All language subtitles for The.Cisco.Kid.S01E24.WEBRip.x264-ION10 english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,210 --> 00:00:11,312 Here's adventure. 2 00:00:17,485 --> 00:00:19,553 Here's romance. 3 00:00:19,587 --> 00:00:22,590 Here's O. Henry's famous Robin Hood of the Old West, 4 00:00:23,191 --> 00:00:25,693 The Cisco Kid! 5 00:01:00,328 --> 00:01:02,363 Stick 'em up. 6 00:01:02,396 --> 00:01:03,597 Marge. 7 00:01:03,631 --> 00:01:05,433 I thought this place was out of bounds. 8 00:01:05,466 --> 00:01:06,800 Does your uncle know you're here? 9 00:01:06,834 --> 00:01:08,001 Well, I hope not. 10 00:01:08,035 --> 00:01:10,504 I just strayed away from the ranch and the first thing I knew 11 00:01:10,538 --> 00:01:11,705 here I was. 12 00:01:11,739 --> 00:01:12,740 How are you getting along? 13 00:01:12,773 --> 00:01:13,874 Oh, slow. 14 00:01:13,907 --> 00:01:16,177 This place is gonna need a lot of work. 15 00:01:16,210 --> 00:01:18,879 All I need now is another pair of hands. 16 00:01:18,912 --> 00:01:20,748 What's the matter with these? 17 00:01:20,781 --> 00:01:23,184 Marge, you know how I feel. 18 00:01:23,217 --> 00:01:26,220 (galloping) Uh-oh, here comes trouble. 19 00:01:29,823 --> 00:01:31,659 Hello, Mr. Lacey. 20 00:01:31,692 --> 00:01:33,861 I told you you weren't to see him again. 21 00:01:33,894 --> 00:01:36,497 I'm sorry, Uncle Jim, but I happen to be in love with him, 22 00:01:36,530 --> 00:01:39,133 and I'm afraid there's nothing you can do about it. 23 00:01:39,167 --> 00:01:40,868 There's plenty I can do, and I will. 24 00:01:40,901 --> 00:01:44,104 As for you, Ryan, if I ever catch you talking 25 00:01:44,505 --> 00:01:46,840 to my niece again I'll beat you within an inch of your life. 26 00:01:46,874 --> 00:01:48,642 I wouldn't try it, Mr. Lacey. 27 00:01:48,676 --> 00:01:51,679 I might forget that you're twice my age, and I might also 28 00:01:51,879 --> 00:01:53,514 remember what you did to my father. 29 00:01:53,547 --> 00:01:54,915 You're just like your father. 30 00:01:54,948 --> 00:01:57,885 He couldn't keep his hands off of other people's property. 31 00:01:57,918 --> 00:02:01,121 If you ever say that about my father again, I'll kill you. 32 00:02:01,789 --> 00:02:04,692 Get on your horse, Marge. 33 00:02:04,725 --> 00:02:06,694 I'll catch up with you later. 34 00:02:20,941 --> 00:02:22,576 Bill, you shouldn't have said that. 35 00:02:22,610 --> 00:02:23,844 No, I guess not. 36 00:02:23,877 --> 00:02:25,646 He's right about you, though. 37 00:02:25,679 --> 00:02:27,748 As long as you're under his roof. 38 00:02:27,781 --> 00:02:29,650 What's wrong with your roof? 39 00:02:29,683 --> 00:02:30,918 It leaks. 40 00:02:30,951 --> 00:02:32,019 Oh, can't you see, Marge? 41 00:02:32,052 --> 00:02:34,888 I can't ask you to give up everything you have just for 42 00:02:34,922 --> 00:02:36,624 a hand-to-mouth existence. 43 00:02:36,657 --> 00:02:39,660 I wish you'd stop being so noble. 44 00:03:01,014 --> 00:03:01,915 Hello, Sam. 45 00:03:01,949 --> 00:03:02,983 You want to see me? 46 00:03:03,016 --> 00:03:04,685 Hello, Jason, sit down. 47 00:03:07,655 --> 00:03:09,923 You still want to be foreman of the Lacey Ranch? 48 00:03:09,957 --> 00:03:11,859 Well, sure, Sam, you know that. 49 00:03:11,892 --> 00:03:13,561 What about Steven? 50 00:03:13,594 --> 00:03:16,597 Oh, I think a change could be made. 51 00:03:18,999 --> 00:03:21,435 Old Man Lacey was in this morning. 52 00:03:21,469 --> 00:03:23,737 He seemed quite perturbed over the goings-on between 53 00:03:23,771 --> 00:03:25,406 his niece and young Ryan. 54 00:03:25,439 --> 00:03:27,741 He had me change his will. 55 00:03:27,775 --> 00:03:29,843 That's very interesting, but, uh, how does that 56 00:03:29,877 --> 00:03:30,944 make me foreman? 57 00:03:30,978 --> 00:03:33,013 He made me executor of his estate. 58 00:03:33,046 --> 00:03:35,649 After he's killed, why-- He's killed? 59 00:03:35,683 --> 00:03:37,318 Yes, that's where you come in. 60 00:03:37,351 --> 00:03:40,321 Now as I was saying, after he's dead, I'll appoint you foreman 61 00:03:40,354 --> 00:03:42,022 of the ranch and between us we'll pick it as clean 62 00:03:42,055 --> 00:03:43,291 as a bone. 63 00:03:43,324 --> 00:03:44,958 That sounds great. 64 00:03:44,992 --> 00:03:46,727 But how do I keep the sheriff off my neck? 65 00:03:46,760 --> 00:03:47,895 I've got that all figured out. 66 00:03:47,928 --> 00:03:50,498 Now you do exactly as I say and the sheriff will be after 67 00:03:50,531 --> 00:03:52,633 young Ryan instead of you. 68 00:03:56,370 --> 00:03:59,373 Man, nothing like having a lawyer for a partner. 69 00:03:59,473 --> 00:04:00,774 That's right. 70 00:05:05,873 --> 00:05:07,808 And you threatened to kill Lacey? 71 00:05:07,841 --> 00:05:08,909 Maybe I did. 72 00:05:08,942 --> 00:05:11,779 You know how you say things when you lose your temper. 73 00:05:11,812 --> 00:05:13,847 How do you account for your branding iron being found 74 00:05:13,881 --> 00:05:14,915 beside the body? 75 00:05:14,948 --> 00:05:16,817 Well, I don't know, unless the killer left it there 76 00:05:16,850 --> 00:05:17,818 to incriminate me. 77 00:05:17,851 --> 00:05:19,620 Or you dropped it by accident. 78 00:05:19,653 --> 00:05:21,555 But I tell you I didn't kill him. 79 00:05:21,589 --> 00:05:24,558 Well, the circuit judge will have to decide that. 80 00:05:24,592 --> 00:05:26,360 You're under arrest. 81 00:05:26,394 --> 00:05:27,828 Get on your horse. 82 00:05:34,768 --> 00:05:35,736 Stop! 83 00:05:41,842 --> 00:05:43,076 Hyah! 84 00:05:48,649 --> 00:05:51,652 Oh, Cisco, this is so peaceful here. 85 00:05:52,886 --> 00:05:55,823 No troubles, no sheriffs. 86 00:05:55,856 --> 00:05:58,058 Nothing to do but to catch fish. 87 00:05:58,091 --> 00:06:00,594 Pancho, we will not catch anything if you don't stop 88 00:06:00,628 --> 00:06:01,562 talking. 89 00:06:01,595 --> 00:06:03,163 Oh, Cisco, how you can say such things to me? 90 00:06:03,196 --> 00:06:04,798 I don't talk too much. 91 00:06:04,832 --> 00:06:05,999 Hey, I got a bite! 92 00:06:06,033 --> 00:06:07,000 I got a bite! Huh? 93 00:06:07,034 --> 00:06:08,769 Ooh, ooh! 94 00:06:08,802 --> 00:06:11,805 Oh, say, he-- he-- he-- he's a fighter. 95 00:06:11,905 --> 00:06:13,574 He must be a big one, huh? 96 00:06:15,443 --> 00:06:16,810 Hey, whe-- where is he? 97 00:06:16,844 --> 00:06:18,045 Where'd he go? Was he big? 98 00:06:18,078 --> 00:06:19,079 Was he a big one, huh? 99 00:06:19,112 --> 00:06:21,148 He was definitely a big one. 100 00:06:21,181 --> 00:06:23,784 Oh, a big one... 101 00:06:23,817 --> 00:06:26,153 You ought to have that stuffed and mounted, 102 00:06:26,186 --> 00:06:27,921 only it's too young to leave its mother. 103 00:06:27,955 --> 00:06:30,724 Well, how could such a-- a little one that big 104 00:06:30,758 --> 00:06:31,792 put up such a fight? 105 00:06:55,215 --> 00:06:58,418 Now I'm gonna show you how a first-class fisherman 106 00:06:58,519 --> 00:07:00,554 make his cast. 107 00:07:00,588 --> 00:07:02,456 (galloping) Howdy. 108 00:07:10,898 --> 00:07:11,932 Hello, Sheriff. 109 00:07:11,965 --> 00:07:13,867 Did you see a young fella ride past here just a few 110 00:07:13,901 --> 00:07:14,635 minutes ago? 111 00:07:14,668 --> 00:07:16,537 No, sir, we saw nobody pass here. 112 00:07:16,570 --> 00:07:17,971 Well, if you happen to run into him, why, look out. 113 00:07:18,005 --> 00:07:19,940 He's a killer. 114 00:07:19,973 --> 00:07:20,941 Ho! 115 00:07:22,643 --> 00:07:25,646 Cisco, for once the sheriff ain't looking for us, eh? 116 00:07:25,846 --> 00:07:27,648 (rustling) Hey, what's that? 117 00:07:30,283 --> 00:07:31,552 Shh. 118 00:07:35,689 --> 00:07:36,824 Where are we going, Cisco? 119 00:07:36,857 --> 00:07:37,791 Shh, shh. 120 00:07:44,064 --> 00:07:45,899 Come out of there, quick. 121 00:07:45,933 --> 00:07:48,035 Hey, he's the killer, Cisco, the one the sheriff 122 00:07:48,068 --> 00:07:48,969 is looking for. 123 00:07:49,002 --> 00:07:50,838 Please, I-- I'm not a killer. 124 00:07:50,871 --> 00:07:51,739 I... 125 00:07:51,772 --> 00:07:53,173 Help me, Pancho. 126 00:07:57,811 --> 00:08:00,514 The next thing I knew the sheriff came to arrest me. 127 00:08:00,548 --> 00:08:02,750 Did Mr. Lacey have other enemies? 128 00:08:02,783 --> 00:08:04,017 I don't know. 129 00:08:04,051 --> 00:08:06,587 He was a cantankerous old goat, but I don't know of anybody who 130 00:08:06,687 --> 00:08:07,855 hated him enough to kill him. 131 00:08:07,888 --> 00:08:09,723 Hmm, except you, maybe. 132 00:08:09,757 --> 00:08:11,992 I suppose I am the logical suspect. 133 00:08:12,025 --> 00:08:15,028 I can't blame you for not believing me. 134 00:08:15,262 --> 00:08:17,631 But we do believe you. 135 00:08:17,665 --> 00:08:18,766 We do? 136 00:08:18,799 --> 00:08:20,000 You stay here out of sight. 137 00:08:20,033 --> 00:08:21,935 Pancho and I will see what we can find out. 138 00:08:21,969 --> 00:08:23,136 Come on, Pancho. 139 00:08:58,839 --> 00:08:59,740 Ms. Lacey? 140 00:08:59,773 --> 00:09:00,874 Yes? 141 00:09:00,908 --> 00:09:03,276 We are friends of Bill Ryan. 142 00:09:03,310 --> 00:09:04,778 My name is Cisco. 143 00:09:04,812 --> 00:09:06,079 This is my good friend Pancho. 144 00:09:06,113 --> 00:09:06,947 Won't you come in? 145 00:09:06,980 --> 00:09:08,281 We are in. 146 00:09:08,315 --> 00:09:10,150 Well, won't you sit down? 147 00:09:10,183 --> 00:09:11,719 Thank you. 148 00:09:16,790 --> 00:09:18,659 Sit down, please. 149 00:09:19,793 --> 00:09:20,360 Where is Bill? 150 00:09:20,393 --> 00:09:21,629 Is he all right? 151 00:09:21,662 --> 00:09:23,697 He is safe. 152 00:09:23,731 --> 00:09:26,333 But it looks very much like someone has framed Bill. 153 00:09:26,366 --> 00:09:28,235 Do you know who it could be? 154 00:09:28,268 --> 00:09:31,071 Well, everyone liked Bill except my uncle, and he resented 155 00:09:31,104 --> 00:09:34,107 him because of an old feud he had with Bill's father. 156 00:09:34,775 --> 00:09:36,910 Is there anything that you can tell us that might 157 00:09:36,944 --> 00:09:39,112 give us a lead? 158 00:09:39,146 --> 00:09:42,149 Well, this may not have any bearing, but a very strange 159 00:09:42,349 --> 00:09:43,416 thing happened. 160 00:09:43,450 --> 00:09:46,019 When Mr. Foster, Uncle's attorney, took over the estate 161 00:09:46,053 --> 00:09:49,056 as executor, he fired our foreman and several others who 162 00:09:49,256 --> 00:09:50,858 had been on the ranch for years. 163 00:09:50,891 --> 00:09:53,894 Huh, that is a very strange way for this executor to act. 164 00:09:54,995 --> 00:09:57,998 You know, maybe you have given us a lead. 165 00:09:58,098 --> 00:09:59,933 (chuckles) A lead into more and bigger 166 00:09:59,967 --> 00:10:01,669 trouble, I think. 167 00:10:31,398 --> 00:10:32,933 (door opens) We'll get in touch 168 00:10:39,172 --> 00:10:39,707 with you later. 169 00:10:39,740 --> 00:10:41,241 And give Bill my love. 170 00:10:41,274 --> 00:10:44,277 Heh, maybe you want us to take him a little kiss, eh? 171 00:10:44,477 --> 00:10:45,679 Pancho! 172 00:10:45,713 --> 00:10:47,147 (galloping) Howdy, Miss Marge. 173 00:10:57,190 --> 00:10:58,158 Hello, Sheriff. 174 00:10:58,191 --> 00:10:59,927 Say, I know you two. 175 00:10:59,960 --> 00:11:00,593 Yeah, remember? 176 00:11:00,627 --> 00:11:02,062 We meet you down by the river. 177 00:11:02,095 --> 00:11:03,296 Did you caught your fish? 178 00:11:03,330 --> 00:11:04,898 Nope, still angling. 179 00:11:04,932 --> 00:11:06,366 You know, I, uh... 180 00:11:06,399 --> 00:11:08,902 I got an idea that Ryan might try to sneak back here 181 00:11:08,936 --> 00:11:09,870 to see you. 182 00:11:09,903 --> 00:11:10,437 Why, that's foolish. 183 00:11:10,470 --> 00:11:11,338 He wouldn't dare. 184 00:11:11,371 --> 00:11:12,873 Well, you can't tell. 185 00:11:12,906 --> 00:11:14,474 It's easy to find out, Sheriff. 186 00:11:14,507 --> 00:11:15,108 Why don't you look? 187 00:11:15,142 --> 00:11:17,244 That's what I had in mind. 188 00:11:17,277 --> 00:11:18,879 All right with you, Miss Marge? 189 00:11:18,912 --> 00:11:19,813 Why, of course. 190 00:11:19,847 --> 00:11:20,881 I'll show you around, huh? 191 00:11:20,914 --> 00:11:22,215 Come with me. 192 00:11:36,096 --> 00:11:37,898 (laughing) What's so funny? 193 00:11:37,931 --> 00:11:39,867 You know, Sheriff, I was just thinking the shed 194 00:11:39,900 --> 00:11:42,903 is a good place to hide. 195 00:11:43,003 --> 00:11:45,739 Yeah, so is the house. 196 00:11:45,773 --> 00:11:46,840 Guess we'll look there first. 197 00:11:46,874 --> 00:11:47,975 Shall I go with you? 198 00:11:48,008 --> 00:11:49,442 Better stay here. 199 00:11:57,918 --> 00:11:59,853 You boys go around the back. 200 00:12:03,190 --> 00:12:05,258 (chuckles) All these chases of the 201 00:12:05,292 --> 00:12:08,295 wild gooses is funny, ain't it, Cisco? 202 00:12:08,962 --> 00:12:10,130 Marge. 203 00:12:10,163 --> 00:12:12,032 Marge, it's me, Bill. 204 00:12:14,167 --> 00:12:15,235 Bill! 205 00:12:15,268 --> 00:12:16,103 Bill. 206 00:12:16,136 --> 00:12:18,105 Please, Miss, this is no time for love. 207 00:12:18,138 --> 00:12:20,007 Why didn't you stay under the cover like Cisco told you? 208 00:12:20,040 --> 00:12:21,975 I had to come back and see Marge, to convince her 209 00:12:22,009 --> 00:12:23,010 that I didn't kill her uncle. 210 00:12:23,043 --> 00:12:25,378 Oh, Bill, I don't need convincing, you know that. 211 00:12:25,412 --> 00:12:27,981 Bill, get back to your horse, but don't leave until 212 00:12:28,015 --> 00:12:28,882 I give you the signal. 213 00:12:28,916 --> 00:12:29,817 All right, Cisco. 214 00:12:29,850 --> 00:12:31,952 And wait for us at the rocks near the lake. 215 00:12:31,985 --> 00:12:32,953 Right. 216 00:13:13,961 --> 00:13:16,129 (galloping) Hey, what's the idea 217 00:13:22,970 --> 00:13:23,904 of bumping into me? 218 00:13:23,937 --> 00:13:26,840 I'm sorry, it was an accident, I just tripped. 219 00:13:30,911 --> 00:13:31,611 What's the trouble? 220 00:13:31,644 --> 00:13:32,445 Ryan, he just rode off. 221 00:13:32,479 --> 00:13:34,381 He must have been hiding in the shack. 222 00:13:34,414 --> 00:13:36,049 You should have looked there first, Sheriff. 223 00:13:36,083 --> 00:13:37,985 Let's go after him, boys. 224 00:13:48,295 --> 00:13:50,263 What's going on around here? 225 00:13:50,297 --> 00:13:52,065 Looks like someone has loosened the cinches of 226 00:13:52,099 --> 00:13:52,565 your saddles. 227 00:13:52,599 --> 00:13:53,600 I'll say they did. 228 00:13:53,633 --> 00:13:54,267 Who did it? 229 00:13:54,301 --> 00:13:55,168 Well, I didn't. 230 00:13:55,202 --> 00:13:57,304 That kind of leaves you two, doesn't it? 231 00:13:57,337 --> 00:13:58,571 Me? Not me. 232 00:13:58,605 --> 00:14:01,341 Maybe the cinches gets so tired being so tight around the horse 233 00:14:01,374 --> 00:14:03,343 that they jiggle themselves loose. 234 00:14:03,376 --> 00:14:05,212 I oughta run you two in. 235 00:14:11,518 --> 00:14:14,521 But if I see you two around, I may still do it. 236 00:14:14,687 --> 00:14:16,256 Hyah! 237 00:14:29,402 --> 00:14:30,904 Thanks, Cisco. 238 00:14:30,938 --> 00:14:32,005 And you too, Pancho. 239 00:14:32,039 --> 00:14:35,208 Miss Lacey, who is this man that tried to shoot Bill? 240 00:14:36,209 --> 00:14:37,277 The new foreman. 241 00:14:37,310 --> 00:14:38,345 The lawyer hired him. 242 00:14:38,378 --> 00:14:40,047 The new foreman? 243 00:14:40,080 --> 00:14:42,215 Ah, that's very interesting. 244 00:14:45,452 --> 00:14:46,386 We'll see you later. 245 00:14:46,419 --> 00:14:47,654 Come on, Pancho. 246 00:14:50,657 --> 00:14:53,026 Cisco, I hope you know what we are doing. 247 00:14:53,060 --> 00:14:55,262 We are going to do a little checking up on a 248 00:14:55,295 --> 00:14:56,129 certain lawyer, Pancho. 249 00:14:56,163 --> 00:14:57,264 Lawyers? 250 00:14:57,297 --> 00:14:59,599 Sheriffs is bad enough, but this lawyer is gonna get us 251 00:14:59,632 --> 00:15:02,635 all tangled up with the rips of delicious corpeses. 252 00:15:03,971 --> 00:15:06,974 (laughing) You mean corpus delicti, 253 00:15:07,107 --> 00:15:08,141 don't you? 254 00:15:08,175 --> 00:15:10,978 I mean we're gonna find ourselves right in the jail. 255 00:15:24,691 --> 00:15:27,327 If that Cisco hadn't had bumped me, I'd have got Bill. 256 00:15:27,360 --> 00:15:28,361 Well, it doesn't matter. 257 00:15:28,395 --> 00:15:30,497 The sheriff will pick him up anyway. 258 00:15:30,530 --> 00:15:31,631 What about the cattle? 259 00:15:31,664 --> 00:15:33,600 Well, I've had them moved to the lower 40, ready to push 260 00:15:33,633 --> 00:15:35,602 across the state line as soon as you give the word. 261 00:15:35,635 --> 00:15:38,638 That will be in a day or so when I hear from the buyer. 262 00:15:41,174 --> 00:15:43,576 By the time I get through with the Lacey ranch, there won't be 263 00:15:43,610 --> 00:15:45,678 anything left but the buildings. 264 00:15:45,712 --> 00:15:47,280 Come on, let's have a drink. 265 00:15:52,252 --> 00:15:55,255 Hey, Cisco, you see who it is with the lawyer? 266 00:15:55,555 --> 00:15:56,723 Yes, Pancho. 267 00:15:56,756 --> 00:15:59,959 There is plenty wrong around here. 268 00:16:07,767 --> 00:16:09,236 Stay here, Pancho. 269 00:16:09,269 --> 00:16:10,737 Keep your eyes open. 270 00:17:14,667 --> 00:17:17,570 Oye, señor, have you seen my friend Cisco? 271 00:17:17,604 --> 00:17:18,671 I think he's lost. 272 00:17:18,705 --> 00:17:19,772 Yeah? 273 00:17:19,806 --> 00:17:21,274 Yeah, I looked for him anyplace, but I can't find him 274 00:17:21,308 --> 00:17:21,974 somewhere. 275 00:17:22,008 --> 00:17:23,243 Maybe help me look for him, eh? 276 00:17:23,276 --> 00:17:24,177 Go look for him yourself. 277 00:17:24,211 --> 00:17:26,646 Oh, but, señor-- Get out of my way. 278 00:17:26,679 --> 00:17:29,682 (door opens) That was Cisco's pal. 279 00:17:33,753 --> 00:17:36,756 That door was shut when we left here. 280 00:17:40,193 --> 00:17:41,394 Anything missing? 281 00:17:41,428 --> 00:17:42,695 There's plenty. 282 00:17:52,405 --> 00:17:55,408 Get some of the men. 283 00:18:21,834 --> 00:18:24,637 Are you sure about him, Cisco? 284 00:18:24,671 --> 00:18:27,674 Bill, everything seems to point that this Foster 285 00:18:27,774 --> 00:18:29,409 is a crook as well as a lawyer. 286 00:18:29,442 --> 00:18:31,544 Well, if you're right about him and the new foreman 287 00:18:31,578 --> 00:18:33,380 they could rob Marge blind. 288 00:18:33,413 --> 00:18:34,781 Isn't there anything we can do? 289 00:18:34,814 --> 00:18:37,817 No, not unless we get more evidence. 290 00:18:45,692 --> 00:18:46,893 Hey, that's Bill. 291 00:18:46,926 --> 00:18:48,928 This is better than we thought. 292 00:18:48,961 --> 00:18:50,830 You know what to do. 293 00:18:57,504 --> 00:19:00,507 Pancho, that smells pretty good. 294 00:19:01,974 --> 00:19:05,178 (gunshot ricochets) (gunshot) 295 00:19:36,008 --> 00:19:38,345 Better make a run for it before they pin us down. 296 00:19:38,378 --> 00:19:39,679 Get to your horses. 297 00:19:39,712 --> 00:19:40,680 I'll keep you covered. 298 00:19:40,713 --> 00:19:42,682 (gunshots) Cisco, let's went. 299 00:20:16,683 --> 00:20:18,385 I'm sorry about them getting away, Foster. 300 00:20:18,418 --> 00:20:19,919 Never mind about that. 301 00:20:19,952 --> 00:20:21,488 We gotta move and move quick. 302 00:20:21,521 --> 00:20:23,823 Get that cattle across the state line as soon as you can. 303 00:20:23,856 --> 00:20:24,591 Leave it to me. 304 00:20:24,624 --> 00:20:25,758 All right. 305 00:20:34,767 --> 00:20:37,270 (mooing, bellowing) (vocalizing commands) 306 00:20:54,554 --> 00:20:56,423 (bellowing) Thank goodness I found you 307 00:21:09,736 --> 00:21:11,404 three before the sheriff did. 308 00:21:11,438 --> 00:21:12,539 What's happened, Marge? 309 00:21:12,572 --> 00:21:14,507 Well, I've lost most of my cattle to rustlers, and the 310 00:21:14,541 --> 00:21:16,008 sheriff thinks you three stole them. 311 00:21:16,042 --> 00:21:17,444 Can you imanige that? 312 00:21:17,477 --> 00:21:18,445 Who told that big lie? 313 00:21:18,478 --> 00:21:20,313 I break his neck in two places. 314 00:21:20,347 --> 00:21:21,781 It was one of my new punchers. 315 00:21:21,814 --> 00:21:24,351 I was in town when he rode in and told the sheriff. 316 00:21:24,384 --> 00:21:26,786 Hey, Bill, you know this country around here pretty well? 317 00:21:26,819 --> 00:21:28,588 Sure, why? 318 00:21:28,621 --> 00:21:30,623 What would you do if you rustled cattle, where would you 319 00:21:30,657 --> 00:21:31,658 drive them? 320 00:21:31,691 --> 00:21:33,426 Well, I'd take them over the state line, through 321 00:21:33,460 --> 00:21:34,361 Devil's Pass. 322 00:21:34,394 --> 00:21:36,663 Well, then, there's where we're heading for. 323 00:21:36,696 --> 00:21:38,398 Miss Lacey, will you do something for me? 324 00:21:38,431 --> 00:21:39,499 Certainly. 325 00:21:39,532 --> 00:21:41,401 Please tell the sheriff to pick up Foster and hold him 326 00:21:41,434 --> 00:21:42,602 at his office until I get there. 327 00:21:42,635 --> 00:21:43,570 All right. 328 00:21:43,603 --> 00:21:44,871 Thank you. 329 00:21:53,613 --> 00:21:56,616 (men voicing commands) (mooing, bellowing) 330 00:22:07,727 --> 00:22:08,728 Ho, ho! 331 00:22:26,813 --> 00:22:29,816 That's Jason and the new Lacey riders. 332 00:22:56,208 --> 00:22:57,544 Look after them, Pancho. 333 00:22:57,577 --> 00:22:59,078 I'll meet you in town. 334 00:23:02,815 --> 00:23:04,651 Sheriff, this is an outrage. 335 00:23:04,684 --> 00:23:07,687 You have no right, legal or otherwise, to detain me here. 336 00:23:07,787 --> 00:23:09,456 I insist to-- Cool off, Sam. 337 00:23:09,489 --> 00:23:11,758 I'm not detaining you, just keeping you company until 338 00:23:11,791 --> 00:23:12,659 Cisco gets here. 339 00:23:12,692 --> 00:23:14,393 (door opens) Did you find my herd, Cisco? 340 00:23:19,666 --> 00:23:21,568 Yes, and the rustlers, too. 341 00:23:21,601 --> 00:23:22,702 You know who they were? 342 00:23:22,735 --> 00:23:25,638 Your foreman, Jason, and the new hands your lawyer hired. 343 00:23:26,773 --> 00:23:29,208 Are you insinuating that I'm behind the rustling? 344 00:23:29,241 --> 00:23:30,176 No one else. 345 00:23:30,209 --> 00:23:31,077 You can't prove it. 346 00:23:31,110 --> 00:23:34,447 No? (chuckles) A smart attorney like you 347 00:23:34,481 --> 00:23:36,716 should be more clever where you hides things. 348 00:23:36,749 --> 00:23:39,752 Sheriff, I found this bottle of ink eradicator in one of 349 00:23:40,620 --> 00:23:42,522 his files. 350 00:23:42,555 --> 00:23:44,724 This, my friend, is going to send you to the gallows. 351 00:23:44,757 --> 00:23:45,725 Really? 352 00:23:45,758 --> 00:23:47,059 I am positive. 353 00:23:47,093 --> 00:23:49,962 And, Sheriff, take a look at this. 354 00:23:49,996 --> 00:23:52,999 This is a copy of Jim Lacey's will. 355 00:23:53,666 --> 00:23:56,669 Foster removed the name of the real executor, the banker, 356 00:23:56,903 --> 00:23:58,738 and substituted his own. 357 00:23:58,771 --> 00:24:01,140 The cattle rustling was only the first step in looting 358 00:24:01,173 --> 00:24:03,743 the ranch and stripping Miss Lacey of her inheritance. 359 00:24:03,776 --> 00:24:05,812 This is a very clever deduction, Cisco, 360 00:24:05,845 --> 00:24:08,848 but I'm afraid it will never be admitted as evidence. 361 00:24:24,731 --> 00:24:26,599 Congratulations, Mrs. Ryan. 362 00:24:26,633 --> 00:24:28,000 Oh, you know already, Mr. Barton? 363 00:24:28,034 --> 00:24:31,037 Yes. Cisco and Pancho told me about your getting married. 364 00:24:31,237 --> 00:24:34,106 But you understand under the terms of your uncle's will, 365 00:24:34,140 --> 00:24:37,143 it's my duty as his rightful executor to cut off 366 00:24:37,243 --> 00:24:38,177 your allowance. 367 00:24:38,210 --> 00:24:40,980 I know, but being married to Bill is worth it. 368 00:24:41,881 --> 00:24:44,551 Well, I called you in for another reason. 369 00:24:44,584 --> 00:24:45,818 Bill, have you a dollar? 370 00:24:45,852 --> 00:24:47,153 Sure. Why? 371 00:24:47,186 --> 00:24:47,887 Oh, give it to me. 372 00:24:47,920 --> 00:24:49,522 Why should I give you a dollar? 373 00:24:49,556 --> 00:24:50,256 Hey, do as he say. 374 00:24:50,289 --> 00:24:51,824 Give him the dollar. 375 00:24:51,858 --> 00:24:53,593 What's all this about? 376 00:24:53,626 --> 00:24:56,028 You see, Bill, the will provides that if Marge 377 00:24:56,062 --> 00:24:58,998 married you, then the executor could dispose of the property 378 00:24:59,031 --> 00:25:00,166 at his discretion. 379 00:25:00,199 --> 00:25:02,769 And after a full discussion of the matter with our mutual 380 00:25:02,802 --> 00:25:05,805 friend Cisco, it's my discretion to sell you the entire estate 381 00:25:07,073 --> 00:25:10,076 for exactly one dollar. 382 00:25:10,309 --> 00:25:12,845 Oh, Cisco! 383 00:25:12,879 --> 00:25:14,080 Take good care of her, Bill. 384 00:25:14,113 --> 00:25:15,181 Oh, tamales. 385 00:25:15,214 --> 00:25:16,215 Let's went. 386 00:25:16,248 --> 00:25:17,850 Oh, Pancho! 387 00:25:17,884 --> 00:25:19,852 (laughing) Goodbye, amigos! 388 00:25:32,632 --> 00:25:33,566 See you soon! 389 00:25:33,600 --> 00:25:35,602 (laughing) 27332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.