Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,632 --> 00:02:13,717
Detachment, halt!
2
00:02:14,343 --> 00:02:16,345
Left face!
3
00:02:16,762 --> 00:02:19,014
Parade rest!
4
00:02:19,848 --> 00:02:21,475
[SPEAKS IN GERMAN]
5
00:02:25,729 --> 00:02:27,189
I am the detachment commander.
6
00:02:27,439 --> 00:02:30,108
I am responsible for training
this detachment.
7
00:02:30,400 --> 00:02:34,488
These compact, highly trained
detachments may be employed...
8
00:02:34,738 --> 00:02:38,367
...to assist friendly governments
in counterinsurgency operations.
9
00:02:39,076 --> 00:02:41,870
They may also be utilized
in unconventional warfare.
10
00:02:42,496 --> 00:02:45,707
In training, survival under
varying conditions is stressed.
11
00:02:45,957 --> 00:02:48,669
I speak Norwegian and German.
12
00:02:49,628 --> 00:02:51,296
[SPEAKS IN GERMAN]
13
00:02:57,302 --> 00:03:00,806
I am the executive officer.
My duties include the supervision...
14
00:03:01,264 --> 00:03:04,309
...of all administrative
and logistical matters.
15
00:03:04,601 --> 00:03:07,813
In the event the detachment
were to be split into 2 teams...
16
00:03:08,063 --> 00:03:12,526
...I would command one of these.
I speak German and Spanish.
17
00:03:13,068 --> 00:03:16,863
OFFICER: That about covers
the central area, colonel.
18
00:03:17,114 --> 00:03:21,910
As you know, the "C" detachment
commander there is Colonel Franks.
19
00:03:22,202 --> 00:03:25,080
In the southern area,
there has been approximately...
20
00:03:25,330 --> 00:03:29,543
...a 3O percent increase in our operational
detachments over the past year.
21
00:03:29,793 --> 00:03:32,504
Sir, since you served
as a "C" detachment commander...
22
00:03:32,754 --> 00:03:35,132
...I won't elaborate
on the southern corps.
23
00:03:35,382 --> 00:03:36,466
Thank you.
24
00:03:36,800 --> 00:03:37,884
In summation...
25
00:03:38,135 --> 00:03:42,806
...the bulk of our problems seem to be
in the northern areas of the country.
26
00:03:43,056 --> 00:03:45,434
This concludes our briefing, sir.
Any questions?
27
00:03:45,809 --> 00:03:49,604
I think not, colonel.
Thank you, gentlemen. That'll be all.
28
00:03:53,525 --> 00:03:55,402
GENERAL:
You stay behind.
29
00:03:56,194 --> 00:03:58,405
KIRBY: Captain.
MacDANIEL: Yes, sir?
30
00:03:58,613 --> 00:03:59,865
Leave the Jeep for me?
31
00:04:00,073 --> 00:04:01,158
Yes, sir.
32
00:04:03,952 --> 00:04:06,455
- What's on your mind?
- What do you mean?
33
00:04:06,747 --> 00:04:08,749
Something's bothering you.
What is it?
34
00:04:09,249 --> 00:04:11,251
When do you expect me to take over?
35
00:04:11,543 --> 00:04:12,878
Immediately. Why?
36
00:04:13,128 --> 00:04:17,507
When I get over there, I'll be deskbound,
snowed under with paperwork.
37
00:04:17,799 --> 00:04:20,635
And I'd like to get oriented
to the critical area.
38
00:04:20,886 --> 00:04:25,098
- I'd like a look at those forward camps.
- How much time do you need?
39
00:04:25,390 --> 00:04:28,143
- I'll need 3 weeks for--
- You got it.
40
00:04:28,393 --> 00:04:33,273
And when you see old Cactus Thomas,
he's over there now, give my regards.
41
00:04:33,440 --> 00:04:36,693
- See you, Mike.
- Thank you, sir.
42
00:04:36,860 --> 00:04:38,278
[DOOR CLOSES]
43
00:04:38,945 --> 00:04:40,447
Thank you, sir.
44
00:04:42,407 --> 00:04:44,910
[SOLDIERS CHANTING]
45
00:04:52,834 --> 00:04:53,919
KIRBY:
Hello, Bill.
46
00:04:54,294 --> 00:04:55,504
Morning, Mike.
47
00:04:55,879 --> 00:04:57,005
Up kind of early?
48
00:04:57,255 --> 00:04:59,966
- Not for Airborne. Hey, Mac.
MacDANIEL: Morning, colonel.
49
00:05:00,133 --> 00:05:01,551
BILL:
This yours?
50
00:05:01,802 --> 00:05:03,470
KIRBY:
Yes, sir.
51
00:05:04,095 --> 00:05:07,265
- These yours?
BILL: Why don't you ask them?
52
00:05:07,766 --> 00:05:08,809
Who are you?
53
00:05:08,975 --> 00:05:11,102
SOLDIERS:
Airborne!
54
00:05:11,353 --> 00:05:12,395
KIRBY:
How far?
55
00:05:12,562 --> 00:05:14,439
SOLDIERS:
All the way!
56
00:05:15,565 --> 00:05:18,360
- I'll get part of them.
- You always do!
57
00:05:27,118 --> 00:05:28,954
I am the combat engineer specialist.
58
00:05:29,120 --> 00:05:32,332
I have the same knowledge
as the engineer sergeant.
59
00:05:32,499 --> 00:05:34,835
I'm cross-trained
as a medic and weapons.
60
00:05:35,085 --> 00:05:37,796
I speak French and Vietnamese.
61
00:05:39,631 --> 00:05:41,424
[SPEAKS IN DANISH]
62
00:05:46,555 --> 00:05:48,348
I'm the radio operator supervisor.
63
00:05:48,890 --> 00:05:53,728
My duty includes maintaining secure
communications with my detachment...
64
00:05:53,979 --> 00:05:58,024
...and supervising communications
training for native military personnel.
65
00:05:58,275 --> 00:06:00,318
I'm trained in intelligence
and weapons.
66
00:06:00,569 --> 00:06:03,154
I speak Danish and some
Norwegian and English.
67
00:06:03,780 --> 00:06:05,740
HAGGERTY:
Detachment, attention!
68
00:06:06,533 --> 00:06:08,118
Right face!
69
00:06:08,535 --> 00:06:10,453
Forward march!
70
00:06:12,581 --> 00:06:15,125
HAGGERTY: Muldoon, take over!
MULDOON: Yes, sir!
71
00:06:15,375 --> 00:06:18,336
MULDOON: I'm Master Sergeant Muldoon
and this is Sergeant McGee.
72
00:06:18,920 --> 00:06:22,549
Between us, we've had 3 tours
of duty in South Vietnam...
73
00:06:22,799 --> 00:06:25,385
...which makes us experts.
So we've been ordered...
74
00:06:25,635 --> 00:06:28,972
...to volunteer to answer
questions here for you today.
75
00:06:29,723 --> 00:06:32,726
I'm Hume Parkinson.
I happen to be a newspaperman.
76
00:06:32,976 --> 00:06:37,647
Perhaps you can answer a question
many of our subscribers ask.
77
00:06:37,898 --> 00:06:38,940
MULDOON:
We'll try.
78
00:06:39,190 --> 00:06:42,068
Why is the United States
waging this ruthless war?
79
00:06:42,319 --> 00:06:45,363
Foreign policy decisions
are not made by the military.
80
00:06:45,614 --> 00:06:49,117
A soldier goes where he is told
and fights whomever he's told to.
81
00:06:49,367 --> 00:06:51,369
You agree with that, Sergeant McGee?
82
00:06:51,620 --> 00:06:54,915
The Green Beret's just a robot
with no personal feelings?
83
00:06:55,206 --> 00:06:56,458
Can I have your name?
84
00:06:57,959 --> 00:07:01,838
- George Beckworth, Chronicle-Herald.
MULDOON: Thank you, sir.
85
00:07:02,130 --> 00:07:06,801
Sybil Sutton, Washington Sentinel.
Will you answer the question?
86
00:07:07,052 --> 00:07:08,511
Do they press a button?
87
00:07:08,762 --> 00:07:13,683
Do you do what you're told to do without
any personal feelings or opinions?
88
00:07:14,017 --> 00:07:18,313
We have feelings and opinions.
It's hard not to form them out there.
89
00:07:18,688 --> 00:07:23,318
Everyone knows the South Vietnamese
are fighting and dying for their cause.
90
00:07:23,860 --> 00:07:27,238
As soldiers, we can understand
the killing of the military.
91
00:07:27,447 --> 00:07:30,367
But the extermination
of the civilian leadership...
92
00:07:30,617 --> 00:07:33,119
...the murder and torture
of women and children--
93
00:07:33,370 --> 00:07:35,538
I guess horrible things
happen in war.
94
00:07:35,789 --> 00:07:38,667
But that doesn't mean
they need us or want us.
95
00:07:38,917 --> 00:07:41,461
I'll try to answer
that question for you.
96
00:07:42,128 --> 00:07:45,256
Let me put it in terms
we all can understand.
97
00:07:46,758 --> 00:07:49,886
If this same thing happened
here in the United States...
98
00:07:50,136 --> 00:07:53,056
...every mayor in every city
would be murdered.
99
00:07:53,306 --> 00:07:56,643
Every teacher you've ever known
would be tortured and killed.
100
00:07:56,893 --> 00:08:00,397
Every professor you ever heard of.
Every governor...
101
00:08:00,730 --> 00:08:05,777
...every Senator, every member of
the House of Representatives...
102
00:08:06,027 --> 00:08:10,824
...would be tortured and killed,
and a like number kidnapped.
103
00:08:11,282 --> 00:08:15,620
But in spite of this, there's always
some little fella out there...
104
00:08:15,870 --> 00:08:20,125
...willing to stand up and take the
place of those who've been decimated.
105
00:08:20,375 --> 00:08:23,169
They need us, Miss Sutton.
And they want us.
106
00:08:23,712 --> 00:08:27,549
Sergeant, I'm Gladys Cooper.
A housewife.
107
00:08:27,799 --> 00:08:31,011
It's strange we've never
read of this in the newspapers.
108
00:08:31,219 --> 00:08:36,599
Well, newspapers! You could fill volumes
with what you don't read in them.
109
00:08:36,808 --> 00:08:38,435
[CROWD LAUGHS]
110
00:08:38,977 --> 00:08:42,063
That's sometimes very true.
111
00:08:42,439 --> 00:08:45,316
How do you know we should
fight for this government?
112
00:08:45,567 --> 00:08:48,695
They've had no free elections.
They have no constitution.
113
00:08:48,945 --> 00:08:52,323
Six months ago, a committee was
appointed to form a constitution.
114
00:08:52,490 --> 00:08:53,616
Still none.
115
00:08:53,992 --> 00:08:58,246
The school I went to taught us
that the 13 Colonies...
116
00:08:59,039 --> 00:09:03,001
...with proper, educated leadership,
all with the same goal in mind...
117
00:09:03,251 --> 00:09:08,048
...after the Revolutionary War,
took from 1776 to 1787...
118
00:09:08,506 --> 00:09:10,675
...11 years of peaceful effort...
119
00:09:11,301 --> 00:09:15,305
...before they came up with a paper
that all 13 colonies would sign.
120
00:09:15,555 --> 00:09:16,931
Our present Constitution.
121
00:09:21,352 --> 00:09:23,313
That's very good, sergeant.
122
00:09:24,272 --> 00:09:25,607
But a lot of people...
123
00:09:25,899 --> 00:09:29,027
...believe this is a war between
the Vietnamese people.
124
00:09:29,360 --> 00:09:31,029
Let's let them handle it.
125
00:09:31,279 --> 00:09:33,698
Let them handle it, Mr. Beckworth?
126
00:09:35,116 --> 00:09:36,910
Captured weaponry.
127
00:09:38,536 --> 00:09:40,330
From Red China.
128
00:09:40,914 --> 00:09:42,874
Chicom K 50.
129
00:09:43,708 --> 00:09:45,376
Chinese Communists.
130
00:09:46,878 --> 00:09:50,757
S.K.S., Soviet-made carbine.
131
00:09:51,132 --> 00:09:52,634
Russian Communists.
132
00:09:53,968 --> 00:09:55,678
Ammunition.
133
00:09:55,929 --> 00:09:58,181
Czechoslovakian-made.
134
00:10:00,183 --> 00:10:01,434
Czech Communists.
135
00:10:01,684 --> 00:10:03,186
No, sir, Mr. Beckworth.
136
00:10:03,436 --> 00:10:07,440
It doesn't take a lead weight to fall
on me, or a hit from those weapons...
137
00:10:07,941 --> 00:10:12,320
...to recognize that what's involved
is Communist domination of the world.
138
00:10:13,738 --> 00:10:15,740
Ladies and gentlemen, pardon us...
139
00:10:15,990 --> 00:10:19,661
...for giving a little more than a
"yes" or "no" answer to your questions.
140
00:10:20,578 --> 00:10:22,330
Are there any more?
141
00:10:24,415 --> 00:10:26,835
Section take the blue trail...
142
00:10:27,085 --> 00:10:30,130
...and sections "A" and "B"
the red trail...
143
00:10:30,463 --> 00:10:32,966
...for further orientation...
144
00:10:33,383 --> 00:10:36,678
...on the capabilities
of the Green Beret.
145
00:10:38,388 --> 00:10:39,973
Kowalski.
146
00:10:40,598 --> 00:10:41,766
Break out the gear.
147
00:10:42,016 --> 00:10:43,351
KOWALSKI:
Okay, sarge.
148
00:10:53,695 --> 00:10:55,405
BECKWORTH: Colonel.
- Yes?
149
00:10:55,947 --> 00:10:59,159
Your brainwashed sergeant
didn't sell me.
150
00:10:59,409 --> 00:11:00,785
Didn't sell you what?
151
00:11:01,035 --> 00:11:05,165
Didn't sell me on the idea that we
should be involved in Southeast Asia.
152
00:11:05,415 --> 00:11:08,293
You ever been to Southeast Asia?
153
00:11:09,169 --> 00:11:12,589
- No, I haven't.
- Uh-huh.
154
00:11:23,474 --> 00:11:26,060
Sir, a Sergeant Provo requests
permission to speak to you.
155
00:11:27,520 --> 00:11:29,772
- Provo?
- Weapons specialist.
156
00:11:31,941 --> 00:11:33,359
I'll see him.
157
00:11:38,781 --> 00:11:41,910
Sergeant Provo requests permission
to speak to the colonel.
158
00:11:42,160 --> 00:11:43,536
At ease.
159
00:11:44,495 --> 00:11:47,707
I appreciate your seeing me, sir.
I know how busy you are.
160
00:11:47,999 --> 00:11:52,462
I understand you're picking 2 "A" teams
for Vietnam. Is that true, sir?
161
00:11:52,795 --> 00:11:54,797
We might be, and we might not.
162
00:11:55,048 --> 00:11:59,302
I think it might be, sir. Since I
haven't been picked, I'm volunteering.
163
00:12:00,553 --> 00:12:03,348
You're a heavy weapons specialist.
164
00:12:03,598 --> 00:12:05,141
Not if I can find a light one, sir.
165
00:12:06,684 --> 00:12:08,645
Why are you volunteering?
166
00:12:08,895 --> 00:12:11,189
I'm a soldier and it's
where the action is.
167
00:12:14,150 --> 00:12:15,902
- We'll let you know.
- Yes, sir.
168
00:12:16,486 --> 00:12:18,196
Thank you, sir.
169
00:12:20,198 --> 00:12:21,783
KIRBY:
Sergeant McGee.
170
00:12:24,077 --> 00:12:26,537
- Pull his record.
- I did.
171
00:12:27,622 --> 00:12:28,665
He's a good man.
172
00:12:31,918 --> 00:12:34,462
- Thanks, Doc.
- Yes, sir.
173
00:12:56,192 --> 00:12:58,987
There he is.
Right on time.
174
00:12:59,237 --> 00:13:01,906
Quite a character.
A tour in Korea...
175
00:13:02,156 --> 00:13:04,242
...a year in Vietnam.
176
00:13:04,701 --> 00:13:07,620
Speaks 3 languages.
Are you sure about this soldier?
177
00:13:07,870 --> 00:13:09,247
What do you mean?
178
00:13:09,497 --> 00:13:13,543
I checked his jump record. Every time,
the jumpmaster has to push him out.
179
00:13:13,793 --> 00:13:15,378
That's why I want him.
180
00:13:16,713 --> 00:13:18,589
He won't quit.
181
00:13:30,184 --> 00:13:32,228
KIRBY:
Hold it, soldier!
182
00:13:37,233 --> 00:13:38,901
Nice day.
183
00:13:39,152 --> 00:13:40,320
Yes, sir.
184
00:13:40,570 --> 00:13:42,739
Kind of out of your territory,
aren't you?
185
00:13:43,906 --> 00:13:44,949
Yes, sir.
186
00:13:45,116 --> 00:13:46,492
What are you doing here?
187
00:13:51,080 --> 00:13:52,957
Watching a basketball game.
188
00:13:54,542 --> 00:13:56,377
What were you doing here yesterday?
189
00:13:56,627 --> 00:13:59,339
And the day before?
And the day before that?
190
00:13:59,589 --> 00:14:03,801
You spend so much time here, you'd
think you wanted to join our outfit.
191
00:14:05,928 --> 00:14:09,891
No, I don't think I'd care
to join the Fifth Group, sir.
192
00:14:11,601 --> 00:14:14,896
I'm sorry to hear that, soldier.
193
00:14:15,146 --> 00:14:16,230
Muldoon.
194
00:14:16,481 --> 00:14:19,359
- Yes, sir.
KIRBY: Carry on.
195
00:14:30,078 --> 00:14:31,662
What's that?
196
00:14:31,954 --> 00:14:34,165
It's the fella I was telling you about.
197
00:14:37,794 --> 00:14:39,087
Pull!
198
00:14:42,298 --> 00:14:44,175
Hello, soldier.
199
00:14:45,176 --> 00:14:46,886
So you decided to volunteer.
200
00:14:47,178 --> 00:14:48,513
PETERSEN:
My pleasure, sir.
201
00:14:48,763 --> 00:14:50,306
Good!
202
00:14:52,475 --> 00:14:53,726
Pull!
203
00:14:54,602 --> 00:14:55,978
Nice shooting, sir.
204
00:14:56,312 --> 00:14:57,814
That's normal.
205
00:14:58,064 --> 00:15:01,442
Why'd your outfit always send you
when they needed something?
206
00:15:02,276 --> 00:15:03,820
I guess I'm good at it.
207
00:15:04,529 --> 00:15:07,240
But not good enough.
You got caught.
208
00:15:07,532 --> 00:15:10,326
Yes, sir, your men did catch me.
1 time out of 100.
209
00:15:10,660 --> 00:15:13,329
You better hope your luck holds out...
210
00:15:13,579 --> 00:15:18,000
...because your first assignment is to
go back to that old outfit of yours...
211
00:15:18,251 --> 00:15:20,128
...and bring back everything you took.
212
00:15:21,629 --> 00:15:24,173
- You understand me, sergeant?
- Yes, sir.
213
00:15:24,382 --> 00:15:25,842
- See to it.
- Yes, sir!
214
00:15:26,092 --> 00:15:27,260
Carry on.
215
00:15:27,510 --> 00:15:28,803
MULDOON:
About face!
216
00:15:29,429 --> 00:15:30,471
Forward march!
217
00:15:36,185 --> 00:15:37,728
Sergeant?
218
00:15:37,979 --> 00:15:41,315
That's what the man said.
Sergeant.
219
00:15:44,569 --> 00:15:45,820
Sergeant.
220
00:15:51,576 --> 00:15:54,537
MULDOON:
Everybody hit the deck! Up and at 'em!
221
00:15:55,371 --> 00:15:57,874
Rise and shine! Up and at 'em!
222
00:16:00,126 --> 00:16:01,461
Let's go! Get the lead out!
223
00:16:01,711 --> 00:16:02,920
On your feet!
224
00:16:03,296 --> 00:16:04,881
Let's g0!
225
00:16:05,423 --> 00:16:08,551
Come on, soldier, out of the sack!
Everybody up!
226
00:16:08,801 --> 00:16:10,761
It's 3:30, let's go!
227
00:16:18,394 --> 00:16:20,938
On your feet, soldier. On your feet.
228
00:16:23,107 --> 00:16:25,276
Holy Toledo! It's only 3:30.
229
00:16:25,526 --> 00:16:27,445
3:30? Is that right, sarge?
230
00:16:27,695 --> 00:16:29,572
That's right, soldier boy.
231
00:16:29,947 --> 00:16:33,493
You better get some sleep.
We got a lot of work to do tomorrow.
232
00:16:35,369 --> 00:16:37,914
MULDOON:
On your feet, soldier. On your feet.
233
00:16:40,208 --> 00:16:41,375
What kind of a--?
234
00:16:41,626 --> 00:16:43,753
You got 10 minutes to pack.
235
00:16:44,003 --> 00:16:48,382
Pack in 1O minutes? Takes me longer
than that to get my heart started.
236
00:16:48,633 --> 00:16:50,134
MULDOON:
What are you doing?
237
00:16:50,301 --> 00:16:51,427
I'm packing!
238
00:16:51,761 --> 00:16:56,682
You pack what Uncle Sam issued
and that's all. You got 9 minutes.
239
00:16:56,933 --> 00:17:00,019
- Why the countdown?
- You got 8.
240
00:17:00,436 --> 00:17:01,979
Eight?
241
00:17:02,146 --> 00:17:03,439
Where are we going?
242
00:17:03,689 --> 00:17:05,858
MULDOON:
You'll get the word.
243
00:18:00,371 --> 00:18:03,624
On the way out,
everybody grab his gear.
244
00:18:10,256 --> 00:18:12,466
MORGAN:
Welcome to Da Nang!
245
00:18:12,675 --> 00:18:14,552
- Hi, Mike.
- Good to see you, Frank.
246
00:18:14,719 --> 00:18:16,220
Me too!
247
00:18:16,679 --> 00:18:18,472
- Captain MacDaniel.
- How are you?
248
00:18:18,723 --> 00:18:20,808
- I got the Jeep right over here.
- Fine.
249
00:18:21,058 --> 00:18:23,686
Captain, will you see
the men get all their gear?
250
00:18:32,695 --> 00:18:34,822
Here we go. Hop in.
251
00:18:36,282 --> 00:18:39,368
- I've been on that plane for hours.
- Rather walk?
252
00:18:39,619 --> 00:18:42,371
- I sure would.
- Good, let's stretch our legs then.
253
00:18:42,622 --> 00:18:46,375
Reynolds, meet us at Colonel Cal's
office and watch that weapon.
254
00:18:46,626 --> 00:18:47,877
Yes, sir!
255
00:18:59,138 --> 00:19:01,349
I'm sure glad it's you relieving me.
256
00:19:01,599 --> 00:19:05,853
- Don't hurry me. I got 3 weeks.
- I know. That was a great idea.
257
00:19:06,103 --> 00:19:08,773
- How's your back?
- Coming along slow but sure.
258
00:19:09,023 --> 00:19:12,276
Be glad when I can move around
and burn off some of this.
259
00:19:27,667 --> 00:19:29,543
- This truck for us?
- Yes, sir.
260
00:19:29,710 --> 00:19:31,295
That's service.
261
00:19:31,962 --> 00:19:34,131
Okay, grab your gear.
262
00:19:43,391 --> 00:19:46,310
Arthur E. Fuller. I knew that guy.
263
00:19:46,602 --> 00:19:50,690
Named a field after him.
He won the Distinguished Service Cross.
264
00:19:50,940 --> 00:19:52,692
Posthumously.
265
00:19:53,776 --> 00:19:55,736
Better grab your gear.
266
00:19:56,612 --> 00:19:58,531
Yeah.
267
00:19:59,407 --> 00:20:02,993
I suppose you'll take
the long way back home.
268
00:20:03,285 --> 00:20:06,706
Go through Hong Kong, pick up
a little yardage, some screens.
269
00:20:06,956 --> 00:20:08,582
No, I don't think so.
270
00:20:08,833 --> 00:20:12,795
My wife said not to bring anything
she couldn't either cook or play with.
271
00:20:13,045 --> 00:20:15,798
- What's my opposite number like?
- His name's Colonel Cai.
272
00:20:16,090 --> 00:20:20,302
He's a good man. Resourceful,
intelligent and has a lot of initiative.
273
00:20:20,553 --> 00:20:23,431
KIRBY: Outstanding?
MORGAN: Outstanding.
274
00:20:29,937 --> 00:20:32,648
- Chung See Bado. Good to see you.
- Thank you, sir.
275
00:20:32,898 --> 00:20:34,525
Glad you're in the outfit.
276
00:20:37,319 --> 00:20:40,114
Smart looking honor guard.
I recognize most of them.
277
00:20:40,364 --> 00:20:43,325
- Even those you don't, know about you.
- How come?
278
00:20:43,617 --> 00:20:45,411
MORGAN:
They got the word.
279
00:20:54,253 --> 00:20:55,588
MORGAN:
Good afternoon.
280
00:20:55,838 --> 00:20:57,256
Good afternoon.
281
00:20:59,049 --> 00:21:00,593
Colonel Cai, Colonel Kirby.
282
00:21:00,843 --> 00:21:03,721
- I'm happy to make your acquaintance.
- Thank you.
283
00:21:03,971 --> 00:21:05,514
Sit down.
284
00:21:06,182 --> 00:21:09,769
I have heard much about you
from Colonel Morgan and others.
285
00:21:10,144 --> 00:21:14,690
If half of what I've heard is true,
I'm positive we'll work well together.
286
00:21:15,232 --> 00:21:19,779
We build many camps,
clobber many V.C. Affirmative?
287
00:21:20,112 --> 00:21:22,782
Affirmative.
I like the way you talk.
288
00:21:23,032 --> 00:21:24,909
Let me get to the point.
289
00:21:25,785 --> 00:21:29,205
We have two new camps.
Here and here.
290
00:21:29,580 --> 00:21:32,124
This one is all right.
Everything is STRAC...
291
00:21:32,374 --> 00:21:35,544
...a full complement of
Montagnards and Special Forces.
292
00:21:35,795 --> 00:21:36,879
And the other one?
293
00:21:37,129 --> 00:21:38,798
Camp A-107...
294
00:21:39,048 --> 00:21:42,092
...code name two-niner Savoy.
295
00:21:42,343 --> 00:21:45,846
This camp we build
in the heart of V.C. country.
296
00:21:46,096 --> 00:21:47,807
One day is nothing.
297
00:21:48,057 --> 00:21:51,769
Next day we are there.
Big surprise for V.C.
298
00:21:52,561 --> 00:21:56,106
Unfortunately, "A" camp 107
is only about half-finished.
299
00:21:56,357 --> 00:22:00,486
The Viet Cong hit it with mortar fire
3 or 4 times a week.
300
00:22:00,736 --> 00:22:05,282
The villagers tell us that the V.C. are
making a big buildup across the border.
301
00:22:05,533 --> 00:22:09,245
We're hoping that weather does not
keep us from having air support.
302
00:22:09,495 --> 00:22:11,956
Without it, Charlie can
overrun the camp.
303
00:22:12,331 --> 00:22:15,543
The "A" team's tour of duty
will be up in 10 days.
304
00:22:15,793 --> 00:22:20,506
That puts that camp between the rock
and the hard place until it's completed.
305
00:22:20,756 --> 00:22:23,592
I brought 2 "A" detachments with me.
I could...
306
00:22:23,843 --> 00:22:26,136
...leave one here to form
a Mike Force...
307
00:22:26,387 --> 00:22:28,764
...and take the other up
for replacements.
308
00:22:29,098 --> 00:22:31,058
I think it's a good idea.
309
00:22:31,308 --> 00:22:35,479
I have to pay my respects
to the general at 1500.
310
00:22:35,729 --> 00:22:37,898
- Nice to have met you.
- Likewise.
311
00:22:38,148 --> 00:22:40,109
See you later, colonel.
312
00:22:50,536 --> 00:22:51,829
KIRBY:
Hey, Provo!
313
00:22:51,996 --> 00:22:54,540
- Sorry, I didn't see you.
- That's all right.
314
00:22:54,707 --> 00:22:57,501
- Everyone looks at pretty girls.
- I wasn't looking at them.
315
00:22:57,751 --> 00:22:59,920
I was thinking about that sign there.
316
00:23:00,170 --> 00:23:03,132
KIRBY:
"In Honor of William J. Wallace."
317
00:23:03,757 --> 00:23:06,927
I noticed the buildings
and streets around here...
318
00:23:07,177 --> 00:23:09,471
...got the names of heroes on them.
319
00:23:09,722 --> 00:23:11,265
Dead heroes.
320
00:23:11,515 --> 00:23:14,018
It kind of sets a man to thinking.
321
00:23:14,268 --> 00:23:15,895
That it does.
322
00:23:16,729 --> 00:23:19,481
- And I also think we better get moving.
- Yes, sir!
323
00:23:41,337 --> 00:23:42,463
You all right'?
324
00:23:42,713 --> 00:23:45,132
I'm still thinking
about them nameplates.
325
00:23:45,382 --> 00:23:47,760
The ones about soldiers
killed in action.
326
00:23:48,010 --> 00:23:51,513
My worry is my name don't fit
any of our buildings or streets.
327
00:23:51,764 --> 00:23:54,892
You got a real worry there.
Must be tough...
328
00:23:55,142 --> 00:23:56,810
...having a problem like that.
329
00:23:57,061 --> 00:24:00,397
"Provo's Barracks," "Provo's
Commissary." You see what I mean?
330
00:24:00,648 --> 00:24:03,317
- No.
- It just don't sing.
331
00:24:03,567 --> 00:24:06,779
If you think of something
that does sing, you let us know.
332
00:24:07,029 --> 00:24:08,822
We'd want you to have the best.
333
00:24:09,073 --> 00:24:11,867
Thank you, sir. I appreciate that.
334
00:24:36,225 --> 00:24:37,935
BECKWORTH:
Colonel?
335
00:24:42,564 --> 00:24:44,900
Colonel? Colonel?
336
00:24:46,568 --> 00:24:47,736
Remember me?
337
00:24:48,362 --> 00:24:50,239
- George--
- Beckworth.
338
00:24:50,823 --> 00:24:52,992
This is Colonel Morgan.
339
00:24:54,076 --> 00:24:56,829
I took your suggestion.
I came to see for myself.
340
00:24:56,996 --> 00:24:58,038
Good for you.
341
00:24:58,205 --> 00:25:01,000
They said at Group I could go,
but it'd be up to you.
342
00:25:01,583 --> 00:25:04,586
- What do you think, colonel?
- Pretty hairy operation.
343
00:25:04,837 --> 00:25:08,966
I don't think this area's ready
for writers. Hate to get one greased.
344
00:25:09,216 --> 00:25:11,927
- Is that the real reason?
- Come again?
345
00:25:12,177 --> 00:25:14,388
My paper believes
we shouldn't be in Vietnam.
346
00:25:14,638 --> 00:25:17,599
Afraid I'll see something
to substantiate that belief?
347
00:25:19,226 --> 00:25:20,769
Be my guest.
348
00:25:26,066 --> 00:25:27,943
- Frank.
- Good luck, Mike.
349
00:26:06,857 --> 00:26:11,528
With joyous memories,
we leave the mystical city of Da Nang!
350
00:26:11,945 --> 00:26:14,948
What gay adventure lies ahead!
351
00:26:15,115 --> 00:26:16,158
Brother...
352
00:26:16,325 --> 00:26:20,287
...this trip is going to make
LSD feel like aspirin.
353
00:26:20,537 --> 00:26:21,830
Mr. Beckworth...
354
00:26:22,081 --> 00:26:24,208
...you going to write about us?
355
00:26:24,458 --> 00:26:27,544
- That's right.
- What are you going to say?
356
00:26:28,587 --> 00:26:29,797
I don't know yet.
357
00:26:53,779 --> 00:26:55,656
Man, oh, man!
358
00:26:55,906 --> 00:26:59,618
Look at all those trees down there.
My dog could go crazy!
359
00:26:59,868 --> 00:27:04,331
We have "A" teams out along
the Cambodian and Laotian borders.
360
00:27:04,581 --> 00:27:08,418
They each built their own camp.
We're headed for one of those now...
361
00:27:08,669 --> 00:27:10,629
...Camp A-107.
362
00:27:22,057 --> 00:27:23,976
There's our destination.
363
00:28:52,064 --> 00:28:54,650
- Colonel. Good to see you again.
- Captain. Thanks.
364
00:28:54,816 --> 00:28:56,485
You know Lieutenant Sachs.
365
00:28:56,735 --> 00:29:01,198
- Captain MacDaniel, your replacement.
- That's good to hear.
366
00:29:01,448 --> 00:29:05,452
Sergeant Kenny, pick up
the extra gear and the mail.
367
00:29:05,702 --> 00:29:08,747
If you gentlemen will follow me,
we'll get inside.
368
00:29:35,774 --> 00:29:40,612
KIRBY: You got about a 150-foot
killing area here, captain.
369
00:29:41,238 --> 00:29:46,076
The first thing I'd do would be
to cut that back another 300 feet.
370
00:29:46,326 --> 00:29:49,830
We've been wanting to do that,
but we've been short of help.
371
00:29:50,080 --> 00:29:54,626
We tried to get some engineers. They're
all busy. But I requested some Seabees.
372
00:29:54,876 --> 00:29:59,589
If that detachment ever gets here,
you put them on that first thing.
373
00:30:02,384 --> 00:30:04,469
KENNY:
Mail call!
374
00:30:08,598 --> 00:30:11,101
- Dodge City?
- Yeah.
375
00:30:11,268 --> 00:30:13,437
You can buy it cheap.
376
00:30:26,742 --> 00:30:28,660
Those what they call Punji sticks?
377
00:30:28,910 --> 00:30:31,747
SERGEANT: Yes, it's a little trick
we learned from Charlie.
378
00:30:32,748 --> 00:30:35,917
But we don't dip them
in the same stuff he does.
379
00:30:44,968 --> 00:30:49,598
You'd increase the effectiveness
of that Concertina with more tanglefoot.
380
00:30:52,225 --> 00:30:54,102
- Got any more of them?
- Yes, sir.
381
00:30:54,269 --> 00:30:57,564
- Double the number.
- We'll get right on it.
382
00:31:03,528 --> 00:31:04,738
KIRBY:
Bring us up to date.
383
00:31:04,988 --> 00:31:09,618
They mortared us again last night.
It's becoming a fairly regular thing.
384
00:31:09,868 --> 00:31:13,914
- How many operations are out?
- Three recon and 2 ambush.
385
00:31:14,164 --> 00:31:18,710
- And that counterpart of yours--
- Captain Nim. He's outwith a patrol.
386
00:31:18,960 --> 00:31:23,256
The one that just got zapped.
He'll be in tomorrow with 3 wounded.
387
00:31:23,507 --> 00:31:26,760
- Will you be staying awhile?
- I'll be in camp, off and on.
388
00:31:27,010 --> 00:31:30,722
We fixed a place for you in the commo
bunker. Not much, but it's dry.
389
00:31:30,972 --> 00:31:32,349
Good.
390
00:31:33,266 --> 00:31:35,602
After mail call,
I've assigned my men...
391
00:31:35,852 --> 00:31:38,522
...to get Captain MacDaniel's team
bedded down.
392
00:31:40,023 --> 00:31:41,358
It's a newspaperman.
393
00:31:44,236 --> 00:31:48,824
This is Captain Coleman. Mr. Beckworth
is with the Chronicle-Herald.
394
00:31:49,074 --> 00:31:51,243
- Can you find a spot for him?
- Affirmative.
395
00:31:51,493 --> 00:31:52,536
Sergeant Kenny.
396
00:31:52,744 --> 00:31:55,956
Take Mr. Beckworth here to my hooch.
Get him squared away.
397
00:31:56,206 --> 00:31:57,416
Thank you.
398
00:31:58,500 --> 00:32:00,043
This way, Mr. Beckworth.
399
00:32:00,293 --> 00:32:01,711
Can I give you a hand?
400
00:32:07,843 --> 00:32:10,387
If it's all right,
we'll stay with the team.
401
00:32:10,554 --> 00:32:11,763
Fine.
402
00:32:19,521 --> 00:32:21,106
This way, sir.
403
00:32:25,819 --> 00:32:30,323
The captain has the bottom bunk. We'll
get somebody to make this one for you.
404
00:32:30,991 --> 00:32:33,910
- Is there drinking water?
- I don't know if it's cold.
405
00:32:34,161 --> 00:32:35,954
It'll be fine, thank you.
406
00:32:46,965 --> 00:32:51,511
HOBSON: You've got a pad in the storage
bunker. You can have mine in a few days.
407
00:32:51,761 --> 00:32:53,889
I hope. To the right here.
408
00:32:56,808 --> 00:32:58,268
You funny!
409
00:33:00,228 --> 00:33:02,063
You've made Hamchunk's "A" Club.
410
00:33:04,065 --> 00:33:05,650
You funny!
411
00:33:06,860 --> 00:33:08,361
You not.
412
00:33:10,572 --> 00:33:12,866
This is Hamchunk.
413
00:33:16,453 --> 00:33:19,664
He's become a permanent fixture here.
He's an orphan.
414
00:33:20,665 --> 00:33:23,960
Lived with some missionaries
about 1O clicks south of here...
415
00:33:24,211 --> 00:33:28,048
...till they were assassinated.
Maybe you could use an interpreter.
416
00:33:28,298 --> 00:33:31,551
- Missionaries taught him English.
- I don't want an interpreter.
417
00:33:31,801 --> 00:33:33,845
You number one. I choose you.
418
00:33:34,638 --> 00:33:36,848
I don't want to be chosen.
419
00:33:37,307 --> 00:33:41,269
- I don't think you have much choice.
- Choice, Mr. Hobson?
420
00:33:41,520 --> 00:33:45,190
I haven't had a choice
since I was selected for this...
421
00:33:45,607 --> 00:33:46,650
...outfit.
422
00:33:46,816 --> 00:33:48,485
You get used to me.
423
00:33:48,777 --> 00:33:50,445
You funny.
424
00:33:50,779 --> 00:33:52,989
- You--
- In here.
425
00:34:03,291 --> 00:34:05,794
What's the status
of your crew-served weapons?
426
00:34:06,044 --> 00:34:09,297
We have two 81s, four 60s...
427
00:34:09,548 --> 00:34:12,926
...twelve .30 calibers,
three on each wall.
428
00:34:13,176 --> 00:34:17,681
One 4-deuce. Besides crew-served,
we have six M-79's.
429
00:34:17,931 --> 00:34:19,683
No .50 calibers?
430
00:34:19,933 --> 00:34:23,562
I'd give an R and R in Bangkok
for the smell of a .50.
431
00:34:23,770 --> 00:34:25,647
KIRBY: You hear that, sergeant?
- Yes, sir.
432
00:34:25,814 --> 00:34:27,816
- Know where there are any .50's?
MULDOON: No, sir.
433
00:34:27,983 --> 00:34:32,028
Neither do I.
You better tell Sergeant Petersen.
434
00:34:32,279 --> 00:34:35,657
I almost forgot. Captain MacDaniel
needs corrugated tin.
435
00:34:35,907 --> 00:34:38,368
-It's been hard to come by lately.
- Sergeant.
436
00:34:38,660 --> 00:34:43,415
Yes, sir. I know.
"Tell Petersen. Tell the scrounger."
437
00:34:44,291 --> 00:34:45,750
Petersen!
438
00:34:47,794 --> 00:34:51,673
What happens if Charlie hits this camp
before you get it completed?
439
00:34:52,299 --> 00:34:56,303
If he does, and he's too strong
for us to handle...
440
00:34:56,553 --> 00:35:01,308
...we have 3 LZs within 4 clicks to
send 1O choppers each to reinforce us.
441
00:35:02,058 --> 00:35:05,645
One is by that shale cliff
you saw on your way in.
442
00:35:05,895 --> 00:35:08,690
And the second is to the west of here...
443
00:35:08,940 --> 00:35:12,902
...near a deserted Montagnard village
where some of these people used to live.
444
00:35:13,153 --> 00:35:17,324
The third is to the north,
near an old bridge.
445
00:35:18,199 --> 00:35:20,160
What if Charlie overruns the camp?
446
00:35:21,494 --> 00:35:22,996
In that case, sir...
447
00:35:23,246 --> 00:35:26,291
...the camp is prepared
to escape and evade on order...
448
00:35:26,541 --> 00:35:29,002
...through places
in the wire and mines...
449
00:35:29,252 --> 00:35:31,755
...only "A" Team
and Captain Nim know about.
450
00:35:32,380 --> 00:35:34,549
- My compliments.
- Thank you, sir.
451
00:35:38,136 --> 00:35:41,681
Commander of this area
runs everything by the book.
452
00:35:41,931 --> 00:35:44,392
And I am with him to the nth degree.
453
00:35:44,643 --> 00:35:48,271
And every piece of this equipment
will be painted.
454
00:35:48,563 --> 00:35:52,359
And every piece of this equipment
will be numbered.
455
00:35:52,651 --> 00:35:54,069
And every--
456
00:35:57,822 --> 00:35:59,908
What in the hell is that?
457
00:36:21,721 --> 00:36:24,432
BECKWORTH: You make good coffee.
- Cholong coffee.
458
00:36:28,353 --> 00:36:30,980
AMA: More coffee, sergeant?
MULDOON: No, thanks.
459
00:36:32,524 --> 00:36:33,733
GRIFFIN:
Brother!
460
00:36:34,859 --> 00:36:37,362
Boy, is it miserable out there!
461
00:36:37,612 --> 00:36:42,200
And believe me, it's sure in hell
stay-awake weather.
462
00:36:42,534 --> 00:36:44,369
Don't you men have rain gear?
463
00:36:44,869 --> 00:36:48,373
Yeah, but it doesn't
do any good in this lousy climate.
464
00:37:02,887 --> 00:37:06,975
COLLIER:
Skipper! Savoy 3 is on the horn, sir.
465
00:37:10,019 --> 00:37:12,105
Savoy 3 to Savoy 6.
466
00:37:12,355 --> 00:37:14,607
NIM [OVER RADIO]:
This is Savoy 3.
467
00:37:14,858 --> 00:37:17,444
I'm nearing home base.
I've thrown smoke.
468
00:37:17,694 --> 00:37:19,446
Can you identify?
469
00:37:19,696 --> 00:37:21,489
COLEMAN:
I see the red smoke.
470
00:37:22,240 --> 00:37:23,825
Come on in.
471
00:37:24,117 --> 00:37:25,285
Out.
472
00:37:30,290 --> 00:37:31,958
COLEMAN:
Give them a hand.
473
00:37:33,168 --> 00:37:35,837
- Morning, Max, Collier.
- Morning, sir.
474
00:37:36,379 --> 00:37:39,924
- Hell of a mess!
- Looks like we'll float away.
475
00:37:40,508 --> 00:37:42,469
What's this outfit coming in?
476
00:37:42,969 --> 00:37:45,638
COLEMAN: That's Captain Nim,
your counterpart...
477
00:37:46,181 --> 00:37:48,767
...with a patrol that just got zapped.
478
00:37:49,225 --> 00:37:50,685
- Joe.
- Yes, sir.
479
00:37:50,894 --> 00:37:54,773
Alert the dispensary.
Tell them casualties are coming in.
480
00:37:55,565 --> 00:37:58,067
I'll go find Colonel Kirby.
481
00:38:32,101 --> 00:38:33,770
It was a close one.
482
00:38:34,521 --> 00:38:38,441
LIEUTENANT: Get those casualties over
to the dispensary. Let's go. Snap it up!
483
00:38:39,901 --> 00:38:40,944
The rest of you...
484
00:38:41,361 --> 00:38:45,907
...get some dry clothes and chow.
Report for debriefing.
485
00:38:47,075 --> 00:38:48,284
Move it out!
486
00:38:48,535 --> 00:38:49,953
Fill me in.
487
00:38:50,203 --> 00:38:52,622
As you know,
we were hit yesterday.
488
00:38:52,872 --> 00:38:54,541
Three casualties.
489
00:38:54,833 --> 00:38:57,418
This is sure Charlie's weather!
490
00:38:57,794 --> 00:38:59,796
But they didn't follow us.
491
00:39:00,046 --> 00:39:02,257
- You sure?
- Affirmative.
492
00:39:04,259 --> 00:39:08,054
Skipper, I would like
to look after my casualties.
493
00:39:08,304 --> 00:39:10,515
Sure. Come on.
494
00:39:25,572 --> 00:39:27,949
KIRBY: What's the situation?
COLEMAN: He's all right.
495
00:39:28,116 --> 00:39:29,993
MEDIC:
More painful than serious, sir.
496
00:39:30,159 --> 00:39:33,913
Colonel, I want you to meet
the camp commander.
497
00:39:34,080 --> 00:39:36,124
- Oh!
- Dai Uy Nim.
498
00:39:36,291 --> 00:39:38,293
KIRBY:
Stay where you are, Dai Uy.
499
00:39:38,585 --> 00:39:39,711
Tran Nim.
500
00:39:39,961 --> 00:39:43,047
I've read your name on many reports.
You're very active.
501
00:39:43,339 --> 00:39:45,258
We try, sir.
502
00:39:45,675 --> 00:39:48,511
Meet your new
counterpart, Captain MacDaniel.
503
00:39:48,970 --> 00:39:52,599
Welcome. We will have a good post
here when it is finished.
504
00:39:52,891 --> 00:39:54,309
MacDANIEL:
I've no doubt, Dai Uy.
505
00:39:54,726 --> 00:39:56,603
Your outfit looks pretty beat up.
506
00:39:57,812 --> 00:40:01,858
- Eleven days is a long patrol.
- We're short of men.
507
00:40:02,400 --> 00:40:05,737
We've got everything we need
except strikers.
508
00:40:06,154 --> 00:40:07,780
What seems to be the trouble?
509
00:40:08,031 --> 00:40:13,077
The natives have been so exploited,
they won't trust anyone with a gun.
510
00:40:13,369 --> 00:40:17,498
Same old story. How many villages
are there in the vicinity?
511
00:40:17,749 --> 00:40:20,877
We've got 7.
There were 5.
512
00:40:21,127 --> 00:40:23,004
And we've got 2 in camp.
513
00:40:23,796 --> 00:40:27,133
If you got all the villagers in,
what would that do for you?
514
00:40:27,383 --> 00:40:29,636
That'd give us 300-500.
515
00:40:29,928 --> 00:40:32,221
Better get on the Psy War about this.
516
00:40:32,472 --> 00:40:33,723
NIM:
When you leave, Dai Uy?
517
00:40:33,973 --> 00:40:36,434
Tomorrow. Hopefully.
518
00:40:36,893 --> 00:40:39,896
Da Nang, Nha Trang,
Saigon and home!
519
00:40:41,689 --> 00:40:44,025
My home is in Hanoi.
520
00:40:44,734 --> 00:40:46,194
I go home too someday.
521
00:40:46,736 --> 00:40:48,112
You see.
522
00:40:49,197 --> 00:40:52,742
First, kill all stinking Cong.
523
00:40:53,701 --> 00:40:55,036
Then go home.
524
00:40:58,957 --> 00:41:00,500
Will there be anything else?
525
00:41:01,793 --> 00:41:03,086
That's all, Nim.
526
00:41:03,336 --> 00:41:04,671
NIM:
Thank you, sir.
527
00:41:09,050 --> 00:41:11,094
He sounds like he means it.
528
00:41:11,344 --> 00:41:14,514
He keeps score
on the wall of his hooch.
529
00:41:14,889 --> 00:41:17,767
He personally greased 52 this year.
530
00:41:18,017 --> 00:41:19,352
Says he'll double it...
531
00:41:19,644 --> 00:41:23,648
...if all the 'Yards will get out of his
way and give him a clear field of fire.
532
00:41:25,400 --> 00:41:29,779
I noticed a load of corrugated tin's
miraculously appeared overnight.
533
00:41:30,071 --> 00:41:32,073
Sergeant Petersen provided it.
534
00:41:32,365 --> 00:41:34,033
A good man you got there.
535
00:41:34,283 --> 00:41:36,327
Sergeant Petersen say where he got it?
536
00:41:36,577 --> 00:41:39,038
He said the good fairy left it.
537
00:41:39,288 --> 00:41:42,917
I hope he said,
"The good fairy left it, sir!"
538
00:41:43,209 --> 00:41:46,045
Captain, will you join us
in the commo bunker?
539
00:41:54,512 --> 00:41:57,682
MacDANIEL: Good evening, colonel.
KIRBY: Relax. Sit down.
540
00:42:00,476 --> 00:42:03,187
- My, it's a beautiful evening.
MacDANIEL: That it is.
541
00:42:03,438 --> 00:42:04,689
MULDOON:
Captain Nim.
542
00:42:05,356 --> 00:42:06,607
NIM:
Thank you.
543
00:42:10,111 --> 00:42:12,447
This would be great country...
544
00:42:13,489 --> 00:42:14,907
...if it weren't for the war.
545
00:42:15,366 --> 00:42:17,285
And the damn monsoons.
546
00:42:31,466 --> 00:42:33,342
Give me a beer, Petersen.
547
00:42:33,593 --> 00:42:35,595
You won it all.
548
00:42:38,723 --> 00:42:40,600
PARKS: Mr. Petersen?
- Yeah.
549
00:42:40,808 --> 00:42:42,560
Why ain't you in this game?
550
00:42:42,852 --> 00:42:45,772
Mr. Beckworth showed him 3 aces.
551
00:42:51,444 --> 00:42:55,198
Be sure and check the guard roster
before you turn in.
552
00:42:55,406 --> 00:42:56,699
MEN:
Yes, sir.
553
00:42:57,283 --> 00:42:59,327
- Good night.
MEN: Good night, sir.
554
00:43:05,249 --> 00:43:06,459
Where's McGee?
555
00:43:08,753 --> 00:43:10,713
Doc, you got the 4-to-6 watch.
556
00:43:11,005 --> 00:43:12,965
Delightful. Thank you.
557
00:43:13,716 --> 00:43:16,219
Jim Beam!
You're not feeding him that stuff?
558
00:43:16,469 --> 00:43:18,012
You sure it's good for him?
559
00:43:18,262 --> 00:43:20,098
You questioning...
560
00:43:20,723 --> 00:43:22,934
...my professional competence?
561
00:43:23,351 --> 00:43:24,977
He sure looks bad.
562
00:43:25,228 --> 00:43:26,979
He's dying, poor old thing.
563
00:43:27,230 --> 00:43:30,149
- Can't even eat anymore.
- What seems to be wrong?
564
00:43:30,399 --> 00:43:34,695
I'm not the best doctor in the world,
but I'm the best one without a license.
565
00:43:34,946 --> 00:43:39,200
My diagnosis is plague,
tuberculosis, old age...
566
00:43:39,450 --> 00:43:40,868
...and no hope.
567
00:43:41,119 --> 00:43:42,745
He's tired.
568
00:43:42,995 --> 00:43:44,580
Bone tired.
569
00:44:00,721 --> 00:44:02,390
SOLDIER:
The captain's in there!
570
00:44:08,271 --> 00:44:10,231
Check the damage in the dispensary!
571
00:44:10,648 --> 00:44:14,694
Everything's all right here, colonel!
A near miss, but nobody hurt.
572
00:44:17,029 --> 00:44:19,657
- I think they've stopped.
- Yes, sir.
573
00:44:20,366 --> 00:44:21,993
This is the usual procedure.
574
00:44:22,243 --> 00:44:25,204
About every other night.
Harassment.
575
00:44:26,998 --> 00:44:28,749
It's pretty good shooting.
576
00:44:29,000 --> 00:44:32,670
Commo bunker,
the dispensary, the team house.
577
00:44:32,920 --> 00:44:36,090
It's a sure thing that they
have eyes inside our camp.
578
00:44:39,594 --> 00:44:41,721
MacDANIEL: Check your gear.
Commo bunker was hit.
579
00:44:41,971 --> 00:44:45,433
Lieutenant Green,
form a recon patrol, ASAP!
580
00:44:45,683 --> 00:44:47,351
GREEN:
Petersen, come with me.
581
00:44:48,227 --> 00:44:49,270
MacDANIEL:
Who is it?
582
00:44:49,437 --> 00:44:51,189
It's the captain, sir.
583
00:44:51,898 --> 00:44:53,566
Better...
584
00:44:53,774 --> 00:44:55,109
...move him out of there.
585
00:44:57,612 --> 00:44:58,779
Colonel Kirby!
586
00:44:58,946 --> 00:45:01,741
KIRBY:
Yo! Be right there.
587
00:45:24,889 --> 00:45:28,226
He was going to go home
tomorrow, wasn't he, sir?
588
00:45:31,187 --> 00:45:32,897
All the way.
589
00:45:53,834 --> 00:45:57,338
PILOT: What do we got, 10 pounders?
GREEN: 10-pound warheads, sir.
590
00:46:00,591 --> 00:46:03,427
MULDOON: Ready to go hunting?
PILOT: Be a couple of minutes yet.
591
00:46:08,099 --> 00:46:10,977
We'll be gone about 3 hours.
Mind the store.
592
00:46:11,352 --> 00:46:12,395
Don't worry.
593
00:46:12,561 --> 00:46:15,147
SAVOY 8 [OVER RADIO]:
Two-niner Savoy.
594
00:46:15,314 --> 00:46:17,566
This is Savoy 8. Over.
595
00:46:17,984 --> 00:46:20,778
Savoy 8, this is Savoy 5. Over.
596
00:46:21,028 --> 00:46:23,281
This is Savoy 8. I'm nearing the camp.
597
00:46:23,531 --> 00:46:26,867
Have thrown smoke. Identify.
598
00:46:27,118 --> 00:46:28,744
Savoy 8, this is Savoy 5.
599
00:46:29,287 --> 00:46:30,913
I see green smoke.
600
00:46:31,163 --> 00:46:32,832
Come on in. Out.
601
00:46:34,834 --> 00:46:36,919
We better get out of the way.
602
00:46:55,438 --> 00:46:58,149
Those choppers are very important
out here, aren't they?
603
00:46:58,399 --> 00:47:00,776
Couldn't win this war without them.
604
00:47:04,238 --> 00:47:05,364
Captain.
605
00:47:06,073 --> 00:47:10,077
I'm sort of new out here.
What's this all about?
606
00:47:12,121 --> 00:47:14,665
Muldoon and MacDaniel,
in those choppers...
607
00:47:14,915 --> 00:47:19,420
...fly low over the treetops
and hope to draw V.C. gunfire.
608
00:47:25,217 --> 00:47:27,887
You mean there are V.C. that close?
609
00:47:29,221 --> 00:47:30,306
Yes.
610
00:47:30,556 --> 00:47:34,560
Mr. Beckworth, I have V.C.
in my own strike force.
611
00:47:34,935 --> 00:47:38,439
Pardon me.
I have to check the perimeter.
612
00:48:03,589 --> 00:48:06,634
There they are,
building a boat bridge.
613
00:48:06,926 --> 00:48:09,470
MacDANIEL: They're not Cong,
they're hard-core regulars.
614
00:49:30,050 --> 00:49:31,093
Petersen...
615
00:49:32,595 --> 00:49:33,679
...you worry me.
616
00:49:34,597 --> 00:49:37,349
Three tours of duty and you're
still acting like a civilian.
617
00:49:38,350 --> 00:49:40,853
Sergeant Muldoon, I'm not a Marine.
618
00:49:41,103 --> 00:49:43,147
I believe in my comfort.
619
00:49:45,274 --> 00:49:47,860
We got the tin.
620
00:49:48,277 --> 00:49:49,778
What about the .50 caliber?
621
00:49:50,154 --> 00:49:52,114
Don't worry. Next drop.
622
00:49:52,948 --> 00:49:53,991
How'd you do it?
623
00:49:54,200 --> 00:49:56,577
A guy in Khe Sahn
wanted 2 cases of bourbon.
624
00:49:56,827 --> 00:49:59,622
Bourbon! How'd you get
2 oases of bourbon?
625
00:49:59,872 --> 00:50:01,790
From a straight leg
in supply in Bien Hoa.
626
00:50:02,166 --> 00:50:03,626
- Yeah?
- Yeah.
627
00:50:04,585 --> 00:50:06,754
Why would he give you
that much booze?
628
00:50:07,004 --> 00:50:09,965
He didn't give it to me.
I traded him for it.
629
00:50:10,883 --> 00:50:12,051
Traded him what?
630
00:50:12,301 --> 00:50:15,471
I traded him a Montagnard crossbow...
631
00:50:15,721 --> 00:50:18,557
...a number one address
on Chu Do Street...
632
00:50:18,807 --> 00:50:20,559
...and a pair of Ho Chi Minh sandals.
633
00:50:20,809 --> 00:50:23,771
And where did you get
a pair of Ho Chi Minh sandals?
634
00:50:24,939 --> 00:50:25,981
I made them.
635
00:50:27,858 --> 00:50:30,819
I work hard.
I've gone to church.
636
00:50:31,070 --> 00:50:32,863
I was a Boy Scout.
637
00:50:33,113 --> 00:50:34,865
I was an Eagle Scout!
638
00:50:35,449 --> 00:50:36,992
He's funny!
639
00:50:37,409 --> 00:50:39,578
How did you get in here?
640
00:50:41,163 --> 00:50:42,540
Where do you sleep?
641
00:50:44,667 --> 00:50:46,293
Where's...?
642
00:50:47,294 --> 00:50:48,546
Anywhere.
643
00:51:08,774 --> 00:51:10,901
All right, come here.
644
00:51:51,859 --> 00:51:53,819
JAMISON: Colonel Kirby?
KIRBY: Affirmative!
645
00:51:53,986 --> 00:51:56,614
Lt. Jamison, 91st Navy Seabee
detachment out of Cho Min.
646
00:51:56,864 --> 00:51:58,574
This is Captain MacDaniel.
647
00:51:58,824 --> 00:52:02,077
We'd have come sooner, but the
Marines wanted a strip up north.
648
00:52:02,328 --> 00:52:05,789
It's going to get a little hairy
around here, Lieutenant...
649
00:52:06,040 --> 00:52:08,334
...so we're glad to see you,
late or not.
650
00:52:08,584 --> 00:52:11,920
The rest of my outfit will be coming
with the heavy equipment.
651
00:52:25,893 --> 00:52:27,895
They set it down
right where the work is.
652
00:52:28,145 --> 00:52:31,940
- How's that, sir?
- Could you move that jungle back for us?
653
00:52:32,191 --> 00:52:34,568
Just say the word,
and I'll move it to China.
654
00:52:34,818 --> 00:52:38,072
We don't need that much.
Just a clear killing zone.
655
00:52:38,447 --> 00:52:40,157
- Will do, sir.
- Watson!
656
00:52:40,324 --> 00:52:42,034
Arrange pads. How many men?
657
00:52:42,284 --> 00:52:44,453
- Thirteen.
- Lucky number.
658
00:52:44,703 --> 00:52:45,954
Thirteen. Hop to it!
659
00:52:46,205 --> 00:52:49,375
- I'd like to run an equipment check.
- Go ahead.
660
00:52:52,002 --> 00:52:53,671
Sight for sore eyes.
661
00:53:33,502 --> 00:53:35,462
That thing sure does a day's work!
662
00:53:35,713 --> 00:53:37,965
Easier than mowing the lawn.
663
00:53:54,565 --> 00:53:57,401
Everybody's as busy as little bees.
664
00:54:31,560 --> 00:54:33,687
Hello, Charlie.
665
00:54:35,856 --> 00:54:38,400
Get me Captain Nim and Colonel Kirby!
666
00:54:40,527 --> 00:54:41,737
NIM:
What are the charges?
667
00:54:41,945 --> 00:54:45,949
He was pacing off the distance
between the wall and the team house.
668
00:54:46,200 --> 00:54:48,076
We could've caught a round tonight.
669
00:54:48,744 --> 00:54:52,623
I certainly hope you can
prove that, sergeant.
670
00:54:55,959 --> 00:54:57,461
[SPEAKS IN VIETNAMESE]
671
00:55:23,779 --> 00:55:25,239
Easy, Tran.
672
00:55:37,626 --> 00:55:38,877
Kowalski.
673
00:55:42,172 --> 00:55:43,549
[SPEAKS IN VIETNAMESE]
674
00:55:51,223 --> 00:55:53,183
- Muldoon?
- Sir?
675
00:55:58,897 --> 00:56:01,233
He was a hell of a soldier, sir.
676
00:56:08,073 --> 00:56:09,157
Yeah.
677
00:56:27,634 --> 00:56:30,512
Is that what you do?
Sponsor an inquisition over here?
678
00:56:30,762 --> 00:56:33,891
- Is that what you'll tell the people?
- I'll tell what I saw.
679
00:56:34,141 --> 00:56:36,476
- That was nothing.
- Brutality's not nothing.
680
00:56:36,727 --> 00:56:39,563
That man was lining us up
for a V.C. mortar crew.
681
00:56:39,813 --> 00:56:41,648
There's still due process.
682
00:56:41,899 --> 00:56:44,026
Out here, due process is a bullet.
683
00:56:44,985 --> 00:56:46,945
I want you to keep that lighter.
684
00:56:47,195 --> 00:56:51,074
It belonged to a medical specialist
in Captain Coleman's team.
685
00:56:51,366 --> 00:56:56,204
After delivering a Montagnard baby,
he was on his way back to camp and--
686
00:56:57,039 --> 00:57:00,417
His friends found him
about 3 clicks out.
687
00:57:00,667 --> 00:57:02,878
Beheaded, mutilated.
688
00:57:03,587 --> 00:57:07,341
His wife couldn't have recognized him.
And that V.C. in there did it!
689
00:57:08,467 --> 00:57:09,676
That has nothing to do--
690
00:57:09,968 --> 00:57:12,804
Tell it to Captain Coleman.
And shout it loud...
691
00:57:13,055 --> 00:57:17,142
...because Arlington Cemetery's
a long way from here.
692
00:57:29,196 --> 00:57:32,950
DOC: Next. Now what is it this time?
That old ear bothering you?
693
00:57:33,200 --> 00:57:34,534
Methiolate.
694
00:57:36,495 --> 00:57:40,248
I'm not going to hurt you one bit.
Now just hold still.
695
00:57:40,499 --> 00:57:42,292
That's it. Don't move.
696
00:57:42,542 --> 00:57:45,337
There. Now that's my good girl.
697
00:57:45,587 --> 00:57:46,713
Candy.
698
00:57:46,964 --> 00:57:50,133
That's for you. Take it. That's it.
699
00:57:51,468 --> 00:57:53,053
Next.
700
00:57:53,887 --> 00:57:55,222
What is it this time?
701
00:57:55,555 --> 00:57:58,517
Want me to take a look?
Depressor.
702
00:57:58,767 --> 00:58:00,686
Now that's a big boy.
703
00:58:02,270 --> 00:58:04,106
You know something?
704
00:58:04,356 --> 00:58:05,899
You're all well.
705
00:58:06,608 --> 00:58:07,693
Candy.
706
00:58:08,902 --> 00:58:10,821
Here, that's for you.
707
00:58:14,616 --> 00:58:16,326
[CHIEF SPEAKS IN VIETNAMESE]
708
00:58:28,171 --> 00:58:31,675
Montagnards, sir. The old man's
chief of the main village.
709
00:58:31,925 --> 00:58:33,010
Great!
710
00:58:33,301 --> 00:58:35,345
[CHIEF SPEAKS IN VIETNAMESE]
711
00:58:45,230 --> 00:58:46,690
BECKWORTH:
I'll take her.
712
00:58:50,027 --> 00:58:51,695
DOC:
Right here will do it.
713
00:58:54,239 --> 00:58:56,033
Little girl's his granddaughter.
714
00:58:56,283 --> 00:58:59,786
She stepped on a Punji stick.
He's afraid she's going to die.
715
00:59:11,006 --> 00:59:14,509
- How is it?
-It's a nasty wound and it's infected.
716
00:59:14,760 --> 00:59:18,764
But if we can control it,
she'll be all right. Good as new.
717
00:59:25,437 --> 00:59:27,272
Pretty tough way...
718
00:59:27,522 --> 00:59:30,275
...to find out about Punji sticks.
719
00:59:31,276 --> 00:59:32,486
BECKWORTH:
Sure is.
720
00:59:38,492 --> 00:59:40,202
[SPEAKS IN VIETNAMESE]
721
00:59:40,702 --> 00:59:43,622
This is the Chieftain of the village.
722
00:59:44,831 --> 00:59:45,916
Does he speak English?
723
00:59:46,374 --> 00:59:47,626
NIM:
No, sir.
724
00:59:47,876 --> 00:59:49,294
He must trust us.
725
00:59:49,544 --> 00:59:50,670
How's that, sir?
726
00:59:50,921 --> 00:59:54,382
Letting Sergeant McGee
take care of his granddaughter.
727
00:59:54,633 --> 00:59:58,887
- Tell him to come in.
- I did, sir. And they won't.
728
00:59:59,471 --> 01:00:02,307
Then why did he
come to us for help?
729
01:00:02,516 --> 01:00:03,558
[SPEAKS IN VIETNAMESE]
730
01:00:04,893 --> 01:00:06,144
[SPEAKS IN VIETNAMESE]
731
01:00:08,063 --> 01:00:10,982
He says papers fall from the sky.
732
01:00:11,233 --> 01:00:13,068
[SPEAKS IN VIETNAMESE]
733
01:00:18,657 --> 01:00:21,034
Papers say white man...
734
01:00:21,284 --> 01:00:24,454
...long nose, round eyes,
called Americans...
735
01:00:24,704 --> 01:00:26,373
...help Montagnards.
736
01:00:26,623 --> 01:00:29,793
But Viet Cong say our papers lie.
737
01:00:30,043 --> 01:00:31,795
Pardon me, sir.
738
01:00:49,646 --> 01:00:50,689
You like this?
739
01:00:51,273 --> 01:00:52,566
She's a woman, isn't she?
740
01:01:05,287 --> 01:01:06,913
[SPEAKS IN VIETNAMESE]
741
01:01:09,958 --> 01:01:12,377
She said she won't ever take it off.
742
01:01:12,878 --> 01:01:16,965
And don't you take this off either.
Now you make your old granddad...
743
01:01:17,215 --> 01:01:21,011
...bring you back when this is dirty
and I'll put a clean one on for you.
744
01:01:21,261 --> 01:01:23,013
[SPEAKS IN VIETNAMESE]
745
01:01:24,431 --> 01:01:25,473
[SPEAKS IN VIETNAMESE]
746
01:01:25,765 --> 01:01:27,100
That's a good girl!
747
01:01:29,269 --> 01:01:30,353
[SPEAKS IN VIETNAMESE]
748
01:01:31,188 --> 01:01:34,524
He says the Viet Cong takes all
the rice, pigs and chickens...
749
01:01:34,774 --> 01:01:36,735
...and forces the young men to fight.
750
01:01:37,110 --> 01:01:38,612
He hates the Cong.
751
01:01:39,112 --> 01:01:41,823
Tell him if he'll bring
his people in with us...
752
01:01:42,073 --> 01:01:45,410
...that we'll give them
protection, money and food.
753
01:01:46,244 --> 01:01:47,954
[SPEAKS IN VIETNAMESE]
754
01:01:50,081 --> 01:01:51,750
[SPEAKS IN VIETNAMESE]
755
01:01:52,125 --> 01:01:53,335
What's he saying?
756
01:01:53,585 --> 01:01:55,587
He said, "What's money?"
757
01:01:57,088 --> 01:01:59,007
How do you answer that?
758
01:02:12,103 --> 01:02:13,730
[SPEAKS IN VIETNAMESE]
759
01:02:13,980 --> 01:02:15,523
KIRBY:
Sergeant McGee?
760
01:02:16,733 --> 01:02:19,945
I think the United States Army
can spare a litter.
761
01:02:20,195 --> 01:02:21,988
Working on it, sir.
762
01:02:22,197 --> 01:02:24,032
[SPEAKS IN VIETNAMESE]
763
01:02:34,501 --> 01:02:36,044
[CHIEF SPEAKS IN VIETNAMESE]
764
01:02:36,294 --> 01:02:38,213
He says you're very kind.
765
01:02:38,922 --> 01:02:42,926
Tell him if his people are afraid
that we'll go out and get them.
766
01:02:43,301 --> 01:02:45,011
[SPEAKS IN VIETNAMESE]
767
01:02:46,471 --> 01:02:47,764
[CHIEF SPEAKS IN VIETNAMESE]
768
01:02:47,931 --> 01:02:51,768
Captain MacDaniel will take a patrol out
tomorrow morning and pick them up.
769
01:02:51,977 --> 01:02:53,311
[SPEAKS IN VIETNAMESE]
770
01:02:54,020 --> 01:02:55,313
[SPEAKS IN VIETNAMESE]
771
01:03:03,154 --> 01:03:05,115
He says he'll deal with you alone.
772
01:03:05,365 --> 01:03:09,744
He'll come with you and you only.
Tomorrow morning at sunrise, or never.
773
01:03:10,412 --> 01:03:11,705
That's pretty positive.
774
01:03:13,290 --> 01:03:14,666
Sunrise it is.
775
01:03:15,041 --> 01:03:16,376
[MULDOON SPEAKS IN VIETNAMESE]
776
01:03:18,086 --> 01:03:19,671
[CHIEF SPEAKS IN VIETNAMESE]
777
01:04:09,596 --> 01:04:11,473
KOWALSKI:
Here's another one.
778
01:04:17,896 --> 01:04:19,606
Let's move out.
779
01:04:28,573 --> 01:04:29,616
KIRBY:
Freeze!
780
01:04:47,425 --> 01:04:52,263
You suppose that old chief
is wearing more than one face?
781
01:04:53,306 --> 01:04:55,475
I don't think so.
782
01:04:55,725 --> 01:04:58,561
But we're sure going to
respect your hunch.
783
01:04:58,812 --> 01:05:01,815
We'll back off to the river again...
784
01:05:02,232 --> 01:05:03,983
...and make a detour.
785
01:07:22,539 --> 01:07:23,998
DOC:
Cut him down.
786
01:07:31,548 --> 01:07:33,800
NIM:
Do you want to hear the story, sir?
787
01:07:34,551 --> 01:07:37,220
I know the story, but go ahead.
788
01:07:38,096 --> 01:07:40,598
Charlie came in the night
to take the young men.
789
01:07:40,848 --> 01:07:44,852
Most of them listened
to the chief and refused to go.
790
01:07:45,395 --> 01:07:48,147
They killed the chief.
And did this...
791
01:07:49,274 --> 01:07:51,985
...as a reminder to anyone
who resisted them.
792
01:07:53,736 --> 01:07:56,948
How many of them were there?
And where did they go?
793
01:07:57,115 --> 01:07:58,616
[SPEAKS IN VIETNAMESE]
794
01:08:00,201 --> 01:08:01,995
[SPEAKS IN VIETNAMESE]
795
01:08:04,956 --> 01:08:06,082
Safe...
796
01:08:06,332 --> 01:08:08,126
...across the border.
797
01:08:08,960 --> 01:08:11,421
What happened to the little girl?
798
01:08:12,338 --> 01:08:13,464
[SPEAKS IN VIETNAMESE]
799
01:08:14,674 --> 01:08:16,134
[SPEAKS IN VIETNAMESE]
800
01:08:27,478 --> 01:08:29,105
What did she say?
801
01:08:30,023 --> 01:08:33,151
Five Viet Cong soldiers
took her in the jungle.
802
01:08:33,401 --> 01:08:35,194
They didn't bring her back.
803
01:09:13,399 --> 01:09:14,734
It's no use.
804
01:09:37,507 --> 01:09:39,842
I'll do what has to be done.
805
01:09:44,764 --> 01:09:46,599
It's pretty hard...
806
01:09:47,850 --> 01:09:51,270
...to talk to anyone about this country
until they've...
807
01:09:52,438 --> 01:09:54,774
...come over here and seen it.
808
01:09:56,818 --> 01:09:59,404
The last village that I visited...
809
01:10:00,863 --> 01:10:04,951
...they didn't kill the chief.
They tied him to a tree...
810
01:10:06,244 --> 01:10:10,039
...brought his teenage daughters
out in front of him...
811
01:10:10,373 --> 01:10:12,458
...and disemboweled them.
812
01:10:14,502 --> 01:10:16,295
Then 4O of them...
813
01:10:16,546 --> 01:10:18,381
...abused his wife.
814
01:10:20,007 --> 01:10:22,468
And then they took a steel rod.
815
01:10:23,886 --> 01:10:26,556
Broke every bone in her body.
816
01:10:28,558 --> 01:10:31,561
Somewhere during the process she died.
817
01:10:41,821 --> 01:10:45,074
PETERSEN: These people need better
medical care than we can give them.
818
01:10:45,616 --> 01:10:47,076
NIM:
Where is Colonel Kirby?
819
01:10:47,326 --> 01:10:49,162
PETERSEN:
I'll find him.
820
01:10:49,871 --> 01:10:51,205
[NIM SPEAKS IN VIETNAMESE]
821
01:10:59,589 --> 01:11:00,882
Colonel?
822
01:11:01,549 --> 01:11:04,927
We got 3 people who can make it
if we get them to a hospital.
823
01:11:06,596 --> 01:11:09,599
Send for my chopper. I can take 3.
824
01:11:12,435 --> 01:11:13,936
Corning along?
825
01:11:17,064 --> 01:11:18,357
I'm staying.
826
01:11:28,117 --> 01:11:29,994
MacDANIEL:
I see them, Dai Uy.
827
01:11:30,244 --> 01:11:31,621
N I M:
Pardon me.
828
01:11:39,837 --> 01:11:42,715
PETERSEN: Weapons check
in 30 minutes! Fall out!
829
01:11:42,924 --> 01:11:45,134
[SERGEANT SPEAKS IN VIETNAMESE]
830
01:11:48,888 --> 01:11:50,973
HAMCHUNK:
Petersen!
831
01:12:03,611 --> 01:12:08,616
PETERSEN: Charlie's building caskets
and ladders. A lot of them.
832
01:12:08,866 --> 01:12:09,909
How far away?
833
01:12:10,159 --> 01:12:11,452
About 15 clicks.
834
01:12:11,953 --> 01:12:15,248
That gives us plenty to do
before they get here.
835
01:12:16,123 --> 01:12:20,545
Restrict all operations
to within 4 clicks of the camp.
836
01:12:20,795 --> 01:12:23,840
- Will systems be operational by dark?
- Affirmative.
837
01:12:24,090 --> 01:12:27,718
May I suggest we contact "C" Team?
See about the weather.
838
01:12:34,058 --> 01:12:36,602
- Petersen?
- Yeah.
839
01:12:36,936 --> 01:12:39,772
What was all that
about ladders and coffins?
840
01:12:40,022 --> 01:12:42,024
When Charlie knows he's got...
841
01:12:42,275 --> 01:12:45,611
...a nice box to be buried in,
he's just as brave as hell.
842
01:12:45,778 --> 01:12:46,821
The ladders?
843
01:12:47,280 --> 01:12:51,117
They throw the ladders
across the wire to get at us.
844
01:12:51,367 --> 01:12:53,286
Later they use them for litters.
845
01:12:54,120 --> 01:12:56,205
By "later" you mean
when everybody's dead?
846
01:12:59,083 --> 01:13:00,376
Everybody.
847
01:13:02,086 --> 01:13:03,671
Women.
848
01:13:06,883 --> 01:13:09,135
Children. Everybody.
849
01:13:11,304 --> 01:13:12,471
Come on, Hamchunk.
850
01:13:25,192 --> 01:13:27,153
[WOMAN SINGING IN FRENCH]
851
01:13:55,014 --> 01:13:56,182
You like?
852
01:13:57,099 --> 01:13:59,352
What is there not to like? Who is she?
853
01:13:59,644 --> 01:14:04,148
Her name's Lin. Her father was chief
of the Hang Pham Province.
854
01:14:04,398 --> 01:14:07,526
Until he refused
to cooperate with the Viet Cong.
855
01:14:08,694 --> 01:14:11,489
- And then they killed him?
- They murdered him.
856
01:14:11,739 --> 01:14:14,492
And her little brother.
In a most hideous way.
857
01:14:14,742 --> 01:14:16,452
That's their style.
858
01:14:16,702 --> 01:14:18,871
Besides being one of our top models...
859
01:14:19,121 --> 01:14:22,208
...she could be most helpful
to our government.
860
01:14:22,667 --> 01:14:25,169
Are you trying to tell me
something, colonel?
861
01:14:25,419 --> 01:14:27,797
That gentleman seated with her.
862
01:14:28,297 --> 01:14:29,924
He's a double agent.
863
01:14:30,174 --> 01:14:33,260
He works for us
and for General Pham Son Ti.
864
01:14:35,012 --> 01:14:37,431
Then tell me, colonel...
865
01:14:37,932 --> 01:14:40,142
...who will she be helpful to?
866
01:14:41,602 --> 01:14:43,229
[SINGING]
867
01:15:07,670 --> 01:15:11,716
Colonel Morgan, there's a big buildup
around Camp A-107.
868
01:15:11,966 --> 01:15:13,551
It could be the real thing.
869
01:15:13,801 --> 01:15:16,846
They've requested tac air
and a flare ship.
870
01:15:17,096 --> 01:15:19,223
MORGAN:
That's fine. Keep us informed.
871
01:15:19,473 --> 01:15:21,809
Captain MacDaniel
had a word for you.
872
01:15:22,059 --> 01:15:24,311
- What is it?
- Tabasco.
873
01:15:25,855 --> 01:15:29,400
I've never known
Captain MacDaniel to run scared.
874
01:15:29,650 --> 01:15:32,778
I'd kind of like to eyeball
this situation.
875
01:15:33,029 --> 01:15:36,907
Don't get killed. I don't want anything
upsetting my plans for going home.
876
01:15:37,158 --> 01:15:40,828
I'll give you full cooperation.
Good night.
877
01:15:42,163 --> 01:15:45,291
You didn't get a chance
to give him the whole story.
878
01:15:46,500 --> 01:15:48,544
I'll arrange another meeting.
879
01:15:52,089 --> 01:15:53,466
MacDANIEL:
Kowalski!
880
01:15:53,841 --> 01:15:55,676
Kill that light!
881
01:15:56,719 --> 01:15:59,180
You better check
the gun placements again.
882
01:15:59,430 --> 01:16:01,724
I'm going to have a look-see.
883
01:16:09,231 --> 01:16:12,651
Over there.
A heavy concentration to the south.
884
01:16:12,943 --> 01:16:16,781
Let's see what
Starlight-Starbright has to say.
885
01:16:40,930 --> 01:16:42,890
That's a ruse.
886
01:16:46,268 --> 01:16:50,439
Kowalski, MacDaniel,
pass the word. Quietly.
887
01:16:50,898 --> 01:16:53,859
Strengthen the north wall.
I repeat:
888
01:16:54,110 --> 01:16:57,071
Strengthen the north wall.
889
01:16:57,488 --> 01:16:58,656
Out.
890
01:16:59,281 --> 01:17:02,660
KOWALSKI:
Every third man, north wall, quietly.
891
01:17:05,830 --> 01:17:08,791
Every third man, north wall.
892
01:17:12,044 --> 01:17:15,005
Every third man, north wall.
893
01:17:18,384 --> 01:17:20,678
We had better inform
the mortar crew.
894
01:17:23,264 --> 01:17:24,974
- Pit one.
- Pit one.
895
01:17:25,141 --> 01:17:26,642
- Pit two.
- Pit two.
896
01:17:26,809 --> 01:17:28,269
- Pit three.
- Pit three.
897
01:17:28,435 --> 01:17:32,690
Zero in on the village.
Four rounds, H.E. Fire on order.
898
01:17:38,821 --> 01:17:41,115
- What's this?
- You know. Stay here.
899
01:17:41,365 --> 01:17:43,075
- Alone?
- No, you've got your pal.
900
01:17:43,325 --> 01:17:45,828
Now, don't get out of there
till I tell you.
901
01:17:47,204 --> 01:17:49,123
Okay, Petersen!
902
01:17:50,082 --> 01:17:52,251
You get down there!
You stay quiet!
903
01:17:57,590 --> 01:17:59,758
SACHS: Mr. Beckworth?
BECKWORTH: Yeah?
904
01:17:59,967 --> 01:18:03,470
SACHS: Been assigned to your position?
BECKWORTH: No, I haven't.
905
01:18:03,804 --> 01:18:05,681
SACHS:
You better come with me.
906
01:18:07,516 --> 01:18:10,186
PETERSEN: Right front, 200.
WATSON: Right front, 200.
907
01:18:10,436 --> 01:18:14,648
Get some AG. We'll be dropping it close,
so make it charge 7.
908
01:18:15,608 --> 01:18:17,359
PETERSEN: Level?
WATSON: Check.
909
01:18:20,112 --> 01:18:21,655
Everything copacetic?
910
01:18:21,906 --> 01:18:23,199
PETERSEN:
Ready to fire.
911
01:18:28,621 --> 01:18:30,164
SACHS:
Hit the bunker!
912
01:18:36,962 --> 01:18:38,088
Fire!
913
01:18:38,339 --> 01:18:40,925
- What happened to the lieutenant?
PETERSEN: He's gone!
914
01:18:41,342 --> 01:18:43,636
Hang! Fire!
915
01:18:55,814 --> 01:18:57,233
It's on target.
916
01:18:57,816 --> 01:19:01,946
Pit one. You're right on.
Give them 3 rounds of WP.
917
01:19:02,154 --> 01:19:03,197
Roger!
918
01:19:03,364 --> 01:19:05,991
We're on target.
Three more rounds. Hang!
919
01:19:06,283 --> 01:19:07,326
Fire!
920
01:19:23,300 --> 01:19:25,094
That's what it's all about!
921
01:19:26,136 --> 01:19:28,180
You going to referee or help us?
922
01:19:28,430 --> 01:19:30,599
- What can I do?
- Give the sergeant a hand!
923
01:19:30,808 --> 01:19:32,476
0K8)'-
924
01:19:34,019 --> 01:19:35,437
BECKWORTH:
I'll take them.
925
01:19:38,691 --> 01:19:39,858
Hang!
926
01:19:40,359 --> 01:19:41,443
Fire!
927
01:19:59,586 --> 01:20:02,006
KIRBY: This is Bulldog.
I've got the picture.
928
01:20:02,256 --> 01:20:07,094
The Mike Force is right behind me.
We'll try and make it in before sunrise.
929
01:20:07,720 --> 01:20:09,972
Bulldog, this is Two-Niner Savoy.
930
01:20:10,222 --> 01:20:12,975
This is no harassment, sir.
It's the real McCoy.
931
01:20:13,225 --> 01:20:15,144
They're storming the wire right now.
932
01:20:16,645 --> 01:20:18,022
Bulldog, do you read--
933
01:20:18,272 --> 01:20:20,899
It's us.
Check those generators.
934
01:20:42,087 --> 01:20:44,340
That's got to be Bulldog.
935
01:20:45,257 --> 01:20:47,760
Bulldog! This is Savoy 6. Over.
936
01:20:48,052 --> 01:20:51,764
Hello, Savoy 6, this is Bulldog.
The Mike Force is--
937
01:21:25,714 --> 01:21:27,216
[V.C. SPEAKS IN VIETNAMESE]
938
01:21:31,970 --> 01:21:34,515
Savoy 8, this is Savoy 6. Over.
939
01:21:34,681 --> 01:21:36,934
MOORE [OVER RADIO]: This is Savoy 8.
- This is Savoy 6.
940
01:21:37,101 --> 01:21:39,603
Bulldog's near you. Can you get to him?
941
01:21:39,853 --> 01:21:40,938
MOORE
Savoy 8.
942
01:21:41,188 --> 01:21:44,149
We saw it. We're on him. Out.
943
01:21:44,691 --> 01:21:45,901
Let's go.
944
01:21:49,405 --> 01:21:50,447
Damn.
945
01:21:50,697 --> 01:21:51,949
MOORE
BuHdog!
946
01:21:52,241 --> 01:21:53,826
Hit the deck!
947
01:22:05,879 --> 01:22:08,006
- This man needs attention.
- Medic!
948
01:22:08,298 --> 01:22:10,426
PARKS: Machine guns are positioned
around LZ green.
949
01:22:10,676 --> 01:22:12,803
PROVO:
Get this man down the hill.
950
01:22:13,804 --> 01:22:16,056
MOORE: Charlie's got
all landing zones covered.
951
01:22:16,306 --> 01:22:19,393
Mike Force is coming behind us.
We got to secure one of them.
952
01:22:19,685 --> 01:22:21,478
- Why not this one?
- Right, sir.
953
01:22:22,312 --> 01:22:24,314
Let's move out.
954
01:22:32,156 --> 01:22:34,032
Bring in the dependents.
955
01:22:35,284 --> 01:22:37,077
[NIM SPEAKS IN VIETNAMESE]
956
01:22:40,789 --> 01:22:43,083
[SOLDIERS SHOUT ORDERS]
957
01:23:28,921 --> 01:23:32,007
SOLDIER: Break through! They're
breaking through!
958
01:23:59,952 --> 01:24:01,620
HAMCHUNK:
Chimunk!
959
01:24:01,828 --> 01:24:03,205
Here, dog.
960
01:24:03,455 --> 01:24:04,581
PETERSEN:
Fire!
961
01:24:11,088 --> 01:24:12,548
Chimunk!
962
01:24:21,473 --> 01:24:22,849
Chimunk!
963
01:24:58,010 --> 01:24:59,970
WHITE: Kowalski!
KOWALSKI: Yeah.
964
01:25:00,137 --> 01:25:04,308
Skipper's worried about the inner
perimeter. Can you close the breach?
965
01:25:04,558 --> 01:25:08,270
That just fits our pistol.
We got a little machine that can do that.
966
01:25:08,520 --> 01:25:10,397
JAMISON: Let's get them, Seabees!
Come on!
967
01:25:16,069 --> 01:25:17,571
Hang!
968
01:25:18,196 --> 01:25:19,364
Fire!
969
01:25:22,701 --> 01:25:23,869
Hamchunk.
970
01:25:24,745 --> 01:25:26,204
Hamchunk!
971
01:25:26,538 --> 01:25:27,664
Take over!
972
01:25:28,290 --> 01:25:29,666
WATSON:
Sarge!
973
01:25:33,795 --> 01:25:35,130
Hamchunk!
974
01:25:39,718 --> 01:25:40,969
Hamchunk!
975
01:25:43,221 --> 01:25:44,473
Medic!
976
01:25:58,570 --> 01:26:00,030
Hit the phoogas!
977
01:26:07,954 --> 01:26:10,332
GRIFFIN: Petersen!
Going back to the commo bunker!
978
01:26:10,582 --> 01:26:12,542
Yeah. I'll be right with you!
979
01:26:40,529 --> 01:26:42,114
He was all you had, wasn't he?
980
01:26:44,032 --> 01:26:46,868
You don't have anybody else
in the whole world, do you?
981
01:26:47,119 --> 01:26:48,328
Except you.
982
01:26:52,249 --> 01:26:54,084
Yeah.
983
01:27:01,049 --> 01:27:03,385
MAN:
Come on, give us some help over here!
984
01:27:44,551 --> 01:27:48,013
LARK: Let's get the hell out of here!
We can't hold out any longer!
985
01:27:48,472 --> 01:27:49,765
We're leaving!
986
01:27:50,640 --> 01:27:51,975
Let's g0!
987
01:28:01,193 --> 01:28:02,277
Pit One!
988
01:28:02,527 --> 01:28:05,655
- Pit One, Roger.
- Fall back and destroy the tube.
989
01:28:07,032 --> 01:28:09,868
Order's to fall back.
Let's get the hell out of here!
990
01:28:16,792 --> 01:28:18,835
SOLDIER: Troop one, we're moving back.
Let's go!
991
01:28:19,085 --> 01:28:20,420
You heard him, move out!
992
01:28:28,929 --> 01:28:30,347
Medic!
993
01:28:41,399 --> 01:28:44,194
BECKWORTH: Can you walk?
JAMISON: Get me on my feet, I can run!
994
01:29:40,375 --> 01:29:42,586
Sir, the Mike Force is all in.
995
01:29:44,087 --> 01:29:47,465
Savoy 6, this is Bulldog. Over.
996
01:29:47,799 --> 01:29:49,426
Go ahead, Bulldog.
997
01:29:49,676 --> 01:29:52,721
Mike Force is on the ground.
We're on our way in.
998
01:29:52,971 --> 01:29:55,849
We'll try and make it in
before the damn sun comes up.
999
01:29:56,099 --> 01:29:58,393
Will keep you informed.
1000
01:30:04,816 --> 01:30:05,901
Move out.
1001
01:30:34,512 --> 01:30:36,389
BLUE LEADER [OVER RADIO]:
Savoy Two-Niner...
1002
01:30:36,640 --> 01:30:38,808
...this is Blue Leader.
1003
01:30:39,809 --> 01:30:41,603
This is Savoy 6, Blue Leader.
1004
01:30:41,853 --> 01:30:46,650
This is Blue Leader. 2 birds coming in.
Where do you want it dropped?
1005
01:30:46,983 --> 01:30:48,401
Air strike.
1006
01:30:48,985 --> 01:30:53,198
Savoy 6, Blue Leader.
400 meters from the north wall...
1007
01:30:53,448 --> 01:30:55,784
...southwest to northeast.
Do you roger?
1008
01:30:56,034 --> 01:30:58,536
This is Blue Leader.
Roger and out.
1009
01:31:00,580 --> 01:31:02,540
Savoy 6, this is Bulldog.
1010
01:31:02,791 --> 01:31:04,417
Go ahead, Bulldog.
1011
01:31:04,751 --> 01:31:08,964
We have the Mike Force in position.
Let us know when you're ready.
1012
01:31:09,214 --> 01:31:11,299
Roger, Bulldog. Savoy 6.
1013
01:31:11,549 --> 01:31:14,010
We'll use the air strike
to keep Charlie's head down.
1014
01:31:14,260 --> 01:31:18,223
Execute plan 3 in 2 minutes.
Do you roger?
1015
01:31:18,556 --> 01:31:19,975
Roger. Out.
1016
01:31:21,017 --> 01:31:23,269
Two minutes, pass the word.
1017
01:31:32,821 --> 01:31:37,075
SOLDIER: Fall back, damn it! Fall back
to the commo bunker! Everybody!
1018
01:31:55,802 --> 01:31:57,262
MacDANIEL:
Let go with the phoogas!
1019
01:32:08,898 --> 01:32:10,399
SOLDIER:
Let's go! Keep down.
1020
01:32:10,400 --> 01:32:10,817
SOLDIER:
Let's go! Keep down.
1021
01:32:27,625 --> 01:32:32,213
Take a platoon down and reinforce
Evans. I'm going to the tower.
1022
01:32:52,525 --> 01:32:54,319
KIRBY:
What's the situation?
1023
01:32:54,569 --> 01:32:57,155
We can't even hold this place
with that air strike.
1024
01:32:57,363 --> 01:32:58,656
KIRBY:
Provo!
1025
01:32:59,449 --> 01:33:02,285
Dig that .30 in
and give support to the .50 caliber.
1026
01:33:04,496 --> 01:33:06,998
PROVO: Give me that, I can handle it.
Check the team house.
1027
01:33:15,590 --> 01:33:16,883
Traitor!
1028
01:33:17,175 --> 01:33:19,094
I'm prepared for that.
1029
01:33:27,769 --> 01:33:29,104
Medic!
1030
01:33:29,479 --> 01:33:31,314
Parks, how is he?
1031
01:33:31,564 --> 01:33:33,775
He's pretty bad, sir, but still alive.
1032
01:33:34,692 --> 01:33:36,903
See if that .50's operational.
1033
01:33:37,153 --> 01:33:38,655
I'll check it.
1034
01:33:40,657 --> 01:33:42,909
Beldo, give me a hand!
1035
01:34:05,473 --> 01:34:06,641
KIRBY:
Fall back!
1036
01:34:39,007 --> 01:34:41,342
KIRBY:
Swing her around 180 degrees.
1037
01:34:41,593 --> 01:34:44,596
Give them 4 H.E.
maximum elevation...
1038
01:34:44,846 --> 01:34:47,348
...and destroy the tube. Fall back!
1039
01:35:03,031 --> 01:35:04,949
KIRBY:
Move them out!
1040
01:35:05,325 --> 01:35:07,118
MOORE
Choppers are on their way.
1041
01:35:10,205 --> 01:35:11,664
SOLDIER:
Keep your heads down!
1042
01:35:14,667 --> 01:35:17,837
- What about the radio?
- Charges are set and it's ready to go.
1043
01:35:18,087 --> 01:35:20,757
- Claymores?
- We got a few spread out.
1044
01:35:21,216 --> 01:35:22,884
KIRBY:
Move out!
1045
01:35:24,010 --> 01:35:26,429
SOLDIERS:
Let's go! Keep it down. Let's move.
1046
01:35:38,983 --> 01:35:40,026
KIRBY:
Everybody...
1047
01:35:40,276 --> 01:35:41,653
...fall back!
1048
01:35:46,324 --> 01:35:48,618
MULDOON:
Choppers are here. Hurry it up!
1049
01:35:49,327 --> 01:35:51,246
SOLDIER:
Head to the landing zone!
1050
01:35:54,874 --> 01:35:57,669
MOORE: Everyone out to LZ green.
KIRBY: Fall back!
1051
01:35:58,836 --> 01:36:01,130
SOLDIER:
Keep moving! Keep moving!
1052
01:36:21,109 --> 01:36:22,777
- Hi, Tom.
- How you doing, Pete?
1053
01:36:23,027 --> 01:36:26,197
Take care of that kid,
no matter what happens.
1054
01:36:26,698 --> 01:36:28,157
Will do, Pete.
1055
01:36:40,712 --> 01:36:42,338
[V.C. CHEERING]
1056
01:37:06,863 --> 01:37:08,156
What happened to Nim?
1057
01:37:08,406 --> 01:37:12,535
He bought the farm, sir,
but he took a lot of them with him.
1058
01:37:24,297 --> 01:37:25,381
COSTA:
Colonel Kirby.
1059
01:37:25,548 --> 01:37:27,925
Puff the Magic Dragon's on the horn.
1060
01:37:29,719 --> 01:37:32,472
This is Two-Niner Savoy. Over.
1061
01:37:32,722 --> 01:37:34,766
Puff to ground,
where do you want it?
1062
01:37:35,016 --> 01:37:38,561
Put it on the camp.
Those people have it, we don't.
1063
01:37:39,062 --> 01:37:40,605
It'll only take a minute.
1064
01:38:07,840 --> 01:38:10,301
I think Puff broke their back.
1065
01:38:10,551 --> 01:38:13,596
We can probably move
in there tomorrow...
1066
01:38:13,846 --> 01:38:17,100
...God willing
and the river don't rise.
1067
01:38:58,808 --> 01:39:00,560
MacDANIEL:
What do we do now, sir?
1068
01:39:02,687 --> 01:39:05,314
First we get some sack time.
1069
01:39:07,525 --> 01:39:10,153
Then we start all over again.
1070
01:39:10,820 --> 01:39:12,572
- Muldoon.
- Sir?
1071
01:39:12,780 --> 01:39:16,367
Check the perimeter. Make sure
the outposts are set for the night.
1072
01:39:45,313 --> 01:39:47,523
I guess it couldn't
have been much worse.
1073
01:39:48,733 --> 01:39:50,276
We're still alive.
1074
01:39:52,904 --> 01:39:54,697
What happens now?
1075
01:39:56,365 --> 01:39:58,618
We keep doing our jobs.
1076
01:39:59,535 --> 01:40:02,163
You got one to go back to,
haven't you?
1077
01:40:03,456 --> 01:40:04,916
I guess so.
1078
01:40:06,167 --> 01:40:08,961
What are you going to say
in your newspaper?
1079
01:40:10,963 --> 01:40:13,424
If I say what I feel,
I may be out of a job.
1080
01:40:15,301 --> 01:40:16,802
We'll always give you one.
1081
01:40:17,303 --> 01:40:20,223
I could do you more good
with a typewriter.
1082
01:40:22,558 --> 01:40:24,894
It's Sergeant Sooby's.
1083
01:40:25,520 --> 01:40:27,104
He didn't make it.
1084
01:40:27,813 --> 01:40:29,148
Funny thing.
1085
01:40:29,857 --> 01:40:33,027
Fellow takes one of these into battle...
1086
01:40:33,611 --> 01:40:37,949
...and by the grace of God
he comes out in one piece...
1087
01:40:39,283 --> 01:40:42,870
...he carries a strange sense of guilt
all the rest of his life.
1088
01:40:43,120 --> 01:40:44,705
JAMISON:
Colonel?
1089
01:40:45,414 --> 01:40:49,085
I'd like permission to take my men
into "A" camp to check our equipment.
1090
01:40:49,335 --> 01:40:53,506
And also, that sergeant who was pretty
badly hit was asking for you. Provo?
1091
01:40:53,798 --> 01:40:55,174
Thank you.
1092
01:40:57,343 --> 01:41:00,805
Captain Johanson
is taking the Mike Force...
1093
01:41:01,055 --> 01:41:04,058
...back this afternoon.
You can go in with him.
1094
01:41:04,559 --> 01:41:07,853
- Happy to have had you aboard.
- Thanks for the ride.
1095
01:41:26,289 --> 01:41:28,040
Why wasn't he on the chopper?
1096
01:41:28,291 --> 01:41:31,168
The wounded go before the dead.
1097
01:41:32,962 --> 01:41:34,839
We thought we'd better
not move him.
1098
01:41:35,089 --> 01:41:37,717
They zapped me good.
1099
01:41:38,426 --> 01:41:40,136
You're not gone yet.
1100
01:41:41,095 --> 01:41:42,847
Would you do me a favor, sir?
1101
01:41:45,391 --> 01:41:47,768
Would you take a touch with me?
1102
01:41:51,147 --> 01:41:52,481
I sure will.
1103
01:42:10,041 --> 01:42:11,334
Thank you, sir.
1104
01:42:13,878 --> 01:42:16,213
Another favor, sir?
1105
01:42:16,464 --> 01:42:17,506
What is it?
1106
01:42:18,507 --> 01:42:23,095
You remember the decision I was
trying to make, about my name?
1107
01:42:23,387 --> 01:42:24,472
KIRBY:
The signs?
1108
01:42:25,681 --> 01:42:27,016
I remember.
1109
01:42:51,290 --> 01:42:52,708
That's it.
1110
01:43:07,765 --> 01:43:09,475
There it is, sir.
1111
01:43:10,434 --> 01:43:12,144
You're sure that's what he wanted?
1112
01:43:12,395 --> 01:43:16,691
Affirmative. That's what he wanted
and that's what he's going to get!
1113
01:43:19,485 --> 01:43:24,281
Maybe he liked the idea of having
so many men think about him every day.
1114
01:43:24,532 --> 01:43:25,741
Besides...
1115
01:43:26,033 --> 01:43:27,326
...it sings.
1116
01:43:29,203 --> 01:43:30,871
It Sings?
1117
01:43:31,997 --> 01:43:33,624
That's what he said.
1118
01:43:34,166 --> 01:43:35,543
It sings.
1119
01:43:38,170 --> 01:43:40,756
ROBIN:
Provo's Privy. It does sing!
1120
01:43:45,553 --> 01:43:49,849
Last time we met, Colonel Cai and I were
going to tell you about a plan we had...
1121
01:43:50,099 --> 01:43:52,059
...and "A" camp 107 got hit.
1122
01:43:52,601 --> 01:43:55,688
This can't wait till you take over.
I want you briefed.
1123
01:43:55,938 --> 01:43:58,524
- Why way out here?
- This is top secret.
1124
01:43:58,983 --> 01:44:01,318
I repeat, top secret.
1125
01:44:06,282 --> 01:44:07,575
KIRBY:
Colonel Cai.
1126
01:44:09,493 --> 01:44:11,495
- How was Saigon?
- Very interesting.
1127
01:44:11,746 --> 01:44:14,039
I attended a meeting
with the premier and his staff.
1128
01:44:14,373 --> 01:44:17,626
The main subject
was General Pham Son Ti.
1129
01:44:17,835 --> 01:44:21,839
He has assumed command of the
entire Viet Cong forces in the south.
1130
01:44:22,214 --> 01:44:24,008
Which makes him Number One!
1131
01:44:24,258 --> 01:44:27,011
Affirmative.
And it could mean a major offensive.
1132
01:44:27,261 --> 01:44:30,264
I had my hands on him
the last time I was out here.
1133
01:44:30,514 --> 01:44:34,852
But because of political pressure,
I had to turn him loose.
1134
01:44:35,394 --> 01:44:37,354
Like to get your hands on him again?
1135
01:44:37,605 --> 01:44:42,359
Who wouldn't? But if I know General Ti,
he's surrounded by a regiment.
1136
01:44:42,610 --> 01:44:45,821
- My people think several.
- That brings us up to the plan.
1137
01:44:46,322 --> 01:44:48,073
He's somewhere
in Hang Phau Valley.
1138
01:44:48,324 --> 01:44:51,035
Surrounded by the regiments
you mentioned, which makes...
1139
01:44:51,410 --> 01:44:53,120
...a capture impossible.
1140
01:44:53,370 --> 01:44:55,831
Precisely.
Except for one woman...
1141
01:44:56,373 --> 01:44:58,959
...and a certain hand-picked team.
1142
01:45:00,419 --> 01:45:02,213
Go on, colonel.
1143
01:45:04,590 --> 01:45:05,800
This is the rat.
1144
01:45:09,053 --> 01:45:10,805
And this is the trap.
1145
01:45:14,934 --> 01:45:17,394
My father was a simple man.
1146
01:45:18,312 --> 01:45:20,648
All he wanted was to be free...
1147
01:45:21,649 --> 01:45:25,361
...his wife to love,
and his children to raise.
1148
01:45:25,611 --> 01:45:29,782
He tried to remain neutral.
That was his mistake.
1149
01:45:31,200 --> 01:45:33,869
What he didn't realize...
1150
01:45:34,119 --> 01:45:37,039
...was that man has to pay a price
for that freedom.
1151
01:45:38,624 --> 01:45:41,836
Therefore, he suffered
the ultimate penalty.
1152
01:45:43,963 --> 01:45:46,006
Since that day...
1153
01:45:46,841 --> 01:45:49,385
...I've lived but with one thought:
1154
01:45:49,969 --> 01:45:53,222
To find the man who ordered
my father and little brother murdered.
1155
01:45:55,808 --> 01:45:57,184
I found him.
1156
01:45:58,561 --> 01:46:00,855
His name is Pham Son Ti.
1157
01:46:02,273 --> 01:46:04,400
And I will give him to you.
1158
01:46:05,317 --> 01:46:06,360
When?
1159
01:46:06,819 --> 01:46:10,573
One week from tonight,
at the old Costeau Plantation.
1160
01:46:11,031 --> 01:46:13,325
Colonel Cai knows where it is.
1161
01:46:29,300 --> 01:46:30,843
Colonel...
1162
01:46:31,010 --> 01:46:33,679
...how much do you know about this girl?
1163
01:46:33,929 --> 01:46:37,266
Her father and General Ti's father
grew up together.
1164
01:46:37,516 --> 01:46:39,894
Their families were very close.
1165
01:46:40,144 --> 01:46:42,688
Even before he moved to Hanoi...
1166
01:46:42,938 --> 01:46:45,649
...he had more
than a friendly interest in Lin.
1167
01:46:45,900 --> 01:46:47,318
Do you trust her?
1168
01:46:47,568 --> 01:46:49,194
Of course.
1169
01:46:50,821 --> 01:46:52,948
She's my brother's wife.
1170
01:47:17,556 --> 01:47:21,852
Let's see, it's 0400.
That means we'll hit the drop zone...
1171
01:47:22,102 --> 01:47:25,481
...around a little after sunrise.
1172
01:47:26,106 --> 01:47:27,149
Everything set?
1173
01:47:27,399 --> 01:47:29,944
Your gear's on board
with Colonel Cai's.
1174
01:47:30,194 --> 01:47:32,112
KIRBY:
Thank you. Let's get aboard.
1175
01:47:32,363 --> 01:47:35,908
MULDOON: You heard the man.
Stick formation. Let's go.
1176
01:47:37,284 --> 01:47:39,495
- Keep your head down.
- Don't worry.
1177
01:47:40,162 --> 01:47:43,040
Colonel Cai, you haven't
said a word all night.
1178
01:47:43,290 --> 01:47:46,627
You know why?
He's neverjumped before.
1179
01:47:46,877 --> 01:47:48,420
First one's easy.
1180
01:47:48,671 --> 01:47:51,757
It's the second one
that's hard to get them to make.
1181
01:47:53,509 --> 01:47:54,969
Colonel?
1182
01:48:17,282 --> 01:48:19,451
MULDOON:
We'll use the alternative plan Bravo?
1183
01:48:19,702 --> 01:48:20,953
KIRBY:
Right.
1184
01:48:21,662 --> 01:48:23,414
MULDOON:
Alternative plan Bravo!
1185
01:48:23,664 --> 01:48:25,582
Kowalski, that means you take point.
1186
01:48:25,833 --> 01:48:28,460
If you see anything,
don't let them spot you. Freeze!
1187
01:48:28,752 --> 01:48:31,588
- Let us know. Got it?
- Got it.
1188
01:48:39,221 --> 01:48:40,639
One minute to drop, sir.
1189
01:48:56,280 --> 01:48:59,033
The recon was a success.
1190
01:48:59,366 --> 01:49:03,162
Probably be no trouble.
But the word is alert!
1191
01:49:03,954 --> 01:49:05,122
Get ready.
1192
01:49:07,041 --> 01:49:08,250
Port side...
1193
01:49:08,500 --> 01:49:10,169
...stand up.
1194
01:49:17,342 --> 01:49:19,595
Starboard side, stand up.
1195
01:49:23,348 --> 01:49:24,725
Hook up.
1196
01:49:27,478 --> 01:49:29,146
Stand in the door.
1197
01:49:39,615 --> 01:49:40,699
Go!
1198
01:49:43,952 --> 01:49:45,162
Go!
1199
01:49:58,342 --> 01:49:59,426
You ready?
1200
01:50:22,616 --> 01:50:25,869
Kowalski's got about
a 5 minute start on us.
1201
01:50:26,120 --> 01:50:28,580
WATSON: Lieutenant Moore sprained
his ankle badly.
1202
01:50:28,831 --> 01:50:32,835
Moore, you'd better stay here
with the skylift detail.
1203
01:50:33,168 --> 01:50:35,879
You come with us, Watson.
Move out!
1204
01:51:45,616 --> 01:51:46,825
Bulldog!
1205
01:51:48,535 --> 01:51:50,829
Savoy 3.
1206
01:51:51,413 --> 01:51:52,497
Over.
1207
01:51:53,123 --> 01:51:55,209
This is Bulldog, Savoy 3. Over!
1208
01:51:55,542 --> 01:51:56,877
Bulldog!
1209
01:51:59,338 --> 01:52:00,505
Bulldog!
1210
01:52:03,008 --> 01:52:05,802
Savoy 3, Savoy 3.
This is Bulldog. Over.
1211
01:52:07,638 --> 01:52:08,889
Trouble.
1212
01:53:19,584 --> 01:53:21,378
Won't need that anymore.
1213
01:53:22,587 --> 01:53:24,006
No.
1214
01:53:24,923 --> 01:53:27,426
But he took them all with him...
1215
01:53:27,759 --> 01:53:30,137
...or they wouldn't have left this!
1216
01:53:32,180 --> 01:53:34,558
Form a burial detail.
1217
01:53:34,975 --> 01:53:36,018
DOC:
Yes, sir.
1218
01:54:34,242 --> 01:54:35,952
KIRBY:
There it is.
1219
01:54:43,752 --> 01:54:47,672
It's your baby. We can never
get back here before daybreak.
1220
01:54:47,923 --> 01:54:49,549
What do you think?
1221
01:54:49,800 --> 01:54:53,595
- It'll make a nice mess.
- How many men will you need?
1222
01:54:54,096 --> 01:54:57,182
- Doc and two of Colonel Cai's men.
- You got them.
1223
01:54:57,432 --> 01:54:58,725
[CAI SPEAKS IN VIETNAMESE]
1224
01:55:00,143 --> 01:55:03,021
KIRBY: If we don't get back
by 1100 tomorrow...
1225
01:55:03,522 --> 01:55:06,274
...you blow it.
Head for the rendezvous.
1226
01:55:06,525 --> 01:55:07,776
- Good luck.
- Thank you.
1227
01:55:08,026 --> 01:55:09,194
Move out.
1228
01:55:14,825 --> 01:55:17,494
How come you like
blowing things up so much?
1229
01:55:18,203 --> 01:55:21,748
When I was a kid,
my dad gave me a chemistry set...
1230
01:55:21,998 --> 01:55:24,709
...and it got bigger than both of us.
1231
01:57:26,540 --> 01:57:27,958
[HONOR GUARD
SPEAKS IN VIETNAMESE]
1232
01:57:32,629 --> 01:57:34,548
[HONOR GUARD
SPEAKS IN VIETNAMESE]
1233
01:57:56,278 --> 01:57:57,821
[HONOR GUARD
SPEAKS IN VIETNAMESE]
1234
01:58:08,790 --> 01:58:10,292
PETERSEN:
The waiting's over.
1235
01:58:12,877 --> 01:58:13,962
No escort.
1236
01:58:14,296 --> 01:58:16,298
You all know your jobs.
1237
01:58:17,882 --> 01:58:18,967
Remember...
1238
01:58:19,718 --> 01:58:22,012
...we don't go back
without the general.
1239
01:58:22,262 --> 01:58:23,888
Not one of us.
1240
01:58:24,472 --> 01:58:25,557
Question?
1241
01:58:30,687 --> 01:58:31,813
Move out.
1242
01:59:04,512 --> 01:59:05,889
CAI:
Wait here.
1243
01:59:36,920 --> 01:59:38,296
[TI SPEAKS IN VIETNAMESE]
1244
01:59:58,733 --> 02:00:00,276
Wine?
1245
02:00:04,989 --> 02:00:06,074
Later.
1246
02:00:34,853 --> 02:00:35,895
KIRBY:
Come on.
1247
02:01:24,486 --> 02:01:26,988
There are two guards on the porch.
1248
02:01:27,614 --> 02:01:29,449
I'm ready for them.
1249
02:01:59,854 --> 02:02:01,606
[v.0 GUARDS
SPEAKING IN VIETNAMESE]
1250
02:03:51,758 --> 02:03:54,010
- Where's the lady?
- Right here. Thank you.
1251
02:03:55,094 --> 02:03:56,262
Here.
1252
02:04:55,488 --> 02:04:56,864
[v.0 GUARD
SPEAKS IN VIETNAMESE]
1253
02:05:14,215 --> 02:05:15,258
KIRBY:
Watch his leg.
1254
02:05:15,425 --> 02:05:16,759
Get him in there.
1255
02:06:21,282 --> 02:06:22,325
Nearly finished?
1256
02:06:22,992 --> 02:06:24,368
Yeah.
1257
02:06:24,994 --> 02:06:26,079
What next?
1258
02:06:26,954 --> 02:06:28,081
Wait.
1259
02:06:34,212 --> 02:06:36,089
KIRBY [OVER RADIO]:
Roadrunner.
1260
02:06:36,255 --> 02:06:38,466
This is Bulldog. Over.
1261
02:06:41,135 --> 02:06:43,054
Bulldog, this is Roadrunner. Over.
1262
02:06:43,387 --> 02:06:44,889
How's the traffic?
1263
02:06:45,389 --> 02:06:48,810
Traffic is scarce this early
in the morning. Everything's set.
1264
02:06:49,644 --> 02:06:51,771
How will you evade?
1265
02:06:52,146 --> 02:06:54,607
We have spotted motorcycles.
1266
02:06:54,982 --> 02:06:58,903
We'll be there in 7 minutes.
Do you read me?
1267
02:06:59,153 --> 02:07:01,239
Right. Out.
1268
02:07:12,708 --> 02:07:14,752
We're as ready as we'll ever be.
1269
02:07:15,002 --> 02:07:17,046
Go ahead, Doc. Here.
1270
02:08:13,311 --> 02:08:14,979
[SPEAKS IN VIETNAMESE]
1271
02:08:45,509 --> 02:08:46,761
KIRBY:
Take him!
1272
02:09:11,619 --> 02:09:12,662
DOC:
Hit it!
1273
02:09:48,990 --> 02:09:50,157
What the hell?
1274
02:09:50,616 --> 02:09:51,784
What happened?
1275
02:09:52,034 --> 02:09:53,953
- I caught one.
- The first-aid kit!
1276
02:09:54,203 --> 02:09:57,415
Not now! Five minutes,
this road will be like downtown.
1277
02:09:58,207 --> 02:09:59,959
Let's get out of here, sarge.
1278
02:10:22,857 --> 02:10:25,401
KIRBY: Get him out of the way.
PETERSEN: Release the brake!
1279
02:10:43,336 --> 02:10:46,505
WATSON: Two minutes to liftoff, colonel.
KIRBY: Move out.
1280
02:11:02,271 --> 02:11:03,939
KIRBY:
You better stay here.
1281
02:11:04,774 --> 02:11:05,858
Stay there.
1282
02:11:30,257 --> 02:11:32,426
PETERSEN:
Colonel, I hear the plane.
1283
02:11:32,760 --> 02:11:33,928
KIRBY:
inflate.
1284
02:12:35,990 --> 02:12:38,117
Take the rear.
Let's get out of here.
1285
02:12:38,367 --> 02:12:40,244
Sir, could I have a choice?
1286
02:12:40,494 --> 02:12:42,288
Yeah, you can have a choice.
1287
02:12:42,538 --> 02:12:44,915
- I'll take the point.
- I said you have a choice.
1288
02:12:45,166 --> 02:12:47,209
That's why I'm taking the point.
1289
02:13:14,320 --> 02:13:16,739
PETERSEN:
We're close to that rendezvous area.
1290
02:13:19,074 --> 02:13:20,618
KIRBY:
You better...
1291
02:13:20,868 --> 02:13:24,497
...get out there ahead
and see what's waiting for us.
1292
02:13:26,290 --> 02:13:27,875
Let's relax.
1293
02:13:40,304 --> 02:13:41,388
Colonel?
1294
02:13:43,557 --> 02:13:46,227
- She's your sister-in-law.
- She is.
1295
02:13:47,937 --> 02:13:51,065
Her whole future, her self-respect...
1296
02:13:52,233 --> 02:13:53,984
...everything is in your hands.
1297
02:13:56,904 --> 02:13:58,739
It isn't that l...
1298
02:14:03,994 --> 02:14:05,996
Thank you.
1299
02:14:13,420 --> 02:14:14,797
Lin?
1300
02:14:16,632 --> 02:14:18,551
You're a brave woman.
1301
02:14:20,719 --> 02:14:25,349
No, just a woman praying
that her family will forgive her.
1302
02:14:26,225 --> 02:14:28,352
There is nothing to forgive.
1303
02:14:42,199 --> 02:14:44,201
I thought you'd never get here.
1304
02:14:44,451 --> 02:14:47,162
- Choppers are coming up the valley.
- Where's Doc?
1305
02:14:47,371 --> 02:14:50,291
Caught one in the back,
but he's going to be all right.
1306
02:14:50,541 --> 02:14:52,501
Let's get the colonel.
1307
02:15:01,969 --> 02:15:04,054
MULDOON:
LZ is a meadow just over that rise.
1308
02:15:04,305 --> 02:15:05,806
Let's move out!
1309
02:15:17,276 --> 02:15:18,444
MULDOON:
Petersen!
1310
02:15:22,031 --> 02:15:23,157
Bastards!
1311
02:15:25,159 --> 02:15:27,911
Move out. Move out.
1312
02:15:28,078 --> 02:15:29,622
You heard him, let's go!
1313
02:15:53,103 --> 02:15:56,440
BECKWORTH: What area's
designated as offloading ramp today?
1314
02:15:56,690 --> 02:15:59,693
M.P.:
Last pad over, next to the water.
1315
02:16:14,458 --> 02:16:17,127
- See that runway over by the beach?
- Yeah?
1316
02:16:17,836 --> 02:16:20,547
That's where your Peter-saws
going to be coming in.
1317
02:16:20,964 --> 02:16:22,758
You take care of yourself.
1318
02:16:24,051 --> 02:16:25,302
Thank you.
1319
02:17:01,296 --> 02:17:04,007
- Mister, you Beckworth?
- That's right.
1320
02:17:04,258 --> 02:17:08,053
If you want to go where the war is,
this is the way.
1321
02:17:25,529 --> 02:17:28,407
- Who's that for'?
- I don't know, boy.
1322
02:17:30,868 --> 02:17:33,579
Wait until the choppers are down.
1323
02:18:05,444 --> 02:18:08,739
I got a Jeep for you and Mrs. Cai.
1324
02:18:10,908 --> 02:18:13,035
Successful mission.
1325
02:18:13,952 --> 02:18:15,078
Yeah.
1326
02:18:15,788 --> 02:18:17,164
But very costly.
1327
02:18:17,414 --> 02:18:19,249
HAMCHUNK:
Petersen!
1328
02:18:23,212 --> 02:18:24,838
HAMCHUNK:
ls there Petersen here?
1329
02:18:25,088 --> 02:18:28,592
PILOT: Must be in another chopper,
sonny. Not here.
1330
02:18:32,429 --> 02:18:33,764
MULDOON:
Medic!
1331
02:18:40,229 --> 02:18:42,564
HAMCHUNK: What happened?
MULDOON: It's Doc, Hamchunk.
1332
02:18:42,731 --> 02:18:44,650
He's going to be all right.
1333
02:18:47,778 --> 02:18:49,112
HAMCHUNK:
Petersen?
1334
02:18:49,321 --> 02:18:52,157
There's none of them left in here.
1335
02:19:06,755 --> 02:19:09,716
This is one job I don't envy you.
1336
02:19:13,679 --> 02:19:14,972
HAMCHUNK:
Petersen!
1337
02:19:15,973 --> 02:19:17,140
Petersen!
1338
02:19:18,183 --> 02:19:19,518
Petersen!
1339
02:19:23,856 --> 02:19:25,315
Petersen!
1340
02:19:28,193 --> 02:19:29,653
Petersen!
1341
02:19:34,908 --> 02:19:37,286
No! No!
1342
02:20:11,778 --> 02:20:13,030
Hamchunk?
1343
02:20:16,158 --> 02:20:18,952
You always knew
it could happen, didn't you?
1344
02:20:19,620 --> 02:20:21,705
But I didn't want it to.
1345
02:20:22,539 --> 02:20:24,207
None of us did.
1346
02:20:26,501 --> 02:20:29,087
Was my Peter-san brave?
1347
02:20:32,925 --> 02:20:34,343
He was very brave.
1348
02:20:34,927 --> 02:20:36,261
Are you going to be?
1349
02:20:37,095 --> 02:20:38,597
I'll try.
1350
02:20:39,264 --> 02:20:40,599
I know you will.
1351
02:20:41,808 --> 02:20:43,685
And I'm sure that...
1352
02:20:44,519 --> 02:20:46,480
...your Peter-san...
1353
02:20:47,439 --> 02:20:49,691
...would want you to have that.
1354
02:20:53,070 --> 02:20:55,572
What will happen to me now?
1355
02:20:59,451 --> 02:21:02,162
You let me worry about that,
Green Beret.
1356
02:21:03,205 --> 02:21:05,290
You're what this is all about.
1357
02:21:52,421 --> 02:21:54,423
101346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.