31:08,964 We have the Mike Force in position. Let us know when you're ready. 1012 01:31:09,214 --> 01:31:11,299 Roger, Bulldog. Savoy 6. 1013 01:31:11,549 --> 01:31:14,010 We'll use the air strike to keep Charlie's head down. 1014 01:31:14,260 --> 01:31:18,223 Execute plan 3 in 2 minutes. Do you roger? 1015 01:31:18,556 --> 01:31:19,975 Roger. Out. 1016 01:31:21,017 --> 01:31:23,269 Two minutes, pass the word. 1017 01:31:32,821 --> 01:31:37,075 SOLDIER: Fall back, damn it! Fall back to the commo bunker! Everybody! 1018 01:31:55,802 --> 01:31:57,262 MacDANIEL: Let go with the phoogas! 1019 01:32:08,898 --> 01:32:10,399 SOLDIER: Let's go! Keep down. 1020 01:32:10,400 --> 01:32:10,817 SOLDIER: Let's go! Keep down. 1021 01:32:27,625 --> 01:32:32,213 Take a platoon down and reinforce Evans. I'm going to the tower. 1022 01:32:52,525 --> 01:32:54,319 KIRBY: What's the situation? 1023 01:32:54,569 --> 01:32:57,155 We can't even hold this place with that air strike. 1024 01:32:57,363 --> 01:32:58,656 KIRBY: Provo! 1025 01:32:59,449 --> 01:33:02,285 Dig that .30 in and give support to the .50 caliber. 1026 01:33:04,496 --> 01:33:06,998 PROVO: Give me that, I can handle it. Check the team house. 1027 01:33:15,590 --> 01:33:16,883 Traitor! 1028 01:33:17,175 --> 01:33:19,094 I'm prepared for that. 1029 01:33:27,769 --> 01:33:29,104 Medic! 1030 01:33:29,479 --> 01:33:31,314 Parks, how is he? 1031 01:33:31,564 --> 01:33:33,775 He's pretty bad, sir, but still alive. 1032 01:33:34,692 --> 01:33:36,903 See if that .50's operational. 1033 01:33:37,153 --> 01:33:38,655 I'll check it. 1034 01:33:40,657 --> 01:33:42,909 Beldo, give me a hand! 1035 01:34:05,473 --> 01:34:06,641 KIRBY: Fall back! 1036 01:34:39,007 --> 01:34:41,342 KIRBY: Swing her around 180 degrees. 1037 01:34:41,593 --> 01:34:44,596 Give them 4 H.E. maximum elevation... 1038 01:34:44,846 --> 01:34:47,348 ...and destroy the tube. Fall back! 1039 01:35:03,031 --> 01:35:04,949 KIRBY: Move them out! 1040 01:35:05,325 --> 01:35:07,118 MOORE Choppers are on their way. 1041 01:35:10,205 --> 01:35:11,664 SOLDIER: Keep your heads down! 1042 01:35:14,667 --> 01:35:17,837 - What about the radio? - Charges are set and it's ready to go. 1043 01:35:18,087 --> 01:35:20,757 - Claymores? - We got a few spread out. 1044 01:35:21,216 --> 01:35:22,884 KIRBY: Move out! 1045 01:35:24,010 --> 01:35:26,429 SOLDIERS: Let's go! Keep it down. Let's move. 1046 01:35:38,983 --> 01:35:40,026 KIRBY: Everybody... 1047 01:35:40,276 --> 01:35:41,653 ...fall back! 1048 01:35:46,324 --> 01:35:48,618 MULDOON: Choppers are here. Hurry it up! 1049 01:35:49,327 --> 01:35:51,246 SOLDIER: Head to the landing zone! 1050 01:35:54,874 --> 01:35:57,669 MOORE: Everyone out to LZ green. KIRBY: Fall back! 1051 01:35:58,836 --> 01:36:01,130 SOLDIER: Keep moving! Keep moving! 1052 01:36:21,109 --> 01:36:22,777 - Hi, Tom. - How you doing, Pete? 1053 01:36:23,027 --> 01:36:26,197 Take care of that kid, no matter what happens. 1054 01:36:26,698 --> 01:36:28,157 Will do, Pete. 1055 01:36:40,712 --> 01:36:42,338 [V.C. CHEERING] 1056 01:37:06,863 --> 01:37:08,156 What happened to Nim? 1057 01:37:08,406 --> 01:37:12,535 He bought the farm, sir, but he took a lot of them with him. 1058 01:37:24,297 --> 01:37:25,381 COSTA: Colonel Kirby. 1059 01:37:25,548 --> 01:37:27,925 Puff the Magic Dragon's on the horn. 1060 01:37:29,719 --> 01:37:32,472 This is Two-Niner Savoy. Over. 1061 01:37:32,722 --> 01:37:34,766 Puff to ground, where do you want it? 1062 01:37:35,016 --> 01:37:38,561 Put it on the camp. Those people have it, we don't. 1063 01:37:39,062 --> 01:37:40,605 It'll only take a minute. 1064 01:38:07,840 --> 01:38:10,301 I think Puff broke their back. 1065 01:38:10,551 --> 01:38:13,596 We can probably move in there tomorrow... 1066 01:38:13,846 --> 01:38:17,100 ...God willing and the river don't rise. 1067 01:38:58,808 --> 01:39:00,560 MacDANIEL: What do we do now, sir? 1068 01:39:02,687 --> 01:39:05,314 First we get some sack time. 1069 01:39:07,525 --> 01:39:10,153 Then we start all over again. 1070 01:39:10,820 --> 01:39:12,572 - Muldoon. - Sir? 1071 01:39:12,780 --> 01:39:16,367 Check the perimeter. Make sure the outposts are set for the night. 1072 01:39:45,313 --> 01:39:47,523 I guess it couldn't have been much worse. 1073 01:39:48,733 --> 01:39:50,276 We're still alive. 1074 01:39:52,904 --> 01:39:54,697 What happens now? 1075 01:39:56,365 --> 01:39:58,618 We keep doing our jobs. 1076 01:39:59,535 --> 01:40:02,163 You got one to go back to, haven't you? 1077 01:40:03,456 --> 01:40:04,916 I guess so. 1078 01:40:06,167 --> 01:40:08,961 What are you going to say in your newspaper? 1079 01:40:10,963 --> 01:40:13,424 If I say what I feel, I may be out of a job. 1080 01:40:15,301 --> 01:40:16,802 We'll always give you one. 1081 01:40:17,303 --> 01:40:20,223 I could do you more good with a typewriter. 1082 01:40:22,558 --> 01:40:24,894 It's Sergeant Sooby's. 1083 01:40:25,520 --> 01:40:27,104 He didn't make it. 1084 01:40:27,813 --> 01:40:29,148 Funny thing. 1085 01:40:29,857 --> 01:40:33,027 Fellow takes one of these into battle... 1086 01:40:33,611 --> 01:40:37,949 ...and by the grace of God he comes out in one piece... 1087 01:40:39,283 --> 01:40:42,870 ...he carries a strange sense of guilt all the rest of his life. 1088 01:40:43,120 --> 01:40:44,705 JAMISON: Colonel? 1089 01:40:45,414 --> 01:40:49,085 I'd like permission to take my men into "A" camp to check our equipment. 1090 01:40:49,335 --> 01:40:53,506 And also, that sergeant who was pretty badly hit was asking for you. Provo? 1091 01:40:53,798 --> 01:40:55,174 Thank you. 1092 01:40:57,343 --> 01:41:00,805 Captain Johanson is taking the Mike Force... 1093 01:41:01,055 --> 01:41:04,058 ...back this afternoon. You can go in with him. 1094 01:41:04,559 --> 01:41:07,853 - Happy to have had you aboard. - Thanks for the ride. 1095 01:41:26,289 --> 01:41:28,040 Why wasn't he on the chopper? 1096 01:41:28,291 --> 01:41:31,168 The wounded go before the dead. 1097 01:41:32,962 --> 01:41:34,839 We thought we'd better not move him. 1098 01:41:35,089 --> 01:41:37,717 They zapped me good. 1099 01:41:38,426 --> 01:41:40,136 You're not gone yet. 1100 01:41:41,095 --> 01:41:42,847 Would you do me a favor, sir? 1101 01:41:45,391 --> 01:41:47,768 Would you take a touch with me? 1102 01:41:51,147 --> 01:41:52,481 I sure will. 1103 01:42:10,041 --> 01:42:11,334 Thank you, sir. 1104 01:42:13,878 --> 01:42:16,213 Another favor, sir? 1105 01:42:16,464 --> 01:42:17,506 What is it? 1106 01:42:18,507 --> 01:42:23,095 You remember the decision I was trying to make, about my name? 1107 01:42:23,387 --> 01:42:24,472 KIRBY: The signs? 1108 01:42:25,681 --> 01:42:27,016 I remember. 1109 01:42:51,290 --> 01:42:52,708 That's it. 1110 01:43:07,765 --> 01:43:09,475 There it is, sir. 1111 01:43:10,434 --> 01:43:12,144 You're sure that's what he wanted? 1112 01:43:12,395 --> 01:43:16,691 Affirmative. That's what he wanted and that's what he's going to get! 1113 01:43:19,485 --> 01:43:24,281 Maybe he liked the idea of having so many men think about him every day. 1114 01:43:24,532 --> 01:43:25,741 Besides... 1115 01:43:26,033 --> 01:43:27,326 ...it sings. 1116 01:43:29,203 --> 01:43:30,871 It Sings? 1117 01:43:31,997 --> 01:43:33,624 That's what he said. 1118 01:43:34,166 --> 01:43:35,543 It sings. 1119 01:43:38,170 --> 01:43:40,756 ROBIN: Provo's Privy. It does sing! 1120 01:43:45,553 --> 01:43:49,849 Last time we met, Colonel Cai and I were going to tell you about a plan we had... 1121 01:43:50,099 --> 01:43:52,059 ...and "A" camp 107 got hit. 1122 01:43:52,601 --> 01:43:55,688 This can't wait till you take over. I want you briefed. 1123 01:43:55,938 --> 01:43:58,524 - Why way out here? - This is top secret. 1124 01:43:58,983 --> 01:44:01,318 I repeat, top secret. 1125 01:44:06,282 --> 01:44:07,575 KIRBY: Colonel Cai. 1126 01:44:09,493 --> 01:44:11,495 - How was Saigon? - Very interesting. 1127 01:44:11,746 --> 01:44:14,039 I attended a meeting with the premier and his staff. 1128 01:44:14,373 --> 01:44:17,626 The main subject was General Pham Son Ti. 1129 01:44:17,835 --> 01:44:21,839 He has assumed command of the entire Viet Cong forces in the south. 1130 01:44:22,214 --> 01:44:24,008 Which makes him Number One! 1131 01:44:24,258 --> 01:44:27,011 Affirmative. And it could mean a major offensive. 1132 01:44:27,261 --> 01:44:30,264 I had my hands on him the last time I was out here. 1133 01:44:30,514 --> 01:44:34,852 But because of political pressure, I had to turn him loose. 1134 01:44:35,394 --> 01:44:37,354 Like to get your hands on him again? 1135 01:44:37,605 --> 01:44:42,359 Who wouldn't? But if I know General Ti, he's surrounded by a regiment. 1136 01:44:42,610 --> 01:44:45,821 - My people think several. - That brings us up to the plan. 1137 01:44:46,322 --> 01:44:48,073 He's somewhere in Hang Phau Valley. 1138 01:44:48,324 --> 01:44:51,035 Surrounded by the regiments you mentioned, which makes... 1139 01:44:51,410 --> 01:44:53,120 ...a capture impossible. 1140 01:44:53,370 --> 01:44:55,831 Precisely. Except for one woman... 1141 01:44:56,373 --> 01:44:58,959 ...and a certain hand-picked team. 1142 01:45:00,419 --> 01:45:02,213 Go on, colonel. 1143 01:45:04,590 --> 01:45:05,800 This is the rat. 1144 01:45:09,053 --> 01:45:10,805 And this is the trap. 1145 01:45:14,934 --> 01:45:17,394 My father was a simple man. 1146 01:45:18,312 --> 01:45:20,648 All he wanted was to be free... 1147 01:45:21,649 --> 01:45:25,361 ...his wife to love, and his children to raise. 1148 01:45:25,611 --> 01:45:29,782 He tried to remain neutral. That was his mistake. 1149 01:45:31,200 --> 01:45:33,869 What he didn't realize... 1150 01:45:34,119 --> 01:45:37,039 ...was that man has to pay a price for that freedom. 1151 01:45:38,624 --> 01:45:41,836 Therefore, he suffered the ultimate penalty. 1152 01:45:43,963 --> 01:45:46,006 Since that day... 1153 01:45:46,841 --> 01:45:49,385 ...I've lived but with one thought: 1154 01:45:49,969 --> 01:45:53,222 To find the man who ordered my father and little brother murdered. 1155 01:45:55,808 --> 01:45:57,184 I found him. 1156 01:45:58,561 --> 01:46:00,855 His name is Pham Son Ti. 1157 01:46:02,273 --> 01:46:04,400 And I will give him to you. 1158 01:46:05,317 --> 01:46:06,360 When? 1159 01:46:06,819 --> 01:46:10,573 One week from tonight, at the old Costeau Plantation. 1160 01:46:11,031 --> 01:46:13,325 Colonel Cai knows where it is. 1161 01:46:29,300 --> 01:46:30,843 Colonel... 1162 01:46:31,010 --> 01:46:33,679 ...how much do you know about this girl? 1163 01:46:33,929 --> 01:46:37,266 Her father and General Ti's father grew up together. 1164 01:46:37,516 --> 01:46:39,894 Their families were very close. 1165 01:46:40,144 --> 01:46:42,688 Even before he moved to Hanoi... 1166 01:46:42,938 --> 01:46:45,649 ...he had more than a friendly interest in Lin. 1167 01:46:45,900 --> 01:46:47,318 Do you trust her? 1168 01:46:47,568 --> 01:46:49,194 Of course. 1169 01:46:50,821 --> 01:46:52,948 She's my brother's wife. 1170 01:47:17,556 --> 01:47:21,852 Let's see, it's 0400. That means we'll hit the drop zone... 1171 01:47:22,102 --> 01:47:25,481 ...around a little after sunrise. 1172 01:47:26,106 --> 01:47:27,149 Everything set? 1173 01:47:27,399 --> 01:47:29,944 Your gear's on board with Colonel Cai's. 1174 01:47:30,194 --> 01:47:32,112 KIRBY: Thank you. Let's get aboard. 1175 01:47:32,363 --> 01:47:35,908 MULDOON: You heard the man. Stick formation. Let's go. 1176 01:47:37,284 --> 01:47:39,495 - Keep your head down. - Don't worry. 1177 01:47:40,162 --> 01:47:43,040 Colonel Cai, you haven't said a word all night. 1178 01:47:43,290 --> 01:47:46,627 You know why? He's neverjumped before. 1179 01:47:46,877 --> 01:47:48,420 First one's easy. 1180 01:47:48,671 --> 01:47:51,757 It's the second one that's hard to get them to make. 1181 01:47:53,509 --> 01:47:54,969 Colonel? 1182 01:48:17,282 --> 01:48:19,451 MULDOON: We'll use the alternative plan Bravo? 1183 01:48:19,702 --> 01:48:20,953 KIRBY: Right. 1184 01:48:21,662 --> 01:48:23,414 MULDOON: Alternative plan Bravo! 1185 01:48:23,664 --> 01:48:25,582 Kowalski, that means you take point. 1186 01:48:25,833 --> 01:48:28,460 If you see anything, don't let them spot you. Freeze! 1187 01:48:28,752 --> 01:48:31,588 - Let us know. Got it? - Got it. 1188 01:48:39,221 --> 01:48:40,639 One minute to drop, sir. 1189 01:48:56,280 --> 01:48:59,033 The recon was a success. 1190 01:48:59,366 --> 01:49:03,162 Probably be no trouble. But the word is alert! 1191 01:49:03,954 --> 01:49:05,122 Get ready. 1192 01:49:07,041 --> 01:49:08,250 Port side... 1193 01:49:08,500 --> 01:49:10,169 ...stand up. 1194 01:49:17,342 --> 01:49:19,595 Starboard side, stand up. 1195 01:49:23,348 --> 01:49:24,725 Hook up. 1196 01:49:27,478 --> 01:49:29,146 Stand in the door. 1197 01:49:39,615 --> 01:49:40,699 Go! 1198 01:49:43,952 --> 01:49:45,162 Go! 1199 01:49:58,342 --> 01:49:59,426 You ready? 1200 01:50:22,616 --> 01:50:25,869 Kowalski's got about a 5 minute start on us. 1201 01:50:26,120 --> 01:50:28,580 WATSON: Lieutenant Moore sprained his ankle badly. 1202 01:50:28,831 --> 01:50:32,835 Moore, you'd better stay here with the skylift detail. 1203 01:50:33,168 --> 01:50:35,879 You come with us, Watson. Move out! 1204 01:51:45,616 --> 01:51:46,825 Bulldog! 1205 01:51:48,535 --> 01:51:50,829 Savoy 3. 1206 01:51:51,413 --> 01:51:52,497 Over. 1207 01:51:53,123 --> 01:51:55,209 This is Bulldog, Savoy 3. Over! 1208 01:51:55,542 --> 01:51:56,877 Bulldog! 1209 01:51:59,338 --> 01:52:00,505 Bulldog! 1210 01:52:03,008 --> 01:52:05,802 Savoy 3, Savoy 3. This is Bulldog. Over. 1211 01:52:07,638 --> 01:52:08,889 Trouble. 1212 01:53:19,584 --> 01:53:21,378 Won't need that anymore. 1213 01:53:22,587 --> 01:53:24,006 No. 1214 01:53:24,923 --> 01:53:27,426 But he took them all with him... 1215 01:53:27,759 --> 01:53:30,137 ...or they wouldn't have left this! 1216 01:53:32,180 --> 01:53:34,558 Form a burial detail. 1217 01:53:34,975 --> 01:53:36,018 DOC: Yes, sir. 1218 01:54:34,242 --> 01:54:35,952 KIRBY: There it is. 1219 01:54:43,752 --> 01:54:47,672 It's your baby. We can never get back here before daybreak. 1220 01:54:47,923 --> 01:54:49,549 What do you think? 1221 01:54:49,800 --> 01:54:53,595 - It'll make a nice mess. - How many men will you need? 1222 01:54:54,096 --> 01:54:57,182 - Doc and two of Colonel Cai's men. - You got them. 1223 01:54:57,432 --> 01:54:58,725 [CAI SPEAKS IN VIETNAMESE] 1224 01:55:00,143 --> 01:55:03,021 KIRBY: If we don't get back by 1100 tomorrow... 1225 01:55:03,522 --> 01:55:06,274 ...you blow it. Head for the rendezvous. 1226 01:55:06,525 --> 01:55:07,776 - Good luck. - Thank you. 1227 01:55:08,026 --> 01:55:09,194 Move out. 1228 01:55:14,825 --> 01:55:17,494 How come you like blowing things up so much? 1229 01:55:18,203 --> 01:55:21,748 When I was a kid, my dad gave me a chemistry set... 1230 01:55:21,998 --> 01:55:24,709 ...and it got bigger than both of us. 1231 01:57:26,540 --> 01:57:27,958 [HONOR GUARD SPEAKS IN VIETNAMESE] 1232 01:57:32,629 --> 01:57:34,548 [HONOR GUARD SPEAKS IN VIETNAMESE] 1233 01:57:56,278 --> 01:57:57,821 [HONOR GUARD SPEAKS IN VIETNAMESE] 1234 01:58:08,790 --> 01:58:10,292 PETERSEN: The waiting's over. 1235 01:58:12,877 --> 01:58:13,962 No escort. 1236 01:58:14,296 --> 01:58:16,298 You all know your jobs. 1237 01:58:17,882 --> 01:58:18,967 Remember... 1238 01:58:19,718 --> 01:58:22,012 ...we don't go back without the general. 1239 01:58:22,262 --> 01:58:23,888 Not one of us. 1240 01:58:24,472 --> 01:58:25,557 Question? 1241 01:58:30,687 --> 01:58:31,813 Move out. 1242 01:59:04,512 --> 01:59:05,889 CAI: Wait here. 1243 01:59:36,920 --> 01:59:38,296 [TI SPEAKS IN VIETNAMESE] 1244 01:59:58,733 --> 02:00:00,276 Wine? 1245 02:00:04,989 --> 02:00:06,074 Later. 1246 02:00:34,853 --> 02:00:35,895 KIRBY: Come on. 1247 02:01:24,486 --> 02:01:26,988 There are two guards on the porch. 1248 02:01:27,614 --> 02:01:29,449 I'm ready for them. 1249 02:01:59,854 --> 02:02:01,606 [v.0 GUARDS SPEAKING IN VIETNAMESE] 1250 02:03:51,758 --> 02:03:54,010 - Where's the lady? - Right here. Thank you. 1251 02:03:55,094 --> 02:03:56,262 Here. 1252 02:04:55,488 --> 02:04:56,864 [v.0 GUARD SPEAKS IN VIETNAMESE] 1253 02:05:14,215 --> 02:05:15,258 KIRBY: Watch his leg. 1254 02:05:15,425 --> 02:05:16,759 Get him in there. 1255 02:06:21,282 --> 02:06:22,325 Nearly finished? 1256 02:06:22,992 --> 02:06:24,368 Yeah. 1257 02:06:24,994 --> 02:06:26,079 What next? 1258 02:06:26,954 --> 02:06:28,081 Wait. 1259 02:06:34,212 --> 02:06:36,089 KIRBY [OVER RADIO]: Roadrunner. 1260 02:06:36,255 --> 02:06:38,466 This is Bulldog. Over. 1261 02:06:41,135 --> 02:06:43,054 Bulldog, this is Roadrunner. Over. 1262 02:06:43,387 --> 02:06:44,889 How's the traffic? 1263 02:06:45,389 --> 02:06:48,810 Traffic is scarce this early in the morning. Everything's set. 1264 02:06:49,644 --> 02:06:51,771 How will you evade? 1265 02:06:52,146 --> 02:06:54,607 We have spotted motorcycles. 1266 02:06:54,982 --> 02:06:58,903 We'll be there in 7 minutes. Do you read me? 1267 02:06:59,153 --> 02:07:01,239 Right. Out. 1268 02:07:12,708 --> 02:07:14,752 We're as ready as we'll ever be. 1269 02:07:15,002 --> 02:07:17,046 Go ahead, Doc. Here. 1270 02:08:13,311 --> 02:08:14,979 [SPEAKS IN VIETNAMESE] 1271 02:08:45,509 --> 02:08:46,761 KIRBY: Take him! 1272 02:09:11,619 --> 02:09:12,662 DOC: Hit it! 1273 02:09:48,990 --> 02:09:50,157 What the hell? 1274 02:09:50,616 --> 02:09:51,784 What happened? 1275 02:09:52,034 --> 02:09:53,953 - I caught one. - The first-aid kit! 1276 02:09:54,203 --> 02:09:57,415 Not now! Five minutes, this road will be like downtown. 1277 02:09:58,207 --> 02:09:59,959 Let's get out of here, sarge. 1278 02:10:22,857 --> 02:10:25,401 KIRBY: Get him out of the way. PETERSEN: Release the brake! 1279 02:10:43,336 --> 02:10:46,505 WATSON: Two minutes to liftoff, colonel. KIRBY: Move out. 1280 02:11:02,271 --> 02:11:03,939 KIRBY: You better stay here. 1281 02:11:04,774 --> 02:11:05,858 Stay there. 1282 02:11:30,257 --> 02:11:32,426 PETERSEN: Colonel, I hear the plane. 1283 02:11:32,760 --> 02:11:33,928 KIRBY: inflate. 1284 02:12:35,990 --> 02:12:38,117 Take the rear. Let's get out of here. 1285 02:12:38,367 --> 02:12:40,244 Sir, could I have a choice? 1286 02:12:40,494 --> 02:12:42,288 Yeah, you can have a choice. 1287 02:12:42,538 --> 02:12:44,915 - I'll take the point. - I said you have a choice. 1288 02:12:45,166 --> 02:12:47,209 That's why I'm taking the point. 1289 02:13:14,320 --> 02:13:16,739 PETERSEN: We're close to that rendezvous area. 1290 02:13:19,074 --> 02:13:20,618 KIRBY: You better... 1291 02:13:20,868 --> 02:13:24,497 ...get out there ahead and see what's waiting for us. 1292 02:13:26,290 --> 02:13:27,875 Let's relax. 1293 02:13:40,304 --> 02:13:41,388 Colonel? 1294 02:13:43,557 --> 02:13:46,227 - She's your sister-in-law. - She is. 1295 02:13:47,937 --> 02:13:51,065 Her whole future, her self-respect... 1296 02:13:52,233 --> 02:13:53,984 ...everything is in your hands. 1297 02:13:56,904 --> 02:13:58,739 It isn't that l... 1298 02:14:03,994 --> 02:14:05,996 Thank you. 1299 02:14:13,420 --> 02:14:14,797 Lin? 1300 02:14:16,632 --> 02:14:18,551 You're a brave woman. 1301 02:14:20,719 --> 02:14:25,349 No, just a woman praying that her family will forgive her. 1302 02:14:26,225 --> 02:14:28,352 There is nothing to forgive. 1303 02:14:42,199 --> 02:14:44,201 I thought you'd never get here. 1304 02:14:44,451 --> 02:14:47,162 - Choppers are coming up the valley. - Where's Doc? 1305 02:14:47,371 --> 02:14:50,291 Caught one in the back, but he's going to be all right. 1306 02:14:50,541 --> 02:14:52,501 Let's get the colonel. 1307 02:15:01,969 --> 02:15:04,054 MULDOON: LZ is a meadow just over that rise. 1308 02:15:04,305 --> 02:15:05,806 Let's move out! 1309 02:15:17,276 --> 02:15:18,444 MULDOON: Petersen! 1310 02:15:22,031 --> 02:15:23,157 Bastards! 1311 02:15:25,159 --> 02:15:27,911 Move out. Move out. 1312 02:15:28,078 --> 02:15:29,622 You heard him, let's go! 1313 02:15:53,103 --> 02:15:56,440 BECKWORTH: What area's designated as offloading ramp today? 1314 02:15:56,690 --> 02:15:59,693 M.P.: Last pad over, next to the water. 1315 02:16:14,458 --> 02:16:17,127 - See that runway over by the beach? - Yeah? 1316 02:16:17,836 --> 02:16:20,547 That's where your Peter-saws going to be coming in. 1317 02:16:20,964 --> 02:16:22,758 You take care of yourself. 1318 02:16:24,051 --> 02:16:25,302 Thank you. 1319 02:17:01,296 --> 02:17:04,007 - Mister, you Beckworth? - That's right. 1320 02:17:04,258 --> 02:17:08,053 If you want to go where the war is, this is the way. 1321 02:17:25,529 --> 02:17:28,407 - Who's that for'? - I don't know, boy. 1322 02:17:30,868 --> 02:17:33,579 Wait until the choppers are down. 1323 02:18:05,444 --> 02:18:08,739 I got a Jeep for you and Mrs. Cai. 1324 02:18:10,908 --> 02:18:13,035 Successful mission. 1325 02:18:13,952 --> 02:18:15,078 Yeah. 1326 02:18:15,788 --> 02:18:17,164 But very costly. 1327 02:18:17,414 --> 02:18:19,249 HAMCHUNK: Petersen! 1328 02:18:23,212 --> 02:18:24,838 HAMCHUNK: ls there Petersen here? 1329 02:18:25,088 --> 02:18:28,592 PILOT: Must be in another chopper, sonny. Not here. 1330 02:18:32,429 --> 02:18:33,764 MULDOON: Medic! 1331 02:18:40,229 --> 02:18:42,564 HAMCHUNK: What happened? MULDOON: It's Doc, Hamchunk. 1332 02:18:42,731 --> 02:18:44,650 He's going to be all right. 1333 02:18:47,778 --> 02:18:49,112 HAMCHUNK: Petersen? 1334 02:18:49,321 --> 02:18:52,157 There's none of them left in here. 1335 02:19:06,755 --> 02:19:09,716 This is one job I don't envy you. 1336 02:19:13,679 --> 02:19:14,972 HAMCHUNK: Petersen! 1337 02:19:15,973 --> 02:19:17,140 Petersen! 1338 02:19:18,183 --> 02:19:19,518 Petersen! 1339 02:19:23,856 --> 02:19:25,315 Petersen! 1340 02:19:28,193 --> 02:19:29,653 Petersen! 1341 02:19:34,908 --> 02:19:37,286 No! No! 1342 02:20:11,778 --> 02:20:13,030 Hamchunk? 1343 02:20:16,158 --> 02:20:18,952 You always knew it could happen, didn't you? 1344 02:20:19,620 --> 02:20:21,705 But I didn't want it to. 1345 02:20:22,539 --> 02:20:24,207 None of us did. 1346 02:20:26,501 --> 02:20:29,087 Was my Peter-san brave? 1347 02:20:32,925 --> 02:20:34,343 He was very brave. 1348 02:20:34,927 --> 02:20:36,261 Are you going to be? 1349 02:20:37,095 --> 02:20:38,597 I'll try. 1350 02:20:39,264 --> 02:20:40,599 I know you will. 1351 02:20:41,808 --> 02:20:43,685 And I'm sure that... 1352 02:20:44,519 --> 02:20:46,480 ...your Peter-san... 1353 02:20:47,439 --> 02:20:49,691 ...would want you to have that. 1354 02:20:53,070 --> 02:20:55,572 What will happen to me now? 1355 02:20:59,451 --> 02:21:02,162 You let me worry about that, Green Beret. 1356 02:21:03,205 --> 02:21:05,290 You're what this is all about. 1357 02:21:52,421 --> 02:21:54,423 101346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.