All language subtitles for The.Gloaming.S01E08.iNTERNAL.1080p.WEB.H264-GHOSTS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,360 --> 00:00:21,700 Spirits of the past, 2 00:00:21,800 --> 00:00:25,140 that move within us and amongst us, 3 00:00:25,240 --> 00:00:28,460 be guided by this light. 4 00:00:32,320 --> 00:00:34,260 Darkness surrounds us. 5 00:00:34,360 --> 00:00:36,420 We need guidance. 6 00:00:41,960 --> 00:00:43,960 Spirits of the past... 7 00:00:44,840 --> 00:00:46,900 Beloved Valerie... 8 00:00:47,000 --> 00:00:50,140 ..we bring you gifts, from life into death. 9 00:00:50,240 --> 00:00:53,340 Be guided by the light in this world 10 00:00:53,440 --> 00:00:56,160 to enter and be amongst us. 11 00:01:01,360 --> 00:01:02,540 Mama... 12 00:01:02,640 --> 00:01:03,780 Oh, Valerie! 13 00:01:03,880 --> 00:01:05,220 Concentrate. 14 00:01:05,320 --> 00:01:06,740 Mama! 15 00:01:06,840 --> 00:01:08,840 Valerie, I'm here! 16 00:01:09,400 --> 00:01:11,540 Auntie Grace! 17 00:01:11,640 --> 00:01:14,340 Oh, Valerie... I'm here! 18 00:01:14,440 --> 00:01:15,700 Mama! 19 00:01:15,800 --> 00:01:17,380 Oh... Valerie! 20 00:01:17,480 --> 00:01:19,140 Grace, stop. 21 00:01:19,240 --> 00:01:20,780 Don't break the circle. 22 00:01:20,880 --> 00:01:22,660 It's a trap. 23 00:01:22,760 --> 00:01:23,860 Oh! 24 00:01:25,440 --> 00:01:27,580 Valerie... 25 00:01:27,680 --> 00:01:28,980 Emily! 26 00:01:30,560 --> 00:01:32,560 Oh... 27 00:01:35,360 --> 00:01:36,860 Emily's gone! 28 00:01:38,600 --> 00:01:40,060 Emily's gone. 29 00:01:41,880 --> 00:01:43,880 My... my baby's gone... 30 00:02:46,120 --> 00:02:49,360 How long do you plan on staying here, if you're not gonna kill me? 31 00:02:50,360 --> 00:02:52,360 I should. 32 00:02:53,840 --> 00:02:55,840 This whole mess is 'cause of you. 33 00:02:57,120 --> 00:02:59,240 You killed Valerie Gowdie. 34 00:03:00,240 --> 00:03:02,260 We got a DNA match. 35 00:03:02,360 --> 00:03:04,260 It was an accident. 36 00:03:04,360 --> 00:03:06,360 Then why was it covered up? 37 00:03:07,920 --> 00:03:10,520 Why do you give a damn? 38 00:03:11,520 --> 00:03:14,200 You made Ricky Jones the fall guy. 39 00:03:15,280 --> 00:03:18,320 He spent 10 years in prison, then rode himself into a tree. 40 00:03:20,040 --> 00:03:22,040 Oh, you think I don't know that? 41 00:03:23,400 --> 00:03:25,400 I was 14. 42 00:03:26,320 --> 00:03:28,440 You've had plenty of time to redeem yourself. 43 00:03:29,880 --> 00:03:31,920 You ever made a mistake in your life? 44 00:03:32,920 --> 00:03:35,000 I've made plenty. 45 00:03:36,360 --> 00:03:38,360 Mm. 46 00:03:39,360 --> 00:03:41,360 You felt regret? 47 00:03:43,920 --> 00:03:45,920 Of course. 48 00:03:47,960 --> 00:03:49,960 Do you wish you got home... 49 00:03:51,360 --> 00:03:53,140 ..a little earlier from school 50 00:03:53,240 --> 00:03:55,800 that day you found your father hanging in the shed? 51 00:04:03,880 --> 00:04:05,880 Yeah. 52 00:04:06,520 --> 00:04:08,520 I did a little digging. 53 00:04:10,400 --> 00:04:11,860 He was a good cop. 54 00:04:11,960 --> 00:04:13,340 By all accounts. 55 00:04:13,440 --> 00:04:15,900 How do you know about him? 56 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 It pays to have friends in high places. 57 00:04:20,000 --> 00:04:22,860 It helped me understand you a bit. 58 00:04:22,960 --> 00:04:24,860 You know, the harassment. 59 00:04:24,960 --> 00:04:27,860 Trying to blame me for Elizabeth's death. 60 00:04:27,960 --> 00:04:30,560 But really, it's all about you, isn't it? 61 00:04:31,560 --> 00:04:33,840 You never really forgave yourself. 62 00:04:35,640 --> 00:04:37,740 Which I understand. 63 00:04:37,840 --> 00:04:40,900 But now you're always looking for someone else to blame, aren't you? 64 00:04:41,000 --> 00:04:42,540 That's not true. 65 00:04:42,640 --> 00:04:44,640 Oh, it's not? 66 00:04:46,040 --> 00:04:48,020 I mean, you know I didn't kill Elizabeth. 67 00:04:48,120 --> 00:04:50,140 But it suits you to think I did. 68 00:04:50,240 --> 00:04:52,240 She'd never kill herself. 69 00:04:53,000 --> 00:04:55,760 Yeah, you probably thought the same thing about your old man, too. 70 00:04:56,760 --> 00:04:59,580 You shut... your mouth. 71 00:04:59,680 --> 00:05:02,020 Come on. Elizabeth was your friend. 72 00:05:02,120 --> 00:05:03,900 You knew she was unstable 73 00:05:04,000 --> 00:05:06,620 but you couldn't let up, could you?! 74 00:05:06,720 --> 00:05:08,720 Huh?! 75 00:05:10,200 --> 00:05:12,260 Your life is a mess. 76 00:05:12,360 --> 00:05:14,760 Even your kid doesn't want to live with you. 77 00:05:15,840 --> 00:05:19,880 And you're gonna lose your job when my lawyer is done with you, I can guarantee you that. 78 00:05:23,200 --> 00:05:26,380 Either way, you're going to jail. 79 00:05:26,480 --> 00:05:28,340 Mum? 80 00:05:28,440 --> 00:05:30,440 Stay there, Lil. 81 00:05:34,200 --> 00:05:35,380 Hey. 82 00:05:35,480 --> 00:05:37,940 - Who are you? - What are you doing here? 83 00:05:38,040 --> 00:05:40,060 I thought I'd drop in before school. 84 00:05:40,160 --> 00:05:41,900 Well... 85 00:05:42,000 --> 00:05:43,460 I'd better get going. 86 00:05:43,560 --> 00:05:44,700 Yeah, yeah. 87 00:05:44,800 --> 00:05:46,180 - See ya. - See you later. 88 00:05:46,280 --> 00:05:48,280 Bye. 89 00:05:48,640 --> 00:05:49,700 Who's he? 90 00:05:49,800 --> 00:05:51,020 - Oh, just a friend. - Yeah? 91 00:05:51,120 --> 00:05:53,960 Go on, sit down. I'll, um... I'll just... I'll be back in a sec. 92 00:05:59,160 --> 00:06:00,780 Oh, and, Mum? 93 00:06:00,880 --> 00:06:03,720 I came to tell you I'm going to a festival tonight. 94 00:06:21,720 --> 00:06:24,420 Auntie Grace, please, let me out! 95 00:06:24,520 --> 00:06:26,780 Our bloodline is everything. 96 00:06:26,880 --> 00:06:28,260 Let me out! 97 00:06:28,360 --> 00:06:30,260 I've got to keep you safe, Stephanie. 98 00:06:30,360 --> 00:06:31,980 Auntie Grace! 99 00:06:32,080 --> 00:06:34,440 - Please! - Your baby's gone. 100 00:06:35,520 --> 00:06:37,520 I can't lose you, too. 101 00:06:38,880 --> 00:06:40,880 Not tonight. 102 00:06:56,320 --> 00:06:59,500 We've got cars heading up along the Brooker and the Tasman Highway. 103 00:06:59,600 --> 00:07:02,180 Airport's on full alert. He shouldn't get far. 104 00:07:02,280 --> 00:07:04,320 You OK? 105 00:07:06,400 --> 00:07:08,400 It's been a hell of a night. 106 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 You were lucky you got out of there alive. 107 00:07:13,320 --> 00:07:17,260 His, uh, lawyer is making some noise about police harassment 108 00:07:17,360 --> 00:07:19,340 and illegal entry into his house. 109 00:07:19,440 --> 00:07:21,440 They're always looking for something. 110 00:07:22,560 --> 00:07:24,740 We're working our way through his business files. 111 00:07:24,840 --> 00:07:26,660 The corruption runs deep. 112 00:07:26,760 --> 00:07:28,740 I'd hate to lose our foothold. 113 00:07:28,840 --> 00:07:30,840 We won't. 114 00:07:31,520 --> 00:07:33,416 I need to get a statement from you, when you're ready. 115 00:07:33,440 --> 00:07:35,440 OK. 116 00:07:36,240 --> 00:07:38,320 I've just got to do something on my way in. 117 00:07:39,840 --> 00:07:41,920 Oh, I meant to ask you... 118 00:07:44,000 --> 00:07:47,040 How did you get onto Gareth McAvaney and Jacinta Clunes? 119 00:07:48,360 --> 00:07:50,520 Just a hunch. 120 00:07:51,520 --> 00:07:54,120 That's exactly what your old man used to say. 121 00:08:17,960 --> 00:08:19,960 Alex?! 122 00:08:29,360 --> 00:08:31,620 Hey, this is Alex. Can't get to the phone right now. 123 00:08:31,720 --> 00:08:33,720 Please leave your number and I'll get back to you. 124 00:08:33,760 --> 00:08:36,140 Alex, it's me, again. 125 00:08:36,240 --> 00:08:38,240 I'm at your house. 126 00:08:38,800 --> 00:08:40,340 Call me back. 127 00:08:40,440 --> 00:08:42,440 Alright, bye. 128 00:09:13,480 --> 00:09:14,780 Ohh! 129 00:09:32,200 --> 00:09:34,140 Hey, has Alex been in this morning? 130 00:09:34,240 --> 00:09:36,380 I thought he was with you. Where have you been? 131 00:09:36,480 --> 00:09:39,500 - Coffee? - Yeah, make it strong. 132 00:09:39,600 --> 00:09:41,060 It's a... long story. 133 00:09:41,160 --> 00:09:43,140 Um... has he called? 134 00:09:43,240 --> 00:09:44,940 No. What's going on? 135 00:09:45,040 --> 00:09:48,100 I haven't heard from him since last night and he's not answering his phone. 136 00:09:48,200 --> 00:09:49,580 Is Lewis in? 137 00:09:49,680 --> 00:09:52,460 He's up at Police Headquarters, briefing the Assistant Commissioner. 138 00:09:52,560 --> 00:09:55,740 He's organising up to 25 warrants. Pretty impressive. 139 00:09:55,840 --> 00:09:57,500 We've only just scratched the surface. 140 00:09:57,600 --> 00:10:01,380 Also, test results have come back on the bones Alex found at Grace Cochran's property. 141 00:10:01,480 --> 00:10:02,480 And? 142 00:10:02,560 --> 00:10:04,620 Some animal, some human. 143 00:10:04,720 --> 00:10:05,780 Oh... 144 00:10:05,880 --> 00:10:07,980 - Should we bring her in? - No, we should wait. 145 00:10:08,080 --> 00:10:10,900 If Lewis has got warrants, we can bring them in all together. 146 00:10:11,000 --> 00:10:14,100 Um, Oscar, can you get the trace on Alex's phone? 147 00:10:14,200 --> 00:10:15,980 Sure... What'll I tell 'em? 148 00:10:16,080 --> 00:10:18,320 That we're concerned for an officer's welfare. 149 00:10:33,080 --> 00:10:35,400 Eileen? 150 00:10:36,520 --> 00:10:38,020 Sister! 151 00:10:40,280 --> 00:10:41,420 Eileen! 152 00:10:41,520 --> 00:10:44,320 Let me in! 153 00:10:45,320 --> 00:10:47,340 Eileen! 154 00:10:47,440 --> 00:10:49,020 What?! 155 00:10:49,120 --> 00:10:50,740 They know who we are. 156 00:10:50,840 --> 00:10:52,340 The police. 157 00:10:52,440 --> 00:10:54,500 Where's Stephanie? 158 00:10:54,600 --> 00:10:56,380 She wants her baby back. 159 00:10:56,480 --> 00:10:58,380 Then she can come and get her. 160 00:10:58,480 --> 00:11:00,500 You can't take a baby away from its mother! 161 00:11:00,600 --> 00:11:02,740 And you can't take my child away from me. 162 00:11:02,840 --> 00:11:04,580 Stephanie chooses to be with me! 163 00:11:04,680 --> 00:11:06,860 You know your influence over her. 164 00:11:06,960 --> 00:11:10,540 And she's so curious about our family, just like Jenny was. 165 00:11:10,640 --> 00:11:12,720 She's not as stubborn as Jenny! 166 00:11:13,760 --> 00:11:16,140 She wants to learn the old ways, to protect them. 167 00:11:16,240 --> 00:11:18,100 The old ways? 168 00:11:18,200 --> 00:11:20,500 The old ways have to adapt. 169 00:11:20,600 --> 00:11:24,180 Do you know, we used to be about... about tradition 170 00:11:24,280 --> 00:11:26,420 and the value of life? 171 00:11:26,520 --> 00:11:28,820 - We still are. - No, no, no, now... 172 00:11:28,920 --> 00:11:32,520 ..now we're about violence and death and disease. 173 00:11:33,720 --> 00:11:35,720 I can hear her, sister. 174 00:11:36,800 --> 00:11:39,060 My Valerie. 175 00:11:39,160 --> 00:11:41,260 She's calling for me. 176 00:11:41,360 --> 00:11:43,400 You need to let her go. 177 00:11:44,400 --> 00:11:47,180 She's stuck... between two worlds. 178 00:11:47,280 --> 00:11:50,200 - Because you keep calling her! - She needs me! 179 00:11:53,800 --> 00:11:55,800 Tonight... 180 00:11:56,280 --> 00:11:58,420 ..is the Night of the Mothers, 181 00:11:58,520 --> 00:12:02,940 when the veil is the thinnest between worlds. 182 00:12:03,040 --> 00:12:05,160 I can bring her back, Eileen. 183 00:12:06,880 --> 00:12:09,440 But I need the strength of our bloodline. 184 00:12:15,480 --> 00:12:17,860 When Stephanie's home, I'll give you the help you need. 185 00:12:17,960 --> 00:12:19,500 Thank you, sister! 186 00:12:19,600 --> 00:12:21,600 But then, Grace, that's it. 187 00:12:22,640 --> 00:12:27,180 Tonight will be about letting go... of our past. 188 00:12:27,280 --> 00:12:28,620 Thank you. 189 00:12:28,720 --> 00:12:30,720 Stephanie is free. 190 00:13:13,000 --> 00:13:15,000 Auntie Grace? 191 00:13:19,520 --> 00:13:21,520 Oh... Ohhh! 192 00:13:37,560 --> 00:13:39,220 Ahh! Ahhh! 193 00:13:43,240 --> 00:13:44,620 Molly? 194 00:13:44,720 --> 00:13:48,700 Alex's phone pinged off a tower near Poatina in the Highland Lakes district yesterday, 195 00:13:48,800 --> 00:13:50,700 at 5:35pm. 196 00:13:50,800 --> 00:13:52,140 It's the last communication. 197 00:13:52,240 --> 00:13:53,660 Why would he be up there? 198 00:13:53,760 --> 00:13:57,040 It's not too far from where Dorothy Moxley's body was found. 199 00:14:02,800 --> 00:14:04,920 Near the waterfall. 200 00:14:06,040 --> 00:14:08,080 Why would he go to the waterfall? 201 00:14:09,080 --> 00:14:10,460 I'm going up there. 202 00:14:10,560 --> 00:14:12,300 Uh, shouldn't you wait for Lewis? 203 00:14:12,400 --> 00:14:14,400 I'll call him on the way. 204 00:14:28,080 --> 00:14:29,500 Where's Emily? 205 00:14:29,600 --> 00:14:31,380 Oh, no, she's fine, she's... she's safe. 206 00:14:31,480 --> 00:14:34,180 - She's safe and well. - Why did you take her?! 207 00:14:34,280 --> 00:14:36,280 Steph, I had to. 208 00:14:36,800 --> 00:14:38,820 I want my baby back! 209 00:14:38,920 --> 00:14:41,760 I know. I know. 210 00:14:42,880 --> 00:14:44,260 Where's Auntie Grace? 211 00:14:44,360 --> 00:14:46,360 Don't worry about Auntie Grace. 212 00:14:47,360 --> 00:14:49,360 Did you bring what I asked for? 213 00:14:55,960 --> 00:14:57,960 What are you gonna do with it? 214 00:14:59,120 --> 00:15:01,120 You don't need to worry about that, Steph. 215 00:15:04,240 --> 00:15:06,240 Who are we, Mum? 216 00:15:11,080 --> 00:15:12,940 Come away from here. 217 00:15:13,040 --> 00:15:15,380 Please, come with me, Steph. 218 00:15:39,240 --> 00:15:40,620 Hey, Molly. 219 00:15:40,720 --> 00:15:42,180 Yeah, I missed four calls from you. 220 00:15:42,280 --> 00:15:43,660 When? 221 00:15:43,760 --> 00:15:45,760 OK. Where are you now? 222 00:15:46,840 --> 00:15:49,920 No. Just stay where you are. Just wait for me. 223 00:15:51,240 --> 00:15:53,240 I might know where he's heading. 224 00:15:58,040 --> 00:15:59,420 I'm off, Dad. See you later. 225 00:15:59,520 --> 00:16:00,940 Where you off to, Lil? 226 00:16:01,040 --> 00:16:03,900 Angela's taking me to the mid-winter festival. 227 00:16:04,000 --> 00:16:06,220 Come on. Let's go. 228 00:16:06,320 --> 00:16:07,940 Well, have a good time. 229 00:16:08,040 --> 00:16:09,060 Yep. 230 00:16:19,400 --> 00:16:21,540 Ohh... Ohh! 231 00:16:36,280 --> 00:16:38,280 Water... 232 00:16:44,440 --> 00:16:46,600 Water! 233 00:16:52,200 --> 00:16:53,340 Water! 234 00:17:24,720 --> 00:17:26,720 What's going on, Lewis? 235 00:17:27,640 --> 00:17:31,220 I think Alex has gone up to the property where Jenny McGinty was shot. 236 00:17:31,320 --> 00:17:33,020 It's not far from here. 237 00:17:33,120 --> 00:17:35,240 Why would he go up there? 238 00:17:36,760 --> 00:17:40,500 I told Alex a few things last night, 239 00:17:40,600 --> 00:17:42,600 about Jenny McGinty's death. 240 00:17:45,640 --> 00:17:47,700 Do you know who killed her? 241 00:17:47,800 --> 00:17:49,800 No. 242 00:17:51,520 --> 00:17:53,380 He's been gone all night. 243 00:17:53,480 --> 00:17:55,480 I've called for back-up. 244 00:17:56,080 --> 00:17:57,460 Do you think he's in danger? 245 00:17:57,560 --> 00:17:58,940 I don't know. 246 00:17:59,040 --> 00:18:01,200 But I'm not taking any chances. 247 00:18:05,280 --> 00:18:07,280 We should wait here. 248 00:18:09,800 --> 00:18:12,060 No, I'm going up there. 249 00:18:12,160 --> 00:18:13,780 Well, I'm going first. 250 00:18:13,880 --> 00:18:15,880 You follow me. 251 00:18:32,920 --> 00:18:34,100 Ahhh! 252 00:18:34,200 --> 00:18:36,200 Ohh! Ohh! 253 00:18:58,520 --> 00:19:01,240 It's more painful if you move. 254 00:19:09,440 --> 00:19:11,680 Don't do this, William. 255 00:19:12,800 --> 00:19:14,800 This isn't gonna help you. 256 00:19:15,800 --> 00:19:19,680 - You gave me no choice. - There's always a choice. 257 00:19:22,760 --> 00:19:24,660 You made a choice by not killing me before. 258 00:19:24,760 --> 00:19:26,760 Alex? 259 00:19:27,120 --> 00:19:29,120 Jenny... 260 00:19:31,840 --> 00:19:33,840 Why did you kill Jenny? 261 00:19:34,440 --> 00:19:36,420 She threatened to expose our beliefs. 262 00:19:36,520 --> 00:19:38,740 She didn't deserve to die. 263 00:19:38,840 --> 00:19:41,080 You don't understand. 264 00:19:42,080 --> 00:19:44,376 You should never go looking for that which is lost to the past. 265 00:19:44,400 --> 00:19:46,400 She was a kid! 266 00:19:47,040 --> 00:19:49,400 She was a kid! She was innocent! 267 00:19:52,520 --> 00:19:54,420 So was I! 268 00:19:54,520 --> 00:19:56,520 You weren't supposed to be there. 269 00:19:58,240 --> 00:20:00,300 And I am sorry that you were. 270 00:20:00,400 --> 00:20:02,400 You're sorry? 271 00:20:05,720 --> 00:20:07,720 William... 272 00:20:09,080 --> 00:20:11,080 William, please... 273 00:20:12,160 --> 00:20:14,160 Please... 274 00:20:17,040 --> 00:20:19,100 Let me out of here! 275 00:20:19,200 --> 00:20:21,260 Don't make this worse than it is. 276 00:20:21,360 --> 00:20:23,180 Our sacred beliefs... 277 00:20:23,280 --> 00:20:25,300 Your beliefs are a joke! 278 00:20:25,400 --> 00:20:28,380 You... you hide behind your pagan rituals 279 00:20:28,480 --> 00:20:30,620 to cover up corruption and murder! 280 00:20:30,720 --> 00:20:32,720 They don't belong in this century! 281 00:20:34,920 --> 00:20:36,380 Oh... 282 00:20:36,480 --> 00:20:38,180 Poor Alex. 283 00:20:38,280 --> 00:20:41,820 You don't understand my beliefs. 284 00:20:41,920 --> 00:20:44,700 There's a higher power 285 00:20:44,800 --> 00:20:48,000 that decides our destiny. 286 00:21:43,160 --> 00:21:44,780 It is time 287 00:21:44,880 --> 00:21:47,180 for us to honour the darkness 288 00:21:47,280 --> 00:21:49,840 and to journey deep within. 289 00:21:50,880 --> 00:21:53,820 O mighty Goddess, 290 00:21:53,920 --> 00:21:58,660 the longest night has come once more. 291 00:21:58,760 --> 00:22:03,700 The sun has set and darkness surrounds us. 292 00:22:03,800 --> 00:22:06,820 The trees are shadows, 293 00:22:06,920 --> 00:22:10,580 the earth is as cold as stone. 294 00:22:26,080 --> 00:22:28,180 How do you know this place? 295 00:22:28,280 --> 00:22:30,020 This is where I found Jenny's backpack. 296 00:22:30,120 --> 00:22:32,120 Over there. 297 00:22:33,560 --> 00:22:35,560 Who are they? 298 00:22:36,080 --> 00:22:38,080 Crofters. 299 00:22:38,800 --> 00:22:40,740 Witches. 300 00:22:40,840 --> 00:22:42,220 Alex told me. 301 00:22:42,320 --> 00:22:44,580 Pagan, yes. 302 00:22:44,680 --> 00:22:47,300 It's winter solstice, the night the dead return, 303 00:22:47,400 --> 00:22:49,480 according to them. 304 00:22:50,800 --> 00:22:53,020 Oh, we have to find Alex. 305 00:22:53,120 --> 00:22:55,540 Let's head down there and take a look. 306 00:22:55,640 --> 00:22:57,640 Why would he be down there? 307 00:23:06,240 --> 00:23:08,240 Just follow me and keep close. 308 00:23:14,040 --> 00:23:15,940 How long are you gonna keep me like this, huh? 309 00:23:16,040 --> 00:23:18,380 - Huh? - Until we're summoned. 310 00:23:18,480 --> 00:23:20,480 Summoned by who? 311 00:23:22,080 --> 00:23:24,080 Oh... 312 00:23:26,480 --> 00:23:29,300 People will be looking for me, William. 313 00:23:29,400 --> 00:23:31,020 Yeah. 314 00:23:31,120 --> 00:23:33,800 Lewis must know about this place. 315 00:23:35,800 --> 00:23:38,140 Lewis does as he's told. 316 00:23:41,280 --> 00:23:43,420 Our fields are bare, 317 00:23:43,520 --> 00:23:46,180 our livestock thin. 318 00:23:46,280 --> 00:23:49,180 Tonight, we rejoice! 319 00:23:49,280 --> 00:23:52,000 And we embrace the darkness. 320 00:23:53,000 --> 00:23:55,420 We welcome the night 321 00:23:55,520 --> 00:23:57,740 and all that it holds. 322 00:23:57,840 --> 00:23:58,940 What the hell? 323 00:23:59,040 --> 00:24:02,240 We offer up a sacrifice... 324 00:24:08,120 --> 00:24:10,120 ..our bloodline... 325 00:24:13,600 --> 00:24:15,700 ..so that we may gather Your strength 326 00:24:15,800 --> 00:24:18,860 to bring my Valerie back to this world. 327 00:24:18,960 --> 00:24:20,860 We'll never find him here. 328 00:24:20,960 --> 00:24:23,240 He won't be in that crowd. 329 00:24:27,000 --> 00:24:28,820 Do you think Alex could be in there? 330 00:24:28,920 --> 00:24:30,920 Maybe. 331 00:24:32,520 --> 00:24:34,180 Francis, get onto Headquarters. 332 00:24:34,280 --> 00:24:36,480 - Call for more back-up. - Copy. 333 00:24:44,600 --> 00:24:46,300 I'm going. 334 00:24:46,400 --> 00:24:48,400 Molly! 335 00:24:57,080 --> 00:25:00,540 The light lives in her name 336 00:25:00,640 --> 00:25:04,560 and is held in her hands. 337 00:25:12,840 --> 00:25:15,380 They bring forth the flame 338 00:25:15,480 --> 00:25:18,760 to cast out winter's dark tale. 339 00:25:23,320 --> 00:25:25,880 It's time for the living to meet the dead. 340 00:25:28,400 --> 00:25:30,180 Aaaaagh! 341 00:25:30,280 --> 00:25:33,480 Gahh! Aaagh! 342 00:25:37,120 --> 00:25:39,420 She heralds in 343 00:25:39,520 --> 00:25:41,800 all that is radiant. 344 00:25:43,880 --> 00:25:47,100 Aaaagh! Aaagh! 345 00:25:47,200 --> 00:25:50,400 Oh! Aaaagh! 346 00:25:51,520 --> 00:25:53,460 Casting out the darkness 347 00:25:53,560 --> 00:25:58,760 and welcoming the renewal of a new season. 348 00:26:01,800 --> 00:26:03,380 Aaagh! 349 00:26:03,480 --> 00:26:05,820 Nobody move! Nobody move! 350 00:26:05,920 --> 00:26:07,340 Alex! 351 00:26:07,440 --> 00:26:09,300 Everybody, stand back! 352 00:26:09,400 --> 00:26:11,540 Lewis, what are you doing here? 353 00:26:11,640 --> 00:26:14,140 - You... - What are you doing? Put your gun down. 354 00:26:14,240 --> 00:26:15,736 - Stay on them. - Right, move! Over here! 355 00:26:15,760 --> 00:26:17,620 - You promised me... - Police! Nobody move! 356 00:26:17,720 --> 00:26:21,020 - ..they were safe. - Spread out. Cover this side. 357 00:26:21,120 --> 00:26:23,500 Are you OK? You OK? 358 00:26:23,600 --> 00:26:24,940 What are you talking about? 359 00:26:25,040 --> 00:26:27,760 The children. My friends. 360 00:26:28,800 --> 00:26:31,780 You told me... that they'd gone to good homes. 361 00:26:31,880 --> 00:26:33,260 They did. 362 00:26:33,360 --> 00:26:35,340 - Lewis... - They're dead! 363 00:26:35,440 --> 00:26:36,780 - All of them. - Lewis! 364 00:26:36,880 --> 00:26:38,020 And you killed 'em. 365 00:26:38,120 --> 00:26:40,460 Lewis! Don't... 366 00:26:40,560 --> 00:26:42,140 Listen to her, Lewis. 367 00:26:42,240 --> 00:26:44,420 Lewis, don't do it. 368 00:26:44,520 --> 00:26:47,940 Billy... Susie, Sam... 369 00:26:48,040 --> 00:26:49,940 My friends. 370 00:26:50,040 --> 00:26:52,040 All gone. 371 00:26:53,160 --> 00:26:55,300 Why did you spare me? 372 00:26:55,400 --> 00:26:57,400 You've got it all wrong, Lewis. 373 00:26:58,240 --> 00:27:00,420 You always wanted to be a policeman. 374 00:27:00,520 --> 00:27:02,520 Don't throw it away now. 375 00:27:03,240 --> 00:27:04,940 I don't care anymore! 376 00:27:05,040 --> 00:27:07,040 Uh-uh... Lewis! 377 00:27:10,200 --> 00:27:12,200 Lewis! 378 00:27:12,520 --> 00:27:14,020 Lewis, don't. 379 00:27:14,120 --> 00:27:16,120 Lewis! 380 00:27:19,960 --> 00:27:21,900 It's not worth it. 381 00:27:22,000 --> 00:27:24,000 Lewis! 382 00:27:35,360 --> 00:27:36,740 Cuff him, Francis. 383 00:27:36,840 --> 00:27:38,840 You always lacked conviction. 384 00:27:39,400 --> 00:27:41,400 No... 385 00:27:43,200 --> 00:27:45,200 It's over, William. 386 00:27:46,240 --> 00:27:47,660 It's all over. 387 00:27:47,760 --> 00:27:50,780 You deceived us all, bringing him back! 388 00:27:50,880 --> 00:27:52,780 I wanted to find out... 389 00:27:52,880 --> 00:27:54,880 ..what happened to Jenny McGinty. 390 00:27:55,760 --> 00:27:57,760 And now I know. 391 00:27:59,520 --> 00:28:02,540 I suppose I should be proud of what you've achieved. 392 00:28:02,640 --> 00:28:04,880 You made something of your life. 393 00:28:11,360 --> 00:28:12,820 Gareth... 394 00:28:14,720 --> 00:28:16,340 - Go. - OK, yeah. 395 00:28:16,440 --> 00:28:17,660 Alex! 396 00:28:17,760 --> 00:28:19,840 Get him outta here. 397 00:28:32,480 --> 00:28:34,480 Aagh! 398 00:28:37,920 --> 00:28:40,460 We wait now for the sacrifice, 399 00:28:40,560 --> 00:28:42,560 so we may amend the past... 400 00:28:43,360 --> 00:28:45,360 ..Valerie. 401 00:28:47,560 --> 00:28:49,560 Come to me, Valerie. 402 00:29:00,280 --> 00:29:02,280 You gonna shoot me, Alex? 403 00:29:05,400 --> 00:29:07,460 I thought we were friends. 404 00:29:10,640 --> 00:29:13,400 Oh, he put you on the stretcher... 405 00:29:14,880 --> 00:29:16,880 Huh? 406 00:29:18,360 --> 00:29:20,600 Your time's up, Gareth. 407 00:29:24,440 --> 00:29:27,060 You know, my mother put me on the stretcher when I was a kid. 408 00:29:27,160 --> 00:29:28,820 All the time. 409 00:29:28,920 --> 00:29:30,620 To suffer... 410 00:29:30,720 --> 00:29:33,300 ..is to be... closer to God. 411 00:29:33,400 --> 00:29:34,980 But you know what? 412 00:29:35,080 --> 00:29:37,380 I think she used to LIKE to make me suffer! 413 00:29:37,480 --> 00:29:39,380 Stand back... Stand back! 414 00:29:39,480 --> 00:29:41,060 'Cause she really wanted a daughter! 415 00:29:41,160 --> 00:29:42,620 Stand... back! 416 00:29:42,720 --> 00:29:44,880 - OK. - It's over, Gareth. 417 00:29:46,120 --> 00:29:48,140 It's over. 418 00:29:48,240 --> 00:29:51,440 You know, I'd go without food for days? 419 00:29:53,280 --> 00:29:55,280 As more punishment. 420 00:29:56,480 --> 00:29:58,820 But it's OK. 421 00:29:58,920 --> 00:30:00,940 It's only children. 422 00:30:01,040 --> 00:30:02,140 Right? 423 00:30:02,240 --> 00:30:03,580 Stand back. 424 00:30:03,680 --> 00:30:05,680 There was a point where... 425 00:30:06,720 --> 00:30:08,720 ..I realised... 426 00:30:09,480 --> 00:30:11,480 ..now that my mother's dead... 427 00:30:12,360 --> 00:30:14,360 ..I've never... 428 00:30:15,320 --> 00:30:17,320 ..ever been happier. 429 00:30:18,480 --> 00:30:20,480 Valerie? 430 00:30:22,000 --> 00:30:24,000 Oh, where is she, sister? 431 00:30:28,040 --> 00:30:30,040 I'm sorry. 432 00:30:30,920 --> 00:30:32,980 It's the only way that you can be with Valerie. 433 00:30:34,720 --> 00:30:37,340 Aaagh! Aaagh! 434 00:30:37,440 --> 00:30:39,440 Aaagh! 435 00:30:40,320 --> 00:30:43,420 You escaped this island, Alex! 436 00:30:43,520 --> 00:30:45,260 Why would you come back? 437 00:30:45,360 --> 00:30:47,400 Huh? 438 00:30:49,640 --> 00:30:52,080 Unfinished business, I guess. 439 00:30:54,160 --> 00:30:56,060 No, don't touch it! 440 00:30:56,160 --> 00:30:57,780 Don't touch it! 441 00:30:57,880 --> 00:30:58,780 Molly... 442 00:30:58,880 --> 00:31:00,880 Put it down, Gareth. 443 00:31:01,760 --> 00:31:03,500 You're already in enough trouble. 444 00:31:05,560 --> 00:31:08,100 I've got nothing left to lose 445 00:31:08,200 --> 00:31:10,200 because you took it away from me! 446 00:31:11,200 --> 00:31:13,020 Didn't you?! 447 00:31:13,120 --> 00:31:15,120 Jenny... 448 00:31:19,480 --> 00:31:21,480 Alex! 449 00:31:26,720 --> 00:31:28,720 Alex? 450 00:31:29,600 --> 00:31:30,620 Alex! 451 00:31:30,720 --> 00:31:31,860 Get away from him! 452 00:31:31,960 --> 00:31:34,060 - Alex! - Alex! 453 00:31:34,160 --> 00:31:36,940 Get away! Get away! 454 00:31:37,040 --> 00:31:38,740 Drop the gun! 455 00:31:38,840 --> 00:31:40,300 Drop it! 456 00:31:40,400 --> 00:31:41,740 Don't let them get away! 457 00:31:41,840 --> 00:31:44,140 Hurry up! He's been shot! 458 00:31:44,240 --> 00:31:45,940 Make sure that you round up all of them! 459 00:31:50,800 --> 00:31:53,460 You can never return now. 460 00:31:55,640 --> 00:31:57,660 We leave the dead to bury the dead. 461 00:31:57,760 --> 00:31:59,460 Police! Nobody move! 462 00:31:59,560 --> 00:32:00,820 Everybody stand still! 463 00:32:00,920 --> 00:32:03,360 Stay where you are! Nobody move! 464 00:32:13,360 --> 00:32:15,660 Get him! Pick him up! 465 00:32:15,760 --> 00:32:18,680 Put pressure on his wound! Get him into the car! 466 00:32:19,760 --> 00:32:22,960 Call ahead! Get an ambulance to meet us at Mowbray Highway! 467 00:32:32,120 --> 00:32:34,120 Lily... 468 00:32:34,680 --> 00:32:36,680 Just you and me, Molly. 469 00:32:41,320 --> 00:32:44,520 Mum! 470 00:32:46,680 --> 00:32:48,680 What are we gonna do, Molly? 471 00:32:50,280 --> 00:32:52,480 He's got a gun! 472 00:32:54,800 --> 00:32:56,860 Are you gonna shoot me? Come on! 473 00:32:56,960 --> 00:32:58,960 Is this what you really want?! 474 00:33:01,240 --> 00:33:04,260 Lily! Don't shoot! 475 00:33:04,360 --> 00:33:06,360 Don't shoot! 476 00:33:09,880 --> 00:33:11,880 Don't shoot! 477 00:33:12,600 --> 00:33:14,220 Don't shoot! 478 00:33:14,320 --> 00:33:16,460 - Don't shoot! Don't shoot! - You, don't move! 479 00:33:16,560 --> 00:33:18,060 Mum... 480 00:33:18,160 --> 00:33:19,340 Lily! 481 00:33:19,440 --> 00:33:21,340 Get away from her, Angela. 482 00:33:21,440 --> 00:33:23,580 - It's OK. - Stand down, now! 483 00:33:23,680 --> 00:33:25,740 Mum! 484 00:33:25,840 --> 00:33:30,180 Move away from the body! Step aside. Now. 485 00:33:30,280 --> 00:33:32,280 Now! 486 00:34:07,160 --> 00:34:09,160 Valerie? 487 00:34:39,280 --> 00:34:41,280 Aagh! 488 00:34:49,840 --> 00:34:52,120 I'm sorry! 489 00:34:53,200 --> 00:34:55,540 Aaagh! 490 00:34:58,840 --> 00:35:00,300 What are his vitals? 491 00:35:00,400 --> 00:35:02,060 Heart rate is 140. 492 00:35:02,160 --> 00:35:03,380 We're losing him! 493 00:35:03,480 --> 00:35:06,080 He's gone into cardiac arrest. Start CPR. 494 00:35:07,280 --> 00:35:09,820 Right, we'll get ready to shock him. Charging to 200. 495 00:35:09,920 --> 00:35:12,460 Right, everybody clear. 496 00:36:09,080 --> 00:36:10,620 Right, everybody clear. 497 00:36:10,720 --> 00:36:12,900 Vitals? 498 00:36:13,000 --> 00:36:13,900 He's still in VF. 499 00:36:14,000 --> 00:36:16,000 Alright, we need to shock again. Everyone, clear. 500 00:36:17,320 --> 00:36:18,660 Check for rhythm. 501 00:36:20,120 --> 00:36:22,280 We've got a pulse. 502 00:36:39,240 --> 00:36:41,740 Sorry, I got held up. How is he? 503 00:36:41,840 --> 00:36:43,300 He's breathing. 504 00:36:43,400 --> 00:36:45,180 But he's still pretty out of it. 505 00:36:45,280 --> 00:36:47,300 Mm. 506 00:36:47,400 --> 00:36:49,420 Oh... Well, I better pop in and see him. 507 00:36:49,520 --> 00:36:51,520 How are you holding up? 508 00:36:52,440 --> 00:36:54,500 Never better. 509 00:36:56,040 --> 00:36:58,060 They retrieved Gareth McAvaney's body. 510 00:36:58,160 --> 00:37:00,160 He fell into a mineshaft. 511 00:37:01,960 --> 00:37:03,420 His statement wasn't executed, 512 00:37:03,520 --> 00:37:06,800 so without that, the case against you can't continue. 513 00:37:10,880 --> 00:37:12,380 You'll still be disciplined. 514 00:37:12,480 --> 00:37:14,300 - But not charged. - No. 515 00:37:17,480 --> 00:37:19,480 Anyway, I'd better go and see Alex. 516 00:37:20,720 --> 00:37:22,720 It was a big call, Lewis. 517 00:37:23,760 --> 00:37:25,420 What was? 518 00:37:25,520 --> 00:37:27,580 Bringing Alex back. 519 00:37:32,960 --> 00:37:34,960 I heard what William said. 520 00:37:36,560 --> 00:37:38,560 It was for Jenny, wasn't it? 521 00:37:40,280 --> 00:37:43,480 It'd been haunting me for... 23 years. 522 00:37:45,200 --> 00:37:47,200 Those kids... 523 00:37:48,280 --> 00:37:50,360 Yeah. I could have been one of 'em. 524 00:37:51,760 --> 00:37:55,000 It's time to let the past heal. 525 00:37:56,760 --> 00:37:59,820 You've done a really great job, Lewis. 526 00:37:59,920 --> 00:38:02,220 I'm only as good as my team. 527 00:38:02,320 --> 00:38:04,680 Yeah. Don't know about that. 528 00:38:05,720 --> 00:38:08,320 Well, you keep going, Molly McGee. 529 00:38:10,200 --> 00:38:12,200 Your dad would be proud. 530 00:39:15,280 --> 00:39:17,420 There's children... 531 00:39:17,520 --> 00:39:20,100 There's children up in the house. Someone needs to get them. 532 00:39:20,200 --> 00:39:21,540 What children? 533 00:39:21,640 --> 00:39:23,580 They're freezing. Call the station. 534 00:39:23,680 --> 00:39:25,420 Someone needs to get up there. 535 00:40:04,280 --> 00:40:06,760 What children would Alex be talking about? 536 00:40:25,840 --> 00:40:27,840 I think we found them. 537 00:41:14,280 --> 00:41:16,840 It was on a freezing day in the middle of winter. 538 00:41:18,280 --> 00:41:21,200 The 'gloaming', my dad used to call it. 539 00:41:24,120 --> 00:41:28,320 This time between sunset... and dark. 540 00:41:30,440 --> 00:41:32,440 Life and death. 541 00:41:33,040 --> 00:41:35,040 And we used to play this... 542 00:41:36,240 --> 00:41:38,580 ..this game called the memory game, 543 00:41:38,680 --> 00:41:41,060 where he would go around the house 544 00:41:41,160 --> 00:41:43,060 and find as many things as he could 545 00:41:43,160 --> 00:41:45,700 and put them on this tray and then cover it with a cloth, 546 00:41:45,800 --> 00:41:50,940 and try and remember as many items as he possibly could. 547 00:41:51,040 --> 00:41:53,480 And I remember this one night, he, um... 548 00:41:55,400 --> 00:41:57,400 ..he got to 20. 549 00:41:59,240 --> 00:42:01,240 He was so good. 550 00:42:01,960 --> 00:42:05,040 I mean, I... I could only ever get to five... 551 00:42:06,920 --> 00:42:09,040 ..while he was still alive, anyway, but... 552 00:42:11,480 --> 00:42:13,840 I remember just being in... 553 00:42:14,960 --> 00:42:17,960 ..in complete awe of him. 554 00:42:20,000 --> 00:42:22,280 Just this ability he had. 555 00:42:25,160 --> 00:42:28,860 But it's what killed him in the end, his... his memory. 556 00:42:33,720 --> 00:42:38,140 See, as a cop, it's, you know... I mean, this really powerful tool. 557 00:42:38,240 --> 00:42:40,240 Like, a good memory. 558 00:42:41,680 --> 00:42:44,820 But then it has its flipside. 559 00:42:44,920 --> 00:42:46,920 You can't forget anything. 560 00:42:49,880 --> 00:42:51,880 It never goes away. 561 00:42:53,760 --> 00:42:57,040 Are you worried you're like him in that way? 562 00:43:00,560 --> 00:43:03,080 I have a daughter that needs me. 563 00:43:04,280 --> 00:43:05,980 You needed him. 564 00:43:06,080 --> 00:43:09,040 It must have upset you that he left you behind. 565 00:43:10,320 --> 00:43:12,840 How did you feel when he died? 566 00:43:25,400 --> 00:43:29,480 I was only 14, the same age as my daughter is now. 567 00:43:32,480 --> 00:43:35,360 I just don't know how you could do that to someone. 568 00:43:42,120 --> 00:43:46,080 Grief is such a powerful emotion, Molly. 569 00:43:47,640 --> 00:43:50,080 It just leaves you stuck. 570 00:43:51,440 --> 00:43:55,680 You can't move forward, you can't move backwards. It's... 571 00:43:57,480 --> 00:44:02,360 Today is the start of recognising that. 572 00:44:03,800 --> 00:44:05,800 I just miss him. 573 00:44:10,400 --> 00:44:12,400 I miss him every day. 574 00:44:33,520 --> 00:44:35,520 It's me. Molly. 575 00:44:39,920 --> 00:44:41,920 Look at you. 576 00:44:43,880 --> 00:44:46,760 You're an idiot for taking that bullet for me. 577 00:44:59,080 --> 00:45:01,080 I'm so sorry, Alex. 578 00:45:08,200 --> 00:45:10,600 I want you to know that... 579 00:45:12,280 --> 00:45:16,720 ..I'm not angry with you for going off with Jenny that day. 580 00:45:24,040 --> 00:45:26,040 I was, uh... 581 00:45:32,600 --> 00:45:34,640 I was hurt... 582 00:45:38,240 --> 00:45:40,240 You left here... 583 00:45:41,200 --> 00:45:44,920 ..without saying anything to me, after her death. 584 00:45:46,680 --> 00:45:48,680 And it hurt like hell. 585 00:45:52,000 --> 00:45:54,820 But I understand now why you did it, 586 00:45:54,920 --> 00:45:56,920 and that it wasn't about me. 587 00:45:58,440 --> 00:46:00,720 I guess I just missed you. 588 00:46:03,160 --> 00:46:04,540 That's all. 589 00:46:21,320 --> 00:46:23,320 Alex? 590 00:46:23,880 --> 00:46:25,900 Mm... 591 00:46:26,000 --> 00:46:27,660 - Molly... - Hey. 592 00:46:27,760 --> 00:46:29,760 How you feeling? 593 00:46:33,440 --> 00:46:35,260 I feel like... 594 00:46:35,360 --> 00:46:37,220 ..I've been shot. 595 00:46:42,560 --> 00:46:45,300 Were you just saying something? 596 00:46:45,400 --> 00:46:47,400 No. 597 00:46:55,800 --> 00:46:57,800 You're gonna be OK. 598 00:46:59,480 --> 00:47:01,480 Hmm. 599 00:47:02,200 --> 00:47:04,200 Mm. 600 00:47:18,280 --> 00:47:20,280 Who's that? 601 00:47:24,440 --> 00:47:27,040 There's no-one here. It's just me. 39218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.