All language subtitles for The.Game.Towards.Zero.E03-E04.200123-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,419 --> 00:00:12,033 Among all the superpowers out there, why did the deity... 2 00:00:12,399 --> 00:00:14,334 give me the ability to see death? 3 00:00:19,199 --> 00:00:22,483 When I look at someone's eyes, 4 00:00:22,809 --> 00:00:25,954 I can see the moment right before their death. 5 00:00:27,638 --> 00:00:29,384 Police! Get off now. 6 00:00:30,649 --> 00:00:31,724 What is this? 7 00:00:32,518 --> 00:00:36,163 Why can't I see her death? 8 00:00:36,518 --> 00:00:37,724 Hold on. 9 00:00:38,249 --> 00:00:39,964 - What's your name? - Kim Tae Pyung. 10 00:00:41,618 --> 00:00:43,233 Who's Jo Pil Doo? 11 00:00:43,389 --> 00:00:45,728 He's a serial killer who killed seven girls. 12 00:00:45,728 --> 00:00:48,834 No, he killed exactly eight people. 13 00:00:49,099 --> 00:00:51,268 The detective in charge died during the arrest. 14 00:00:51,268 --> 00:00:53,698 And the detective who passed away is... 15 00:00:53,698 --> 00:00:55,443 Seo Joon Young's father, Detective Seo Dong Chul. 16 00:01:00,579 --> 00:01:02,883 Look here. 17 00:01:06,078 --> 00:01:07,353 Good girl. 18 00:01:20,028 --> 00:01:21,403 Help me! 19 00:01:22,929 --> 00:01:25,443 I'm locked up in here! 20 00:01:25,698 --> 00:01:29,543 Help me! Please help! 21 00:01:31,108 --> 00:01:33,408 (Kang Myung Soo) 22 00:01:33,409 --> 00:01:35,353 Help me! 23 00:01:36,149 --> 00:01:40,624 (The Game: Towards Zero) 24 00:01:43,189 --> 00:01:44,724 (Episode 3) 25 00:02:03,783 --> 00:02:04,918 Are you protesting? 26 00:02:10,984 --> 00:02:12,098 Here. 27 00:02:15,393 --> 00:02:17,639 There are no cases today, so go. 28 00:02:23,903 --> 00:02:26,209 I'm sure that's not good news for you. 29 00:02:28,433 --> 00:02:30,978 You need to write up whatever article you can, right? 30 00:02:32,444 --> 00:02:33,549 But you see, 31 00:02:34,613 --> 00:02:36,788 such incidents shouldn't happen to begin with. 32 00:02:38,284 --> 00:02:41,113 You shouldn't look worried on days like this. 33 00:02:41,113 --> 00:02:43,098 You should be relieved. 34 00:02:48,324 --> 00:02:49,399 Have it. 35 00:03:00,333 --> 00:03:02,703 I'm the one who called. 36 00:03:02,703 --> 00:03:05,318 Do you have my daughter's phone? 37 00:03:09,213 --> 00:03:11,658 I picked it up here. 38 00:03:16,023 --> 00:03:17,128 Is... 39 00:03:18,354 --> 00:03:19,468 that... 40 00:03:19,923 --> 00:03:21,869 Your daughter bought it. 41 00:03:23,023 --> 00:03:24,198 Are you okay? 42 00:03:35,504 --> 00:03:36,878 How did you know? 43 00:03:37,344 --> 00:03:38,373 What? 44 00:03:38,373 --> 00:03:39,448 How did you know... 45 00:03:40,074 --> 00:03:43,919 that my daughter bought this? 46 00:03:53,594 --> 00:03:56,198 Mi Jin! Mommy's here! 47 00:03:57,824 --> 00:03:59,468 Mi Jin! 48 00:04:02,463 --> 00:04:03,579 Did you see her? 49 00:04:05,064 --> 00:04:06,248 You did, didn't you? 50 00:04:07,273 --> 00:04:09,844 You saw her getting abducted, didn't you? 51 00:04:09,844 --> 00:04:11,544 No, ma'am. I didn't. 52 00:04:11,544 --> 00:04:12,619 If not, 53 00:04:13,074 --> 00:04:16,219 are you one of them? 54 00:04:16,883 --> 00:04:20,354 How do you have her phone and know about this cake? 55 00:04:20,354 --> 00:04:21,489 You saw her, didn't you? 56 00:04:22,183 --> 00:04:24,328 I'm sorry, but I should go. 57 00:04:25,383 --> 00:04:27,529 You know who abducted her, right? Are you one of them? 58 00:04:28,094 --> 00:04:31,122 Where is the kidnapper? Tell me this instant. 59 00:04:31,123 --> 00:04:34,909 Where's my daughter? Where is she? 60 00:04:35,964 --> 00:04:37,604 Where is Mi Jin? 61 00:04:37,604 --> 00:04:39,708 Where is she? 62 00:04:39,904 --> 00:04:44,078 Mom! Dad! Help me! 63 00:04:46,644 --> 00:04:48,789 Help me! 64 00:04:59,753 --> 00:05:01,128 Help me! 65 00:05:03,323 --> 00:05:04,768 Help me... 66 00:05:12,363 --> 00:05:17,104 So... I think my daughter has been abducted. 67 00:05:17,104 --> 00:05:20,113 Ma'am, please calm down and repeat what you've said. 68 00:05:20,113 --> 00:05:23,789 She dropped her cake and her phone. 69 00:05:23,914 --> 00:05:27,529 I... Someone... 70 00:05:28,053 --> 00:05:31,498 I picked up the phone and found the cake not too far from it. 71 00:05:31,854 --> 00:05:34,898 I saw her buying a cake from a cafe. 72 00:05:35,024 --> 00:05:36,063 She even texted her mom, 73 00:05:36,063 --> 00:05:38,169 saying that she was in front of the house. 74 00:05:39,394 --> 00:05:41,138 Something must've happened to her. 75 00:05:41,193 --> 00:05:44,563 So you think her daughter has been abducted? 76 00:05:44,563 --> 00:05:45,803 Yes. 77 00:05:45,803 --> 00:05:47,609 What's her name? 78 00:05:47,873 --> 00:05:50,119 Mi Jin. Lee Mi Jin. 79 00:05:50,404 --> 00:05:52,619 She's in 10th grade. She's 17 years old. 80 00:05:53,344 --> 00:05:56,188 When was the last time you two talked? 81 00:05:56,513 --> 00:05:59,018 Wait a minute. Here. 82 00:06:00,013 --> 00:06:01,229 Where is it? 83 00:06:03,154 --> 00:06:06,923 She texted me, saying that she was in front of the house. 84 00:06:06,923 --> 00:06:09,469 But I checked it too late. 85 00:06:10,263 --> 00:06:11,623 And when I did, I called her, 86 00:06:11,623 --> 00:06:13,594 - She's terrified... - but she didn't pick up. 87 00:06:13,594 --> 00:06:17,909 but determined to find her daughter. 88 00:06:18,704 --> 00:06:19,909 I can't dare tell her... 89 00:06:20,704 --> 00:06:22,133 about her daughter's death. 90 00:06:22,133 --> 00:06:23,479 Please calm down. 91 00:06:25,503 --> 00:06:28,888 Deep wrinkles. Thin, white hair. 92 00:06:30,844 --> 00:06:32,159 This policeman... 93 00:06:32,954 --> 00:06:35,789 will die of old age while sleeping next to his wife. 94 00:06:37,253 --> 00:06:38,659 It'll be a peaceful death. 95 00:06:43,464 --> 00:06:45,239 Most people... 96 00:06:46,863 --> 00:06:48,068 meet such deaths. 97 00:06:48,794 --> 00:06:51,033 - Let me go. - Be quiet! 98 00:06:51,034 --> 00:06:54,173 What did I do so wrong? 99 00:06:54,173 --> 00:06:55,448 That man will die... 100 00:06:56,303 --> 00:06:57,474 while falling asleep. 101 00:06:57,474 --> 00:06:58,679 Where's your house? 102 00:06:58,774 --> 00:06:59,849 Either at his own home... 103 00:06:59,974 --> 00:07:01,248 Where's your house? 104 00:07:01,573 --> 00:07:03,789 Or the hospital. 105 00:07:05,513 --> 00:07:09,859 So how in the world did this girl meet such a gruesome death? 106 00:07:11,224 --> 00:07:12,284 Please find her. 107 00:07:12,284 --> 00:07:15,493 If the deity has chosen our fates, I'd like to ask him something. 108 00:07:15,493 --> 00:07:17,894 Please calm down. I'll help you with anything. 109 00:07:17,894 --> 00:07:20,568 Is murder the result of the deity's negligence? 110 00:07:20,894 --> 00:07:23,979 Or is it derived from our arrogance? 111 00:07:25,834 --> 00:07:26,948 And where... 112 00:07:28,334 --> 00:07:29,508 in between... 113 00:07:30,404 --> 00:07:31,679 am I standing? 114 00:07:32,404 --> 00:07:34,088 Excuse me. 115 00:07:35,243 --> 00:07:37,914 I'm truly sorry for what I said back there. 116 00:07:37,914 --> 00:07:40,529 I was in such a shock. 117 00:07:40,914 --> 00:07:42,289 Thank you so much. 118 00:08:05,704 --> 00:08:06,789 Here. 119 00:08:07,613 --> 00:08:08,688 Use this. 120 00:08:11,914 --> 00:08:13,059 Thank you. 121 00:08:20,654 --> 00:08:21,768 Yes? 122 00:08:22,993 --> 00:08:24,169 Okay. 123 00:08:25,423 --> 00:08:26,739 I'm going to the patrol division. 124 00:08:27,094 --> 00:08:28,233 What is it? 125 00:08:28,234 --> 00:08:30,034 A high school student has been reported missing. 126 00:08:30,034 --> 00:08:32,238 They suspect abduction, so I'm going to look into it. 127 00:08:33,633 --> 00:08:35,708 We'll be back. 128 00:08:39,574 --> 00:08:40,789 Are you happy now? 129 00:08:46,883 --> 00:08:48,129 What is it? 130 00:08:49,054 --> 00:08:51,653 Sir. Intern Oh Ye Ji reporting back. 131 00:08:51,653 --> 00:08:53,094 Okay. Did you get something? 132 00:08:53,094 --> 00:08:55,023 They haven't said a word about Oh Sung Min. 133 00:08:55,023 --> 00:08:57,464 But a high school girl has been abducted. 134 00:08:57,464 --> 00:09:00,539 How do you know it's an abduction? Is there evidence to back that up? 135 00:09:01,863 --> 00:09:03,039 Well... 136 00:09:08,373 --> 00:09:12,003 I'm sorry. I'll look into it and report back. 137 00:09:12,003 --> 00:09:13,118 Darn it. 138 00:09:13,674 --> 00:09:16,419 Interns these days don't know how to work. 139 00:09:16,513 --> 00:09:19,259 They can never get a job done on the first try. 140 00:09:20,354 --> 00:09:21,728 You were like that once too. 141 00:09:22,214 --> 00:09:24,353 Right? Here's your coffee, sir. 142 00:09:24,354 --> 00:09:25,499 Thank you. 143 00:09:27,224 --> 00:09:28,429 Did you get something? 144 00:09:32,523 --> 00:09:35,968 (Wife) 145 00:09:45,043 --> 00:09:47,543 The receiver cannot be reached. 146 00:09:47,543 --> 00:09:48,948 Is he still not picking up? 147 00:09:50,484 --> 00:09:53,188 He said he had a meeting. He must be busy. 148 00:10:22,743 --> 00:10:25,083 She left right after buying the cake. 149 00:10:25,084 --> 00:10:27,153 After she left, 150 00:10:27,153 --> 00:10:31,129 did anyone follow her, or did you hear any noise? 151 00:10:31,883 --> 00:10:33,868 No, I don't recall anything like that. 152 00:10:35,153 --> 00:10:38,968 She left the cafe at 7:29pm. 153 00:10:39,734 --> 00:10:43,608 Ma'am, when did she text you again? 154 00:10:47,304 --> 00:10:48,873 It was at 7:35pm. 155 00:10:48,873 --> 00:10:50,179 7:35pm? 156 00:11:07,454 --> 00:11:08,799 Okay. 157 00:11:09,293 --> 00:11:10,738 - Thank you for your cooperation. - Okay. 158 00:11:12,363 --> 00:11:14,464 Ma'am, could you accompany us to where you found... 159 00:11:14,464 --> 00:11:15,734 your daughter's phone? 160 00:11:15,734 --> 00:11:16,809 Okay. 161 00:11:45,724 --> 00:11:47,468 There are no security cameras around here. 162 00:11:47,893 --> 00:11:49,438 And that car doesn't have a dashcam either. 163 00:11:51,003 --> 00:11:53,179 There might not be any footage of the abduction, 164 00:11:53,604 --> 00:11:55,279 but there must be one of its exit. 165 00:11:56,304 --> 00:11:58,818 Given the tire tracks, it's a one-ton truck. 166 00:12:05,543 --> 00:12:09,029 Get me the security footages at the points leading to the road. 167 00:12:10,084 --> 00:12:12,529 Check if there was a truck that left the area around this time. 168 00:12:12,684 --> 00:12:13,868 I'm on it. 169 00:12:19,663 --> 00:12:22,633 Did the culprit use a truck to abduct my daughter? 170 00:12:22,633 --> 00:12:24,033 Like a refrigerated truck? 171 00:12:24,033 --> 00:12:26,064 We need to check on it more to be sure. 172 00:12:26,064 --> 00:12:28,809 She could have accidentally dropped the cake. 173 00:12:29,133 --> 00:12:30,373 I know this is hard, 174 00:12:30,373 --> 00:12:33,118 but please go to your house and wait. 175 00:12:33,214 --> 00:12:35,249 We will call you. 176 00:12:35,974 --> 00:12:39,789 Ma'am, let me escort you to a taxi stop. 177 00:12:40,214 --> 00:12:41,759 Please don't worry too much. 178 00:12:43,484 --> 00:12:44,559 We should go. 179 00:12:45,584 --> 00:12:46,669 This way. 180 00:12:52,023 --> 00:12:53,269 Don't worry. 181 00:13:06,844 --> 00:13:07,988 What are you doing? 182 00:13:08,643 --> 00:13:10,214 - You're not wearing it. - What? 183 00:13:10,214 --> 00:13:11,519 The bulletproof vest. 184 00:13:12,413 --> 00:13:14,184 You're good at lying, 185 00:13:14,184 --> 00:13:15,789 but you're not that meticulous. 186 00:13:17,324 --> 00:13:18,324 Think however you want. 187 00:13:18,324 --> 00:13:20,368 Then, why did you follow that girl? 188 00:13:21,354 --> 00:13:23,293 You saw the girl for the first time at the cafe. 189 00:13:23,293 --> 00:13:25,098 Why did you go after her? 190 00:13:26,023 --> 00:13:27,838 Mi Jin! 191 00:13:31,503 --> 00:13:32,639 Mi Jin! 192 00:13:33,604 --> 00:13:35,249 Mi Jin. 193 00:13:37,174 --> 00:13:38,249 Why? 194 00:13:38,574 --> 00:13:41,389 Don't tell me that you developed a crush on her at first sight. 195 00:13:44,013 --> 00:13:46,218 We were just walking toward the same way. 196 00:13:48,484 --> 00:13:51,358 People get the wrong idea because you keep lying like that. 197 00:13:52,684 --> 00:13:54,769 Your collar is all loose. 198 00:13:56,964 --> 00:14:00,163 It looks like the girl's mother grabbed you by the collar. 199 00:14:00,163 --> 00:14:03,009 Didn't you have to clear up the misunderstanding earlier? 200 00:14:03,363 --> 00:14:04,434 You have sharp eyes. 201 00:14:04,434 --> 00:14:06,879 Due to a misunderstanding, you got abducted and got shot. 202 00:14:06,903 --> 00:14:09,473 Due to a misunderstanding, a mother grabbed you by the collar. 203 00:14:09,474 --> 00:14:11,549 Until when will you keep claiming that it's only a misunderstanding? 204 00:14:11,903 --> 00:14:14,688 If that girl is really abducted... No. 205 00:14:15,043 --> 00:14:17,444 If you did see that girl's death, 206 00:14:17,444 --> 00:14:20,659 that girl must be in an extremely dangerous situation now. 207 00:14:21,454 --> 00:14:23,159 Tell me the truth. 208 00:14:23,484 --> 00:14:24,629 Can you... 209 00:14:26,694 --> 00:14:28,169 really see people's deaths... 210 00:14:28,954 --> 00:14:30,698 when you look at their eyes? 211 00:14:36,863 --> 00:14:37,938 Right? 212 00:14:39,163 --> 00:14:40,708 Tell me how she dies. 213 00:14:43,873 --> 00:14:45,318 She is buried alive first... 214 00:14:45,944 --> 00:14:47,019 and dies... 215 00:14:49,873 --> 00:14:51,088 at an abandoned factory. 216 00:14:51,113 --> 00:14:52,188 Mi Jin! 217 00:14:53,143 --> 00:14:54,858 - In a 1.5m-long wooden coffin, - Hey. 218 00:14:55,783 --> 00:14:58,499 - Hold her up. - slightly taller than her. 219 00:15:02,954 --> 00:15:04,698 You'll save that girl. 220 00:15:06,023 --> 00:15:07,108 Mi Jin! 221 00:15:08,834 --> 00:15:09,893 No, Mi Jin. 222 00:15:09,893 --> 00:15:11,539 You'll perform CPR too. 223 00:15:13,533 --> 00:15:14,779 But unfortunately, 224 00:15:15,834 --> 00:15:17,078 that girl... 225 00:15:18,143 --> 00:15:20,289 will die before midnight today. 226 00:15:23,314 --> 00:15:26,259 How do you know it will be midnight today? 227 00:15:26,783 --> 00:15:28,228 There was a cellphone. 228 00:15:29,054 --> 00:15:30,659 It's probably not hers. 229 00:15:30,854 --> 00:15:33,399 But the date and the time on the phone said... 230 00:15:34,954 --> 00:15:36,224 it was at midnight today. 231 00:15:36,224 --> 00:15:39,169 Are you even aware of what... 232 00:15:39,893 --> 00:15:41,393 you're telling me now? 233 00:15:41,393 --> 00:15:42,708 You'll see soon enough. 234 00:15:47,003 --> 00:15:48,909 It's 9:15pm now. 235 00:15:49,074 --> 00:15:51,049 You have 2 hours and 45 minutes. 236 00:16:01,354 --> 00:16:02,429 Joon Young. 237 00:16:04,283 --> 00:16:06,259 If everything he said is true... 238 00:16:06,454 --> 00:16:07,828 A girl named Mi Jin... 239 00:16:08,454 --> 00:16:10,438 will die from the same MO... 240 00:16:10,964 --> 00:16:13,169 Jo Pil Doo used 20 years ago. 241 00:16:15,493 --> 00:16:17,834 Check every security footage you can find. 242 00:16:17,834 --> 00:16:19,633 You must find the truck no matter what. Hurry. 243 00:16:19,633 --> 00:16:20,779 Okay. 244 00:16:26,204 --> 00:16:28,789 Help me. Help. 245 00:16:33,790 --> 00:16:38,790 [VIU Ver] MBC E03 'The Game: Towards Zero' "Tae Pyung Tells the Truth" -♥ Ruo Xi ♥- 246 00:16:42,253 --> 00:16:43,568 Hello? 247 00:16:44,194 --> 00:16:47,263 Hello? I'm the owner of the cellphone. 248 00:16:47,263 --> 00:16:48,493 Did you pick up my phone? 249 00:16:48,493 --> 00:16:50,663 Mister, please save me. 250 00:16:50,663 --> 00:16:51,738 What? 251 00:16:51,863 --> 00:16:55,708 I'm locked up somewhere right now. 252 00:16:56,003 --> 00:16:57,804 This phone was inside. 253 00:16:57,804 --> 00:17:00,214 What? Where are you now? 254 00:17:00,214 --> 00:17:02,344 I think I'm in a coffin. 255 00:17:02,344 --> 00:17:05,384 Gosh. Who are you? Where did you get my phone? 256 00:17:05,384 --> 00:17:07,959 I don't know. I swear. 257 00:17:08,684 --> 00:17:10,724 When I woke up, 258 00:17:10,724 --> 00:17:13,199 I was locked up in a coffin. 259 00:17:13,454 --> 00:17:15,924 And your phone was inside. 260 00:17:15,924 --> 00:17:18,799 Come on. You crazy rat. Are you kidding me? 261 00:17:19,563 --> 00:17:22,039 Hello? Mister. 262 00:17:22,093 --> 00:17:23,403 Mister! 263 00:17:23,404 --> 00:17:25,878 Please. Don't hang up. 264 00:17:27,103 --> 00:17:29,979 Please help me. 265 00:17:38,743 --> 00:17:39,944 (Emergency Call) 266 00:17:39,944 --> 00:17:41,853 (Police) 267 00:17:41,853 --> 00:17:44,658 (Emergency Call) 268 00:17:46,654 --> 00:17:47,799 Hello? 269 00:17:48,124 --> 00:17:49,699 Please help me. 270 00:17:49,793 --> 00:17:51,694 - Please save me. - Please stay calm. 271 00:17:51,694 --> 00:17:53,434 Tell me what's going on first. 272 00:17:53,434 --> 00:17:56,739 I'm locked inside a coffin. 273 00:17:56,964 --> 00:17:58,439 Save me. 274 00:18:02,404 --> 00:18:04,743 Hello? Hello. 275 00:18:04,743 --> 00:18:06,178 Hello? 276 00:18:06,474 --> 00:18:09,888 So you told her the truth? Everything? 277 00:18:11,214 --> 00:18:13,358 The girl is in an extremely dangerous situation. 278 00:18:15,053 --> 00:18:16,729 I couldn't just walk away. 279 00:18:18,424 --> 00:18:19,559 Besides, 280 00:18:20,023 --> 00:18:22,499 even if we can't change the moment before her death, 281 00:18:22,894 --> 00:18:25,593 she might be able to reach her parents with this intel from me. 282 00:18:25,593 --> 00:18:28,068 Well, yes. That's possible. 283 00:18:29,493 --> 00:18:32,603 But it's not just any case. This is a murder case. 284 00:18:32,603 --> 00:18:35,408 What if she gets the wrong idea and that puts you in danger? 285 00:18:35,974 --> 00:18:37,779 That didn't cross your mind? 286 00:18:38,974 --> 00:18:41,013 If it did, 287 00:18:41,013 --> 00:18:43,189 he wouldn't have caused this mess. 288 00:18:44,414 --> 00:18:47,059 That's enough nagging for today. 289 00:18:47,753 --> 00:18:50,059 Unless he's stupid, 290 00:18:50,154 --> 00:18:52,259 I'm sure he understood. 291 00:19:03,833 --> 00:19:06,734 So are you telling me that I should believe that? 292 00:19:06,734 --> 00:19:10,204 He told me the exact MO of Jo Pil Doo 20 years ago. 293 00:19:10,204 --> 00:19:11,204 "Jo Pil Doo"? 294 00:19:11,204 --> 00:19:13,874 He told me the location, the size of the coffin the killer used, 295 00:19:13,874 --> 00:19:15,874 and the estimated time of the victim's death. 296 00:19:15,874 --> 00:19:17,484 Why would he lie about something like that? 297 00:19:17,484 --> 00:19:18,658 So what? 298 00:19:19,184 --> 00:19:20,454 Are you telling me we should do an open investigation... 299 00:19:20,454 --> 00:19:21,884 based on his statement? 300 00:19:21,884 --> 00:19:22,954 What do we say? 301 00:19:22,954 --> 00:19:25,259 "We should trust this guy since he can see people's deaths"? 302 00:19:25,684 --> 00:19:27,323 He told me that there was a cellphone in the coffin. 303 00:19:27,323 --> 00:19:28,553 I'm sure she'll call for help. 304 00:19:28,553 --> 00:19:29,553 Hey, Joon Young! 305 00:19:29,553 --> 00:19:32,799 Let's just check if anyone made a report to 911. 306 00:19:35,394 --> 00:19:37,338 Regardless of whether we trust him or not, 307 00:19:37,664 --> 00:19:39,739 on a very rare chance that this is true, 308 00:19:40,303 --> 00:19:41,549 that hideous serial murder... 309 00:19:41,874 --> 00:19:44,949 20 years ago will start again. 310 00:19:47,813 --> 00:19:50,559 We can't let that happen. 311 00:19:52,583 --> 00:19:54,358 - Bong Soo, call and check. - Yes, sir. 312 00:19:59,023 --> 00:20:02,098 What on earth is Jo Pil Doo? Why is she so worked up? 313 00:20:06,394 --> 00:20:08,293 This is Crime Division One of Seoul Joongang Police Station. 314 00:20:08,293 --> 00:20:11,678 Were you guys requested to help in an abduction case? 315 00:20:12,204 --> 00:20:13,464 (Jo Pil Doo) 316 00:20:13,464 --> 00:20:15,979 A detective died during the arrest? 317 00:20:16,734 --> 00:20:18,418 I see. Thank you. 318 00:20:19,474 --> 00:20:22,388 They haven't received any report for abduction cases. 319 00:20:27,414 --> 00:20:29,928 I know you're sensitive when it comes to Jo Pil Doo. 320 00:20:30,013 --> 00:20:31,098 I can understand you. 321 00:20:31,253 --> 00:20:33,358 Your father died because of that jerk. 322 00:20:35,654 --> 00:20:38,199 The daughter of the detective who died during the arrest is... 323 00:20:43,634 --> 00:20:46,103 1, 2. 1, 2. There's a code zero at the control room. 324 00:20:46,103 --> 00:20:48,533 It's 9:33pm now. 325 00:20:48,533 --> 00:20:51,743 I'm on the phone with a female student who's locked in a coffin. 326 00:20:51,743 --> 00:20:54,073 I request the crime division on duty for assistance. 327 00:20:54,073 --> 00:20:56,449 I request the crime division on duty for assistance. 328 00:21:05,184 --> 00:21:06,184 Yes? 329 00:21:06,184 --> 00:21:08,299 Intern Oh Ye Ji reporting back from Seoul Joongang Police Station. 330 00:21:08,654 --> 00:21:11,694 There's a serial killer named Jo Pil Doo from 20 years ago... 331 00:21:11,694 --> 00:21:12,864 who killed seven girls. 332 00:21:12,864 --> 00:21:14,908 You don't have to explain. What about him? 333 00:21:16,194 --> 00:21:19,532 An abduction case that was just reported seems similar to that case. 334 00:21:19,533 --> 00:21:21,503 What? Are you sure? 335 00:21:21,503 --> 00:21:24,519 The police received a report, and they're talking to the victim. 336 00:21:29,273 --> 00:21:32,813 Hello? Hello? Please help me. 337 00:21:32,813 --> 00:21:35,358 I don't know when this call will get cut off. 338 00:21:37,384 --> 00:21:39,924 Hello? Are you the caller who just called? 339 00:21:39,924 --> 00:21:43,269 I'm shut up in a coffin right now. 340 00:21:44,464 --> 00:21:46,898 I was on my way home, 341 00:21:47,993 --> 00:21:50,779 but when I woke up, I was in here. 342 00:21:52,734 --> 00:21:55,573 Please help me. Help me. 343 00:21:55,573 --> 00:21:58,279 Please get me out of here. Please! 344 00:21:58,974 --> 00:22:02,813 Please help me! Help me! 345 00:22:02,813 --> 00:22:04,858 Please calm down. 346 00:22:05,614 --> 00:22:08,158 - Help me! - Hello? 347 00:22:10,053 --> 00:22:12,529 I'm so scared. 348 00:22:12,853 --> 00:22:16,299 - Help me! - Mi Jin. Mi Jin? 349 00:22:21,063 --> 00:22:22,168 Who are you? 350 00:22:22,763 --> 00:22:24,479 How do you know my name? 351 00:22:24,634 --> 00:22:26,803 I'm Detective Seo Joon Young. 352 00:22:26,803 --> 00:22:30,404 We're going to find where you are starting now, 353 00:22:30,404 --> 00:22:31,743 so don't cry, 354 00:22:31,743 --> 00:22:34,249 and can you tell us what happened? 355 00:22:35,243 --> 00:22:38,789 I was in the coffin when I woke up. 356 00:22:39,214 --> 00:22:42,888 I couldn't undo the pattern on this phone, 357 00:22:43,614 --> 00:22:46,598 but some guy called me. 358 00:22:47,694 --> 00:22:50,668 But I don't know when the phone will die. 359 00:22:50,793 --> 00:22:52,838 I'm really scared. 360 00:22:52,993 --> 00:22:56,939 Mi Jin, we'll find you before the phone dies. 361 00:22:57,164 --> 00:22:58,239 I promise. 362 00:22:58,333 --> 00:23:01,449 Excuse me, can you call... 363 00:23:02,303 --> 00:23:05,648 Can you call my mom? 364 00:23:05,803 --> 00:23:08,818 Her name is Yoo Ji Won, 365 00:23:09,043 --> 00:23:11,358 and my dad is Lee Jun Hee. 366 00:23:11,843 --> 00:23:13,519 Our landline number is... 367 00:23:14,214 --> 00:23:16,489 (Yoo Ji Won, Lee Jun Hee) 368 00:23:17,684 --> 00:23:20,398 My mom's phone number is... 369 00:23:21,924 --> 00:23:22,924 (Yoo Ji Won, Lee Jun Hee) 370 00:23:22,924 --> 00:23:24,124 All right, Mi Jin. 371 00:23:24,124 --> 00:23:26,863 Your mom already made a report. 372 00:23:26,864 --> 00:23:28,138 She did? 373 00:23:28,664 --> 00:23:30,309 Mom did? 374 00:23:30,533 --> 00:23:33,772 Mom... Mom... 375 00:23:33,773 --> 00:23:35,848 - Ms. Seo. - Mom... 376 00:23:36,734 --> 00:23:38,678 We can't track it down because we don't know the number. 377 00:23:38,743 --> 00:23:39,842 What about the IMEI? 378 00:23:39,843 --> 00:23:41,148 We can't find that either. 379 00:23:43,374 --> 00:23:47,059 Mi Jin, you said someone called that phone, right? 380 00:23:47,154 --> 00:23:50,283 When someone calls you again, can you memorize it and tell us? 381 00:23:50,283 --> 00:23:53,229 It'll be easier for us to find you if we know the number. 382 00:23:53,253 --> 00:23:54,368 Okay. 383 00:23:54,793 --> 00:23:56,469 All right. Thanks. 384 00:23:59,724 --> 00:24:02,239 (Yoo Ji Won, Lee Jun Hee) 385 00:24:02,833 --> 00:24:04,138 - Find it. - Yes. 386 00:24:06,204 --> 00:24:07,378 Is this all? 387 00:24:07,434 --> 00:24:10,602 We don't have the files from 1997 and 1998! 388 00:24:10,603 --> 00:24:12,474 Bring everything related to Jo Pil Doo! 389 00:24:12,474 --> 00:24:13,474 - Yes. - Yes. 390 00:24:13,474 --> 00:24:14,789 - Call her. - Yes. 391 00:24:19,714 --> 00:24:22,184 - Yes, Mr. Park. - Hey, Ye Ji. It's me, Jun Hee. 392 00:24:22,184 --> 00:24:23,184 Yes, Captain. 393 00:24:23,184 --> 00:24:24,954 Do they know the victim's identity? 394 00:24:24,954 --> 00:24:28,898 I haven't confirmed anything other than that she's 17. 395 00:24:30,763 --> 00:24:32,568 A 17-year-old girl. 396 00:24:33,394 --> 00:24:35,234 - And? - The crime method is... 397 00:24:35,234 --> 00:24:37,234 the same as 20 years ago. 398 00:24:37,234 --> 00:24:41,309 She's buried alive in a wooden coffin about 1.5m long. 399 00:24:41,434 --> 00:24:43,608 The guy who sees death told them. 400 00:24:44,503 --> 00:24:45,618 What? 401 00:24:45,704 --> 00:24:46,848 Well... 402 00:24:47,843 --> 00:24:51,219 Det. Seo is the daughter of the officer who died arresting him. 403 00:24:51,343 --> 00:24:52,759 We know that already. 404 00:24:52,914 --> 00:24:53,989 Wait. 405 00:24:55,313 --> 00:24:57,984 Wait, is Seo Joon Young in charge of this case? 406 00:24:57,984 --> 00:24:59,098 Yes. 407 00:25:00,353 --> 00:25:01,428 Okay. 408 00:25:02,023 --> 00:25:03,568 We have a rough sketch now. 409 00:25:03,753 --> 00:25:06,424 Report back as soon as you confirm who the victim is. 410 00:25:06,424 --> 00:25:07,568 Yes. 411 00:25:14,003 --> 00:25:15,949 (A 17-year-old girl, same method, Jo Pil Doo's copycat crime) 412 00:25:17,843 --> 00:25:19,279 "Jo Pil Doo's copycat crime". 413 00:25:19,343 --> 00:25:20,888 "Will the daughter, Detective Seo Joon Young," 414 00:25:21,073 --> 00:25:23,043 "catch the criminal after her father?" 415 00:25:23,043 --> 00:25:25,519 Man, that's an awesome title. 416 00:25:26,543 --> 00:25:27,689 Attention, everyone. 417 00:25:28,184 --> 00:25:29,888 We'll report the abduction... 418 00:25:30,053 --> 00:25:32,553 - of this 17-year-old first, okay? - Yes. 419 00:25:32,553 --> 00:25:35,853 Keep the spotlight on Seo Joon Young for our first article, 420 00:25:35,853 --> 00:25:37,364 then as soon as we know who the victim is, 421 00:25:37,364 --> 00:25:39,293 update the article and keep uploading. 422 00:25:39,293 --> 00:25:40,939 - Okay? - Yes. 423 00:25:53,343 --> 00:25:54,888 (Missing Person Report) 424 00:25:58,243 --> 00:26:00,989 (Evidence From the Scene, A high school girl abduction) 425 00:26:24,944 --> 00:26:27,388 I have no idea what's going on right now. 426 00:26:27,944 --> 00:26:29,588 This isn't a simple copycat crime. 427 00:26:30,343 --> 00:26:31,489 What are you saying? 428 00:26:32,013 --> 00:26:34,989 Mi Jin is Reporter Lee Jun Hee's daughter. 429 00:26:35,783 --> 00:26:36,928 Reporter Lee Jun Hee? 430 00:26:38,484 --> 00:26:40,459 Lee Jun Hee? Reporter Lee Jun Hee? 431 00:26:41,293 --> 00:26:44,093 The reporter who wrote your dad's article 20 years ago? 432 00:26:44,093 --> 00:26:47,039 And a reporter who persistently went after Jo Pil Doo's case. 433 00:26:49,134 --> 00:26:50,904 Kim Tae Pyung was right. 434 00:26:50,904 --> 00:26:52,378 What did he say? 435 00:26:52,634 --> 00:26:55,103 Did he say we'll find her, but she'll still die? 436 00:26:55,103 --> 00:26:56,503 We have to save her. 437 00:26:56,503 --> 00:26:59,549 To do that, we need to bring her mother here. 438 00:26:59,803 --> 00:27:01,874 To save a minute, or even a second, 439 00:27:01,874 --> 00:27:05,312 it'll be better to have her mom here to calm her down. 440 00:27:05,313 --> 00:27:08,189 I get it, but what if something bad happens to her? 441 00:27:09,353 --> 00:27:10,823 She might be fine right now, 442 00:27:10,823 --> 00:27:13,428 but we don't know what she'll do if her child dies. 443 00:27:13,583 --> 00:27:14,699 And this is Lee Jun Hee. 444 00:27:15,293 --> 00:27:17,694 He might end up blaming you for everything. 445 00:27:17,694 --> 00:27:19,424 If someone has to take responsibility, 446 00:27:19,424 --> 00:27:21,063 - I will. - Joon Young. 447 00:27:21,063 --> 00:27:23,969 We need to do whatever it takes to save that girl. 448 00:27:29,303 --> 00:27:33,979 (Wife) 449 00:27:35,614 --> 00:27:36,689 Come here. 450 00:27:37,174 --> 00:27:40,583 You can join Ye Ji and keep your eyes on Seo Joon Young. 451 00:27:40,583 --> 00:27:42,384 I'll send backup as soon as they find her, 452 00:27:42,384 --> 00:27:44,583 so stay close and keep sending those pictures of the scene. 453 00:27:44,583 --> 00:27:45,699 Okay. 454 00:27:45,984 --> 00:27:47,154 All right, hurry up! 455 00:27:47,154 --> 00:27:48,428 - Yes. - Yes. 456 00:28:07,343 --> 00:28:08,519 Hello? 457 00:28:08,674 --> 00:28:10,219 This is Detective Seo Joon Young. 458 00:28:11,743 --> 00:28:12,843 Yes, Detective. 459 00:28:12,843 --> 00:28:15,489 Could you hurry over to the police station right now? 460 00:28:15,954 --> 00:28:18,898 - What? - We got a call from Mi Jin. 461 00:28:19,583 --> 00:28:20,729 Oh, okay. 462 00:28:34,674 --> 00:28:35,749 Good work. 463 00:28:44,114 --> 00:28:45,559 Mom... 464 00:28:46,313 --> 00:28:48,684 It's my mom's birthday. 465 00:28:48,684 --> 00:28:51,253 Mi Jin, anything is fine. 466 00:28:51,253 --> 00:28:54,928 Can you tell me anything you remember about the situation? 467 00:29:05,705 --> 00:29:08,620 (Episode 4 will air shortly.) 468 00:29:09,255 --> 00:29:10,469 (Episode 4) 469 00:29:10,470 --> 00:29:13,109 It's tough to track the phone at the moment, 470 00:29:13,109 --> 00:29:15,070 and Kang Jae is tracking down the suspect's car. 471 00:29:15,070 --> 00:29:16,440 The entire country is... 472 00:29:16,440 --> 00:29:18,755 covered with security cameras unlike 20 years ago. 473 00:29:18,909 --> 00:29:20,824 Do you think he's still in Seoul? 474 00:29:21,209 --> 00:29:23,824 He abducted her and buried her in just two hours. 475 00:29:24,119 --> 00:29:26,119 Even if he made a thorough plan to execute this, 476 00:29:26,119 --> 00:29:28,849 there's still not enough time to leave Seoul. 477 00:29:28,850 --> 00:29:30,860 Don't you think it's a little tough to bury her... 478 00:29:30,860 --> 00:29:32,394 within such a short time? 479 00:29:33,290 --> 00:29:34,860 It's possible if it's an abandoned factory... 480 00:29:34,860 --> 00:29:36,005 that stopped its construction. 481 00:29:36,229 --> 00:29:39,360 Among Jo Pil Doo's cases, the 1st, 2nd, and the last one, 7th, 482 00:29:39,360 --> 00:29:41,344 all broke out in an abandoned factory. 483 00:29:41,570 --> 00:29:43,545 I'm sure the culprit looked for a place... 484 00:29:43,739 --> 00:29:46,540 with the least security where he can copy his crime method. 485 00:29:46,540 --> 00:29:49,244 Then let's search abandoned factories and construction sites. 486 00:29:50,010 --> 00:29:53,849 It won't be that easy to find a list of such places at this hour. 487 00:29:53,849 --> 00:29:55,580 My uncle works for the Ministry of Land, Infrastructure and Transport. 488 00:29:55,580 --> 00:29:57,094 I'll ask him and look for one. 489 00:29:57,220 --> 00:30:00,390 Okay, good. Bong Soo, look for a list... 490 00:30:00,390 --> 00:30:01,795 and share it with the team. 491 00:30:02,190 --> 00:30:06,159 Joon Young, contact all the police squads for backup. 492 00:30:06,159 --> 00:30:07,265 - Yes, sir. - Yes, sir. 493 00:30:08,230 --> 00:30:11,775 Chief Nam, the victim's mother will be here soon. 494 00:30:12,500 --> 00:30:14,545 What should we do? Should we send her back? 495 00:30:19,000 --> 00:30:20,915 No, let her stay. 496 00:30:21,039 --> 00:30:22,185 Yes, sir. 497 00:30:25,039 --> 00:30:27,185 I heard you've reached my daughter. 498 00:30:28,280 --> 00:30:29,924 Is she okay? 499 00:30:31,220 --> 00:30:33,465 Let's go inside and talk. 500 00:30:40,129 --> 00:30:41,864 - What are you doing? - What? 501 00:30:43,959 --> 00:30:46,098 Come on. Go. 502 00:30:46,099 --> 00:30:47,370 One minute. 503 00:30:47,370 --> 00:30:49,105 What are you doing? 504 00:30:49,500 --> 00:30:50,599 Gosh. 505 00:30:50,599 --> 00:30:52,745 - Give me a minute. - Goodness. 506 00:30:58,239 --> 00:30:59,314 Sir. 507 00:31:01,209 --> 00:31:02,355 Sir. 508 00:31:02,920 --> 00:31:04,349 - Ye Ji. - Yes? 509 00:31:04,349 --> 00:31:05,479 Did you get kicked out? 510 00:31:05,480 --> 00:31:06,594 Yes. 511 00:31:06,649 --> 00:31:07,989 Darn it. 512 00:31:07,989 --> 00:31:10,190 I think this is the victim's mother. 513 00:31:10,190 --> 00:31:12,259 I took it in a hurry, so it's not that clear. 514 00:31:12,259 --> 00:31:13,964 Where's her face? 515 00:31:14,960 --> 00:31:16,234 Send this in. 516 00:31:19,900 --> 00:31:21,875 Well, that was quick. 517 00:31:32,780 --> 00:31:34,310 Please open the door! 518 00:31:34,310 --> 00:31:36,079 - Please open the door! - Please open! 519 00:31:36,079 --> 00:31:37,449 You guys are late. 520 00:31:37,449 --> 00:31:38,819 We heard there was an emergency call. 521 00:31:38,819 --> 00:31:39,819 What is going on? 522 00:31:39,819 --> 00:31:41,695 What do you think? They saw our article and came here. 523 00:31:43,859 --> 00:31:45,460 Send me a copy. 524 00:31:45,460 --> 00:31:47,758 - Okay. - Please let us in. 525 00:31:47,759 --> 00:31:49,259 - Be careful. - Please open the door. 526 00:31:49,259 --> 00:31:50,804 - Please open the door. - Tell us about that call. 527 00:31:55,870 --> 00:31:59,045 My daughter is buried alive? 528 00:32:00,970 --> 00:32:02,045 Ma'am. 529 00:32:04,409 --> 00:32:05,855 I know you're in shock, 530 00:32:06,550 --> 00:32:08,584 but you have to stay strong. 531 00:32:09,720 --> 00:32:12,894 You must comfort her so that she can hang in there. 532 00:32:13,620 --> 00:32:17,635 In order to do that, you must talk more than she does. 533 00:32:26,400 --> 00:32:30,045 Today is my mom's birthday. 534 00:32:30,270 --> 00:32:33,515 I can't die on her birthday. 535 00:32:34,310 --> 00:32:35,885 If I do, 536 00:32:36,780 --> 00:32:39,154 it'll be terrible for her. 537 00:32:39,509 --> 00:32:45,394 If I don't get out of here alive, 538 00:32:45,550 --> 00:32:48,894 please tell her I'm sorry. 539 00:32:49,250 --> 00:32:53,065 Could you tell her that I'm really sorry? 540 00:32:53,960 --> 00:32:57,105 This call is being recorded, right? 541 00:32:57,329 --> 00:33:01,545 Could you send this file to her so that she could hear my voice... 542 00:33:01,829 --> 00:33:03,744 for the last time? 543 00:33:05,440 --> 00:33:07,114 Tell her that I love her so much... 544 00:33:08,710 --> 00:33:10,154 and that I'm sorry. 545 00:33:15,379 --> 00:33:16,725 Don't cry, Mi Jin. 546 00:33:20,690 --> 00:33:21,765 Mom? 547 00:33:26,089 --> 00:33:28,505 - Mom! - Yes, Mom is here. 548 00:33:29,389 --> 00:33:30,635 Mom! 549 00:33:31,699 --> 00:33:35,044 Mom, I'm sorry! 550 00:33:35,370 --> 00:33:37,745 I'm really sorry! 551 00:33:38,069 --> 00:33:40,644 - Don't be ridiculous. - I'm sorry! 552 00:33:45,910 --> 00:33:46,910 Yes? 553 00:33:46,910 --> 00:33:48,850 Did you find the suspect's car? 554 00:33:48,850 --> 00:33:50,550 - No, not yet. - Hurry. 555 00:33:50,550 --> 00:33:51,779 We're running out of time. 556 00:33:51,779 --> 00:33:54,065 - I will. - I'm sorry. 557 00:33:54,790 --> 00:33:57,620 - Mi Jin, the police... - I'm sorry, Mom... 558 00:33:57,620 --> 00:33:59,394 will rescue you soon. 559 00:34:00,560 --> 00:34:05,005 So let's keep talking, okay? 560 00:34:05,600 --> 00:34:07,704 Mom... 561 00:34:11,969 --> 00:34:13,569 Did you track the victim? 562 00:34:13,569 --> 00:34:15,144 Please let us in! 563 00:34:15,569 --> 00:34:17,240 Did you track the victim? 564 00:34:17,240 --> 00:34:19,208 What's going on? 565 00:34:19,209 --> 00:34:20,680 Please open the door! 566 00:34:20,680 --> 00:34:22,310 Please answer us! 567 00:34:22,310 --> 00:34:24,019 Please check for us! 568 00:34:24,019 --> 00:34:25,480 Where is the victim? 569 00:34:25,480 --> 00:34:26,794 - Joon Young. - Please give us a minute! 570 00:34:26,889 --> 00:34:28,625 Who is the victim? 571 00:34:28,790 --> 00:34:30,659 How did they already find out? 572 00:34:30,660 --> 00:34:32,794 I think it's that intern. 573 00:34:33,959 --> 00:34:34,959 And the factories? 574 00:34:34,959 --> 00:34:36,704 There are 23 of them in Seoul. 575 00:34:38,129 --> 00:34:39,334 There are too many. 576 00:34:39,560 --> 00:34:42,399 We won't be able to locate her in the given time. 577 00:34:42,399 --> 00:34:43,474 You're right. 578 00:34:43,540 --> 00:34:46,569 Gosh, how does Kim Tae Pyung think we'll be able to find her? 579 00:34:46,569 --> 00:34:48,385 He should've given us a clearer hint. 580 00:34:50,810 --> 00:34:52,980 Text me a photo of Mi Jin. 581 00:34:52,980 --> 00:34:54,854 - What? - I'll be back soon. 582 00:34:55,110 --> 00:34:56,425 What are you going to do? 583 00:35:20,870 --> 00:35:23,339 - Did you check your areas? - Yes, sir. 584 00:35:23,339 --> 00:35:26,180 I know it'll be difficult to locate, but look at your list... 585 00:35:26,180 --> 00:35:28,410 and search thoroughly. Got it? 586 00:35:28,410 --> 00:35:29,410 - Yes, sir. - Yes, sir. 587 00:35:29,410 --> 00:35:30,555 Go. 588 00:35:31,949 --> 00:35:33,265 - Sir. - Go. 589 00:35:35,449 --> 00:35:37,360 A case with a similar MO to that of Jo Pil Doo, 590 00:35:37,360 --> 00:35:40,529 a serial killer from 20 years ago, has occurred. 591 00:35:40,529 --> 00:35:43,334 I'm currently at Seoul Joongang Police Station. 592 00:35:43,500 --> 00:35:45,759 The victim was a 17-year-old female who was kidnapped... 593 00:35:45,759 --> 00:35:47,100 around 7pm today. 594 00:35:47,100 --> 00:35:49,230 - Stay here and be on a lookout. - They're leaving! 595 00:35:49,230 --> 00:35:50,500 - Let's go! - Go! 596 00:35:50,500 --> 00:35:53,344 The victim is waiting to be rescued. 597 00:35:53,370 --> 00:35:57,055 The police are on the move right now. 598 00:35:57,079 --> 00:36:00,425 I believe the victim's location has been found. 599 00:36:00,610 --> 00:36:05,219 The police are doing their best to find the victim. 600 00:36:05,219 --> 00:36:07,589 However, some people are worried that this copycat... 601 00:36:07,589 --> 00:36:09,889 of Jo Pil Doo, also known as the Killer of Midnight, 602 00:36:09,889 --> 00:36:14,560 may bring about more victims. 603 00:36:14,560 --> 00:36:15,959 Moreover, it has been revealed... 604 00:36:15,959 --> 00:36:17,860 that the detective in charge of this case is Seo Joon Young, 605 00:36:17,860 --> 00:36:19,259 the daughter of the late Seo Dong Chul... 606 00:36:19,259 --> 00:36:21,670 who was killed by Jo Pil Doo 20 years ago. 607 00:36:21,670 --> 00:36:23,815 Because of this, people are showing more interest in this case. 608 00:36:29,940 --> 00:36:31,240 It seems like you have a more serious case... 609 00:36:31,240 --> 00:36:33,755 than this Oh Sung Min case. 610 00:36:34,410 --> 00:36:35,524 It's fine. 611 00:36:36,250 --> 00:36:39,425 I'm sorry you have to work overtime because of this autopsy. 612 00:36:39,889 --> 00:36:41,325 Did you kill him? 613 00:36:42,519 --> 00:36:43,964 Don't be sorry. 614 00:36:45,589 --> 00:36:48,735 By the way, how did you know that he died of a heart attack? 615 00:36:51,160 --> 00:36:52,474 Did he really? 616 00:36:53,230 --> 00:36:54,344 Yes. 617 00:36:55,329 --> 00:36:57,414 Kim Tae Pyung must really have a superpower. 618 00:36:58,339 --> 00:36:59,575 Kim Tae Pyung? 619 00:37:01,469 --> 00:37:02,844 There's this man. 620 00:37:03,839 --> 00:37:06,779 Anyway, thank you for helping us. 621 00:37:06,779 --> 00:37:07,985 This is my job. 622 00:37:08,050 --> 00:37:12,195 I truly hope Det. Seo finds that girl. 623 00:37:12,250 --> 00:37:14,464 - Who? - The girl from the news. 624 00:37:16,660 --> 00:37:17,894 If she dies, 625 00:37:19,790 --> 00:37:21,135 I'll have another autopsy to do. 626 00:37:24,230 --> 00:37:27,175 Right. I'll let her know. 627 00:37:27,529 --> 00:37:29,175 Thank you. 628 00:37:54,589 --> 00:37:57,674 Mr. Kim. Mr. Kim. 629 00:38:06,969 --> 00:38:08,845 I didn't know you'd come here at this hour. 630 00:38:09,979 --> 00:38:11,314 Have you still not found her? 631 00:38:11,709 --> 00:38:12,784 No. 632 00:38:14,349 --> 00:38:15,924 That's why we need your help. 633 00:38:17,579 --> 00:38:20,894 You told me that I'd find her. 634 00:38:22,849 --> 00:38:25,465 You said she'd die despite my giving her CPR. 635 00:38:26,489 --> 00:38:29,790 That means she'll be alive until then. 636 00:38:29,790 --> 00:38:34,044 If I'm 5 minutes... No. If I'm 1 minute early, 637 00:38:37,300 --> 00:38:38,475 we can change... 638 00:38:39,599 --> 00:38:41,215 that foresight. 639 00:38:41,469 --> 00:38:45,115 My foresight has never been wrong. 640 00:38:47,949 --> 00:38:49,180 I'm sorry, but I can't help you. 641 00:38:49,180 --> 00:38:52,024 I'll show you that it can change. 642 00:38:54,020 --> 00:38:57,135 Didn't you follow her because you were worried? 643 00:38:57,959 --> 00:39:00,265 If we're desperate enough... 644 00:39:01,790 --> 00:39:03,934 Do you think I was never desperate? 645 00:39:05,229 --> 00:39:07,304 Fate doesn't change. 646 00:39:09,729 --> 00:39:10,875 You should go. 647 00:39:14,609 --> 00:39:16,385 Then at least help me find her body. 648 00:39:16,880 --> 00:39:18,940 You're the only one who foresaw her death... 649 00:39:18,940 --> 00:39:22,985 and knows how to find her. 650 00:39:24,079 --> 00:39:28,894 And I'll do everything in my power to change that foresight of yours. 651 00:39:30,260 --> 00:39:31,434 So please help me. 652 00:39:32,390 --> 00:39:35,635 Help me find out exactly where she is. 653 00:40:03,249 --> 00:40:04,934 Mi Jin! 654 00:40:07,260 --> 00:40:08,335 Mi Jin! 655 00:40:14,270 --> 00:40:16,529 - Hold her. - No, Mi Jin. Wake up. 656 00:40:16,530 --> 00:40:17,615 Mi Jin! 657 00:40:20,910 --> 00:40:22,814 Mi Jin! Mommy's here! 658 00:40:23,140 --> 00:40:24,485 I'm here! 659 00:40:24,780 --> 00:40:27,154 - Mi Jin, I'm here. - Mi Jin. 660 00:40:27,410 --> 00:40:29,385 Your mother is here too. Please. 661 00:40:29,579 --> 00:40:31,955 Please wake up. Mi Jin, please? 662 00:40:38,560 --> 00:40:41,965 (12:00am, October 16, Wednesday) 663 00:40:47,969 --> 00:40:49,444 October 16... 664 00:40:50,099 --> 00:40:51,245 It said... 665 00:40:53,670 --> 00:40:55,515 (Can Manufacturing Unit 8) 666 00:41:07,819 --> 00:41:11,294 (12:00am, October 16, Wednesday) 667 00:41:19,800 --> 00:41:21,130 I heard the sound of a train. 668 00:41:21,130 --> 00:41:22,205 A train? 669 00:41:26,239 --> 00:41:28,109 Yes. What about the suspect's vehicle? Did you find it? 670 00:41:28,109 --> 00:41:30,955 Yes. The plate number is 3625. 671 00:41:31,410 --> 00:41:33,485 I confirmed that it is indeed a one-ton truck. 672 00:41:36,109 --> 00:41:38,650 I found circumstantial evidence on the tires... 673 00:41:38,650 --> 00:41:40,394 that the truck was at the crime scene. 674 00:41:40,650 --> 00:41:42,290 I was able to identify the suspect, 675 00:41:42,290 --> 00:41:43,520 so I'm at the suspect's house. 676 00:41:43,520 --> 00:41:45,520 Okay. Secure the suspect first... 677 00:41:45,520 --> 00:41:46,965 and check the dashcam footage. 678 00:41:47,260 --> 00:41:48,404 Yes, sir. 679 00:41:49,030 --> 00:41:50,534 Did he find the suspect? 680 00:42:19,660 --> 00:42:20,735 Who are you? 681 00:42:21,630 --> 00:42:22,989 - Who are you? - What are you doing? 682 00:42:22,989 --> 00:42:24,430 I'm the owner of this truck. 683 00:42:24,430 --> 00:42:26,034 What are you doing at my truck? 684 00:42:27,030 --> 00:42:28,669 - Are you Kim Dong Woo? - What? 685 00:42:28,670 --> 00:42:29,670 I'm Yun Kang Jae... 686 00:42:29,670 --> 00:42:30,739 from Crime Division One of Seoul Joongang Police Station. 687 00:42:30,739 --> 00:42:32,069 Are you Kim Dong Woo? 688 00:42:32,069 --> 00:42:33,144 Yes. 689 00:42:33,540 --> 00:42:35,745 Where did you bury the girl? 690 00:42:36,209 --> 00:42:37,209 - Where? - What? 691 00:42:37,209 --> 00:42:39,510 You abducted her. Where did you bury her? 692 00:42:39,510 --> 00:42:42,150 Why are you asking me that? 693 00:42:42,150 --> 00:42:44,755 You abducted her and buried her in a coffin. 694 00:42:45,520 --> 00:42:47,265 Since you heard a train sound, 695 00:42:47,349 --> 00:42:50,194 we'll follow the subway tracks above ground. 696 00:42:55,489 --> 00:42:57,674 Right here. What about here? 697 00:42:59,229 --> 00:43:01,400 This is too far. 698 00:43:01,400 --> 00:43:03,345 It sounded like the train was very close. 699 00:43:05,469 --> 00:43:07,069 - What about here? - I don't think so. 700 00:43:07,069 --> 00:43:08,615 Where else is there a subway track? 701 00:43:08,969 --> 00:43:10,355 Line One. 702 00:43:12,280 --> 00:43:14,524 Right here. What about here? 703 00:43:19,579 --> 00:43:20,824 Bongnae-dong, Jung-gu. 704 00:43:21,349 --> 00:43:22,595 Yunggeon Electricity. 705 00:43:24,489 --> 00:43:27,965 Come with me. If I go now, I'll get there in time. 706 00:43:32,099 --> 00:43:34,745 - Sorry. - Sorry won't cut it. 707 00:43:35,729 --> 00:43:36,940 You accused an innocent person. 708 00:43:36,940 --> 00:43:38,170 - I'm sorry. - Hey, you. 709 00:43:38,170 --> 00:43:39,400 Team Leader Han, it's me. 710 00:43:39,400 --> 00:43:42,410 - Tell me what happened. - I checked his house and truck. 711 00:43:42,410 --> 00:43:44,680 I don't think he's the suspect. 712 00:43:44,680 --> 00:43:46,310 He's the owner of the cellphone Mi Jin has. 713 00:43:46,310 --> 00:43:47,410 What? The cellphone? 714 00:43:47,410 --> 00:43:49,209 There's a call record he talked to Mi Jin. 715 00:43:49,209 --> 00:43:50,550 So I looked into it. 716 00:43:50,550 --> 00:43:51,949 Around the time he pointed out, 717 00:43:51,949 --> 00:43:54,390 the last call was tracked to Bongnae-dong. 718 00:43:54,390 --> 00:43:55,465 Wait. 719 00:43:57,989 --> 00:44:00,095 Check if there's a factory in Bongnae-dong on the list. 720 00:44:00,790 --> 00:44:01,930 Just let me see. 721 00:44:01,930 --> 00:44:03,774 - Move back. - Is this the place? 722 00:44:04,599 --> 00:44:06,199 - Let us pass through. - I found it. 723 00:44:06,199 --> 00:44:08,170 There's one at street number 1,624 in Bongnae-dong. 724 00:44:08,170 --> 00:44:09,975 It belongs to Yunggeon Electricity. 725 00:44:10,170 --> 00:44:12,544 It's been seven years since they stopped building it. 726 00:44:12,839 --> 00:44:14,839 - Everyone, let's move. - We're moving. 727 00:44:14,839 --> 00:44:16,109 - Let's move. - Bring him to the station... 728 00:44:16,109 --> 00:44:17,814 and get his statement. Let's go. 729 00:44:34,089 --> 00:44:35,765 Everyone, listen up. 730 00:44:35,959 --> 00:44:37,260 It's been confirmed that the victim is... 731 00:44:37,260 --> 00:44:39,705 at Yunggeon Electricity in Bongnae-dong, Jung-gu. 732 00:44:40,030 --> 00:44:42,900 Everyone. Head to the factory immediately. 733 00:44:42,900 --> 00:44:44,515 (Information of the Cases) 734 00:44:52,739 --> 00:44:53,749 Let me repeat. 735 00:44:53,749 --> 00:44:54,780 It's been confirmed that the victim is... 736 00:44:54,780 --> 00:44:56,510 at Yunggeon Electricity in Bongnae-dong, Jung-gu. 737 00:44:56,510 --> 00:44:59,595 Everyone. Head to the factory immediately. 738 00:45:07,430 --> 00:45:08,430 It's been confirmed the victim is... 739 00:45:08,430 --> 00:45:10,290 at Yunggeon Electricity in Bongnae-dong. 740 00:45:10,290 --> 00:45:12,329 Requesting backup immediately to Yunggeon Electricity. 741 00:45:12,329 --> 00:45:14,099 Let me repeat. It's been confirmed the victim is... 742 00:45:14,099 --> 00:45:16,199 at Yunggeon Electricity in Bongnae-dong. 743 00:45:16,199 --> 00:45:18,615 Requesting backup immediately to Yunggeon Electricity. 744 00:45:20,140 --> 00:45:22,810 Mi Jin, the detectives found... 745 00:45:22,810 --> 00:45:24,709 where you are and they are on their way. 746 00:45:24,709 --> 00:45:27,255 So hang in there a little more. Okay? 747 00:45:27,479 --> 00:45:28,554 Mi Jin. 748 00:45:29,349 --> 00:45:30,495 Mi Jin? 749 00:45:30,920 --> 00:45:32,095 Mi Jin. 750 00:45:32,349 --> 00:45:34,150 - Mi Jin. - Hello. Mi Jin. 751 00:45:34,150 --> 00:45:36,020 - Mi Jin. - Hello? 752 00:45:36,020 --> 00:45:37,564 - Mi Jin. - Mi Jin. 753 00:45:37,819 --> 00:45:38,859 - Mi Jin. - Mi Jin. 754 00:45:38,859 --> 00:45:40,530 - Mi Jin. Talk to me. - Call an ambulance. 755 00:45:40,530 --> 00:45:42,164 Mi Jin, answer me. 756 00:45:44,329 --> 00:45:45,400 This is Seoul Joongang Police Station. 757 00:45:45,400 --> 00:45:47,674 Go to Yunggeon Electricity in Bongnae-dong immediately. 758 00:45:53,675 --> 00:45:58,675 [VIU Ver] MBC E04 'The Game: Towards Zero' "Mi Jin's Location" -♥ Ruo Xi ♥- 759 00:46:05,420 --> 00:46:07,489 - Yes? - The girl is unconscious. 760 00:46:07,489 --> 00:46:09,364 - Hurry. - Yes, sir. 761 00:46:09,890 --> 00:46:10,965 Hurry. 762 00:46:11,390 --> 00:46:12,735 Please go faster. 763 00:46:33,279 --> 00:46:34,354 Mi Jin! 764 00:46:36,610 --> 00:46:37,695 Mi Jin! 765 00:47:02,840 --> 00:47:05,309 This is breaking news. It's been confirmed that the victim... 766 00:47:05,309 --> 00:47:07,809 of the copycat crime of Jo Pil Doo which took place around 7pm is... 767 00:47:07,809 --> 00:47:09,779 buried at the construction site... 768 00:47:09,779 --> 00:47:11,549 of Yunggeon Electricity in Bongnae-dong. 769 00:47:11,549 --> 00:47:12,580 - I should've stopped him... - The victim... 770 00:47:12,580 --> 00:47:14,850 - from going. - hasn't been identified yet. 771 00:47:14,850 --> 00:47:17,695 What if they ask help every time? 772 00:47:17,959 --> 00:47:20,420 - Tie him up. - What? 773 00:47:20,420 --> 00:47:22,864 If you want to stop him from going, you have no other choice. 774 00:47:24,059 --> 00:47:26,104 That's the only way. 775 00:47:27,170 --> 00:47:30,614 - I wasn't joking. - My point, exactly. 776 00:47:31,640 --> 00:47:33,415 Do you think I'm joking? 777 00:47:34,610 --> 00:47:36,584 Is there a reason? 778 00:47:37,680 --> 00:47:39,814 Why he can't see her death? 779 00:47:42,410 --> 00:47:44,255 You know why, don't you? 780 00:48:22,650 --> 00:48:23,794 Mi Jin! 781 00:48:43,110 --> 00:48:44,554 (Korea is always on air.) 782 00:48:49,479 --> 00:48:52,995 - Please move back. - Let us through. 783 00:48:53,719 --> 00:48:56,949 The police recognized the similarity of the Killer of Midnight, 784 00:48:56,949 --> 00:49:00,219 Jo Pil Doo's MO for serial murders which took place 20 years ago. 785 00:49:00,219 --> 00:49:02,559 The police announced that they are using all of their resources... 786 00:49:02,559 --> 00:49:03,834 to identify the suspect. 787 00:49:04,400 --> 00:49:06,499 On the scene, the detectives from the Crime Division One... 788 00:49:06,499 --> 00:49:09,505 YBS is running the breaking news. Do we have anything on the victim? 789 00:49:10,969 --> 00:49:12,114 Mi Jin. 790 00:49:12,769 --> 00:49:15,614 Sir, I think she completely lost her consciousness. 791 00:49:20,080 --> 00:49:23,455 (Yoo Ji Won, Lee Jun Hee) 792 00:49:26,249 --> 00:49:27,425 "Lee Jun Hee"? 793 00:49:37,900 --> 00:49:40,534 (Chief Nam Woo Hyun) 794 00:50:08,229 --> 00:50:09,505 Mi Jin! 795 00:50:31,850 --> 00:50:33,324 - Sir! - Yes! 796 00:50:33,549 --> 00:50:35,120 - Come here! - Hurry up. 797 00:50:35,120 --> 00:50:38,765 - Over here! - Look through! 798 00:50:38,860 --> 00:50:40,789 - Mi Jin! - Look over here too. 799 00:50:40,789 --> 00:50:42,804 Look over here. 800 00:50:45,130 --> 00:50:46,929 Hurry up, everyone! 801 00:50:46,930 --> 00:50:48,100 - Mi Jin! - Find her! 802 00:50:48,100 --> 00:50:51,475 - Mi Jin! - Hurry up! 803 00:51:34,249 --> 00:51:36,124 (Can Manufacturing Unit 8) 804 00:51:49,390 --> 00:51:51,534 No, Mi Jin. Wake up. 805 00:51:51,559 --> 00:51:52,735 Mi Jin! 806 00:51:53,559 --> 00:51:54,705 No, Mi Jin. 807 00:51:57,570 --> 00:51:58,675 Over here! 808 00:52:00,600 --> 00:52:01,844 Hey, over there. 809 00:52:04,009 --> 00:52:05,215 Dig! 810 00:52:07,180 --> 00:52:08,784 Hey, start digging! 811 00:52:10,049 --> 00:52:11,995 Hurry up! Dig it up! 812 00:52:16,850 --> 00:52:18,134 Hurry up! 813 00:52:18,559 --> 00:52:20,495 Goodness! There's something here. 814 00:52:21,190 --> 00:52:22,834 - What? - What's that? 815 00:52:22,890 --> 00:52:24,064 Hurry up! 816 00:52:24,459 --> 00:52:25,804 Keep going on. 817 00:52:26,259 --> 00:52:27,435 It's a board. 818 00:52:28,830 --> 00:52:30,574 Mi Jin. Mi Jin! 819 00:52:35,170 --> 00:52:36,245 Mi Jin! 820 00:52:41,249 --> 00:52:42,350 - And 3. - And 3. 821 00:52:42,350 --> 00:52:43,485 Hold her. 822 00:52:44,080 --> 00:52:45,225 Bring her here. 823 00:52:52,289 --> 00:52:54,465 No, Mi Jin. Wake up. 824 00:52:58,799 --> 00:52:59,975 Mi Jin! 825 00:53:11,279 --> 00:53:13,140 Intern Oh Ye Ji reporting. 826 00:53:13,140 --> 00:53:15,910 The victim's mother is on the move, so I'm following her. 827 00:53:15,910 --> 00:53:18,279 I think she's headed to the place where she's buried. 828 00:53:18,279 --> 00:53:19,425 Who's the victim? 829 00:53:19,580 --> 00:53:21,665 - Not yet. - Darn it. 830 00:53:24,289 --> 00:53:27,294 Okay. Keep her mom in the picture and send it over. 831 00:53:35,870 --> 00:53:37,029 Yes, this is Lee Jun Hee. 832 00:53:37,029 --> 00:53:38,645 It has been a while, Mr. Lee. 833 00:53:42,969 --> 00:53:44,854 Detective Nam Woo Hyun? 834 00:53:45,610 --> 00:53:47,015 It has been 20 years. 835 00:53:52,249 --> 00:53:54,255 Yes, you're right. 836 00:53:55,590 --> 00:53:57,425 - Reporter Lee. - But you know, 837 00:53:58,019 --> 00:54:00,019 I'm not just a low man in this industry anymore, 838 00:54:00,019 --> 00:54:01,864 yet you still call me "Reporter Lee". 839 00:54:02,529 --> 00:54:03,860 If you're angry about Seo Joon Young, 840 00:54:03,860 --> 00:54:05,074 then hold your horses. 841 00:54:07,999 --> 00:54:12,070 I'm very sorry that I have to tell you this, but... 842 00:54:12,070 --> 00:54:14,844 No, don't be sorry. 843 00:54:14,910 --> 00:54:18,354 You don't have to let me know. We'll find the victim soon. 844 00:54:19,880 --> 00:54:23,084 The victim is your daughter. 845 00:54:24,549 --> 00:54:25,655 What? 846 00:54:27,590 --> 00:54:28,794 What are you talking about? 847 00:54:29,850 --> 00:54:30,965 Lee Mi Jin. 848 00:54:33,360 --> 00:54:34,564 It's your daughter. 849 00:54:36,660 --> 00:54:40,735 Your wife kept calling you, but she said you wouldn't pick up. 850 00:54:41,930 --> 00:54:43,844 I'm sure you were busy. 851 00:54:44,269 --> 00:54:46,699 Reporting is all about speed. 852 00:54:46,699 --> 00:54:47,709 (Call history) 853 00:54:47,709 --> 00:54:50,084 But if I were you, 854 00:54:50,670 --> 00:54:52,854 I would go to the crime scene immediately. 855 00:55:02,989 --> 00:55:05,534 Honey, you must be busy. 856 00:55:20,539 --> 00:55:24,245 But it looks like something happened to Mi Jin. 857 00:55:28,049 --> 00:55:29,985 What if it's something bad? 858 00:55:31,380 --> 00:55:33,094 Mi Jin! 859 00:55:36,190 --> 00:55:39,765 They got a call from Mi Jin. I'm going to the police station. 860 00:55:44,900 --> 00:55:47,034 Honey, will you please pick up? 861 00:55:49,029 --> 00:55:50,145 Mi Jin. 862 00:55:50,699 --> 00:55:52,515 Mi Jin! Mommy's here! 863 00:55:53,400 --> 00:55:54,784 Mi Jin! 864 00:55:59,640 --> 00:56:01,279 Mi Jin! 865 00:56:01,279 --> 00:56:03,124 I'm scared to death. 866 00:56:03,410 --> 00:56:04,624 What if... 867 00:56:05,749 --> 00:56:07,594 What if Mi Jin dies? 868 00:56:09,390 --> 00:56:12,064 Mi Jin! Mommy's here! 869 00:56:12,989 --> 00:56:16,064 I'm the mother! Mi Jin is in there! 870 00:56:16,259 --> 00:56:18,529 Mi Jin! Mommy's here! 871 00:56:18,529 --> 00:56:21,145 - Mi Jin. Mi Jin! - Ma'am, please. 872 00:56:23,070 --> 00:56:24,400 ("The Police Rescuing the Victim, Mother on Site") 873 00:56:24,400 --> 00:56:25,774 Mi Jin! 874 00:56:31,239 --> 00:56:34,185 ("The Police Rescuing the Victim, Mother on Site") 875 00:56:34,380 --> 00:56:37,225 I'm the mother! Mi Jin is in there! 876 00:56:37,610 --> 00:56:40,395 Mi Jin! Mommy's here! 877 00:56:41,049 --> 00:56:42,124 Mi Jin! 878 00:56:44,049 --> 00:56:47,294 Mi Jin! Mi Jin! 879 00:56:48,390 --> 00:56:50,465 Mi Jin, wake up! Mi Jin. 880 00:56:50,529 --> 00:56:53,099 - Is the victim alive? - How is she? 881 00:56:53,100 --> 00:56:56,044 - Is she okay? - What's going on? 882 00:56:56,769 --> 00:56:57,769 What's going on? 883 00:56:57,769 --> 00:56:58,945 Mi Jin... 884 00:56:59,340 --> 00:57:01,784 Mi Jin! Mommy's here! 885 00:57:04,640 --> 00:57:05,755 Mi Jin. 886 00:57:06,140 --> 00:57:07,755 Your mother is here too. Please. 887 00:57:08,249 --> 00:57:10,384 Please wake up. Mi Jin, please. 888 00:57:11,120 --> 00:57:13,495 Mi Jin. Mi Jin! 889 00:57:21,630 --> 00:57:22,789 (11:59pm, October 15, Tuesday) 890 00:57:22,789 --> 00:57:25,175 (12:00am, October 16, Wednesday) 891 00:57:44,380 --> 00:57:45,449 Move aside. 892 00:57:45,449 --> 00:57:46,925 - Move. - What's going on? 893 00:57:54,259 --> 00:57:56,034 Please. Mi Jin. 894 00:57:56,590 --> 00:57:57,765 Please. 895 00:57:58,029 --> 00:58:00,334 Mi Jin. Mi Jin? 896 00:58:01,529 --> 00:58:03,005 Please open your eyes. 897 00:58:04,330 --> 00:58:05,544 Taxi! 898 00:58:16,410 --> 00:58:17,524 Please. 899 00:58:17,709 --> 00:58:20,155 - One second, move aside. - Joon Young. 900 00:58:20,749 --> 00:58:24,789 - Move aside. - No, I can save her. I have to. 901 00:58:24,789 --> 00:58:27,334 - Joon Young. - Mi Jin! 902 00:58:29,160 --> 00:58:31,604 - Move aside. - Mi Jin. Mi Jin! 903 00:58:33,959 --> 00:58:35,074 Mi Jin... 904 00:58:39,900 --> 00:58:41,245 She's not breathing. 905 00:58:41,440 --> 00:58:42,784 Should we preserve the scene? 906 00:59:17,370 --> 00:59:18,515 Wait. 907 00:59:23,209 --> 00:59:25,524 She's breathing. She's alive. 908 00:59:26,449 --> 00:59:29,225 Mi Jin. Mi Jin! Mi Jin, wake up. 909 00:59:29,519 --> 00:59:31,735 Mi Jin. Mi Jin! 910 00:59:32,789 --> 00:59:33,895 Yes. 911 00:59:34,590 --> 00:59:35,705 It's all right. 912 00:59:35,759 --> 00:59:37,864 Mi Jin. Mi Jin, wake up. 913 00:59:37,999 --> 00:59:39,130 Are you all right? 914 00:59:39,130 --> 00:59:40,705 She woke up! 915 00:59:42,330 --> 00:59:43,475 Mi Jin! 916 00:59:47,940 --> 00:59:49,015 Mi Jin! 917 00:59:49,870 --> 00:59:51,410 - Mi Jin! I'm here. - Over here. 918 00:59:51,410 --> 00:59:53,584 Mi Jin! No... 919 00:59:53,739 --> 00:59:55,485 Mi Jin. Mi Jin, Mom is here. 920 00:59:56,049 --> 00:59:59,180 I'm here. It's all right now. 921 00:59:59,180 --> 01:00:01,255 It's okay. It's all right. 922 01:00:02,549 --> 01:00:05,090 It's a miracle. 923 01:00:05,090 --> 01:00:07,265 It's okay. I'm here. 924 01:00:07,890 --> 01:00:09,435 All right. 925 01:00:12,229 --> 01:00:14,374 Thank you so much, Detective. 926 01:00:15,229 --> 01:00:17,104 Thank you. 927 01:00:18,299 --> 01:00:19,975 Thank you so much. 928 01:00:21,440 --> 01:00:22,844 Let's move her. 929 01:00:29,549 --> 01:00:31,054 Until that day, 930 01:00:32,320 --> 01:00:34,455 I thought fate couldn't be changed. 931 01:00:44,259 --> 01:00:45,334 For the first time, 932 01:00:47,759 --> 01:00:50,475 my prediction changed. 933 01:00:52,940 --> 01:00:54,074 For the first time, 934 01:00:54,910 --> 01:00:57,344 I met someone whose death I couldn't see. 935 01:01:00,640 --> 01:01:01,884 For the first time, 936 01:01:06,279 --> 01:01:07,655 my heart raced... 937 01:01:10,449 --> 01:01:11,735 because of someone. 938 01:01:28,809 --> 01:01:31,485 (The Game: Towards Zero) 939 01:01:31,610 --> 01:01:34,209 There's someone I keep wanting to see. Please help. 940 01:01:34,209 --> 01:01:36,080 If I can't stop you, 941 01:01:36,080 --> 01:01:37,479 I'll have to show you... 942 01:01:37,479 --> 01:01:40,180 why it cannot be done. 943 01:01:40,180 --> 01:01:41,690 I have to see Mi Jin's picture again. 944 01:01:41,690 --> 01:01:42,920 She's in danger. 945 01:01:42,920 --> 01:01:44,090 I'm Goo Do Kyung. 946 01:01:44,090 --> 01:01:46,090 You must be Detective Seo Joon Young. 947 01:01:46,090 --> 01:01:48,059 He's the culprit? 948 01:01:48,059 --> 01:01:50,229 So what does he get from this anyway? 949 01:01:50,229 --> 01:01:52,259 A serial killer doesn't kill to get something. 950 01:01:52,259 --> 01:01:53,729 He wasn't the culprit. 951 01:01:53,729 --> 01:01:55,304 Why do you think I'm doing this? 952 01:01:55,469 --> 01:01:56,604 Tell me. 953 01:01:57,170 --> 01:01:59,044 You would know because you saw my eyes. 65674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.