All language subtitles for The.Good.Liar.2019.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.LT]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:11,111 --> 00:03:19,111 Subtitles by explosiveskull Resync by ViSHAL 2 00:03:30,604 --> 00:03:31,471 Hello, sir. 3 00:03:31,538 --> 00:03:33,540 Hello, I'm with Estelle. 4 00:03:33,607 --> 00:03:35,642 Ah. She's right this way. 5 00:03:44,017 --> 00:03:45,017 Estelle? 6 00:03:47,355 --> 00:03:48,655 I'm Brian. 7 00:03:48,722 --> 00:03:50,957 Don't tell me I'm late. I am never late. 8 00:03:51,024 --> 00:03:52,293 No, no. I'm early. 9 00:03:52,360 --> 00:03:55,762 Oh, I see. Yes. 10 00:03:56,897 --> 00:03:58,332 Well, I'll tell you the truth, 11 00:03:58,398 --> 00:04:01,001 I walked around the place a couple of times. 12 00:04:01,068 --> 00:04:03,503 Butterflies in my tummy. 13 00:04:03,570 --> 00:04:05,438 Ah. Vodka martini. 14 00:04:15,249 --> 00:04:16,983 Oh! 15 00:04:17,050 --> 00:04:18,418 Not driving then? 16 00:04:18,485 --> 00:04:19,753 No, no. 17 00:04:19,819 --> 00:04:22,189 My grandson's picking me up. Stephen. 18 00:04:22,256 --> 00:04:23,391 - Ah. - Mm-hm. 19 00:04:23,456 --> 00:04:25,492 Is he your only grandchild? 20 00:04:26,593 --> 00:04:28,461 Yes. The only one. 21 00:04:29,796 --> 00:04:32,432 He's all I've got left. 22 00:04:34,368 --> 00:04:35,669 You've got a son, I remember. 23 00:04:35,735 --> 00:04:39,206 Yes. Robert. He lives in Australia. 24 00:04:39,273 --> 00:04:42,243 My Harriet has been gone for three years now, 25 00:04:42,310 --> 00:04:44,711 and your husband, Alasdair... 26 00:04:44,778 --> 00:04:46,046 Alasdair. That's right. 27 00:04:46,113 --> 00:04:47,447 Yes, a year. 28 00:04:52,852 --> 00:04:55,555 So, tell me, have you done this a lot? 29 00:04:55,622 --> 00:04:58,658 Met people on the computer service? 30 00:05:00,061 --> 00:05:01,895 Yes. I have. 31 00:05:01,962 --> 00:05:05,066 Don't you find it's always the same? 32 00:05:05,132 --> 00:05:08,935 You mean the anticipation followed by the letdown? 33 00:05:09,002 --> 00:05:11,838 Though we never say it, of course. 34 00:05:11,905 --> 00:05:13,940 "If you'd only described yourself," 35 00:05:14,007 --> 00:05:16,943 shall we say, more accurately, 36 00:05:17,010 --> 00:05:19,746 we could have avoided wasting all this time and energy, 37 00:05:19,813 --> 00:05:22,849 "which, at our stage in life, we cannot afford to do." 38 00:05:22,916 --> 00:05:25,485 I believe it's the system for mismatching 39 00:05:25,552 --> 00:05:28,054 the delusional with the hopeless. 40 00:05:28,122 --> 00:05:29,223 But I tell myself, 41 00:05:29,290 --> 00:05:30,824 "Brace up. Be positive. 42 00:05:30,890 --> 00:05:32,625 This time it will be different." 43 00:05:32,692 --> 00:05:35,429 You know, so do I. I am the eternal optimist. 44 00:05:35,495 --> 00:05:38,165 I thought as much. 45 00:05:39,499 --> 00:05:42,769 Which is why I must now confess to you 46 00:05:43,770 --> 00:05:46,773 a deception on my part. 47 00:05:46,840 --> 00:05:50,610 What I deplore most in life is dishonesty. 48 00:05:50,677 --> 00:05:53,513 My name is, in fact, not Brian. 49 00:05:53,580 --> 00:05:56,049 It's Roy. 50 00:05:56,117 --> 00:05:57,717 Roy Courtnay. 51 00:05:58,352 --> 00:06:00,254 Oh, I see. 52 00:06:01,755 --> 00:06:03,790 Well, I suppose now's the time 53 00:06:03,857 --> 00:06:07,794 that I tell you that my name actually isn't Estelle. 54 00:06:07,861 --> 00:06:09,430 Well, only if it isn't. 55 00:06:09,497 --> 00:06:11,731 It's not. 56 00:06:12,433 --> 00:06:13,967 It's Betty. 57 00:06:15,469 --> 00:06:16,504 Betty McLeish. 58 00:06:16,569 --> 00:06:17,804 Betty. 59 00:06:17,871 --> 00:06:19,939 Oh, I think I can handle that. 60 00:06:21,409 --> 00:06:22,876 Hello, Betty. 61 00:06:35,423 --> 00:06:36,790 Is that your grandson? 62 00:06:36,856 --> 00:06:38,426 Yeah. He's been waiting. 63 00:06:38,492 --> 00:06:40,026 Can we give you a lift home? 64 00:06:40,094 --> 00:06:41,162 What? Oh, no, no. 65 00:06:41,228 --> 00:06:42,929 It's just a nip across to the station, 66 00:06:42,996 --> 00:06:45,232 a quick walk from Paddington, and Bob's your uncle. 67 00:06:45,299 --> 00:06:47,201 So, au revoir, Betty. 68 00:06:47,268 --> 00:06:48,735 Until next time, Roy. 69 00:06:59,712 --> 00:07:01,315 Will you call? 70 00:07:23,070 --> 00:07:25,638 Go to Stringfellows, please. 71 00:07:36,816 --> 00:07:38,486 Thank you, sir. 72 00:07:38,552 --> 00:07:40,087 Follow me, please. 73 00:07:55,402 --> 00:07:57,471 I'm sorry to hold you up. 74 00:07:57,538 --> 00:07:59,772 Unavoidably detained. 75 00:08:00,707 --> 00:08:03,042 How old was she? 76 00:08:03,110 --> 00:08:05,879 Old enough. 77 00:08:05,945 --> 00:08:08,449 Now we'll have champagne all around. 78 00:08:08,516 --> 00:08:10,049 Thank you. 79 00:08:10,117 --> 00:08:11,985 I was just explaining the rules. 80 00:08:12,051 --> 00:08:15,256 As a precaution, no names. 81 00:08:15,322 --> 00:08:18,292 The two of us have made a good deal of money in the past, 82 00:08:18,359 --> 00:08:20,860 which is why I thought to give you the opportunity 83 00:08:20,927 --> 00:08:23,830 to buy into this new investment group. 84 00:08:23,897 --> 00:08:25,932 Yes. I have made, quite recently, 85 00:08:25,999 --> 00:08:28,402 the acquaintance of certain gentlemen, 86 00:08:28,469 --> 00:08:32,106 who have £800,000 to invest. 87 00:08:32,173 --> 00:08:35,942 They know me as a banker, slightly bent, 88 00:08:36,009 --> 00:08:37,810 who has guaranteed them 89 00:08:37,877 --> 00:08:39,213 a quick doubling of their money 90 00:08:39,280 --> 00:08:43,217 if they invest it in the limited partnership. 91 00:08:43,284 --> 00:08:44,351 Which would be us. 92 00:08:44,418 --> 00:08:46,686 But before they put their money in, 93 00:08:46,753 --> 00:08:49,689 they want to see us put some money in. 94 00:08:49,756 --> 00:08:51,525 Only 200,000. 95 00:08:51,592 --> 00:08:53,726 50,000 from each of us. 96 00:08:53,793 --> 00:08:56,430 No one here is uncomfortable with that figure? 97 00:08:58,731 --> 00:09:00,301 Good. 98 00:09:00,367 --> 00:09:01,368 Well, now... 99 00:09:01,435 --> 00:09:03,070 Got a question for you. 100 00:09:03,137 --> 00:09:05,406 Not that I expect a straight answer. 101 00:09:05,472 --> 00:09:09,042 This proposition, just how dodgy is it? 102 00:09:10,444 --> 00:09:12,879 Well, it's rather difficult to say. 103 00:09:12,946 --> 00:09:14,814 See, I rest my case. 104 00:09:14,881 --> 00:09:16,383 Another question, 105 00:09:16,450 --> 00:09:18,490 which I doubt you'll answer any more than the first. 106 00:09:18,519 --> 00:09:20,019 Who are they? 107 00:09:20,087 --> 00:09:22,055 Well, like all of us at this table, 108 00:09:22,122 --> 00:09:24,658 these men prefer anonymity. 109 00:09:24,724 --> 00:09:27,228 And to your point, um... 110 00:09:27,294 --> 00:09:29,263 Bryn. 111 00:09:29,330 --> 00:09:32,166 Oh, dear. The first to break a rule. 112 00:09:33,500 --> 00:09:36,936 But to your point, Bryn, 113 00:09:37,003 --> 00:09:39,440 I can say they are foreign nationals, 114 00:09:39,506 --> 00:09:44,178 who desire to become a part of the English investor class. 115 00:09:44,245 --> 00:09:45,512 Russians. 116 00:09:45,579 --> 00:09:46,647 Got it in one. 117 00:09:46,714 --> 00:09:49,350 Cossacks. I fucking hate Cossacks. 118 00:09:52,186 --> 00:09:55,054 Well, if you can't join us, Bryn, 119 00:09:55,122 --> 00:09:56,923 I suggest that you remove yourself 120 00:09:56,990 --> 00:09:59,260 from any further discussion. 121 00:10:00,661 --> 00:10:03,863 I didn't say that, did I? Mmm? 122 00:10:04,365 --> 00:10:05,898 Good. 123 00:10:05,965 --> 00:10:07,635 Because the money you put in, 124 00:10:07,701 --> 00:10:10,970 you'll get back four times over at the payout. 125 00:10:12,839 --> 00:10:15,442 Ah, thank you, dear. 126 00:10:15,509 --> 00:10:17,844 Excuse me. 127 00:10:20,514 --> 00:10:21,981 You called. 128 00:10:22,048 --> 00:10:23,049 Thank you. 129 00:10:23,117 --> 00:10:24,318 Thanks, love. 130 00:10:38,399 --> 00:10:39,866 Well, I may have missed a step, 131 00:10:39,932 --> 00:10:41,868 but I am fairly certain that Adolf Hitler 132 00:10:41,934 --> 00:10:43,437 was not machine-gunned to death 133 00:10:43,504 --> 00:10:45,004 in a French cinema. 134 00:10:45,072 --> 00:10:46,549 Well, it would have been rather good if he had been. 135 00:10:46,573 --> 00:10:47,675 Yeah, but young people, 136 00:10:47,741 --> 00:10:49,209 they go and see a film like that 137 00:10:49,276 --> 00:10:51,221 and they think that that's what actually happened. 138 00:10:51,245 --> 00:10:53,247 Oh, no, no. I taught for 40 years 139 00:10:53,314 --> 00:10:55,349 and this generation are far less likely 140 00:10:55,416 --> 00:10:56,816 to believe everything they're told 141 00:10:56,883 --> 00:10:58,352 than we were. 142 00:10:58,419 --> 00:10:59,486 Oh, God! 143 00:11:00,887 --> 00:11:02,021 Roy, what is it? 144 00:11:02,089 --> 00:11:03,557 No, no. It's my knee. 145 00:11:03,624 --> 00:11:06,993 It gives way sometimes and then... 146 00:11:07,061 --> 00:11:09,028 No, it will be fine in a minute. 147 00:11:09,096 --> 00:11:11,532 Here. Here. I've got you. I've got you. 148 00:11:11,598 --> 00:11:12,832 - Thanks. - All right. 149 00:11:14,768 --> 00:11:15,769 All right now? 150 00:11:15,835 --> 00:11:17,237 Yeah. 151 00:11:36,657 --> 00:11:39,560 A titch down on the right. 152 00:11:39,626 --> 00:11:41,295 That's it. 153 00:11:43,397 --> 00:11:45,099 Thank you. 154 00:11:45,165 --> 00:11:48,068 Now, the purpose of this joint investment 155 00:11:48,135 --> 00:11:50,304 is the purchase of this property 156 00:11:50,371 --> 00:11:51,371 in the Caribbean. 157 00:11:51,405 --> 00:11:53,240 Once the purchase goes through, 158 00:11:53,307 --> 00:11:54,874 the property will be resold 159 00:11:54,941 --> 00:11:58,679 by prior arrangement at twice the price. 160 00:11:58,746 --> 00:12:00,156 When do we get profit? 161 00:12:00,180 --> 00:12:02,149 In one week's time. 162 00:12:04,251 --> 00:12:08,822 All transactions are done electronically 163 00:12:08,888 --> 00:12:10,557 via these keypads. 164 00:12:10,624 --> 00:12:13,727 I will now transfer... 165 00:12:13,794 --> 00:12:15,195 our £200,000... 166 00:12:17,197 --> 00:12:20,200 into the joint investment account. 167 00:12:20,267 --> 00:12:25,706 And all you do now is transfer your funds 168 00:12:25,773 --> 00:12:28,675 in the amount of £800,000 169 00:12:28,742 --> 00:12:31,478 and, oh, we're tickety-boo. 170 00:12:31,545 --> 00:12:34,046 You put in 200,000. 171 00:12:34,681 --> 00:12:36,517 We put in 800,000. 172 00:12:36,583 --> 00:12:37,885 Right. 173 00:12:37,984 --> 00:12:39,353 Your investment is the greater, 174 00:12:39,420 --> 00:12:42,589 but then so is your profit. 175 00:12:47,194 --> 00:12:48,928 Well, if there are no more questions... 176 00:12:48,995 --> 00:12:50,197 Yeah, I've got a question. 177 00:12:51,899 --> 00:12:53,276 See, all this money you're gonna make, 178 00:12:53,300 --> 00:12:55,169 what's Putin's cut? 179 00:13:13,986 --> 00:13:15,322 What the fuck was that? 180 00:13:15,389 --> 00:13:16,790 I'll see you out. 181 00:13:16,857 --> 00:13:18,492 They were not amused by you. 182 00:13:18,559 --> 00:13:20,103 How'd you know? You don't speak Russian. 183 00:13:20,127 --> 00:13:21,328 Don't have to. 184 00:13:23,764 --> 00:13:25,499 Well, how do we get them back? 185 00:13:25,566 --> 00:13:27,434 We'll have to regain their trust, 186 00:13:27,501 --> 00:13:28,735 won't we, Bryn? 187 00:13:29,837 --> 00:13:31,371 Yeah. 188 00:13:31,438 --> 00:13:32,539 Bryn. 189 00:13:42,749 --> 00:13:44,284 Heigh-ho! 190 00:13:46,587 --> 00:13:47,588 Oh. 191 00:13:49,021 --> 00:13:50,457 Has your knee gone again? 192 00:13:50,524 --> 00:13:53,727 Well, it's been like this for a few days now. 193 00:13:53,794 --> 00:13:55,062 Why didn't you take a cab? 194 00:13:55,128 --> 00:13:56,964 Oh, I made it here, didn't I? 195 00:13:57,029 --> 00:13:58,998 Yes, and you've probably made it worse. 196 00:13:59,066 --> 00:14:00,734 Anyway, it's bloody closed. 197 00:14:00,801 --> 00:14:03,403 Oh, and I didn't call to bloody check. 198 00:14:03,470 --> 00:14:06,306 I have made a hash of things, haven't I? 199 00:14:12,112 --> 00:14:13,514 Watch this. 200 00:14:16,149 --> 00:14:18,050 Well, this is unexpected. 201 00:14:18,118 --> 00:14:19,152 I bought it today. 202 00:14:19,219 --> 00:14:20,621 Did he give you good terms? 203 00:14:20,687 --> 00:14:21,822 You know, these dealers, 204 00:14:21,889 --> 00:14:23,233 they like to take advantage of our sorts. 205 00:14:23,257 --> 00:14:24,525 Oh, no, I paid cash. 206 00:14:24,591 --> 00:14:26,660 You stay here, I'm gonna pick you up. 207 00:14:29,296 --> 00:14:31,265 You paid cash? 208 00:14:36,470 --> 00:14:39,106 What I love most is how quiet it is. 209 00:14:39,740 --> 00:14:41,608 Mmm. 210 00:14:41,675 --> 00:14:43,143 Took some getting used to, 211 00:14:43,210 --> 00:14:44,811 but now I really enjoy it. 212 00:14:53,086 --> 00:14:55,589 Wait. Wait, Roy. I'll get you. 213 00:14:55,656 --> 00:14:57,056 Just a sec. 214 00:14:58,692 --> 00:15:00,427 - Okay. - You're all right? 215 00:15:01,728 --> 00:15:02,896 Oh, dear. 216 00:15:02,963 --> 00:15:04,164 Yes. 217 00:15:04,231 --> 00:15:05,966 Oh, dear, oh, dear. There. 218 00:15:06,033 --> 00:15:08,735 - Don't you... - No steps. Oh, well done. 219 00:15:08,802 --> 00:15:09,870 - Okay. - You're okay? 220 00:15:09,937 --> 00:15:11,305 Yes, yes. 221 00:15:18,211 --> 00:15:20,814 Very up-to-the-minute, isn't it? 222 00:15:20,881 --> 00:15:22,416 Thought I'd start afresh. 223 00:15:22,482 --> 00:15:23,483 Yeah. 224 00:15:31,825 --> 00:15:33,061 Jesus. 225 00:15:37,130 --> 00:15:39,333 - Unbelievable. - Oh, Betty. 226 00:15:39,399 --> 00:15:41,201 This has been a feast. 227 00:15:41,268 --> 00:15:42,569 Just leftovers. 228 00:15:42,636 --> 00:15:45,172 Yes. No, but it's what you did with them. 229 00:15:45,238 --> 00:15:46,673 Betty, are you back? 230 00:15:46,740 --> 00:15:48,742 We're here! 231 00:15:48,809 --> 00:15:52,646 Ah. Stephen. The grandson. 232 00:15:53,880 --> 00:15:55,382 Roy Courtnay. 233 00:15:57,651 --> 00:15:58,891 I thought you were out tonight. 234 00:15:58,919 --> 00:16:00,354 No, no. We're in. 235 00:16:00,420 --> 00:16:01,722 Roy's knee went out on him. 236 00:16:01,788 --> 00:16:03,824 Oh, really? Should we call for an ambulance? 237 00:16:03,890 --> 00:16:05,059 Oh, no. 238 00:16:05,125 --> 00:16:06,793 It's nothing as dramatic as that. 239 00:16:08,062 --> 00:16:09,529 Does Stephen live here with you? 240 00:16:09,596 --> 00:16:11,632 No, no. He's doing his doctorate at Royal Holloway. 241 00:16:11,698 --> 00:16:13,634 He just sleeps over on occasion. 242 00:16:13,700 --> 00:16:15,569 - Ah. - Can I give you a lift? 243 00:16:15,636 --> 00:16:16,536 To? 244 00:16:16,603 --> 00:16:20,273 To wherever it is that you live. 245 00:16:20,340 --> 00:16:23,276 Stephen, we haven't finished dinner yet. 246 00:16:23,343 --> 00:16:26,780 Oh. I suppose I should be getting along, yeah. 247 00:16:26,847 --> 00:16:29,850 Then I insist that Stephen drive you home. 248 00:16:31,284 --> 00:16:33,453 I think I'll come along for the ride. 249 00:16:37,591 --> 00:16:40,160 Many, many thanks. Here we go. 250 00:16:40,227 --> 00:16:41,228 Good night. 251 00:16:43,430 --> 00:16:45,165 What floor do you live on? 252 00:16:45,232 --> 00:16:46,600 On the top floor. 253 00:16:46,667 --> 00:16:48,802 You can't go up and down all those stairs. 254 00:16:48,869 --> 00:16:50,704 What would you have me do? 255 00:16:50,771 --> 00:16:52,506 Sell up and move? 256 00:16:52,572 --> 00:16:54,574 No, for God's sake. Come and stay with me. 257 00:16:54,641 --> 00:16:55,976 - What? - I've got a spare room. 258 00:16:56,043 --> 00:16:57,344 What are you doing? 259 00:16:57,411 --> 00:16:58,921 I mean, just till you get back on your feet. 260 00:16:58,945 --> 00:17:02,516 Betty, you are as generous as you're beautiful. 261 00:17:02,582 --> 00:17:03,684 But no. 262 00:17:09,456 --> 00:17:11,658 Whoops. There we go. 263 00:17:27,207 --> 00:17:28,642 This is ridiculous! 264 00:17:30,078 --> 00:17:32,813 I'm afraid I haven't got around to this room yet. 265 00:17:34,047 --> 00:17:35,849 So, it's a bit bare. 266 00:17:35,916 --> 00:17:38,952 But you can use all the drawers 267 00:17:39,019 --> 00:17:41,521 and, of course, there's the wardrobe, that's empty. 268 00:17:41,588 --> 00:17:43,323 Yeah. 269 00:17:43,390 --> 00:17:45,525 So, I'll get you some towels. 270 00:17:45,592 --> 00:17:47,227 Make yourself comfy. 271 00:17:49,429 --> 00:17:51,898 Fat chance of that. 272 00:17:56,336 --> 00:17:57,838 That's very kind. 273 00:18:04,145 --> 00:18:05,645 Keep up. 274 00:18:05,712 --> 00:18:07,948 Plenty of time for rest afterwards. 275 00:18:10,016 --> 00:18:11,085 All there? 276 00:18:11,152 --> 00:18:12,452 Ready? 277 00:18:12,519 --> 00:18:14,454 Two more kilometers. 278 00:18:17,225 --> 00:18:19,726 No dilly-dallying. 279 00:18:19,793 --> 00:18:23,029 Well, I don't speak to him either, I just... 280 00:18:23,097 --> 00:18:27,101 Yes, she's so big, I can't believe it. 281 00:18:27,168 --> 00:18:29,103 Come on, ladies. 282 00:18:31,872 --> 00:18:33,273 Here we are. 283 00:18:49,890 --> 00:18:52,093 Inviting him to move in, 284 00:18:52,160 --> 00:18:53,393 what were you thinking? 285 00:18:53,460 --> 00:18:55,229 Oh, please, what's the harm? 286 00:18:55,295 --> 00:18:56,439 When's the wedding? Huh? 287 00:18:56,463 --> 00:18:57,831 Saturday week? 288 00:18:57,898 --> 00:19:02,669 No, it's too soon to be getting so close to him. 289 00:19:02,736 --> 00:19:04,538 I would have thought that was the whole point. 290 00:19:04,604 --> 00:19:05,982 Yes, of course it is the whole point, 291 00:19:06,006 --> 00:19:09,076 but I didn't think it would get this intimate. 292 00:19:09,143 --> 00:19:10,510 Are you talking about me? 293 00:19:12,012 --> 00:19:13,713 Albert Speer. 294 00:19:13,780 --> 00:19:15,482 He's my dissertation subject. 295 00:19:15,549 --> 00:19:16,783 - I was saying... - Ah. 296 00:19:16,850 --> 00:19:18,119 The closer one gets, 297 00:19:18,186 --> 00:19:20,387 the more one loses perspective. 298 00:19:20,453 --> 00:19:22,956 You've lost perspective on Albert Speer? 299 00:19:23,023 --> 00:19:24,024 Mm-hm. 300 00:19:24,091 --> 00:19:25,425 I'm trying to determine 301 00:19:25,492 --> 00:19:27,561 whether he was the innocent he claimed to be. 302 00:19:27,627 --> 00:19:29,596 Oh, I thought that had been sorted out 303 00:19:29,663 --> 00:19:31,398 when you were in nappies. 304 00:19:31,464 --> 00:19:33,667 I think these sorts of questions 305 00:19:33,733 --> 00:19:36,670 are rarely completely sorted out, are they? 306 00:19:36,736 --> 00:19:39,439 Was it history that you taught in school? 307 00:19:39,506 --> 00:19:40,707 School? 308 00:19:41,741 --> 00:19:44,511 No, Roy, Betty taught at Oxford. 309 00:19:47,914 --> 00:19:51,952 You hide your light under a bushel, don't you? 310 00:20:00,194 --> 00:20:01,361 There he goes, 311 00:20:01,428 --> 00:20:04,798 trailing his cliches behind him. 312 00:20:04,865 --> 00:20:06,833 I think he's quite charming. 313 00:20:08,069 --> 00:20:09,337 You did not just say that. 314 00:20:09,402 --> 00:20:12,472 Do I detect a touch of jealousy? 315 00:20:26,486 --> 00:20:27,687 Hello. 316 00:20:29,022 --> 00:20:30,523 Betty says wherever you need to go, 317 00:20:30,590 --> 00:20:31,791 I'm to take you. 318 00:20:33,894 --> 00:20:34,895 Where to? 319 00:20:36,029 --> 00:20:38,299 Departure lounge on the River Styx. 320 00:20:38,366 --> 00:20:41,601 An old friend's got pancreatic cancer. Said I'd drop by. 321 00:20:42,469 --> 00:20:45,206 Nice. Can I take your bag? 322 00:20:45,273 --> 00:20:46,673 Thank you, Stephen. 323 00:20:47,874 --> 00:20:49,776 - It is very kind. - You're welcome. 324 00:20:53,980 --> 00:20:55,749 - Thank you. - Mind your fingers. 325 00:21:08,162 --> 00:21:10,697 Would you like to come and see him? 326 00:21:10,764 --> 00:21:13,433 Uh, no. I wouldn't want to intrude. 327 00:21:42,096 --> 00:21:43,496 Shall we resume? 328 00:21:45,433 --> 00:21:47,567 Uh, I've got something to say. 329 00:21:49,136 --> 00:21:53,140 I'd like to thank everyone for making the effort 330 00:21:53,207 --> 00:21:56,977 to convene us again today after our first meeting. 331 00:21:57,811 --> 00:21:59,946 We got off on the wrong foot. 332 00:22:00,013 --> 00:22:04,352 Well, I know I did. Unintentionally. 333 00:22:04,418 --> 00:22:09,190 As a gesture of this, and to decrease your risk, 334 00:22:09,256 --> 00:22:15,262 we have increased our stake to 100,000 each. 335 00:22:15,329 --> 00:22:18,366 Doubling it to £400,000. 336 00:22:18,432 --> 00:22:19,899 Well said, Bryn. 337 00:22:45,359 --> 00:22:46,893 Well. 338 00:22:48,628 --> 00:22:50,630 Let's crack the vodka! 339 00:22:53,600 --> 00:22:55,202 All right. 340 00:22:55,269 --> 00:22:56,504 Bryn! 341 00:22:56,569 --> 00:22:57,471 The second time's a charm. 342 00:22:57,537 --> 00:22:58,406 Good day's work. 343 00:22:58,472 --> 00:23:00,241 I'm pleased. 344 00:23:07,981 --> 00:23:09,849 He's wearing a fucking wire! 345 00:23:11,951 --> 00:23:12,951 Police. 346 00:23:14,020 --> 00:23:15,622 Police! 347 00:23:15,688 --> 00:23:16,890 Fuck! 348 00:23:21,262 --> 00:23:22,530 Police! 349 00:23:22,595 --> 00:23:23,497 - Freeze! - You! Freeze! 350 00:23:23,563 --> 00:23:24,564 Get back! 351 00:23:24,631 --> 00:23:25,698 No, no, no! 352 00:23:25,765 --> 00:23:27,168 That way! Use the back stairs! 353 00:23:27,234 --> 00:23:28,778 Use the back stairs! Stairs! 354 00:23:28,802 --> 00:23:30,603 You're under arrest! Don't move! 355 00:23:30,670 --> 00:23:31,805 Stop! 356 00:23:31,871 --> 00:23:33,191 Freeze right where you are! 357 00:23:33,606 --> 00:23:34,808 Stop! 358 00:23:45,319 --> 00:23:47,188 Stop! Stop! Stop! 359 00:23:47,254 --> 00:23:50,424 Stop! Stop! 360 00:23:50,491 --> 00:23:52,959 English investor class. 361 00:24:00,267 --> 00:24:02,103 Vlad. 362 00:24:02,169 --> 00:24:04,438 Thank you. Well done. Well done. 363 00:24:06,507 --> 00:24:08,075 Tickety-boo! 364 00:24:17,617 --> 00:24:20,121 And? Was he glad to see you? 365 00:24:21,155 --> 00:24:24,057 Poor sod didn't even know I was there. 366 00:24:33,601 --> 00:24:35,034 Really? Another bottle? 367 00:24:35,102 --> 00:24:37,637 Your grandmother's throwing caution to the wind. 368 00:24:37,704 --> 00:24:38,705 Fine. 369 00:24:38,771 --> 00:24:40,241 No, thank you. 370 00:24:40,307 --> 00:24:41,941 Oh, don't be such a prig! 371 00:24:42,008 --> 00:24:43,776 This is your going-away dinner. 372 00:24:43,843 --> 00:24:45,712 Yes! 373 00:24:45,778 --> 00:24:48,582 Where is it that you're off to? 374 00:24:48,648 --> 00:24:49,849 Uh, some... 375 00:24:49,916 --> 00:24:50,984 Spandau Prison. 376 00:24:51,050 --> 00:24:53,120 Is it for a long stretch? 377 00:24:55,356 --> 00:24:56,423 That's funny. 378 00:24:56,490 --> 00:24:58,225 Spandau was where Albert Speer 379 00:24:58,292 --> 00:25:00,760 and the rest of the Nazi war criminals were imprisoned. 380 00:25:00,827 --> 00:25:02,929 Return to the scene of the crime? 381 00:25:02,996 --> 00:25:05,633 Stephen believes in the power of place. 382 00:25:05,698 --> 00:25:06,942 It's mostly rubble now. 383 00:25:06,966 --> 00:25:09,103 But the past becomes more tangible 384 00:25:09,170 --> 00:25:10,480 when one experiences the environments 385 00:25:10,504 --> 00:25:11,639 in which they occurred. 386 00:25:11,704 --> 00:25:14,275 I never was one for history. 387 00:25:14,341 --> 00:25:17,977 I mean, what is the point in looking back? 388 00:25:18,044 --> 00:25:23,617 What's done is done, and you won't undo it. 389 00:25:23,683 --> 00:25:26,086 You may begin to understand it, though. 390 00:25:26,153 --> 00:25:27,154 Ah. 391 00:25:31,858 --> 00:25:34,595 Seems like you've had quite a past, Roy? 392 00:25:34,662 --> 00:25:36,163 Oh, my! 393 00:25:36,230 --> 00:25:38,265 Enough to last several lifetimes. 394 00:25:38,332 --> 00:25:41,000 Were you in any branch of the services? 395 00:25:42,735 --> 00:25:43,937 The armed services? 396 00:25:44,003 --> 00:25:46,039 Yeah. The ones with guns, yeah. 397 00:25:46,106 --> 00:25:50,177 I did serve in the army, as it happens. 398 00:25:52,146 --> 00:25:53,647 The war. 399 00:25:53,713 --> 00:25:55,482 Is that how you got the scar? 400 00:26:01,088 --> 00:26:03,090 On your neck, there. 401 00:26:08,728 --> 00:26:12,999 I told your grandmother when we met, 402 00:26:13,067 --> 00:26:17,036 what I deplored most in this life was a lie. 403 00:26:17,104 --> 00:26:20,207 So instead of making up some story, 404 00:26:20,274 --> 00:26:22,775 I'm going to say that I prefer not to discuss 405 00:26:22,842 --> 00:26:27,414 the circumstances under which I was wounded. 406 00:26:28,682 --> 00:26:30,917 I withdraw the question. 407 00:26:38,559 --> 00:26:40,860 I did it shaving. 408 00:26:41,395 --> 00:26:42,696 Ah. 409 00:26:51,472 --> 00:26:54,375 Yes, yes. Very good. Very good. 410 00:26:56,042 --> 00:26:57,844 Bye! Good luck! 411 00:26:59,146 --> 00:27:00,748 Well, that was lovely, wasn't it? 412 00:27:00,813 --> 00:27:01,914 Did you enjoy that? 413 00:27:01,981 --> 00:27:03,550 That's twice now. 414 00:27:03,617 --> 00:27:04,884 Twice what? 415 00:27:04,951 --> 00:27:07,820 Twice that car's come sneaking around. 416 00:27:07,887 --> 00:27:09,456 Are you sure it's the same car? 417 00:27:09,523 --> 00:27:13,761 Yes. Silver Audi with a scratch on both sides. 418 00:27:13,826 --> 00:27:15,562 Well, I don't know who it is. 419 00:27:30,810 --> 00:27:32,579 Tickety-boo? 420 00:27:32,646 --> 00:27:34,748 Tickety-fucking-boo. 421 00:27:37,217 --> 00:27:39,520 Oh, it's good to be back in the city. 422 00:27:39,586 --> 00:27:42,989 I don't know how much more I can take of that place. 423 00:27:43,056 --> 00:27:46,260 It's like being smothered in beige. 424 00:27:47,594 --> 00:27:51,098 Any grumblings from our investment group? 425 00:27:51,165 --> 00:27:54,601 As far as they know, you and I are in custody. 426 00:27:54,668 --> 00:27:56,035 Their funds are frozen solid, 427 00:27:56,103 --> 00:27:57,783 and the police are on the lookout for them. 428 00:27:58,472 --> 00:28:00,341 Lose a 100 grand apiece. 429 00:28:00,407 --> 00:28:03,777 They've got no one to blame but themselves. 430 00:28:03,843 --> 00:28:05,746 Call it a lesson learned. 431 00:28:05,813 --> 00:28:07,381 Well, it is that. 432 00:28:09,316 --> 00:28:11,951 Should we take care of our problem? 433 00:28:42,583 --> 00:28:43,584 Vlad? 434 00:28:45,753 --> 00:28:49,323 Vinnie here says that you're displeased with your fee. 435 00:28:49,390 --> 00:28:52,626 I don't want a fee. I want a cut. 436 00:28:52,693 --> 00:28:54,561 A share in the profits? 437 00:28:54,628 --> 00:28:55,962 Well, same as you. 438 00:28:56,028 --> 00:28:57,564 Same as Vinnie. 439 00:28:57,631 --> 00:28:59,867 I value the verisimilitude 440 00:28:59,932 --> 00:29:02,836 that you bring to the party, but I... 441 00:29:02,902 --> 00:29:04,505 Don't fuck with me, Roy. 442 00:29:04,571 --> 00:29:06,740 The store is closed. Please move on. 443 00:29:06,807 --> 00:29:08,542 I know things about you. 444 00:29:08,609 --> 00:29:11,111 Who you really are. 445 00:29:15,082 --> 00:29:18,886 I make allowances for poor manners. 446 00:29:18,951 --> 00:29:21,088 I tell myself, cultural differences. 447 00:29:23,157 --> 00:29:25,125 Do you know what you'd get 448 00:29:25,192 --> 00:29:28,228 back in Shittingrad for what you said just now? 449 00:29:31,498 --> 00:29:34,134 Your head in a bag with your balls in your mouth. 450 00:29:35,469 --> 00:29:39,473 I, by contrast, prefer an appeal to reason. 451 00:29:42,776 --> 00:29:43,777 No! 452 00:29:50,651 --> 00:29:53,120 Since when do you do the shopping? 453 00:29:53,187 --> 00:29:56,256 I'm exploring the joys of domesticity. 454 00:30:05,699 --> 00:30:08,101 To new pastures. 455 00:30:08,168 --> 00:30:09,903 How much do you think she's worth? 456 00:30:09,969 --> 00:30:12,439 Half a million at least. 457 00:30:12,506 --> 00:30:14,675 The only challenge is the grandson. 458 00:30:14,741 --> 00:30:17,744 The little shit's off on a wank for a few days, 459 00:30:17,811 --> 00:30:19,746 so this is an ideal window. 460 00:30:19,813 --> 00:30:21,013 I'm back! 461 00:30:21,081 --> 00:30:23,684 Here in the kitchen! 462 00:30:33,993 --> 00:30:35,262 Ah, Betty. 463 00:30:35,329 --> 00:30:36,996 - I hope you don't mind... - Oh! 464 00:30:37,064 --> 00:30:39,132 But I've invited a friend over. 465 00:30:39,199 --> 00:30:42,034 Vincent Halloran. 466 00:30:42,102 --> 00:30:43,136 Betty McLeish. 467 00:30:43,203 --> 00:30:44,705 - Hello. - Hello. 468 00:30:44,771 --> 00:30:45,906 Vincent is my... 469 00:30:45,973 --> 00:30:47,641 What is it you call yourself? 470 00:30:47,708 --> 00:30:50,577 The investment advisor. It means glorified accountant. 471 00:30:50,644 --> 00:30:52,713 I'm just helping Roy get sorted. 472 00:30:52,779 --> 00:30:54,181 You know, it's my will. 473 00:30:54,248 --> 00:30:56,183 It's not a fortune, 474 00:30:56,250 --> 00:30:59,453 but I've saved all my life, and I am thrifty. 475 00:30:59,520 --> 00:31:01,255 As anyone who's ever been to a restaurant 476 00:31:01,321 --> 00:31:03,323 with Roy can attest. 477 00:31:03,390 --> 00:31:04,691 It all sounds very complicated. 478 00:31:04,758 --> 00:31:05,759 I'll leave you to it. 479 00:31:05,826 --> 00:31:07,094 It's very simple, really. 480 00:31:07,160 --> 00:31:09,863 The goal is just to minimize exposure. 481 00:31:09,930 --> 00:31:11,298 Taxes and such. 482 00:31:11,365 --> 00:31:12,766 Truth be told, 483 00:31:12,833 --> 00:31:16,069 I was hoping you'd let me leave something to you. 484 00:31:18,939 --> 00:31:21,141 What? Roy! 485 00:31:21,208 --> 00:31:23,410 What are you talking about? 486 00:31:23,477 --> 00:31:25,412 How long have we known each other? 487 00:31:25,479 --> 00:31:28,215 No! You've got your son to think about. 488 00:31:28,282 --> 00:31:31,018 Robert? Oh, no. 489 00:31:31,084 --> 00:31:33,220 He's not in my will. 490 00:31:33,287 --> 00:31:35,422 I don't approve of his lifestyle. 491 00:31:36,790 --> 00:31:39,960 He designs kitchens. 492 00:31:40,027 --> 00:31:44,431 Granted my little pot probably won't make a ripple in what you've got. 493 00:31:44,498 --> 00:31:46,166 People don't like to talk about money. 494 00:31:46,233 --> 00:31:49,036 It's a taboo subject, but it's so important. 495 00:31:49,102 --> 00:31:51,238 True. Like sex. 496 00:31:52,673 --> 00:31:54,841 Or going to the lavatory. 497 00:31:55,742 --> 00:31:56,743 Critically important, 498 00:31:56,810 --> 00:31:59,279 but not a subject for polite conversation. 499 00:31:59,346 --> 00:32:02,215 Yes, well, it isn't. 500 00:32:02,282 --> 00:32:05,686 Well, what I think Vincent means is 501 00:32:05,752 --> 00:32:09,056 that we have to look after what we worked to secure. 502 00:32:09,122 --> 00:32:14,728 That's right! One's interest, one's assets, family. 503 00:32:14,795 --> 00:32:17,664 Might I ask what the strategy has been 504 00:32:17,731 --> 00:32:18,899 vis-a-vis your estate? 505 00:32:18,966 --> 00:32:21,568 I don't think you could call it a strategy. 506 00:32:21,635 --> 00:32:22,769 Uh... 507 00:32:22,836 --> 00:32:24,271 I've got my savings, 508 00:32:24,338 --> 00:32:27,274 and then I've got the fund that Alasdair set up. 509 00:32:27,341 --> 00:32:28,775 And, of course, I own this house 510 00:32:28,842 --> 00:32:31,545 because I paid cash for it. 511 00:32:31,612 --> 00:32:37,684 So, if we include the savings, the fund, and the house, 512 00:32:37,751 --> 00:32:40,520 your total assets might come to... 513 00:32:40,587 --> 00:32:46,526 It's about 2,700,000. Something like that. 514 00:32:46,593 --> 00:32:49,596 Maybe 800, I think, the last time I looked. 515 00:32:50,530 --> 00:32:52,566 May I call you Betty? 516 00:32:54,001 --> 00:32:55,369 Well, over a 5-year period, 517 00:32:55,435 --> 00:32:57,504 I will project an annual return 518 00:32:57,571 --> 00:32:59,573 of 15 to 20% 519 00:32:59,640 --> 00:33:04,244 That is a doubling of your money in five years. 520 00:33:04,311 --> 00:33:05,812 Is there a risk? 521 00:33:05,879 --> 00:33:07,914 Well, there's a risk in crossing the road. 522 00:33:07,981 --> 00:33:11,151 Another benefit is that our investments assist 523 00:33:11,218 --> 00:33:13,520 in the growth of underdeveloped nations. 524 00:33:13,587 --> 00:33:16,690 So, your money would be helping those in need. 525 00:33:16,757 --> 00:33:19,326 That's nice to know, isn't it? 526 00:33:19,393 --> 00:33:21,395 Double my money in five years? 527 00:33:23,296 --> 00:33:25,399 A little more wouldn't go amiss. 528 00:33:25,465 --> 00:33:27,234 Now, something for you to think about, 529 00:33:27,300 --> 00:33:29,137 and you too, Roy, 530 00:33:29,202 --> 00:33:32,639 is a way to manage your overheads 531 00:33:32,706 --> 00:33:34,441 and streamline the investments. 532 00:33:34,508 --> 00:33:36,243 Oh, yes, what's that? 533 00:33:36,309 --> 00:33:39,113 Well, to limit the administrative costs and your tax liability, 534 00:33:39,179 --> 00:33:43,283 you could both open a joint portfolio. 535 00:33:43,350 --> 00:33:45,752 You mean combine my money with Roy's? 536 00:33:45,819 --> 00:33:48,822 I'm sure you had something similar with your late husband. 537 00:33:50,158 --> 00:33:52,726 Well, yes, but we were married. 538 00:33:52,793 --> 00:33:54,528 Yes. True. 539 00:33:54,594 --> 00:33:58,398 But a combining of the assets is the best way 540 00:33:58,465 --> 00:34:00,434 of confounding the Inland Revenue. 541 00:34:04,072 --> 00:34:08,909 Well, you certainly have given one a lot to think about. 542 00:34:08,975 --> 00:34:11,678 Thank you, um, Vincent. 543 00:34:23,023 --> 00:34:24,558 Vincent. 544 00:34:49,616 --> 00:34:52,519 Do you ever get lonely in here? 545 00:34:53,620 --> 00:34:54,921 What? 546 00:34:54,988 --> 00:34:58,024 Oh, this room. So quiet. 547 00:35:02,329 --> 00:35:03,864 Roy, it's lovely of you to think of me, 548 00:35:03,930 --> 00:35:04,965 but if you want sex, 549 00:35:05,031 --> 00:35:06,767 I'm afraid I'm going to have to pass. 550 00:35:06,833 --> 00:35:08,635 Oh, no, no, no. 551 00:35:08,702 --> 00:35:10,871 No, I wasn't going to suggest that. 552 00:35:13,507 --> 00:35:15,176 Just a little cuddle. 553 00:35:15,243 --> 00:35:19,346 I do appreciate it, but I've always felt our relationship 554 00:35:19,412 --> 00:35:22,649 was more along the lines of a companionship. 555 00:35:22,716 --> 00:35:26,586 We've moved on from there, surely. 556 00:35:26,653 --> 00:35:30,624 It's not a swollen knee that's keeping me here now. 557 00:35:30,690 --> 00:35:34,228 We've developed an intimacy, 558 00:35:34,294 --> 00:35:35,529 closeness. 559 00:35:35,595 --> 00:35:38,365 We're close enough that I clean your toilet. 560 00:35:39,332 --> 00:35:41,334 And you do miss on occasion. 561 00:35:43,171 --> 00:35:44,437 I apologize. 562 00:35:44,504 --> 00:35:46,940 I shall attempt to make true my aim. 563 00:35:49,143 --> 00:35:51,344 But as to the two of us... 564 00:35:51,411 --> 00:35:54,447 No, Roy. I do. I know what you're saying. 565 00:35:54,514 --> 00:35:56,316 It's just that... 566 00:35:57,417 --> 00:35:59,686 Well, Alasdair and I... 567 00:36:00,687 --> 00:36:02,789 Yes, I understand. 568 00:36:04,391 --> 00:36:05,659 Thank you. 569 00:36:07,961 --> 00:36:10,330 I know I'm no treat, 570 00:36:10,397 --> 00:36:13,900 but I've grown very fond of you, Betty. 571 00:36:15,069 --> 00:36:18,172 "Fond"? That's such an English word. 572 00:36:18,239 --> 00:36:19,673 Hmm. 573 00:36:21,875 --> 00:36:25,079 I've never been comfortable with the word "love." 574 00:36:26,646 --> 00:36:28,915 Not even with my wife. 575 00:36:32,052 --> 00:36:33,553 Roy. 576 00:36:34,421 --> 00:36:37,357 You just opened up to me. 577 00:36:40,061 --> 00:36:42,996 Well, we should do something to mark the occasion, 578 00:36:44,098 --> 00:36:46,200 but you've already turned me down. 579 00:36:49,803 --> 00:36:52,572 Look, if you would like me to say "I love you," 580 00:36:52,639 --> 00:36:54,875 I'll certainly have a go at it. 581 00:36:57,078 --> 00:36:59,512 When the time comes. 582 00:37:16,963 --> 00:37:17,964 Roy! 583 00:37:19,966 --> 00:37:20,967 Roy! 584 00:37:21,034 --> 00:37:22,336 Betty! 585 00:37:22,402 --> 00:37:24,372 What is it? 586 00:37:24,437 --> 00:37:25,572 There was a man. 587 00:37:25,639 --> 00:37:27,674 Hang on. Okay. 588 00:37:52,799 --> 00:37:54,935 Somebody tried to break in last night. 589 00:37:55,001 --> 00:37:56,469 Do you know who? 590 00:37:56,536 --> 00:37:58,547 There's a cunt in a silver fucking Audi keeps coming around. 591 00:37:58,571 --> 00:38:00,174 It could've been him, 592 00:38:01,708 --> 00:38:03,677 but I can't work out why. 593 00:38:03,743 --> 00:38:05,545 Should we put it off? 594 00:38:07,081 --> 00:38:08,316 No, no. 595 00:38:08,382 --> 00:38:11,451 She'll be back from the hairdresser's at 1:00. 596 00:38:11,518 --> 00:38:14,521 So, Roy's had a doubling of his investment. 597 00:38:14,587 --> 00:38:17,457 It's what we like to call a "windfall." 598 00:38:17,524 --> 00:38:19,360 How often do these windfalls come? 599 00:38:19,427 --> 00:38:21,962 Oh, once or twice a year. 600 00:38:22,028 --> 00:38:23,730 Oh, my God! 601 00:38:24,564 --> 00:38:26,367 £20,000? 602 00:38:26,434 --> 00:38:28,235 That's like winning the lottery. 603 00:38:28,302 --> 00:38:30,904 Investing with Vincent is like winning the lottery 604 00:38:30,971 --> 00:38:32,539 and Royal Ascot. 605 00:38:32,605 --> 00:38:34,541 Given the size of your estate, 606 00:38:34,607 --> 00:38:36,110 there'd be a windfall every week. 607 00:38:36,810 --> 00:38:38,545 So, what would you... 608 00:38:38,611 --> 00:38:39,612 - Mmm? - Stephen? 609 00:38:39,679 --> 00:38:41,781 I thought you were in Spandau. 610 00:38:41,848 --> 00:38:43,850 Oh, did you? 611 00:38:43,917 --> 00:38:45,319 Well, they let me out early. 612 00:38:45,386 --> 00:38:46,853 Oh, Stephen. 613 00:38:46,920 --> 00:38:49,190 Why didn't you let me know you were back? 614 00:38:49,256 --> 00:38:50,590 You should have called. 615 00:38:50,657 --> 00:38:51,992 What have you got her doing? 616 00:38:52,059 --> 00:38:54,095 So, he moves in here with his gammy leg, 617 00:38:54,161 --> 00:38:55,705 and the first time I leave you alone with him, 618 00:38:55,729 --> 00:38:57,697 he's got you giving him all your money. 619 00:38:57,764 --> 00:38:58,999 - No! - No, no, no... 620 00:38:59,066 --> 00:39:00,344 That's not what's going on here! 621 00:39:00,368 --> 00:39:02,370 That's jumping a few fences. 622 00:39:02,436 --> 00:39:05,239 Listen, Roy, do you know what? 623 00:39:05,306 --> 00:39:06,606 This isn't your house. 624 00:39:06,673 --> 00:39:08,675 - Stephen! - He's an intruder. 625 00:39:08,742 --> 00:39:10,077 Can you see that? 626 00:39:10,144 --> 00:39:12,380 You're embarrassing me in front of Mr. Halloran 627 00:39:12,446 --> 00:39:14,781 and Roy who I... 628 00:39:14,848 --> 00:39:16,049 Look, I'm sorry... 629 00:39:16,117 --> 00:39:17,784 Don't touch me. 630 00:39:23,491 --> 00:39:25,992 Mr. Halloran, I am very sorry. 631 00:39:31,898 --> 00:39:35,202 Stephen, I know my appearance on the scene 632 00:39:35,269 --> 00:39:38,072 has altered your relationship with your grandmother, 633 00:39:38,139 --> 00:39:43,244 but I do have an advantage over you. 634 00:39:43,310 --> 00:39:44,944 My age. 635 00:39:45,011 --> 00:39:48,215 I'm of your grandmother's time. 636 00:39:48,282 --> 00:39:50,917 The world we grew up in, the world we knew. 637 00:39:52,186 --> 00:39:55,256 And not being a member of the family, 638 00:39:55,322 --> 00:39:56,823 there's an added compensation 639 00:39:56,890 --> 00:39:59,959 which you might call a romantic possibility. 640 00:40:01,728 --> 00:40:03,696 If Betty gains by something 641 00:40:03,763 --> 00:40:06,666 that you couldn't possibly give her, 642 00:40:06,733 --> 00:40:08,835 good for her. 643 00:40:08,902 --> 00:40:11,571 God knows it's good for me. 644 00:40:19,480 --> 00:40:20,780 Sorry. 645 00:40:22,615 --> 00:40:23,950 Listen, my dear, 646 00:40:24,017 --> 00:40:26,387 what if you gave the windfall to Stephen? 647 00:40:26,454 --> 00:40:28,089 £20,000, it'd be far too much. 648 00:40:28,155 --> 00:40:29,689 He wouldn't know how to spend it. 649 00:40:34,027 --> 00:40:35,028 Then half. 650 00:40:35,096 --> 00:40:38,865 10,000 for Stephen, 10,000 for us. 651 00:40:41,535 --> 00:40:42,536 Us? 652 00:40:42,602 --> 00:40:44,205 That trip you mentioned. 653 00:40:44,271 --> 00:40:47,740 The one you were planning before Alasdair died. 654 00:40:50,377 --> 00:40:52,179 Oh, Roy. 655 00:40:55,449 --> 00:40:57,351 You are the kindest person. 656 00:41:02,822 --> 00:41:04,091 My own Delilah. 657 00:41:04,158 --> 00:41:05,593 Can't have you going on holiday 658 00:41:05,658 --> 00:41:07,927 with all these shaggy bits. 659 00:41:07,994 --> 00:41:09,963 So, where do you think we should go? 660 00:41:10,029 --> 00:41:12,466 Alasdair and I were planning on going to Paris, Venice, 661 00:41:12,533 --> 00:41:13,601 and then Berlin. 662 00:41:13,666 --> 00:41:15,735 Oh, Berlin. 663 00:41:15,802 --> 00:41:17,438 It's all so gray. 664 00:41:17,505 --> 00:41:20,074 No, no. It's the most exciting city in Europe at the moment. 665 00:41:20,141 --> 00:41:22,675 Oh, yes. Incredible architecture. 666 00:41:22,742 --> 00:41:25,246 And the restaurants, and the history. 667 00:41:25,312 --> 00:41:28,482 Suppose we went the warm and sunny route? 668 00:41:28,549 --> 00:41:31,318 Like Costa del Sol, 669 00:41:31,385 --> 00:41:33,019 or some Greek island. 670 00:41:34,854 --> 00:41:36,856 What would you think of that? 671 00:41:38,691 --> 00:41:40,060 Betty? 672 00:41:41,395 --> 00:41:43,631 Betty, are you all right? I'll call an ambulance. 673 00:41:43,696 --> 00:41:44,697 No. 674 00:41:44,764 --> 00:41:47,033 No, no, no. Call my doctor. 675 00:41:47,101 --> 00:41:49,035 His number's on the noticeboard. 676 00:42:01,649 --> 00:42:03,484 Likely you've had another stroke. 677 00:42:03,551 --> 00:42:04,552 Oh, good Lord! 678 00:42:04,618 --> 00:42:05,952 Oh, I've had them before. 679 00:42:06,019 --> 00:42:07,787 Very small, very tiny, 680 00:42:07,854 --> 00:42:09,456 little minor strokes. 681 00:42:09,523 --> 00:42:10,857 Yes. 682 00:42:10,924 --> 00:42:13,460 And the more you have, the more damage they do. 683 00:42:13,527 --> 00:42:16,096 Have you been taking the pills I prescribed? 684 00:42:17,797 --> 00:42:18,998 No. 685 00:42:19,933 --> 00:42:21,402 There must be some treatment. 686 00:42:21,468 --> 00:42:24,438 Yes. Bedrest. Surgery. 687 00:42:24,505 --> 00:42:25,872 Reducing the tensions 688 00:42:25,939 --> 00:42:27,508 and activities of my life till... 689 00:42:27,575 --> 00:42:28,808 Mrs. McLeish. 690 00:42:28,875 --> 00:42:30,144 I'm not gonna do it, Doctor. 691 00:42:30,211 --> 00:42:34,081 I'm not gonna live as if I'm already dead. 692 00:42:34,148 --> 00:42:37,117 And if you don't, you won't live out the year. 693 00:42:44,757 --> 00:42:45,992 One, two, three. 694 00:42:52,666 --> 00:42:54,134 Are you all right? 695 00:42:56,270 --> 00:42:58,505 When I saw you on the floor... 696 00:43:01,108 --> 00:43:02,209 I mean, just a blink 697 00:43:02,276 --> 00:43:04,245 and your life's changed forever. 698 00:43:06,146 --> 00:43:07,348 You win. 699 00:43:07,414 --> 00:43:09,283 Paris, Venice... 700 00:43:09,350 --> 00:43:10,883 Und Berlin. 701 00:43:12,386 --> 00:43:13,886 Berlin? 702 00:43:14,421 --> 00:43:15,788 Good. 703 00:43:22,895 --> 00:43:24,331 Here you are, sir. 704 00:43:34,841 --> 00:43:36,343 No. 705 00:43:36,410 --> 00:43:37,544 Um... 706 00:43:37,611 --> 00:43:38,811 Mmm. 707 00:43:42,283 --> 00:43:43,284 Ah. 708 00:43:44,752 --> 00:43:48,122 Oh, yes. Oh, yes. 709 00:43:48,188 --> 00:43:50,990 And that umbrella looks as though it's seen better days. 710 00:43:51,057 --> 00:43:52,459 That's seen me through the war. 711 00:43:52,526 --> 00:43:54,861 Yes. On the losing side, by the looks of it. 712 00:44:03,470 --> 00:44:04,471 Perfect. 713 00:44:07,074 --> 00:44:09,209 - Thank you very much indeed. - Thank you. 714 00:44:11,578 --> 00:44:12,780 It looks very good. 715 00:44:12,845 --> 00:44:14,481 Yeah. 716 00:44:14,548 --> 00:44:18,585 Now, I'm going to show you a pair of walking shoes 717 00:44:18,652 --> 00:44:20,521 that I'm absolutely craving. 718 00:44:20,587 --> 00:44:23,090 They're right here. There they are. 719 00:44:23,157 --> 00:44:24,891 Aren't they beautiful? 720 00:44:24,957 --> 00:44:27,061 I've had my eye on them for ages. 721 00:44:27,127 --> 00:44:28,562 But they're very expensive. 722 00:44:29,596 --> 00:44:30,930 What do you think? 723 00:44:30,997 --> 00:44:34,635 Look, why don't you go in and treat yourself? 724 00:44:34,702 --> 00:44:37,371 And I'll meet you at Fortnum's in an hour. 725 00:44:37,438 --> 00:44:38,806 For tea. 726 00:44:38,871 --> 00:44:42,041 - Do you know, I think I will. - Come on. 727 00:44:42,109 --> 00:44:45,011 - In an hour. Fortnum's. - Yes. Fortnum's. 728 00:45:15,809 --> 00:45:17,244 Excuse me! 729 00:45:18,412 --> 00:45:20,247 Excuse me! 730 00:45:20,314 --> 00:45:22,750 This is Charing Cross. 731 00:45:22,816 --> 00:45:24,651 This is the Bakerloo Line train 732 00:45:24,718 --> 00:45:26,220 to Elephant and Castle. 733 00:45:28,355 --> 00:45:30,190 Mind the gap. 734 00:45:30,257 --> 00:45:33,227 Stand clear of the doors, please. 735 00:45:44,338 --> 00:45:46,540 That was a good one you pulled, Roy! 736 00:45:47,907 --> 00:45:49,176 The other bloke was all, 737 00:45:49,243 --> 00:45:51,612 "Oh, don't make a fuss. It's only money." 738 00:45:52,613 --> 00:45:53,747 Then it hit me. 739 00:45:53,814 --> 00:45:55,816 If the Russians were wired, 740 00:45:55,883 --> 00:46:00,187 why didn't the police nick us at the first meeting? 741 00:46:00,254 --> 00:46:03,791 We committed fraud. Pure and simple. 742 00:46:03,857 --> 00:46:07,994 The second meeting was so you could double the take. 743 00:46:08,061 --> 00:46:10,029 Greedy old Roy. 744 00:46:10,097 --> 00:46:12,399 What do you expect me to do? 745 00:46:12,466 --> 00:46:14,334 Give me back my 100,000 quid. 746 00:46:14,401 --> 00:46:15,569 I don't have it. 747 00:46:15,636 --> 00:46:17,104 Get it! 748 00:46:17,171 --> 00:46:20,240 Or I'll tell the old bitch you're shacked up with. 749 00:46:20,307 --> 00:46:23,710 I'm gonna break something other than a bloody flowerpot. 750 00:46:24,845 --> 00:46:26,045 So that was you? 751 00:46:28,148 --> 00:46:29,483 Clever Bryn. 752 00:46:40,026 --> 00:46:41,595 - Help, help! - Help! 753 00:46:41,662 --> 00:46:42,995 Help! 754 00:46:44,398 --> 00:46:47,434 Please, an ambulance! We need an ambulance! 755 00:46:49,937 --> 00:46:51,037 Thank you. 756 00:46:51,104 --> 00:46:52,473 God bless you. 757 00:47:01,381 --> 00:47:03,092 Out of the way, please. 758 00:47:03,116 --> 00:47:04,485 Out of the way! 759 00:47:04,551 --> 00:47:06,062 FEMALE POLICE OFFICERl Step aside, please. 760 00:47:06,086 --> 00:47:07,430 Out of the way. 761 00:47:07,454 --> 00:47:08,631 Gentleman at Charing Cross. Responding. 762 00:47:08,655 --> 00:47:10,190 Watch out! Out of the way, please. 763 00:47:10,257 --> 00:47:11,537 To one side. 764 00:47:20,267 --> 00:47:21,602 Oh, there you are. 765 00:47:23,971 --> 00:47:25,172 New raincoat? 766 00:47:25,239 --> 00:47:27,341 Well, it seemed necessary somehow. 767 00:47:27,975 --> 00:47:29,176 Shall we? 768 00:47:31,678 --> 00:47:33,780 I think we should move up our flight. 769 00:47:33,847 --> 00:47:34,948 - What? - Yes. 770 00:47:35,014 --> 00:47:36,717 I've got a sudden urge to leave. 771 00:47:36,783 --> 00:47:37,885 Let's go tomorrow. 772 00:47:37,951 --> 00:47:39,152 Why not? 773 00:47:44,825 --> 00:47:46,159 Thank you. 774 00:47:55,235 --> 00:47:57,804 Alasdair was here at the end of the war. 775 00:47:59,540 --> 00:48:02,242 He was always talking about the Brandenburg Gate. 776 00:48:02,309 --> 00:48:05,479 What it stood for. How it was fought over. 777 00:48:05,546 --> 00:48:08,682 And you wish he were here to share it with you. 778 00:48:08,749 --> 00:48:09,750 Don't you? 779 00:48:10,551 --> 00:48:11,885 Yes. 780 00:48:11,952 --> 00:48:15,088 But if he were, I wouldn't be here with you. 781 00:48:15,689 --> 00:48:17,324 All right. 782 00:48:17,391 --> 00:48:18,425 Stephen! 783 00:48:19,927 --> 00:48:20,994 Hey. I made it. 784 00:48:21,061 --> 00:48:22,262 Hello. You did. 785 00:48:24,364 --> 00:48:26,199 What are you doing here? 786 00:48:26,266 --> 00:48:27,834 We thought we'd surprise you. 787 00:48:27,901 --> 00:48:31,538 Yeah. I wanted to apologize for being an absolute shit. 788 00:48:31,605 --> 00:48:34,274 You don't know Berlin, but I do. 789 00:48:34,341 --> 00:48:37,711 So, what's first on the list? 790 00:48:37,778 --> 00:48:39,980 Well, Brandenburg Gate. 791 00:48:40,047 --> 00:48:41,248 Yeah. 792 00:48:50,891 --> 00:48:52,960 All that power. 793 00:48:53,026 --> 00:48:54,328 Yeah. 794 00:48:55,462 --> 00:48:57,598 All that confidence. 795 00:48:57,664 --> 00:48:58,832 Mmm. 796 00:49:01,168 --> 00:49:03,170 Little did they know. 797 00:49:08,809 --> 00:49:10,143 True. 798 00:49:12,646 --> 00:49:14,181 You speak German? 799 00:49:17,217 --> 00:49:18,452 Sorry? 800 00:49:19,987 --> 00:49:21,922 I wasn't really listening. 801 00:49:21,989 --> 00:49:23,590 Will you say that again? 802 00:49:23,657 --> 00:49:26,860 When they burn books, in the end, 803 00:49:26,927 --> 00:49:28,595 they also burn people. 804 00:49:28,662 --> 00:49:29,863 Yeah. 805 00:49:32,666 --> 00:49:36,070 Not exactly what I was hoping to hear on holiday. 806 00:49:45,646 --> 00:49:49,016 I didn't expect there'd be quite so many balloons. 807 00:49:49,083 --> 00:49:50,984 Looks like Disney runs it. 808 00:49:51,051 --> 00:49:53,520 Still, preferable to being shot at. 809 00:49:53,587 --> 00:49:55,589 Well, I wouldn't mind shooting a few. 810 00:49:55,656 --> 00:49:57,091 I think someone's getting cranky. 811 00:49:57,157 --> 00:49:58,468 Why don't you go back to the hotel? 812 00:49:58,492 --> 00:50:00,227 Would you mind taking him? 813 00:50:00,293 --> 00:50:01,695 I think I'm gonna go exploring. 814 00:50:01,762 --> 00:50:04,331 Doctor said you weren't to push yourself too far. 815 00:50:04,398 --> 00:50:06,199 Well, the doctor can bugger off. 816 00:50:06,266 --> 00:50:07,734 Oh. 817 00:50:09,469 --> 00:50:10,713 Do you know how many people were shot 818 00:50:10,737 --> 00:50:12,106 trying to escape over the wall? 819 00:50:12,172 --> 00:50:14,041 No, Stephen. I don't. 820 00:50:14,108 --> 00:50:16,576 I suppose you're about to tell me. 821 00:50:48,008 --> 00:50:50,043 Hello? 822 00:50:50,111 --> 00:50:52,012 Went the day well? 823 00:50:52,080 --> 00:50:53,213 What happened? 824 00:50:53,280 --> 00:50:54,748 Oh, it's just, I took a tumble. 825 00:50:54,815 --> 00:50:56,983 I tripped on a paving stone. 826 00:50:57,050 --> 00:50:58,919 Oh! Let me clean those hands. 827 00:50:58,985 --> 00:51:01,321 No, no, no. I can handle it. It's fine. 828 00:51:01,388 --> 00:51:03,390 No. You can sit down. 829 00:51:04,691 --> 00:51:06,326 Oh, you're huffing and puffing. 830 00:51:06,393 --> 00:51:08,795 Your heart's going a mile a minute. 831 00:51:10,931 --> 00:51:12,833 Now, come on. 832 00:51:12,899 --> 00:51:14,367 It has to be done. 833 00:51:23,211 --> 00:51:25,412 Ooh. Hmm? 834 00:51:27,781 --> 00:51:28,782 Oh. 835 00:51:30,218 --> 00:51:32,419 - Was it one of your spells? - No. 836 00:51:32,486 --> 00:51:35,255 One minute I was up, the next minute I was down. 837 00:51:36,356 --> 00:51:38,625 It's this place. There's so much history. 838 00:51:38,692 --> 00:51:41,628 Everything is built on a heroic scale 839 00:51:41,695 --> 00:51:43,497 that makes you feel powerless and... 840 00:51:45,031 --> 00:51:46,333 There we are. 841 00:51:46,800 --> 00:51:48,368 All done. 842 00:51:51,471 --> 00:51:53,774 Roy's made it all better. 843 00:51:57,878 --> 00:51:59,379 Hey, hey. Sorry. 844 00:51:59,446 --> 00:52:01,548 Have you got the address, Stephen? 845 00:52:01,615 --> 00:52:02,516 Uh, yes. 846 00:52:02,582 --> 00:52:04,384 But first, a stop along the way. 847 00:52:04,451 --> 00:52:05,819 The restaurant's booked at 8:00. 848 00:52:05,886 --> 00:52:08,388 Yeah, trust me, it will be worth it. 849 00:52:38,085 --> 00:52:39,719 What is this place? 850 00:52:39,786 --> 00:52:41,454 Humor me. 851 00:53:10,350 --> 00:53:13,854 The owner's allowed us use of this flat. 852 00:53:50,324 --> 00:53:51,524 It's changed a bit. 853 00:53:53,426 --> 00:53:54,628 Hmm? 854 00:53:54,694 --> 00:53:57,564 Since you were last here, Roy. 855 00:53:57,631 --> 00:53:59,133 Stephen, what are you doing? 856 00:53:59,200 --> 00:54:01,868 I accessed his service records. 857 00:54:03,137 --> 00:54:04,471 Roy Courtnay. 858 00:54:04,537 --> 00:54:08,142 Born Dorset. Only child. Father a vicar. 859 00:54:08,209 --> 00:54:10,911 Lieutenant British Army of the Rhine. 860 00:54:10,977 --> 00:54:14,714 Wounded. Berlin. At this address. 861 00:54:14,781 --> 00:54:17,884 Well, yes. Roy told us he was wounded in the war. 862 00:54:17,951 --> 00:54:21,755 Yes, but this was three years after the war. 863 00:54:23,257 --> 00:54:25,625 And it involved a murder. 864 00:54:25,692 --> 00:54:27,527 See, at that time, Berlin was cut into zones. 865 00:54:27,594 --> 00:54:29,397 American, French, Russian, British. 866 00:54:29,462 --> 00:54:30,864 Lieutenant Roy Courtnay was assigned 867 00:54:30,931 --> 00:54:33,033 to something called V Section, 868 00:54:33,100 --> 00:54:34,302 headquartered here. 869 00:54:34,368 --> 00:54:36,337 Oh, Stephen, I must correct you. 870 00:54:36,404 --> 00:54:39,439 V Section was not headquartered in Berlin, 871 00:54:39,506 --> 00:54:41,041 it was a division of intelligence, 872 00:54:41,108 --> 00:54:43,877 based in Hanover, reporting directly to London. 873 00:54:43,944 --> 00:54:48,149 We were in the business of hunting Nazis. 874 00:54:49,549 --> 00:54:50,884 V Section had got wind 875 00:54:50,951 --> 00:54:53,019 that there was a man hiding out in Berlin. 876 00:54:53,087 --> 00:54:55,089 Martin Geiger. 877 00:54:55,156 --> 00:54:57,724 Not a trivial catch. 878 00:54:57,791 --> 00:55:01,528 No. He'd been an administrator at Bergen-Belsen. 879 00:55:08,034 --> 00:55:10,237 So, I was driven into the Soviet Zone 880 00:55:10,304 --> 00:55:13,740 by my German translator, Hans Taub. 881 00:55:16,910 --> 00:55:19,347 It was my first time in Berlin. 882 00:55:19,413 --> 00:55:23,451 But Taub, Taub had come home. 883 00:55:23,516 --> 00:55:26,187 Must be strange coming back to all this. 884 00:55:26,253 --> 00:55:28,289 I hate this city. 885 00:55:28,356 --> 00:55:30,590 People who lived here deserved what they got. 886 00:55:30,657 --> 00:55:32,126 But surely your family... 887 00:55:32,193 --> 00:55:35,028 My father died before the war. The rest soon after. 888 00:55:36,529 --> 00:55:37,831 I have no family. 889 00:55:46,006 --> 00:55:48,575 Taub was a lost soul. 890 00:55:48,641 --> 00:55:51,945 The war had left him old before his time. 891 00:55:53,613 --> 00:55:54,881 Once we finish, 892 00:55:54,948 --> 00:55:57,717 find a nice bar, chat up a couple of girls. 893 00:55:57,784 --> 00:55:59,353 What do you think? 894 00:55:59,420 --> 00:56:00,920 Better to pay for one. 895 00:56:02,123 --> 00:56:04,858 The price these days is not so much. 896 00:56:09,096 --> 00:56:11,065 And to arrest Geiger, 897 00:56:11,132 --> 00:56:13,700 we needed the Soviets' approval. 898 00:56:13,767 --> 00:56:15,702 We had to wear civilian clothes. 899 00:56:15,769 --> 00:56:18,105 No dogtags. Nothing to identify us. 900 00:56:19,973 --> 00:56:23,710 Geiger was staying with a friend, Franz Konig. 901 00:56:23,777 --> 00:56:26,113 Here. You're right. 902 00:56:26,180 --> 00:56:28,349 In this flat. 903 00:56:28,416 --> 00:56:30,284 The plan was that we would come here 904 00:56:30,351 --> 00:56:32,153 while Geiger was at work, 905 00:56:32,219 --> 00:56:35,722 say that we were German police and wait for him. 906 00:56:38,192 --> 00:56:39,826 A routine lift. 907 00:56:42,562 --> 00:56:45,999 Except that the war hadn't really ended in Berlin. 908 00:56:47,700 --> 00:56:49,002 Make the smallest mistake 909 00:56:49,070 --> 00:56:53,507 and you could end up in enemy territory. 910 00:56:53,573 --> 00:56:58,645 I didn't speak German, so I left the talking to Taub. 911 00:57:24,505 --> 00:57:26,840 Taub did the heavy lifting. 912 00:57:26,906 --> 00:57:30,144 All I had to do was keep my bloody mouth shut. 913 00:58:18,592 --> 00:58:20,960 Uh... Ja. Danke. 914 00:58:55,162 --> 00:58:56,163 English. 915 00:58:59,699 --> 00:59:00,967 Geiger. 916 00:59:01,034 --> 00:59:02,269 Come in. 917 00:59:10,910 --> 00:59:12,279 Put the gun down. 918 00:59:13,947 --> 00:59:15,149 Just leave. 919 00:59:15,583 --> 00:59:16,783 Gun! 920 00:59:19,453 --> 00:59:20,820 Okay. All right. 921 01:00:11,838 --> 01:00:13,507 Hans Taub was killed. 922 01:00:13,574 --> 01:00:16,976 Geiger got away. 923 01:00:17,944 --> 01:00:19,513 Actually, no. 924 01:00:22,982 --> 01:00:24,984 Martin Geiger was caught two weeks later 925 01:00:25,051 --> 01:00:27,321 by a Soviet patrol. 926 01:00:27,388 --> 01:00:33,427 His confession was very clear about what had taken place. 927 01:00:33,494 --> 01:00:35,995 Who was dead. 928 01:00:37,864 --> 01:00:40,200 And who wasn't. 929 01:00:48,908 --> 01:00:50,943 It all happened so quickly. 930 01:01:07,328 --> 01:01:10,997 When I opened my eyes, I saw him lying there. 931 01:01:11,065 --> 01:01:15,769 Courtnay. Roy Courtnay. 932 01:01:15,835 --> 01:01:17,538 His face shot off. 933 01:01:19,206 --> 01:01:22,509 I don't know how long it took me to work it out. 934 01:01:26,547 --> 01:01:29,183 Nothing could bring Roy Courtnay back. 935 01:01:29,249 --> 01:01:32,353 His family would never set eyes on him again. 936 01:01:32,419 --> 01:01:35,054 But Taub, his... 937 01:01:37,558 --> 01:01:39,226 My family, 938 01:01:40,561 --> 01:01:41,861 they were all dead. 939 01:01:41,928 --> 01:01:43,597 No one was waiting. 940 01:01:44,765 --> 01:01:46,633 No one would mourn. 941 01:01:48,202 --> 01:01:50,903 Becoming an Englishman wouldn't be difficult. 942 01:01:50,970 --> 01:01:54,108 I'd been teaching the language since I was 14 years old. 943 01:01:54,174 --> 01:01:55,676 At headquarters, 944 01:01:55,743 --> 01:01:57,420 people had often remarked on the resemblance 945 01:01:57,444 --> 01:02:00,647 between Lieutenant Courtnay and me. 946 01:02:02,182 --> 01:02:05,652 This was my chance to get out. 947 01:02:05,719 --> 01:02:07,187 To leave behind the country 948 01:02:07,254 --> 01:02:09,289 that had given me a lifetime of misery. 949 01:02:12,226 --> 01:02:14,461 I could start over. 950 01:02:14,528 --> 01:02:17,464 Be on the winning side for once. 951 01:02:19,867 --> 01:02:22,236 I crossed into the British Zone, 952 01:02:22,302 --> 01:02:23,936 talked my way onto a transport plane 953 01:02:24,003 --> 01:02:27,974 and I was in England by next morning. 954 01:02:28,040 --> 01:02:32,179 I typed a letter to the reverend and Mrs. J. I. Courtnay 955 01:02:32,246 --> 01:02:34,981 on their son's Remington 956 01:02:35,047 --> 01:02:37,818 informing them that my experiences in Germany 957 01:02:37,885 --> 01:02:40,087 had changed me irrevocably. 958 01:02:40,154 --> 01:02:42,922 That I saw a different future for myself, 959 01:02:42,989 --> 01:02:45,893 and that as my decision was final, 960 01:02:45,958 --> 01:02:50,029 a clean break was the best solution. 961 01:02:50,097 --> 01:02:53,367 All expressed kindly, rationally. 962 01:02:55,068 --> 01:02:57,003 With love. 963 01:03:00,107 --> 01:03:01,974 When that was over, 964 01:03:02,041 --> 01:03:06,380 I changed my name to Roy Manning 965 01:03:07,247 --> 01:03:10,517 and I waited for them to die. 966 01:03:10,584 --> 01:03:15,088 Yes. And when they did, Roy Courtnay reemerged. 967 01:03:16,890 --> 01:03:18,425 May I ask, 968 01:03:18,492 --> 01:03:21,895 what it is you hope to accomplish with all this? 969 01:03:21,961 --> 01:03:23,497 Justice. 970 01:03:23,564 --> 01:03:26,032 A man named Hans Taub, presumed dead, 971 01:03:26,099 --> 01:03:28,335 has been roaming the earth for 60 years, 972 01:03:28,402 --> 01:03:31,839 not having paid the price for a single crime he committed! 973 01:03:31,905 --> 01:03:35,676 Hans Taub wasn't a war criminal. 974 01:03:35,742 --> 01:03:37,110 He was conscripted. 975 01:03:37,177 --> 01:03:39,580 He served in the infantry, both fronts! 976 01:03:39,646 --> 01:03:43,350 Oh, you think you've caught yourself a Nazi, don't you? 977 01:03:43,417 --> 01:03:45,486 Well, have you looked in the Dienststelle? 978 01:03:45,552 --> 01:03:47,354 The personnel files, the military trials? 979 01:03:47,421 --> 01:03:48,789 Yes. 980 01:03:48,856 --> 01:03:50,800 And did you see anything there that implicated Hans Taub? 981 01:03:50,824 --> 01:03:53,460 - No. - The Russian files? 982 01:03:53,527 --> 01:03:54,595 Anything there? 983 01:03:54,661 --> 01:03:57,130 Well, not that I can find. No. 984 01:03:57,197 --> 01:03:58,465 Nothing then. 985 01:03:59,999 --> 01:04:01,802 For the last half century, 986 01:04:01,869 --> 01:04:03,504 I have lived as honestly 987 01:04:03,570 --> 01:04:05,239 and as decently as any Englishman. 988 01:04:05,305 --> 01:04:06,783 Honestly? You may not be a war criminal, 989 01:04:06,807 --> 01:04:08,184 but there are plenty of other crimes... 990 01:04:08,208 --> 01:04:09,409 Stephen, enough! 991 01:04:11,645 --> 01:04:13,456 You assume it's necessary to save your grandmother 992 01:04:13,480 --> 01:04:15,148 from all sorts of imaginary dangers. 993 01:04:15,215 --> 01:04:17,284 Look, you don't know him! 994 01:04:17,351 --> 01:04:19,520 I make my own choices. 995 01:04:19,586 --> 01:04:21,455 And I don't need your permission. 996 01:04:21,522 --> 01:04:23,433 If you can't respect that, then I think it's just as well 997 01:04:23,457 --> 01:04:26,193 that we don't see each other for a while. 998 01:04:36,670 --> 01:04:38,605 Obviously, I'm intruding. 999 01:04:50,751 --> 01:04:52,085 Mmm. 1000 01:04:53,253 --> 01:04:55,522 Do you know who you are? 1001 01:05:00,294 --> 01:05:02,462 You're the only person on this planet 1002 01:05:02,529 --> 01:05:05,132 who makes me feel that I'm not alone. 1003 01:05:09,970 --> 01:05:12,806 Oh, to hell with Venice and Paris, 1004 01:05:13,941 --> 01:05:15,709 let's go home. 1005 01:05:26,887 --> 01:05:28,722 Oh. 1006 01:05:28,789 --> 01:05:29,856 Glad to be home. 1007 01:05:29,923 --> 01:05:31,425 Oh, yes. 1008 01:05:32,459 --> 01:05:34,328 Roy. 1009 01:05:34,394 --> 01:05:37,264 - Why don't you call Vincent? - What? 1010 01:05:37,331 --> 01:05:39,700 Let's go forward with the joint account. 1011 01:05:42,603 --> 01:05:45,272 - Are you sure? - Yes. 1012 01:06:03,724 --> 01:06:06,526 So, we're going to do the usual? 1013 01:06:06,593 --> 01:06:11,932 I transfer my funds, she transfers hers, 1014 01:06:11,999 --> 01:06:15,836 and then I suck the money out of the account. 1015 01:06:15,902 --> 01:06:17,437 You're gonna take the lot? 1016 01:06:17,504 --> 01:06:20,574 It's nearly £3,000,000. 1017 01:06:20,641 --> 01:06:22,309 After a lifetime of effort, 1018 01:06:22,376 --> 01:06:27,314 where a good score is 100,000 split too many ways, 1019 01:06:27,381 --> 01:06:30,917 yeah, you bloody bet I'm gonna take it all. 1020 01:06:30,984 --> 01:06:33,954 It's what we like to call a windfall. 1021 01:06:34,021 --> 01:06:35,288 Oh, it wouldn't hurt 1022 01:06:35,355 --> 01:06:37,257 to leave her a bit though, would it? 1023 01:06:37,324 --> 01:06:38,625 When I'm running down the hill, 1024 01:06:38,692 --> 01:06:40,094 I don't want to have to depend 1025 01:06:40,160 --> 01:06:41,437 on the fucking National Health Service. 1026 01:06:41,461 --> 01:06:43,196 I plan on having enough money 1027 01:06:43,263 --> 01:06:45,999 to just sit on a beach, sipping champagne. 1028 01:06:46,067 --> 01:06:49,269 Is that why you think you do it? For the money? 1029 01:06:49,336 --> 01:06:52,706 It's the game. It's the adrenaline rush. 1030 01:06:52,773 --> 01:06:53,940 What if it is? 1031 01:06:54,007 --> 01:06:55,876 You get just as big a jolt 1032 01:06:55,942 --> 01:06:58,412 if you left her a little bit to live on. 1033 01:06:58,478 --> 01:07:00,047 What am I now, a charity? 1034 01:07:00,114 --> 01:07:01,448 No. 1035 01:07:01,515 --> 01:07:05,252 But, this one, she's pretty ill, isn't she? 1036 01:07:05,318 --> 01:07:07,688 Well, do you think I don't know that? 1037 01:07:07,754 --> 01:07:10,991 And who do you think's been caring for her? 1038 01:07:11,059 --> 01:07:12,259 I see to it that she gets 1039 01:07:12,325 --> 01:07:13,694 the right pills at the right time. 1040 01:07:13,760 --> 01:07:17,065 I make certain she's in bed at a decent hour. 1041 01:07:17,131 --> 01:07:20,033 No refined sugar, no caffeine. No talk of politics 1042 01:07:20,101 --> 01:07:22,103 or her bloody blood pressure goes through the roof! 1043 01:07:22,170 --> 01:07:24,705 I don't need you to tell me that she's ill for... 1044 01:07:29,376 --> 01:07:31,244 You don't wanna do this, Roy. 1045 01:07:32,113 --> 01:07:33,547 Don't I? 1046 01:07:42,289 --> 01:07:45,826 Don't tell me what I want, Vin. 1047 01:07:46,860 --> 01:07:49,563 I'll do what I do. 1048 01:07:50,597 --> 01:07:51,965 If your feet are getting cold... 1049 01:07:52,032 --> 01:07:53,233 No. 1050 01:07:53,767 --> 01:07:54,901 Mmm-mmm. 1051 01:08:00,941 --> 01:08:01,942 I'm in. 1052 01:08:02,008 --> 01:08:03,610 Good. 1053 01:08:03,677 --> 01:08:08,315 I'll just close up here and then it's onto the next flat. 1054 01:08:10,184 --> 01:08:11,852 And the next Roy. 1055 01:08:45,153 --> 01:08:46,853 Are you having second thoughts? 1056 01:08:46,920 --> 01:08:49,389 No. Not a bit. 1057 01:08:57,597 --> 01:08:59,566 To the matter of the joint trust. 1058 01:08:59,633 --> 01:09:00,901 Are you both agreed 1059 01:09:00,967 --> 01:09:03,737 to the combining of your individual assets? 1060 01:09:05,106 --> 01:09:06,306 I am. 1061 01:09:06,740 --> 01:09:07,740 I am. 1062 01:09:07,774 --> 01:09:11,279 Please, sign here. Here and here. 1063 01:09:11,344 --> 01:09:12,913 Both copies. 1064 01:09:27,295 --> 01:09:29,963 So, shall we effect the transfer? 1065 01:09:32,099 --> 01:09:33,900 Yes. 1066 01:09:33,967 --> 01:09:36,636 The bank here is Hayes & Paulsen in the Caribbean, 1067 01:09:36,703 --> 01:09:40,473 and with these keypads, you can log into your joint account at any time 1068 01:09:40,540 --> 01:09:43,577 to see how well your investments are doing. 1069 01:09:43,643 --> 01:09:46,546 Betty, will you please transfer your funds 1070 01:09:46,613 --> 01:09:48,448 into the joint account? 1071 01:09:49,083 --> 01:09:50,483 Uh... 1072 01:09:51,118 --> 01:09:52,352 Um... 1073 01:09:54,155 --> 01:09:55,989 I wonder, I mean, 1074 01:09:56,056 --> 01:09:58,326 is it wise to transfer all of it? 1075 01:09:58,425 --> 01:10:01,195 To take it right down to zero? 1076 01:10:01,262 --> 01:10:06,032 I mean, wouldn't it be a good idea maybe to leave a bit? 1077 01:10:06,100 --> 01:10:08,835 That would be prudent, wouldn't it? 1078 01:10:14,574 --> 01:10:17,844 True. It might be. 1079 01:10:17,911 --> 01:10:20,513 But, um, it's also true that the less one puts in, 1080 01:10:20,580 --> 01:10:22,250 the less one gets in return. 1081 01:10:22,316 --> 01:10:24,484 Ah, well, that is a point. 1082 01:10:24,551 --> 01:10:25,886 Mmm. 1083 01:10:27,288 --> 01:10:28,788 It's just that... 1084 01:10:29,723 --> 01:10:33,460 Well, I had a recent... 1085 01:10:33,526 --> 01:10:34,794 Um... 1086 01:10:35,929 --> 01:10:37,098 Vincent... 1087 01:10:37,164 --> 01:10:40,167 Betty has had some health issues of late. 1088 01:10:40,234 --> 01:10:41,735 Nothing terribly serious, 1089 01:10:41,801 --> 01:10:44,738 but it does make one think twice before taking a risk 1090 01:10:44,804 --> 01:10:47,841 even on such sound investments. 1091 01:10:47,908 --> 01:10:52,913 Which is why I've been holding back a bit myself. 1092 01:11:06,294 --> 01:11:07,961 1-7-1... 1093 01:11:10,131 --> 01:11:13,134 7-7-6. 1094 01:11:14,034 --> 01:11:15,869 I put in everything. 1095 01:11:22,076 --> 01:11:23,144 Everything. 1096 01:11:27,081 --> 01:11:28,815 You certainly have. 1097 01:11:34,020 --> 01:11:35,789 Ooh! 1098 01:11:35,855 --> 01:11:38,692 You've been hiding your light under a bushel as well. 1099 01:11:38,758 --> 01:11:41,362 No, no. I said I was thrifty. 1100 01:11:41,429 --> 01:11:43,663 And then some. 1101 01:11:50,036 --> 01:11:51,838 I'm all in, too. 1102 01:11:54,908 --> 01:11:58,011 Roy, will you now deposit your funds? 1103 01:11:59,347 --> 01:12:00,981 Um... 1104 01:12:05,885 --> 01:12:07,754 Yeah. Oh, yeah. 1105 01:12:07,821 --> 01:12:09,990 So, now for security and so that only 1106 01:12:10,056 --> 01:12:11,992 you two have access to the joint account, 1107 01:12:12,059 --> 01:12:14,395 you need to create a passcode. 1108 01:12:14,462 --> 01:12:16,730 Um, six letters. 1109 01:12:18,399 --> 01:12:19,766 Uh, some... 1110 01:12:20,567 --> 01:12:21,901 What about that? 1111 01:12:24,472 --> 01:12:25,739 Well, flowers? 1112 01:12:25,805 --> 01:12:28,376 No, that's seven letters, isn't it? It is. 1113 01:12:28,442 --> 01:12:30,643 No, no. The kind of flowers. 1114 01:12:31,412 --> 01:12:33,147 Oh, lilies! Oh. 1115 01:12:34,914 --> 01:12:36,083 Nice. 1116 01:12:36,150 --> 01:12:37,784 Well, if that's your choice, 1117 01:12:37,851 --> 01:12:40,854 please type "lilies" into your pads. 1118 01:12:49,497 --> 01:12:52,299 - Done! Ha! Congratulations! - Yes. 1119 01:13:02,376 --> 01:13:04,644 I think we should celebrate with champagne. 1120 01:13:04,711 --> 01:13:07,515 Well, I would, but I'm afraid I'm driving. 1121 01:13:07,580 --> 01:13:09,250 Oh. 1122 01:13:09,316 --> 01:13:10,451 Don't you want to get that? 1123 01:13:10,518 --> 01:13:13,653 What? Oh! No. Right. 1124 01:13:14,921 --> 01:13:17,258 Vincent, thank you. 1125 01:13:19,659 --> 01:13:21,295 Thank you. 1126 01:13:31,671 --> 01:13:33,240 Until next time. 1127 01:14:05,372 --> 01:14:06,673 What are we drinking to? 1128 01:14:06,739 --> 01:14:08,375 What we must always drink to, 1129 01:14:08,442 --> 01:14:09,709 the future. 1130 01:14:10,643 --> 01:14:11,811 The future. 1131 01:14:11,878 --> 01:14:13,056 How should we spend the profits 1132 01:14:13,080 --> 01:14:14,381 when they start to come in? 1133 01:14:14,448 --> 01:14:16,150 I thought maybe we could book a cruise, 1134 01:14:16,217 --> 01:14:18,257 or we could get one of those timeshares in Mallorca. 1135 01:14:18,285 --> 01:14:19,686 Yes, we could. 1136 01:14:19,752 --> 01:14:21,489 Anyway, we don't have to decide now. 1137 01:14:21,555 --> 01:14:23,656 Oh, no, no, there's plenty of time for all that. 1138 01:14:23,723 --> 01:14:25,526 The important thing is 1139 01:14:25,593 --> 01:14:27,794 it's all packed away in one place, 1140 01:14:27,861 --> 01:14:29,396 where it's safe and sound. 1141 01:14:29,463 --> 01:14:31,098 Like us. 1142 01:14:31,165 --> 01:14:32,899 Oh, hadn't you better check your mobile? 1143 01:14:32,966 --> 01:14:34,934 - Hmm? - Mmm. 1144 01:14:35,001 --> 01:14:37,036 That call. Was there a message? 1145 01:14:38,239 --> 01:14:39,806 Was there? I don't know. 1146 01:14:43,710 --> 01:14:45,146 Mmm. 1147 01:14:46,646 --> 01:14:48,848 - It's my son. - Robert? 1148 01:14:48,915 --> 01:14:50,917 Yeah. He's in London. 1149 01:14:54,888 --> 01:14:56,789 Had some kitchen show. 1150 01:14:56,856 --> 01:14:58,725 He's flying away to Canada tomorrow, 1151 01:14:58,791 --> 01:15:01,328 wants to know would I like to see him tonight. 1152 01:15:01,395 --> 01:15:03,297 - Oh, you must! - No. 1153 01:15:06,567 --> 01:15:08,169 We're not close. 1154 01:15:08,235 --> 01:15:10,904 Roy, he's your son. I'll drive you. 1155 01:15:10,970 --> 01:15:12,506 I'd love to meet Robert. 1156 01:15:12,573 --> 01:15:14,741 Oh, no, no. 1157 01:15:18,312 --> 01:15:19,913 I'll take the train. 1158 01:16:08,696 --> 01:16:10,431 I doubt there's much chance of it, 1159 01:16:10,497 --> 01:16:13,833 but if we go to dinner and it gets late, 1160 01:16:13,900 --> 01:16:16,103 well, then I might stay over. 1161 01:16:16,170 --> 01:16:18,305 - Oh, yes, that's a good idea. - Yeah. 1162 01:16:18,372 --> 01:16:20,172 Why don't you grab some water for the journey? 1163 01:16:20,207 --> 01:16:21,709 You don't want to get dehydrated. 1164 01:16:21,774 --> 01:16:23,743 Oh, thank you. 1165 01:16:23,810 --> 01:16:25,112 - Cupboard on the left. - Right. 1166 01:16:25,179 --> 01:16:26,746 Top shelf right at the back. 1167 01:16:26,813 --> 01:16:28,982 Oh, dear, this one? 1168 01:16:29,617 --> 01:16:30,817 Oh, yeah. 1169 01:16:41,128 --> 01:16:44,231 I don't think I'll go, um... 1170 01:16:48,269 --> 01:16:51,272 Why should I when I can stay right here with you? 1171 01:16:55,842 --> 01:16:58,011 I do love you, you know. 1172 01:17:01,814 --> 01:17:03,217 Stick to the plan, Roy. 1173 01:17:03,284 --> 01:17:06,819 Go to London. See your son. 1174 01:17:11,492 --> 01:17:13,893 Train now approaching Platform 4. 1175 01:17:31,111 --> 01:17:33,080 - After you. - Oh, thank you. 1176 01:18:52,226 --> 01:18:53,737 This is Vincent Halloran. 1177 01:18:53,761 --> 01:18:56,028 Please leave your name and number after the tone. 1178 01:18:56,096 --> 01:18:58,165 Get over to the fucking flat. 1179 01:18:58,232 --> 01:19:01,068 I don't have the fucking keypad! 1180 01:19:01,135 --> 01:19:03,170 Cunt's got one fucking thing to do. 1181 01:19:03,237 --> 01:19:04,538 Stay near the fucking phone! 1182 01:19:06,240 --> 01:19:09,109 Fucking cunt can't even get that right. 1183 01:19:09,176 --> 01:19:10,477 Hayes & Paulsen. 1184 01:19:10,544 --> 01:19:12,246 This is Shayla. How may I help you? 1185 01:19:12,312 --> 01:19:14,815 Yes. My name's Roy Courtnay. 1186 01:19:14,882 --> 01:19:19,253 I'm trying to transfer some funds from my account. 1187 01:19:19,319 --> 01:19:22,356 And I've left my keypad at home. 1188 01:19:22,423 --> 01:19:24,758 We can courier another keypad to you. 1189 01:19:24,825 --> 01:19:28,162 I just need to ask you a few security questions. 1190 01:19:28,228 --> 01:19:31,865 And how long would it take to get the new pad to me? 1191 01:19:31,931 --> 01:19:33,467 A couple of days. 1192 01:19:33,534 --> 01:19:35,202 Hmm. 1193 01:19:35,269 --> 01:19:40,140 Is there any way I can do the transfer over the phone? 1194 01:19:40,207 --> 01:19:42,142 I'm sorry. 1195 01:19:42,209 --> 01:19:44,087 But I'm afraid you're gonna have to go home and get that pad. 1196 01:19:44,111 --> 01:19:46,847 Yes, you're right. I am. 1197 01:20:25,519 --> 01:20:26,653 Betty? 1198 01:20:40,067 --> 01:20:41,368 Betty! 1199 01:20:56,450 --> 01:20:57,918 What are you doing here, Roy? 1200 01:20:57,985 --> 01:21:00,120 Oh, Robert's flight was delayed. 1201 01:21:01,188 --> 01:21:02,723 Oh, dear. How did you find out? 1202 01:21:02,789 --> 01:21:03,789 He called. 1203 01:21:06,059 --> 01:21:09,796 Betty. Where is everything? 1204 01:21:11,365 --> 01:21:13,400 What's that you're doing? 1205 01:21:13,467 --> 01:21:15,369 Oh, I was looking at our joint account. 1206 01:21:15,435 --> 01:21:19,373 I've entered the passcode, so I am as you say "in." 1207 01:21:19,439 --> 01:21:22,943 Now, every time you lie, I press this button 1208 01:21:23,010 --> 01:21:26,013 and £50,000 leaves our joint account 1209 01:21:26,079 --> 01:21:27,614 and goes into another account. 1210 01:21:27,681 --> 01:21:30,584 Different passcode, different bank. 1211 01:21:30,651 --> 01:21:32,553 I don't know what you're talking about. 1212 01:21:34,087 --> 01:21:35,956 You just lost £50,000. 1213 01:21:36,023 --> 01:21:38,292 I haven't the slightest idea. 1214 01:21:38,358 --> 01:21:42,829 - Another 50. - Betty, it's me. 1215 01:21:44,464 --> 01:21:46,233 Roy. 1216 01:21:46,300 --> 01:21:48,969 I mean Hans. 1217 01:21:49,036 --> 01:21:50,537 Now, tell me again, 1218 01:21:50,604 --> 01:21:52,739 how did Robert let you know his flight was delayed? 1219 01:21:52,806 --> 01:21:54,508 Well, he called me. 1220 01:21:54,575 --> 01:21:56,810 Well, I mean that he left a message for me. 1221 01:21:56,877 --> 01:21:58,078 Oh, Betty. 1222 01:21:58,145 --> 01:22:00,447 Oh, for God's sake. I don't know. 1223 01:22:01,582 --> 01:22:02,816 I don't know. 1224 01:22:02,883 --> 01:22:04,284 So, now you're calculating 1225 01:22:04,351 --> 01:22:08,055 how much you can lose before it gets serious. 1226 01:22:08,121 --> 01:22:10,090 Let me save you some money. 1227 01:22:10,958 --> 01:22:14,294 You came back for this. 1228 01:22:14,361 --> 01:22:18,732 Oh, well, I did notice that I didn't have it with me. 1229 01:22:18,799 --> 01:22:20,934 Mmm, you thought you'd taken it to London. 1230 01:22:21,001 --> 01:22:22,703 I thought I had. 1231 01:22:22,769 --> 01:22:26,206 And it was so important you came all the way back. 1232 01:22:26,273 --> 01:22:28,408 Well, no reason to spend the night in town, 1233 01:22:28,475 --> 01:22:30,811 if you can come home. 1234 01:22:30,877 --> 01:22:32,479 Does this look like home? 1235 01:22:34,848 --> 01:22:38,285 Isn't it beginning to sink in just a little bit? 1236 01:22:40,754 --> 01:22:43,690 Betty, what the hell is going on? 1237 01:22:43,757 --> 01:22:47,294 Oh, my, you are slipping, aren't you, Roy? 1238 01:22:47,361 --> 01:22:49,162 Robert didn't call or leave you a message 1239 01:22:49,229 --> 01:22:51,298 because there is no Robert. 1240 01:22:51,365 --> 01:22:53,166 You have no son. 1241 01:22:55,202 --> 01:22:57,004 Come on, Roy, 1242 01:22:57,071 --> 01:22:58,639 you must see it. 1243 01:22:58,705 --> 01:23:01,642 It's been right in front of you the whole time. 1244 01:23:11,918 --> 01:23:13,420 Flowers? 1245 01:23:14,154 --> 01:23:15,522 Lilies. 1246 01:23:27,000 --> 01:23:28,402 Lili? 1247 01:23:35,242 --> 01:23:36,977 Hans. 1248 01:23:37,044 --> 01:23:39,913 Back then, Friday was my favorite day of the week. 1249 01:23:39,980 --> 01:23:43,583 Friday was when Hans Taub came to teach me English. 1250 01:23:48,555 --> 01:23:50,124 I wanted to greet you myself, 1251 01:23:50,190 --> 01:23:51,501 but you came early and I wasn't ready. 1252 01:23:51,525 --> 01:23:53,026 So Mother had you wait. 1253 01:24:05,439 --> 01:24:08,575 Your daughter is a very good pupil, Frau Schroder. 1254 01:24:08,642 --> 01:24:12,312 She says you speak in English only. 1255 01:24:12,379 --> 01:24:15,215 That is the point of learning it. 1256 01:24:54,387 --> 01:24:56,490 I've often wondered 1257 01:24:56,556 --> 01:24:59,292 what if I'd been ready earlier. 1258 01:24:59,359 --> 01:25:01,862 If you'd never seen my sisters that day. 1259 01:25:03,864 --> 01:25:05,932 Hmm. 1260 01:25:35,062 --> 01:25:36,429 Hans. 1261 01:27:09,456 --> 01:27:10,824 Hans! 1262 01:27:12,959 --> 01:27:14,928 I am ready for my English lesson. 1263 01:27:36,416 --> 01:27:37,851 It's pretty, isn't it? 1264 01:27:43,456 --> 01:27:45,926 This is the lock of hair that you gave me. 1265 01:27:50,630 --> 01:27:53,067 I suppose I worshipped you. 1266 01:27:54,335 --> 01:27:55,769 But you never noticed. 1267 01:27:59,073 --> 01:28:00,740 Do you like me, Hans? 1268 01:28:02,575 --> 01:28:03,643 The look on your face. 1269 01:28:03,710 --> 01:28:05,030 You never considered the question. 1270 01:28:08,082 --> 01:28:09,916 I'm fond of you. 1271 01:28:12,320 --> 01:28:15,522 Does "fond" mean "love"? 1272 01:28:22,396 --> 01:28:23,630 Stand up. 1273 01:28:27,467 --> 01:28:28,702 Here. 1274 01:28:37,777 --> 01:28:40,613 "Stand absolutely still," you said. 1275 01:28:40,680 --> 01:28:42,383 Close your eyes. 1276 01:28:42,450 --> 01:28:44,884 "And close your eyes." 1277 01:29:21,455 --> 01:29:23,523 And then you raped me. 1278 01:29:28,295 --> 01:29:31,298 As consolation for your humiliation. 1279 01:29:31,365 --> 01:29:32,899 As revenge. 1280 01:29:33,733 --> 01:29:35,102 I was small. 1281 01:29:35,169 --> 01:29:38,506 I was easier to manage than my sisters. 1282 01:29:40,174 --> 01:29:42,542 I was less of a stranger. Less of a challenge. 1283 01:29:45,612 --> 01:29:48,249 It was over very quickly. 1284 01:29:50,151 --> 01:29:52,685 When you were finished, I remember thinking... 1285 01:29:52,752 --> 01:29:55,089 "I must put on a clean dress." 1286 01:29:59,692 --> 01:30:00,927 Lili? 1287 01:31:02,356 --> 01:31:03,357 Hans! 1288 01:31:08,095 --> 01:31:09,263 Lili? 1289 01:31:37,757 --> 01:31:40,094 Two days later, my father was arrested. 1290 01:31:42,429 --> 01:31:46,300 Someone had denounced him as a traitor. 1291 01:31:46,367 --> 01:31:49,303 He was tried, found guilty, and hanged. 1292 01:31:49,370 --> 01:31:53,740 The money, the factory, everything was confiscated. 1293 01:31:53,806 --> 01:31:55,576 It was all too much for my mother, 1294 01:31:55,643 --> 01:31:58,179 so she committed suicide. 1295 01:31:58,245 --> 01:32:00,780 And then it was just the four of us. 1296 01:32:00,847 --> 01:32:02,183 Well, we took in boarders. 1297 01:32:02,249 --> 01:32:04,717 First they paid, but then they couldn't. 1298 01:32:06,052 --> 01:32:07,987 And then towards the end of the war, 1299 01:32:08,054 --> 01:32:09,390 my sisters were in the kitchen 1300 01:32:09,456 --> 01:32:12,526 trying to make three eggs feed a dozen people. 1301 01:32:12,593 --> 01:32:14,428 And a bomb struck. 1302 01:32:15,329 --> 01:32:17,030 Killed them all. 1303 01:32:19,133 --> 01:32:22,035 They'd let me sleep, so I was unharmed. 1304 01:32:24,405 --> 01:32:28,175 Two weeks later, Hitler committed suicide. 1305 01:32:31,911 --> 01:32:34,215 And then the Russians came. 1306 01:32:36,883 --> 01:32:39,018 You know, it's very peculiar doing things 1307 01:32:39,086 --> 01:32:41,655 you'd never in your life imagined, 1308 01:32:41,721 --> 01:32:44,757 just so that you can live another day 1309 01:32:44,824 --> 01:32:47,194 to do them all again, and more. 1310 01:32:47,261 --> 01:32:48,395 And worse. 1311 01:32:50,431 --> 01:32:57,071 Secrets between you, God, the devil and the dead. 1312 01:32:59,707 --> 01:33:00,840 Lying. 1313 01:33:00,907 --> 01:33:04,111 Becoming a very good liar. 1314 01:33:05,279 --> 01:33:06,447 Betty... 1315 01:33:07,381 --> 01:33:08,449 Lili... 1316 01:33:09,516 --> 01:33:13,087 I never intended you any harm. 1317 01:33:13,153 --> 01:33:15,222 When you denounced my father, 1318 01:33:15,289 --> 01:33:16,956 what did you imagine would happen? 1319 01:33:17,023 --> 01:33:18,425 Well, I suppose I should have known 1320 01:33:18,492 --> 01:33:21,395 that your family would be in some kind of trouble. 1321 01:33:21,462 --> 01:33:24,298 How could I calculate these things? I was a child. 1322 01:33:24,365 --> 01:33:25,699 You were 15! 1323 01:33:25,765 --> 01:33:28,768 You knew exactly what you were doing, didn't you? 1324 01:33:28,835 --> 01:33:31,171 Well, I suppose... 1325 01:33:31,238 --> 01:33:32,573 Well, I don't know. 1326 01:33:32,640 --> 01:33:35,676 Do not do that one more time. 1327 01:33:35,743 --> 01:33:40,114 Your sisters humiliated me. Your father wronged me. 1328 01:33:40,180 --> 01:33:42,516 I wanted to teach you a lesson. 1329 01:33:43,250 --> 01:33:45,519 And there it is. 1330 01:33:45,586 --> 01:33:46,786 Oh, Betty. 1331 01:33:46,853 --> 01:33:48,855 Why did you go to all this trouble? 1332 01:33:48,921 --> 01:33:50,224 Once you'd found me, 1333 01:33:50,291 --> 01:33:52,025 you could have just talked to me. 1334 01:33:52,092 --> 01:33:54,295 Well, I doubt whether I would have 1335 01:33:54,361 --> 01:33:55,801 accomplished very much if I'd said... 1336 01:33:55,862 --> 01:33:57,731 "Hello, I'm Lili Schroder." 1337 01:33:57,797 --> 01:34:00,567 "I'm the girl you raped in 1943." 1338 01:34:00,634 --> 01:34:04,438 Talk to you, Roy? No. First I needed to study you. 1339 01:34:05,805 --> 01:34:07,174 Fortunately, Stephen 1340 01:34:07,241 --> 01:34:09,543 is an absolutely brilliant researcher. 1341 01:34:09,610 --> 01:34:13,647 So it wasn't difficult for him to track your criminal career. 1342 01:34:13,714 --> 01:34:16,583 You even appeared in the newspaper a few times, 1343 01:34:16,650 --> 01:34:18,786 which helped me become precisely 1344 01:34:18,851 --> 01:34:20,853 the kind of naive older woman 1345 01:34:20,920 --> 01:34:23,956 - you like to victimize. - Estelle? 1346 01:34:26,694 --> 01:34:28,295 Well, you've had your fun. 1347 01:34:28,362 --> 01:34:30,397 But so what? Hmm? 1348 01:34:30,464 --> 01:34:33,100 There's nothing to connect me with Taub. 1349 01:34:33,167 --> 01:34:34,477 Do you remember our last day in Berlin 1350 01:34:34,501 --> 01:34:35,569 when I went exploring? 1351 01:34:35,636 --> 01:34:37,171 When you fell. 1352 01:34:38,639 --> 01:34:41,608 I went back to my family's house. 1353 01:34:42,776 --> 01:34:45,179 You'd barely recognize it. 1354 01:34:45,245 --> 01:34:47,847 It's a children's charity. 1355 01:34:49,249 --> 01:34:51,251 Hello, I'm Betty McLeish. 1356 01:34:52,720 --> 01:34:53,920 Danke schon. 1357 01:35:03,564 --> 01:35:05,099 There was no reason to believe I'd find 1358 01:35:05,165 --> 01:35:07,267 what I was searching for. 1359 01:35:46,273 --> 01:35:47,474 Ahh! 1360 01:36:30,150 --> 01:36:35,289 My silver locket with your hair in it. 1361 01:36:35,355 --> 01:36:37,825 You see, I already had a sample. 1362 01:36:43,730 --> 01:36:44,997 Oh, Betty, 1363 01:36:45,065 --> 01:36:46,133 you know I could have kept 1364 01:36:46,200 --> 01:36:47,967 going tonight, but I came back. 1365 01:36:48,034 --> 01:36:50,904 You came back for this. 1366 01:36:50,970 --> 01:36:53,005 But I'd moved all of my money out 1367 01:36:53,073 --> 01:36:54,593 as soon as your train left the station. 1368 01:36:54,641 --> 01:36:58,078 Vincent helped me with the very, um, technical bits. 1369 01:36:58,145 --> 01:36:59,813 - Vincent? - Yes! 1370 01:36:59,880 --> 01:37:03,083 Stephen had a word with him before we left for Berlin. 1371 01:37:03,150 --> 01:37:04,551 I think he put it to him 1372 01:37:04,618 --> 01:37:06,253 that multiple charges of forgery, 1373 01:37:06,320 --> 01:37:07,521 fraud, and extortion 1374 01:37:07,588 --> 01:37:09,289 were not the legacy he might want 1375 01:37:09,356 --> 01:37:11,258 to leave his children. 1376 01:37:11,325 --> 01:37:12,559 Did he try to warn you? 1377 01:37:12,626 --> 01:37:14,595 We were rather afraid that he might. 1378 01:37:14,661 --> 01:37:15,863 Oh, and by the way, 1379 01:37:15,929 --> 01:37:17,207 you know Stephen's not my grandson. 1380 01:37:17,231 --> 01:37:18,799 I mean, I do have grandchildren, 1381 01:37:18,866 --> 01:37:21,468 too many of them to count, but Stephen's not one of them. 1382 01:37:21,535 --> 01:37:24,371 Oh, you did meet one actually. Michael. 1383 01:37:24,438 --> 01:37:26,673 You know, the chap in the silver Audi. 1384 01:37:26,740 --> 01:37:29,743 He's very protective of his gran. 1385 01:37:29,810 --> 01:37:31,712 Stephen's his partner. 1386 01:37:31,778 --> 01:37:36,483 Yes, they were very helpful in setting the stage for our little play. 1387 01:37:36,550 --> 01:37:40,254 Every bland detail carefully chosen 1388 01:37:40,320 --> 01:37:42,890 to lull you into a sense of complacency. 1389 01:37:42,956 --> 01:37:44,925 There. 1390 01:37:44,992 --> 01:37:48,161 Boring Betty in her boring house. 1391 01:37:48,228 --> 01:37:49,796 What an easy mark she'll make. 1392 01:37:51,298 --> 01:37:53,467 Your strokes? That doctor. 1393 01:37:53,534 --> 01:37:55,536 I suppose all that was a lie, too? 1394 01:37:55,602 --> 01:37:58,438 Yes, of course. He's a friend of mine. 1395 01:37:58,505 --> 01:37:59,873 We wanted to soften you up 1396 01:37:59,940 --> 01:38:01,820 so you'd put all of your money into the account. 1397 01:38:03,377 --> 01:38:05,279 And why, 1398 01:38:05,345 --> 01:38:07,514 after all these decades? 1399 01:38:10,083 --> 01:38:11,718 Why do all this? 1400 01:38:12,452 --> 01:38:14,488 Because for 60 years, 1401 01:38:14,555 --> 01:38:17,257 I've been locked in that room with you. 1402 01:38:17,324 --> 01:38:22,496 And the only way to free myself was to face you. 1403 01:38:22,563 --> 01:38:24,698 Do you want me to ask forgiveness? 1404 01:38:24,765 --> 01:38:27,234 I will. Yeah. 1405 01:38:30,237 --> 01:38:32,573 I beg you. 1406 01:38:32,639 --> 01:38:37,277 Oh, Roy. I forgave you a long time ago. 1407 01:38:41,915 --> 01:38:44,351 I'm beyond you now. 1408 01:38:47,821 --> 01:38:51,059 Tonight when I saw that I didn't have that bloody keypad, 1409 01:38:51,124 --> 01:38:52,559 you know, I was elated. 1410 01:38:52,626 --> 01:38:54,370 What I said at the station, I meant every word. 1411 01:38:54,394 --> 01:38:56,129 And that's why I came back. 1412 01:38:57,264 --> 01:38:58,832 I'm leaving you this. 1413 01:39:00,100 --> 01:39:01,902 You may well need it. 1414 01:39:01,969 --> 01:39:03,704 Where are you going? 1415 01:39:03,770 --> 01:39:05,105 Home. 1416 01:39:29,630 --> 01:39:32,032 There are people outside just waiting for me to call. 1417 01:39:32,100 --> 01:39:33,400 With this? 1418 01:39:34,368 --> 01:39:36,503 - Help! - Come here. 1419 01:39:36,570 --> 01:39:38,072 - Help! Help! - Shut up. 1420 01:39:38,138 --> 01:39:39,406 Shut up. 1421 01:39:39,473 --> 01:39:41,308 Help! Help! 1422 01:39:56,456 --> 01:39:57,524 Help! 1423 01:39:57,591 --> 01:39:58,992 - I said shut up! - Help! 1424 01:39:59,060 --> 01:40:01,962 Help! Help! Help! 1425 01:40:03,664 --> 01:40:05,966 My God! 1426 01:40:28,822 --> 01:40:31,258 Well done, Betty. 1427 01:40:39,332 --> 01:40:42,302 Are you going to give me my money, Roy? 1428 01:40:44,004 --> 01:40:46,140 I don't have it. 1429 01:40:46,206 --> 01:40:51,145 I think you'll find he's got exactly what you're owed. 1430 01:40:51,211 --> 01:40:53,880 And if he says otherwise, 1431 01:40:53,947 --> 01:40:55,649 he's lying. 1432 01:41:04,257 --> 01:41:05,892 Are you gonna hand it over? 1433 01:41:09,063 --> 01:41:10,530 Nein. 1434 01:41:49,503 --> 01:41:53,340 A person lives a long, full life, with barely a scratch 1435 01:41:53,406 --> 01:41:57,277 just to get beaten by hooligans and have himself a stroke. 1436 01:41:57,344 --> 01:41:59,446 It makes you almost doubt the world. 1437 01:42:03,517 --> 01:42:07,521 The generation that won the war. 1438 01:42:07,587 --> 01:42:11,057 He can't talk or move much, but he can hear you. 1439 01:42:13,161 --> 01:42:14,628 Hello, Roy. 1440 01:42:14,694 --> 01:42:17,330 You can hear fine, can't you, Roy? 1441 01:42:20,101 --> 01:42:21,334 You a relative? 1442 01:42:22,103 --> 01:42:23,436 No. 1443 01:42:23,503 --> 01:42:25,572 But I'll have to do. 1444 01:42:41,021 --> 01:42:42,322 Here. 1445 01:42:43,090 --> 01:42:45,059 Pretend it's champagne. 1446 01:43:17,357 --> 01:43:20,460 It is so good to see you back in your natural surroundings. 1447 01:43:20,527 --> 01:43:21,928 Yes, you prefer tea on the lawn 1448 01:43:21,995 --> 01:43:24,664 to a beer hall. That's because you're English. 1449 01:43:29,070 --> 01:43:33,540 You know, any mistakes that I made in Berlin... 1450 01:43:34,941 --> 01:43:36,143 were because... 1451 01:43:38,112 --> 01:43:39,913 I'm so fond of you. 1452 01:43:42,183 --> 01:43:44,684 Hmm. "Fond." 1453 01:43:49,489 --> 01:43:51,424 Mwah. 1454 01:43:51,491 --> 01:43:54,961 - Here. Take this. - Yes. 1455 01:43:56,997 --> 01:43:58,498 Off we go. 1456 01:44:00,500 --> 01:44:02,936 She's always been that sort of person. 1457 01:44:03,003 --> 01:44:04,571 Oh, I'll have one. 1458 01:44:04,638 --> 01:44:08,008 Now she's going to force me to go outside. 1459 01:44:09,609 --> 01:44:11,711 Look what I've got. 1460 01:44:11,778 --> 01:44:13,546 Oh, yes, please. Lovely. 1461 01:44:13,613 --> 01:44:14,915 You can have him back now. 1462 01:44:14,981 --> 01:44:17,784 Aw, I was hoping you'd keep him. 1463 01:44:17,851 --> 01:44:19,920 Shut up. 1464 01:44:19,986 --> 01:44:21,988 Michael, give your mum one first. 1465 01:44:22,055 --> 01:44:23,224 Okay, fine. 1466 01:44:23,291 --> 01:44:26,760 There you go, Mum, for you. More champagne? 1467 01:44:26,826 --> 01:44:28,138 Dad, you're all right? 1468 01:44:28,162 --> 01:44:29,263 Drink? 1469 01:44:49,482 --> 01:44:51,451 Be careful! 1470 01:44:55,488 --> 01:44:57,657 It's deeper than it looks. 1471 01:44:57,724 --> 01:45:00,061 It's all right, Gran. 1472 01:45:11,111 --> 01:45:19,111 Subtitles by explosiveskull Resync by ViSHAL 101060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.