All language subtitles for The.Cisco.Kid.S01E25.WEBRip.x264-ION10 english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,210 --> 00:00:12,413 Here's adventure. 2 00:00:17,385 --> 00:00:19,753 Here's romance. 3 00:00:19,787 --> 00:00:22,790 Here's O. Henry's famous Robin Hood of the old west, 4 00:00:23,224 --> 00:00:25,793 "The Cisco Kid." 5 00:00:49,850 --> 00:00:51,652 What's new in town, Pancho? 6 00:00:51,685 --> 00:00:53,287 There's nothing new, Cisco. 7 00:00:53,321 --> 00:00:55,256 Nothing change, everything's the same. 8 00:00:55,289 --> 00:00:57,725 Even the spittoon in front of the barber shop. 9 00:00:57,758 --> 00:00:59,560 Turn around, let me see. 10 00:00:59,593 --> 00:01:02,596 Oh, you got yourself a new haircut, didn't you, huh? 11 00:01:03,131 --> 00:01:05,733 Well, he cut a little bit off the top, but that don't make no 12 00:01:05,766 --> 00:01:08,769 never mind. 13 00:01:08,869 --> 00:01:11,839 Hey, Cisco, when you get a letter, does that always mean 14 00:01:12,340 --> 00:01:13,741 bad news? 15 00:01:13,774 --> 00:01:14,775 Not always, Pancho. 16 00:01:14,808 --> 00:01:15,843 Why? 17 00:01:15,876 --> 00:01:18,579 Oh, I was just thinking. 18 00:01:18,612 --> 00:01:21,615 Pancho, when you start thinking, something goes wrong. 19 00:01:21,915 --> 00:01:23,451 What are you hiding there? 20 00:01:23,484 --> 00:01:26,254 Well, I ain't hiding nothing. 21 00:01:26,287 --> 00:01:28,122 Come on, come on, give it to me, whatever it is. 22 00:01:28,156 --> 00:01:30,658 Well, it's something I pick up downtown for you today, 23 00:01:30,691 --> 00:01:32,393 Cisco. 24 00:01:36,864 --> 00:01:39,500 Who's in trouble now, huh? 25 00:01:39,533 --> 00:01:41,269 Nobody's in trouble, Pancho. 26 00:01:41,302 --> 00:01:43,537 Cisco, don't try to fool Pancho. 27 00:01:43,571 --> 00:01:45,606 Every time you get a letter, that means trouble. 28 00:01:45,639 --> 00:01:48,342 Always you are sticking your nose where a bullet is waiting 29 00:01:48,376 --> 00:01:49,910 to say hello to Pancho. 30 00:01:49,943 --> 00:01:52,180 Pancho, take it easy. 31 00:01:52,213 --> 00:01:54,515 Always we chase the banditos, and the banditos chase us, and 32 00:01:54,548 --> 00:01:56,917 along come the sheriff and he chase us both. 33 00:01:56,950 --> 00:01:58,186 We don't get no time to eat. 34 00:01:58,219 --> 00:02:00,521 Will you stop worrying, Pancho? 35 00:02:00,554 --> 00:02:02,723 This letter is from a very good friend of mine-- 36 00:02:02,756 --> 00:02:04,425 Jim Stark, in Apple Valley. 37 00:02:04,458 --> 00:02:06,860 Oh, now we're going to protect the apples, huh? 38 00:02:06,894 --> 00:02:09,263 No, Pancho, we're going to eat them. 39 00:02:09,297 --> 00:02:12,300 Jim has invited us to spend a few weeks there and relax. 40 00:02:12,966 --> 00:02:15,869 Let me see this letter. 41 00:02:15,903 --> 00:02:18,839 Look, Loco, what the letter say. 42 00:02:18,872 --> 00:02:21,475 No more banditos, no more chasing trouble. 43 00:02:21,509 --> 00:02:23,944 All we got to do is to eat apples and sleep, and eat some 44 00:02:23,977 --> 00:02:25,279 more apples. 45 00:02:25,313 --> 00:02:26,814 No, Cisco? 46 00:02:26,847 --> 00:02:27,948 Right, Pancho. 47 00:02:27,981 --> 00:02:30,184 (chuckles) Here she comes. 48 00:03:04,252 --> 00:03:05,853 Pull up! 49 00:03:05,886 --> 00:03:08,689 What's the meaning of this? 50 00:03:11,024 --> 00:03:13,761 I'll take that. 51 00:03:23,637 --> 00:03:24,938 Here we are, Pancho. 52 00:03:24,972 --> 00:03:26,507 This is Apple Valley. 53 00:03:26,540 --> 00:03:28,709 Hey, Cisco... 54 00:03:28,742 --> 00:03:31,345 what are those men doing down there? 55 00:03:31,379 --> 00:03:32,813 They're not picking apples, Pancho. 56 00:03:32,846 --> 00:03:34,548 Come on! 57 00:03:38,586 --> 00:03:39,787 Okay? 58 00:03:39,820 --> 00:03:41,021 Yeah. What about her? 59 00:03:41,054 --> 00:03:42,956 Do you have to ask that, you nitwit? 60 00:03:42,990 --> 00:03:45,459 Shoot her. 61 00:03:58,672 --> 00:04:01,675 That runaway team will kill her for sure. 62 00:04:02,676 --> 00:04:04,011 Head for the hideout, boys. 63 00:04:04,044 --> 00:04:06,647 I'll see ya later. 64 00:05:11,845 --> 00:05:14,848 Whoa, whoa. 65 00:05:37,037 --> 00:05:38,872 Are you all right, miss? 66 00:05:38,906 --> 00:05:40,107 I'm just a bit shaky. 67 00:05:40,140 --> 00:05:41,108 Sit down. 68 00:05:41,141 --> 00:05:43,477 Oh, thank you, uh, mister... 69 00:05:43,511 --> 00:05:44,845 I'm known as Cisco. 70 00:05:44,878 --> 00:05:45,946 Cisco? 71 00:05:45,979 --> 00:05:47,014 You mean you're Cisco Kid? 72 00:05:47,047 --> 00:05:48,015 At your service. 73 00:05:48,048 --> 00:05:50,684 Oh, my uncle told me a lot of stories about you. 74 00:05:50,718 --> 00:05:52,920 He knew you quite well-- Jim Stark. 75 00:05:52,953 --> 00:05:55,823 Well, well, what a surprise. 76 00:05:55,856 --> 00:05:56,990 You are Jim's niece? 77 00:05:57,024 --> 00:06:00,060 My friend Pancho and I were on our way to visit your uncle. 78 00:06:00,561 --> 00:06:02,563 I'm afraid that'll be impossible. 79 00:06:02,596 --> 00:06:03,897 Impossible? Why? 80 00:06:03,931 --> 00:06:05,833 Uncle Jim's dead. 81 00:06:05,866 --> 00:06:07,000 Dead? 82 00:06:07,034 --> 00:06:08,469 When did that happen? 83 00:06:08,502 --> 00:06:09,503 Three weeks ago. 84 00:06:09,537 --> 00:06:11,505 Murdered. 85 00:06:11,539 --> 00:06:12,540 Who did it? 86 00:06:12,573 --> 00:06:13,774 I wish I knew. 87 00:06:13,807 --> 00:06:16,043 But Uncle Jim's lawyer wrote to me and said the law was still 88 00:06:16,076 --> 00:06:17,210 looking for the killer. 89 00:06:17,244 --> 00:06:19,913 I was on my way to see the lawyer when those outlaws robbed 90 00:06:19,947 --> 00:06:21,549 me and killed the driver. 91 00:06:21,582 --> 00:06:22,716 They stole all your money? 92 00:06:22,750 --> 00:06:24,518 Yes, and my papers too. 93 00:06:24,552 --> 00:06:25,686 Papers? 94 00:06:25,719 --> 00:06:26,787 Were they very important? 95 00:06:26,820 --> 00:06:29,790 Well, it consisted of my birth certificate and other 96 00:06:29,823 --> 00:06:31,859 documents to establish my identity. 97 00:06:31,892 --> 00:06:34,495 You see, Mr. Holden wrote that my uncle left me his entire 98 00:06:34,528 --> 00:06:36,997 estate, that I should bring proof of my identity when they 99 00:06:37,030 --> 00:06:38,499 probate the will. 100 00:06:38,532 --> 00:06:40,568 Oh, I see. 101 00:06:40,601 --> 00:06:43,604 It will be very hard for you to prove who you are without those 102 00:06:43,704 --> 00:06:44,705 papers, won't it? 103 00:06:44,738 --> 00:06:45,806 No doubt. 104 00:06:45,839 --> 00:06:48,609 But I'm Mr. Holden will vouch for me. 105 00:06:48,642 --> 00:06:51,645 You see, I met him back east several years ago with my uncle. 106 00:07:09,963 --> 00:07:11,131 Get those papers? 107 00:07:11,164 --> 00:07:12,666 Sure did. 108 00:07:12,700 --> 00:07:15,703 Good work, Nebraska. 109 00:07:16,136 --> 00:07:18,171 Well, Stella, by this time tomorrow you'll be back in 110 00:07:18,205 --> 00:07:20,574 St. Louis and $5,000 richer. 111 00:07:20,608 --> 00:07:21,842 I wish it was all over with. 112 00:07:21,875 --> 00:07:24,211 This waiting around to play the part of Mary Stark is giving me 113 00:07:24,244 --> 00:07:25,679 the jitters. 114 00:07:25,713 --> 00:07:26,780 Stop worrying. 115 00:07:26,814 --> 00:07:28,916 With these papers in our hands, nothing can go wrong. 116 00:07:28,949 --> 00:07:30,183 Get rid of the girl? 117 00:07:30,217 --> 00:07:31,151 Well, no. 118 00:07:31,184 --> 00:07:32,019 The horses ran off with her. 119 00:07:32,052 --> 00:07:34,021 They bolted when Larry shot the driver. 120 00:07:34,054 --> 00:07:36,056 But she probably got killed anyway when the wagon cracked 121 00:07:36,089 --> 00:07:36,957 up. 122 00:07:36,990 --> 00:07:38,091 Maybe it didn't crack up. 123 00:07:38,125 --> 00:07:40,127 Keep your eyes open just in case. 124 00:07:40,160 --> 00:07:43,163 It wouldn't do to have her show up at the probate hearing. 125 00:07:57,611 --> 00:07:59,513 Cisco, Cisco, hurry up. 126 00:07:59,547 --> 00:08:01,081 I followed those banditos. 127 00:08:01,114 --> 00:08:03,951 They are in a shack not very far from here. 128 00:08:03,984 --> 00:08:05,152 Good work, Pancho. 129 00:08:05,185 --> 00:08:07,755 You wait here for us. 130 00:09:03,877 --> 00:09:05,813 Get your hands up! 131 00:09:05,846 --> 00:09:07,080 Get over there! 132 00:09:07,114 --> 00:09:08,816 Pancho, throw their guns away. 133 00:09:08,849 --> 00:09:11,852 With pleasure. 134 00:09:14,121 --> 00:09:16,323 Drop your guns. 135 00:09:16,356 --> 00:09:18,792 Get over there. 136 00:09:53,226 --> 00:09:56,229 You know señor, I like you. 137 00:10:05,906 --> 00:10:08,709 Cisco, these banditos don't look so happy, don't they? 138 00:10:08,742 --> 00:10:10,678 Pancho, there were four of them. 139 00:10:10,711 --> 00:10:12,245 Did you see where the other one went? 140 00:10:12,279 --> 00:10:15,282 No, I just follow these three. 141 00:10:15,949 --> 00:10:17,751 Cisco, what are you looking for? 142 00:10:17,785 --> 00:10:19,820 Some of the papers the girl lost. 143 00:10:19,853 --> 00:10:21,855 Maybe the other bandito-- maybe he got 'em. 144 00:10:21,889 --> 00:10:24,324 Pancho, take them to the sheriff and wait there for me. 145 00:10:24,357 --> 00:10:25,325 Bueno. 146 00:10:25,358 --> 00:10:27,828 I'm going after the girl. 147 00:10:32,800 --> 00:10:33,867 What's the matter? 148 00:10:33,901 --> 00:10:35,268 That Stark girl, she's heading this way with a couple 149 00:10:35,302 --> 00:10:36,136 of strangers. 150 00:10:36,169 --> 00:10:38,438 So nothing could go wrong, eh, George? 151 00:10:38,471 --> 00:10:40,173 Well, this is where I'm clearing out. 152 00:10:40,207 --> 00:10:41,041 Shut up! 153 00:10:41,074 --> 00:10:43,010 Take her in the other room. 154 00:11:01,829 --> 00:11:02,930 Good morning. 155 00:11:02,963 --> 00:11:04,397 What can I do for you folks? 156 00:11:04,431 --> 00:11:06,133 Well, don't you recognize me? 157 00:11:06,166 --> 00:11:08,936 I'm Mary Stark, Jim Stark's niece. 158 00:11:08,969 --> 00:11:11,071 Well, we met back east several years ago. 159 00:11:11,104 --> 00:11:12,405 Don't you remember? 160 00:11:12,439 --> 00:11:14,007 I'm sorry, I don't. 161 00:11:14,041 --> 00:11:15,843 However, won't you sit down? 162 00:11:15,876 --> 00:11:17,444 Thank you. 163 00:11:17,477 --> 00:11:20,247 These are my friends, the Cisco Kid and Pancho. 164 00:11:20,280 --> 00:11:22,916 We're also the friends of Jim Stark, Mr. Holden. 165 00:11:22,950 --> 00:11:24,785 Yeah, and the sheriff has told us he didn't catch the 166 00:11:24,818 --> 00:11:25,585 killers yet. 167 00:11:25,618 --> 00:11:27,855 But he will, rest assured of that. 168 00:11:27,888 --> 00:11:28,889 Murder will out, I always say. 169 00:11:28,922 --> 00:11:30,858 So do I. 170 00:11:30,891 --> 00:11:32,392 Won't you be seated? 171 00:11:32,425 --> 00:11:33,360 No, thank you. 172 00:11:33,393 --> 00:11:35,796 So you're Mary Stark. 173 00:11:35,829 --> 00:11:37,330 That's right. 174 00:11:37,364 --> 00:11:39,900 You have proof of identity with you, I presume? 175 00:11:39,933 --> 00:11:41,735 No, I haven't. 176 00:11:41,769 --> 00:11:44,037 You see, all of my papers were stolen from me this morning. 177 00:11:44,071 --> 00:11:47,074 If it hadn't been for Cisco and Pancho, why, I wouldn't be here. 178 00:11:48,141 --> 00:11:50,410 The three men who robbed her are in jail. 179 00:11:50,443 --> 00:11:51,278 And locked up good and tight. 180 00:11:51,311 --> 00:11:53,246 I see. 181 00:11:53,280 --> 00:11:55,515 Well, I'm afraid that without proof of identity it's useless 182 00:11:55,548 --> 00:11:57,818 for you to lay claim to the Stark estate, miss. 183 00:11:57,851 --> 00:12:00,520 Well, certainly they'll take your word for it that I'm Mary 184 00:12:00,553 --> 00:12:01,922 Stark. 185 00:12:01,955 --> 00:12:04,958 There's more than $250,000 involved. 186 00:12:05,092 --> 00:12:08,095 Now, you can hardly expect me to say I know you when, frankly, 187 00:12:09,062 --> 00:12:10,263 I don't. 188 00:12:10,297 --> 00:12:12,165 Mary, don't you have friends back east who can prove who you 189 00:12:12,199 --> 00:12:13,266 are? 190 00:12:13,300 --> 00:12:14,467 Yes, I have. 191 00:12:14,501 --> 00:12:16,169 Well, then, we'll send for them. 192 00:12:16,203 --> 00:12:18,005 When they get here, everything will be hunky-dory, 193 00:12:18,038 --> 00:12:19,072 just like that, huh? 194 00:12:19,106 --> 00:12:21,408 But what if the judge arrives before my friends do? 195 00:12:21,441 --> 00:12:23,510 Then Pancho and I will try to persuade the judge to postpone 196 00:12:23,543 --> 00:12:24,677 the hearing a while, eh, Pancho? 197 00:12:24,711 --> 00:12:26,814 Yes, we will go and see, and I will talk to him good and 198 00:12:26,847 --> 00:12:29,216 sweet-- Ooh, the judge! 199 00:12:29,249 --> 00:12:31,218 Oh, my... what am I saying? 200 00:12:31,251 --> 00:12:34,254 The judge and the sheriff and-- Oh, frijoles and tamales. 201 00:12:34,855 --> 00:12:36,089 Gee willikers! 202 00:12:36,123 --> 00:12:39,092 Don't mind Pancho, he always is making jokes. 203 00:12:39,126 --> 00:12:41,428 Come, Mary, we'll get you a room at the hotel. 204 00:12:41,461 --> 00:12:42,429 Good-bye, Mr. Holden. 205 00:12:42,462 --> 00:12:43,797 Good-bye. 206 00:12:43,831 --> 00:12:45,933 Be sure and keep in touch with me, miss. 207 00:12:45,966 --> 00:12:48,301 I will. 208 00:13:01,348 --> 00:13:02,549 I don't like this. 209 00:13:02,582 --> 00:13:04,852 That Cisco and Pancho are bad medicine. 210 00:13:04,885 --> 00:13:06,987 And I, for one, want no part of them. 211 00:13:07,020 --> 00:13:07,921 I'm leaving. 212 00:13:07,955 --> 00:13:09,089 Oh, no, you're not. 213 00:13:09,122 --> 00:13:10,891 I brought you out here to do a job, and you're not leaving 214 00:13:10,924 --> 00:13:11,658 until it's finished. 215 00:13:11,691 --> 00:13:13,326 But we'll never get away with it. 216 00:13:13,360 --> 00:13:14,327 Oh, yes, we will. 217 00:13:14,361 --> 00:13:16,930 Nebraska, you're gonna get the boys out of jail. 218 00:13:16,964 --> 00:13:18,899 Right under the sheriff's nose, eh? 219 00:13:18,932 --> 00:13:20,067 No, not exactly. 220 00:13:20,100 --> 00:13:22,035 I'm gonna take him out to the Stark ranch with me to check 221 00:13:22,069 --> 00:13:23,203 over a few things. 222 00:13:23,236 --> 00:13:24,037 What then? 223 00:13:24,071 --> 00:13:26,006 I want you to take care of the girl. 224 00:13:26,039 --> 00:13:27,074 But first get Cisco and Pancho. 225 00:13:27,107 --> 00:13:30,110 And I don't care how. 226 00:13:52,599 --> 00:13:53,934 You two go down by the alley. 227 00:13:53,967 --> 00:13:56,336 We'll get 'em in a crossfire. 228 00:14:15,622 --> 00:14:17,257 Hey, Cisco. 229 00:14:17,290 --> 00:14:18,058 Yes, Pancho? 230 00:14:18,091 --> 00:14:20,560 Look, those mens across the street. 231 00:14:20,593 --> 00:14:23,596 They look like the ones we put in jail, no? 232 00:14:23,931 --> 00:14:25,198 Look out, Pancho! 233 00:14:25,232 --> 00:14:27,867 (gunshots) Come on, let's get out of 234 00:14:58,465 --> 00:15:00,167 here. 235 00:15:00,200 --> 00:15:02,135 Cisco, look! 236 00:15:02,169 --> 00:15:03,603 They trying to get away. 237 00:15:03,636 --> 00:15:06,306 Get our horses, Pancho. 238 00:16:51,311 --> 00:16:52,612 Did they get away, Cisco? 239 00:16:52,645 --> 00:16:53,646 Yes, Pancho. 240 00:16:53,680 --> 00:16:55,548 We'll never find them around here. 241 00:16:55,582 --> 00:16:57,184 Did you know who they were? 242 00:16:57,217 --> 00:17:00,220 I think they were the men we put in jail. 243 00:17:00,353 --> 00:17:02,555 Yeah, but hombres are locked up tight in the jail. 244 00:17:02,589 --> 00:17:04,124 They could have escaped. 245 00:17:04,157 --> 00:17:05,525 Pancho, the girl! 246 00:17:05,558 --> 00:17:06,593 Let's get back to the hotel. 247 00:17:06,626 --> 00:17:08,595 Vamoose. 248 00:17:31,851 --> 00:17:34,687 Wait here for me, Pancho. 249 00:17:38,358 --> 00:17:41,294 Well, see you later, Sheriff. 250 00:18:01,481 --> 00:18:02,682 You find her, Cisco? 251 00:18:02,715 --> 00:18:03,916 No, Pancho. 252 00:18:03,950 --> 00:18:06,519 You mean she disappear like a tortilla when Pancho is hungry? 253 00:18:06,553 --> 00:18:08,688 Say, you think maybe the bandits get her again? 254 00:18:08,721 --> 00:18:09,789 Maybe. 255 00:18:09,822 --> 00:18:12,559 Hey, Cisco, I just see that lawyer man go over to his 256 00:18:12,592 --> 00:18:13,726 office. 257 00:18:13,760 --> 00:18:14,527 Good. 258 00:18:14,561 --> 00:18:17,764 Let's have a talk with that lawyer. 259 00:18:27,574 --> 00:18:29,142 Where's Miss Stark? 260 00:18:29,176 --> 00:18:31,511 You mean the girl who calls herself Miss Stark. 261 00:18:31,544 --> 00:18:32,612 How should I know? 262 00:18:32,645 --> 00:18:33,713 I'm not her keeper? 263 00:18:33,746 --> 00:18:36,183 What's more, I don't like your attitude. 264 00:18:36,216 --> 00:18:37,317 You don't, eh? 265 00:18:37,350 --> 00:18:38,318 No, I don't. 266 00:18:38,351 --> 00:18:41,321 And furthermore-- You think he grab her, Cisco? 267 00:18:41,421 --> 00:18:44,357 Not only that, Pancho, he's responsible for those men 268 00:18:45,258 --> 00:18:46,593 getting out of jail. 269 00:18:46,626 --> 00:18:47,694 And for the attack on us, too. 270 00:18:47,727 --> 00:18:49,362 Well, what are we waiting for? 271 00:18:49,396 --> 00:18:50,163 Hit him one for me. 272 00:18:50,197 --> 00:18:52,165 We don't want any trouble, Pancho. 273 00:18:52,199 --> 00:18:54,234 Now, look, tell me where the girl is. 274 00:18:54,267 --> 00:18:54,934 I told you I don't know. 275 00:18:54,967 --> 00:18:57,604 Don't you? 276 00:19:01,608 --> 00:19:03,176 Hit him for me, Cisco! 277 00:19:03,210 --> 00:19:04,844 Aw, you're out of your minds, both of you. 278 00:19:04,877 --> 00:19:07,880 I tell you I don't know where she is. 279 00:19:14,387 --> 00:19:17,390 Now, tell me where Mary Stark is or I'll beat it out of you. 280 00:19:18,758 --> 00:19:21,761 What in thunder is going on around here? 281 00:19:23,496 --> 00:19:24,597 Don't make me shoot, boys. 282 00:19:24,631 --> 00:19:25,698 Get your hands up. 283 00:19:25,732 --> 00:19:27,667 They were trying to kill me, Sheriff. 284 00:19:27,700 --> 00:19:28,668 Arrest them. 285 00:19:28,701 --> 00:19:29,936 Arrest them, do you hear? 286 00:19:29,969 --> 00:19:31,604 He's not telling the truth, Sheriff. 287 00:19:31,638 --> 00:19:33,640 Peabody, I'm throwing out a warrant for assault and battery, 288 00:19:33,673 --> 00:19:34,774 and attempted murder. 289 00:19:34,807 --> 00:19:36,609 Now, lock 'em up or this county will have a new sheriff. 290 00:19:36,643 --> 00:19:38,678 All right, head toward the jail. 291 00:19:38,711 --> 00:19:40,747 But, Sheriff, I didn't did nothing. 292 00:19:40,780 --> 00:19:41,648 I was only looking. 293 00:19:41,681 --> 00:19:44,484 Aw, get going. 294 00:19:50,623 --> 00:19:53,626 (knock on door) Hey, boss, what happened to 295 00:19:57,364 --> 00:19:58,298 you? 296 00:19:58,331 --> 00:19:59,899 Oh, just a little memento from the Cisco Kid. 297 00:19:59,932 --> 00:20:01,634 How'd you and the boys fall down on the job? 298 00:20:01,668 --> 00:20:03,703 Well, we just couldn't help it. 299 00:20:03,736 --> 00:20:04,871 Oh, well, no matter. 300 00:20:04,904 --> 00:20:06,439 With Cisco and Pancho safely in jail, everything is under 301 00:20:06,473 --> 00:20:07,574 control. 302 00:20:07,607 --> 00:20:08,608 How'd the girl take it. 303 00:20:08,641 --> 00:20:09,742 What do you mean? 304 00:20:09,776 --> 00:20:11,578 You got rid of her, didn't you? 305 00:20:11,611 --> 00:20:12,979 Didn't you? 306 00:20:13,012 --> 00:20:15,014 No, boss, we couldn't find her at the hotel or anywhere 307 00:20:15,047 --> 00:20:16,283 else. 308 00:20:16,316 --> 00:20:18,685 Why you... 309 00:20:18,718 --> 00:20:20,253 Cisco! 310 00:20:20,287 --> 00:20:21,354 But, Sheriff... 311 00:20:21,388 --> 00:20:22,589 Mary. 312 00:20:22,622 --> 00:20:23,990 How did you manage to escape? 313 00:20:24,023 --> 00:20:25,392 Escape? 314 00:20:25,425 --> 00:20:26,793 Yeah, from the banditos. 315 00:20:26,826 --> 00:20:28,428 What banditos? 316 00:20:28,461 --> 00:20:30,029 The ones that took you prisoner yesterday. 317 00:20:30,062 --> 00:20:32,031 I wasn't taken prisoner. 318 00:20:32,064 --> 00:20:33,065 Then where were you? 319 00:20:33,099 --> 00:20:35,368 Well, I went down to the railhead to send a wire 320 00:20:35,402 --> 00:20:37,570 to some of my friends, to help establish my identity as 321 00:20:37,604 --> 00:20:38,771 Mary Stark. 322 00:20:38,805 --> 00:20:40,873 Well, why didn't you told before you goed? 323 00:20:40,907 --> 00:20:43,343 I guess I just didn't think about it. 324 00:20:43,376 --> 00:20:45,712 When I got back, you weren't around, so I came over here to 325 00:20:45,745 --> 00:20:46,813 talk to the sheriff. 326 00:20:46,846 --> 00:20:49,048 She was telling me what Holden was up to when you boys 327 00:20:49,081 --> 00:20:50,583 got into that scrap with him. 328 00:20:50,617 --> 00:20:52,752 Well, you believe her, don't you, Sheriff? 329 00:20:52,785 --> 00:20:53,820 Why, of course. 330 00:20:53,853 --> 00:20:55,322 Then why did you arrest us? 331 00:20:55,355 --> 00:20:57,390 Why, you're not under arrest. 332 00:20:57,424 --> 00:20:58,525 Here are your guns. 333 00:20:58,558 --> 00:21:00,760 I just brought you boys over here because Miss Stark was 334 00:21:00,793 --> 00:21:01,994 waiting for you. 335 00:21:02,028 --> 00:21:04,931 You know, Cisco, this is the nicest sheriff I never did see. 336 00:21:05,798 --> 00:21:07,500 I think I gonna like him. 337 00:21:07,534 --> 00:21:09,869 (chuckles) Say, Sheriff, when will the 338 00:21:09,902 --> 00:21:11,471 probate judge arrive here? 339 00:21:11,504 --> 00:21:12,739 He's already arrived. 340 00:21:12,772 --> 00:21:14,841 As a matter of fact, he's going to hold a hearing on Jim's will 341 00:21:14,874 --> 00:21:16,042 in about an hour. 342 00:21:16,075 --> 00:21:19,346 Cisco, the evidence I wired for won't arrive for at least a 343 00:21:19,912 --> 00:21:20,880 week. 344 00:21:20,913 --> 00:21:22,048 Don't worry, Mary. 345 00:21:22,081 --> 00:21:24,884 Look, I found this woman's cigarette case on Holden's desk. 346 00:21:25,985 --> 00:21:27,554 It has the initial "S.J." 347 00:21:27,587 --> 00:21:30,490 No doubt he'll try to pawn off the owner as you. 348 00:21:30,523 --> 00:21:32,492 If that is try, how you gonna stop him? 349 00:21:32,525 --> 00:21:34,561 The sheriff can do that much easier, Pancho. 350 00:21:34,594 --> 00:21:36,963 It's more important that we prove that Holden is responsible 351 00:21:36,996 --> 00:21:39,098 for Jim's murder and the killing of the driver. 352 00:21:39,131 --> 00:21:42,068 I think I have an idea. 353 00:21:42,101 --> 00:21:45,304 Hmm, it will be quite a surprise for Mr. Holden. 354 00:21:55,047 --> 00:21:57,450 Any sign of the Stark girl? 355 00:21:57,484 --> 00:21:59,619 Not yet. 356 00:21:59,652 --> 00:22:02,655 Whatever happens, don't let her in the courtroom. 357 00:22:12,732 --> 00:22:15,435 Cisco, this I don't understand. 358 00:22:15,468 --> 00:22:17,537 Why didn't we shoot that man in front of the hotel, and then go 359 00:22:17,570 --> 00:22:19,539 tell the judge about Mr. Holdens? 360 00:22:19,572 --> 00:22:22,575 Because, Pancho, we don't have actual proof against him. 361 00:22:22,675 --> 00:22:24,977 We have got to make him expose himself. 362 00:22:25,011 --> 00:22:27,714 I will do what you told me, but it's much more easy to 363 00:22:27,747 --> 00:22:30,750 expose him to a bullet. 364 00:23:09,489 --> 00:23:12,492 Well, Miss Stark, these papers are quite in order. 365 00:23:13,159 --> 00:23:16,162 And I'm prepared to declare you sole and legal heiress to your 366 00:23:16,563 --> 00:23:18,631 uncle's estate as soon as the necessary documents are drawn 367 00:23:18,665 --> 00:23:19,766 up. 368 00:23:19,799 --> 00:23:22,602 Your Honor, I've already drawn up the necessary papers 369 00:23:22,835 --> 00:23:24,704 for your signature. 370 00:23:24,737 --> 00:23:27,006 I believe you'll find them in order. 371 00:23:27,039 --> 00:23:30,042 My client would appreciate your prompt attention. 372 00:23:35,548 --> 00:23:38,551 (alarmed cries) Don't move, anyone! 373 00:23:38,885 --> 00:23:40,820 What is the meaning of this outrage? 374 00:23:40,853 --> 00:23:43,155 Your Honor, many years ago I swore vengeance against Jim 375 00:23:43,189 --> 00:23:44,624 Stark and his family. 376 00:23:44,657 --> 00:23:45,658 He is dead. 377 00:23:45,692 --> 00:23:48,661 But one member of the family remains-- Mary Stark! 378 00:23:49,562 --> 00:23:51,698 She, too, will be dead, in one minute. 379 00:23:51,731 --> 00:23:52,665 I'm gonna kill her! 380 00:23:52,699 --> 00:23:53,933 No, no, don't shoot! 381 00:23:53,966 --> 00:23:55,535 Don't let him shoot me. 382 00:23:55,568 --> 00:23:56,536 I'm not Mary Stark. 383 00:23:56,569 --> 00:23:57,570 I'm not her. 384 00:23:57,604 --> 00:23:59,672 Please, don't kill me. 385 00:23:59,706 --> 00:24:00,873 Don't lie to me. 386 00:24:00,907 --> 00:24:03,610 If you're not Mary Stark, then why are you claiming to be an 387 00:24:03,643 --> 00:24:05,545 heiress to Jim Stark's estate? 388 00:24:05,578 --> 00:24:06,546 I don't. 389 00:24:06,579 --> 00:24:07,413 I'm not her. 390 00:24:07,446 --> 00:24:09,616 He can tell you that I'm Stella Jackson. 391 00:24:09,649 --> 00:24:10,583 Oh, she's lying, Your Honor. 392 00:24:10,617 --> 00:24:13,085 She gave proof to me that she was Mary Stark. 393 00:24:13,119 --> 00:24:14,654 I don't know what she's talking about. 394 00:24:14,687 --> 00:24:16,255 That's not the truth, Your Honor. 395 00:24:16,288 --> 00:24:17,423 He's lying. 396 00:24:17,456 --> 00:24:19,225 He's also responsible for the murder of Jim Stark and the 397 00:24:19,258 --> 00:24:21,628 driver. 398 00:24:23,930 --> 00:24:25,632 Something must have gone wrong, come on. 399 00:24:25,665 --> 00:24:27,567 Hey, you two... 400 00:24:27,600 --> 00:24:30,603 drop your guns. 401 00:24:30,937 --> 00:24:33,105 Mr. Judge would like to see you inside. 402 00:24:33,139 --> 00:24:36,142 Andale! 403 00:24:37,677 --> 00:24:39,846 Well, everything will be all right now, miss. 404 00:24:39,879 --> 00:24:40,880 I'm sure it will. 405 00:24:40,913 --> 00:24:42,615 And thank you for everything, Cisco. 406 00:24:42,649 --> 00:24:43,616 What's the matter, Pancho? 407 00:24:43,650 --> 00:24:46,519 Cisco, why they call this place "Apple Valley"? 408 00:24:46,553 --> 00:24:49,556 I look, I search all around, and I find this tired-looking old 409 00:24:50,990 --> 00:24:52,158 wrinkled apple. 410 00:24:52,191 --> 00:24:54,694 It's not the season for apples, Pancho. 411 00:24:54,727 --> 00:24:57,730 Well, Pancho will enjoy it. 412 00:24:59,932 --> 00:25:01,734 Well, go ahead and enjoy it. 413 00:25:01,768 --> 00:25:04,637 How I can enjoy it when somebody live in there? 414 00:25:04,671 --> 00:25:07,574 (laughter) Hey, Pancho, he don't like 415 00:25:07,607 --> 00:25:08,641 apples anyhow. 416 00:25:08,675 --> 00:25:10,877 Oh, Pancho! 417 00:25:10,910 --> 00:25:12,745 Oh, Cisco! 418 00:25:12,779 --> 00:25:15,782 (laughter) Let's went. 419 00:25:22,855 --> 00:25:24,156 Good-bye, amigos. 420 00:25:24,190 --> 00:25:26,192 See you soon, ha! 29424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.