Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,210 --> 00:00:12,413
Here's adventure.
2
00:00:17,385 --> 00:00:19,753
Here's romance.
3
00:00:19,787 --> 00:00:22,790
Here's O. Henry's famous Robin
Hood of the old west,
4
00:00:23,224 --> 00:00:25,793
"The Cisco Kid."
5
00:00:49,850 --> 00:00:51,652
What's new in town, Pancho?
6
00:00:51,685 --> 00:00:53,287
There's nothing new, Cisco.
7
00:00:53,321 --> 00:00:55,256
Nothing change, everything's the
same.
8
00:00:55,289 --> 00:00:57,725
Even the spittoon in front of
the barber shop.
9
00:00:57,758 --> 00:00:59,560
Turn around, let me see.
10
00:00:59,593 --> 00:01:02,596
Oh, you got yourself a new
haircut, didn't you, huh?
11
00:01:03,131 --> 00:01:05,733
Well, he cut a little bit off
the top, but that don't make no
12
00:01:05,766 --> 00:01:08,769
never mind.
13
00:01:08,869 --> 00:01:11,839
Hey, Cisco, when you get a
letter, does that always mean
14
00:01:12,340 --> 00:01:13,741
bad news?
15
00:01:13,774 --> 00:01:14,775
Not always, Pancho.
16
00:01:14,808 --> 00:01:15,843
Why?
17
00:01:15,876 --> 00:01:18,579
Oh, I was just thinking.
18
00:01:18,612 --> 00:01:21,615
Pancho, when you start
thinking, something goes wrong.
19
00:01:21,915 --> 00:01:23,451
What are you hiding there?
20
00:01:23,484 --> 00:01:26,254
Well, I ain't hiding nothing.
21
00:01:26,287 --> 00:01:28,122
Come on, come on, give it to
me, whatever it is.
22
00:01:28,156 --> 00:01:30,658
Well, it's something I pick
up downtown for you today,
23
00:01:30,691 --> 00:01:32,393
Cisco.
24
00:01:36,864 --> 00:01:39,500
Who's in trouble now, huh?
25
00:01:39,533 --> 00:01:41,269
Nobody's in trouble, Pancho.
26
00:01:41,302 --> 00:01:43,537
Cisco, don't try to fool
Pancho.
27
00:01:43,571 --> 00:01:45,606
Every time you get a letter,
that means trouble.
28
00:01:45,639 --> 00:01:48,342
Always you are sticking your
nose where a bullet is waiting
29
00:01:48,376 --> 00:01:49,910
to say hello to Pancho.
30
00:01:49,943 --> 00:01:52,180
Pancho, take it easy.
31
00:01:52,213 --> 00:01:54,515
Always we chase the banditos,
and the banditos chase us, and
32
00:01:54,548 --> 00:01:56,917
along come the sheriff and he
chase us both.
33
00:01:56,950 --> 00:01:58,186
We don't get no time to eat.
34
00:01:58,219 --> 00:02:00,521
Will you stop worrying,
Pancho?
35
00:02:00,554 --> 00:02:02,723
This letter is from a very good
friend of mine--
36
00:02:02,756 --> 00:02:04,425
Jim Stark, in Apple Valley.
37
00:02:04,458 --> 00:02:06,860
Oh, now we're going to
protect the apples, huh?
38
00:02:06,894 --> 00:02:09,263
No, Pancho, we're going to
eat them.
39
00:02:09,297 --> 00:02:12,300
Jim has invited us to spend a
few weeks there and relax.
40
00:02:12,966 --> 00:02:15,869
Let me see this letter.
41
00:02:15,903 --> 00:02:18,839
Look, Loco, what the letter say.
42
00:02:18,872 --> 00:02:21,475
No more banditos, no more
chasing trouble.
43
00:02:21,509 --> 00:02:23,944
All we got to do is to eat
apples and sleep, and eat some
44
00:02:23,977 --> 00:02:25,279
more apples.
45
00:02:25,313 --> 00:02:26,814
No, Cisco?
46
00:02:26,847 --> 00:02:27,948
Right, Pancho.
47
00:02:27,981 --> 00:02:30,184
(chuckles)
Here she comes.
48
00:03:04,252 --> 00:03:05,853
Pull up!
49
00:03:05,886 --> 00:03:08,689
What's the meaning of this?
50
00:03:11,024 --> 00:03:13,761
I'll take that.
51
00:03:23,637 --> 00:03:24,938
Here we are, Pancho.
52
00:03:24,972 --> 00:03:26,507
This is Apple Valley.
53
00:03:26,540 --> 00:03:28,709
Hey, Cisco...
54
00:03:28,742 --> 00:03:31,345
what are those men doing down
there?
55
00:03:31,379 --> 00:03:32,813
They're not picking apples,
Pancho.
56
00:03:32,846 --> 00:03:34,548
Come on!
57
00:03:38,586 --> 00:03:39,787
Okay?
58
00:03:39,820 --> 00:03:41,021
Yeah. What about her?
59
00:03:41,054 --> 00:03:42,956
Do you have to ask that, you
nitwit?
60
00:03:42,990 --> 00:03:45,459
Shoot her.
61
00:03:58,672 --> 00:04:01,675
That runaway team will kill
her for sure.
62
00:04:02,676 --> 00:04:04,011
Head for the hideout, boys.
63
00:04:04,044 --> 00:04:06,647
I'll see ya later.
64
00:05:11,845 --> 00:05:14,848
Whoa, whoa.
65
00:05:37,037 --> 00:05:38,872
Are you all right, miss?
66
00:05:38,906 --> 00:05:40,107
I'm just a bit shaky.
67
00:05:40,140 --> 00:05:41,108
Sit down.
68
00:05:41,141 --> 00:05:43,477
Oh, thank you, uh, mister...
69
00:05:43,511 --> 00:05:44,845
I'm known as Cisco.
70
00:05:44,878 --> 00:05:45,946
Cisco?
71
00:05:45,979 --> 00:05:47,014
You mean you're Cisco Kid?
72
00:05:47,047 --> 00:05:48,015
At your service.
73
00:05:48,048 --> 00:05:50,684
Oh, my uncle told me a lot of
stories about you.
74
00:05:50,718 --> 00:05:52,920
He knew you quite well--
Jim Stark.
75
00:05:52,953 --> 00:05:55,823
Well, well, what a surprise.
76
00:05:55,856 --> 00:05:56,990
You are Jim's niece?
77
00:05:57,024 --> 00:06:00,060
My friend Pancho and I were on
our way to visit your uncle.
78
00:06:00,561 --> 00:06:02,563
I'm afraid that'll be
impossible.
79
00:06:02,596 --> 00:06:03,897
Impossible? Why?
80
00:06:03,931 --> 00:06:05,833
Uncle Jim's dead.
81
00:06:05,866 --> 00:06:07,000
Dead?
82
00:06:07,034 --> 00:06:08,469
When did that happen?
83
00:06:08,502 --> 00:06:09,503
Three weeks ago.
84
00:06:09,537 --> 00:06:11,505
Murdered.
85
00:06:11,539 --> 00:06:12,540
Who did it?
86
00:06:12,573 --> 00:06:13,774
I wish I knew.
87
00:06:13,807 --> 00:06:16,043
But Uncle Jim's lawyer wrote to
me and said the law was still
88
00:06:16,076 --> 00:06:17,210
looking for the killer.
89
00:06:17,244 --> 00:06:19,913
I was on my way to see the
lawyer when those outlaws robbed
90
00:06:19,947 --> 00:06:21,549
me and killed the driver.
91
00:06:21,582 --> 00:06:22,716
They stole all your money?
92
00:06:22,750 --> 00:06:24,518
Yes, and my papers too.
93
00:06:24,552 --> 00:06:25,686
Papers?
94
00:06:25,719 --> 00:06:26,787
Were they very important?
95
00:06:26,820 --> 00:06:29,790
Well, it consisted of my
birth certificate and other
96
00:06:29,823 --> 00:06:31,859
documents to establish my
identity.
97
00:06:31,892 --> 00:06:34,495
You see, Mr. Holden wrote that
my uncle left me his entire
98
00:06:34,528 --> 00:06:36,997
estate, that I should bring
proof of my identity when they
99
00:06:37,030 --> 00:06:38,499
probate the will.
100
00:06:38,532 --> 00:06:40,568
Oh, I see.
101
00:06:40,601 --> 00:06:43,604
It will be very hard for you to
prove who you are without those
102
00:06:43,704 --> 00:06:44,705
papers, won't it?
103
00:06:44,738 --> 00:06:45,806
No doubt.
104
00:06:45,839 --> 00:06:48,609
But I'm Mr. Holden will vouch
for me.
105
00:06:48,642 --> 00:06:51,645
You see, I met him back east
several years ago with my uncle.
106
00:07:09,963 --> 00:07:11,131
Get those papers?
107
00:07:11,164 --> 00:07:12,666
Sure did.
108
00:07:12,700 --> 00:07:15,703
Good work, Nebraska.
109
00:07:16,136 --> 00:07:18,171
Well, Stella, by this time
tomorrow you'll be back in
110
00:07:18,205 --> 00:07:20,574
St. Louis and $5,000 richer.
111
00:07:20,608 --> 00:07:21,842
I wish it was all over with.
112
00:07:21,875 --> 00:07:24,211
This waiting around to play the
part of Mary Stark is giving me
113
00:07:24,244 --> 00:07:25,679
the jitters.
114
00:07:25,713 --> 00:07:26,780
Stop worrying.
115
00:07:26,814 --> 00:07:28,916
With these papers in our hands,
nothing can go wrong.
116
00:07:28,949 --> 00:07:30,183
Get rid of the girl?
117
00:07:30,217 --> 00:07:31,151
Well, no.
118
00:07:31,184 --> 00:07:32,019
The horses ran off with her.
119
00:07:32,052 --> 00:07:34,021
They bolted when Larry shot the
driver.
120
00:07:34,054 --> 00:07:36,056
But she probably got killed
anyway when the wagon cracked
121
00:07:36,089 --> 00:07:36,957
up.
122
00:07:36,990 --> 00:07:38,091
Maybe it didn't crack up.
123
00:07:38,125 --> 00:07:40,127
Keep your eyes open just in
case.
124
00:07:40,160 --> 00:07:43,163
It wouldn't do to have her show
up at the probate hearing.
125
00:07:57,611 --> 00:07:59,513
Cisco, Cisco, hurry up.
126
00:07:59,547 --> 00:08:01,081
I followed those banditos.
127
00:08:01,114 --> 00:08:03,951
They are in a shack not very far
from here.
128
00:08:03,984 --> 00:08:05,152
Good work, Pancho.
129
00:08:05,185 --> 00:08:07,755
You wait here for us.
130
00:09:03,877 --> 00:09:05,813
Get your hands up!
131
00:09:05,846 --> 00:09:07,080
Get over there!
132
00:09:07,114 --> 00:09:08,816
Pancho, throw their guns away.
133
00:09:08,849 --> 00:09:11,852
With pleasure.
134
00:09:14,121 --> 00:09:16,323
Drop your guns.
135
00:09:16,356 --> 00:09:18,792
Get over there.
136
00:09:53,226 --> 00:09:56,229
You know señor, I like you.
137
00:10:05,906 --> 00:10:08,709
Cisco, these banditos don't look
so happy, don't they?
138
00:10:08,742 --> 00:10:10,678
Pancho, there were four of
them.
139
00:10:10,711 --> 00:10:12,245
Did you see where the other one
went?
140
00:10:12,279 --> 00:10:15,282
No, I just follow these
three.
141
00:10:15,949 --> 00:10:17,751
Cisco, what are you looking for?
142
00:10:17,785 --> 00:10:19,820
Some of the papers the girl
lost.
143
00:10:19,853 --> 00:10:21,855
Maybe the other bandito--
maybe he got 'em.
144
00:10:21,889 --> 00:10:24,324
Pancho, take them to the
sheriff and wait there for me.
145
00:10:24,357 --> 00:10:25,325
Bueno.
146
00:10:25,358 --> 00:10:27,828
I'm going after the girl.
147
00:10:32,800 --> 00:10:33,867
What's the matter?
148
00:10:33,901 --> 00:10:35,268
That Stark girl, she's
heading this way with a couple
149
00:10:35,302 --> 00:10:36,136
of strangers.
150
00:10:36,169 --> 00:10:38,438
So nothing could go wrong,
eh, George?
151
00:10:38,471 --> 00:10:40,173
Well, this is where I'm clearing
out.
152
00:10:40,207 --> 00:10:41,041
Shut up!
153
00:10:41,074 --> 00:10:43,010
Take her in the other room.
154
00:11:01,829 --> 00:11:02,930
Good morning.
155
00:11:02,963 --> 00:11:04,397
What can I do for you folks?
156
00:11:04,431 --> 00:11:06,133
Well, don't you recognize me?
157
00:11:06,166 --> 00:11:08,936
I'm Mary Stark, Jim Stark's
niece.
158
00:11:08,969 --> 00:11:11,071
Well, we met back east several
years ago.
159
00:11:11,104 --> 00:11:12,405
Don't you remember?
160
00:11:12,439 --> 00:11:14,007
I'm sorry, I don't.
161
00:11:14,041 --> 00:11:15,843
However, won't you sit down?
162
00:11:15,876 --> 00:11:17,444
Thank you.
163
00:11:17,477 --> 00:11:20,247
These are my friends, the Cisco
Kid and Pancho.
164
00:11:20,280 --> 00:11:22,916
We're also the friends of Jim
Stark, Mr. Holden.
165
00:11:22,950 --> 00:11:24,785
Yeah, and the sheriff has
told us he didn't catch the
166
00:11:24,818 --> 00:11:25,585
killers yet.
167
00:11:25,618 --> 00:11:27,855
But he will, rest assured of
that.
168
00:11:27,888 --> 00:11:28,889
Murder will out, I always say.
169
00:11:28,922 --> 00:11:30,858
So do I.
170
00:11:30,891 --> 00:11:32,392
Won't you be seated?
171
00:11:32,425 --> 00:11:33,360
No, thank you.
172
00:11:33,393 --> 00:11:35,796
So you're Mary Stark.
173
00:11:35,829 --> 00:11:37,330
That's right.
174
00:11:37,364 --> 00:11:39,900
You have proof of identity
with you, I presume?
175
00:11:39,933 --> 00:11:41,735
No, I haven't.
176
00:11:41,769 --> 00:11:44,037
You see, all of my papers were
stolen from me this morning.
177
00:11:44,071 --> 00:11:47,074
If it hadn't been for Cisco and
Pancho, why, I wouldn't be here.
178
00:11:48,141 --> 00:11:50,410
The three men who robbed her
are in jail.
179
00:11:50,443 --> 00:11:51,278
And locked up good and tight.
180
00:11:51,311 --> 00:11:53,246
I see.
181
00:11:53,280 --> 00:11:55,515
Well, I'm afraid that without
proof of identity it's useless
182
00:11:55,548 --> 00:11:57,818
for you to lay claim to the
Stark estate, miss.
183
00:11:57,851 --> 00:12:00,520
Well, certainly they'll take
your word for it that I'm Mary
184
00:12:00,553 --> 00:12:01,922
Stark.
185
00:12:01,955 --> 00:12:04,958
There's more than $250,000
involved.
186
00:12:05,092 --> 00:12:08,095
Now, you can hardly expect me to
say I know you when, frankly,
187
00:12:09,062 --> 00:12:10,263
I don't.
188
00:12:10,297 --> 00:12:12,165
Mary, don't you have friends
back east who can prove who you
189
00:12:12,199 --> 00:12:13,266
are?
190
00:12:13,300 --> 00:12:14,467
Yes, I have.
191
00:12:14,501 --> 00:12:16,169
Well, then, we'll send for
them.
192
00:12:16,203 --> 00:12:18,005
When they get here,
everything will be hunky-dory,
193
00:12:18,038 --> 00:12:19,072
just like that, huh?
194
00:12:19,106 --> 00:12:21,408
But what if the judge arrives
before my friends do?
195
00:12:21,441 --> 00:12:23,510
Then Pancho and I will try to
persuade the judge to postpone
196
00:12:23,543 --> 00:12:24,677
the hearing a while, eh, Pancho?
197
00:12:24,711 --> 00:12:26,814
Yes, we will go and see, and
I will talk to him good and
198
00:12:26,847 --> 00:12:29,216
sweet--
Ooh, the judge!
199
00:12:29,249 --> 00:12:31,218
Oh, my... what am I saying?
200
00:12:31,251 --> 00:12:34,254
The judge and the sheriff and--
Oh, frijoles and tamales.
201
00:12:34,855 --> 00:12:36,089
Gee willikers!
202
00:12:36,123 --> 00:12:39,092
Don't mind Pancho, he always
is making jokes.
203
00:12:39,126 --> 00:12:41,428
Come, Mary, we'll get you a room
at the hotel.
204
00:12:41,461 --> 00:12:42,429
Good-bye, Mr. Holden.
205
00:12:42,462 --> 00:12:43,797
Good-bye.
206
00:12:43,831 --> 00:12:45,933
Be sure and keep in touch with
me, miss.
207
00:12:45,966 --> 00:12:48,301
I will.
208
00:13:01,348 --> 00:13:02,549
I don't like this.
209
00:13:02,582 --> 00:13:04,852
That Cisco and Pancho are bad
medicine.
210
00:13:04,885 --> 00:13:06,987
And I, for one, want no part
of them.
211
00:13:07,020 --> 00:13:07,921
I'm leaving.
212
00:13:07,955 --> 00:13:09,089
Oh, no, you're not.
213
00:13:09,122 --> 00:13:10,891
I brought you out here to do a
job, and you're not leaving
214
00:13:10,924 --> 00:13:11,658
until it's finished.
215
00:13:11,691 --> 00:13:13,326
But we'll never get away with
it.
216
00:13:13,360 --> 00:13:14,327
Oh, yes, we will.
217
00:13:14,361 --> 00:13:16,930
Nebraska, you're gonna get the
boys out of jail.
218
00:13:16,964 --> 00:13:18,899
Right under the sheriff's
nose, eh?
219
00:13:18,932 --> 00:13:20,067
No, not exactly.
220
00:13:20,100 --> 00:13:22,035
I'm gonna take him out to the
Stark ranch with me to check
221
00:13:22,069 --> 00:13:23,203
over a few things.
222
00:13:23,236 --> 00:13:24,037
What then?
223
00:13:24,071 --> 00:13:26,006
I want you to take care of
the girl.
224
00:13:26,039 --> 00:13:27,074
But first get Cisco and Pancho.
225
00:13:27,107 --> 00:13:30,110
And I don't care how.
226
00:13:52,599 --> 00:13:53,934
You two go down by the alley.
227
00:13:53,967 --> 00:13:56,336
We'll get 'em in a crossfire.
228
00:14:15,622 --> 00:14:17,257
Hey, Cisco.
229
00:14:17,290 --> 00:14:18,058
Yes, Pancho?
230
00:14:18,091 --> 00:14:20,560
Look, those mens across the
street.
231
00:14:20,593 --> 00:14:23,596
They look like the ones we put
in jail, no?
232
00:14:23,931 --> 00:14:25,198
Look out, Pancho!
233
00:14:25,232 --> 00:14:27,867
(gunshots)
Come on, let's get out of
234
00:14:58,465 --> 00:15:00,167
here.
235
00:15:00,200 --> 00:15:02,135
Cisco, look!
236
00:15:02,169 --> 00:15:03,603
They trying to get away.
237
00:15:03,636 --> 00:15:06,306
Get our horses, Pancho.
238
00:16:51,311 --> 00:16:52,612
Did they get away, Cisco?
239
00:16:52,645 --> 00:16:53,646
Yes, Pancho.
240
00:16:53,680 --> 00:16:55,548
We'll never find them around
here.
241
00:16:55,582 --> 00:16:57,184
Did you know who they were?
242
00:16:57,217 --> 00:17:00,220
I think they were the men we
put in jail.
243
00:17:00,353 --> 00:17:02,555
Yeah, but hombres are locked
up tight in the jail.
244
00:17:02,589 --> 00:17:04,124
They could have escaped.
245
00:17:04,157 --> 00:17:05,525
Pancho, the girl!
246
00:17:05,558 --> 00:17:06,593
Let's get back to the hotel.
247
00:17:06,626 --> 00:17:08,595
Vamoose.
248
00:17:31,851 --> 00:17:34,687
Wait here for me, Pancho.
249
00:17:38,358 --> 00:17:41,294
Well, see you later, Sheriff.
250
00:18:01,481 --> 00:18:02,682
You find her, Cisco?
251
00:18:02,715 --> 00:18:03,916
No, Pancho.
252
00:18:03,950 --> 00:18:06,519
You mean she disappear like a
tortilla when Pancho is hungry?
253
00:18:06,553 --> 00:18:08,688
Say, you think maybe the bandits
get her again?
254
00:18:08,721 --> 00:18:09,789
Maybe.
255
00:18:09,822 --> 00:18:12,559
Hey, Cisco, I just see that
lawyer man go over to his
256
00:18:12,592 --> 00:18:13,726
office.
257
00:18:13,760 --> 00:18:14,527
Good.
258
00:18:14,561 --> 00:18:17,764
Let's have a talk with that
lawyer.
259
00:18:27,574 --> 00:18:29,142
Where's Miss Stark?
260
00:18:29,176 --> 00:18:31,511
You mean the girl who calls
herself Miss Stark.
261
00:18:31,544 --> 00:18:32,612
How should I know?
262
00:18:32,645 --> 00:18:33,713
I'm not her keeper?
263
00:18:33,746 --> 00:18:36,183
What's more, I don't like your
attitude.
264
00:18:36,216 --> 00:18:37,317
You don't, eh?
265
00:18:37,350 --> 00:18:38,318
No, I don't.
266
00:18:38,351 --> 00:18:41,321
And furthermore--
You think he grab her, Cisco?
267
00:18:41,421 --> 00:18:44,357
Not only that, Pancho, he's
responsible for those men
268
00:18:45,258 --> 00:18:46,593
getting out of jail.
269
00:18:46,626 --> 00:18:47,694
And for the attack on us, too.
270
00:18:47,727 --> 00:18:49,362
Well, what are we waiting
for?
271
00:18:49,396 --> 00:18:50,163
Hit him one for me.
272
00:18:50,197 --> 00:18:52,165
We don't want any trouble,
Pancho.
273
00:18:52,199 --> 00:18:54,234
Now, look, tell me where the
girl is.
274
00:18:54,267 --> 00:18:54,934
I told you I don't know.
275
00:18:54,967 --> 00:18:57,604
Don't you?
276
00:19:01,608 --> 00:19:03,176
Hit him for me, Cisco!
277
00:19:03,210 --> 00:19:04,844
Aw, you're out of your minds,
both of you.
278
00:19:04,877 --> 00:19:07,880
I tell you I don't know where
she is.
279
00:19:14,387 --> 00:19:17,390
Now, tell me where Mary Stark
is or I'll beat it out of you.
280
00:19:18,758 --> 00:19:21,761
What in thunder is going on
around here?
281
00:19:23,496 --> 00:19:24,597
Don't make me shoot, boys.
282
00:19:24,631 --> 00:19:25,698
Get your hands up.
283
00:19:25,732 --> 00:19:27,667
They were trying to kill me,
Sheriff.
284
00:19:27,700 --> 00:19:28,668
Arrest them.
285
00:19:28,701 --> 00:19:29,936
Arrest them, do you hear?
286
00:19:29,969 --> 00:19:31,604
He's not telling the truth,
Sheriff.
287
00:19:31,638 --> 00:19:33,640
Peabody, I'm throwing out a
warrant for assault and battery,
288
00:19:33,673 --> 00:19:34,774
and attempted murder.
289
00:19:34,807 --> 00:19:36,609
Now, lock 'em up or this county
will have a new sheriff.
290
00:19:36,643 --> 00:19:38,678
All right, head toward the
jail.
291
00:19:38,711 --> 00:19:40,747
But, Sheriff, I didn't did
nothing.
292
00:19:40,780 --> 00:19:41,648
I was only looking.
293
00:19:41,681 --> 00:19:44,484
Aw, get going.
294
00:19:50,623 --> 00:19:53,626
(knock on door)
Hey, boss, what happened to
295
00:19:57,364 --> 00:19:58,298
you?
296
00:19:58,331 --> 00:19:59,899
Oh, just a little memento
from the Cisco Kid.
297
00:19:59,932 --> 00:20:01,634
How'd you and the boys fall down
on the job?
298
00:20:01,668 --> 00:20:03,703
Well, we just couldn't help
it.
299
00:20:03,736 --> 00:20:04,871
Oh, well, no matter.
300
00:20:04,904 --> 00:20:06,439
With Cisco and Pancho safely in
jail, everything is under
301
00:20:06,473 --> 00:20:07,574
control.
302
00:20:07,607 --> 00:20:08,608
How'd the girl take it.
303
00:20:08,641 --> 00:20:09,742
What do you mean?
304
00:20:09,776 --> 00:20:11,578
You got rid of her, didn't
you?
305
00:20:11,611 --> 00:20:12,979
Didn't you?
306
00:20:13,012 --> 00:20:15,014
No, boss, we couldn't find
her at the hotel or anywhere
307
00:20:15,047 --> 00:20:16,283
else.
308
00:20:16,316 --> 00:20:18,685
Why you...
309
00:20:18,718 --> 00:20:20,253
Cisco!
310
00:20:20,287 --> 00:20:21,354
But, Sheriff...
311
00:20:21,388 --> 00:20:22,589
Mary.
312
00:20:22,622 --> 00:20:23,990
How did you manage to escape?
313
00:20:24,023 --> 00:20:25,392
Escape?
314
00:20:25,425 --> 00:20:26,793
Yeah, from the banditos.
315
00:20:26,826 --> 00:20:28,428
What banditos?
316
00:20:28,461 --> 00:20:30,029
The ones that took you
prisoner yesterday.
317
00:20:30,062 --> 00:20:32,031
I wasn't taken prisoner.
318
00:20:32,064 --> 00:20:33,065
Then where were you?
319
00:20:33,099 --> 00:20:35,368
Well, I went down to the
railhead to send a wire
320
00:20:35,402 --> 00:20:37,570
to some of my friends,
to help establish my identity as
321
00:20:37,604 --> 00:20:38,771
Mary Stark.
322
00:20:38,805 --> 00:20:40,873
Well, why didn't you told
before you goed?
323
00:20:40,907 --> 00:20:43,343
I guess I just didn't think
about it.
324
00:20:43,376 --> 00:20:45,712
When I got back, you weren't
around, so I came over here to
325
00:20:45,745 --> 00:20:46,813
talk to the sheriff.
326
00:20:46,846 --> 00:20:49,048
She was telling me what
Holden was up to when you boys
327
00:20:49,081 --> 00:20:50,583
got into that scrap with him.
328
00:20:50,617 --> 00:20:52,752
Well, you believe her, don't
you, Sheriff?
329
00:20:52,785 --> 00:20:53,820
Why, of course.
330
00:20:53,853 --> 00:20:55,322
Then why did you arrest us?
331
00:20:55,355 --> 00:20:57,390
Why, you're not under arrest.
332
00:20:57,424 --> 00:20:58,525
Here are your guns.
333
00:20:58,558 --> 00:21:00,760
I just brought you boys over
here because Miss Stark was
334
00:21:00,793 --> 00:21:01,994
waiting for you.
335
00:21:02,028 --> 00:21:04,931
You know, Cisco, this is the
nicest sheriff I never did see.
336
00:21:05,798 --> 00:21:07,500
I think I gonna like him.
337
00:21:07,534 --> 00:21:09,869
(chuckles)
Say, Sheriff, when will the
338
00:21:09,902 --> 00:21:11,471
probate judge arrive here?
339
00:21:11,504 --> 00:21:12,739
He's already arrived.
340
00:21:12,772 --> 00:21:14,841
As a matter of fact, he's going
to hold a hearing on Jim's will
341
00:21:14,874 --> 00:21:16,042
in about an hour.
342
00:21:16,075 --> 00:21:19,346
Cisco, the evidence I wired
for won't arrive for at least a
343
00:21:19,912 --> 00:21:20,880
week.
344
00:21:20,913 --> 00:21:22,048
Don't worry, Mary.
345
00:21:22,081 --> 00:21:24,884
Look, I found this woman's
cigarette case on Holden's desk.
346
00:21:25,985 --> 00:21:27,554
It has the initial "S.J."
347
00:21:27,587 --> 00:21:30,490
No doubt he'll try to pawn off
the owner as you.
348
00:21:30,523 --> 00:21:32,492
If that is try, how you gonna
stop him?
349
00:21:32,525 --> 00:21:34,561
The sheriff can do that much
easier, Pancho.
350
00:21:34,594 --> 00:21:36,963
It's more important that we
prove that Holden is responsible
351
00:21:36,996 --> 00:21:39,098
for Jim's murder and the killing
of the driver.
352
00:21:39,131 --> 00:21:42,068
I think I have an idea.
353
00:21:42,101 --> 00:21:45,304
Hmm, it will be quite a surprise
for Mr. Holden.
354
00:21:55,047 --> 00:21:57,450
Any sign of the Stark girl?
355
00:21:57,484 --> 00:21:59,619
Not yet.
356
00:21:59,652 --> 00:22:02,655
Whatever happens, don't let
her in the courtroom.
357
00:22:12,732 --> 00:22:15,435
Cisco, this I don't
understand.
358
00:22:15,468 --> 00:22:17,537
Why didn't we shoot that man in
front of the hotel, and then go
359
00:22:17,570 --> 00:22:19,539
tell the judge about Mr.
Holdens?
360
00:22:19,572 --> 00:22:22,575
Because, Pancho, we don't
have actual proof against him.
361
00:22:22,675 --> 00:22:24,977
We have got to make him expose
himself.
362
00:22:25,011 --> 00:22:27,714
I will do what you told me,
but it's much more easy to
363
00:22:27,747 --> 00:22:30,750
expose him to a bullet.
364
00:23:09,489 --> 00:23:12,492
Well, Miss Stark, these
papers are quite in order.
365
00:23:13,159 --> 00:23:16,162
And I'm prepared to declare you
sole and legal heiress to your
366
00:23:16,563 --> 00:23:18,631
uncle's estate as soon as the
necessary documents are drawn
367
00:23:18,665 --> 00:23:19,766
up.
368
00:23:19,799 --> 00:23:22,602
Your Honor, I've already
drawn up the necessary papers
369
00:23:22,835 --> 00:23:24,704
for your signature.
370
00:23:24,737 --> 00:23:27,006
I believe you'll find them in
order.
371
00:23:27,039 --> 00:23:30,042
My client would appreciate your
prompt attention.
372
00:23:35,548 --> 00:23:38,551
(alarmed cries)
Don't move, anyone!
373
00:23:38,885 --> 00:23:40,820
What is the meaning of this
outrage?
374
00:23:40,853 --> 00:23:43,155
Your Honor, many years ago I
swore vengeance against Jim
375
00:23:43,189 --> 00:23:44,624
Stark and his family.
376
00:23:44,657 --> 00:23:45,658
He is dead.
377
00:23:45,692 --> 00:23:48,661
But one member of the family
remains-- Mary Stark!
378
00:23:49,562 --> 00:23:51,698
She, too, will be dead, in one
minute.
379
00:23:51,731 --> 00:23:52,665
I'm gonna kill her!
380
00:23:52,699 --> 00:23:53,933
No, no, don't shoot!
381
00:23:53,966 --> 00:23:55,535
Don't let him shoot me.
382
00:23:55,568 --> 00:23:56,536
I'm not Mary Stark.
383
00:23:56,569 --> 00:23:57,570
I'm not her.
384
00:23:57,604 --> 00:23:59,672
Please, don't kill me.
385
00:23:59,706 --> 00:24:00,873
Don't lie to me.
386
00:24:00,907 --> 00:24:03,610
If you're not Mary Stark, then
why are you claiming to be an
387
00:24:03,643 --> 00:24:05,545
heiress to Jim Stark's estate?
388
00:24:05,578 --> 00:24:06,546
I don't.
389
00:24:06,579 --> 00:24:07,413
I'm not her.
390
00:24:07,446 --> 00:24:09,616
He can tell you that I'm Stella
Jackson.
391
00:24:09,649 --> 00:24:10,583
Oh, she's lying, Your Honor.
392
00:24:10,617 --> 00:24:13,085
She gave proof to me that she
was Mary Stark.
393
00:24:13,119 --> 00:24:14,654
I don't know what she's talking
about.
394
00:24:14,687 --> 00:24:16,255
That's not the truth, Your
Honor.
395
00:24:16,288 --> 00:24:17,423
He's lying.
396
00:24:17,456 --> 00:24:19,225
He's also responsible for the
murder of Jim Stark and the
397
00:24:19,258 --> 00:24:21,628
driver.
398
00:24:23,930 --> 00:24:25,632
Something must have gone
wrong, come on.
399
00:24:25,665 --> 00:24:27,567
Hey, you two...
400
00:24:27,600 --> 00:24:30,603
drop your guns.
401
00:24:30,937 --> 00:24:33,105
Mr. Judge would like to see you
inside.
402
00:24:33,139 --> 00:24:36,142
Andale!
403
00:24:37,677 --> 00:24:39,846
Well, everything will be all
right now, miss.
404
00:24:39,879 --> 00:24:40,880
I'm sure it will.
405
00:24:40,913 --> 00:24:42,615
And thank you for everything,
Cisco.
406
00:24:42,649 --> 00:24:43,616
What's the matter, Pancho?
407
00:24:43,650 --> 00:24:46,519
Cisco, why they call this
place "Apple Valley"?
408
00:24:46,553 --> 00:24:49,556
I look, I search all around, and
I find this tired-looking old
409
00:24:50,990 --> 00:24:52,158
wrinkled apple.
410
00:24:52,191 --> 00:24:54,694
It's not the season for
apples, Pancho.
411
00:24:54,727 --> 00:24:57,730
Well, Pancho will enjoy it.
412
00:24:59,932 --> 00:25:01,734
Well, go ahead and enjoy it.
413
00:25:01,768 --> 00:25:04,637
How I can enjoy it when
somebody live in there?
414
00:25:04,671 --> 00:25:07,574
(laughter)
Hey, Pancho, he don't like
415
00:25:07,607 --> 00:25:08,641
apples anyhow.
416
00:25:08,675 --> 00:25:10,877
Oh, Pancho!
417
00:25:10,910 --> 00:25:12,745
Oh, Cisco!
418
00:25:12,779 --> 00:25:15,782
(laughter)
Let's went.
419
00:25:22,855 --> 00:25:24,156
Good-bye, amigos.
420
00:25:24,190 --> 00:25:26,192
See you soon, ha!
29424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.