All language subtitles for The Tunnel (Maurice Elvey, 1935) BRRip.spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,440 --> 00:02:40,120 �No se termina nunca esta canci�n? 2 00:02:40,840 --> 00:02:42,240 Es Beethoven. 3 00:02:44,880 --> 00:02:45,800 Est� muerto. 4 00:02:46,000 --> 00:02:46,800 Me alegro. 5 00:02:56,840 --> 00:02:58,120 �tienes un l�piz? 6 00:03:04,680 --> 00:03:08,560 Hay algo que odian, m�s que un mal negocio. 7 00:03:09,680 --> 00:03:11,000 - �Qu�? - La buena m�sica. 8 00:03:14,720 --> 00:03:17,560 Han venido los reyes de la industria. 9 00:03:17,760 --> 00:03:19,120 Si, es un buen plantel: Tres reyes. 10 00:03:19,320 --> 00:03:19,680 Acero,... 11 00:03:19,880 --> 00:03:20,880 ...aviones... 12 00:03:22,560 --> 00:03:23,440 ...y armas. 13 00:03:24,280 --> 00:03:25,560 Y una reina: petr�leo. 14 00:03:30,080 --> 00:03:32,480 El Sr. Greifer parece un gato... 15 00:03:32,680 --> 00:03:35,880 ...robando leche. �Con qu� estar� so�ando? 16 00:03:36,080 --> 00:03:39,880 Con mejores bombas, inspiradas por Beethoven. 17 00:03:40,840 --> 00:03:43,720 - O ametralladoras. - No, no, ese es Mozart. 18 00:03:45,280 --> 00:03:46,760 �Qu� ingenioso! 19 00:03:46,960 --> 00:03:49,240 El Sr. McAllan no te comprender�a. 20 00:03:49,440 --> 00:03:50,520 Es un mec�nico. 21 00:03:51,600 --> 00:03:53,000 No te cae bien �verdad?. 22 00:03:54,000 --> 00:03:56,160 Me caen bien los seres humanos. 23 00:03:56,880 --> 00:03:59,240 �Es inhumano hacer cosas? 24 00:04:00,000 --> 00:04:02,680 Cosas tan aburridas... T�neles. 25 00:04:03,520 --> 00:04:05,040 No le idealices. 26 00:04:05,240 --> 00:04:07,720 McAllan es una especie de topo. 27 00:04:07,920 --> 00:04:11,200 S�lo sabe vivir bajo tierra. 28 00:04:11,400 --> 00:04:13,960 Adem�s, mira qu� ropa lleva. 29 00:04:14,720 --> 00:04:16,560 Estaba mirando sus ojos. 30 00:04:36,440 --> 00:04:39,200 Se alegrar�n de que haya terminado. 31 00:04:39,400 --> 00:04:41,080 �A qu� ha venido esto? 32 00:04:41,760 --> 00:04:44,720 Tras o�r a Beethoven, escuchar�n cualquier cosa. 33 00:04:44,920 --> 00:04:48,280 Tu padre sabe c�mo vencer la resistencia comercial. 34 00:04:48,480 --> 00:04:49,240 Desde luego. 35 00:04:49,440 --> 00:04:51,640 Si saben lo que son los d�lares... 36 00:04:52,440 --> 00:04:55,080 ... pasen y hablaremos de ellos. 37 00:04:56,520 --> 00:04:58,880 �O prefieren un poco m�s de m�sica? 38 00:04:59,080 --> 00:05:01,560 Mi ch�fer toca la concertina. 39 00:05:02,960 --> 00:05:04,080 Suerte cari�o. 40 00:05:05,320 --> 00:05:07,600 Yo no s� explicar las cosas. 41 00:05:07,800 --> 00:05:09,080 Te escuchar�n. 42 00:05:09,960 --> 00:05:12,160 Los millonarios nunca escuchan. 43 00:05:14,280 --> 00:05:15,080 En fin... 44 00:05:16,160 --> 00:05:17,040 Oye, Mac, 45 00:05:17,840 --> 00:05:19,040 No des cifras. 46 00:05:19,680 --> 00:05:21,920 - �Por qu�? - No las entienden. 47 00:05:22,920 --> 00:05:24,840 H�blales como a cr�os y... 48 00:05:28,800 --> 00:05:29,960 Cuida de Ruth. 49 00:05:34,400 --> 00:05:38,280 Les habr� sorprendido escuchar a Beethoven,... 50 00:05:38,720 --> 00:05:41,240 ...pero tengo una sorpresa a�n mayor. 51 00:05:41,440 --> 00:05:44,920 La orquesta ha sido, una especie de aperitivo. 52 00:05:45,120 --> 00:05:46,520 Y bastante caro. 53 00:05:46,720 --> 00:05:50,280 Pero no se preocupen, recuperaremos ese dinero. 54 00:05:51,240 --> 00:05:53,080 Cierra la puerta, cari�o. 55 00:05:54,600 --> 00:05:58,080 Y el Sr. McAllan, inventor del Acero Allante,... 56 00:05:58,280 --> 00:06:00,400 ...constructor del t�nel del Canal... 57 00:06:00,600 --> 00:06:02,360 ...y del t�nel Bahamas-Miami... 58 00:06:02,560 --> 00:06:04,600 ...nos dir� c�mo conseguirlo. 59 00:06:05,160 --> 00:06:07,480 Mostyn, me gustar�a que te sentaras. 60 00:06:08,360 --> 00:06:11,240 Se preguntar�n por qu� les he hecho venir. 61 00:06:12,160 --> 00:06:13,640 Quer�a que conocieran... 62 00:06:13,840 --> 00:06:15,240 ...al Sr. McAllan,... 63 00:06:15,440 --> 00:06:17,600 ...que desea proponerles algo. 64 00:06:18,600 --> 00:06:20,800 Es el hombre que construy�... 65 00:06:21,000 --> 00:06:23,600 ...el T�nel del Canal de la Mancha. 66 00:06:24,280 --> 00:06:26,040 Pero antes de que hable... 67 00:06:26,240 --> 00:06:28,800 ...deseo dejar dos cosas bien claras. 68 00:06:29,400 --> 00:06:32,080 Primero, estoy tan cuerdo como ustedes. 69 00:06:32,720 --> 00:06:36,080 Segundo, el Sr. McAllan est� mucho m�s cuerdo. 70 00:06:36,920 --> 00:06:37,840 Adelante, Mac. 71 00:06:38,040 --> 00:06:41,720 S�lo soy un ingeniero que propone una obra. 72 00:06:43,040 --> 00:06:46,040 Quiz� parezca fant�stica, pero s� que se puede hacer. 73 00:06:47,920 --> 00:06:50,760 Se trata de construir un t�nel transatl�ntico... 74 00:06:50,960 --> 00:06:52,310 ...de Inglaterra a Am�rica. 75 00:06:56,080 --> 00:06:58,080 Habr� problemas, naturalmente. 76 00:06:58,280 --> 00:07:00,160 Muchos los conocemos. 77 00:07:00,840 --> 00:07:02,840 Es probable que surjan otros. 78 00:07:04,040 --> 00:07:06,360 Pero tratar� de explicar la idea. 79 00:07:08,400 --> 00:07:11,400 Es posible porque el acero Allante... 80 00:07:11,600 --> 00:07:13,200 ...no es poroso,... 81 00:07:13,400 --> 00:07:16,240 ... ni siquiera bajo tremendas presiones. 82 00:07:16,440 --> 00:07:20,360 Y gracias a la taladradora de radio de Robbins. 83 00:07:20,560 --> 00:07:22,840 Ruth, ven un momento. 84 00:07:23,040 --> 00:07:24,960 Quiero decirte algo. 85 00:07:26,160 --> 00:07:29,640 - Hab�a una vez tres osos... - �Robbie, eres bobo! 86 00:07:29,840 --> 00:07:32,400 Hab�a un oso grande, un oso mediano... 87 00:07:32,600 --> 00:07:34,400 - �Qu� fumas? - Esparto. 88 00:07:34,600 --> 00:07:36,280 Y un osito peque�ito. 89 00:07:38,360 --> 00:07:39,280 No te preocupes. 90 00:07:39,480 --> 00:07:43,400 - �Parec�an tan duros! - S�, duros como piedras. 91 00:07:45,040 --> 00:07:46,040 Odio esperar. 92 00:07:46,240 --> 00:07:49,400 Cuando naci� tu hijo, esperamos catorce horas. 93 00:07:49,600 --> 00:07:51,360 A m� me parecieron m�s. 94 00:07:52,280 --> 00:07:54,400 ...al compensar la presi�n. 95 00:07:55,040 --> 00:07:57,400 Considerando la profundidad del mar... 96 00:07:58,240 --> 00:07:59,390 ...y el lecho marino... 97 00:08:02,360 --> 00:08:04,400 Inglaterra y Am�rica. 98 00:08:06,280 --> 00:08:07,360 Un t�nel. 99 00:08:08,160 --> 00:08:09,080 Como �ste. 100 00:08:17,400 --> 00:08:20,400 Quiz� prefieran expresar su entusiasmo... 101 00:08:20,600 --> 00:08:22,680 ...en ausencia del Sr. McAllan. 102 00:08:28,080 --> 00:08:29,680 No aplaudan todos. 103 00:08:38,400 --> 00:08:40,160 - �Qu�? - �Qu� han dicho? 104 00:08:41,040 --> 00:08:42,280 Est�n hablando ahora. 105 00:08:42,480 --> 00:08:44,040 �Te dejar�n construirlo? 106 00:08:44,240 --> 00:08:47,400 - A mi costa. - �No les ha interesado? 107 00:08:48,280 --> 00:08:49,520 Casi se duermen. 108 00:08:53,680 --> 00:08:55,120 No te preocupes. 109 00:08:55,320 --> 00:08:57,280 No podr�n detenerte. 110 00:08:58,800 --> 00:08:59,560 Dinero. 111 00:08:59,760 --> 00:09:01,200 Lo conseguir�s. 112 00:09:02,440 --> 00:09:05,880 - �T� crees? - El mundo necesita el t�nel. 113 00:09:07,120 --> 00:09:08,880 Parece algo heroico. 114 00:09:09,080 --> 00:09:10,680 �Y no lo es? 115 00:09:11,400 --> 00:09:15,920 Siepre has hecho cosas para que el mundo fuera mejor. 116 00:09:16,120 --> 00:09:18,800 Y pensando que la hac�as por t�. 117 00:09:21,680 --> 00:09:24,720 - �Sr. Greifer? - Es una excelente idea. 118 00:09:24,920 --> 00:09:27,000 Cuando construyan su t�nel... 119 00:09:27,200 --> 00:09:30,920 ...los dem�s pa�ses intentar�n destruirlo. 120 00:09:35,120 --> 00:09:37,280 "Diez millonarios tan contentos" 121 00:09:37,480 --> 00:09:39,560 "Uno quiso el t�nel y quedaron 9" 122 00:09:41,040 --> 00:09:42,160 Muy gracioso. 123 00:09:44,640 --> 00:09:46,720 El t�nel de Miami da dinero. 124 00:09:46,920 --> 00:09:48,120 �Y �ste lo dar�! 125 00:09:48,320 --> 00:09:51,720 Los gobiernos lo respaldar�n, supone empleo. 126 00:09:51,920 --> 00:09:52,840 �Empleo in�til! 127 00:09:53,040 --> 00:09:55,280 Es el que prefieren. Ahorra problemas. 128 00:09:55,480 --> 00:09:56,280 Si se termina... 129 00:09:56,480 --> 00:09:59,040 - �C�mo se terminar�? - He dicho "si". 130 00:09:59,240 --> 00:10:00,480 Dar� mucho dinero. 131 00:10:00,680 --> 00:10:03,680 Deje el Atl�ntico. Lo suyo es el petr�leo. 132 00:10:03,880 --> 00:10:06,040 - Es una locura. - No tanto como... 133 00:10:06,240 --> 00:10:09,520 El Sr. Lloyd y yo suscribimos un tercio de las acciones. 134 00:10:09,720 --> 00:10:10,520 �Qu�? 135 00:10:10,720 --> 00:10:13,080 Los se�ores Lloyd y Mostyn... 136 00:10:13,280 --> 00:10:16,240 ...suscriben un tercio de las acciones del t�nel. 137 00:10:17,640 --> 00:10:19,640 Si les interesa, a m� tambi�n. 138 00:10:19,840 --> 00:10:22,840 - No intente imped�rmelo. - Intento participar. 139 00:10:23,040 --> 00:10:24,560 �Arruin�monos todos! 140 00:10:24,760 --> 00:10:26,680 Si mis expertos lo aprueban. 141 00:10:26,880 --> 00:10:28,960 - No se arruinar�. - Desde luego. 142 00:10:29,160 --> 00:10:30,240 Sr. Greifer... 143 00:10:31,240 --> 00:10:35,160 El t�nel significa paz. Vd. negocia con la guerra. 144 00:10:35,360 --> 00:10:36,240 �Qu� dice? 145 00:10:37,640 --> 00:10:41,480 Armamento Internacional compra tres millones de acciones. 146 00:10:41,680 --> 00:10:43,120 Gracias, Sr. Greifer. 147 00:10:43,320 --> 00:10:46,520 El p�blico comprar� las acciones restantes. 148 00:10:47,400 --> 00:10:49,080 D�selo a McAllen. 149 00:10:49,280 --> 00:10:50,240 Muy bien. 150 00:10:52,080 --> 00:10:53,120 Ir� yo. 151 00:11:03,960 --> 00:11:04,760 Bueno. 152 00:11:04,960 --> 00:11:06,880 �Primera parada, Europa! 153 00:11:07,640 --> 00:11:08,880 �Me dejan seguir? 154 00:11:12,280 --> 00:11:14,800 Ten�as raz�n. Me escuchaban. 155 00:11:15,000 --> 00:11:16,760 �Y yo cre�a que no! 156 00:11:20,760 --> 00:11:23,280 �Qu� pasa? No te arrepentir�s. 157 00:11:24,160 --> 00:11:24,880 No s�. 158 00:11:25,080 --> 00:11:28,640 Ahora que lo hemos logrado, tengo miedo. 159 00:11:29,280 --> 00:11:30,120 �Por qu�? 160 00:11:30,320 --> 00:11:31,840 �Es tan grande! 161 00:11:32,720 --> 00:11:34,760 �No ser� demasiado para nosotros? 162 00:11:35,600 --> 00:11:36,640 No te preocupes. 163 00:11:40,640 --> 00:11:44,600 La Emisora Internacional hablando al mundo. 164 00:11:45,480 --> 00:11:49,760 Emisi�n para los pa�ses de habla inglesa. 165 00:11:50,760 --> 00:11:52,760 Hoy es el tercer aniversario... 166 00:11:52,960 --> 00:11:55,640 ...del comienzo del t�nel transatl�ntico. 167 00:11:55,840 --> 00:11:57,920 Celebraremos el aniversario... 168 00:11:58,120 --> 00:12:00,880 ...ofreciendo a los pueblos de ambos pa�ses... 169 00:12:01,080 --> 00:12:03,600 ...ocasi�n de ver los progresos... 170 00:12:03,800 --> 00:12:07,720 ...hechos en esta colosal empresa de ingenier�a. 171 00:12:08,400 --> 00:12:11,240 Durante tres a�os, ej�rcitos de hombres... 172 00:12:11,440 --> 00:12:15,280 ...han abierto camino desde ambos lados del Atl�ntico. 173 00:12:16,120 --> 00:12:19,880 Esta es la �ltima secci�n terminada de la costa inglesa. 174 00:12:20,600 --> 00:12:22,880 Recordar�n que el factor principal... 175 00:12:23,080 --> 00:12:25,080 ...que ha permitido esta empresa... 176 00:12:25,280 --> 00:12:28,480 ...ha sido la invenci�n de la taladradora de radio... 177 00:12:28,680 --> 00:12:30,360 ...por Frederick Robbins. 178 00:12:31,120 --> 00:12:33,440 Las mejoras introducidas... 179 00:12:33,640 --> 00:12:36,320 ...han permitido que las obras progresen... 180 00:12:36,520 --> 00:12:38,400 ...a una velocidad impensable. 181 00:12:39,480 --> 00:12:42,720 El genio que est� detr�s de este tremendo esfuerzo... 182 00:12:42,920 --> 00:12:44,360 ...es conocido de todos. 183 00:12:44,560 --> 00:12:46,640 El Sr. McAllen,... 184 00:12:47,400 --> 00:12:50,080 ...cuya enorme fe e incansable energ�a... 185 00:12:50,280 --> 00:12:53,520 ...han sido el est�mulo de miles de trabajadores. 186 00:12:53,720 --> 00:12:56,640 Han le�do sobre �l, han o�do hablar de �l. 187 00:12:56,840 --> 00:12:59,880 Ahora le ver�n y le escuchar�n hablar. 188 00:13:00,640 --> 00:13:02,480 El Sr. Richard McAllen. 189 00:13:03,120 --> 00:13:06,600 El t�nel transatl�ntico es la mayor industria del mundo. 190 00:13:07,520 --> 00:13:09,880 Abajo, en el lecho del Atl�ntico... 191 00:13:10,080 --> 00:13:12,600 ...los hombres trabajan d�a y noche. 192 00:13:13,360 --> 00:13:15,400 Desde ambos lados del Atl�ntico... 193 00:13:15,600 --> 00:13:18,000 ...los hombres se acercan cada vez m�s. 194 00:13:18,640 --> 00:13:22,240 Alg�n d�a se encontrar�n en las profundidades,... 195 00:13:22,440 --> 00:13:26,880 ...y este grandioso proyecto se har� realidad. 196 00:13:27,640 --> 00:13:29,160 Y a Jim Burton... 197 00:13:29,360 --> 00:13:32,840 ...y su equipo americano, quiero decirles: 198 00:13:33,040 --> 00:13:34,760 �Vamos hacia all�! 199 00:13:36,760 --> 00:13:38,760 �De acuerdo, Mac! 200 00:13:40,000 --> 00:13:42,760 �Vamos, chicos, a trabajar! 201 00:13:42,960 --> 00:13:44,760 �A trabajar! 202 00:13:46,000 --> 00:13:47,240 �Vamos, chicos! 203 00:13:47,960 --> 00:13:49,840 Tenemos una cita en Am�rica. 204 00:13:59,240 --> 00:14:01,880 - �Qu� tal la familia? - Est�n los dos bien. 205 00:14:02,080 --> 00:14:03,360 Felicidades. 206 00:14:03,560 --> 00:14:05,240 �Esto marcha! 207 00:14:08,160 --> 00:14:09,480 Como trabaja. 208 00:14:10,720 --> 00:14:12,720 Tenemos una cita en Am�rica. 209 00:14:14,880 --> 00:14:18,400 -�Va bien esa m�quina? - Como la seda, se�or. 210 00:14:55,760 --> 00:14:57,760 Es el cumplea�os de tu hijo. 211 00:14:57,960 --> 00:15:00,160 - Parece el tuyo. - �Por qu�? 212 00:15:00,360 --> 00:15:02,160 M�s de reci�n nacida. 213 00:15:03,440 --> 00:15:04,600 No llegues tarde. 214 00:15:04,800 --> 00:15:07,600 - Llegamos tarde. - No nos retrasemos m�s. 215 00:15:09,360 --> 00:15:10,680 -�Harriman! - Hola. 216 00:15:11,200 --> 00:15:13,320 - Quiero hablar con Vd. - �De qu�? 217 00:15:14,080 --> 00:15:15,440 De t�neles, creo. 218 00:15:16,600 --> 00:15:17,960 Le interesan. 219 00:15:18,920 --> 00:15:20,360 D�game, Sr. McAllen. 220 00:15:21,200 --> 00:15:23,480 �Qu� le dio la idea de los t�neles? 221 00:15:23,680 --> 00:15:24,720 Los conejos. 222 00:15:27,320 --> 00:15:29,760 Esos calibradores de radio... 223 00:15:29,960 --> 00:15:34,440 Est�s casado con Ruth, no con un calibrador de radio. 224 00:15:34,640 --> 00:15:37,200 Distraela hasta que yo llegue. 225 00:15:37,400 --> 00:15:39,960 Mi ingenio empieza a empa�arse. 226 00:15:40,160 --> 00:15:41,200 �Dale jab�n! 227 00:15:41,800 --> 00:15:42,400 Vamos. 228 00:15:42,600 --> 00:15:44,640 -�Oye! -�Qu� pasa ahora? 229 00:15:44,840 --> 00:15:47,320 Ll�vate el paquete grande. 230 00:15:48,200 --> 00:15:50,440 Es tu regalo para tu hijo. 231 00:15:52,840 --> 00:15:55,080 Mira que eres detallista. 232 00:15:55,720 --> 00:15:56,600 Piensas en todo. 233 00:15:56,800 --> 00:15:58,320 Por suerte para t�. 234 00:16:00,240 --> 00:16:02,600 -�D�nde est� pap�? - No tardar�. 235 00:16:03,960 --> 00:16:05,960 �No sabe que es mi cumplea�os? 236 00:16:06,160 --> 00:16:07,440 Claro que s�. 237 00:16:09,080 --> 00:16:10,840 Siempre llega tarde. 238 00:16:11,040 --> 00:16:13,480 No puede echarlo, pobre pap�. 239 00:16:13,680 --> 00:16:15,360 �Por qu�, es que le importa? 240 00:16:15,840 --> 00:16:18,320 Claro, pero est� muy ocupado. 241 00:16:20,080 --> 00:16:22,200 Puerta F lista para la prueba. 242 00:16:22,400 --> 00:16:24,240 Yo lo pruebo todo una vez. 243 00:16:28,680 --> 00:16:31,440 -�Oiga? - Todo listo, se�or. 244 00:16:31,640 --> 00:16:33,200 Adelante. 245 00:17:16,840 --> 00:17:17,840 �Todo despejado! 246 00:17:18,400 --> 00:17:19,560 Todo despejado. 247 00:17:41,520 --> 00:17:45,080 Prueba de la puerta de emergencia F, perfecta. 248 00:17:45,800 --> 00:17:46,960 Prueba perfecta. 249 00:17:47,160 --> 00:17:49,040 �Ojala no haya que usarla! 250 00:17:49,680 --> 00:17:50,800 Buen trabajo. 251 00:17:51,000 --> 00:17:52,040 Gracias, se�or. 252 00:18:02,320 --> 00:18:03,600 Hola golfillo. 253 00:18:04,160 --> 00:18:05,520 Muchas felicidades. 254 00:18:05,720 --> 00:18:08,240 Mam� ten�a que haberse casado contigo. 255 00:18:09,320 --> 00:18:10,800 Es una l�stima. 256 00:18:12,000 --> 00:18:14,680 - Est� hablando con Harriman. - �De qu�? 257 00:18:15,320 --> 00:18:16,400 De calibradores. 258 00:18:17,000 --> 00:18:19,600 �Los de vibraci�n o los de oscilaci�n? 259 00:18:19,800 --> 00:18:20,680 �Caramba! 260 00:18:20,880 --> 00:18:23,080 -�Qui�n te ha contado eso? - Pap�. 261 00:18:23,280 --> 00:18:24,840 Deber�as dirigir el t�nel. 262 00:18:25,040 --> 00:18:27,040 Lo dirigir�, cuando sea mayor. 263 00:18:31,920 --> 00:18:33,960 �Es el cumplea�os de tu hijo! 264 00:18:34,160 --> 00:18:36,160 Te lo presentar�, a �l y a su madre. 265 00:18:36,360 --> 00:18:38,280 Dicen que son ambos encantadores. 266 00:18:44,000 --> 00:18:47,640 El Sr. Lloyd de Nueva York. Dice que es urgente. 267 00:18:51,400 --> 00:18:53,320 Anda, nos veremos en casa. 268 00:18:55,480 --> 00:18:57,360 Hab�a una vez tres osos... 269 00:18:57,560 --> 00:18:58,920 �Eso es muy viejo! 270 00:18:59,920 --> 00:19:01,800 Si, Robbie,...eso es muy viejo. 271 00:19:02,000 --> 00:19:03,960 �Vamos, que es mi cumplea�os! 272 00:19:04,160 --> 00:19:06,520 Vamos,...ser� un cumplea�os estupendo. 273 00:19:08,000 --> 00:19:10,080 Vaya desfachatez tenerle esperando. 274 00:19:10,680 --> 00:19:11,400 �Oiga? 275 00:19:11,600 --> 00:19:13,760 P�ngame con el Sr. Lloyd. 276 00:19:15,120 --> 00:19:17,080 - Hola. - �Qu� ocurre, Sr. Lloyd? 277 00:19:17,280 --> 00:19:19,360 Quiero que venga inmediatamente. 278 00:19:19,560 --> 00:19:21,400 - �Para qu�? - Ya se lo dir�. 279 00:19:21,600 --> 00:19:23,320 D�gamelo o prescinda de m�. 280 00:19:23,520 --> 00:19:25,680 Venga o prescinda de nosotros. 281 00:19:25,880 --> 00:19:27,080 �Qu� quiere decir? 282 00:19:27,280 --> 00:19:29,560 Vd. es un empleado de esta compa��a. 283 00:19:29,760 --> 00:19:31,920 - Ent�rese. - No lo entiendo. 284 00:19:32,120 --> 00:19:34,160 Un empleado de una compa��a... 285 00:19:34,360 --> 00:19:36,360 ...de la que soy accionista. 286 00:19:36,560 --> 00:19:38,560 Ahora no puedo ir, es imposible. 287 00:19:38,760 --> 00:19:40,640 Pues puede dejar las obras. 288 00:19:42,640 --> 00:19:43,840 �Qu� quiere decir? 289 00:19:44,040 --> 00:19:48,360 �Quiere saberlo? Pues venga a Nueva York. 290 00:19:51,560 --> 00:19:52,400 D�jemelo a m�. 291 00:19:52,600 --> 00:19:56,000 Tr�tele con cuidado. Nos resulta imprescindible. 292 00:20:09,560 --> 00:20:10,640 �Oiga? 293 00:20:16,560 --> 00:20:18,120 Es fant�stico, �verdad? 294 00:20:18,840 --> 00:20:21,600 Es maravilloso. Pondr� otro cilindro. 295 00:20:21,800 --> 00:20:23,480 -�D�jame a m�! - �No, yo! 296 00:20:23,680 --> 00:20:26,120 A fin de cuentas, es tuyo. 297 00:20:26,320 --> 00:20:28,360 Llama el se�or por el televisor. 298 00:20:28,560 --> 00:20:29,760 �Desde el t�nel? 299 00:20:29,960 --> 00:20:32,360 No. se�ora. Desde su avi�n. 300 00:20:33,280 --> 00:20:34,280 �Desde su avi�n? 301 00:20:35,320 --> 00:20:37,760 - P�selo al dormitorio. - S�, se�ora. 302 00:20:38,880 --> 00:20:40,120 �No pensar�s...? 303 00:20:40,320 --> 00:20:42,760 Habr� pasado algo. No, se perder�a... 304 00:20:42,960 --> 00:20:43,960 �De verdad? 305 00:20:51,960 --> 00:20:55,240 - Lo siento mucho, pero... - �No vas a venir? 306 00:20:55,440 --> 00:20:57,320 No puedo. D�le a Geoffrey... 307 00:20:57,520 --> 00:20:58,800 �Es su cumplea�os! 308 00:20:59,000 --> 00:21:00,800 Lo siento mucho, pero... 309 00:21:01,000 --> 00:21:02,440 No me echar� de menos. 310 00:21:02,640 --> 00:21:05,040 - �Y yo qu�? - �Qu� quieres decir? 311 00:21:05,240 --> 00:21:06,320 �Y mi decepci�n? 312 00:21:06,520 --> 00:21:09,120 Es un asunto urgente. El t�nel... 313 00:21:09,320 --> 00:21:10,800 Siempre el t�nel. 314 00:21:11,800 --> 00:21:12,920 S� razonable. 315 00:21:13,120 --> 00:21:16,440 �No es razonable que est�s en el cumplea�os de tu hijo? 316 00:21:16,640 --> 00:21:18,120 El t�nel es mi trabajo. 317 00:21:18,320 --> 00:21:20,000 �Y yo estoy casada con �l? 318 00:21:20,200 --> 00:21:21,360 Intenta comprender. 319 00:21:21,560 --> 00:21:24,280 �Has intentado t� no decepcionar a Geoffrey? 320 00:21:27,760 --> 00:21:31,120 Lo siento. El t�nel es lo primero. 321 00:21:32,040 --> 00:21:35,000 No quer�a perd�rmelo. �Pero esto es importante! 322 00:21:35,200 --> 00:21:36,440 Tendr� m�s cumplea�os. 323 00:21:36,640 --> 00:21:38,120 Claro. �Qu� vais a hacer? 324 00:21:38,320 --> 00:21:41,280 Lo pasaremos maravillosamente con Robbie. 325 00:21:41,480 --> 00:21:43,000 Estupendo, me alegro. 326 00:21:43,720 --> 00:21:44,520 �Oiga! 327 00:21:47,280 --> 00:21:49,280 �Oiga! Se ha cortado. 328 00:21:50,080 --> 00:21:50,880 �Operadora! 329 00:22:07,440 --> 00:22:08,600 Hola. 330 00:22:09,760 --> 00:22:10,760 Hola. 331 00:22:10,960 --> 00:22:12,280 �D�nde est� Ruth? 332 00:22:12,480 --> 00:22:14,120 Con Geoffrey. �Qu� pasa? 333 00:22:14,320 --> 00:22:17,320 Algo ocurre en Nueva York, ya te contar� a la vuelta. 334 00:22:17,520 --> 00:22:20,760 Cuida de Ruth y de Geoffrey, �Te importa? 335 00:22:20,960 --> 00:22:23,120 Ser� como una gallina clueca. 336 00:22:23,320 --> 00:22:26,760 Eres un gran tipo. Te traer�...un pedrusco. 337 00:22:26,960 --> 00:22:28,080 Me lo comer�. 338 00:22:32,000 --> 00:22:33,560 Si supiera qu� hacer... 339 00:22:34,480 --> 00:22:35,840 No puedes hacer nada. 340 00:22:36,520 --> 00:22:37,560 S� puedo. 341 00:22:41,980 --> 00:22:43,280 Pero he perdido el manual. 342 00:22:43,480 --> 00:22:45,320 Soy tonta por llorar. 343 00:22:46,360 --> 00:22:48,200 Una fiesta pasada por agua. 344 00:22:50,040 --> 00:22:53,240 - No s� qu� har�a sin t�. - No sabes qu� hacer conmigo. 345 00:22:53,440 --> 00:22:55,280 Deber�a haberme casado contigo. 346 00:22:55,480 --> 00:22:56,560 Tranquila. 347 00:22:56,760 --> 00:22:58,520 Tienes al mejor. 348 00:23:02,280 --> 00:23:03,600 Es que no lo tengo. 349 00:23:03,800 --> 00:23:06,240 Claro que s�, ya lo ver�s. 350 00:23:07,560 --> 00:23:08,640 �Y mi fiesta? 351 00:23:10,520 --> 00:23:14,080 La celebraremos ahora, y ser� una fiesta preciosa. 352 00:23:14,280 --> 00:23:16,480 De las que recuerda uno siempre. 353 00:23:17,040 --> 00:23:19,040 Mam� llevar� un gorrito de papel. 354 00:23:19,240 --> 00:23:20,080 �Por qu�? 355 00:23:20,960 --> 00:23:23,280 No s�, son cosas que pasan. 356 00:23:24,800 --> 00:23:25,800 Hola a todos. 357 00:23:26,000 --> 00:23:28,640 Hablo desde la residencia del Sr. Lloyd. 358 00:23:28,840 --> 00:23:32,160 Hace una noche estupenda. �Y aqu� viene! 359 00:23:32,360 --> 00:23:34,120 �El avi�n de McAllen! 360 00:23:37,040 --> 00:23:38,120 Bueno, vamos a ver... 361 00:23:44,240 --> 00:23:46,000 S�, estas muy guapa. 362 00:23:46,200 --> 00:23:47,560 Y t� muy enfadado. 363 00:23:47,760 --> 00:23:49,760 - �Est� bien as�? - Muy bien. 364 00:23:49,960 --> 00:23:51,200 Yo nunca me enfado. 365 00:23:51,400 --> 00:23:54,600 Ninguna emoci�n humana. �Est� bien as�? 366 00:23:56,040 --> 00:23:58,960 No te he o�do quejarte de la llegada de McAllen. 367 00:23:59,160 --> 00:24:02,320 Recuerdas todo lo referente a McAllen, �verdad? 368 00:24:14,080 --> 00:24:17,760 Tengo el honor de presentarles en antena... 369 00:24:17,960 --> 00:24:20,640 ...al hombre que ha hecho realidad un sue�o,... 370 00:24:20,840 --> 00:24:23,040 ...al creador del t�nel transatl�ntico,... 371 00:24:23,240 --> 00:24:24,760 ...Richard McAllen. 372 00:24:24,960 --> 00:24:26,280 Se�oras y se�ores. 373 00:24:26,480 --> 00:24:29,520 Poco puedo decirles que no hayan o�do ya. 374 00:24:29,720 --> 00:24:31,280 Te parezco inhumano. 375 00:24:32,120 --> 00:24:33,040 �No lo eres? 376 00:24:33,240 --> 00:24:35,120 Al menos, no estoy casado. 377 00:24:36,320 --> 00:24:37,360 No me extra�a. 378 00:24:37,560 --> 00:24:41,360 Si lo estuviera, quiz� te gustara tanto como �l. 379 00:24:41,560 --> 00:24:42,600 Lo dudo. 380 00:24:42,800 --> 00:24:46,560 Ni el matrimonio aliviar�a tu infinita monoton�a. 381 00:24:49,080 --> 00:24:51,440 - Estoy enamorado de t�. - Gracias. 382 00:24:52,440 --> 00:24:55,480 No es posible que quieras a McAllen. 383 00:24:56,840 --> 00:24:59,240 Los so�adores tienen cierto encanto,... 384 00:24:59,440 --> 00:25:01,800 ...aunque sue�en con hierro y acero.. 385 00:25:03,400 --> 00:25:05,240 - �Lo quieres? - S�. 386 00:25:05,800 --> 00:25:08,520 A�n queda una enorme cantidad de trabajo por hacer. 387 00:25:08,720 --> 00:25:11,000 Si me disculpan, voy a hacer el m�o. 388 00:25:11,200 --> 00:25:15,080 Pero, �no le gustar�a contar sus experiencias personales? 389 00:25:15,800 --> 00:25:19,240 D�ganos, �qu� notaban Vds. al ir abriendo el t�nel? 390 00:25:19,800 --> 00:25:20,800 Ratas. 391 00:25:21,400 --> 00:25:23,760 - Gracias, Sr. McAllen. - Un momento. 392 00:25:23,960 --> 00:25:26,600 - �Qu� hacen por la noche? - Ir a dormir. 393 00:25:27,560 --> 00:25:29,760 �El t�nel mata un hombre por minuto? 394 00:25:29,960 --> 00:25:32,320 �Cu�l es su efecto en la situaci�n pol�tica? 395 00:25:32,520 --> 00:25:34,240 Preg�nteme dentro de 50 a�os. 396 00:25:34,440 --> 00:25:37,480 - �Vamos! - Haga alguna declaraci�n. 397 00:25:37,680 --> 00:25:39,800 Os dar� un dato exclusivo. 398 00:25:40,960 --> 00:25:44,200 Hasta ahora hemos terminado las secciones del t�nel... 399 00:25:44,400 --> 00:25:45,760 ...hasta la secci�n H. 400 00:25:47,200 --> 00:25:50,240 Y hay algo que el t�nel tiene en com�n con todos. 401 00:25:50,440 --> 00:25:51,760 Est� hueco. 402 00:25:56,320 --> 00:25:58,600 - Hola, Mac. �Qu� tal? - �C�mo est�? 403 00:26:00,680 --> 00:26:03,240 - �A esto he venido? - S�, y le gustar�. 404 00:26:03,440 --> 00:26:05,480 No soporto la publicidad barata. 405 00:26:05,680 --> 00:26:08,200 No decide Ud. Controlamos las acciones. 406 00:26:08,400 --> 00:26:11,840 - Es un asunto personal. - No es un simple empleado. 407 00:26:14,760 --> 00:26:16,240 -�Me disculpa? - Claro. 408 00:26:19,240 --> 00:26:20,080 Adelante. 409 00:26:21,920 --> 00:26:23,600 - Aqu� estoy. - Eso veo. 410 00:26:23,800 --> 00:26:26,000 - �Le resulta �til Mostyn? - Claro. 411 00:26:26,200 --> 00:26:29,280 Que olvide la publicidad o le perder� s�bitamente. 412 00:26:29,480 --> 00:26:31,840 - No fue idea suya. - El dice que s�. 413 00:26:32,040 --> 00:26:33,920 Fue idea de Varia. Si�ntese. 414 00:26:35,320 --> 00:26:36,800 �Sabe por qu� ha venido? 415 00:26:37,520 --> 00:26:40,320 - Para que me entrevisten, no. - En eso se equivoca. 416 00:26:41,040 --> 00:26:44,960 Ah� abajo, no se da cuenta de que hay una crisis mundial. 417 00:26:45,160 --> 00:26:47,480 La gente pierde la fe en el t�nel... 418 00:26:47,680 --> 00:26:50,040 ..., eso influye en todo lo dem�s. 419 00:26:50,240 --> 00:26:52,520 Para la gente, Vd. es el t�nel. 420 00:26:52,720 --> 00:26:55,160 Tengo que ponerle en primera plana. 421 00:26:55,760 --> 00:26:57,040 Sobre mi cad�ver. 422 00:26:57,240 --> 00:27:00,120 Eso ser�a primera plana, pero no durar�a. 423 00:27:00,320 --> 00:27:03,000 Tiene que moverse, pronunciar discursos,... 424 00:27:03,200 --> 00:27:06,240 ...hacerse fotos con el Presidente de EE.UU.... 425 00:27:07,000 --> 00:27:09,080 �Y el t�nel se construye solo? 426 00:27:09,280 --> 00:27:11,400 No se puede construir sin dinero. 427 00:27:11,600 --> 00:27:13,480 Vd. espera que yo lo consiga. 428 00:27:13,680 --> 00:27:16,160 Pero la gente debe creer en el t�nel. 429 00:27:16,360 --> 00:27:19,280 Creen en Vd. Es una figura rom�ntica. 430 00:27:19,480 --> 00:27:21,600 Si le ponemos en primera plana... 431 00:27:21,800 --> 00:27:25,080 ...recuperar�n la confianza y llegar� el dinero. 432 00:27:30,320 --> 00:27:31,280 De acuerdo. 433 00:27:31,480 --> 00:27:34,800 Si quiere un monigote, traiga a sus fot�grafos. 434 00:27:35,000 --> 00:27:37,720 Espere... Nadie mirar� una foto suya... 435 00:27:37,920 --> 00:27:40,520 sin una mujer guapa que le de encanto. 436 00:27:40,720 --> 00:27:44,520 Varia le dar�a encanto a una momia egipcia. 437 00:27:44,720 --> 00:27:45,960 Gracias, padre. 438 00:27:50,920 --> 00:27:55,680 LA BELLA HIJA DE LLOYD RECIBE AL REY DEL TUNEL. 439 00:27:56,240 --> 00:27:58,760 PERFORADOR SE VUELVE CONQUISTADOR 440 00:28:17,400 --> 00:28:18,960 El Sr. Robbins. 441 00:28:19,760 --> 00:28:21,480 Buenos d�as. 442 00:28:30,440 --> 00:28:32,200 Necesitas aire fresco. 443 00:28:33,320 --> 00:28:34,560 Necesito comer. 444 00:28:34,760 --> 00:28:38,400 El aire fresco es mejor. Y podr�s fumar tu pipa. 445 00:28:38,600 --> 00:28:41,200 No quiero fumar, quiero este pomelo. 446 00:28:41,400 --> 00:28:44,520 - Y no te gusa mi pipa. - Hoy me gusta todo lo tuyo. 447 00:28:46,400 --> 00:28:48,840 Adem�s, quiero marcharme. 448 00:28:49,040 --> 00:28:51,000 Necesito respirar. 449 00:29:01,160 --> 00:29:02,240 Ya veo. 450 00:29:03,240 --> 00:29:06,240 - Aire fresco. - Tan fresco que haga da�o. 451 00:29:08,760 --> 00:29:10,320 Por favor, se feliz. 452 00:29:11,680 --> 00:29:14,520 - Soy muy desgraciada. - Pues vamos a comer. 453 00:29:15,800 --> 00:29:19,040 - Comer, beber... - Te pondr�s contenta. 454 00:29:22,000 --> 00:29:24,520 Eres el hombre m�s tierno del mundo. 455 00:29:26,000 --> 00:29:27,080 Eso pienso yo. 456 00:29:30,080 --> 00:29:34,760 Antes ten�a a Geoffrey, pero ahora est� en el colegio. 457 00:29:37,240 --> 00:29:39,280 No quiero ser un peso para Mac,... 458 00:29:40,520 --> 00:29:42,480 ...pero estoy muy sola. 459 00:29:42,680 --> 00:29:46,680 Cuando viene a casa su mente est� en el t�nel. 460 00:29:49,760 --> 00:29:51,200 Le he perdido, Robbie. 461 00:29:52,240 --> 00:29:53,520 No estoy celosa,... 462 00:29:55,000 --> 00:29:58,000 ...pero a veces me pregunto... 463 00:29:58,200 --> 00:30:00,400 Nunca ha mirado a otra. 464 00:30:02,120 --> 00:30:04,680 - �Seguro? - No seas boba. 465 00:30:06,360 --> 00:30:08,480 Quiero que hagas algo por m�. 466 00:30:08,680 --> 00:30:10,240 Claro, �qu�? 467 00:30:10,440 --> 00:30:11,680 Ponte a trabajar. 468 00:30:11,880 --> 00:30:14,200 - �Trabajar? - �Sabes lo que es? 469 00:30:15,360 --> 00:30:18,120 El capricho de los ricos, la maldici�n de los pobres. 470 00:30:21,760 --> 00:30:23,560 Algo que merezca la pena. 471 00:30:24,560 --> 00:30:26,960 Como el t�nel para Mac. 472 00:30:29,440 --> 00:30:33,360 Si trabajara en el t�nel, quiz� no lo odiar�a tanto. 473 00:30:36,440 --> 00:30:38,120 Sabe por qu� he venido. 474 00:30:38,320 --> 00:30:41,680 Sabemos por qu� han ca�do las acciones del t�nel. 475 00:30:41,880 --> 00:30:42,640 No me diga. 476 00:30:42,840 --> 00:30:43,960 Vd. las ha vendido. 477 00:30:44,160 --> 00:30:45,040 No me diga. 478 00:30:47,760 --> 00:30:48,720 �Por qu�? 479 00:30:49,520 --> 00:30:51,960 Porque conf�o en el Sr. McAllan. 480 00:30:52,160 --> 00:30:54,400 �De qu� demonios est� hablando? 481 00:30:54,600 --> 00:30:56,800 �Conf�a Ud. en el Sr. McAllan? 482 00:30:57,000 --> 00:30:59,960 - Como ingeniero. - Como ingeniero, si. 483 00:31:00,880 --> 00:31:02,000 Eso pensaba yo. 484 00:31:03,040 --> 00:31:06,360 Ahora escuche. �No quiere sentarse? 485 00:31:08,040 --> 00:31:09,640 El t�nel tendr� �xito. 486 00:31:09,840 --> 00:31:11,840 Pero la gente no conf�a en �l. 487 00:31:12,040 --> 00:31:14,560 Venden acciones a cualquier precio. 488 00:31:14,760 --> 00:31:17,720 Y al vender las m�as, confirmo sus temores. 489 00:31:17,920 --> 00:31:22,200 Cuando bajen al m�nimo, las volver� a comprar. 490 00:31:22,400 --> 00:31:23,920 Incluidas, espero... 491 00:31:24,120 --> 00:31:25,800 ...las de mi amigo Lloyd. 492 00:31:28,040 --> 00:31:30,200 Entonces controlaremos la empresa. 493 00:31:31,000 --> 00:31:32,200 La controlar� Vd... 494 00:31:33,240 --> 00:31:35,280 Me temo que no tendr� tiempo. 495 00:31:36,760 --> 00:31:40,680 Esperaba encontrar un Presidente competente. 496 00:31:48,960 --> 00:31:51,000 Si Vd. aportara sus acciones... 497 00:31:51,200 --> 00:31:53,760 ...ser�a m�s f�cil encontrar un Presidente. 498 00:31:55,360 --> 00:31:58,640 - �Y McAllan? - Es un simple empleado. 499 00:31:59,480 --> 00:32:01,800 Nosotros seremos la Compa��a. 500 00:32:03,960 --> 00:32:05,960 Estoy con Vd. 501 00:32:07,520 --> 00:32:13,480 MAL DEL TUNEL PARALISIS DE LA MANO DERECHA 502 00:32:14,120 --> 00:32:16,000 PERDIDA DE LA VISTA 503 00:32:19,360 --> 00:32:21,840 - L�vese las manos. - No he tocado nada. 504 00:32:22,040 --> 00:32:23,440 Mejor no arriesgarse. 505 00:32:24,160 --> 00:32:28,040 El gas que entra en el t�nel afecta al sistema nervioso. 506 00:32:28,240 --> 00:32:29,480 �Es contagioso? 507 00:32:30,040 --> 00:32:33,880 Tomamos precauciones, pero la gente que trabaja aqu�... 508 00:32:34,720 --> 00:32:36,680 - Las enfermeras... - Claro. 509 00:32:36,880 --> 00:32:40,520 - �Cu�nto dura la par�lisis? - A�n no tenemos cura. 510 00:32:41,440 --> 00:32:43,560 Creo que acabar� desapareciendo. 511 00:32:43,760 --> 00:32:46,960 Pero es improbable. Tenemos un caso de vista. 512 00:32:47,160 --> 00:32:49,400 Casi con toda seguridad, quedar� ciego. 513 00:32:54,720 --> 00:32:55,720 �Se ha desmayado! 514 00:33:05,480 --> 00:33:08,160 - �C�mo es que est� aqu�? - Se ofreci� voluntaria. 515 00:33:08,360 --> 00:33:11,200 Deb�a conocer el peligro. McAllan jam�s lo permitir�a. 516 00:33:11,400 --> 00:33:12,760 Por eso no se lo dije. 517 00:33:22,760 --> 00:33:23,880 Ya estoy bien. 518 00:33:24,080 --> 00:33:25,520 Claro que s�. 519 00:33:25,720 --> 00:33:30,200 La llevaremos a casa. Estar� mejor all�. 520 00:33:44,360 --> 00:33:45,640 Tengo que volver. 521 00:33:48,720 --> 00:33:49,960 Mis ojos... 522 00:33:50,560 --> 00:33:52,640 �Seguro que no les pasa nada? 523 00:33:52,840 --> 00:33:53,960 Claro que no. 524 00:33:55,120 --> 00:33:57,240 Un poco de descanso, un tratamiento... 525 00:33:59,040 --> 00:34:00,960 ...y volver� a ser la de siempre. 526 00:34:02,720 --> 00:34:04,200 Ha trabajado demasiado. 527 00:34:05,000 --> 00:34:07,560 - Gracias, doctor. - Tranquila. 528 00:34:08,640 --> 00:34:11,880 Descanse, y no se altere. 529 00:34:18,000 --> 00:34:20,920 - �Qu�? - Est� muy bien. 530 00:34:24,960 --> 00:34:25,960 Venga. 531 00:34:26,960 --> 00:34:29,440 - �Qu� ocurre? - Est� muy enferma. 532 00:34:30,120 --> 00:34:32,760 El mal del t�nel... No se lo diga a ella. 533 00:34:32,960 --> 00:34:34,880 Su marido debe saberlo. 534 00:34:35,760 --> 00:34:37,840 - Naturalmente. - Adi�s. 535 00:34:41,000 --> 00:34:42,520 �Sr. Robbins! 536 00:34:50,520 --> 00:34:52,240 Ya est� bien de tonter�as. 537 00:35:01,040 --> 00:35:02,800 �C�mo nos asustas as�? 538 00:35:05,560 --> 00:35:07,200 No finjas, Robbie. 539 00:35:08,360 --> 00:35:09,880 S� lo que me pasa. 540 00:35:14,600 --> 00:35:15,760 Contesta t�. 541 00:35:20,360 --> 00:35:22,960 - �Diga? - Hola, Robbie. 542 00:35:23,160 --> 00:35:24,400 Hola Mac. 543 00:35:28,040 --> 00:35:29,080 �Era Ruth? 544 00:35:31,040 --> 00:35:33,920 - No, �d�nde est�s? - Volviendo a casa. 545 00:35:34,120 --> 00:35:35,600 Llegar� en tres horas. 546 00:35:36,280 --> 00:35:37,360 �D�nde est�? 547 00:35:38,200 --> 00:35:39,240 No lo s�. 548 00:35:41,320 --> 00:35:43,480 �Qu� pasa? No ocurrir� nada. 549 00:35:45,320 --> 00:35:47,320 - �Y d�nde est�? - No est� aqu�. 550 00:35:49,000 --> 00:35:50,960 �Es que no est� en casa? 551 00:35:53,320 --> 00:35:55,280 -�Seguro? - Claro que s�. 552 00:35:58,440 --> 00:35:59,600 Bueno, adi�s. 553 00:36:03,040 --> 00:36:04,920 �Por qu� me haces decir eso? 554 00:36:05,640 --> 00:36:07,760 No estar� aqu� cuando vuelva. 555 00:36:07,960 --> 00:36:09,200 �De qu� hablas? 556 00:36:09,400 --> 00:36:11,520 Me voy y me llevo a Geoffrey. 557 00:36:11,720 --> 00:36:12,360 �Est�s loca? 558 00:36:12,560 --> 00:36:14,960 - Lo estar�a si me quedara. - �Por qu�? 559 00:36:15,960 --> 00:36:17,040 Por esto. 560 00:36:17,240 --> 00:36:20,360 A Mac no le importar�. Te quiere. 561 00:36:21,200 --> 00:36:23,920 Te querr� m�s que nunca. Eso es orgullo. 562 00:36:24,120 --> 00:36:26,080 Sabes que eso no es cierto. 563 00:36:26,920 --> 00:36:30,800 �Tienes que ayudarme! �Mi�ntele, dile lo que sea! 564 00:36:31,560 --> 00:36:35,440 �Solo te suplico que no le digas nunca la verdad! 565 00:36:35,640 --> 00:36:37,920 Es imposible, por t� y por m�. 566 00:36:38,120 --> 00:36:39,320 �Por �l y por m�! 567 00:36:40,320 --> 00:36:41,760 �Robbie, debes hacerlo! 568 00:36:41,960 --> 00:36:43,840 �C�mo? Le veo todos los d�as. 569 00:36:44,800 --> 00:36:47,480 Durante tres a�os no ha sabido que existo. 570 00:36:48,720 --> 00:36:52,200 Dej� de necesitarme cuando el t�nel se apoder� de �l. 571 00:36:52,400 --> 00:36:54,440 Entonces ten�a algo que ofrecerle. 572 00:36:54,640 --> 00:36:57,200 Le d� un hogar, un hijo. 573 00:36:58,080 --> 00:37:00,280 - Le quer�a. - Le sigues queriendo. 574 00:37:01,000 --> 00:37:02,480 S�, le sigo queriendo. 575 00:37:03,080 --> 00:37:04,760 Pero, �me quiere �l? 576 00:37:05,560 --> 00:37:08,760 �No permitir� que siga a mi lado por compasi�n! 577 00:37:10,560 --> 00:37:11,800 Ya no est� solo. 578 00:37:12,000 --> 00:37:14,680 �Vartha Lloyd! �Eso no significa nada! 579 00:37:14,880 --> 00:37:16,240 �C�mo puedo saberlo? 580 00:37:19,480 --> 00:37:22,760 �Robbie, no haga m�s que darte problemas! 581 00:37:22,960 --> 00:37:25,480 No te preocupes. Pero, �c�mo se lo digo? 582 00:37:26,080 --> 00:37:27,360 �Debes hacerlo! 583 00:37:28,080 --> 00:37:29,520 �No tengo a nadie m�s! 584 00:37:41,440 --> 00:37:43,360 Bien, han subido las acciones... 585 00:37:43,560 --> 00:37:46,040 ...y tenemos dinero. Ya podemos seguir. 586 00:37:47,000 --> 00:37:47,960 �D�nde est� Ruth? 587 00:37:50,880 --> 00:37:52,000 �Qu� pasa? 588 00:37:53,120 --> 00:37:54,600 En el avi�n, yo... 589 00:37:56,480 --> 00:37:57,800 �Es una broma? 590 00:37:58,000 --> 00:37:59,400 Entonces, �qu� es? 591 00:37:59,600 --> 00:38:00,760 Ruth se ha ido. 592 00:38:01,840 --> 00:38:03,440 - �Ad�nde? - No lo s�. 593 00:38:04,680 --> 00:38:05,480 �No lo sabes? 594 00:38:05,680 --> 00:38:08,440 Ruth te ha dejado, no va a volver. 595 00:38:10,640 --> 00:38:12,120 �No va a volver? 596 00:38:13,920 --> 00:38:15,000 �Por qu�? 597 00:38:17,000 --> 00:38:18,200 No habr� otro... 598 00:38:18,400 --> 00:38:20,440 �Por qu� piensas eso? 599 00:38:20,640 --> 00:38:21,840 �Y por qu� no? 600 00:38:22,040 --> 00:38:24,560 La has descuidado por el t�nel. 601 00:38:24,760 --> 00:38:26,160 �Cu�ntas veces... 602 00:38:26,360 --> 00:38:28,840 ...me has enviado a entretenerla? 603 00:38:29,520 --> 00:38:30,480 Est� harta de m�. 604 00:38:31,440 --> 00:38:33,080 Ahora, vas a Nueva York... 605 00:38:33,280 --> 00:38:35,840 ...y te hacen fotos con Vartia Lloyd. 606 00:38:36,040 --> 00:38:39,200 Eso era publicidad, pol�tica. Le habr�s dicho... 607 00:38:39,400 --> 00:38:42,000 Yo, si... Pero...�te has molestado t�? 608 00:38:42,200 --> 00:38:44,480 Has dejado que pensara lo que quisiera. 609 00:38:45,080 --> 00:38:47,000 �Ahora te deja, y no lo entiendes! 610 00:38:48,760 --> 00:38:49,760 �D�nde est�? 611 00:38:50,640 --> 00:38:51,720 Llegas tarde. 612 00:38:52,440 --> 00:38:53,640 Muchos a�os. 613 00:39:48,600 --> 00:39:50,400 Secci�n E, todo correcto. 614 00:39:51,520 --> 00:39:52,360 �Mac! 615 00:39:56,560 --> 00:39:57,840 �No pienso seguir! 616 00:39:58,480 --> 00:40:02,160 �Quieres decir que dejas el t�nel? 617 00:40:02,880 --> 00:40:05,040 No puedo seguir trabajando contigo. 618 00:40:19,520 --> 00:40:22,000 - �Por qu�? - No me lo preguntes. 619 00:40:22,880 --> 00:40:23,920 �No hace falta! 620 00:40:24,920 --> 00:40:27,160 Ruth me deja, y t� te marchas. 621 00:40:27,360 --> 00:40:29,400 �Crees que no lo entiendo? 622 00:40:30,800 --> 00:40:31,840 �Es por eso? 623 00:40:34,440 --> 00:40:35,600 �Hay otra raz�n? 624 00:40:39,320 --> 00:40:40,160 �Mac! 625 00:40:48,280 --> 00:40:49,960 Hemos sido amigos 20 a�os. 626 00:40:50,920 --> 00:40:51,880 Eso se acab�. 627 00:40:53,240 --> 00:40:54,520 Pero no te ir�s. 628 00:40:55,520 --> 00:40:58,840 �Seguir�s hasta el final, pase lo que pase! 629 00:41:07,600 --> 00:41:10,240 TUNEL TRANSATLANTICO MUERTOS EN ACTO DE SERVICIO 630 00:41:10,440 --> 00:41:11,880 Comprueben la taladradora. 631 00:41:14,000 --> 00:41:16,840 La parte m�vil tiene que deslizarse con suavidad. 632 00:41:17,040 --> 00:41:20,120 - El Sr. Robbins. - Hola, Sr. Burton. 633 00:41:20,320 --> 00:41:22,600 - �Has tenido buen viaje? - Estupendo, gracias. 634 00:41:22,800 --> 00:41:25,840 - �Quiere sentarse? - Vamos, chicos. 635 00:41:28,000 --> 00:41:30,920 Tenemos el mismo problema que Vds. han superado. 636 00:41:31,120 --> 00:41:32,000 Fisuras. 637 00:41:32,760 --> 00:41:34,840 Quiero saber c�mo las han sellado. 638 00:41:35,440 --> 00:41:37,600 Con los cuerpos de cincuenta hombres. 639 00:41:37,800 --> 00:41:39,080 Cerr� las puertas. 640 00:41:39,280 --> 00:41:41,640 Las conden� con cemento y perfor�. 641 00:41:43,120 --> 00:41:45,000 Ojal� pudiera olvidarlo. 642 00:41:45,200 --> 00:41:47,760 50 hombres para salvar a miles. 643 00:41:48,640 --> 00:41:50,280 No fue culpa suya. 644 00:41:51,000 --> 00:41:54,440 El t�nel nos ha planteado ese dilema durante a�os. 645 00:41:57,240 --> 00:41:58,320 A�os. 646 00:41:59,920 --> 00:42:02,440 A�os de vida de muchos hombres. 647 00:42:02,640 --> 00:42:04,160 Billones de d�lares. 648 00:42:04,360 --> 00:42:08,480 Las esperanzas de dos pa�ses enterradas en ese agujero. 649 00:42:10,000 --> 00:42:11,320 Hemos de lograrlo. 650 00:42:12,720 --> 00:42:14,000 Lo lograremos. 651 00:42:15,320 --> 00:42:18,240 Y cuando sea realidad todo habr� valido la pena. 652 00:42:18,440 --> 00:42:20,600 Para los usuarios del t�nel. 653 00:42:21,760 --> 00:42:23,760 No s� si para los constructores. 654 00:42:24,840 --> 00:42:27,120 McAllan pasar� a la historia. 655 00:42:27,920 --> 00:42:29,760 Har�n estatuas suyas. 656 00:42:31,960 --> 00:42:35,840 Y una estatua es una imagen hecha en fr�a piedra. 657 00:42:41,920 --> 00:42:45,800 �C�mo est� Mac, sigue siendo tan mal jugador de p�ker? 658 00:42:46,000 --> 00:42:46,720 No lo s�. 659 00:42:46,920 --> 00:42:50,280 Hace mucho que no jugamos. Varios a�os. 660 00:42:50,480 --> 00:42:52,920 �Qu� ocurre? Era su mejor amigo. 661 00:42:54,000 --> 00:42:56,840 El t�nel nos necesita, por eso estamos juntos. 662 00:42:58,000 --> 00:43:00,080 - �Comemos juntos? - Lo siento. 663 00:43:00,280 --> 00:43:02,880 - Debo cruzar el Atl�ntico. - Yo debo bajar. 664 00:43:03,080 --> 00:43:04,560 Bien, suerte. 665 00:43:06,120 --> 00:43:08,800 - Nos veremos en el centro. - All� estaremos. 666 00:43:11,320 --> 00:43:12,840 Lo antes que podamos. 667 00:43:25,360 --> 00:43:29,080 El t�nel transatl�ntico pronto ser� un hecho. 668 00:43:31,960 --> 00:43:36,200 Ninguno de nosotros ignora lo que significa esta empresa. 669 00:43:37,240 --> 00:43:39,200 Con la realizaci�n del t�nel... 670 00:43:39,400 --> 00:43:40,800 ...habremos creado... 671 00:43:41,000 --> 00:43:44,000 ...no s�lo una magn�fica obra de ingenier�a,... 672 00:43:44,200 --> 00:43:46,320 ...sino algo mucho m�s grande. 673 00:43:47,480 --> 00:43:49,920 Habremos creado una arteria vital... 674 00:43:50,120 --> 00:43:53,320 ...entre los pueblos de Inglaterra y Am�rica,... 675 00:43:53,840 --> 00:43:56,960 ...por la que fluir� un abundante comercio,... 676 00:43:58,000 --> 00:44:01,720 ...que llevar� a compartir el progreso mutuo,... 677 00:44:02,480 --> 00:44:05,640 ...a una mayor comprensi�n de los problemas. 678 00:44:08,360 --> 00:44:09,360 Una arteria... 679 00:44:09,560 --> 00:44:13,560 ...por la que fluir� la vida de nuestros dos pa�ses,... 680 00:44:13,760 --> 00:44:17,560 ...llegando al coraz�n de la amistad angloamericana. 681 00:44:17,760 --> 00:44:18,840 Yo les digo... 682 00:44:19,040 --> 00:44:22,560 ...que el t�nel ser� mejor que ning�n tratado. 683 00:44:23,440 --> 00:44:25,800 Constituir� el lazo m�s estrecho... 684 00:44:26,000 --> 00:44:29,240 ...que haya unido a nuestros dos pa�ses de habla inglesa. 685 00:44:45,840 --> 00:44:47,640 El Presidente de EE.UU. 686 00:44:49,440 --> 00:44:53,400 Comparto los sentimientos del Primer Ministro. 687 00:44:54,440 --> 00:44:55,520 Es m�s,... 688 00:44:56,240 --> 00:44:58,440 ...cuando se concluya este t�nel... 689 00:44:58,640 --> 00:45:01,280 ...las sumas hasta ahora desperdiciadas... 690 00:45:01,480 --> 00:45:03,240 ...en soldados y municiones... 691 00:45:03,440 --> 00:45:06,080 ...ir�n a parar a causas m�s pac�ficas. 692 00:45:06,760 --> 00:45:09,760 Los pa�ses del mundo podr�n reducir con seguridad... 693 00:45:09,960 --> 00:45:12,840 ...su armamento a un m�nimo sin precedentes. 694 00:45:39,040 --> 00:45:41,760 - Hola, Sr. Robbins. - Hola, Geoffrey. 695 00:45:42,560 --> 00:45:43,920 No paras de crecer. 696 00:45:44,760 --> 00:45:47,360 - Est�s m�s alto que tu padre. - Eso espero. 697 00:45:49,280 --> 00:45:52,240 Hablar� esta tarde con mam�, �verdad? 698 00:45:53,360 --> 00:45:55,440 Ya puedo trabajar en el t�nel. 699 00:45:58,760 --> 00:46:00,960 �Sabes lo que le pides a tu madre? 700 00:46:01,160 --> 00:46:03,200 - S�. - �De verdad? 701 00:46:03,880 --> 00:46:07,280 Es genial, lo entender�. �Hablar� con ella? 702 00:46:07,480 --> 00:46:09,760 Har� lo que pueda. �D�nde est�? 703 00:46:14,360 --> 00:46:15,400 Ah� est�. 704 00:46:15,600 --> 00:46:19,040 - �A que es una preciosidad? - Desde luego. 705 00:46:19,240 --> 00:46:20,960 Ah, �esa? �Funciona? 706 00:46:21,160 --> 00:46:23,720 - Claro que s�. - Perd�name. 707 00:46:30,960 --> 00:46:32,760 Corte unas rosas blancas. 708 00:46:34,200 --> 00:46:35,200 S�, se�ora. 709 00:46:38,640 --> 00:46:39,840 Y �stas rojas. 710 00:46:42,600 --> 00:46:43,840 Ese es Robbie. 711 00:46:47,560 --> 00:46:51,920 Tambi�n conocido por esparto. - Hola, Mary. 712 00:46:53,120 --> 00:46:54,080 �C�mo est�? 713 00:46:54,280 --> 00:46:57,920 Deber�as preguntar: �c�mo est�s Robbie? 714 00:46:58,120 --> 00:46:59,920 �C�mo est�s, Robbie? 715 00:47:00,120 --> 00:47:03,440 Gracias, estoy bien, Mac, no tanto. 716 00:47:04,640 --> 00:47:06,440 Esquiva a todo el mundo. 717 00:47:07,240 --> 00:47:09,080 S�lo habla de trabajo. 718 00:47:09,280 --> 00:47:11,240 �Contigo hablar�! 719 00:47:14,280 --> 00:47:15,640 Ya no habla conmigo. 720 00:47:34,240 --> 00:47:37,200 �Qu� te pasa, hijo? Animo, no es nada. 721 00:47:38,280 --> 00:47:39,800 Llevadle al hospital. 722 00:47:49,080 --> 00:47:49,800 �Qu� quiere? 723 00:47:50,000 --> 00:47:52,560 - Los hombres est�n hartos. - �Qu� les pasa? 724 00:47:52,760 --> 00:47:55,360 Es la secci�n K. La temperatura sigue subiendo. 725 00:47:55,560 --> 00:47:56,400 Creo... 726 00:47:58,920 --> 00:47:59,680 �Qu� cree? 727 00:47:59,880 --> 00:48:03,000 Creo que se trata de un volc�n submarino. 728 00:48:03,200 --> 00:48:04,200 �Bobadas! 729 00:48:05,360 --> 00:48:07,720 Eso significar�a desviar el t�nel. 730 00:48:07,920 --> 00:48:09,560 �D�nde est� Robbie? 731 00:48:10,880 --> 00:48:12,200 El Sr. Robbins... 732 00:48:18,040 --> 00:48:19,040 Da igual. 733 00:48:31,400 --> 00:48:34,080 �Aver�a en la secci�n K! �Informen a control! 734 00:48:47,920 --> 00:48:51,240 �Sala de control! �Emergencia en la secci�n K! 735 00:49:08,600 --> 00:49:10,400 �Hay que buscar un rodeo! 736 00:49:11,080 --> 00:49:11,920 �Es preciso! 737 00:49:13,160 --> 00:49:14,080 �Es preciso! 738 00:49:14,280 --> 00:49:16,760 - Hay que desviarlo. - �Cu�nto se tardar�? 739 00:49:16,960 --> 00:49:19,560 Depende de la extensi�n de la zona volc�nica. 740 00:49:19,760 --> 00:49:22,760 Ambos t�neles est�n separados por pocos kil�metros. 741 00:49:22,960 --> 00:49:24,880 Con un volc�n activo emtre ambos. 742 00:49:25,080 --> 00:49:27,280 Podr�a extenderse cientos de kil�metros. 743 00:49:27,480 --> 00:49:29,760 - Es posible. - Todo es posible. 744 00:49:29,960 --> 00:49:32,800 Hasta que nos de un plazo aproximado,... 745 00:49:33,000 --> 00:49:36,280 ...y un presupuesto, no invertir� m�s dinero. 746 00:49:37,720 --> 00:49:39,640 Hablando por mi socio y por m�,... 747 00:49:39,840 --> 00:49:42,760 ...si el Sr. Greifer se marcha, nosotros tambi�n. 748 00:49:42,960 --> 00:49:45,520 �No pueden dejar el t�nel ahora! 749 00:49:45,720 --> 00:49:47,720 �Se inundar�a en un mes... 750 00:49:47,920 --> 00:49:50,160 ...y perder�an todo su dinero! 751 00:49:50,680 --> 00:49:53,080 A�n pueden salvarlo. �Deben salvarlo! 752 00:49:54,200 --> 00:49:57,000 �Denme tres meses y les juro que lo averiguar�! 753 00:49:57,200 --> 00:50:00,200 - �Me garantiza mi dinero? - Hay cosas m�s importantes. 754 00:50:00,960 --> 00:50:02,440 No negociamos con ellas. 755 00:50:04,160 --> 00:50:06,480 Lo siento mucho Sr. McAllan. 756 00:50:07,840 --> 00:50:08,880 Adi�s. 757 00:50:09,600 --> 00:50:10,960 Se lo ha explicado. 758 00:50:11,160 --> 00:50:14,200 Quiz� no sea el cr�ter, s�lo una ramificaci�n. 759 00:50:14,400 --> 00:50:15,800 Venda las acciones. 760 00:50:16,000 --> 00:50:18,160 No me abandonar� ahora, �verdad? 761 00:50:18,760 --> 00:50:20,080 No depende de m�. 762 00:50:20,280 --> 00:50:23,880 S�lo cuentan dos accionistas: Greifer y Mostyn. 763 00:50:24,080 --> 00:50:25,200 �A�n cree en m�? 764 00:50:25,400 --> 00:50:26,560 Por eso le respald�. 765 00:50:26,760 --> 00:50:30,200 Y creo que si es posible, Vd. es el hombre que lo har�. 766 00:50:30,400 --> 00:50:32,200 Pero no puedo invertir m�s. 767 00:50:32,400 --> 00:50:35,440 T�nel Transatl�ntico: 29,5. 768 00:50:39,880 --> 00:50:41,320 Lo siento mucho. 769 00:51:10,960 --> 00:51:12,600 Lo siento, Mac. 770 00:51:13,720 --> 00:51:15,520 �Si pudiera ayudarte! 771 00:51:16,520 --> 00:51:17,800 Dinero. 772 00:51:20,720 --> 00:51:23,200 El t�nel s�lo te ha tra�do tristeza. 773 00:51:26,360 --> 00:51:27,480 No importa. 774 00:51:32,080 --> 00:51:33,000 A m�, s�. 775 00:51:35,840 --> 00:51:36,800 Gracias. 776 00:51:39,720 --> 00:51:40,520 El t�nel. 777 00:51:40,720 --> 00:51:44,160 Te est� destrozando, como me destroz� a m�. 778 00:51:44,360 --> 00:51:46,400 �Qu� tiene que ver contigo? 779 00:51:48,040 --> 00:51:49,680 Te trajo a mi vida. 780 00:51:53,080 --> 00:51:55,200 Podr�a haberte hecho muy feliz. 781 00:51:57,880 --> 00:51:59,200 As� est�n las cosas. 782 00:52:00,320 --> 00:52:01,360 Bueno, Mac. 783 00:52:03,240 --> 00:52:04,560 Te han abandonado. 784 00:52:05,360 --> 00:52:07,960 - Te lo han puesto dif�cil. - T� lo has dicho. 785 00:52:08,880 --> 00:52:12,440 Si nos dejaran construir unos kil�metros m�s... 786 00:52:13,720 --> 00:52:15,160 Intent� convencerles. 787 00:52:15,360 --> 00:52:16,560 La Bolsa ha cerrado... 788 00:52:16,760 --> 00:52:18,080 - Pap�... - �S�, cari�o? 789 00:52:18,280 --> 00:52:20,320 Chesapeake, 46,5. 790 00:52:20,520 --> 00:52:24,200 - �Por qu� le atacas? - Porque ha fracasado. 791 00:52:24,400 --> 00:52:28,400 T�nel Transatl�ntico, 29, 28 con 7,16. 792 00:52:28,600 --> 00:52:32,000 �No ha sido culpa suya! �Ha tenido mala suerte! 793 00:52:32,200 --> 00:52:35,360 El mundo s�lo conoce el �xito y el fracaso. 794 00:52:35,560 --> 00:52:36,880 La suerte no cuenta. 795 00:52:38,280 --> 00:52:39,320 Pero debe contar. 796 00:52:42,720 --> 00:52:44,400 No puedes abandonarle. 797 00:52:44,600 --> 00:52:48,680 He invertido casi todo lo que tengo en el t�nel,... 798 00:52:48,880 --> 00:52:51,480 ...porque representa un ideal. 799 00:52:52,240 --> 00:52:56,200 La paz mundial por la uni�n de los pa�ses angl�fonos. 800 00:52:56,400 --> 00:52:58,000 Es el sue�o de mi vida. 801 00:52:58,200 --> 00:53:00,200 �Crees que deseo perderlo? 802 00:53:01,480 --> 00:53:04,720 Pues dale tres meses m�s. Pon el dinero t� mismo. 803 00:53:04,920 --> 00:53:06,880 - No lo tengo. - Cons�guelo. 804 00:53:07,080 --> 00:53:09,160 �Te parece f�cil? Cons�guelo t�. 805 00:53:09,360 --> 00:53:10,880 Eso estoy intentando. 806 00:53:11,600 --> 00:53:14,480 Por favor, padre. Hazlo por m�. 807 00:53:14,680 --> 00:53:16,520 Nunca te he negado nada. 808 00:53:16,720 --> 00:53:19,080 Pero ya no est� en mi mano. 809 00:53:19,280 --> 00:53:21,720 Quien decide es Mostyn. 810 00:53:23,360 --> 00:53:24,640 Ten�a que ser �l. 811 00:53:24,840 --> 00:53:28,040 Controla las acciones de la empresa del t�nel. 812 00:53:28,240 --> 00:53:31,160 De hecho, esta situaci�n es obra suya. 813 00:53:31,360 --> 00:53:32,080 �C�mo? 814 00:53:32,280 --> 00:53:35,480 Inund� el mercado con acciones del t�nel. 815 00:53:35,680 --> 00:53:39,040 Cuando tocaron fondo, compr� todas las que pudo. 816 00:53:40,720 --> 00:53:41,520 Mostyn. 817 00:53:41,720 --> 00:53:44,800 Ma�ana, todas las acciones estar�n a la venta. 818 00:53:45,000 --> 00:53:46,240 Las regalar�n. 819 00:53:46,440 --> 00:53:48,720 - �Y el d�a siguiente? - Ser�n todas nuestras. 820 00:53:48,920 --> 00:53:49,680 �Y entonces? 821 00:53:49,880 --> 00:53:51,200 McAllan tiene raz�n. 822 00:53:51,400 --> 00:53:54,360 El volc�n retrasar� la obra unos tres meses. 823 00:53:58,800 --> 00:54:00,520 Querr�a hablar con el Sr. Mostyn. 824 00:54:00,720 --> 00:54:01,760 Ya me iba. 825 00:54:02,360 --> 00:54:05,600 El Sr. Mortyn tiene suerte en todo. 826 00:54:07,880 --> 00:54:10,120 - �No es as�? - Siempre. 827 00:54:11,040 --> 00:54:11,880 Adi�s. 828 00:54:15,320 --> 00:54:18,800 Podr�as financiar las obras tres meses, �verdad? 829 00:54:19,000 --> 00:54:21,720 - S�, podr�a. - �Y por qu� no lo haces? 830 00:54:21,920 --> 00:54:23,800 �Por qu� perder m�s dinero? 831 00:54:24,000 --> 00:54:27,520 Pero podr�as salvar el t�nel. �No es importante? 832 00:54:27,720 --> 00:54:28,880 Podr�a arruinarme. 833 00:54:29,080 --> 00:54:31,040 Esa es mucho m�s importante. 834 00:54:32,160 --> 00:54:33,160 �Quieres? 835 00:54:36,480 --> 00:54:37,520 �Qu� te propones? 836 00:54:39,960 --> 00:54:42,840 Siempre consigues lo que quieres, �verdad? 837 00:54:43,760 --> 00:54:44,800 Siempre. 838 00:54:47,000 --> 00:54:49,600 No siempre. Me quer�as a m�. 839 00:54:50,560 --> 00:54:53,120 Siempre puedes decir que no. �Qu� es, la quinta vez? 840 00:54:56,040 --> 00:54:58,160 �Hasta qu� punto me quieres? 841 00:54:59,080 --> 00:55:00,320 �Qu� quieres decir? 842 00:55:01,440 --> 00:55:02,640 En d�lares. 843 00:55:05,320 --> 00:55:07,880 Ya veo. Un trato. 844 00:55:10,880 --> 00:55:14,000 No cre�a que fueras tan femenina. 845 00:55:17,440 --> 00:55:18,960 No te comprendo. 846 00:55:20,120 --> 00:55:23,360 Te permites el lujo de sacrificarte... 847 00:55:23,560 --> 00:55:26,480 ...en beneficio de nuestro amigo McAllan. 848 00:55:28,240 --> 00:55:29,280 �Y yo? 849 00:55:35,880 --> 00:55:37,240 �Lo dices en serio? 850 00:55:43,760 --> 00:55:46,240 �Le digo a Mac que puede seguir? 851 00:55:51,040 --> 00:55:52,600 Se lo dir� yo. 852 00:55:56,160 --> 00:55:57,200 Un momento. 853 00:55:57,960 --> 00:56:00,880 Si pudiera seguir 3 meses, hallar�a una soluci�n. 854 00:56:01,080 --> 00:56:02,520 �Qui�n pondr� el dinero? 855 00:56:02,720 --> 00:56:04,080 - Yo. - �Usted! 856 00:56:04,280 --> 00:56:05,120 �Por qu� no? 857 00:56:05,320 --> 00:56:09,200 Como accionista no quiero perder lo que ya he puesto. 858 00:56:11,760 --> 00:56:13,840 Cre�a que estaba en contra m�a. 859 00:56:14,040 --> 00:56:15,440 Lo siento. 860 00:56:17,320 --> 00:56:18,600 No tiene importancia. 861 00:56:22,280 --> 00:56:24,200 Esta es la emisora del t�nel. 862 00:56:24,400 --> 00:56:27,880 El Sr. McAllan ha regresado a Nueva York. 863 00:56:28,080 --> 00:56:30,930 Las condiciones de la secci�n K han mejorado notablemente. 864 00:56:31,640 --> 00:56:34,360 No ha habido gas en 24 horas. 865 00:56:35,160 --> 00:56:38,240 �No ha habido gas, pero si aire caliente! 866 00:56:38,440 --> 00:56:41,520 - �Yo no pienso seguir! - Ya no queda dinero. 867 00:56:41,720 --> 00:56:43,440 Ya han muerto bastantes. 868 00:56:48,360 --> 00:56:49,760 S�, v�monos. 869 00:56:51,800 --> 00:56:55,120 He hecho lo que he podido. Deber�as hablarles t�. 870 00:57:00,560 --> 00:57:01,960 �Vengan, tengo noticias! 871 00:57:03,960 --> 00:57:06,800 Para construir el t�nel hacen falta dos cosas: 872 00:57:07,000 --> 00:57:08,880 Dinero y valor. 873 00:57:09,560 --> 00:57:11,960 Se nos acab� el dinero, pero no el valor. 874 00:57:12,480 --> 00:57:16,960 S�lo queremos la oportunidad de terminar nuestro trabajo. 875 00:57:17,160 --> 00:57:18,080 �Hable por Vd.! 876 00:57:18,280 --> 00:57:20,520 No les pido nada que no haga yo. 877 00:57:21,160 --> 00:57:22,200 Eso lo sab�is. 878 00:57:22,400 --> 00:57:23,680 En eso tiene raz�n. 879 00:57:24,320 --> 00:57:27,080 Bien. He conseguido el dinero. 880 00:57:27,600 --> 00:57:29,680 Quiero saber qui�n viene conmigo. 881 00:57:38,200 --> 00:57:40,680 El Sr. Robbins y yo vamos a bajar juntos. 882 00:57:40,880 --> 00:57:42,280 Hasta la vuelta. 883 00:57:42,480 --> 00:57:46,480 Pero tardaremos un poco en terminar el t�nel solos. 884 00:57:48,760 --> 00:57:51,440 - Yo voy con usted. - Gracias Sandy. 885 00:57:52,480 --> 00:57:54,200 Y yo tambi�n. Vamos, Judd. 886 00:57:55,560 --> 00:57:56,520 Venga, vamos. 887 00:57:59,000 --> 00:58:00,120 Yo tambi�n voy. 888 00:58:11,040 --> 00:58:12,440 Amigo m�o,... 889 00:58:12,640 --> 00:58:15,080 ...nos conocemos desde hace unos a�os. 890 00:58:16,160 --> 00:58:17,760 Me alegra comprobar... 891 00:58:17,960 --> 00:58:21,160 ...que mi confianza en t� estaba justificada. 892 00:58:23,120 --> 00:58:26,200 Siento interrumpir, pero tengo noticias preocupantes. 893 00:58:26,400 --> 00:58:28,520 El t�nel proseguir� experimentalmente... 894 00:58:28,720 --> 00:58:30,000 ...durante tres meses. 895 00:58:30,200 --> 00:58:32,960 No ignorar� qui�n ha puesto el dinero. 896 00:58:34,440 --> 00:58:35,640 �Y nuestro acuerdo? 897 00:58:39,080 --> 00:58:39,880 Lo siento. 898 00:58:41,160 --> 00:58:43,800 Por curiosidad, �por qu� lo ha hecho? 899 00:58:47,960 --> 00:58:50,640 - �Diga? - Es la Srta. Lloyd. 900 00:58:50,840 --> 00:58:52,960 Estar� con ella en 10 minutos. 901 00:58:53,160 --> 00:58:54,240 Bien se�or. 902 00:58:56,440 --> 00:58:59,200 Entiendo. Siempre consigue lo que quiere, �verdad? 903 00:59:00,360 --> 00:59:02,720 - Siempre. - O acepta lo que venga. 904 00:59:03,400 --> 00:59:04,920 Me arriesgar�. �Le llevo? 905 00:59:05,120 --> 00:59:07,560 - No, buenas noches. - Buenas noches. 906 00:59:19,360 --> 00:59:20,280 Un momento. 907 00:59:24,920 --> 00:59:26,920 Deber�a cambiar de opini�n. 908 00:59:29,160 --> 00:59:30,240 �Un cigarrillo? 909 00:59:31,840 --> 00:59:32,600 Gracias. 910 00:59:32,800 --> 00:59:34,520 No cambiar� de opini�n. 911 00:59:36,760 --> 00:59:37,560 Lo siento. 912 00:59:39,400 --> 00:59:41,120 - Gracias. - Yo tambi�n lo siento. 913 00:59:42,400 --> 00:59:43,320 Buenas noches. 914 00:59:43,520 --> 00:59:44,840 Buenas noches. 915 01:00:49,400 --> 01:00:50,400 Gracias. 916 01:00:51,000 --> 01:00:53,160 Agradezco que sigan en su puesto. 917 01:00:54,200 --> 01:00:56,320 Aqu� hay m�s que piensan igual. 918 01:00:58,040 --> 01:01:00,240 Ahora entraremos en la secci�n K. 919 01:01:00,920 --> 01:01:02,200 Hablen con el t�nel. 920 01:01:02,400 --> 01:01:05,800 Los hombres trabajar�n si saben que estamos aqu�. 921 01:01:06,600 --> 01:01:10,480 Les convencer� saber que su hijo trabaja aqu�. 922 01:01:15,160 --> 01:01:16,200 �Mi hijo? 923 01:01:27,480 --> 01:01:28,360 Hola, pap�. 924 01:01:31,000 --> 01:01:31,920 Hola, hijo. 925 01:01:40,480 --> 01:01:41,800 P�nganse las m�scaras. 926 01:02:22,920 --> 01:02:25,520 �Oiga, control? Todo va bien. 927 01:02:26,120 --> 01:02:28,560 Que baje el turno de noche. 928 01:02:49,160 --> 01:02:51,360 La secci�n K est� despejada. 929 01:02:51,560 --> 01:02:54,400 Los trenes esperan para llevarles abajo. 930 01:03:14,840 --> 01:03:16,120 Los hombres van a bajar. 931 01:03:20,400 --> 01:03:21,560 �Qu� significa esto? 932 01:03:21,760 --> 01:03:24,480 Es tu hijo. Aqu� es donde debe estar. 933 01:03:25,400 --> 01:03:26,400 �Qui�n lo dice? 934 01:03:27,640 --> 01:03:28,560 Ruth. 935 01:03:44,280 --> 01:03:45,600 S�lo queremos hombres. 936 01:03:45,800 --> 01:03:46,880 Lo s�. 937 01:03:48,080 --> 01:03:49,200 Por eso he venido. 938 01:03:50,560 --> 01:03:53,080 S�, ya casi eres un hombre. 939 01:03:53,720 --> 01:03:55,040 Casi no te conoc�a. 940 01:04:09,920 --> 01:04:11,760 Hace a�os que quer�a venir. 941 01:04:13,560 --> 01:04:16,320 - Y tu madre no te dejaba. - S�, eso es. 942 01:04:18,280 --> 01:04:19,920 Pero porque era muy joven. 943 01:04:20,800 --> 01:04:23,200 Quer�a que te sirviera de algo... 944 01:04:24,000 --> 01:04:25,320 ...que no fuera una carga. 945 01:04:39,640 --> 01:04:41,400 Ojal� no hubieras venido. 946 01:04:41,600 --> 01:04:43,520 Esto no es muy sano. 947 01:04:43,720 --> 01:04:45,760 No quiero que sea sano. 948 01:04:47,000 --> 01:04:48,480 Espero que sea peligroso. 949 01:04:48,680 --> 01:04:50,000 �Por qu�? 950 01:04:51,000 --> 01:04:53,360 Ser tu hijo es una responsabilidad. 951 01:04:56,120 --> 01:04:58,360 Por eso no quiero un trabajo f�cil. 952 01:04:58,560 --> 01:05:00,680 Esperan que haga cosas peligrosas... 953 01:05:02,280 --> 01:05:03,600 ...por ser hijo tuyo. 954 01:05:04,720 --> 01:05:05,760 Y las hac�a. 955 01:05:09,800 --> 01:05:11,840 - Puedes quedarte. - �De verdad? 956 01:05:12,040 --> 01:05:14,560 Puedes ir con el turno que est� entrando. 957 01:05:14,760 --> 01:05:17,480 Y cuando salgas, ven a cenar conmigo. 958 01:05:17,880 --> 01:05:20,240 - Tenemos que hablar. - Estupendo. 959 01:05:24,560 --> 01:05:26,600 Venga, a�n no sabes lo que es trabajar. 960 01:05:27,320 --> 01:05:29,840 Cuide de �l. Va en este turno. 961 01:05:32,720 --> 01:05:33,880 Hasta esta noche. 962 01:05:45,360 --> 01:05:46,400 �C�mo estas, Frank? 963 01:05:47,200 --> 01:05:48,120 Bien, gracias. 964 01:05:49,240 --> 01:05:50,200 Vamos a ello. 965 01:06:34,800 --> 01:06:36,480 - Est� trabajando. - Bien. 966 01:06:44,120 --> 01:06:45,520 Buena idea. 967 01:06:56,320 --> 01:06:57,320 �Qu� dec�as? 968 01:06:59,200 --> 01:07:00,080 No, nada. 969 01:07:11,880 --> 01:07:12,720 Gracias. 970 01:07:35,720 --> 01:07:38,040 - Ha venido una se�ora. - �Qui�n es? 971 01:07:39,880 --> 01:07:40,880 La Srta. Lloyd. 972 01:07:43,600 --> 01:07:45,400 - D�gale que pase. - S�, se�ora. 973 01:07:50,080 --> 01:07:51,000 �Quiere pasar? 974 01:07:58,040 --> 01:07:58,880 �C�mo est�? 975 01:07:59,080 --> 01:08:02,800 Nos conocimos cuando comenz� la obra del t�nel. 976 01:08:03,480 --> 01:08:04,600 Por supuesto. 977 01:08:05,280 --> 01:08:07,560 -�No quiere sentarse? - Gracias. 978 01:08:09,080 --> 01:08:10,720 �Podemos hablar a solas? 979 01:08:11,360 --> 01:08:13,120 Mary, sirva el t�. 980 01:08:21,720 --> 01:08:22,960 Ya estamos solas. 981 01:08:24,720 --> 01:08:25,880 �Quer�a hablarme? 982 01:08:28,520 --> 01:08:30,480 Es muy amable al recibirme. 983 01:08:31,240 --> 01:08:31,960 �Por qu� no? 984 01:08:32,160 --> 01:08:34,920 Me cay� muy bien cuando nos conocimos. 985 01:08:36,040 --> 01:08:39,320 Y Vd. a m�, habr�a querido conocerla mejor. 986 01:08:40,240 --> 01:08:41,360 �Y ahora no? 987 01:08:42,360 --> 01:08:44,120 Me dar�a miedo importunarla. 988 01:08:45,360 --> 01:08:46,600 No tema. 989 01:08:48,800 --> 01:08:50,520 �Por qu� ha venido? 990 01:08:53,320 --> 01:08:54,960 �La envia mi marido? 991 01:08:57,280 --> 01:08:59,400 - �Por qu� lo pregunta? - �La env�a �l? 992 01:09:04,720 --> 01:09:05,760 Me alegro. 993 01:09:06,840 --> 01:09:08,160 No ser�a propio de �l. 994 01:09:08,360 --> 01:09:10,600 Entonces, �sabe por qu� he venido? 995 01:09:13,720 --> 01:09:14,760 Gracias, Mary. 996 01:09:14,960 --> 01:09:16,400 �Quiere servirlo Vd.? 997 01:09:16,600 --> 01:09:18,320 Desde luego. 998 01:09:23,280 --> 01:09:25,600 - �Leche? - Gracias, sin az�car. 999 01:09:29,520 --> 01:09:31,400 No, no s� por qu� ha venido. 1000 01:09:32,280 --> 01:09:34,880 Pero supongo que desea algo de m�. 1001 01:09:37,720 --> 01:09:39,840 Quiero que se divorcie de Mac. 1002 01:09:41,560 --> 01:09:42,720 Me lo imaginaba. 1003 01:09:45,120 --> 01:09:46,520 �Por qu� motivo? 1004 01:09:47,480 --> 01:09:50,560 - �Acaso importa? - Importa, y mucho. 1005 01:09:53,040 --> 01:09:54,040 Le quiero. 1006 01:09:56,640 --> 01:09:57,440 Yo tambi�n. 1007 01:09:58,840 --> 01:10:00,600 �C�mo puede decir eso? 1008 01:10:01,600 --> 01:10:03,800 Le dej� cuando m�s la necesitaba. 1009 01:10:05,040 --> 01:10:07,800 �Le priv� de su hogar, de su hijo! 1010 01:10:08,520 --> 01:10:12,120 �De su mejor amigo! �C�mo pudo hacerlo? 1011 01:10:14,040 --> 01:10:15,440 �Con qu� derecho pregunta? 1012 01:10:15,640 --> 01:10:16,960 Con todo el del mundo. 1013 01:10:17,880 --> 01:10:20,440 Al destrozar su vida, destroz� la m�a. 1014 01:10:21,560 --> 01:10:24,040 �Sabe lo que han sido estos a�os,... 1015 01:10:24,240 --> 01:10:26,080 ...siempre esperando,... 1016 01:10:26,280 --> 01:10:30,480 ...enga��ndome al creer que me querr�a de no ser por Vd.? 1017 01:10:31,040 --> 01:10:33,560 �Que me permitir�a hacerle feliz? 1018 01:10:34,840 --> 01:10:35,800 �Querida! 1019 01:10:37,040 --> 01:10:38,920 �Cu�nto lo siento por usted! 1020 01:10:39,120 --> 01:10:40,160 No es cierto. 1021 01:10:40,360 --> 01:10:42,840 S�lo siente l�stima de s� misma. 1022 01:10:44,280 --> 01:10:46,720 No s� c�mo puede ser tan insensible. 1023 01:10:47,160 --> 01:10:50,040 �No ve c�mo ha sufrido, c�mo ha cambiado? 1024 01:10:50,240 --> 01:10:51,520 �Acaso est� ciega? 1025 01:10:57,320 --> 01:10:58,800 S�, completamente. 1026 01:11:19,640 --> 01:11:20,600 �Querida! 1027 01:11:21,960 --> 01:11:23,800 �No sabe c�mo lo siento! 1028 01:12:26,280 --> 01:12:30,520 FUGA ARRIBA LAVA -DISTANCIA 130m. 1029 01:12:30,720 --> 01:12:35,440 EN MI OPINION: VOLCAN. 1030 01:12:49,960 --> 01:12:51,760 �Las puertas! �Abran las puertas! 1031 01:13:11,200 --> 01:13:12,760 �Emergencia en la secci�n K! 1032 01:13:22,440 --> 01:13:24,680 - �Qu� pasa? - �Una explosi�n de gas! 1033 01:13:30,640 --> 01:13:31,800 �Cierren la secci�n! 1034 01:13:32,000 --> 01:13:33,360 �Cu�ntos hombres hay? 1035 01:13:34,000 --> 01:13:35,480 �Est� cambiando el turno! 1036 01:13:46,040 --> 01:13:46,760 �Ahora? 1037 01:13:46,960 --> 01:13:48,800 �Cierren la secci�n! 1038 01:13:49,760 --> 01:13:50,840 �Ha visto a mi hijo? 1039 01:13:51,040 --> 01:13:51,800 �Ci�rrela! 1040 01:13:52,000 --> 01:13:54,520 - Pero mi hijo... - �Cierre la secci�n! 1041 01:15:17,920 --> 01:15:22,240 Aqu� la emisora de habla inglesa emitiendo al mundo. 1042 01:15:23,120 --> 01:15:24,280 Con el mayor pesar... 1043 01:15:24,480 --> 01:15:27,360 ...anunciamos un terrible desastre en el t�nel... 1044 01:15:27,560 --> 01:15:30,320 ...en el que se han perdido cientos de vidas. 1045 01:15:30,520 --> 01:15:33,080 El accidente se produjo en la secci�n K,... 1046 01:15:33,280 --> 01:15:36,640 ...y que precis� cerrar las puertas de emergencia... 1047 01:15:36,840 --> 01:15:39,920 ...para evitar que afectara al resto del t�nel,... 1048 01:15:40,120 --> 01:15:42,720 ...lo que habr�a costado miles de vidas. 1049 01:15:44,200 --> 01:15:48,040 Ya no podemos seguir haci�ndonos ilusiones. 1050 01:15:49,200 --> 01:15:50,720 No podemos ignorar... 1051 01:15:50,920 --> 01:15:53,480 ...las consecuencias de este desastre. 1052 01:15:54,480 --> 01:15:57,480 La destrucci�n del t�nel transatl�ntico... 1053 01:15:57,680 --> 01:15:58,920 ...puede significar... 1054 01:15:59,120 --> 01:16:02,200 ...la destrucci�n de la paz en el mundo civilizado. 1055 01:16:02,400 --> 01:16:04,120 Demasiado bien sabemos... 1056 01:16:05,040 --> 01:16:07,280 ...que la Federaci�n del Este... 1057 01:16:07,480 --> 01:16:10,000 ...est� esperando una oportunidad... 1058 01:16:10,200 --> 01:16:13,920 ...de atacar la soberan�a del hemisferio occidental. 1059 01:16:15,000 --> 01:16:17,760 Esta es su oportunidad. 1060 01:16:20,160 --> 01:16:22,120 Pero tenemos a nuestro alcance... 1061 01:16:23,160 --> 01:16:24,320 ...un arma poderosa. 1062 01:16:25,880 --> 01:16:27,920 Que el pueblo del Imperio Brit�nico... 1063 01:16:28,120 --> 01:16:30,280 ...y el pueblo de los EE.UU.... 1064 01:16:30,480 --> 01:16:33,400 ...luchen hombro con hombro. 1065 01:16:33,600 --> 01:16:36,040 Ninguna potencia del mundo... 1066 01:16:36,240 --> 01:16:38,840 ...ser� capaz de derrotarlos. 1067 01:16:49,160 --> 01:16:50,760 El Presidente de EE.UU. 1068 01:16:53,920 --> 01:16:56,600 Ahondando en las palabras del Primer Ministro,... 1069 01:16:56,800 --> 01:16:59,440 ...es tal nuestro amor a la libertad... 1070 01:16:59,640 --> 01:17:01,680 ...que s�lo puede surgir un grito... 1071 01:17:01,880 --> 01:17:04,240 ...del coraz�n de todo americano: 1072 01:17:05,240 --> 01:17:06,360 Y ese grito es: 1073 01:17:07,240 --> 01:17:08,360 �Seguiremos unidos! 1074 01:17:10,560 --> 01:17:14,160 Nuestros pueblos comparten m�s que una lengua com�n... 1075 01:17:15,240 --> 01:17:17,240 ... y una tradici�n com�n. 1076 01:17:18,160 --> 01:17:20,000 Tenemos un legado com�n. 1077 01:17:20,640 --> 01:17:23,160 El primer legado sagrado de la Historia,... 1078 01:17:23,360 --> 01:17:24,400 ...y ese legado... 1079 01:17:24,600 --> 01:17:28,240 ...es preservar la llama eterna del progreso. 1080 01:17:30,160 --> 01:17:31,880 A quienes desean apagarla... 1081 01:17:32,080 --> 01:17:34,320 ...decimos, en palabras de Lincoln: 1082 01:17:34,520 --> 01:17:37,320 "No desaparecer� de la faz de la tierra". 1083 01:17:37,960 --> 01:17:41,080 Y por la gracia de Dios, para gloria de nuestros pueblos... 1084 01:17:41,920 --> 01:17:44,760 ...nuestra civilizaci�n no perecer�. 1085 01:18:41,520 --> 01:18:42,120 Es Mac. 1086 01:18:42,320 --> 01:18:43,800 �Est� Geoffrey con �l? 1087 01:18:46,600 --> 01:18:48,320 No veo. Hay alguien... 1088 01:19:04,040 --> 01:19:05,240 No te preocupes. 1089 01:19:06,280 --> 01:19:08,320 Si a Geoffrey le pasara algo... 1090 01:19:09,280 --> 01:19:10,320 ...yo... 1091 01:19:18,800 --> 01:19:20,160 Est�n en contra suya. 1092 01:19:20,360 --> 01:19:22,480 Debo ir junto a �l. �Est�s bien? 1093 01:19:34,440 --> 01:19:35,520 �Est�s bien? 1094 01:19:35,720 --> 01:19:38,080 - Voy a bajar. - �Eso es un suicidio!. 1095 01:19:38,280 --> 01:19:41,120 - Debo saber qu� ha ocurrido. - Pero el volc�n... 1096 01:19:41,640 --> 01:19:44,280 Quiero que me busques cuatro voluntarios. 1097 01:19:44,480 --> 01:19:45,480 Buscar� tres. 1098 01:19:46,240 --> 01:19:47,040 Cuatro. 1099 01:19:47,240 --> 01:19:48,520 Yo voy contigo. 1100 01:19:51,360 --> 01:19:52,400 Traemelos. 1101 01:19:53,880 --> 01:19:55,600 �Mi hijo! �D�nde est� mi hijo? 1102 01:19:57,680 --> 01:19:59,640 �Mi hijo! �Mi hijo! 1103 01:19:59,840 --> 01:20:00,920 �Mi hijo! 1104 01:20:01,120 --> 01:20:02,280 �Mi hijo! 1105 01:20:05,680 --> 01:20:07,320 �Oiga? �Oiga? 1106 01:20:08,040 --> 01:20:10,000 Lista de muertos y desaparecidos. 1107 01:20:11,120 --> 01:20:13,320 �Atentos? Adelante. 1108 01:20:14,680 --> 01:20:16,800 Simon Brown, muerto. 1109 01:20:17,400 --> 01:20:19,160 Robert Turner, muerto. 1110 01:20:20,240 --> 01:20:22,120 John Graham, desaparecido. 1111 01:20:23,040 --> 01:20:24,800 Geoffrey Martin, muerto. 1112 01:20:25,000 --> 01:20:27,160 - �Qui�n? - Geoffrey Martin, se�ora. 1113 01:20:27,720 --> 01:20:29,480 Richard Olsen, desaparecido. 1114 01:20:29,680 --> 01:20:32,320 - Geoffrey McAllan,... - No lo s�, se�ora. 1115 01:20:33,880 --> 01:20:34,800 �Mi hijo! 1116 01:20:47,440 --> 01:20:48,720 Mi hijo tambi�n... 1117 01:21:05,920 --> 01:21:08,080 John Addams, desaparecido. 1118 01:21:08,880 --> 01:21:10,680 William Silwood, muerto. 1119 01:21:11,680 --> 01:21:12,920 �Eres t�, Robbie? 1120 01:21:14,440 --> 01:21:18,080 �Est� bien Geoffrey? Dime, �est� bien? 1121 01:21:21,520 --> 01:21:22,800 �Por qu� no contestas? 1122 01:21:23,560 --> 01:21:25,160 Es una crueldad. 1123 01:21:29,000 --> 01:21:30,000 �Qui�n est� ah�? 1124 01:21:33,400 --> 01:21:34,750 No ser�s Geoffrey, �verdad? 1125 01:21:39,000 --> 01:21:40,080 �Qui�n es? 1126 01:21:41,840 --> 01:21:43,240 �Qui�n es? 1127 01:21:43,440 --> 01:21:47,320 Joven menor de 20 a�os. Irreconocible. 1128 01:21:47,520 --> 01:21:50,120 - �Fuera de aqu�! - Pero Sr. McAllan... 1129 01:21:54,080 --> 01:21:54,880 �Mac! 1130 01:21:57,280 --> 01:21:58,240 Entiendo. 1131 01:21:59,080 --> 01:22:01,240 Has trabajado en el t�nel, �verdad? 1132 01:22:02,840 --> 01:22:04,920 �Por qu� confiaste en m�? 1133 01:22:05,440 --> 01:22:07,920 Mac, �est� bien Geoffrey? 1134 01:22:09,360 --> 01:22:10,920 No sufri� nada. 1135 01:22:11,120 --> 01:22:12,000 De verdad. 1136 01:22:12,200 --> 01:22:15,080 Debi� ser muy r�pido, con el gas. 1137 01:22:21,760 --> 01:22:23,640 Es duro para los dos, �verdad? 1138 01:22:25,480 --> 01:22:26,680 Me gust� mucho. 1139 01:22:28,200 --> 01:22:29,920 Y a �l le gust� yo. 1140 01:22:31,360 --> 01:22:34,040 Pensaba que yo era una especie de dios. 1141 01:22:35,280 --> 01:22:37,200 Y el dios le fall�. 1142 01:22:39,280 --> 01:22:40,920 No pudo ayudarle. 1143 01:22:43,640 --> 01:22:45,720 Consu�lame si puedes, cari�o. 1144 01:22:46,560 --> 01:22:47,680 Lo necesito. 1145 01:22:54,000 --> 01:22:55,640 La temperatura sigue subiendo. 1146 01:22:55,840 --> 01:22:59,120 Tengo los cuatro voluntarios que volver�n al t�nel. 1147 01:22:59,320 --> 01:23:00,400 Bien, tr�igalos. 1148 01:23:01,640 --> 01:23:03,520 -�No puedes ir! - Es preciso. 1149 01:23:03,720 --> 01:23:07,000 No te dejar�, eres lo �nico que tengo en el mundo. 1150 01:23:07,960 --> 01:23:09,200 �Te quiero tanto! 1151 01:23:10,480 --> 01:23:12,960 �Es que tu trabajo se apoderar� de todo? 1152 01:23:15,200 --> 01:23:16,840 Se ha apoderado de todo. 1153 01:23:17,040 --> 01:23:19,320 Dicen que recuperar� la vista. 1154 01:23:20,680 --> 01:23:23,000 Pero, �qui�n me devolver� a mi hijo? 1155 01:23:23,200 --> 01:23:24,440 Ruth, cari�o... 1156 01:23:36,720 --> 01:23:38,320 S�, se ha apoderado de todo. 1157 01:23:39,240 --> 01:23:41,720 Pero si pudiera volver a empezar... 1158 01:23:41,920 --> 01:23:43,840 ...volver�a a hacerlo. 1159 01:23:44,440 --> 01:23:45,560 Porque eres... 1160 01:23:47,520 --> 01:23:51,560 ...creo que mi labor traer� la paz al mundo. 1161 01:23:53,040 --> 01:23:54,000 �La paz? 1162 01:23:56,800 --> 01:23:58,200 Di que crees en ello. 1163 01:23:59,880 --> 01:24:02,600 Si t� crees en ello, s�. 1164 01:24:04,000 --> 01:24:05,080 Di que vaya. 1165 01:24:06,440 --> 01:24:07,760 B�same y di que vaya. 1166 01:24:11,480 --> 01:24:13,400 Quiero lo que t� quieras. 1167 01:24:13,600 --> 01:24:15,400 Creo lo que t� creas. 1168 01:24:16,520 --> 01:24:17,600 Te quiero. 1169 01:24:20,040 --> 01:24:21,200 Y te digo que vayas. 1170 01:27:30,280 --> 01:27:32,440 No podr�n pasar con esta calor. 1171 01:28:50,640 --> 01:28:53,240 �Los estamos oyendo! 1172 01:28:53,920 --> 01:28:55,880 �Silencio! �Silencio! 1173 01:28:56,840 --> 01:28:57,960 �Hola, Mac! 1174 01:29:38,560 --> 01:29:39,360 �Burton! 1175 01:29:40,160 --> 01:29:41,200 �Hola, Mac! 1176 01:29:43,960 --> 01:29:44,760 Jim Burton. 1177 01:29:45,320 --> 01:29:46,360 �Hola, Mac! 1178 01:29:47,760 --> 01:29:49,120 - �Qu� tal? - Bien. 1179 01:29:49,920 --> 01:29:50,800 �Han pasado! 1180 01:29:51,000 --> 01:29:52,000 �Cu�nto calcula? 1181 01:29:52,200 --> 01:29:53,560 Unos 15 metros. 1182 01:29:55,120 --> 01:29:55,760 Yo tambi�n. 1183 01:29:55,960 --> 01:29:59,320 Perforaremos si est�n dispuestos a arriesgarse. 1184 01:29:59,520 --> 01:30:00,400 Adelante. 1185 01:30:00,600 --> 01:30:03,080 �Muy bien! �Vamos, chicos! 1186 01:30:07,200 --> 01:30:08,000 Barrena. 1187 01:30:32,160 --> 01:30:33,280 �Explosivo! 1188 01:31:14,080 --> 01:31:15,600 �Hola, Europa! 1189 01:31:16,520 --> 01:31:18,160 �Hola, Am�rica! 1190 01:31:36,760 --> 01:31:37,880 Hoy es un gran d�a. 1191 01:31:38,080 --> 01:31:41,160 Quiz� el d�a m�s grande para los pa�ses angl�fonos. 1192 01:31:41,360 --> 01:31:43,880 El t�nel transatl�ntico es un hecho. 1193 01:31:44,560 --> 01:31:45,720 En Am�rica... 1194 01:31:45,920 --> 01:31:49,680 ...el Presidente de EE.UU. inaugura el t�nel. 1195 01:32:03,560 --> 01:32:05,680 Vamos ahora a Inglaterra,... 1196 01:32:05,880 --> 01:32:09,560 ...donde se est� celebrando una ceremonia similar. 84679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.