All language subtitles for The Road to Hong Kong (1962)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,944 --> 00:01:01,573 "When two guys pull together, it's teamwork!" 2 00:01:02,582 --> 00:01:06,245 "In foul or sunny weather, it's teamwork!" 3 00:01:07,254 --> 00:01:10,849 "What does it take to make any business climb?" 4 00:01:10,924 --> 00:01:14,553 "You'll find it takes teamwork every time" 5 00:01:15,362 --> 00:01:18,490 "Incidentally, your jokes'll kill the yokels" 6 00:01:18,598 --> 00:01:20,088 "It's teamwork!" 7 00:01:21,568 --> 00:01:25,265 "I love your hokey vocals, it's teamwork!" 8 00:01:26,239 --> 00:01:28,503 "Like Fred Astaire and Ginger and..." 9 00:01:28,575 --> 00:01:33,603 "Twice as sleek, we'll give 'em that teamwork, cheek to cheek!" 10 00:01:34,915 --> 00:01:39,409 "Here we are, just like in Zanzibar" 11 00:01:39,486 --> 00:01:41,886 "Still nothin', still a star!" 12 00:01:41,955 --> 00:01:44,515 "That's quite a stab from old flab!" 13 00:01:45,192 --> 00:01:49,151 "They always pay us plenty for teamwork!" 14 00:01:50,130 --> 00:01:52,291 "We split it 80-20" 15 00:01:52,365 --> 00:01:54,959 - That's teamwork? - Yours is tax-free! 16 00:01:55,035 --> 00:01:58,630 "When others start to part and go off the beam" 17 00:01:58,705 --> 00:02:00,536 "Like Siamese brothers" 18 00:02:00,941 --> 00:02:04,638 "Like Siamese brothers" 19 00:02:04,711 --> 00:02:08,772 "We'll be on each other's team!" 20 00:02:29,069 --> 00:02:32,869 "No fuss about the billing, it's teamwork!" 21 00:02:36,977 --> 00:02:40,811 "The smallest type is thrilling, it's teamwork!" 22 00:02:44,618 --> 00:02:48,315 "Although we hold each other in low esteem" 23 00:02:48,388 --> 00:02:50,549 "We're loaded with teamwork" 24 00:02:50,690 --> 00:02:52,817 "What's life without teamwork?" 25 00:02:52,926 --> 00:02:57,090 "Unless you've got teamwork, there's no team!" 26 00:04:45,405 --> 00:04:47,669 This is Hong Kong. 27 00:04:48,141 --> 00:04:52,134 A sprawling dragon nestled on the soft underbelly of China. 28 00:04:53,013 --> 00:04:55,413 The flapping sails of its ancient junks... 29 00:04:55,482 --> 00:04:58,542 ...form a glittering gateway to the Orient. 30 00:04:59,219 --> 00:05:00,743 Yes, Hong Kong. 31 00:05:00,820 --> 00:05:03,983 Where a teeming population crowd its narrow streets... 32 00:05:04,057 --> 00:05:07,356 ...while its people enjoy the simple pleasures of life. 33 00:05:08,194 --> 00:05:09,422 Smoking. 34 00:05:09,763 --> 00:05:10,821 Eating. 35 00:05:11,064 --> 00:05:12,190 Laughing. 36 00:05:12,432 --> 00:05:13,865 Scratching. 37 00:05:14,834 --> 00:05:16,495 Sports-car racing. 38 00:05:17,871 --> 00:05:22,240 Yet beneath this placid facade, Hong Kong wears another face. 39 00:05:22,542 --> 00:05:26,808 The inscrutable, sinister face of mystery and intrigue. 40 00:05:27,180 --> 00:05:29,740 This typically congested oriental street... 41 00:05:29,816 --> 00:05:33,252 ...conceals American secret-intelligence headquarters... 42 00:05:33,320 --> 00:05:35,811 ...where a top security agent was summoned to hear... 43 00:05:35,889 --> 00:05:37,754 ...some desperate information. 44 00:05:37,824 --> 00:05:40,884 Information which indicated that the destiny of the world... 45 00:05:40,960 --> 00:05:43,326 ...dangled by the merest thread. 46 00:05:43,596 --> 00:05:45,029 I got over as fast as could. 47 00:05:45,098 --> 00:05:46,793 Okay, let's hear about it. 48 00:05:46,866 --> 00:05:48,959 - You sure you haven't made a mistake? - No, sir. 49 00:05:49,035 --> 00:05:52,493 You're sure the Russians have sent a man around the moon in a spaceship? 50 00:05:52,639 --> 00:05:53,697 Not one man, sir, two. 51 00:05:53,773 --> 00:05:54,797 - Two? - Yes, sir. 52 00:05:54,874 --> 00:05:56,637 And you say they sound like Americans? 53 00:05:56,710 --> 00:05:58,473 Just listen to this. 54 00:05:59,479 --> 00:06:00,844 Harry, is this fantastic? 55 00:06:00,914 --> 00:06:02,142 It's the only way to travel. 56 00:06:02,215 --> 00:06:03,239 What's our speed? 57 00:06:03,316 --> 00:06:06,217 About 23,000 miles an hour, and we're parked. 58 00:06:07,854 --> 00:06:11,312 Now, why would they want their astronauts to sound American? 59 00:06:11,391 --> 00:06:13,188 Russian humor, I suppose. 60 00:06:13,259 --> 00:06:15,454 Just another way of rubbing our noses in it. 61 00:06:15,528 --> 00:06:17,462 Then why haven't they announced it? 62 00:06:17,530 --> 00:06:19,930 It's obvious, they haven't recovered their men yet. 63 00:06:19,999 --> 00:06:21,466 And their path of descent? 64 00:06:21,534 --> 00:06:24,367 Somewhere in the neighborhood of Hong Kong. 65 00:06:25,271 --> 00:06:26,329 Yes? 66 00:06:27,107 --> 00:06:29,507 Yes. Bring her in. 67 00:06:30,443 --> 00:06:32,274 Young lady outside, somewhat hysterical. 68 00:06:32,345 --> 00:06:35,041 Claims to know something about all this. 69 00:06:36,015 --> 00:06:37,915 Take your hands off me. 70 00:06:37,984 --> 00:06:40,418 Look, you've simply got to help me! 71 00:06:40,487 --> 00:06:43,012 Those men you're looking for are in terrible trouble. 72 00:06:43,089 --> 00:06:46,889 If you don't do something about it, they'll be dead within the hour. 73 00:06:46,960 --> 00:06:49,326 The two Russians? 74 00:06:49,429 --> 00:06:51,761 They're not Russians. They're Americans. 75 00:06:51,831 --> 00:06:54,265 - And you know them? - Of course I know them! 76 00:06:54,334 --> 00:06:57,303 - Who are they? - Harry Turner and Chester Babcock. 77 00:06:58,104 --> 00:06:59,867 Turner and Babcock? 78 00:07:00,306 --> 00:07:01,671 Say, don't we know those names? 79 00:07:01,741 --> 00:07:03,231 A couple of ex-vaudevillians, sir. 80 00:07:03,309 --> 00:07:06,836 They're wanted for fraud by practically every country in the Far East. 81 00:07:06,980 --> 00:07:11,110 And you mean to tell me these are the men the Russians have sent round the moon? 82 00:07:11,184 --> 00:07:12,845 They were not sent by the Russians. 83 00:07:12,919 --> 00:07:15,752 - Certainly you're not suggesting... - Nor the Americans. 84 00:07:16,022 --> 00:07:18,923 - Then who sent them? - The Third Echelon. 85 00:07:19,526 --> 00:07:22,359 - The Third what? - A third force. 86 00:07:22,529 --> 00:07:25,930 More desperate, more knowledgeable, and infinitely more dangerous... 87 00:07:25,999 --> 00:07:28,092 ...then either the Russians or the Americans. 88 00:07:28,168 --> 00:07:30,398 How do you know of this force? 89 00:07:31,004 --> 00:07:33,837 Because until yesterday, I was a part of it. 90 00:07:34,774 --> 00:07:36,639 Look, you expect me to believe... 91 00:07:36,709 --> 00:07:39,200 ...that these phonies could be made into astronauts... 92 00:07:39,279 --> 00:07:41,770 ...then sent round the moon by some mysterious force... 93 00:07:41,848 --> 00:07:44,078 ...more powerful than either us or the Russians? 94 00:07:44,150 --> 00:07:47,119 Sir, I know it's incredible, but you must believe me. 95 00:07:47,187 --> 00:07:48,950 Now, please listen to me. 96 00:07:50,023 --> 00:07:53,015 It all started in Calcutta about 10 days ago. 97 00:07:53,626 --> 00:07:57,323 Turner and Babcock were involved in the latest of their frauds. 98 00:07:57,397 --> 00:07:59,865 As usual it was involved with space. 99 00:08:00,300 --> 00:08:01,426 Hurry. 100 00:08:01,501 --> 00:08:04,993 Buy your tickets on the outside. Get your stock on the inside. 101 00:08:05,205 --> 00:08:08,834 See the thrilling demonstration of the one, the only... 102 00:08:08,908 --> 00:08:12,605 ...the original, intercontinental, interspatial, interplanetary... 103 00:08:12,679 --> 00:08:14,340 ...Fly-lt-Yourself kit. 104 00:08:14,414 --> 00:08:16,814 Be the first man on your block into outer space. 105 00:08:16,883 --> 00:08:19,681 Fly to the moon. Stake a claim. Now, hurry. 106 00:08:19,752 --> 00:08:22,687 What is it, boy? Oh, yeah? 107 00:08:23,723 --> 00:08:25,691 Oh, well, get your tickets! 108 00:08:25,758 --> 00:08:29,091 The demonstration starts immediately. Now, hurry! 109 00:08:33,433 --> 00:08:35,060 Hey, this thing's going to work fine. 110 00:08:35,134 --> 00:08:37,466 How about that brave native we hired to fly it? 111 00:08:37,537 --> 00:08:39,869 - We've got a great crowd out there, Chester. - Yeah? 112 00:08:39,939 --> 00:08:43,670 This is the biggest thing we've ever pulled. Let's try on the helmet. 113 00:08:43,743 --> 00:08:46,439 - There we are! - That fits nice, doesn't it? 114 00:08:46,779 --> 00:08:49,646 Look at that. Let's try the jacket. Look at that material! 115 00:08:49,716 --> 00:08:50,876 Give me that good right arm. 116 00:08:50,950 --> 00:08:53,282 Is that native gonna love that? He's gonna... 117 00:08:53,720 --> 00:08:55,585 Here we go, now. 118 00:08:55,655 --> 00:08:57,145 Well, wait. What are you doing? 119 00:08:57,223 --> 00:08:58,622 We're gonna try on the pants. 120 00:08:58,691 --> 00:08:59,783 What about the native? 121 00:08:59,859 --> 00:09:02,453 You don't want to keep 400 paid-up stockholders waiting. 122 00:09:02,529 --> 00:09:05,692 - Waiting for what? - The maiden flight of Fly-lt-Yourself. 123 00:09:05,832 --> 00:09:08,096 And who's going to fly the maiden flight? 124 00:09:08,167 --> 00:09:09,327 - You are. - I am? 125 00:09:09,402 --> 00:09:11,768 The brave native flew. You're all we've got left. 126 00:09:11,838 --> 00:09:14,306 I'm all I've got left, and I won't spread it around. 127 00:09:14,374 --> 00:09:15,773 A flash about Fly-lt-Yourself. 128 00:09:15,842 --> 00:09:17,173 - What? - Fly it yourself. 129 00:09:17,243 --> 00:09:18,505 Now, Ches boy... 130 00:09:18,578 --> 00:09:20,739 "Ches boy!" All of a sudden, I'm "Ches boy." 131 00:09:20,813 --> 00:09:23,304 Every time you want me to risk my life, I'm "Ches boy." 132 00:09:23,383 --> 00:09:25,476 - Don't blow a gasket. - Let me say one thing. 133 00:09:25,552 --> 00:09:27,383 - You know I hated to ask you. - "Ches boy!" 134 00:09:27,453 --> 00:09:31,082 - I didn't want to ask you. - I can see the tears forming in your wallet. 135 00:09:31,157 --> 00:09:34,422 Only one thing keeps me from going up and flying that thing myself. 136 00:09:34,494 --> 00:09:36,359 - I know. You're chicken. - No, Ches... 137 00:09:36,429 --> 00:09:39,125 Let me say one thing. I'm as chicken as you. Chickener. 138 00:09:39,198 --> 00:09:40,825 Chester, the clothes won't fit me. 139 00:09:40,900 --> 00:09:42,492 Okay, we'll make a few alterations. 140 00:09:42,569 --> 00:09:43,661 What're you doing? 141 00:09:43,736 --> 00:09:45,704 There. We'll have your head reblocked... 142 00:09:45,772 --> 00:09:47,797 ...pump you up a little bit and you're ready. 143 00:09:47,874 --> 00:09:50,035 And I'll cheer. I'll be on the ground. 144 00:09:50,109 --> 00:09:52,373 You know that I want to go, but I can't. 145 00:09:52,445 --> 00:09:54,913 - Why not? - I've got to be on the ground. 146 00:09:54,981 --> 00:09:56,243 - What for? - For the landing. 147 00:09:56,316 --> 00:09:58,716 For the public relations and the press and magazines. 148 00:09:58,785 --> 00:10:01,379 And the splints and the plasma. No, not me. 149 00:10:01,454 --> 00:10:03,581 Get another pigeon. Not me, boy. No, sir. 150 00:10:03,656 --> 00:10:05,817 All right, if that's the way you feel about it. 151 00:10:05,892 --> 00:10:07,826 That's the way I feel about it. 152 00:10:07,894 --> 00:10:12,490 All those 400 paid-up stockholders, all that loot. Gonna blow it. 153 00:10:12,565 --> 00:10:14,396 Blow it? Why don't we take a powder? 154 00:10:14,467 --> 00:10:15,832 Gaze. 155 00:10:17,770 --> 00:10:20,364 They're here to see the people get their money's worth... 156 00:10:20,440 --> 00:10:22,135 ...or their money back. 157 00:10:22,208 --> 00:10:25,041 If only I could get my hands on that brave native... 158 00:10:25,111 --> 00:10:26,305 ...l'd go with him. 159 00:10:26,379 --> 00:10:29,746 Chester, I give you my solemn word. This time it's not dangerous. 160 00:10:29,816 --> 00:10:32,910 Not dangerous? You said that when you shot me out of a cannon. 161 00:10:32,986 --> 00:10:35,079 When you dropped me in a tank with an octopus. 162 00:10:35,154 --> 00:10:37,987 When you had me wrestle a gorilla. "It's not dangerous." 163 00:10:38,057 --> 00:10:42,790 I'm not going. I'm through. I've had it. So forget it, Charlie! 164 00:10:47,700 --> 00:10:49,327 Now what are you worrying about? 165 00:10:49,402 --> 00:10:51,336 I don't like the location of the propeller. 166 00:10:51,404 --> 00:10:52,393 Why not? 167 00:10:52,472 --> 00:10:54,667 I don't like things going on behind my back. 168 00:10:54,741 --> 00:10:57,107 You're going to soar, soar just like a bird. 169 00:10:57,176 --> 00:10:59,610 I hope I drop an egg, on guess who. 170 00:10:59,746 --> 00:11:02,146 Why do I always have to do the dangerous stuff? 171 00:11:02,215 --> 00:11:04,410 Just the nature of our relationship, dear boy. 172 00:11:04,484 --> 00:11:08,113 One of us has the brains, one of us has the brawn. 173 00:11:08,187 --> 00:11:10,087 Just like one's firm... 174 00:11:10,289 --> 00:11:11,381 ...the other's flab. 175 00:11:11,457 --> 00:11:14,324 You got a program? So far I don't recognize anyone. 176 00:11:14,694 --> 00:11:16,594 Don't get sore at me. 177 00:11:16,729 --> 00:11:17,753 It's a plot point. 178 00:11:17,830 --> 00:11:20,196 Besides, this whole deal's going to be a cinch. 179 00:11:20,266 --> 00:11:22,962 Everything's a cinch, and I wind up on crutches. 180 00:11:23,036 --> 00:11:25,368 Don't I always get you the best medical attention? 181 00:11:25,438 --> 00:11:28,202 Yeah, like that doctor you got me in Bombay last month. 182 00:11:28,274 --> 00:11:30,640 How was I going to know he was an elephant doctor? 183 00:11:30,710 --> 00:11:33,270 You should have known by the size of his thermometer. 184 00:11:33,980 --> 00:11:35,413 Yes, it was a bit large. 185 00:11:35,481 --> 00:11:37,449 When he shook it, I was still on it. 186 00:11:37,617 --> 00:11:39,812 I think he used to be a pole-vaulter. 187 00:11:39,886 --> 00:11:41,854 You don't have to tell me that. 188 00:11:42,288 --> 00:11:43,812 Well, here we go. 189 00:11:43,890 --> 00:11:47,018 Wait. How high am I going to go? 190 00:11:47,293 --> 00:11:49,352 - Only 200 feet. - 200 feet! 191 00:11:49,429 --> 00:11:51,329 Yes, you'll make history like Lindbergh! 192 00:11:51,397 --> 00:11:53,627 Lindbergh had a plane, not a malted-milk machine! 193 00:11:53,700 --> 00:11:56,168 Don't worry, everything will be fine. Let's go, boys! 194 00:11:56,235 --> 00:11:58,601 Here we go. Pull it back. 195 00:11:59,005 --> 00:12:01,838 Hey! Wait a minute. I don't like this. 196 00:12:01,908 --> 00:12:03,876 Get out of there. Contact! 197 00:12:06,279 --> 00:12:07,303 Let's point him. 198 00:12:07,380 --> 00:12:10,008 Is there an insurance machine around here? 199 00:12:10,083 --> 00:12:12,244 Stop worrying. Everything's all right. 200 00:12:12,318 --> 00:12:13,649 Happy landings, Buster. 201 00:12:13,720 --> 00:12:16,689 I don't know what you're so happy about. You're not in my will. 202 00:12:16,756 --> 00:12:19,247 Release the feet, let him go. 203 00:12:19,859 --> 00:12:21,520 Geronimo! 204 00:12:46,552 --> 00:12:47,712 Hello. 205 00:12:48,087 --> 00:12:49,486 What's that? 206 00:12:50,223 --> 00:12:51,485 Chester. 207 00:12:51,891 --> 00:12:53,324 Who are you? 208 00:12:53,526 --> 00:12:54,584 Who am I? 209 00:12:54,694 --> 00:12:56,127 Yes. You seem like... 210 00:12:56,195 --> 00:12:57,560 ...a nice, pleasant fellow. 211 00:12:57,630 --> 00:13:00,428 Friendly, saggy, and a little overdressed. 212 00:13:00,633 --> 00:13:03,625 Chester, I'm your partner, Harry Turner. 213 00:13:03,903 --> 00:13:06,428 - Harry? - Yeah. Harry Turner. Your pal. 214 00:13:06,572 --> 00:13:07,664 Pal? 215 00:13:07,840 --> 00:13:10,775 Chester, for 20 years, we've been bosom friends. 216 00:13:10,843 --> 00:13:12,037 Bosom? 217 00:13:12,245 --> 00:13:13,644 What's that? 218 00:13:13,946 --> 00:13:16,141 You have lost your memory, haven't you? 219 00:13:16,315 --> 00:13:18,806 Come on, Chester, try and remember. Try real hard. 220 00:13:18,885 --> 00:13:20,352 Who am I, now? 221 00:13:20,486 --> 00:13:23,387 You look friendly and fatherly. 222 00:13:23,589 --> 00:13:24,681 Are you my father? 223 00:13:24,757 --> 00:13:27,123 - No, I'm not your father. - You're not my father. 224 00:13:27,193 --> 00:13:28,922 Could you possibly be my mother? 225 00:13:28,995 --> 00:13:30,724 We're not even sure you had one. 226 00:13:30,863 --> 00:13:34,299 Got to get something to jolt your memory. Here. 227 00:13:34,700 --> 00:13:36,065 Who's that? 228 00:13:37,036 --> 00:13:39,732 I don't know, but give me a stick and I'll kill it! 229 00:13:41,007 --> 00:13:42,998 Think carefully. Who does that look like? 230 00:13:43,075 --> 00:13:46,101 I don't know. A nice, handsome fellow. Dashing, devil-may-care. 231 00:13:46,179 --> 00:13:48,044 Irresistible to women. 232 00:13:48,447 --> 00:13:49,914 And you've never heard of "bosom"? 233 00:13:49,982 --> 00:13:51,142 Never. 234 00:13:51,551 --> 00:13:54,076 Boy! We've got a lot of work to do. 235 00:13:55,221 --> 00:13:56,620 Never mind! 236 00:13:57,023 --> 00:14:00,754 So Harry Turner desperately tried to regain his friend's memory. 237 00:14:00,827 --> 00:14:04,991 He took him to the most highly respected neurologist in India. 238 00:14:16,108 --> 00:14:17,803 What is it, Doctor? 239 00:14:18,978 --> 00:14:20,639 Terrible heartburn. 240 00:14:20,713 --> 00:14:24,149 Put too much curry in my cornflakes, you understand. One moment please. 241 00:14:24,217 --> 00:14:26,845 Don't mind if I smarten myself up in front of you. Now. 242 00:14:26,919 --> 00:14:28,079 Comes the examination. 243 00:14:28,154 --> 00:14:30,486 Please, taking that down a minute. Now. One second. 244 00:14:30,556 --> 00:14:31,921 Looking in here. 245 00:14:32,058 --> 00:14:34,026 My goodness gracious me! 246 00:14:34,727 --> 00:14:36,718 Would you look in the other ear, please? 247 00:14:37,029 --> 00:14:38,018 Well? 248 00:14:38,097 --> 00:14:39,587 I can see you. 249 00:14:39,665 --> 00:14:41,030 That's strange, I can see you. 250 00:14:41,100 --> 00:14:42,863 That's since I put in air-conditioning. 251 00:14:42,935 --> 00:14:45,597 - What do I look like? - You look like you need a doctor. 252 00:14:45,671 --> 00:14:48,162 I don't know where I could find a doctor at this time. 253 00:14:48,241 --> 00:14:50,402 Will you please get on with the examination? 254 00:14:50,476 --> 00:14:51,738 No. Tell you what I'll do. 255 00:14:51,811 --> 00:14:53,904 - What? - I will get on with my examination. 256 00:14:53,980 --> 00:14:58,542 The most important point at this stage of the proceedings is the matter of the fee. 257 00:14:58,618 --> 00:15:00,415 Since you are fine American gentlemen... 258 00:15:00,486 --> 00:15:03,853 ...I am offering you my special European fee of 1,200 rupees. 259 00:15:03,923 --> 00:15:05,117 1,200 rupees? 260 00:15:05,191 --> 00:15:07,682 Right. Open your mouth and say... 261 00:15:10,263 --> 00:15:13,892 You are suffering from a severe attack of teeth and two cavities. 262 00:15:14,100 --> 00:15:16,261 I will fill them for you for 600 rupees. 263 00:15:16,335 --> 00:15:18,769 - Are you a doctor or a dentist? - What do you need? 264 00:15:18,838 --> 00:15:21,466 - I need to get my memory back. - Just one moment, please. 265 00:15:21,540 --> 00:15:24,304 Could you use some French postcards? 266 00:15:24,410 --> 00:15:25,934 - No. - Pity. 267 00:15:26,012 --> 00:15:27,809 Slightly used Havana cigar? 268 00:15:27,880 --> 00:15:29,370 No. 269 00:15:29,815 --> 00:15:32,545 Underwater inflatable bust of Yogi Berra? 270 00:15:32,685 --> 00:15:33,709 No. 271 00:15:33,786 --> 00:15:35,344 Pity. It's going for a song. 272 00:15:37,790 --> 00:15:40,088 Thank you very much for the... 273 00:15:41,928 --> 00:15:43,896 - And I'm the patient? - That's what I thought. 274 00:15:43,963 --> 00:15:46,397 Come on. We want to get this fellow's memory back. 275 00:15:46,465 --> 00:15:47,932 Will you get on with the therapy? 276 00:15:48,000 --> 00:15:49,695 No, but I'll tell you what I do. 277 00:15:49,769 --> 00:15:51,430 - What? - I'll get on with the therapy. 278 00:15:51,504 --> 00:15:55,463 First of all, we have the special all-lndia close-up eye-test reading chart. 279 00:15:55,541 --> 00:15:57,975 Read from the fourth line down. Thank you very much. 280 00:15:58,044 --> 00:16:01,172 "I owe you 1,300 rupees." 281 00:16:01,247 --> 00:16:03,374 1,300? A minute ago it was 1,200. 282 00:16:03,449 --> 00:16:05,940 You should have jumped at it when you had the chance. 283 00:16:06,018 --> 00:16:08,043 Doctor, there's nothing wrong with my eyes. 284 00:16:08,120 --> 00:16:11,112 No, as a matter of fact, you've got very beautiful eyes. 285 00:16:11,190 --> 00:16:14,091 Never mind. I'll tell you what I will do. 286 00:16:14,593 --> 00:16:17,289 I will start the special long-distance eye test now. 287 00:16:17,363 --> 00:16:19,558 Where's the sausages in here? 288 00:16:25,538 --> 00:16:27,438 I'm so sorry. It's my mother. 289 00:16:27,640 --> 00:16:29,267 Sorry. 290 00:16:30,176 --> 00:16:31,609 Now then. Here. 291 00:16:31,677 --> 00:16:33,042 I'm giving you the eye test... 292 00:16:33,112 --> 00:16:36,570 ...constructed for American gentlemen visiting our country. Now then. 293 00:16:36,649 --> 00:16:39,311 One, two, three, fourth line down. Read it, please. 294 00:16:39,485 --> 00:16:42,477 - But that's Indian. I can't read Indian. - I'll read it for you. 295 00:16:42,555 --> 00:16:46,082 No, better still, I'll play it for you. Wait a minute. 296 00:16:49,495 --> 00:16:50,894 Just a second. 297 00:16:51,097 --> 00:16:53,793 Damn old flies. They get everywhere, you know? 298 00:17:11,450 --> 00:17:12,849 Hey, Doc! 299 00:17:12,918 --> 00:17:16,149 - What? Don't worry about that. - Don't worry? What if he bites me? 300 00:17:16,222 --> 00:17:18,747 Nothing to worry about. If he should give you a nip... 301 00:17:18,824 --> 00:17:22,225 ...all you do is get hold of your bowie knife, make a cut on here... 302 00:17:22,294 --> 00:17:24,762 ...suck out the poison and spit it away. Very simple. 303 00:17:24,830 --> 00:17:27,560 But what if he bites me in a place where I can't reach? 304 00:17:27,867 --> 00:17:30,631 That is when you find out who your real friends are. 305 00:17:31,203 --> 00:17:32,192 Let's get out of here. 306 00:17:32,271 --> 00:17:34,330 No, seriously, please, listen to me. 307 00:17:34,407 --> 00:17:37,240 If you want to get your memory back, there's one place to go. 308 00:17:37,309 --> 00:17:38,708 In the mountains of Tibet. 309 00:17:38,778 --> 00:17:40,746 A lamasery, wonderful place. 310 00:17:40,813 --> 00:17:43,179 Instantly give you a secret herb, back comes memory. 311 00:17:43,249 --> 00:17:45,649 - You're sure of this? - Dear fellow, absolutely sure. 312 00:17:45,718 --> 00:17:48,949 Once I had a terrible attack of the can't-remember-nothing... 313 00:17:49,021 --> 00:17:52,286 ...my name, who I was, what I was doing, where I am, what's going on. 314 00:17:52,358 --> 00:17:55,850 Then I took the secret herb. Instantly, back came everything. Wonderful. 315 00:17:55,928 --> 00:17:57,452 Where is this place? 316 00:17:57,730 --> 00:17:59,254 I'm sorry, I can't remember. 317 00:17:59,331 --> 00:18:01,993 - Let's get out of here. - Don't worry. 318 00:18:04,303 --> 00:18:06,828 All right, Sam, let's have some jazz, man. 319 00:18:08,874 --> 00:18:11,900 The boys consulted another doctor and discovered... 320 00:18:11,977 --> 00:18:15,879 ...there really was such a lamasery, where memory could be restored. 321 00:18:15,948 --> 00:18:17,745 En route to the lamasery... 322 00:18:17,817 --> 00:18:21,480 ...the boys booked passage on a plane that departed from Calcutta. 323 00:18:21,554 --> 00:18:24,819 It was in that airport that my path was destined to cross... 324 00:18:24,890 --> 00:18:26,915 ...that of Babcock and Turner. 325 00:18:26,992 --> 00:18:30,052 I had been sent there to contact one of our secret agents. 326 00:18:30,129 --> 00:18:33,098 He was returning from Moscow, where he had just stolen... 327 00:18:33,165 --> 00:18:36,066 ...the top-secret formula for the Russian rocket fuel... 328 00:18:36,135 --> 00:18:37,500 ...when... 329 00:18:37,736 --> 00:18:40,967 I am being followed, so listen carefully. I can only say this once. 330 00:18:41,107 --> 00:18:43,439 Here is the formula. You will microfilm it... 331 00:18:43,509 --> 00:18:46,034 ...destroy these papers and send the film to Hong Kong. 332 00:18:46,112 --> 00:18:47,136 Very well. 333 00:18:47,213 --> 00:18:49,078 - Have you made all the arrangements? - Yes. 334 00:18:49,148 --> 00:18:51,616 - Who's the photographer? - That's no concern of yours. 335 00:18:51,684 --> 00:18:55,142 You'll identify him by three concentric circles on his camera bag. 336 00:18:55,221 --> 00:18:56,381 Three concentric circles? 337 00:18:56,455 --> 00:18:58,616 He will contact you right here in the airport. 338 00:18:58,691 --> 00:19:01,057 - You mustn't fail. - Don't worry. 339 00:19:12,271 --> 00:19:14,000 I hope that doctor's right. 340 00:19:14,073 --> 00:19:16,633 - You sure I'll get my memory back? - That's what he said. 341 00:19:16,709 --> 00:19:18,336 What if I only get part of it back? 342 00:19:18,410 --> 00:19:21,402 All I want you to get back is the part where you left our money. 343 00:19:21,480 --> 00:19:24,210 What about women? What if I don't remember them? 344 00:19:24,283 --> 00:19:27,116 We'll send you to school. Learning can be fun. 345 00:19:27,186 --> 00:19:28,380 - No! - Yes. 346 00:19:28,921 --> 00:19:30,889 Suppose I should meet someone right now. 347 00:19:30,956 --> 00:19:33,151 What did I do? How did I used to get started? 348 00:19:33,225 --> 00:19:36,558 You were electric. You overwhelmed them with your personality. 349 00:19:36,629 --> 00:19:38,654 - You used to give them the suave smile. - Yeah? 350 00:19:38,731 --> 00:19:40,028 - The raised eyebrow. - No. 351 00:19:40,099 --> 00:19:42,567 - The knowing wink. - Yeah, and then? 352 00:19:42,735 --> 00:19:45,465 No, you're not ready for "and then" yet. 353 00:19:45,538 --> 00:19:47,529 - And that's all there was to it? - That's all. 354 00:19:47,606 --> 00:19:49,301 Just the suave smile? 355 00:19:50,009 --> 00:19:51,738 - The raised eyebrow? - Yes. 356 00:19:51,810 --> 00:19:53,437 - The knowing wink? - That's it. 357 00:19:54,280 --> 00:19:55,679 Steady! 358 00:19:55,748 --> 00:19:58,080 You almost sold me there, you rascal you. 359 00:19:58,150 --> 00:19:59,208 I'm hooked! 360 00:19:59,285 --> 00:20:01,185 Steady, don't waste none of that. 361 00:20:01,253 --> 00:20:02,914 - I can't get out of it. - No. Come on. 362 00:20:02,988 --> 00:20:05,821 Listen, I'll check on the tickets, and you get the bags. 363 00:20:06,025 --> 00:20:07,492 - Bags? - Yeah, the luggage. 364 00:20:07,560 --> 00:20:10,324 That stuff there. Come on. Look alive! 365 00:20:28,814 --> 00:20:31,180 Let's see. There was a suave smile. 366 00:20:33,819 --> 00:20:35,616 The knowing wink. 367 00:20:39,391 --> 00:20:40,688 And then... 368 00:20:44,296 --> 00:20:46,787 I've got a feeling the "and then" is the best part. 369 00:20:47,566 --> 00:20:49,431 I hope I'm ready for it. 370 00:20:50,636 --> 00:20:52,797 Do you think we're being watched? 371 00:20:52,871 --> 00:20:54,031 Definitely. 372 00:20:54,106 --> 00:20:55,767 Then we'll have to hurry. 373 00:20:55,908 --> 00:20:58,342 - Have we got time? - If you work fast. 374 00:20:58,410 --> 00:21:00,241 - I'll do my best. - Good. 375 00:21:00,312 --> 00:21:02,780 - I've got the room ready at the hotel. - Good. 376 00:21:02,848 --> 00:21:05,282 - I've made all the arrangements. - Fine. 377 00:21:05,351 --> 00:21:07,581 - The shades are all drawn. - Very sensible. 378 00:21:07,653 --> 00:21:09,814 And we can lock the door from the inside. 379 00:21:09,888 --> 00:21:13,346 Good. I'd hate to get a crowd until I get the hang of it. 380 00:21:14,293 --> 00:21:15,817 So much depends on you. 381 00:21:15,894 --> 00:21:18,362 Are you sure you've done this sort of thing before? 382 00:21:18,430 --> 00:21:19,954 I must have. 383 00:21:21,700 --> 00:21:23,031 When do we start? 384 00:21:23,102 --> 00:21:24,296 Right now! 385 00:21:25,271 --> 00:21:28,763 Darling, it's so wonderful to see you again! 386 00:21:32,544 --> 00:21:34,671 - You've got it! - I know it. 387 00:21:35,547 --> 00:21:37,208 - Don't lose it! - Don't worry. 388 00:21:37,283 --> 00:21:39,808 - See you at the hotel. - Pull the shades, lock the door. 389 00:21:39,885 --> 00:21:41,409 - One final thing. - Yes? 390 00:21:41,487 --> 00:21:43,352 In case I'm late, go ahead without me. 391 00:21:43,422 --> 00:21:45,151 Fine, I'll do that. 392 00:21:51,597 --> 00:21:54,395 - What was that about? - I think I'm ready for the "and then." 393 00:21:54,466 --> 00:21:57,867 You've passed "and then." You're all the way up to "How about that?" 394 00:21:57,936 --> 00:22:01,463 I got a date at the hotel with the shades drawn and the doors locked. 395 00:22:01,540 --> 00:22:02,598 I can't believe this. 396 00:22:02,675 --> 00:22:05,075 She said if she was late, I should start without her. 397 00:22:05,144 --> 00:22:06,304 Now I believe it. 398 00:22:06,378 --> 00:22:07,606 Come on. 399 00:22:09,615 --> 00:22:12,175 - What are you doing with that? - You told me it was ours. 400 00:22:12,251 --> 00:22:16,085 Not that one. We'd better put it back. Come on, we'll be late for the plane. 401 00:22:19,625 --> 00:22:22,719 We may not need the plane. I think I'm getting it back. 402 00:22:31,603 --> 00:22:33,503 We need the plane. 403 00:22:36,608 --> 00:22:39,338 Babcock and Turner's plane had already taken off... 404 00:22:39,411 --> 00:22:41,504 ...when I discovered my mistake. 405 00:22:41,580 --> 00:22:44,811 I also learned that the two men had booked round-trip tickets... 406 00:22:44,883 --> 00:22:46,748 ...and would be back within a week. 407 00:22:46,852 --> 00:22:49,446 There was nothing I could do but wait. 408 00:22:49,755 --> 00:22:51,848 I would have been more anxious if I'd known... 409 00:22:51,924 --> 00:22:54,586 ...they were heading for the desolate Kulrabi Mountains... 410 00:22:54,860 --> 00:22:58,387 ...and the distant fabled lamasery at Jaipuri. 411 00:23:03,268 --> 00:23:05,327 Well, it's clearing up, isn't it? 412 00:23:05,404 --> 00:23:08,237 Say, Grandpa, we're told you could help us. 413 00:23:08,307 --> 00:23:09,934 My friend here has lost his memory. 414 00:23:10,008 --> 00:23:11,134 I don't remember anything. 415 00:23:11,210 --> 00:23:13,610 I don't remember what money is, what I did with it... 416 00:23:13,679 --> 00:23:15,647 ...what girls are and what I did with them. 417 00:23:15,714 --> 00:23:19,707 In life, my brother, money and girls are not important. 418 00:23:20,853 --> 00:23:23,754 - This guy needs a few weeks in Las Vegas. - Let me talk to him. 419 00:23:23,822 --> 00:23:26,154 Look, we'd like to negotiate a deal. 420 00:23:26,225 --> 00:23:28,989 - Who's in charge of mental health? - Mental health? 421 00:23:29,061 --> 00:23:32,394 Who's the boss, the number-one fellow? Who pays the tab on the pad? 422 00:23:32,464 --> 00:23:34,056 Who signs the scrolls? 423 00:23:34,133 --> 00:23:35,498 The Grand Lama. 424 00:23:36,135 --> 00:23:37,261 Grand Lama. 425 00:23:37,336 --> 00:23:38,496 He's the pro here? 426 00:23:38,570 --> 00:23:39,764 Jack Lama, I think it is. 427 00:23:39,838 --> 00:23:41,669 We'd like to make an appointment. 428 00:23:41,740 --> 00:23:45,301 Very well. Follow me. I will prepare you. 429 00:23:45,411 --> 00:23:46,878 Bring your niblick. 430 00:23:47,045 --> 00:23:49,070 Maybe the house detective. 431 00:23:49,481 --> 00:23:52,416 Please, my sons, do not despair. 432 00:23:52,618 --> 00:23:57,317 Help is never denied those whose destiny crosses our threshold. 433 00:23:57,623 --> 00:24:00,649 - Come, and we shall see what we can do. - He may be the man. 434 00:24:00,726 --> 00:24:03,058 You don't win a hat like that playing mumblety-pegs. 435 00:24:03,128 --> 00:24:04,152 No. 436 00:24:06,131 --> 00:24:11,125 We are administering an ancient and obscure herb known as Piutus Memoryorus. 437 00:24:11,737 --> 00:24:16,538 In many cases, it has been known to effect an almost instantaneous recovery. 438 00:24:27,453 --> 00:24:28,545 Yes. 439 00:24:28,754 --> 00:24:31,416 - Yes, my son? - It's coming back. 440 00:24:31,490 --> 00:24:32,957 I think I'm beginning to remember. 441 00:24:33,025 --> 00:24:35,960 Great! Now. What's my name? 442 00:24:36,495 --> 00:24:38,554 - Name? - Yeah. My name. 443 00:24:38,630 --> 00:24:41,190 Har-ry Tru-Tru-Truman. 444 00:24:41,266 --> 00:24:43,131 No. 445 00:24:43,235 --> 00:24:44,759 Har-ry... 446 00:24:44,837 --> 00:24:46,270 - Concentrate! - Harry Concentrate! 447 00:24:46,338 --> 00:24:47,532 No! 448 00:24:47,606 --> 00:24:48,868 Har-ry... 449 00:24:49,508 --> 00:24:51,942 - Tur-ner! - Right! You've got it. 450 00:24:52,010 --> 00:24:55,002 - Harry Turner! - What's your name? 451 00:24:55,080 --> 00:24:59,016 - Chester Babcock? - Right. 452 00:24:59,084 --> 00:25:00,676 Chester Babcock. 453 00:25:00,752 --> 00:25:03,585 - A name like that I remember. - I think he's getting it back. 454 00:25:03,655 --> 00:25:05,680 - Now tell me, how much is two and two? - Four. 455 00:25:05,757 --> 00:25:06,781 - Four and four? - Eight. 456 00:25:06,859 --> 00:25:08,326 - Eight and eight? - Seventeen. 457 00:25:08,393 --> 00:25:10,827 That's our boy again. He's with us again. 458 00:25:10,896 --> 00:25:14,263 And now, my son, having regained your memory... 459 00:25:14,333 --> 00:25:16,460 ...you are one of the chosen few... 460 00:25:16,535 --> 00:25:19,868 ...eligible to experience the ecstatic joys... 461 00:25:19,938 --> 00:25:22,873 ...of the Hall of Total Recollection. 462 00:25:23,308 --> 00:25:27,642 You see, those who respond to the Piutus Memoryorus... 463 00:25:27,713 --> 00:25:32,707 ...also respond to a still-rarer herb, the Piutus Bushkinorus. 464 00:25:32,918 --> 00:25:34,886 Piutus Bushkinorus? 465 00:25:34,987 --> 00:25:37,012 You can get that from a bad audience. 466 00:25:37,089 --> 00:25:38,147 Watch it. 467 00:25:38,223 --> 00:25:39,918 You mean these characters here are... 468 00:25:39,992 --> 00:25:42,392 ...remembering all that's been put in front of them? 469 00:25:42,461 --> 00:25:46,522 They are, at the moment, reading and remembering great literature. 470 00:25:46,598 --> 00:25:49,328 That one is remembering the Odyssey. 471 00:25:49,701 --> 00:25:51,896 That one, the Iliad. 472 00:25:52,271 --> 00:25:54,637 And that one, Shakespeare. 473 00:25:55,007 --> 00:25:57,441 What about that one, over there? 474 00:26:01,313 --> 00:26:03,178 What's he remembering? 475 00:26:03,582 --> 00:26:05,209 Lady Chatterley's Lover. 476 00:26:07,753 --> 00:26:11,553 Lady Chatterley's Lover. He must have the one with pictures. 477 00:26:11,723 --> 00:26:14,317 And I had to leave my library card in my other robe. 478 00:26:14,393 --> 00:26:18,352 Will this Piutus Bushkinorus work on my friend Chester here? 479 00:26:18,430 --> 00:26:21,092 Precisely. If you will come with me. 480 00:26:21,166 --> 00:26:24,431 Do you realize what a memory act we could do with some of this stuff? 481 00:26:24,503 --> 00:26:25,595 - Crazy! - Just the greatest! 482 00:26:25,671 --> 00:26:28,834 - For the first time, we'd be legitimate. - Let's not get sickening. 483 00:26:28,907 --> 00:26:33,037 Say, Mister Lama, do you suppose we could buy a couple of sticks of this stuff? 484 00:26:33,111 --> 00:26:34,806 We want to do this memory act and we... 485 00:26:34,880 --> 00:26:38,941 I'm sorry, my sons, but neither our herbs, nor those who use them... 486 00:26:39,017 --> 00:26:41,485 ...are ever allowed to leave the lamasery. 487 00:26:41,853 --> 00:26:44,185 You mean, we have to spend our lives in this place? 488 00:26:44,256 --> 00:26:45,280 I'm afraid so. 489 00:26:45,357 --> 00:26:47,450 We don't want you to think we're ungrateful... 490 00:26:47,526 --> 00:26:51,758 ...but there's nothing that could keep us in a place like this forever. 491 00:26:51,830 --> 00:26:54,993 Unless it was a couple of fabulous-looking girls! 492 00:26:57,636 --> 00:26:58,967 Hi, girls. 493 00:26:59,705 --> 00:27:01,696 I'd hate to see the boys. 494 00:27:05,577 --> 00:27:07,135 Come on, watch it. 495 00:27:07,212 --> 00:27:09,942 - Watch the threads. - Please, I just had this pressed. 496 00:27:11,049 --> 00:27:14,485 Say, you guys like American pictures? 497 00:27:14,553 --> 00:27:18,956 You seen any old road pictures like Singapore, Zanzibar, Morocco? 498 00:27:19,024 --> 00:27:22,221 You haven't? Well, watch this. 499 00:27:22,294 --> 00:27:25,457 Pat-a-cake, pat-a-cake, baker's man... 500 00:27:25,530 --> 00:27:28,499 ...bake a cake as fast as you... 501 00:27:29,334 --> 00:27:31,131 Say, it still works. 502 00:27:31,203 --> 00:27:34,036 - Get the bottle. - You get the clothes. 503 00:27:37,242 --> 00:27:39,836 Remember. No violence. 504 00:27:40,245 --> 00:27:43,009 Follow them, watch, wait. 505 00:27:43,081 --> 00:27:46,209 And when the occasion permits, regain the bottle. 506 00:27:46,284 --> 00:27:48,377 It shall be done, Master. 507 00:28:11,777 --> 00:28:14,268 There you are. Buy yourself a blue blade. 508 00:28:14,346 --> 00:28:15,938 Gentlemen, is there anything else? 509 00:28:16,014 --> 00:28:19,711 No, we're fine. Go work on your rope trick. We might use you on the road. 510 00:28:19,785 --> 00:28:21,548 Yeah, heat up your snake. 511 00:28:21,620 --> 00:28:24,282 There you are, my little orange-pekoe annuity. 512 00:28:24,356 --> 00:28:27,814 Chester, come down here. I want you to unfurl the long-and-furry. 513 00:28:28,260 --> 00:28:30,353 You're not well, are you? 514 00:28:30,429 --> 00:28:33,557 We must press on. We gotta test this stuff to make sure it works. 515 00:28:33,632 --> 00:28:35,964 - What will you test it on? - We'll find something. 516 00:28:36,034 --> 00:28:38,559 You got a racing form, a summons, anything on you? 517 00:28:38,637 --> 00:28:40,264 - Here's something. - What have you got? 518 00:28:40,338 --> 00:28:42,363 I don't know, it's got numbers and diagrams. 519 00:28:42,441 --> 00:28:43,635 Let me see. 520 00:28:44,042 --> 00:28:46,067 - Where'd you get it? - Who knows? 521 00:28:46,144 --> 00:28:48,112 Maybe it was that dame at the airport. 522 00:28:48,180 --> 00:28:50,546 The one who wanted a picture of me in a bikini. 523 00:28:50,615 --> 00:28:52,810 Dreamer. No matter. 524 00:28:52,884 --> 00:28:55,785 If you can memorize this, Chester, you can memorize anything. 525 00:28:55,854 --> 00:28:57,014 Sit down. 526 00:28:57,089 --> 00:29:01,355 Now then, Chester, flip that fang out for me, will you, one more time? 527 00:29:03,395 --> 00:29:05,295 I wished I had a book of stamps. 528 00:29:05,363 --> 00:29:07,456 You're a little nervous. This won't hurt. 529 00:29:07,532 --> 00:29:09,932 Lay it right there. There we are. 530 00:29:10,769 --> 00:29:12,634 Did it do anything for you? 531 00:29:17,409 --> 00:29:20,173 - You got it? Ready? - Got it. 532 00:29:27,652 --> 00:29:28,914 Okay. 533 00:29:28,987 --> 00:29:30,181 Page one, line six. 534 00:29:30,255 --> 00:29:33,554 "The ratio of the fuel concentration to the initial escape velocity..." 535 00:29:33,625 --> 00:29:36,355 "...equals the quadrant X minus AB to the sixteenth power." 536 00:29:36,428 --> 00:29:40,057 Wonderful, Chester. All right, page two, line 17. 537 00:29:40,132 --> 00:29:43,158 "Atmospheric density compressed to the square root of 'Y' plus 5..." 538 00:29:43,235 --> 00:29:45,362 "...to the power of 11 and a dirty thumb." 539 00:29:46,671 --> 00:29:49,265 What coverage! 540 00:29:50,375 --> 00:29:52,866 - My key, please. - Certainly, madam. 541 00:29:56,047 --> 00:29:59,312 "...centimeters of cubic displacement per gram of octane distillate." 542 00:29:59,384 --> 00:30:03,821 Finito! Perfecto, Chester! Come on. Let's get a little bit of fresh air. 543 00:30:03,889 --> 00:30:06,824 Coming out of it? You all right? Come on, school's out. 544 00:30:09,461 --> 00:30:12,294 - Did I get it all? - Every word, every gold-plated word. 545 00:30:12,364 --> 00:30:14,525 We're gonna be loaded, Ches boy. 546 00:30:14,599 --> 00:30:17,659 - Don't start with that "Ches boy." - We've got a fortune here. 547 00:30:17,736 --> 00:30:21,331 - In my head? - The last place anybody would look for it. 548 00:30:21,406 --> 00:30:22,668 You got a mind like a sponge. 549 00:30:22,741 --> 00:30:24,902 Don't get any ideas about squeezing it, either. 550 00:30:24,976 --> 00:30:28,571 Chester, you're a walking IBM Machine, a slope-nosed Univac. 551 00:30:28,647 --> 00:30:31,707 From now on, anytime anybody wants any secret information... 552 00:30:31,783 --> 00:30:34,809 ...taken from one place to another, they got to lay it up there. 553 00:30:34,886 --> 00:30:36,376 - Right up there? - That's the place. 554 00:30:36,454 --> 00:30:37,921 - I carry it around for them? - Yeah. 555 00:30:37,989 --> 00:30:41,390 If they want any information, they make a little hole and it leaks out? 556 00:30:41,893 --> 00:30:45,590 So, you're talking about spy rings and secret agents and things like that. 557 00:30:45,664 --> 00:30:47,154 They got knives, they got guns. 558 00:30:47,232 --> 00:30:50,292 They shoot you with tiny bullets that put big holes in you. 559 00:30:50,368 --> 00:30:51,767 I know, I watch television! 560 00:30:51,837 --> 00:30:54,067 - I'm going to be there with you. - For the funeral. 561 00:30:54,139 --> 00:30:55,606 Who do you think they'll shoot... 562 00:30:55,674 --> 00:30:58,302 ...you or the schnook with the IBM machine up his Univac. 563 00:30:58,376 --> 00:31:00,571 I'm sorry, get yourself a new schnook. 564 00:31:00,645 --> 00:31:05,139 Look, why don't you get us a nice agent and book us a nice, legitimate memory act? 565 00:31:05,217 --> 00:31:06,946 Anything wrong... 566 00:31:12,257 --> 00:31:13,656 Hello there. 567 00:31:19,998 --> 00:31:23,092 - Do you remember me? - I certainly hope so. 568 00:31:23,168 --> 00:31:24,567 The airport. 569 00:31:24,836 --> 00:31:26,326 The airport. Yeah. 570 00:31:26,404 --> 00:31:29,339 You're the girl with the hotel room. Sorry I couldn't make it. 571 00:31:29,407 --> 00:31:30,840 I hope there's still a vacancy. 572 00:31:30,909 --> 00:31:34,003 We can go to the hotel and pull the shades and... 573 00:31:34,346 --> 00:31:37,975 Now don't be a sore loser. I'll go. 574 00:31:38,283 --> 00:31:40,683 It's wonderful to be wanted. 575 00:31:41,620 --> 00:31:44,783 - I already have a scar there. - The papers, please. 576 00:31:44,856 --> 00:31:47,825 - The papers? - The ones I put in your pocket. 577 00:31:47,893 --> 00:31:50,259 - With the numbers and the diagrams? - If you please. 578 00:31:50,328 --> 00:31:52,489 We just had a little barbecue here. 579 00:31:52,831 --> 00:31:53,889 No! 580 00:31:54,900 --> 00:31:56,458 You idiots. 581 00:31:58,970 --> 00:32:02,997 Would I be correct in assuming that this information might have been valuable? 582 00:32:03,074 --> 00:32:04,439 Invaluable. 583 00:32:05,710 --> 00:32:08,144 Maybe something that somebody would pay a lot for... 584 00:32:08,213 --> 00:32:11,478 ...if somebody could get somebody to bring it back? 585 00:32:11,850 --> 00:32:14,819 - Don't talk nonsense! - That's right, don't talk nonsense! 586 00:32:14,886 --> 00:32:17,354 - Yes, but would they? - Don't talk nonsense. 587 00:32:17,422 --> 00:32:20,619 Are you suggesting that you have a way of replacing these papers? 588 00:32:20,692 --> 00:32:24,253 Certainly not. And I'll thank you to put that gun down now and leave. 589 00:32:24,329 --> 00:32:26,058 I don't know who you're mixed up with. 590 00:32:26,131 --> 00:32:28,622 I'll bet they're the kind to carry guns and knives... 591 00:32:28,700 --> 00:32:31,362 ...and put holes in people, and my friend here and I... 592 00:32:31,436 --> 00:32:33,996 ...will have nothing to do with it. Leave now. 593 00:32:34,072 --> 00:32:36,006 Do not bother us again. 594 00:32:36,074 --> 00:32:38,565 See you at the bar in five minutes. 595 00:32:39,911 --> 00:32:41,879 Now do you see what I mean? 596 00:32:41,947 --> 00:32:45,280 You're so right, Chester. And a dame with a gun, yet! 597 00:32:45,350 --> 00:32:46,374 And loaded. 598 00:32:46,451 --> 00:32:47,884 She certainly was! 599 00:32:47,953 --> 00:32:49,887 I told you how dangerous this stuff can be. 600 00:32:49,955 --> 00:32:50,944 You're right as rain. 601 00:32:51,022 --> 00:32:53,820 I'm going downstairs now and phone New York long distance. 602 00:32:53,892 --> 00:32:55,621 I'm going to get a booking for our act. 603 00:32:55,694 --> 00:32:57,423 That's a great... Wait a minute. 604 00:32:57,495 --> 00:32:58,985 Why don't you use this phone here? 605 00:32:59,064 --> 00:33:02,227 You know you can't make a long-distance call from a local phone. 606 00:33:02,300 --> 00:33:03,824 Yeah, that's right. 607 00:33:03,902 --> 00:33:06,166 Dames with guns. 608 00:33:09,441 --> 00:33:11,739 And he can deliver it tomorrow in Hong Kong? 609 00:33:12,410 --> 00:33:14,435 If the price is right, yeah. 610 00:33:15,380 --> 00:33:17,940 Shall we say $10,000? 611 00:33:18,216 --> 00:33:19,683 $10,000? 612 00:33:19,985 --> 00:33:22,146 All right, $20,000. 613 00:33:22,687 --> 00:33:24,245 I'm not one to haggle, but... 614 00:33:24,322 --> 00:33:27,382 Very well, then. $25,000. 615 00:33:28,059 --> 00:33:30,960 That was $25,000? 616 00:33:31,029 --> 00:33:32,360 Naturally! 617 00:33:33,164 --> 00:33:35,394 Are you sure you're not pulling my leg? 618 00:33:35,467 --> 00:33:38,698 Business first, fun and games later. 619 00:33:38,803 --> 00:33:41,397 See you upstairs in about 10 minutes. Right? 620 00:33:41,473 --> 00:33:42,633 Right. 621 00:33:49,514 --> 00:33:51,311 Are you kidding me about that booking? 622 00:33:51,383 --> 00:33:53,317 Would I kid you at a time like this? 623 00:33:53,385 --> 00:33:55,945 - This calls for a celebration. - Right! 624 00:33:56,021 --> 00:33:57,147 How much are we gonna get? 625 00:33:57,222 --> 00:33:59,281 We are gonna get... 626 00:33:59,357 --> 00:34:01,348 - We are going to get... - $25... 627 00:34:01,426 --> 00:34:02,893 - $25... - $25... 628 00:34:02,961 --> 00:34:05,259 - $25? - $2,500. 629 00:34:05,330 --> 00:34:07,764 - $2,500. - Split right down the middle. 630 00:34:07,832 --> 00:34:10,460 Split right down the middle. No more of that 80-20 stuff? 631 00:34:10,535 --> 00:34:14,130 No. Share and share alike. Blood brothers. 632 00:34:14,205 --> 00:34:15,263 I'd rather have the money. 633 00:34:15,340 --> 00:34:18,275 It's only fair to tell you that we are going to have to do... 634 00:34:18,343 --> 00:34:20,641 ...a little audition for the Chinese theatre man. 635 00:34:20,712 --> 00:34:22,179 For that money, he's entitled! 636 00:34:22,247 --> 00:34:24,215 You're being big, but are you ready for this? 637 00:34:24,282 --> 00:34:26,216 - What? - Wait'll you hear where we'll play. 638 00:34:26,284 --> 00:34:27,649 Do it to me lightly. 639 00:34:27,719 --> 00:34:30,210 Loews Hong Kong. 640 00:34:31,956 --> 00:34:33,583 - Hong Kong! - Yes, sir. 641 00:34:33,658 --> 00:34:37,617 Dreamy old Hong Kong. Pearl of the Orient. 642 00:34:37,695 --> 00:34:39,094 Bill Holden's sandbox. 643 00:34:39,164 --> 00:34:41,029 Yeah, the almond-eyed Paris. 644 00:34:41,099 --> 00:34:43,431 With the noodles, soy sauce, and ricky rickshaws. 645 00:34:43,501 --> 00:34:47,130 - The geisha girls give green stamps. - And the slit skirts have no zippers. 646 00:34:47,205 --> 00:34:49,196 And the dawn comes up like thunder. 647 00:34:49,274 --> 00:34:51,708 - Hong Kong! - We're on our way. 648 00:34:52,444 --> 00:34:57,006 "Can't you see us in a rickshaw 649 00:34:57,082 --> 00:35:00,017 "Dropping in on Suzie Wong?" 650 00:35:00,452 --> 00:35:03,888 "Can't you see the split kimono" 651 00:35:03,955 --> 00:35:06,719 "On the road to Hong Kong?" 652 00:35:06,791 --> 00:35:08,315 "Sip a little oolong tea" 653 00:35:08,960 --> 00:35:12,123 "They'll adore us in our pigtails" 654 00:35:12,197 --> 00:35:15,564 "Sitting down to play mah-jongg" 655 00:35:15,633 --> 00:35:18,625 "You and me, on a spree" 656 00:35:18,703 --> 00:35:21,638 "We'll be right there where we belong" 657 00:35:21,706 --> 00:35:23,139 "On the road to Hong Kong" 658 00:35:23,208 --> 00:35:25,403 "Sip a little oolong tea" 659 00:35:25,777 --> 00:35:28,644 - "Kowloon" - "Kowloon" 660 00:35:29,180 --> 00:35:32,013 "We can't get there too soon" 661 00:35:32,083 --> 00:35:33,914 "Cause a gal who's cute" 662 00:35:33,985 --> 00:35:38,285 "Has the cutest lute that I'm just dying to tune" 663 00:35:38,356 --> 00:35:41,120 "Sip a little oolong tea" 664 00:35:41,626 --> 00:35:44,220 Your father's out there. How did you get here? 665 00:35:44,295 --> 00:35:45,922 Special Effects. 666 00:35:46,898 --> 00:35:50,356 "There's a crazy Chinese incense" 667 00:35:50,435 --> 00:35:53,598 "That could make a weak man strong" 668 00:35:53,671 --> 00:35:57,402 "Just a whiff is terrif" 669 00:36:03,648 --> 00:36:06,583 "Sip a little oolong tea" 670 00:36:06,651 --> 00:36:09,984 - "It's grand" - "Oh, it's great" 671 00:36:10,054 --> 00:36:15,048 "But try to contemplate with each Chinese meal" 672 00:36:15,293 --> 00:36:17,227 "There's a Chinese deal" 673 00:36:17,295 --> 00:36:19,889 "Tells your future and fate" 674 00:36:21,966 --> 00:36:23,991 "You are under grave suspicion" 675 00:36:24,068 --> 00:36:26,866 "Your partner suspects you of dishonesty" 676 00:36:27,138 --> 00:36:28,867 Here, it's for you. 677 00:36:29,807 --> 00:36:34,301 "No more Turner, no more Babcock" 678 00:36:34,379 --> 00:36:37,712 "Harry Chan and Chester Fong" 679 00:36:37,782 --> 00:36:40,774 "Let that Chinese gong" 680 00:36:42,587 --> 00:36:45,317 "Go ding ding dong" 681 00:36:46,291 --> 00:36:50,057 "We'll be on the happy road to Hong Kong" 682 00:36:50,161 --> 00:36:53,597 "Smoke a little hookah, nicotine bazooka" 683 00:36:53,665 --> 00:36:56,691 "Smoke a little hookah pipe" 684 00:37:15,820 --> 00:37:17,287 Come in. 685 00:37:22,260 --> 00:37:25,923 Chester, I want you to tell me everything that was on those secret papers. 686 00:37:25,997 --> 00:37:29,728 Start at the beginning. Page one, line one. 687 00:37:29,968 --> 00:37:32,869 "Top Secret. Solid propellant rocket-fuel formula. 688 00:37:32,937 --> 00:37:35,167 "The basic element necessary in maximum thrust..." 689 00:37:35,240 --> 00:37:38,607 "...is equal to 679.03 degrees of escape velocity." 690 00:37:39,477 --> 00:37:41,206 Page five, line three. 691 00:37:41,279 --> 00:37:44,214 "The quadrant XY over 2 AB as applied to the equation 'L'..." 692 00:37:47,218 --> 00:37:49,914 There she lies, Chester! Hong Kong! 693 00:37:49,988 --> 00:37:52,047 What a monument to fried rice! 694 00:37:52,123 --> 00:37:55,092 Look at those bamboo television antennas, will you? 695 00:37:55,159 --> 00:37:57,650 - You got the stuff? - Yes, got it right here. 696 00:37:57,729 --> 00:38:00,459 I'll take it. I'm still the treasurer, you know. 697 00:38:00,531 --> 00:38:04,194 With that 80-20 mind of yours, I want to keep an overlapping grip on my 20. 698 00:38:04,269 --> 00:38:06,794 Chester, when are you going to learn to trust me? 699 00:38:06,871 --> 00:38:09,396 When I can afford a full-time thief. 700 00:38:28,826 --> 00:38:31,294 Hey, wait a minute! What are you doing with my bottle? 701 00:38:31,362 --> 00:38:33,853 - Beg pardon, sir, is my bottle. - That's my bottle! 702 00:38:33,931 --> 00:38:36,024 No, sir. Is very common oriental bottle. 703 00:38:36,100 --> 00:38:38,796 Maybe if you are looking in your pocket? 704 00:38:41,806 --> 00:38:42,830 I'm sorry. 705 00:38:42,907 --> 00:38:45,967 It's quite all right, sir. Not to worry, sir, not to worry. 706 00:38:46,044 --> 00:38:48,035 We belong to the same bottle club! 707 00:38:48,112 --> 00:38:50,512 Not to worry. Come on, we've got to hurry. 708 00:38:52,216 --> 00:38:54,377 Their route seemed ordinary enough. 709 00:38:54,452 --> 00:38:56,010 Through Kowloon... 710 00:38:56,087 --> 00:38:58,783 ...on the Star Ferry across the bay to Victoria... 711 00:38:58,856 --> 00:39:01,324 ...and then climbing high on the island... 712 00:39:01,392 --> 00:39:03,860 ...until they reached a secluded estate... 713 00:39:03,928 --> 00:39:07,830 ...carefully chosen to conceal the headquarters of our leader. 714 00:39:08,199 --> 00:39:09,393 I don't dig it. 715 00:39:09,467 --> 00:39:11,594 You sure this is where the guy's gotta see us? 716 00:39:11,669 --> 00:39:13,967 He's a Chinese millionaire. A little eccentric. 717 00:39:14,038 --> 00:39:16,370 He made this out of vaudeville and used chopsticks? 718 00:39:16,441 --> 00:39:17,465 He's a big fella. 719 00:39:17,542 --> 00:39:20,511 You can't get a noodle in this town without going through him. 720 00:39:20,578 --> 00:39:21,909 - No kidding? - Right. 721 00:39:21,979 --> 00:39:23,071 Sure you got the stuff? 722 00:39:23,147 --> 00:39:26,480 Buster, I've got our passport to prosperity right here. 723 00:39:26,551 --> 00:39:27,609 And right there. 724 00:39:27,685 --> 00:39:31,177 Bet you never thought you'd have a fortune riding in the old melon. 725 00:39:31,255 --> 00:39:33,815 Just goes to show you. Never throw anything away. 726 00:39:33,891 --> 00:39:35,017 Yeah. 727 00:39:36,661 --> 00:39:38,151 Ring the bell. 728 00:39:41,399 --> 00:39:43,731 What did you do, wire ahead? 729 00:39:52,310 --> 00:39:54,210 Silent butler, I guess. 730 00:39:55,580 --> 00:39:57,343 Fancy little layout. 731 00:39:57,415 --> 00:39:59,610 Looks like it's done in early Egg Foo Yung. 732 00:39:59,684 --> 00:40:02,175 It's a funny place for an audition. 733 00:40:03,821 --> 00:40:06,016 Marvelous place for an audition! 734 00:40:06,491 --> 00:40:10,427 Gentlemen, you are expected. Please, walk this way. 735 00:40:12,063 --> 00:40:13,621 Walk that way? 736 00:40:14,265 --> 00:40:16,597 I could never pass the physical. 737 00:40:19,837 --> 00:40:22,397 Gentlemen, be seated. 738 00:40:24,375 --> 00:40:26,969 What is this, a Chinese minstrel show? 739 00:40:38,122 --> 00:40:40,556 We're dropping. What's going on here? 740 00:40:40,625 --> 00:40:42,855 Relax. He probably has a theater in the basement. 741 00:40:42,927 --> 00:40:45,691 What's he showing, Journey to the Center of the Earth? 742 00:40:58,709 --> 00:41:01,007 We're underwater! That's the ocean! 743 00:41:01,078 --> 00:41:02,067 So? 744 00:41:02,146 --> 00:41:04,637 So? So we spring a little leak, we'll drown. 745 00:41:04,715 --> 00:41:07,445 You don't have to worry. You've got a built-in snorkel. 746 00:41:08,085 --> 00:41:10,815 Yeah, but I never use it outside of my bathtub. 747 00:41:11,856 --> 00:41:15,383 Dig this! Looks like he just ate Lloyd Bridges. 748 00:41:16,027 --> 00:41:17,790 Don't worry, they don't eat people. 749 00:41:17,862 --> 00:41:20,092 - How about actors? - We're safe. 750 00:41:34,812 --> 00:41:37,042 Gentlemen, we bid you welcome. 751 00:41:39,283 --> 00:41:40,750 You may rise. 752 00:41:49,227 --> 00:41:50,956 Just like the freeway. 753 00:41:52,730 --> 00:41:55,893 I trust your journey down here wasn't too uncomfortable? 754 00:41:55,967 --> 00:41:57,491 No, sir, and no disrespect, sir. 755 00:41:57,568 --> 00:42:01,299 I don't want to run your business but this is a peculiar place for a theater. 756 00:42:01,372 --> 00:42:03,670 Where are the people gonna park? Another thing... 757 00:42:03,741 --> 00:42:05,800 Gentlemen, our leader is a very busy man. 758 00:42:05,877 --> 00:42:07,777 Would you please proceed with the formula? 759 00:42:07,845 --> 00:42:09,472 Certainly, the sooner the... 760 00:42:09,680 --> 00:42:10,977 Formula? 761 00:42:11,315 --> 00:42:13,215 - Hey, what's she doing here? - Who? 762 00:42:13,284 --> 00:42:16,082 Who? Her. Quickdraw McGraw, the fastest gun in the east! 763 00:42:16,153 --> 00:42:19,213 With her secret papers and her formulas and... 764 00:42:20,157 --> 00:42:22,751 You went and did it again, didn't you? 765 00:42:22,827 --> 00:42:27,059 You put that stuff on my mind! You got us mixed up with spies and crooks. 766 00:42:27,131 --> 00:42:28,564 Mr. Babcock. 767 00:42:29,433 --> 00:42:32,459 Will you please stop all this babbling nonsense? 768 00:42:32,670 --> 00:42:36,106 A deal has been made for which you've been very handsomely paid. 769 00:42:36,173 --> 00:42:37,902 I know, $2,500. 770 00:42:37,975 --> 00:42:39,840 $25,000. 771 00:42:39,911 --> 00:42:41,902 That's what I said. $25,000. 772 00:42:42,146 --> 00:42:44,512 That's the deal you made with him? $25,000? 773 00:42:44,582 --> 00:42:45,640 Yes. 774 00:42:45,716 --> 00:42:47,741 You'd make a wonderful black widow spider! 775 00:42:47,818 --> 00:42:50,446 - Now, Chester... - I am beginning to lose patience. 776 00:42:50,521 --> 00:42:53,957 - Gentlemen, we have to proceed. - Proceed with him. He made the deal. 777 00:42:54,025 --> 00:42:55,083 Mr. Babcock... 778 00:42:55,159 --> 00:42:58,788 ...have you any idea of the value of the formula you carry in your mind? 779 00:42:58,863 --> 00:43:02,060 It may well prove the salvation of the world. 780 00:43:02,233 --> 00:43:03,632 Salvation of the world? 781 00:43:03,701 --> 00:43:05,635 Yours is no ordinary mind. 782 00:43:05,703 --> 00:43:09,571 In your incredible brain lies the combined mathematical genius... 783 00:43:09,640 --> 00:43:13,303 ...of Descartes, Newton, Da Vinci, Einstein! 784 00:43:13,911 --> 00:43:15,242 All those kids? 785 00:43:15,379 --> 00:43:17,779 - Tell me more. - Better than that, I'll show you. 786 00:43:17,848 --> 00:43:18,940 Come. 787 00:43:19,317 --> 00:43:21,410 You heard what the man said. Come. 788 00:43:21,485 --> 00:43:23,077 Got to see this. 789 00:43:31,195 --> 00:43:34,358 Hey, look! A school for television repairmen! 790 00:43:34,765 --> 00:43:37,791 I've seen hi-fi, but this is ridiculous! 791 00:43:37,868 --> 00:43:41,167 Now, if you'll take up your position by the window. 792 00:43:42,873 --> 00:43:46,309 Gentlemen, you are witnessing the Third Echelon in operation. 793 00:43:48,479 --> 00:43:50,572 Is that Roman candle for real? 794 00:43:50,881 --> 00:43:54,044 In that rocket, we are about to send two animals around the moon... 795 00:43:54,118 --> 00:43:57,519 ...and if we succeed, we shall next send two men. 796 00:43:58,055 --> 00:43:59,454 And from the moon... 797 00:43:59,523 --> 00:44:01,957 ...from that point of impenetrable power... 798 00:44:02,026 --> 00:44:04,221 ...I shall go before the United Nations... 799 00:44:04,295 --> 00:44:09,096 ...and demand that they accede to our total and absolute control. 800 00:44:09,200 --> 00:44:11,327 I think he rolls his own. 801 00:44:12,236 --> 00:44:15,467 Please, be serious. Now, we've made a bargain. 802 00:44:15,539 --> 00:44:19,669 Without the fuel formula in Babcock's mind, we can't be certain of success. 803 00:44:19,744 --> 00:44:21,905 Now please, cooperate. 804 00:44:21,979 --> 00:44:24,504 And without any further delay. 805 00:44:29,453 --> 00:44:33,412 Say, Mr. Ech, I don't want to sound silly or anything... 806 00:44:33,491 --> 00:44:37,325 ...and I know it's ridiculous, but supposing the memory crackers don't work. 807 00:44:37,395 --> 00:44:39,056 What happens then? 808 00:44:39,130 --> 00:44:41,223 I'd rather not discuss that. 809 00:44:41,699 --> 00:44:43,894 That makes two of us. Well, I'll be seeing you. 810 00:44:43,968 --> 00:44:46,766 Don't be a fool. Where you going? There's $25,000 in this. 811 00:44:46,837 --> 00:44:48,896 If you leave, you run out on your fellow man. 812 00:44:48,973 --> 00:44:50,304 That leaves my fellow women! 813 00:44:50,374 --> 00:44:52,604 Don't tell me you're going to chicken out now! 814 00:44:52,677 --> 00:44:54,167 If necessary, I'll grow feathers! 815 00:44:54,245 --> 00:44:56,270 You might think of your country! 816 00:44:56,347 --> 00:44:57,939 Search your secret soul. 817 00:44:58,015 --> 00:45:00,483 - Ask your patriotic conscience what to do. - I did. 818 00:45:00,551 --> 00:45:02,746 - What did it say? - "Yankee, go home." 819 00:45:02,820 --> 00:45:05,118 You two can stay if you want, but I'm going back. 820 00:45:05,189 --> 00:45:07,953 I'm going back to Hong Kong. I'm going back to New York... 821 00:45:09,160 --> 00:45:10,559 Where are you going? 822 00:45:10,628 --> 00:45:12,755 Back and tell him the formula. 823 00:45:14,532 --> 00:45:17,057 - Still nothing? - Don't feel a thing. 824 00:45:17,334 --> 00:45:19,199 It worked beautifully yesterday. 825 00:45:19,270 --> 00:45:22,262 Come on, roll out the gangplank one more time now, will you? 826 00:45:23,841 --> 00:45:25,206 Relax. 827 00:45:25,276 --> 00:45:28,268 Don't get panicky, apprehensive, nervous, anxious or frightened. 828 00:45:28,345 --> 00:45:31,280 I'm not panicky, apprehensive, nervous, anxious or frightened. 829 00:45:31,348 --> 00:45:32,337 Good. 830 00:45:32,416 --> 00:45:33,906 I'm petrified. 831 00:45:37,755 --> 00:45:40,053 Tea, sir. Ordinary Indian tea. 832 00:45:40,124 --> 00:45:42,752 Yeah, but very refreshing in a hot climate. 833 00:45:42,860 --> 00:45:44,122 It can't be tea. 834 00:45:44,195 --> 00:45:46,356 I got it. The guy in the turban on the plane. 835 00:45:46,430 --> 00:45:48,091 He must have switched the stuff! 836 00:45:48,165 --> 00:45:49,632 We'll get it. Won't take a minute. 837 00:45:49,700 --> 00:45:51,634 We'll be back. Promise you won't go away. 838 00:45:51,702 --> 00:45:54,102 - Can we bring you anything? - Corn-beef? Rice sundae? 839 00:45:54,171 --> 00:45:55,433 A chow mein pizza? 840 00:45:55,506 --> 00:45:56,768 - Be right back! - Be right back! 841 00:45:56,841 --> 00:45:58,570 Be right back, yes, sir! 842 00:45:59,610 --> 00:46:00,702 Sir! 843 00:46:00,778 --> 00:46:04,771 We've received word, the Russians will attempt a landing on the moon in 48 hours. 844 00:46:04,849 --> 00:46:06,783 - Is the rocket operative? - All's ready, sir. 845 00:46:06,851 --> 00:46:09,843 Alert all personnel! Start launching preparations! 846 00:46:09,920 --> 00:46:11,182 Yes, sir. 847 00:46:11,689 --> 00:46:13,782 Sir, what about them? 848 00:46:14,058 --> 00:46:15,150 Them? 849 00:46:15,359 --> 00:46:16,621 Oh, them. 850 00:46:16,961 --> 00:46:19,828 Yes, I'm afraid we must dispose of them. 851 00:46:19,897 --> 00:46:21,694 How are we gonna get out of this? 852 00:46:21,766 --> 00:46:24,667 You tackle the guys and I'll subdue the girl. 853 00:46:25,603 --> 00:46:28,504 Sir, there may be an alternative. 854 00:46:29,273 --> 00:46:32,003 If these two men were to take the place of the two apes... 855 00:46:32,076 --> 00:46:34,601 ...we'd be that much ahead in our calculations. 856 00:46:34,678 --> 00:46:36,077 Replace the apes? 857 00:46:36,147 --> 00:46:40,106 That way, our tests would be on human beings instead of animals. 858 00:46:43,754 --> 00:46:46,348 Gentlemen, you are about to be given... 859 00:46:46,423 --> 00:46:48,721 ...the greatest opportunity for immortality... 860 00:46:48,793 --> 00:46:50,852 ...ever afforded to men on Earth. 861 00:46:51,028 --> 00:46:54,657 In a few moments, that rocket is going to be sent round the moon. 862 00:46:55,065 --> 00:46:57,829 - And we're going to watch? - From the inside. 863 00:46:57,902 --> 00:47:01,065 That's great. You know, I always wanted... 864 00:47:01,172 --> 00:47:03,834 - Inside? - Inside the rocket? 865 00:47:03,941 --> 00:47:04,965 Precisely. 866 00:47:05,042 --> 00:47:07,010 We wouldn't want to take anybody's seat. 867 00:47:07,077 --> 00:47:08,305 You have the wrong kids. 868 00:47:08,379 --> 00:47:10,677 My nose bleeds when I put my carpet slippers on. 869 00:47:10,748 --> 00:47:11,976 No way. 870 00:47:12,049 --> 00:47:15,018 Don't you see? At least you can die like heroes. 871 00:47:15,085 --> 00:47:18,851 But we're too old to die. If you only knew our real ages. 872 00:47:19,023 --> 00:47:20,615 Why, he's... 873 00:47:21,525 --> 00:47:23,493 Prepare them for flight. 874 00:47:23,761 --> 00:47:25,888 Prepare for flight? 875 00:47:28,165 --> 00:47:30,224 "Prepare for flight." 876 00:47:36,273 --> 00:47:37,740 They won't get away! 877 00:47:39,577 --> 00:47:41,101 Remember baby. 878 00:47:44,248 --> 00:47:47,081 Get those apes out of their spacesuits. 879 00:47:53,691 --> 00:47:56,091 - Dead end. - This way. 880 00:48:06,337 --> 00:48:08,134 There must be some way out of this trap. 881 00:48:08,205 --> 00:48:10,139 Here, let's get into these things. 882 00:48:10,774 --> 00:48:12,833 Looks like Liberace's underwear. 883 00:48:12,910 --> 00:48:15,276 These are diving suits. We'll walk to Hong Kong! 884 00:48:15,346 --> 00:48:18,543 No stopovers. I'm going straight through to San Francisco. 885 00:48:20,150 --> 00:48:21,310 How are you doing there? 886 00:48:21,385 --> 00:48:23,853 Okay, but this guy must have had pretty long arms. 887 00:48:23,921 --> 00:48:25,786 He could tie his shoes without bending. 888 00:48:25,856 --> 00:48:28,381 I think my guy must have had his transmission lowered. 889 00:48:28,459 --> 00:48:31,553 Hey, you've got your own rumble seat. Look at that! 890 00:48:31,629 --> 00:48:33,256 Who followed me then? Get your hat. 891 00:48:33,330 --> 00:48:36,128 - Did your girdle slip? - Get your hat, let's get out of here. 892 00:48:36,200 --> 00:48:38,600 This guy wasn't exactly a perfume salesman, either. 893 00:48:38,669 --> 00:48:41,502 My guy had a few friends. Come on, let's go. 894 00:48:41,872 --> 00:48:44,898 - I can't straighten up. - Regular cement jungle gym. 895 00:48:44,975 --> 00:48:47,273 Here, this way, over here. 896 00:48:48,479 --> 00:48:49,639 There's no door, no handle! 897 00:48:49,713 --> 00:48:52,113 - How do we get out of here? - This way! 898 00:48:54,084 --> 00:48:56,484 Zorbb, is the rocket prepared for launching? 899 00:48:56,553 --> 00:48:58,851 - We're at the ready, sir. - Activate the countdown. 900 00:48:58,923 --> 00:49:01,551 Attention! This is a final warning to all personnel. 901 00:49:01,625 --> 00:49:04,219 The rocket is operational. Begin your countdown. 902 00:49:04,295 --> 00:49:06,490 Why do you suppose they're sending us up? 903 00:49:06,563 --> 00:49:09,828 They want to find out if it's going to be safe for the apes. 904 00:49:12,036 --> 00:49:15,904 Two, one, zero! 905 00:49:36,927 --> 00:49:38,292 This is the critical moment. 906 00:49:38,362 --> 00:49:42,093 Their bodies are subject to the tremendous pull of gravitational force. 907 00:49:46,470 --> 00:49:48,404 Help! 908 00:49:48,872 --> 00:49:50,999 Have you got a headache? 909 00:49:51,742 --> 00:49:54,870 I would have, but I haven't got room for it. 910 00:49:57,014 --> 00:49:59,414 Help! 911 00:50:04,521 --> 00:50:06,113 What is their position now? 912 00:50:06,190 --> 00:50:09,057 Excellent. Altitude, 120 miles. 913 00:50:09,126 --> 00:50:11,754 They've escaped the Earth's gravitational pull. 914 00:50:14,498 --> 00:50:18,366 What provision has been made to guarantee the men's comfort and tranquility? 915 00:50:18,435 --> 00:50:20,403 We didn't have time to change the equipment. 916 00:50:20,471 --> 00:50:23,133 They'll have to use the same tranquilizing devices... 917 00:50:23,207 --> 00:50:25,004 ...that we planned for the apes. 918 00:50:25,476 --> 00:50:27,444 Put them into operation. 919 00:51:33,143 --> 00:51:34,474 What's gone wrong? 920 00:51:34,545 --> 00:51:37,605 They're passing through an uncharted magnetic field. 921 00:51:37,681 --> 00:51:40,809 Their tranquilizing machines may go out of sequence. 922 00:52:31,435 --> 00:52:32,663 Can you correct it? 923 00:52:32,736 --> 00:52:33,828 Negative. 924 00:52:33,904 --> 00:52:35,565 Then stop it. 925 00:52:41,712 --> 00:52:44,146 I'll never look at another banana split. 926 00:52:46,850 --> 00:52:48,317 Well, Zorbb? 927 00:52:48,485 --> 00:52:52,421 Their progress is very satisfactory. Their altitude is 23,800 miles. 928 00:52:52,489 --> 00:52:55,049 Gentlemen, may I have your attention, please? 929 00:52:55,125 --> 00:52:59,357 You are now in the upper stratosphere, on course, and proceeding to your destination. 930 00:52:59,429 --> 00:53:03,525 You may feel free to walk about and engage in any normal activity. 931 00:53:03,600 --> 00:53:05,727 Let's case this bullet. 932 00:53:08,405 --> 00:53:10,600 This thing must be running on the rim! 933 00:53:12,109 --> 00:53:14,009 Hey, look! 934 00:53:16,180 --> 00:53:17,738 What's that? 935 00:53:17,948 --> 00:53:19,540 Could be my stomach! 936 00:53:19,616 --> 00:53:21,174 Buck up. 937 00:53:21,251 --> 00:53:22,775 Don't press it. 938 00:53:28,892 --> 00:53:31,725 - The rocket's going off course! - It's angled for the moon! 939 00:53:31,795 --> 00:53:32,853 Will they crash? 940 00:53:32,930 --> 00:53:36,195 - Do something, Zorbb. - I'm trying. 941 00:53:39,670 --> 00:53:41,661 What's that big white thing coming at us? 942 00:53:41,738 --> 00:53:43,330 That's the moon. 943 00:53:43,407 --> 00:53:45,432 I wonder if this thing has an emergency cord. 944 00:53:45,509 --> 00:53:46,533 Stop worrying. 945 00:53:46,610 --> 00:53:49,511 If we get to the moon first, we'll clean up on real estate. 946 00:53:49,580 --> 00:53:52,606 You've got to change course. The lunar glare is dangerous. 947 00:53:52,683 --> 00:53:54,810 It can affect them mentally. 948 00:54:02,626 --> 00:54:05,527 You'd better cover up. That stuff's awful bright. 949 00:54:07,097 --> 00:54:11,898 "The square root of 17 times 'X' to the 22nd power over the quotient of 'Y'..." 950 00:54:11,969 --> 00:54:13,334 Get away from there. 951 00:54:13,403 --> 00:54:14,597 What? 952 00:54:14,671 --> 00:54:17,003 - What was that stuff you were saying? - Stuff? 953 00:54:17,074 --> 00:54:18,166 We're getting closer. 954 00:54:18,242 --> 00:54:19,766 Mechanical gyrations. 955 00:54:19,843 --> 00:54:21,868 I think we're gonna crash! 956 00:54:34,458 --> 00:54:37,825 Well done, Zorbb. Now then, bring them back to Earth. 957 00:54:40,731 --> 00:54:42,824 Show me their probable point of reentry. 958 00:54:42,899 --> 00:54:44,662 Are you sure you can keep track of them? 959 00:54:44,735 --> 00:54:46,100 Let's see. 960 00:54:46,303 --> 00:54:50,103 98 degrees solar longitude, 48 degrees spatial latitude. 961 00:54:50,173 --> 00:54:51,640 There we are! 962 00:54:51,742 --> 00:54:53,334 They're heading right for Hong Kong. 963 00:55:01,085 --> 00:55:02,746 Release the parachute! 964 00:55:08,993 --> 00:55:11,553 Submarine 'B,' embark immediately. 965 00:55:21,572 --> 00:55:25,064 Well done. Indeed, both of you. 966 00:55:26,143 --> 00:55:29,374 Congratulations! I'm so glad you found your way back to us! 967 00:55:29,614 --> 00:55:30,638 It's nothing. 968 00:55:30,715 --> 00:55:34,913 I hope you won't mind my own personal way of welcoming our first astronauts. 969 00:55:36,020 --> 00:55:38,682 It sure beats being kissed by Khrushchev. 970 00:55:39,090 --> 00:55:40,751 And you, too, Chester... 971 00:55:40,958 --> 00:55:43,756 ...honored hero of the Third Echelon. 972 00:55:51,936 --> 00:55:53,995 "Top Secret. Rocket fuel formula." 973 00:55:54,071 --> 00:55:57,700 "The basic element necessary in maximum thrust is equivalent to Mach 5." 974 00:55:57,775 --> 00:56:01,370 "Atmospheric density is equal to 4-5 'X' times the square root of..." 975 00:56:01,445 --> 00:56:03,538 "...679 degrees of escape velocity..." 976 00:56:03,614 --> 00:56:06,583 "...of the times 28 escape velocity..." 977 00:56:07,585 --> 00:56:09,485 Take them to their quarters. 978 00:56:09,554 --> 00:56:10,646 Come! 979 00:56:14,191 --> 00:56:16,682 Zorbb, are you quite sure you have a drug... 980 00:56:16,761 --> 00:56:19,423 ...that will release the formula from this idiot's mind? 981 00:56:19,497 --> 00:56:20,623 Absolutely. 982 00:56:20,698 --> 00:56:21,995 Excellent. 983 00:56:22,066 --> 00:56:24,933 Diane, my dear, your bringing these men here... 984 00:56:25,002 --> 00:56:27,971 ...has been a service of inestimable value. 985 00:56:28,039 --> 00:56:31,065 Not only will Babcock's brain, such as it is... 986 00:56:31,142 --> 00:56:33,474 ...give us the precious fuel formula... 987 00:56:33,544 --> 00:56:36,172 ...their bodies will provide vital information... 988 00:56:36,247 --> 00:56:38,943 ...to combat the hazards of future space travel. 989 00:56:39,016 --> 00:56:40,040 Their bodies, sir? 990 00:56:40,117 --> 00:56:42,551 Certainly. Microscopic tests of their vital organs. 991 00:56:42,620 --> 00:56:46,215 After you've gotten the formula, then you're going to dissect them? 992 00:56:46,290 --> 00:56:48,451 Purely in the interests of science. 993 00:56:48,526 --> 00:56:50,460 That means that they must die. 994 00:56:50,528 --> 00:56:52,758 Only that millions may live. 995 00:56:53,164 --> 00:56:56,463 But, sir, it seems unnecessarily cruel. 996 00:56:56,634 --> 00:56:58,625 Science is often cruel, Diane. 997 00:56:58,703 --> 00:57:02,230 I don't like human sacrifice any more than Dr. Zorbb. 998 00:57:02,473 --> 00:57:03,770 Do you, Zorbb? 999 00:57:03,841 --> 00:57:05,672 On the whole, I dislike it, sir. 1000 00:57:05,743 --> 00:57:06,835 You see? 1001 00:57:06,911 --> 00:57:09,675 But our duty to our fellow men demands that we set aside... 1002 00:57:09,747 --> 00:57:12,113 ...all personal feeling and sentimentality. 1003 00:57:12,183 --> 00:57:14,208 Surely, you must see that. 1004 00:57:15,553 --> 00:57:18,147 Yes, sir. I suppose I do. 1005 00:57:18,222 --> 00:57:20,690 Very well. Now then, first things first. 1006 00:57:20,758 --> 00:57:22,419 How do we get the formula? 1007 00:57:23,160 --> 00:57:25,458 First, they must be completely unaware of our plans. 1008 00:57:25,529 --> 00:57:26,553 Yes. 1009 00:57:26,631 --> 00:57:27,893 Before we can work on them... 1010 00:57:27,965 --> 00:57:30,934 ...they'll have to be in a state of tranquility and relaxation. 1011 00:57:31,002 --> 00:57:31,991 I see. 1012 00:57:32,069 --> 00:57:34,367 Everything that can pacify, tranquilize... 1013 00:57:34,438 --> 00:57:38,465 ...bring joy to the hearts of two men such as these must be provided. 1014 00:57:38,542 --> 00:57:39,941 So it will. 1015 00:57:48,586 --> 00:57:52,420 Ming Toy, dear girl. A little higher, to the right, please. 1016 00:57:52,490 --> 00:57:54,151 Hit me, Poon Soon. 1017 00:58:00,898 --> 00:58:04,061 If I find out this is fattening, I'll kill myself. 1018 00:58:06,370 --> 00:58:09,271 You'll have to get a softer brush. You're bruising me. 1019 00:58:09,774 --> 00:58:11,264 Is this heaven? 1020 00:58:11,442 --> 00:58:13,876 Yeah. And I don't even remember dying. 1021 00:58:14,078 --> 00:58:17,605 You know, I feel like a contest winner. But it's a little wearing. 1022 00:58:18,015 --> 00:58:21,883 Another two or three hours of this, and I may have to get my lips re-treaded. 1023 00:58:24,555 --> 00:58:26,853 The master says they're ready upstairs. 1024 00:58:26,924 --> 00:58:29,757 If he thinks they're ready upstairs, he should be down here. 1025 00:58:29,827 --> 00:58:31,192 Bring him! 1026 00:58:31,262 --> 00:58:32,559 Bring what? 1027 00:58:32,630 --> 00:58:36,066 What kind of a caper is this? Now be careful. 1028 00:58:36,133 --> 00:58:39,125 Please! Don't drop any of the goodies! 1029 00:58:40,204 --> 00:58:41,728 Where are you going with the team? 1030 00:58:41,806 --> 00:58:45,242 I don't know, but if I'm not back in two or three hours, don't send help. 1031 00:58:45,309 --> 00:58:47,106 I'll muddle through somehow. 1032 00:58:47,178 --> 00:58:48,702 It's rough. 1033 00:58:54,018 --> 00:58:55,417 Hello there. 1034 00:59:00,257 --> 00:59:03,693 - Are you quite comfortable? - Sure. 1035 00:59:03,861 --> 00:59:05,123 You have everything you want? 1036 00:59:05,196 --> 00:59:07,926 A little soft music. That'd be clever. 1037 00:59:08,265 --> 00:59:09,289 Of course. 1038 00:59:09,366 --> 00:59:12,426 You know, about 30 or 40 violins throbbing. 1039 00:59:13,804 --> 00:59:15,362 That's very moody. 1040 00:59:16,073 --> 00:59:19,167 You think a little soft lighting would be effective? 1041 00:59:19,910 --> 00:59:21,138 Hit it. 1042 00:59:23,547 --> 00:59:25,538 Yes, now we're building. 1043 00:59:25,716 --> 00:59:29,482 We want you to be as happy as you can before you leave us. 1044 00:59:29,553 --> 00:59:31,350 When's that gonna be? 1045 00:59:31,522 --> 00:59:33,513 I'm afraid very soon. 1046 00:59:34,325 --> 00:59:37,317 Any chance you cutting out with me? 1047 00:59:38,262 --> 00:59:41,026 Sorry, that's just not possible. 1048 00:59:42,199 --> 00:59:46,568 I got a hunch that you and I could make it pretty good. 1049 00:59:47,304 --> 00:59:48,669 Please. 1050 00:59:48,739 --> 00:59:51,469 - Please, stop saying those things. - Why? 1051 00:59:51,876 --> 00:59:54,344 Because it just doesn't make sense. 1052 00:59:54,411 --> 00:59:56,743 I don't see why everything has to make sense. 1053 00:59:57,181 --> 01:00:02,175 People like us have got to make sense and be practical and logical. 1054 01:00:03,487 --> 01:00:08,220 "Let's not be sensible" 1055 01:00:08,292 --> 01:00:13,161 "Let's not be practical" 1056 01:00:13,230 --> 01:00:16,597 "Let's just start acting" 1057 01:00:16,667 --> 01:00:20,467 "Like people in love" 1058 01:00:22,506 --> 01:00:25,270 "Others may run" 1059 01:00:26,043 --> 01:00:29,012 "From romances" 1060 01:00:30,314 --> 01:00:32,874 "But I for one" 1061 01:00:32,950 --> 01:00:35,441 "Want to take the fun" 1062 01:00:35,653 --> 01:00:37,917 "And the chances" 1063 01:00:40,524 --> 01:00:45,052 "We could be so comfortable" 1064 01:00:45,129 --> 01:00:49,862 "If you'd be affable" 1065 01:00:49,934 --> 01:00:53,233 "One kiss could leave me" 1066 01:00:53,304 --> 01:00:57,070 "As limp as a glove" 1067 01:00:59,176 --> 01:01:04,170 "Anything else we'd think of" 1068 01:01:06,617 --> 01:01:11,611 "Is incomprehensible" 1069 01:01:12,389 --> 01:01:16,553 "Let's not be sensible" 1070 01:01:16,627 --> 01:01:21,064 "Let's just start falling in..." 1071 01:01:21,131 --> 01:01:25,534 "Let's please be sensible" 1072 01:01:25,603 --> 01:01:30,199 "Let's please be practical" 1073 01:01:30,274 --> 01:01:34,267 "Let's not start acting like" 1074 01:01:35,446 --> 01:01:37,914 "People in love" 1075 01:01:39,049 --> 01:01:42,541 "Anything else" 1076 01:01:42,620 --> 01:01:45,111 "We'd think of" 1077 01:01:47,258 --> 01:01:52,252 "Is incomprehensible" 1078 01:01:52,763 --> 01:01:56,893 "Let's not be sensible" 1079 01:01:56,967 --> 01:02:01,961 "Let's just start falling in..." 1080 01:02:03,274 --> 01:02:06,141 "Let's please" 1081 01:02:06,777 --> 01:02:08,870 "Be sensible" 1082 01:02:09,179 --> 01:02:12,080 "Let's please..." 1083 01:02:13,651 --> 01:02:14,811 Diane! 1084 01:02:15,452 --> 01:02:17,977 Report to the laboratory immediately. 1085 01:02:18,289 --> 01:02:19,449 Yes, sir. 1086 01:02:19,523 --> 01:02:20,888 - Hey! - Not now. 1087 01:02:20,958 --> 01:02:21,982 - When? - Later. 1088 01:02:22,059 --> 01:02:23,424 - Where? - My apartment. 1089 01:02:23,494 --> 01:02:25,257 Okay, I'll be there. 1090 01:02:29,633 --> 01:02:31,294 I can't understand it. 1091 01:02:31,535 --> 01:02:34,026 We know he has the formula on his mind. 1092 01:02:34,104 --> 01:02:38,370 When Dr. Zorbb administered the drug, he remembered nothing and fell to sleep. 1093 01:02:38,609 --> 01:02:42,340 Do you remember what you did when he spoke those few lines of formula? 1094 01:02:42,980 --> 01:02:47,576 Yes, I just moved in to him, like this, and kissed him on the cheek, like that. 1095 01:02:47,885 --> 01:02:49,113 The earrings! 1096 01:02:49,186 --> 01:02:50,278 Earrings? 1097 01:02:50,354 --> 01:02:54,552 Don't you see? Moon-shaped earrings. He's suffering from moonomania. 1098 01:02:54,625 --> 01:02:55,990 Moonomania? 1099 01:02:56,160 --> 01:02:59,254 Yes, it's a conditioned reflex that crystallizes his superego... 1100 01:02:59,330 --> 01:03:01,321 ...allowing the unconscious to come through. 1101 01:03:01,398 --> 01:03:04,128 You mean he's susceptible to any image of the moon? 1102 01:03:04,535 --> 01:03:07,834 Particularly when his attention is sharply focused. 1103 01:03:08,005 --> 01:03:10,701 His mind is in a peculiar state of balance. 1104 01:03:10,774 --> 01:03:14,801 Any undue strain and he could easily be pushed into a state of lunacy. 1105 01:03:14,878 --> 01:03:17,142 Then we'd lose the formula forever. 1106 01:03:17,214 --> 01:03:19,808 Well, how do we proceed? 1107 01:03:20,050 --> 01:03:21,540 Diane. 1108 01:03:22,953 --> 01:03:24,113 Diane. 1109 01:03:24,355 --> 01:03:27,188 - Sir? - He'll be brought to your quarters. 1110 01:03:27,257 --> 01:03:30,124 I needn't tell you what this means to the cause. 1111 01:03:30,194 --> 01:03:31,354 Quite. 1112 01:03:31,729 --> 01:03:34,630 I don't have to say any more, do I? 1113 01:03:36,600 --> 01:03:39,967 - You'll get the formula, sir. - Good girl. 1114 01:04:04,461 --> 01:04:05,655 Chester. 1115 01:04:10,534 --> 01:04:11,865 Come in. 1116 01:04:14,505 --> 01:04:16,973 Where am I? How did I get here? 1117 01:04:17,041 --> 01:04:18,838 What am I doing here? 1118 01:04:20,210 --> 01:04:22,644 Why am I asking these silly questions? 1119 01:04:24,848 --> 01:04:28,841 - You're here because I requested you. - Good thinking. 1120 01:04:29,620 --> 01:04:33,647 Don't you think it's about time you and I really got to know each other? 1121 01:04:33,924 --> 01:04:35,414 We're overdue. 1122 01:04:36,593 --> 01:04:40,290 Do you have any idea of the kind of woman I really am? 1123 01:04:40,364 --> 01:04:42,264 No, but I have high hopes. 1124 01:04:42,332 --> 01:04:43,856 I'll tell you what I'm like. 1125 01:04:44,134 --> 01:04:46,602 I know what I want when I see what I want. 1126 01:04:46,703 --> 01:04:49,171 And when I see what I want, I want it. 1127 01:04:49,473 --> 01:04:51,031 - Do you see it? - I see it. 1128 01:04:51,108 --> 01:04:52,439 - You want it? - I want it. 1129 01:04:52,509 --> 01:04:53,874 You got it. 1130 01:04:54,211 --> 01:04:57,112 You mind if I move a little closer? 1131 01:04:57,247 --> 01:04:58,976 Live a little. 1132 01:04:59,383 --> 01:05:02,682 Chester, you're such a dear, sweet man. 1133 01:05:02,753 --> 01:05:07,349 Brave, masculine, irresistible. 1134 01:05:07,424 --> 01:05:10,655 I don't know. I'm just your ordinary, everyday astronaut. 1135 01:05:10,894 --> 01:05:12,555 Don't be modest. 1136 01:05:12,729 --> 01:05:17,393 You know, Chester, you're the sort of man that I could love. 1137 01:05:17,468 --> 01:05:18,662 Could you? 1138 01:05:18,769 --> 01:05:20,794 Yes, I could, Chester. 1139 01:05:20,971 --> 01:05:24,065 I could love you, body and soul. 1140 01:05:24,508 --> 01:05:26,908 They're available, in that order. 1141 01:05:27,377 --> 01:05:30,869 Hold me, Chester. Hold me closer. 1142 01:05:33,584 --> 01:05:37,418 She'll get the formula at any moment now. Start the recording. 1143 01:05:39,289 --> 01:05:40,916 Talk to me, Chester. 1144 01:05:40,991 --> 01:05:43,323 Talk is for amateurs. You're working with a pro. 1145 01:05:43,393 --> 01:05:45,452 Please, just talk to me. 1146 01:05:45,529 --> 01:05:47,224 Well, pick a subject. 1147 01:05:49,166 --> 01:05:52,363 What did you think of me, that first day at the airport? 1148 01:05:52,436 --> 01:05:55,997 I took one look at you and I knew that... 1149 01:05:56,340 --> 01:05:58,205 "...the quadrant of the escape velocity..." 1150 01:05:58,275 --> 01:06:01,176 "...equals the speed of trajectory minus the initial thrust..." 1151 01:06:01,245 --> 01:06:04,510 "...so that the combustion ratio of the higher-octane fuel element..." 1152 01:06:04,581 --> 01:06:07,709 Go on, darling. What happens when you think about me? 1153 01:06:07,784 --> 01:06:09,843 When I think of you, I think of... 1154 01:06:09,920 --> 01:06:11,512 "...dual carburetors." 1155 01:06:11,588 --> 01:06:12,850 Dual carburetors? 1156 01:06:12,923 --> 01:06:14,254 "Marvelous dual carburetors..." 1157 01:06:14,324 --> 01:06:15,348 Yes? 1158 01:06:15,425 --> 01:06:19,589 "...which will enable the intake manifold to accelerate dynamically." 1159 01:06:20,831 --> 01:06:22,958 Yes, what does that do, Chester? 1160 01:06:23,033 --> 01:06:26,298 "Increases escape velocity." 1161 01:06:27,171 --> 01:06:28,536 Those carburetors! 1162 01:06:28,605 --> 01:06:30,539 Don't stop, Chester. Keep talking. 1163 01:06:30,607 --> 01:06:32,632 Those dual carburetors... 1164 01:06:32,709 --> 01:06:34,040 Yes, Chester? 1165 01:06:34,111 --> 01:06:36,045 "...which relieve the digital computers..." 1166 01:06:36,113 --> 01:06:37,842 "...and the escape velocity..." 1167 01:06:37,915 --> 01:06:39,280 Go on, Chester. 1168 01:06:39,349 --> 01:06:41,249 I'd rather go back to dual carburetors. 1169 01:06:41,318 --> 01:06:42,979 What happens next, Chester? 1170 01:06:43,053 --> 01:06:46,216 "The escape velocity reaches three times the speed of sound..." 1171 01:06:46,290 --> 01:06:47,917 "...dynamically..." 1172 01:06:47,991 --> 01:06:49,515 How much more? 1173 01:06:49,927 --> 01:06:53,260 He's nearing the final phase. But I'm getting concerned about Diane. 1174 01:06:53,330 --> 01:06:54,456 Concerned? 1175 01:06:54,531 --> 01:06:57,295 She's showing dangerously sentimental tendencies. 1176 01:06:57,367 --> 01:06:58,459 Look. 1177 01:06:58,535 --> 01:07:00,765 Chester, you're such a dear. 1178 01:07:01,438 --> 01:07:03,201 Please, hold me closer. 1179 01:07:03,273 --> 01:07:05,935 I want to marry you. I want the whole bit. 1180 01:07:06,009 --> 01:07:07,033 Chester. 1181 01:07:07,110 --> 01:07:09,442 Because I love you. I love your eyes. 1182 01:07:09,513 --> 01:07:11,504 I love your skin, I love your... 1183 01:07:11,582 --> 01:07:13,379 "...dual carburetors." 1184 01:07:13,450 --> 01:07:14,576 Do you really? 1185 01:07:14,651 --> 01:07:18,246 "And when your lower octane component mixes with your nuclear distillate... 1186 01:07:18,855 --> 01:07:20,755 "...on a ratio three times the quotient..." 1187 01:07:20,824 --> 01:07:22,815 "...of your reverse thrust manipulator..." 1188 01:07:22,893 --> 01:07:25,327 Brave Chester, pathetic Chester. 1189 01:07:25,395 --> 01:07:26,419 "...which is equal to..." 1190 01:07:26,496 --> 01:07:27,724 Doomed Chester. 1191 01:07:27,798 --> 01:07:31,029 "...the sum of your numerators multiplied by your square roots." 1192 01:07:31,168 --> 01:07:33,762 Believe me, you've got the squarest roots I've ever seen. 1193 01:07:33,837 --> 01:07:36,305 No, stop! I can't let you go on anymore! 1194 01:07:36,373 --> 01:07:37,431 Diane! 1195 01:07:37,507 --> 01:07:38,633 Yes, sir. 1196 01:07:38,709 --> 01:07:41,041 You will come to the office at once! 1197 01:07:41,111 --> 01:07:42,169 Yes, sir. 1198 01:07:42,246 --> 01:07:44,146 Hey, wait a minute. Where are you going? 1199 01:07:44,214 --> 01:07:46,512 I have to go. But Chester... 1200 01:07:46,583 --> 01:07:49,746 Dear, sweet, darling, adorable Chester. 1201 01:07:49,820 --> 01:07:51,117 Comes through, doesn't it? 1202 01:07:51,188 --> 01:07:54,123 Trust me, and you'll come to no harm. 1203 01:07:54,191 --> 01:07:56,591 Trust me, and I make no promises. 1204 01:07:56,693 --> 01:07:57,921 Goodbye. 1205 01:08:00,764 --> 01:08:01,992 I'll be back. 1206 01:08:02,065 --> 01:08:03,396 Naturally. 1207 01:08:05,636 --> 01:08:09,003 You beast. You've still got it, haven't you? 1208 01:08:11,108 --> 01:08:14,202 I may package it and call it "Instant Charm." 1209 01:08:14,378 --> 01:08:15,970 Darling, back already? 1210 01:08:16,046 --> 01:08:18,844 You brought flowers. That's unnecessary. 1211 01:08:20,250 --> 01:08:21,615 What are you doing here? 1212 01:08:21,685 --> 01:08:23,016 I just fell off a porpoise. 1213 01:08:23,086 --> 01:08:25,179 I thought I'd pop in and borrow a cup of rice. 1214 01:08:25,255 --> 01:08:28,588 That's nice, but I'm saving all my rice for a forthcoming wedding. 1215 01:08:28,659 --> 01:08:32,186 How sweet, how terribly sweet. Then Diane has told you about us. 1216 01:08:32,262 --> 01:08:34,025 Yes, and better luck with the next girl. 1217 01:08:34,097 --> 01:08:35,655 I have a late flash for you, junior. 1218 01:08:35,732 --> 01:08:39,896 I happen to be here by invitation of the lovely occupant of this cozy little pad. 1219 01:08:39,970 --> 01:08:41,494 I'll tell her when she comes back. 1220 01:08:41,571 --> 01:08:43,232 - You'll tell her? - Thanks for these. 1221 01:08:43,307 --> 01:08:45,707 Where are you going with the greenery? Just a minute. 1222 01:08:45,776 --> 01:08:47,744 That's nice. Don't call us, we'll call you. 1223 01:08:47,811 --> 01:08:49,369 And use the servants' entrance, will you? 1224 01:08:49,713 --> 01:08:52,147 You were acting directly against my orders. 1225 01:08:52,215 --> 01:08:54,240 I couldn't help it, sir. 1226 01:08:54,318 --> 01:08:57,913 I knew that the moment I had the formula they both had to die. 1227 01:08:58,855 --> 01:09:00,846 An hour ago, she flipped over me. 1228 01:09:00,924 --> 01:09:03,051 - I don't dig it. - That's understandable. 1229 01:09:03,126 --> 01:09:06,254 An impressionable young thing falls for an elderly fellow. 1230 01:09:06,330 --> 01:09:08,491 She probably thought you were a father figure. 1231 01:09:08,565 --> 01:09:09,623 Father figure? 1232 01:09:09,700 --> 01:09:12,168 Yes, then she realized you had your father's figure. 1233 01:09:12,235 --> 01:09:14,203 That's clever, that's very good. 1234 01:09:14,271 --> 01:09:15,738 Kind of fit, didn't it? 1235 01:09:15,806 --> 01:09:16,932 - Please. - What's the matter? 1236 01:09:17,007 --> 01:09:20,465 Don't do that. We find it difficult getting help down here in the deep. 1237 01:09:20,544 --> 01:09:22,705 - I still don't understand. - We have to be tidy. 1238 01:09:22,779 --> 01:09:25,543 She was there, I sang the song, everything seemed to be... 1239 01:09:25,615 --> 01:09:28,584 Look, Harry, sit down. Let me give you the scam on romance. 1240 01:09:28,652 --> 01:09:30,313 You see, some fellas have it... 1241 01:09:30,387 --> 01:09:31,820 - Yeah? ...and some fellas don't. 1242 01:09:31,888 --> 01:09:34,857 When I get back from my honeymoon, if I have an hour or two... 1243 01:09:34,925 --> 01:09:36,449 ...I may loan you some. 1244 01:09:36,526 --> 01:09:37,720 Yeah, I'll have it analyzed. 1245 01:09:37,794 --> 01:09:40,854 Yes, well don't take it too hard. 1246 01:09:40,931 --> 01:09:42,558 I want you to stay for the wedding... 1247 01:09:42,632 --> 01:09:46,329 ...because after all, we'll need a fat flower girl and I think... 1248 01:09:46,536 --> 01:09:48,094 Diane, I want the truth. 1249 01:09:48,338 --> 01:09:51,364 The plain, dispassionate, unadorned truth. 1250 01:09:51,441 --> 01:09:52,840 Why did you stop? 1251 01:09:52,909 --> 01:09:57,209 You were within two sentences of getting the complete formula off Babcock's mind. 1252 01:09:57,280 --> 01:09:58,975 I couldn't help it, sir. 1253 01:09:59,049 --> 01:10:01,415 I kept seeing them on the operating table... 1254 01:10:01,485 --> 01:10:04,352 ...being dissected, organ by organ. 1255 01:10:04,521 --> 01:10:07,012 That's the last time I get mixed up with a med student. 1256 01:10:07,090 --> 01:10:08,648 - C'mon, let's blow! - Wait. Look! 1257 01:10:08,725 --> 01:10:11,660 Please, sir, won't you spare them? 1258 01:10:11,728 --> 01:10:15,494 You seem to have grown inordinately fond of these men. 1259 01:10:15,599 --> 01:10:17,464 Yes, it's true. 1260 01:10:17,901 --> 01:10:20,392 I do like them both, very much. 1261 01:10:20,937 --> 01:10:22,234 How about that? 1262 01:10:22,305 --> 01:10:23,738 This kid's in trouble. 1263 01:10:23,807 --> 01:10:26,970 Personal sentimentality has no place in our movement. 1264 01:10:27,043 --> 01:10:28,635 Surely, sir, humanity demands... 1265 01:10:28,712 --> 01:10:31,909 I'll decide what humanity demands, and I'll decide it my own way. 1266 01:10:31,982 --> 01:10:36,282 I'll deal with humanity as I please, and I'll do with humanity as I choose! 1267 01:10:36,353 --> 01:10:39,447 And I'll do it from the moon with my radial-lunar bombs! 1268 01:10:39,589 --> 01:10:41,523 Surely you don't intend to use those bombs! 1269 01:10:41,591 --> 01:10:46,494 Just enough to rid us of the tiresome unemployed, the tedious, unwashed masses. 1270 01:10:46,563 --> 01:10:50,090 I'll level London and New York, Rome and Moscow... 1271 01:10:50,167 --> 01:10:54,570 ...Paris and Tokyo, outmoded centers of a decadent civilization. 1272 01:10:54,638 --> 01:10:58,938 I'll rebuild the world according to my image, after my own specifications! 1273 01:10:59,009 --> 01:11:02,172 How about this guy? We get killed and he wins an Academy Award. 1274 01:11:02,245 --> 01:11:05,078 Sounds more like Adolf than Oscar. Let's get out of here. 1275 01:11:05,315 --> 01:11:07,010 You're stark, raving mad. 1276 01:11:07,083 --> 01:11:10,541 But not blind. I can still recognize a traitor. Seize her. 1277 01:11:10,620 --> 01:11:13,851 Can we get the formula off that idiot's mind without her? 1278 01:11:13,924 --> 01:11:16,722 For the final equation, any moon symbol will do. 1279 01:11:16,793 --> 01:11:18,920 Very well, then. Dispose of our little friend. 1280 01:11:18,995 --> 01:11:21,828 See that the sharks are not kept waiting. 1281 01:11:27,671 --> 01:11:30,640 - How do we get out of here? - The submarine. I can handle it. 1282 01:11:30,707 --> 01:11:32,436 I know. I read the script. 1283 01:11:32,509 --> 01:11:33,874 Come on. 1284 01:11:38,448 --> 01:11:41,474 Attention! Emergency! All security personnel! 1285 01:11:41,551 --> 01:11:43,280 Babcock, Turner and Diane have escaped. 1286 01:11:43,353 --> 01:11:46,220 Apprehend them and get the rest of the formula from Babcock... 1287 01:11:46,289 --> 01:11:47,881 ...and I don't care how. 1288 01:12:28,365 --> 01:12:30,333 Cover that side. You go up there. 1289 01:12:33,770 --> 01:12:34,964 Wait, over there! 1290 01:12:35,038 --> 01:12:36,972 Weve got to get out of these clothes! 1291 01:12:37,040 --> 01:12:39,600 Yeah, if we could only get something like that. 1292 01:12:39,843 --> 01:12:41,674 That's no problem. 1293 01:12:41,745 --> 01:12:44,077 Hey, Special Effects! 1294 01:12:44,147 --> 01:12:46,047 Us, them! 1295 01:12:48,351 --> 01:12:49,511 Gosh. 1296 01:12:49,586 --> 01:12:52,316 Hey, thanks! You saved us doing a whole scene! 1297 01:12:52,389 --> 01:12:54,186 You see, we'd have to... 1298 01:12:55,525 --> 01:12:56,890 Here they are! 1299 01:13:24,754 --> 01:13:26,381 We've got to get to the police! 1300 01:13:26,456 --> 01:13:28,549 - How far? - Two blocks. 1301 01:13:28,625 --> 01:13:30,593 - No! - No way to get through there. 1302 01:13:30,660 --> 01:13:32,753 There must be something we can do. 1303 01:13:32,829 --> 01:13:35,889 The rickshaw. It's our only chance! 1304 01:13:39,169 --> 01:13:42,730 - Grab the poles, quick! - Okay. Wait a minute. 1305 01:13:42,806 --> 01:13:44,000 What's the matter? 1306 01:13:44,074 --> 01:13:46,338 How come I always pull and you always ride? 1307 01:13:46,409 --> 01:13:48,707 Nature of the relationship. Brains versus brawn. 1308 01:13:48,778 --> 01:13:50,211 You think you've got the brains? 1309 01:13:50,280 --> 01:13:51,611 - How much is two and two? - Four. 1310 01:13:51,681 --> 01:13:52,739 - Four and four? - Eight. 1311 01:13:52,816 --> 01:13:55,114 - Eight and eight? - Get in. 1312 01:13:57,320 --> 01:14:00,517 Hey! Which way? 1313 01:14:01,791 --> 01:14:03,190 Got a match? 1314 01:14:04,127 --> 01:14:05,492 Never mind. 1315 01:14:09,766 --> 01:14:11,461 Hung up, eh? 1316 01:14:11,534 --> 01:14:14,594 That's what you get for playing in these Chinese Westerns. 1317 01:14:14,671 --> 01:14:17,071 They'll string 'em up every time. 1318 01:14:18,575 --> 01:14:20,372 Here we go again! 1319 01:14:20,443 --> 01:14:22,343 Let's hide in here! 1320 01:14:25,715 --> 01:14:27,182 There's only one thing to do. 1321 01:14:27,250 --> 01:14:30,742 You've got to get Chester out of Hong Kong. Go take the first plane. 1322 01:14:30,820 --> 01:14:32,287 How? We've no money... 1323 01:14:32,355 --> 01:14:35,119 I've got $500 in a locker at the airport for an emergency. 1324 01:14:35,191 --> 01:14:37,421 Take the key, I'll try and reach the police. 1325 01:14:37,494 --> 01:14:39,553 Meanwhile, good luck, and goodbye. 1326 01:14:39,629 --> 01:14:40,687 You, too, Chester. 1327 01:14:40,764 --> 01:14:43,631 Take care of yourself, because if anything happens to your... 1328 01:14:43,700 --> 01:14:46,430 "...thrust propellant ratio of the atmospheric density..." 1329 01:14:46,503 --> 01:14:48,334 Chester! 1330 01:14:50,306 --> 01:14:51,739 Good luck. 1331 01:15:08,258 --> 01:15:10,226 You two, cover that side of the street. 1332 01:15:10,560 --> 01:15:12,221 Come on. In here. 1333 01:15:15,932 --> 01:15:19,197 You select which fish you want, I give good Chinese meal. 1334 01:15:19,536 --> 01:15:21,299 I'll take that one. 1335 01:15:22,338 --> 01:15:24,238 Let's get out. There must be a back way. 1336 01:15:24,307 --> 01:15:25,865 - You got the key? - Right here. 1337 01:15:25,942 --> 01:15:27,000 - Give it to me. - What for? 1338 01:15:27,077 --> 01:15:28,408 - I'm still the treasurer. - So? 1339 01:15:28,478 --> 01:15:33,245 So if the stuff's still in the treasurer's head, the key is in the treasurer's hand, so give it. 1340 01:15:33,717 --> 01:15:35,651 - Very clever. - Why didn't you hand it to me? 1341 01:15:35,719 --> 01:15:36,743 You blew the stuff. 1342 01:15:36,820 --> 01:15:38,617 - Who's got it? - I think that one. 1343 01:15:38,688 --> 01:15:40,053 He's heavier. See how he acts? 1344 01:15:40,123 --> 01:15:42,421 - The one that looks like Jackie Gleason? - No. 1345 01:15:50,700 --> 01:15:52,167 I think it was that one. 1346 01:15:52,235 --> 01:15:54,999 - Which one was it? - Which one's got the key? 1347 01:15:55,071 --> 01:15:58,507 - Who knows? We'll have to buy them all. - With what? We have no money. 1348 01:15:58,575 --> 01:16:01,066 We'll borrow them. This one, right here. 1349 01:16:03,613 --> 01:16:05,877 Here, what you do with my fish? 1350 01:16:06,382 --> 01:16:08,407 - You the proprietor here? - Ah, so. 1351 01:16:08,485 --> 01:16:10,953 Mr. Ahso. Say, you got pretty filthy joint here. 1352 01:16:11,020 --> 01:16:14,353 How many cockroaches you got in your kitchen? 400? 500? 1353 01:16:14,424 --> 01:16:15,755 I no have 400 cockroaches! 1354 01:16:15,825 --> 01:16:17,190 Fine, let's say 300. 1355 01:16:17,260 --> 01:16:19,854 How long it's been since you clean your chopstick? 1356 01:16:21,731 --> 01:16:23,722 Board of Health gets very mad at this. 1357 01:16:23,800 --> 01:16:24,824 Board of Health? 1358 01:16:24,901 --> 01:16:28,200 That's why we're here, to give you protection. We're with the FBI. 1359 01:16:28,571 --> 01:16:30,698 Fish Protectors Incorporated. 1360 01:16:30,774 --> 01:16:32,867 Fish Protector, FPI. 1361 01:16:32,942 --> 01:16:35,103 What do you want, spelling or protection? 1362 01:16:39,883 --> 01:16:42,147 What's the matter? You want to dance or something? 1363 01:16:42,218 --> 01:16:45,585 No, I just nervous. I nervous about the Halibut Mob. 1364 01:16:45,655 --> 01:16:48,021 They come from Macao with a big load of smelt. 1365 01:16:48,091 --> 01:16:49,456 Smelt? 1366 01:16:50,360 --> 01:16:52,794 - You smell smelt here? - No smell smelt. 1367 01:16:52,862 --> 01:16:55,888 You no smell smelt? Of all the smelt I ever smelled... 1368 01:16:55,965 --> 01:16:59,128 ...this is the schmeltiest schmeller of the year. 1369 01:17:00,036 --> 01:17:01,333 I no smell smelt. 1370 01:17:01,404 --> 01:17:04,737 You don't? Well, there's something wrong with your schmelt schmeller. 1371 01:17:04,808 --> 01:17:07,208 There's something funny here. 1372 01:17:07,277 --> 01:17:09,837 How come you dress like Chinee? You no Chinee. 1373 01:17:09,913 --> 01:17:11,676 - I no Chinee? - You no look Chinee. 1374 01:17:11,748 --> 01:17:13,773 What you say, I no look Chinee? 1375 01:17:13,850 --> 01:17:15,784 Your eye and hair no look Chinee. 1376 01:17:15,852 --> 01:17:19,481 I have operation, very expensive. I have eye fix, push-in. 1377 01:17:19,556 --> 01:17:21,023 And I have hair fix. 1378 01:17:21,090 --> 01:17:23,081 Should have nose fix. 1379 01:17:23,159 --> 01:17:25,923 You stick to your cockroaches, you understand? 1380 01:17:27,363 --> 01:17:29,661 Hey, the boat's loaded. Let's sail. 1381 01:17:29,732 --> 01:17:31,757 Don't get your protection from anybody else. 1382 01:17:31,835 --> 01:17:33,735 Hey, you steal my fish! 1383 01:17:40,443 --> 01:17:42,638 There they are. Come on! 1384 01:17:45,248 --> 01:17:46,306 Come. This way! 1385 01:17:46,382 --> 01:17:48,009 - We're cooked. - The end of the road. 1386 01:17:48,084 --> 01:17:49,449 No way out. 1387 01:17:51,221 --> 01:17:53,348 - You hear what I hear? - It's Dorothy Lamour! 1388 01:17:53,423 --> 01:17:54,981 - She'll get us out. - You think so? 1389 01:17:55,058 --> 01:17:58,221 Certainly. You can't finish the picture in the alley. Come on! 1390 01:18:01,798 --> 01:18:04,733 Okay, fella. Just looking for somebody. 1391 01:18:05,735 --> 01:18:07,760 There she is. Dottie! 1392 01:18:07,837 --> 01:18:11,295 Well, boys! What in the world are you doing over here in Hong Kong? 1393 01:18:11,374 --> 01:18:12,398 We're in a terrible jam. 1394 01:18:12,475 --> 01:18:14,272 Help us. Some guys are chasing us. 1395 01:18:14,344 --> 01:18:18,041 Killers. If you don't save us, there'll be blood all over the screen. 1396 01:18:18,114 --> 01:18:20,344 Don't fight it. Look what it did for Spartacus. 1397 01:18:20,416 --> 01:18:22,281 You've got to help us, we're still pals. 1398 01:18:22,352 --> 01:18:24,547 You can't forget the pictures we made together! 1399 01:18:24,621 --> 01:18:27,681 Neither can anyone else. That's why I'm working over here! 1400 01:18:33,963 --> 01:18:35,692 They sure don't look like chorus boys! 1401 01:18:35,765 --> 01:18:37,699 Those guys mean business. They're killers. 1402 01:18:37,767 --> 01:18:39,564 Besides that, they're unfriendly. 1403 01:18:40,904 --> 01:18:42,667 You see, the key is in the fish. 1404 01:18:42,739 --> 01:18:46,038 We're trying to get to the locker, and we've got the formula... 1405 01:18:46,109 --> 01:18:48,100 Wait a minute! 1406 01:18:48,778 --> 01:18:52,077 Is that the plot of the picture so far? I'd better hide you. 1407 01:18:52,148 --> 01:18:54,048 - From the killers? - From the critics. 1408 01:18:54,117 --> 01:18:56,950 Come on, there's only one safe place. On stage. 1409 01:18:57,020 --> 01:18:59,079 Come on, get dressed. 1410 01:18:59,155 --> 01:19:01,749 - Right in there. - Yeah, in there. 1411 01:19:03,026 --> 01:19:05,324 You never want to have any fun! 1412 01:19:06,062 --> 01:19:07,825 Check the front of the house. 1413 01:19:23,980 --> 01:19:27,916 "The world is a shimmering thing" 1414 01:19:27,984 --> 01:19:31,977 "My lover is hastening to me" 1415 01:19:32,055 --> 01:19:35,786 "The night is a glimmering thing" 1416 01:19:35,858 --> 01:19:40,488 "And I, the envy of all who view me" 1417 01:19:41,264 --> 01:19:46,258 "Soon the music will start" 1418 01:19:50,340 --> 01:19:53,503 "Is that the door" 1419 01:19:55,011 --> 01:19:57,775 "Or my heart?" 1420 01:20:43,192 --> 01:20:47,993 "You smile that angel smile at me" 1421 01:20:48,064 --> 01:20:49,326 "And presto!" 1422 01:20:49,399 --> 01:20:51,560 "There's that chemistry" 1423 01:20:51,634 --> 01:20:54,626 "I'm warmer than a whisper" 1424 01:20:57,073 --> 01:21:00,474 "I don't know what it is you do" 1425 01:21:00,543 --> 01:21:03,944 "But every time I'm close to you" 1426 01:21:04,013 --> 01:21:07,847 "I'm warmer than a whisper" 1427 01:21:10,453 --> 01:21:15,447 "On the outside it could be December" 1428 01:21:15,858 --> 01:21:19,954 "Winter just having its fling" 1429 01:21:22,865 --> 01:21:27,859 "But you've got me glowing like an ember" 1430 01:21:28,404 --> 01:21:33,103 "For here in your arms, it's spring" 1431 01:21:34,310 --> 01:21:37,302 "And when you bring your lips to mine" 1432 01:21:37,380 --> 01:21:40,975 "I'm blushing like a valentine" 1433 01:21:41,517 --> 01:21:44,509 "And sighing like a willow" 1434 01:21:46,722 --> 01:21:49,987 "Although it sounds a bit insane" 1435 01:21:50,059 --> 01:21:55,053 "I'm misty just like summer rain" 1436 01:21:55,798 --> 01:21:57,265 "From above" 1437 01:22:03,573 --> 01:22:08,567 "If they ask me to explain the magic" 1438 01:22:08,878 --> 01:22:13,872 "The wonders your kisses perform" 1439 01:22:14,784 --> 01:22:18,413 "I'll simply say it's always May" 1440 01:22:18,488 --> 01:22:21,423 "So let the winds get crisper" 1441 01:22:21,491 --> 01:22:24,483 "I'm warmer than a whisper" 1442 01:22:24,560 --> 01:22:27,654 "And all because you whisper" 1443 01:22:27,730 --> 01:22:30,722 "I'm warmer than a whisper" 1444 01:22:30,800 --> 01:22:35,567 "And all because you whisper of love" 1445 01:22:50,887 --> 01:22:55,881 "On the outside it could be December" 1446 01:22:55,958 --> 01:23:00,895 "Winter just having its fling" 1447 01:23:01,130 --> 01:23:06,124 "But you've got me glowing like an ember" 1448 01:23:06,369 --> 01:23:11,363 "For here in your arms it's spring" 1449 01:23:13,509 --> 01:23:18,503 "The thrust propellant's ratio to atmospheric density" 1450 01:23:18,614 --> 01:23:20,775 "Is 6-4-3-2-7" 1451 01:23:20,850 --> 01:23:24,286 Operator, this is an emergency. Get the American Security Headquarters! 1452 01:23:24,353 --> 01:23:28,380 "Specific gravitation has a pull that is equivalent" 1453 01:23:28,457 --> 01:23:30,755 "To 9-3-5-11" 1454 01:23:30,826 --> 01:23:33,852 But he's giving the formula to them now. Listen! 1455 01:23:33,930 --> 01:23:37,832 "For the final setting of the mixture" 1456 01:23:37,900 --> 01:23:41,597 "Add hydrogen 6-2, and then" 1457 01:23:43,039 --> 01:23:47,840 "The rocket's ready now to blast off Set ignition lever" 1458 01:23:47,910 --> 01:23:51,937 "And start the final countdown from 10" 1459 01:24:03,125 --> 01:24:06,754 Come on, no. Come on, before they blow up the world! 1460 01:24:06,829 --> 01:24:08,421 - What world? - You sang the formula! 1461 01:24:08,497 --> 01:24:10,260 - I did? - Yes, and in my key! 1462 01:24:10,333 --> 01:24:13,166 - No! - Yes, a little flat, too, you copycat. 1463 01:24:14,670 --> 01:24:17,138 Come on, get in there where I hung your clothes up. 1464 01:24:17,206 --> 01:24:19,071 - Hurry up! - It's dark in here! 1465 01:24:19,141 --> 01:24:21,200 Watch the window. See if the coast is clear. 1466 01:24:21,277 --> 01:24:23,871 - Okay. - You've got the coldest hands. 1467 01:24:25,047 --> 01:24:27,982 They're driving off in their cars now. You'd better hurry. 1468 01:24:33,823 --> 01:24:35,654 Sweet Leilani! 1469 01:24:35,725 --> 01:24:39,183 - Well, Bloody Mary! - You look so funny. 1470 01:24:41,063 --> 01:24:42,792 You're choking me! 1471 01:24:42,865 --> 01:24:44,526 Let's change into our right clothes. 1472 01:24:44,600 --> 01:24:46,591 You won't have time! Change in the car. 1473 01:24:46,669 --> 01:24:49,729 - What car? - Mine. A tan Buick, outside. 1474 01:24:49,805 --> 01:24:51,568 Honey, we'll never forget you for this! 1475 01:24:51,641 --> 01:24:52,767 Call on us anytime. 1476 01:24:52,842 --> 01:24:55,242 The next time I need fresh fish. 1477 01:24:55,945 --> 01:24:58,505 We'll have these cleaned and send them back. 1478 01:25:03,786 --> 01:25:06,778 What's the matter? Didn't you ever see a Buick before? 1479 01:25:09,458 --> 01:25:10,584 It's absolute madness! 1480 01:25:10,660 --> 01:25:11,684 You heard what he said. 1481 01:25:11,761 --> 01:25:14,821 They've got the formula. We've got to stop that rocket. 1482 01:25:15,598 --> 01:25:17,896 Two cars. You lead the way! 1483 01:25:26,976 --> 01:25:29,103 Gentlemen, I wish you the best of luck. 1484 01:25:29,178 --> 01:25:32,739 The rocket is ready for countdown. We await only the formula. 1485 01:25:32,815 --> 01:25:33,804 Sir, I have it! 1486 01:25:33,883 --> 01:25:35,510 - The formula? - Every word complete. 1487 01:25:35,584 --> 01:25:37,814 How long will it take to adjust the fuel mixture? 1488 01:25:37,887 --> 01:25:39,252 - A matter of seconds. - Very well. 1489 01:25:39,322 --> 01:25:41,449 In a few moments, you will enter the rocket. 1490 01:25:41,524 --> 01:25:44,118 I shall trigger the bombs from here. 1491 01:25:44,193 --> 01:25:46,320 - All set! - Take your position in the rocket. 1492 01:25:46,395 --> 01:25:50,024 - Not today, Porky! - Not on your sister's cat's lavaliere! 1493 01:25:54,704 --> 01:25:56,069 Hey, wait! 1494 01:25:59,442 --> 01:26:00,841 Get them! 1495 01:26:22,598 --> 01:26:24,691 Thank heavens, you're safe! 1496 01:26:25,468 --> 01:26:27,333 Hey, wait a minute! 1497 01:26:33,843 --> 01:26:35,970 Get away from that panel! 1498 01:26:52,528 --> 01:26:55,224 Do something! That rocket's loaded with atomic bombs! 1499 01:26:57,633 --> 01:26:59,897 Sorry, sir. Can't do a thing. 1500 01:27:09,445 --> 01:27:12,414 We've got to change course or we'll blow up the world! 1501 01:27:13,215 --> 01:27:14,614 Help me! 1502 01:27:23,259 --> 01:27:24,453 They've turned it. 1503 01:27:25,194 --> 01:27:28,027 - Look! They're heading for another planet! - Yes. Plutonius. 1504 01:27:28,097 --> 01:27:31,533 - Plutonius? Can they live there? - Possible. 1505 01:27:31,600 --> 01:27:34,330 Is there any chance of ever getting them back again? 1506 01:27:34,403 --> 01:27:35,870 Not a chance. 1507 01:27:36,505 --> 01:27:39,736 I'm afraid they'll be there for the rest of their natural lives. 1508 01:27:40,609 --> 01:27:44,170 Well, all we can do then is wish them luck. 1509 01:27:49,185 --> 01:27:53,121 Nothing but rocks. What a spot for an Irish picnic! 1510 01:27:53,722 --> 01:27:57,317 Lots of fresh water up there. Crazy looking plants. 1511 01:27:57,793 --> 01:28:00,762 Outside of that, Nothingville, South Dakota. 1512 01:28:02,131 --> 01:28:05,794 - So here we are, stuck for life. - Just the three of us. 1513 01:28:06,635 --> 01:28:08,262 At least we'll survive. 1514 01:28:08,337 --> 01:28:11,431 We've got everything we need, water, sunshine, food. 1515 01:28:11,507 --> 01:28:14,999 - Everything except people. - Correction. I have people. 1516 01:28:15,077 --> 01:28:17,045 No, drop the candy counter. 1517 01:28:17,112 --> 01:28:18,170 Where are you going? 1518 01:28:18,247 --> 01:28:19,737 You'll find something female. 1519 01:28:19,815 --> 01:28:22,079 Some attractive plant life, some friendly grass. 1520 01:28:22,151 --> 01:28:23,482 Why don't you go climb a peak? 1521 01:28:23,552 --> 01:28:26,680 Climb a peak, see if you can flag down a gooney bird or something. 1522 01:28:28,724 --> 01:28:29,816 Don't tear it! 1523 01:28:29,892 --> 01:28:32,053 Wait a minute! 1524 01:28:32,127 --> 01:28:34,721 There must be some sensible solution to this problem. 1525 01:28:34,797 --> 01:28:37,061 Well, of course there is! Two fellas, one girl. 1526 01:28:37,132 --> 01:28:39,464 Mondays, Wednesdays, Fridays, you come to my house. 1527 01:28:39,535 --> 01:28:42,095 Yes. Tuesdays, Thursdays and Saturdays, my house. 1528 01:28:42,538 --> 01:28:45,006 - What about Sunday? - Everybody rests. 1529 01:28:46,709 --> 01:28:49,143 Yes, that housework is murder. 1530 01:28:49,778 --> 01:28:51,871 I'm not sure I quite understand. 1531 01:28:51,947 --> 01:28:54,074 Really, it's all very simple. 1532 01:28:54,917 --> 01:28:59,013 "We three wind up together, it's teamwork!" 1533 01:28:59,455 --> 01:29:03,721 "In foul or sunny weather, it's teamwork!" 1534 01:29:03,993 --> 01:29:07,690 "This strange Design for Living does not seem right" 1535 01:29:07,763 --> 01:29:09,628 "It's gonna take teamwork" 1536 01:29:09,999 --> 01:29:11,899 "Day and night" 1537 01:29:11,967 --> 01:29:16,563 "'Cause you're a pal, this time we share the gal" 1538 01:29:16,639 --> 01:29:18,698 "You've lifted my morale" 1539 01:29:18,774 --> 01:29:20,503 "Can it be done?" 1540 01:29:20,576 --> 01:29:22,168 "And what fun!" 1541 01:29:22,244 --> 01:29:26,704 "The team is now a trio, it's teamwork!" 1542 01:29:27,016 --> 01:29:31,043 "Two Caesars, and one Cleo, it's teamwork!" 1543 01:29:31,120 --> 01:29:35,216 "This time it's 50-50 like friend to friend" 1544 01:29:35,291 --> 01:29:37,122 "It's gonna be teamwork!" 1545 01:29:37,192 --> 01:29:39,626 "That peaches-and-cream work" 1546 01:29:39,695 --> 01:29:41,720 "That makes-your-eyes-gleam work" 1547 01:29:41,797 --> 01:29:44,095 "That doesn't quite seem work" 1548 01:29:44,166 --> 01:29:46,293 "That right-on-the-beam work" 1549 01:29:46,368 --> 01:29:47,995 Look it here! 1550 01:29:50,606 --> 01:29:51,732 Next. 1551 01:29:53,776 --> 01:29:55,539 The Italians have landed! 1552 01:29:55,611 --> 01:29:58,512 - That's the grape and the twig. - And they've got the bar open. 1553 01:29:58,581 --> 01:30:00,515 Let's break it up, those tourists! 1554 01:30:00,783 --> 01:30:02,978 What's going on here? 1555 01:30:03,052 --> 01:30:04,849 What are you guys doing here? 1556 01:30:04,920 --> 01:30:07,912 This is a local stop, isn't it? Just dropped by to refuel. 1557 01:30:07,990 --> 01:30:11,391 We heard you're stuck for an end, so we'll pull a few threads together. 1558 01:30:11,460 --> 01:30:13,485 Do it on your own loom. 1559 01:30:13,562 --> 01:30:16,861 Say, this is a lost planet. How did you guys get here? 1560 01:30:16,932 --> 01:30:18,365 Special Effects. 1561 01:30:19,468 --> 01:30:23,336 Special Effects! How long are you fixing to stay? 1562 01:30:23,405 --> 01:30:25,032 Haven't even thought about it. 1563 01:30:25,407 --> 01:30:27,705 - Shall we think about it? - Let's. 1564 01:30:27,876 --> 01:30:31,368 That's long enough! Hey, Special Effects! 1565 01:30:36,752 --> 01:30:40,654 "I said it's 50-50, like friend to friend" 1566 01:30:40,723 --> 01:30:42,623 "It's gonna be teamwork!" 1567 01:30:42,691 --> 01:30:44,625 "That peaches-and-cream work!" 1568 01:30:44,693 --> 01:30:47,218 "You can't beat that teamwork" 1569 01:30:47,296 --> 01:30:49,196 "Two fellas with teamwork" 1570 01:30:49,264 --> 01:30:51,562 "Those buddies with teamwork" 1571 01:30:51,634 --> 01:30:53,864 "Two chappies with teamwork" 1572 01:30:54,336 --> 01:30:58,136 Hey, wait! Wait a minute! Remember what we said? 1573 01:30:58,941 --> 01:31:01,273 Look, you got your 80, at least give me 20! 1574 01:31:01,343 --> 01:31:03,106 Hey, breathe awhile. 1575 01:31:03,178 --> 01:31:06,272 Hey, you, the phone, you're wanted on the phone. 1576 01:31:06,348 --> 01:31:07,975 Special Effects! 1577 01:31:08,684 --> 01:31:11,551 No! Not me! Him, you fool! 1578 01:31:11,620 --> 01:31:13,918 How many times have I told you? 1579 01:31:14,790 --> 01:31:17,054 "You gotta have teamwork" 1580 01:31:17,126 --> 01:31:19,117 "That peaches-and-cream work" 1581 01:31:19,194 --> 01:31:24,154 "You gotta have teamwork to the end" 122839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.