All language subtitles for The.Cisco.Kid.S01E26.WEBRip.x264-ION10 english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,210 --> 00:00:11,312 Here's adventure. 2 00:00:17,485 --> 00:00:19,553 Here's romance. 3 00:00:19,587 --> 00:00:23,157 Here's O. Henry's famous Robin Hood of the Old West, 4 00:00:23,191 --> 00:00:25,693 The Cisco Kid! 5 00:00:47,481 --> 00:00:50,184 "And as a guarantee for the loan, all members of the 6 00:00:50,218 --> 00:00:52,620 Gunniston Cooperative Association hereby pledge 7 00:00:52,653 --> 00:00:56,290 their land and other holdings and authorize their chairman, 8 00:00:56,324 --> 00:01:01,862 Jim Lacey, to sign on their behalf." 9 00:01:01,895 --> 00:01:03,697 Sign here, Jim. 10 00:01:08,836 --> 00:01:11,405 I'll need your signature, too, Sam, as attorney for 11 00:01:11,439 --> 00:01:12,773 the association. 12 00:01:21,482 --> 00:01:23,551 And here's the $50,000. 13 00:01:23,584 --> 00:01:25,419 Thank you, John. 14 00:01:25,453 --> 00:01:28,889 Well, this will go down as a red letter day for the whole 15 00:01:28,922 --> 00:01:30,057 community. 16 00:01:30,090 --> 00:01:33,127 The irrigation system sure will be a godsend for us men. 17 00:01:33,161 --> 00:01:34,462 And for the women, too. 18 00:01:34,495 --> 00:01:36,764 It will be wonderful having water piped right into 19 00:01:36,797 --> 00:01:37,765 the kitchen. 20 00:01:37,798 --> 00:01:39,867 You should be very proud of your father, Marge, 21 00:01:39,900 --> 00:01:42,136 for having sponsored the water project. 22 00:01:42,170 --> 00:01:45,206 It will develop the entire valley. 23 00:01:45,239 --> 00:01:47,541 How soon will the work be started, Jim? 24 00:01:47,575 --> 00:01:50,511 Just as soon as I get this money to that engineering firm 25 00:01:50,544 --> 00:01:51,712 in St. Louis. 26 00:01:51,745 --> 00:01:53,547 I'll leave on this afternoon's stage. 27 00:01:53,581 --> 00:01:55,316 You better hurry up and get packed, Dad. 28 00:01:55,349 --> 00:01:56,484 You haven't much time. 29 00:01:56,517 --> 00:01:57,518 Oh, yeah. 30 00:01:57,551 --> 00:01:59,353 Well, see you when I get back, Tom. 31 00:01:59,387 --> 00:02:00,554 Have a good trip. 32 00:02:00,588 --> 00:02:02,190 Come on, now. 33 00:02:05,726 --> 00:02:07,161 Oh, don't you worry about me. 34 00:02:07,195 --> 00:02:09,330 (chatter) Well, Tom, in a year 35 00:02:20,208 --> 00:02:22,876 we'll control the whole valley, and we'll set up our own 36 00:02:22,910 --> 00:02:23,711 water project. 37 00:02:23,744 --> 00:02:26,714 Are you sure about that stage driver? 38 00:02:26,747 --> 00:02:28,816 I got him the job, didn't I? 39 00:02:28,849 --> 00:02:30,251 See you later. 40 00:02:55,909 --> 00:02:57,811 What's that over there? 41 00:02:58,846 --> 00:03:00,281 (gunshot) That was a shot, Pancho! 42 00:03:14,962 --> 00:03:16,664 What happened? 43 00:03:17,931 --> 00:03:18,966 (gunshot) Two masked outlaws just 44 00:03:40,954 --> 00:03:55,035 held up the stage, they headed out over there. 45 00:03:55,068 --> 00:03:56,870 Ho! 46 00:03:56,904 --> 00:03:57,971 Mush, ho! 47 00:04:01,875 --> 00:04:03,344 (shouts command) (shouts command) 48 00:04:18,526 --> 00:04:20,661 Cisco, why we stop here? 49 00:04:20,694 --> 00:04:23,297 You think the bandidos just hiding under these big rocks? 50 00:04:23,331 --> 00:04:26,800 I don't think there were any bandid at all, Pancho. 51 00:04:26,834 --> 00:04:28,001 What you mean? 52 00:04:28,035 --> 00:04:30,604 Well, we would have seen them riding off from where we were. 53 00:04:30,638 --> 00:04:33,607 And besides, I didn't like the way that stage driver spoke. 54 00:04:33,641 --> 00:04:35,909 Then why we didn't grab him instead of chasing him where 55 00:04:35,943 --> 00:04:37,911 the wild gooses don't go? 56 00:04:37,945 --> 00:04:40,047 Because I thought it's better to follow him and see 57 00:04:40,080 --> 00:04:40,981 what he's up to. 58 00:04:41,014 --> 00:04:42,516 Come on, Pancho. 59 00:05:10,911 --> 00:05:11,912 Okay? 60 00:05:11,945 --> 00:05:14,014 Yeah, except for a couple of strangers showed up. 61 00:05:14,047 --> 00:05:16,717 I recognized them as the Cisco Kid and his pal. 62 00:05:16,750 --> 00:05:24,124 But I sent them off on a wild goose chase. 63 00:05:24,157 --> 00:05:24,792 What's happened? 64 00:05:24,825 --> 00:05:25,959 Anything wrong? 65 00:05:25,993 --> 00:05:27,060 There sure is. 66 00:05:27,094 --> 00:05:29,963 Jason tells me that the Cisco Kid and his pal held up 67 00:05:29,997 --> 00:05:31,932 the stage, killed Lacey and the guard. 68 00:05:31,965 --> 00:05:33,701 There they are now. 69 00:05:33,734 --> 00:05:40,908 Cisco, my bones tell me that something don't smell so good. 70 00:05:40,941 --> 00:05:41,875 Spread the word. 71 00:05:41,909 --> 00:05:43,076 Don't let 'em get away. 72 00:05:49,583 --> 00:05:52,586 Get your hands up. 73 00:06:06,634 --> 00:06:08,101 (gunshots) What's all the shooting 74 00:06:49,677 --> 00:06:50,377 about? 75 00:06:50,410 --> 00:06:51,745 Some men are trying to kill us. 76 00:06:51,779 --> 00:06:52,880 And for why we don't know. 77 00:06:52,913 --> 00:06:53,981 Get into the house, quickly. 78 00:06:54,014 --> 00:06:55,115 Thank you, Miss. 79 00:07:07,160 --> 00:07:08,796 Sheriff, what happened? 80 00:07:08,829 --> 00:07:11,198 Well, I'm sorry to have to tell you this, Marge, 81 00:07:11,231 --> 00:07:14,134 but a couple of outlaws known as the Cisco Kid and Pancho 82 00:07:14,167 --> 00:07:17,871 held up the stage and killed your dad. 83 00:07:17,905 --> 00:07:20,240 Jason the driver said they also killed the guard. 84 00:07:20,273 --> 00:07:22,776 A few minutes ago they rode into town as bold as brass, 85 00:07:22,810 --> 00:07:24,444 but we'll get 'em. 86 00:07:29,550 --> 00:07:30,818 Sheriff, Sheriff! 87 00:07:30,851 --> 00:07:32,152 Tell your men to come back. 88 00:07:32,185 --> 00:07:34,021 Those killers are in the house. 89 00:07:44,031 --> 00:07:54,074 Those killers are in the house. Surround it. 90 00:07:54,074 --> 00:08:04,084 Those killers are in the house. Surround it. 91 00:09:09,817 --> 00:09:11,819 Well, I'll admit it, it was clever of you putting the blame 92 00:09:11,852 --> 00:09:16,824 on that Cisco Kid and his friend but what happens if-- 93 00:09:16,857 --> 00:09:17,490 They got away. 94 00:09:17,524 --> 00:09:18,826 I just talked to the sheriff. 95 00:09:18,859 --> 00:09:20,794 Well, no matter. 96 00:09:20,828 --> 00:09:22,830 If anyone hangs, it'll be them. 97 00:09:22,863 --> 00:09:25,799 Maybe so, but you don't know Cisco like I do. 98 00:09:25,833 --> 00:09:29,002 He'll be after me, and I don't like it. 99 00:09:29,036 --> 00:09:31,639 Oh, I wouldn't worry too much about Cisco. 100 00:09:31,672 --> 00:09:35,142 That's easy for you to say, but get one thing straight-- 101 00:09:35,175 --> 00:09:38,812 if things blow up, I'm not taking on the chin myself. 102 00:09:38,846 --> 00:09:40,814 Now, now, Jason, don't get so excited. 103 00:09:40,848 --> 00:09:42,816 Nothing's going to happen. 104 00:09:42,850 --> 00:09:46,019 However, it may be a good idea if you did get out of town 105 00:09:46,053 --> 00:09:48,121 and laid low for a time. 106 00:09:48,155 --> 00:09:50,057 Here's some expense money. 107 00:09:50,090 --> 00:09:52,960 Come back in a couple of weeks. 108 00:09:52,993 --> 00:09:54,227 Thanks. 109 00:09:58,331 --> 00:10:01,101 If that man talks, he'll put a rope around your neck 110 00:10:01,134 --> 00:10:02,870 and mine, do you realize that? 111 00:10:02,903 --> 00:10:04,805 There's no danger of that, Tom. 112 00:10:04,838 --> 00:10:05,906 No? 113 00:10:05,939 --> 00:10:08,308 You heard what he said about not taking it on the chin, 114 00:10:08,341 --> 00:10:09,142 didn't you? 115 00:10:09,176 --> 00:10:10,878 Yeah, but that-- He's a menace to us 116 00:10:10,911 --> 00:10:12,045 as long as he's alive. 117 00:10:12,079 --> 00:10:14,915 Get rid of him and quick. 118 00:10:14,948 --> 00:10:16,283 All right. 119 00:10:27,427 --> 00:10:29,029 What are you gonna do now, Cisco? 120 00:10:29,062 --> 00:10:30,731 We're going to have a little talk with that 121 00:10:30,764 --> 00:10:31,999 stagecoach driver. 122 00:11:16,844 --> 00:11:18,411 Going somewhere? 123 00:11:19,747 --> 00:11:21,281 Go ahead and draw, señor. 124 00:11:21,314 --> 00:11:27,821 It will give me great pleasure to blow your head off. 125 00:11:27,855 --> 00:11:28,688 What do you want? 126 00:11:28,722 --> 00:11:31,358 All the money you stole from Mr. Lacey. 127 00:11:31,391 --> 00:11:32,960 You're crazy. 128 00:11:32,993 --> 00:11:34,862 I didn't rob him. 129 00:11:34,895 --> 00:11:36,463 Search him, Pancho. 130 00:11:36,496 --> 00:11:38,065 Take his gun away. 131 00:11:50,944 --> 00:11:53,313 Did you find it, Pancho? 132 00:11:53,346 --> 00:11:55,382 No, Cisco, he don't got it. 133 00:11:55,415 --> 00:11:58,886 Now look, mister, I'm in no mood to argue with you. 134 00:11:58,919 --> 00:12:01,054 Either talk now or you'll never talk again. 135 00:12:01,088 --> 00:12:03,857 You wouldn't shoot me down in cold blood, would you? 136 00:12:03,891 --> 00:12:04,958 Why not? 137 00:12:04,992 --> 00:12:07,094 That's the way you shot Mr. Lacey and the stage guard. 138 00:12:07,127 --> 00:12:09,162 Hey, Cisco, we're wasting time, let him have it right 139 00:12:09,196 --> 00:12:10,097 through the middle. 140 00:12:10,130 --> 00:12:11,431 Wait, wait! 141 00:12:11,464 --> 00:12:13,901 I'll talk, I'll talk. 142 00:12:17,938 --> 00:12:19,106 Let's get out of here. 143 00:12:22,810 --> 00:12:23,844 Somebody's coming. 144 00:12:23,877 --> 00:12:26,079 Cisco, we are trapped like the fish in the barrel. 145 00:12:26,113 --> 00:12:27,848 Here, come over here. 146 00:12:31,985 --> 00:12:33,821 Sheriff, something terrible has happened-- 147 00:12:33,854 --> 00:12:34,855 I know. 148 00:12:35,989 --> 00:12:37,991 You know? Yes, you know, but why don't you do something 149 00:12:38,025 --> 00:12:39,326 about it, Sheriff? 150 00:12:39,359 --> 00:12:43,030 Oh, this is gonna give my hotel a terrible reputation. 151 00:12:43,063 --> 00:12:45,232 He could've gotten himself killed just as easily 152 00:12:45,265 --> 00:12:46,834 someplace else. 153 00:12:46,867 --> 00:12:48,869 What makes you think Cisco did it, Foster? 154 00:12:48,902 --> 00:12:50,403 I don't think, Sheriff. 155 00:12:50,437 --> 00:12:51,571 I know. 156 00:12:51,604 --> 00:12:54,441 I was coming down the hall when I heard Jason pleading with 157 00:12:54,474 --> 00:12:55,408 Cisco for his life. 158 00:12:55,442 --> 00:12:57,510 And Cisco just laughed at him. 159 00:12:57,544 --> 00:12:59,079 Well, why didn't you stop him? 160 00:12:59,112 --> 00:13:00,413 Without a gun? 161 00:13:00,447 --> 00:13:01,581 He'd kill me too. 162 00:13:01,614 --> 00:13:03,851 I suppose you're right. 163 00:13:03,884 --> 00:13:07,587 Hey, Brooks, help me over to the coroner's with the body. 164 00:13:07,620 --> 00:13:09,389 Me? I should say not! 165 00:13:09,422 --> 00:13:11,458 He could have died in number 7, the small room with the 166 00:13:11,491 --> 00:13:13,927 tiny window, or he could have picked number 9, my cheapest 167 00:13:13,961 --> 00:13:14,928 room with the broken bed. 168 00:13:14,962 --> 00:13:17,230 But no, he had to die in the most expensive room 169 00:13:17,264 --> 00:13:18,098 in the hotel. 170 00:13:18,131 --> 00:13:19,399 I should say not. 171 00:13:19,432 --> 00:13:20,800 Come on. 172 00:13:27,407 --> 00:13:28,408 (door closes) Cisco, you hear what 173 00:13:32,512 --> 00:13:33,546 that man say? 174 00:13:33,580 --> 00:13:35,448 I would kill him quicker if he wasn't gonna run away 175 00:13:35,482 --> 00:13:36,249 from here quick. 176 00:13:36,283 --> 00:13:38,051 Pancho, we're not leaving here yet. 177 00:13:38,085 --> 00:13:40,120 Oh, but Cisco-- Not until we clear up 178 00:13:40,153 --> 00:13:40,954 this situation. 179 00:13:40,988 --> 00:13:43,256 You know what my uncle Tino once say? 180 00:13:43,290 --> 00:13:45,625 It's not good to wait around for your own funeral. 181 00:13:45,658 --> 00:13:47,961 And beside, from six feet under the ground you can't hear what 182 00:13:47,995 --> 00:13:49,462 the party's talking about. 183 00:13:49,496 --> 00:13:52,132 If there is going to be any funeral, it will be this man 184 00:13:52,165 --> 00:13:53,266 Foster who will have it. 185 00:13:53,300 --> 00:14:03,343 Come on, Pancho, we have work to do. 186 00:14:03,343 --> 00:14:14,554 Come on, Pancho, we have work to do. 187 00:14:14,587 --> 00:14:17,124 Oh, Sheriff, any luck? 188 00:14:17,157 --> 00:14:19,893 Not yet, but I got an idea they're hanging around here 189 00:14:19,927 --> 00:14:20,994 somewhere. 190 00:14:21,028 --> 00:14:22,295 Well, they'll get a hot reception if they ever show up 191 00:14:22,329 --> 00:14:24,131 again, and I hope they do. 192 00:14:52,659 --> 00:14:53,961 Bueno, Cisco. 193 00:14:58,165 --> 00:14:59,899 Be careful, Pancho. 194 00:15:12,379 --> 00:15:13,113 Halt. 195 00:15:13,146 --> 00:15:16,616 I wouldn't do that if I were you. 196 00:15:16,649 --> 00:15:19,386 Look, uh, if this is a robbery you're wasting 197 00:15:19,419 --> 00:15:20,320 your time. 198 00:15:20,353 --> 00:15:21,421 All my money's in the bank. 199 00:15:21,454 --> 00:15:24,591 Is that where you put the money you stole from Lacey? 200 00:15:24,624 --> 00:15:26,726 You're the one that took that money. 201 00:15:26,759 --> 00:15:29,062 You know better than that, Foster. 202 00:15:29,096 --> 00:15:32,532 Your friend Jason stole it, and you killed Jason so he 203 00:15:32,565 --> 00:15:33,333 wouldn't talk. 204 00:15:33,366 --> 00:15:36,336 (chuckles) You're out of your mind. 205 00:15:36,369 --> 00:15:37,537 Am I? 206 00:15:37,570 --> 00:15:40,573 That was quite a story you told the sheriff in Jason's room. 207 00:15:40,607 --> 00:15:43,410 My friend and I were hidden in the closet. 208 00:15:43,443 --> 00:15:46,013 You can't prove anything against me. 209 00:15:46,046 --> 00:15:48,648 Maybe I can, after I search your office. 210 00:15:48,681 --> 00:15:50,650 Turn around. 211 00:15:50,683 --> 00:15:52,352 Turn around, I said. 212 00:15:54,287 --> 00:15:55,722 Now put your hands behind. 213 00:16:50,310 --> 00:17:01,288 (high-pitched) Hey, señor, señor! 214 00:17:01,321 --> 00:17:02,222 What do you want, lady? 215 00:17:02,255 --> 00:17:05,092 Señor, you want to buy some wood? 216 00:17:05,125 --> 00:17:07,527 It's the best wood in the... 217 00:17:07,560 --> 00:17:09,262 Oh, but, señor, don't go. 218 00:17:09,296 --> 00:17:12,432 You know, it's impolite to leave a lady before she 219 00:17:12,465 --> 00:17:14,734 finishes talking, and how about the wood? 220 00:17:14,767 --> 00:17:16,536 I'm sorry, madame. 221 00:17:16,569 --> 00:17:19,272 But-- But, señor, what you may think what you can 222 00:17:19,306 --> 00:17:22,542 do with the wood, you can-- I tell you, I don't want 223 00:17:22,575 --> 00:17:23,510 any wood. 224 00:17:23,543 --> 00:17:26,146 Yes, but, señor-- Let me go, let me go! 225 00:17:26,179 --> 00:17:27,680 (normal) Don't get excited. 226 00:17:27,714 --> 00:17:30,817 (high-pitched giggle) It's funny how my voice 227 00:17:30,850 --> 00:17:32,219 change all the time. 228 00:17:32,252 --> 00:17:34,754 (giggles) All right. 229 00:17:34,787 --> 00:17:36,389 I'll take some wood. 230 00:17:37,424 --> 00:17:39,626 Gracias, señor, gracias. 231 00:17:39,659 --> 00:17:40,493 Sheriff! 232 00:17:40,527 --> 00:17:42,395 Sheriff, sheriff! 233 00:17:44,231 --> 00:17:46,233 Sheriff, sheriff, hurry up, hurry up! 234 00:17:46,266 --> 00:17:46,866 What do you want? 235 00:17:46,899 --> 00:17:49,802 There's one of the killers. 236 00:17:57,477 --> 00:17:58,711 Cisco, the sheriff. 237 00:17:58,745 --> 00:17:59,779 Let's went. 238 00:18:00,847 --> 00:18:02,282 Oh, excuse me. 239 00:18:19,299 --> 00:18:20,333 We'll take care of him later. 240 00:18:20,367 --> 00:18:21,334 Come on. 241 00:18:34,181 --> 00:18:35,515 Get your horses, men. 242 00:18:40,253 --> 00:18:41,388 Whoa. 243 00:18:43,623 --> 00:18:45,358 There they are. 244 00:18:49,629 --> 00:18:51,531 They're headed towards Devil's Gate. 245 00:18:51,564 --> 00:18:52,665 We'll turn around. 246 00:19:37,577 --> 00:19:40,547 Throw your guns away, quick! 247 00:19:40,580 --> 00:19:41,848 Cisco said quick. 248 00:19:58,765 --> 00:20:01,368 Pretty clever, Cisco, but you and your friend 249 00:20:01,401 --> 00:20:02,502 will hang yet. 250 00:20:02,535 --> 00:20:04,571 I doubt it very much, Sheriff. 251 00:20:04,604 --> 00:20:05,738 Here. 252 00:20:06,906 --> 00:20:08,408 Read this. 253 00:20:09,576 --> 00:20:11,611 I found it in Foster's office. 254 00:20:11,644 --> 00:20:13,980 It's from an Eastern engineering firm, 255 00:20:14,013 --> 00:20:17,216 written to Barton, your banker. 256 00:20:17,384 --> 00:20:20,553 Barton and Foster were negotiating for a water project 257 00:20:20,587 --> 00:20:22,255 of their own secretly. 258 00:20:22,289 --> 00:20:24,824 But when the association asked for a loan to develop one, 259 00:20:24,857 --> 00:20:27,594 they saw their chance to get their money back, and then 260 00:20:27,627 --> 00:20:28,928 grab up the whole valley. 261 00:20:28,961 --> 00:20:31,564 This Jason, he's the one who killed the stage guard 262 00:20:31,598 --> 00:20:35,602 and Mr. Lacey, and this Barton and Foster paid him to do it. 263 00:20:35,635 --> 00:20:36,903 It is the truth, Sheriff. 264 00:20:36,936 --> 00:20:40,340 We always told the truth, even if we do have to lie 265 00:20:40,373 --> 00:20:41,474 a little bit about it. 266 00:20:41,508 --> 00:20:42,909 Can you prove what you said? 267 00:20:42,942 --> 00:20:44,744 That wouldn't be very hard to do. 268 00:20:44,777 --> 00:20:54,821 Go ahead, Sheriff, you can pick up your guns. 269 00:20:54,821 --> 00:21:04,831 Go ahead, Sheriff, you can pick up your guns. 270 00:21:18,545 --> 00:21:19,746 How did you two get in here? 271 00:21:19,779 --> 00:21:23,416 That is not important, but this is. 272 00:21:23,450 --> 00:21:24,951 Sign here, on the bottom. 273 00:21:26,553 --> 00:21:28,755 Why, this is a blank piece of paper. 274 00:21:28,788 --> 00:21:30,957 I won't do it, I might be signing my life away. 275 00:21:30,990 --> 00:21:45,338 Maybe you will sign your life away if you don't sign it. 276 00:21:45,372 --> 00:21:46,473 Now what's this all about? 277 00:21:46,506 --> 00:21:49,676 Your friend Mr. Foster gave us $5,000 to have you sign 278 00:21:49,709 --> 00:21:51,644 this paper and then kill you. 279 00:21:51,678 --> 00:21:52,779 Foster? 280 00:21:52,812 --> 00:21:54,681 Yes, Foster. 281 00:21:54,714 --> 00:21:57,584 He's going to use this signed paper to transfer the mortgage 282 00:21:57,617 --> 00:22:00,019 to himself on that association land. 283 00:22:00,052 --> 00:22:02,789 He's very smart, I think. 284 00:22:02,822 --> 00:22:05,958 Why, that low-down double-crosser. 285 00:22:05,992 --> 00:22:09,529 Listen, let me go and I'll double what Foster paid you. 286 00:22:09,562 --> 00:22:10,463 In cash? 287 00:22:10,497 --> 00:22:11,564 Yes. 288 00:22:11,598 --> 00:22:12,932 What do you think, Pancho? 289 00:22:12,965 --> 00:22:16,536 Well, Cisco, I think if this lawyer paid us to kill 290 00:22:16,569 --> 00:22:18,405 this man we better did it. 291 00:22:18,438 --> 00:22:21,774 Otherwise, maybe you'd want to get a writ of habeas 292 00:22:21,808 --> 00:22:25,578 Corpus Christis or whatchamacallit? 293 00:22:25,612 --> 00:22:29,449 And, on the other foot, heh, $10,000 ain't nothing 294 00:22:29,482 --> 00:22:30,517 to sneeze on. 295 00:22:30,550 --> 00:22:35,388 And a bird in the tree is worth two in the bulrushes. 296 00:22:35,422 --> 00:22:37,424 (chuckles) All right, where is 297 00:22:37,457 --> 00:22:37,890 the money? 298 00:22:37,924 --> 00:22:39,426 Right here. 299 00:22:42,729 --> 00:22:43,496 Thanks. 300 00:22:43,530 --> 00:22:45,565 We'll see you around sometime, maybe. 301 00:22:45,598 --> 00:22:46,466 Come on, Pancho. 302 00:22:46,499 --> 00:22:47,534 Vamos. 303 00:22:57,610 --> 00:22:59,812 Hey, you think he'll do it? 304 00:22:59,846 --> 00:23:01,414 I'm counting on him. 305 00:23:06,486 --> 00:23:07,820 There he is now. 306 00:23:34,146 --> 00:23:35,682 Well, hello, Barton. 307 00:23:35,715 --> 00:23:37,617 Anything wrong? 308 00:23:37,650 --> 00:23:40,219 No, nothing's wrong. 309 00:23:40,252 --> 00:23:42,622 I'm just going to kill you. 310 00:23:42,655 --> 00:23:43,823 Kill me? 311 00:23:43,856 --> 00:23:45,758 What in Hades is eating you? 312 00:23:45,792 --> 00:23:47,794 You're a clever lawyer. 313 00:23:47,827 --> 00:23:48,995 Too clever. 314 00:23:49,028 --> 00:23:51,631 We go into business together and then you hire the Cisco Kid 315 00:23:51,664 --> 00:23:53,132 to dissolve our partnership. 316 00:23:53,165 --> 00:23:56,569 I haven't the faintest idea what you're talking about. 317 00:23:56,603 --> 00:23:57,704 No? 318 00:23:57,737 --> 00:24:00,740 It was your idea to hire the stage driver to kill Lacey. 319 00:24:00,773 --> 00:24:01,908 Mm-hmm. 320 00:24:01,941 --> 00:24:03,710 And it was your idea that we take over the water project 321 00:24:03,743 --> 00:24:04,944 for ourselves. 322 00:24:04,977 --> 00:24:06,045 That's right. 323 00:24:06,078 --> 00:24:08,548 But you didn't want me to live to enjoy the benefits. 324 00:24:08,581 --> 00:24:10,016 Well, now, you're the one that's gonna die. 325 00:24:10,049 --> 00:24:13,653 (gunshot) That was very enlightening, 326 00:24:13,686 --> 00:24:14,621 Barton. 327 00:24:14,654 --> 00:24:16,188 Did you hear enough, Sheriff? 328 00:24:16,222 --> 00:24:16,923 Plenty. 329 00:24:16,956 --> 00:24:18,124 You're under arrest, both of you. 330 00:24:18,157 --> 00:24:22,061 I'll be glad when you both hang, and I hope that I'll be-- 331 00:24:22,094 --> 00:24:24,631 All right, drop your guns. 332 00:24:24,664 --> 00:24:26,566 Get over there, all of you. 333 00:24:26,599 --> 00:24:27,767 You, too. 334 00:24:27,800 --> 00:24:29,101 Hurry it up. 335 00:24:44,684 --> 00:24:46,252 He's all yours, Sheriff. 336 00:24:48,655 --> 00:24:50,289 Come on, you. 337 00:24:50,322 --> 00:24:51,624 You too, Barton. 338 00:24:58,598 --> 00:25:01,233 Well, Cisco, our business is finished here. 339 00:25:01,267 --> 00:25:02,334 Let's went. 340 00:25:02,368 --> 00:25:05,872 And with these $10,000 we can-- Oh, Pancho, I'm glad 341 00:25:05,905 --> 00:25:07,740 you reminded me. 342 00:25:07,774 --> 00:25:09,542 Here you are, miss. 343 00:25:09,576 --> 00:25:10,810 Ay, Cisco, you know what you are doing? 344 00:25:10,843 --> 00:25:11,944 Of course, Pancho. 345 00:25:11,978 --> 00:25:14,113 I'm giving Ms. Lacey $10,000. 346 00:25:14,146 --> 00:25:15,882 But I don't understand. 347 00:25:15,915 --> 00:25:18,618 Well, you have to finish the job your father started. 348 00:25:18,651 --> 00:25:19,518 Of course. 349 00:25:19,552 --> 00:25:22,689 This is a little present from the banker. 350 00:25:22,722 --> 00:25:24,657 Thank you, Cisco. 351 00:25:24,691 --> 00:25:26,058 And you too, Pancho. 352 00:25:26,092 --> 00:25:27,927 Goodbye, Ms. Lacey. 353 00:25:27,960 --> 00:25:28,861 Goodbye, Cisco. 354 00:25:28,895 --> 00:25:30,597 Goodbye, $10,000. 355 00:25:30,630 --> 00:25:39,205 Why can't I keep my big mouth shut? 356 00:25:39,238 --> 00:25:40,640 Goodbye, amigos! 357 00:25:40,673 --> 00:25:41,608 See you soon! 358 00:25:41,641 --> 00:25:43,643 (laughing) 25152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.