Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,036 --> 00:01:00,209
EL BUEN MENTIROSO
2
00:01:09,927 --> 00:01:11,178
CITAS DISTINCTION
ESTELLE
3
00:01:13,764 --> 00:01:15,015
BUSCA UNA RELACIÓN DE COMPAÑÍA
4
00:01:31,990 --> 00:01:33,574
CITAS DISTINCTION
BRIAN
5
00:01:35,743 --> 00:01:37,412
BUSCA UNA RELACIÓN ROMÁNTICA
6
00:01:40,332 --> 00:01:41,750
VIUDA
7
00:01:44,002 --> 00:01:45,546
VIUDO
8
00:02:01,270 --> 00:02:02,813
FUMA
NO
9
00:02:04,356 --> 00:02:06,065
BEBE
NO
10
00:02:21,331 --> 00:02:22,708
Tenía un hijo.
11
00:02:24,250 --> 00:02:26,295
Murió en un accidente de auto.
12
00:02:39,099 --> 00:02:40,976
Estelle: ¿Tienes más familia?
13
00:02:41,142 --> 00:02:42,853
Brian: Sí, tengo un hijo.
14
00:02:44,188 --> 00:02:45,731
Jamás hablamos.
15
00:02:51,444 --> 00:02:53,446
Disfruté mucho la charla.
16
00:02:53,613 --> 00:02:56,241
¿Nos conocemos? ¿Una cena?
17
00:02:57,158 --> 00:03:01,162
Basada en la novela de Nicholas Searle
18
00:03:07,002 --> 00:03:08,754
Me encantaría.
19
00:03:09,587 --> 00:03:11,339
Hecho, entonces.
20
00:03:22,725 --> 00:03:28,731
LONDRES 2009
21
00:03:29,817 --> 00:03:30,651
Hola, señor.
22
00:03:30,818 --> 00:03:32,778
Hola, vengo con Estelle.
23
00:03:32,944 --> 00:03:34,737
Está por ahí.
24
00:03:42,955 --> 00:03:43,956
¿Estelle?
25
00:03:46,499 --> 00:03:47,500
Soy Brian.
26
00:03:47,668 --> 00:03:49,920
No me digas que llegué tarde.
Nunca llego tarde.
27
00:03:50,087 --> 00:03:51,338
No. Yo llegué temprano.
28
00:03:51,504 --> 00:03:54,758
Ya veo. Sí.
29
00:03:56,176 --> 00:03:59,972
Te diré la verdad, estuve caminando
por aquí antes de entrar.
30
00:04:00,139 --> 00:04:02,057
Tengo mariposas en el estómago.
31
00:04:03,057 --> 00:04:04,350
Vodka Martini.
32
00:04:16,112 --> 00:04:17,488
Por lo que veo, ¿no trajiste auto?
33
00:04:17,905 --> 00:04:18,906
No.
34
00:04:19,073 --> 00:04:21,284
Mi nieto me recogerá. Stephen.
35
00:04:22,618 --> 00:04:24,412
¿Es tu único nieto?
36
00:04:25,789 --> 00:04:27,373
Sí. El único.
37
00:04:29,042 --> 00:04:31,335
Él es todo lo que me queda.
38
00:04:33,505 --> 00:04:34,798
Recuerdo que tienes un hijo.
39
00:04:34,964 --> 00:04:37,676
Sí. Robert. Vive en Australia.
40
00:04:38,635 --> 00:04:41,262
Mi Harriet se fue hace tres años,
41
00:04:41,429 --> 00:04:43,848
y tu esposo, Alasdair...
42
00:04:44,015 --> 00:04:45,016
Alasdair. Así es.
43
00:04:45,183 --> 00:04:46,350
Sí, hace un año.
44
00:04:52,106 --> 00:04:54,650
Dime, ¿haces esto con frecuencia?
45
00:04:54,818 --> 00:04:57,613
¿Conocer gente en línea?
46
00:04:59,113 --> 00:05:00,657
Sí. Lo he hecho.
47
00:05:01,241 --> 00:05:03,618
¿No te parece que siempre es lo mismo?
48
00:05:04,452 --> 00:05:07,455
¿Te refieres a ilusionarse
y después decepcionarse?
49
00:05:08,289 --> 00:05:10,583
Aunque, claro, nunca lo decimos.
50
00:05:11,167 --> 00:05:15,922
"Si tan sólo te hubieras descrito,
digamos que, en una forma más real
51
00:05:16,298 --> 00:05:18,884
nos habríamos ahorrado
esta pérdida de tiempo y energía,
52
00:05:19,051 --> 00:05:22,012
cosa que, a nuestra edad,
ya no nos podemos permitir".
53
00:05:22,178 --> 00:05:26,642
Creo que es el sistema de compatibilidad
que une al iluso con el desesperado.
54
00:05:27,183 --> 00:05:28,226
Pero me digo a mí mismo:
55
00:05:28,394 --> 00:05:31,730
"Anímate. Sé positivo.
Esta vez será diferente".
56
00:05:31,897 --> 00:05:34,483
Yo hago lo mismo.
Soy una eterna optimista.
57
00:05:34,650 --> 00:05:37,236
Eso pensé.
58
00:05:38,654 --> 00:05:44,659
Por lo que te tengo que confesar
una mentira de mi parte.
59
00:05:46,537 --> 00:05:49,707
Lo que más me molesta en la vida
es la falta de honestidad.
60
00:05:49,873 --> 00:05:52,584
Mi nombre no es Brian.
61
00:05:52,750 --> 00:05:54,878
Es Roy.
62
00:05:55,044 --> 00:05:56,671
Roy Courtnay.
63
00:05:57,464 --> 00:05:59,341
Ya veo.
64
00:06:00,967 --> 00:06:02,927
Supongo que ahora es el momento
65
00:06:03,094 --> 00:06:06,931
de decirte que mi nombre no es Estelle.
66
00:06:07,099 --> 00:06:08,558
Bueno, sólo si no lo es.
67
00:06:09,476 --> 00:06:13,021
No lo es. Es Betty.
68
00:06:14,606 --> 00:06:15,649
Betty McLeish.
69
00:06:15,815 --> 00:06:16,815
Betty.
70
00:06:16,900 --> 00:06:18,943
Bueno, creo que puedo con eso.
71
00:06:20,529 --> 00:06:21,863
Hola, Betty.
72
00:06:34,542 --> 00:06:35,918
¿Ese es tu nieto?
73
00:06:36,085 --> 00:06:37,462
Sí. Me ha estado esperando.
74
00:06:37,628 --> 00:06:38,963
¿Te podemos llevar a casa?
75
00:06:39,130 --> 00:06:41,674
¿Qué? No, está muy cerca de la estación,
76
00:06:41,842 --> 00:06:44,219
caminando por Paddington y listo.
77
00:06:44,385 --> 00:06:46,179
Así es que, au revoir, Betty.
78
00:06:46,346 --> 00:06:47,931
Hasta la próxima, Roy.
79
00:06:58,691 --> 00:07:01,486
¿Llamarás?
80
00:07:22,215 --> 00:07:25,218
Hacia Stringfellows, por favor.
81
00:07:36,020 --> 00:07:37,522
Gracias, señor.
82
00:07:37,688 --> 00:07:39,357
Sígame, por favor.
83
00:07:54,498 --> 00:07:56,500
Lamento haberlos hecho esperar.
84
00:07:56,666 --> 00:07:58,919
Un retraso inevitable.
85
00:07:59,878 --> 00:08:01,296
¿Cuántos años tenía?
86
00:08:02,380 --> 00:08:03,715
Los suficientes.
87
00:08:05,174 --> 00:08:07,468
Tomaremos champaña.
88
00:08:07,635 --> 00:08:08,635
Gracias.
89
00:08:09,387 --> 00:08:11,140
Sólo les explicaba las reglas.
90
00:08:11,306 --> 00:08:13,433
Como precaución, sin nombres.
91
00:08:14,642 --> 00:08:17,520
Los dos hicimos un buen trato
de dinero en el pasado
92
00:08:17,688 --> 00:08:19,981
por eso pensé darles la oportunidad
93
00:08:20,149 --> 00:08:22,943
de entrar a este
nuevo grupo de inversionistas.
94
00:08:23,109 --> 00:08:27,405
Sí. Hace poco conocí a un caballero
95
00:08:27,573 --> 00:08:31,284
que tiene £800.000 para invertir.
96
00:08:31,452 --> 00:08:35,080
Me conocen como un banquero,
ligeramente corrupto
97
00:08:35,246 --> 00:08:38,332
que les ha garantizado
duplicar su dinero rápidamente
98
00:08:38,500 --> 00:08:42,171
sí invierten en la sociedad limitada.
99
00:08:42,337 --> 00:08:44,505
O sea, nosotros.
100
00:08:44,673 --> 00:08:46,633
Pero antes de invertir
101
00:08:46,799 --> 00:08:48,760
quieren que nosotros lo hagamos primero.
102
00:08:48,927 --> 00:08:50,553
Sólo 200.000.
103
00:08:50,721 --> 00:08:52,431
Cincuenta mil cada uno.
104
00:08:52,972 --> 00:08:55,516
¿A nadie le molesta esa cifra?
105
00:08:57,895 --> 00:08:59,313
Bien.
106
00:08:59,480 --> 00:09:00,480
Pues, ahora...
107
00:09:00,606 --> 00:09:02,231
Tengo una pregunta para ustedes.
108
00:09:02,399 --> 00:09:04,650
No es que espere una respuesta honesta.
109
00:09:04,818 --> 00:09:08,029
Esta propuesta, ¿qué tan fiable es?
110
00:09:09,781 --> 00:09:11,991
Bueno, es difícil de decir.
111
00:09:12,159 --> 00:09:13,994
A eso me refiero.
112
00:09:14,160 --> 00:09:17,455
Otra pregunta, que dudo que la contesten
mucho más que a la primera.
113
00:09:17,622 --> 00:09:18,873
¿Quiénes son?
114
00:09:19,332 --> 00:09:23,544
Como los que estamos en esta mesa,
estos hombres prefieren el anonimato.
115
00:09:23,879 --> 00:09:26,173
Y sobre tu punto...
116
00:09:26,340 --> 00:09:27,841
Bryn.
117
00:09:28,634 --> 00:09:31,178
¡Dios! El primero en romper la regla.
118
00:09:32,428 --> 00:09:35,182
Pero, sobre tu punto, Bryn...
119
00:09:36,225 --> 00:09:38,685
Te puedo decir que son extranjeros
120
00:09:38,851 --> 00:09:43,106
que desean convertirse
en inversionistas de este país.
121
00:09:43,273 --> 00:09:44,525
Rusos.
122
00:09:44,692 --> 00:09:45,772
Lo adivinaste a la primera.
123
00:09:45,858 --> 00:09:48,111
Cosacos. Odio a los malditos cosacos.
124
00:09:51,448 --> 00:09:54,201
Bueno, si no quieres formar parte, Bryn,
125
00:09:54,367 --> 00:09:58,287
sugiero que te retires
de futuras conversaciones.
126
00:09:59,789 --> 00:10:02,793
No fue lo que dije, ¿o sí?
127
00:10:02,959 --> 00:10:04,419
Bien.
128
00:10:05,169 --> 00:10:09,924
Porque del dinero que inviertas,
recibirás cuatro veces más.
129
00:10:12,635 --> 00:10:14,221
Gracias, cariño.
130
00:10:15,764 --> 00:10:16,765
Disculpen.
131
00:10:19,601 --> 00:10:20,936
Llamaste.
132
00:10:21,270 --> 00:10:22,270
Gracias.
133
00:10:22,353 --> 00:10:23,354
Gracias, cielo.
134
00:10:37,702 --> 00:10:38,847
Bueno, tal vez me perdí de algo...
135
00:10:38,871 --> 00:10:39,871
BASTARDOS SIN GLORIA
136
00:10:40,039 --> 00:10:42,266
pero creo que a Adolf Hitler
no lo mataron con una metralleta
137
00:10:42,290 --> 00:10:43,541
en un cine francés.
138
00:10:43,708 --> 00:10:45,585
No hubiera sido mala idea.
139
00:10:45,752 --> 00:10:47,754
Sí, pero la gente joven
ve una película como esa
140
00:10:47,920 --> 00:10:50,339
y cree que eso pasó en realidad.
141
00:10:50,506 --> 00:10:52,425
No. Yo fui maestra 40 años,
142
00:10:52,592 --> 00:10:55,721
y esta generación no cree
en todo lo que les dicen
143
00:10:55,888 --> 00:10:57,056
como nosotros.
144
00:10:57,930 --> 00:10:58,931
¡Dios!
145
00:11:00,058 --> 00:11:01,142
Roy, ¿qué pasa?
146
00:11:01,309 --> 00:11:02,727
No. Es mi rodilla.
147
00:11:03,645 --> 00:11:06,106
A veces siento que se sale y después...
148
00:11:06,273 --> 00:11:08,150
No, en un momento estará bien.
149
00:11:08,317 --> 00:11:10,527
Ven. Te tengo.
150
00:11:10,693 --> 00:11:11,736
- Gracias.
- Está bien.
151
00:11:13,822 --> 00:11:14,823
¿Está mejor?
152
00:11:14,990 --> 00:11:15,990
Sí.
153
00:11:23,122 --> 00:11:26,667
CONSEJO DE INVESTIGACIÓN
154
00:11:35,760 --> 00:11:37,971
Un poco a la derecha.
155
00:11:39,305 --> 00:11:40,306
Eso es.
156
00:11:42,433 --> 00:11:43,559
Gracias.
157
00:11:44,395 --> 00:11:47,188
El objetivo de esta inversión conjunta
158
00:11:47,356 --> 00:11:50,525
es la adquisición
de esta propiedad en el Caribe.
159
00:11:50,693 --> 00:11:52,403
Una vez realizada la compra
160
00:11:52,568 --> 00:11:57,949
la propiedad será vendida nuevamente
al doble del precio original.
161
00:11:58,116 --> 00:11:59,316
¿Cuándo recibimos la ganancia?
162
00:11:59,409 --> 00:12:01,120
En una semana.
163
00:12:03,454 --> 00:12:09,794
Todas las transacciones se hacen
electrónicamente con estas tabletas.
164
00:12:09,962 --> 00:12:14,174
Ahora transferiré £200.000...
165
00:12:16,592 --> 00:12:17,428
TRANSFERENCIA REALIZADA
HAYES & PAULSEN
166
00:12:17,593 --> 00:12:19,303
a la cuenta de la inversión conjunta.
167
00:12:19,513 --> 00:12:24,727
Todo lo que tienen que hacer
es transferir sus fondos
168
00:12:24,893 --> 00:12:27,688
por la suma de £800.000
169
00:12:27,855 --> 00:12:30,441
y estaremos listos.
170
00:12:30,606 --> 00:12:32,985
Ustedes invertirán £200.000.
171
00:12:33,693 --> 00:12:35,486
Nosotros £800.000.
172
00:12:35,654 --> 00:12:36,947
Correcto.
173
00:12:37,114 --> 00:12:41,660
Su inversión es mayor,
y así será su ganancia.
174
00:12:46,414 --> 00:12:48,000
Bien, si no hay más preguntas...
175
00:12:48,167 --> 00:12:49,167
Yo tengo una pregunta.
176
00:12:51,044 --> 00:12:54,130
De todo el dinero que harán,
¿cuánto le corresponde a Putin?
177
00:13:03,473 --> 00:13:04,473
TRANSFERENCIA CANCELADA
178
00:13:13,150 --> 00:13:14,485
¿Qué demonios fue eso?
179
00:13:14,650 --> 00:13:15,818
Los acompaño a la salida.
180
00:13:15,986 --> 00:13:17,696
No fuiste gracioso.
181
00:13:17,862 --> 00:13:19,155
¿Cómo lo sabes? No hablas ruso.
182
00:13:19,323 --> 00:13:20,323
No es necesario.
183
00:13:22,867 --> 00:13:24,535
¿Cómo los recuperaremos?
184
00:13:24,870 --> 00:13:27,831
Nos tenemos que volver a ganar
su confianza, ¿verdad, Bryn?
185
00:13:28,957 --> 00:13:30,208
Sí.
186
00:13:30,375 --> 00:13:31,584
Bryn.
187
00:13:33,879 --> 00:13:34,880
RESTAURANTE AYVALIK
188
00:13:41,845 --> 00:13:42,846
¡Hola!
189
00:13:48,184 --> 00:13:49,645
¿Sigues mal de tu rodilla?
190
00:13:49,812 --> 00:13:52,731
Ya lleva varios días así.
191
00:13:52,898 --> 00:13:54,149
¿Por qué no tomaste un taxi?
192
00:13:54,316 --> 00:13:56,026
Bueno, llegué, ¿no?
193
00:13:56,193 --> 00:13:58,069
Sí, y tal vez ahora esté peor.
194
00:13:58,236 --> 00:13:59,987
Da igual, está cerrado.
195
00:14:00,154 --> 00:14:02,573
Y no llamé para verificarlo.
196
00:14:02,741 --> 00:14:05,202
Todo este desastre es mi culpa, ¿verdad?
197
00:14:11,290 --> 00:14:12,542
Mira esto.
198
00:14:15,337 --> 00:14:17,088
No esperaba esto.
199
00:14:17,255 --> 00:14:18,256
Lo compré hoy.
200
00:14:18,424 --> 00:14:19,591
¿Te dieron un buen trato?
201
00:14:19,757 --> 00:14:22,301
A estos vendedores les gusta
aprovecharse de nosotros.
202
00:14:22,468 --> 00:14:23,720
No, pagué en efectivo.
203
00:14:23,886 --> 00:14:25,722
Quédate aquí, traeré el auto.
204
00:14:28,516 --> 00:14:30,226
¿Pagaste en efectivo?
205
00:14:35,732 --> 00:14:38,026
Lo que más me gusta
es lo silencioso que es.
206
00:14:40,987 --> 00:14:43,906
Me tomó tiempo acostumbrarme,
pero ahora en verdad lo disfruto.
207
00:14:52,249 --> 00:14:54,418
Espera, Roy. Te ayudo.
208
00:14:54,584 --> 00:14:55,710
Un momento.
209
00:14:58,005 --> 00:14:59,423
- De acuerdo.
- ¿Estás bien?
210
00:15:00,799 --> 00:15:01,924
¡Dios!
211
00:15:02,092 --> 00:15:03,092
Sí.
212
00:15:03,177 --> 00:15:05,012
¡Dios! Bien.
213
00:15:05,178 --> 00:15:07,722
- No se te...
- No hay escalones. Bien hecho.
214
00:15:07,890 --> 00:15:08,970
- De acuerdo.
- ¿Estás bien?
215
00:15:09,058 --> 00:15:10,266
Sí.
216
00:15:17,399 --> 00:15:19,818
Muy a la moda, ¿verdad?
217
00:15:19,985 --> 00:15:21,320
Quería empezar de nuevo.
218
00:15:21,486 --> 00:15:22,487
Sí.
219
00:15:30,661 --> 00:15:31,662
¡Dios!
220
00:15:36,293 --> 00:15:38,462
- Increíble.
- Betty.
221
00:15:38,629 --> 00:15:40,172
Ha sido un festín.
222
00:15:40,338 --> 00:15:41,381
Sólo son sobras.
223
00:15:41,590 --> 00:15:44,259
Sí. Pero es lo que hiciste con ellas.
224
00:15:44,425 --> 00:15:45,635
Betty, ¿volviste?
225
00:15:45,803 --> 00:15:47,096
¡Aquí estamos!
226
00:15:48,389 --> 00:15:51,683
Stephen. El nieto.
227
00:15:52,851 --> 00:15:54,227
Roy Courtnay.
228
00:15:56,938 --> 00:15:59,482
- Creí que saldrían esta noche.
- No. Nos quedamos.
229
00:15:59,650 --> 00:16:00,900
Roy se lastimó la rodilla.
230
00:16:01,068 --> 00:16:02,903
¿De verdad? ¿Llamo una ambulancia?
231
00:16:03,069 --> 00:16:03,903
No.
232
00:16:04,071 --> 00:16:05,864
No es necesario.
233
00:16:07,116 --> 00:16:08,534
¿Stephen vive aquí contigo?
234
00:16:08,701 --> 00:16:10,827
No. Está haciendo su doctorado
en Royal Holloway.
235
00:16:10,994 --> 00:16:12,913
A veces duerme aquí.
236
00:16:13,454 --> 00:16:14,497
¿Lo puedo llevar?
237
00:16:14,664 --> 00:16:15,707
¿Adónde?
238
00:16:15,874 --> 00:16:18,502
A donde sea que viva.
239
00:16:19,544 --> 00:16:21,546
Stephen, aún no hemos terminado de cenar.
240
00:16:22,715 --> 00:16:25,634
Supongo que debería irme, sí.
241
00:16:26,175 --> 00:16:28,928
Entonces insisto en que Stephen te lleve.
242
00:16:30,264 --> 00:16:32,433
Yo los acompaño.
243
00:16:36,853 --> 00:16:39,230
Muchas gracias. Aquí vamos.
244
00:16:39,398 --> 00:16:40,399
Buenas noches.
245
00:16:42,650 --> 00:16:44,236
¿En qué piso vives?
246
00:16:44,403 --> 00:16:45,779
En el último.
247
00:16:45,946 --> 00:16:47,781
No puedes subir y bajar
todas esas escaleras.
248
00:16:47,948 --> 00:16:49,658
¿Qué debería hacer?
249
00:16:49,824 --> 00:16:51,659
¿Vender y mudarme?
250
00:16:51,827 --> 00:16:53,746
No, por Dios santo. Quédate conmigo.
251
00:16:53,911 --> 00:16:55,055
- ¿Qué?
- Tengo una habitación libre.
252
00:16:55,079 --> 00:16:56,080
¿Qué haces?
253
00:16:56,247 --> 00:16:58,124
Sólo hasta que te recuperes.
254
00:16:58,292 --> 00:17:01,420
Betty, eres tan generosa como hermosa.
255
00:17:01,587 --> 00:17:02,712
Pero no.
256
00:17:08,677 --> 00:17:10,428
Ahí vamos.
257
00:17:26,277 --> 00:17:27,653
¡Esto es ridículo!
258
00:17:29,656 --> 00:17:32,076
Me temo que aún
no he redecorado esta habitación.
259
00:17:32,909 --> 00:17:34,786
Es un poco simple.
260
00:17:35,245 --> 00:17:38,165
Pero puedes usar todos los cajones
261
00:17:38,332 --> 00:17:40,501
y ahí hay un armario vacío.
262
00:17:40,667 --> 00:17:41,667
Sí.
263
00:17:42,585 --> 00:17:44,670
Te traeré algunas toallas.
264
00:17:44,838 --> 00:17:46,130
Ponte cómodo.
265
00:17:48,508 --> 00:17:50,968
No sé si pueda.
266
00:17:55,515 --> 00:17:56,891
Qué amable.
267
00:18:03,273 --> 00:18:04,440
No se detengan.
268
00:18:04,816 --> 00:18:06,859
Habrá mucho tiempo para descansar después.
269
00:18:09,112 --> 00:18:10,113
¿Están todos?
270
00:18:10,280 --> 00:18:11,280
¿Listos?
271
00:18:11,698 --> 00:18:13,409
Dos kilómetros más.
272
00:18:16,370 --> 00:18:17,996
No hay que holgazanear.
273
00:18:19,081 --> 00:18:21,375
Yo tampoco le hablo, sólo...
274
00:18:22,458 --> 00:18:26,130
Está tan grande, no lo puedo creer.
275
00:18:26,295 --> 00:18:28,090
Vamos, señoritas.
276
00:18:30,926 --> 00:18:32,177
Aquí estamos.
277
00:18:48,986 --> 00:18:52,281
Lo invitaste a mudarse contigo,
¿en qué estabas pensando?
278
00:18:52,448 --> 00:18:54,283
Por favor, ¿cuál es el problema?
279
00:18:54,449 --> 00:18:55,491
¿Cuándo es la boda?
280
00:18:55,659 --> 00:18:56,659
¿El próximo sábado?
281
00:18:56,826 --> 00:19:00,621
No, es muy poco tiempo
para una relación tan seria.
282
00:19:01,998 --> 00:19:03,666
Creí que de eso se trataba.
283
00:19:03,833 --> 00:19:08,087
Sí, claro, de eso se trata,
pero no creí que fuera tan íntimo.
284
00:19:08,255 --> 00:19:09,465
¿Están hablando de mí?
285
00:19:11,091 --> 00:19:12,467
Albert Speer.
286
00:19:13,052 --> 00:19:14,594
Es mi tema para la tesis.
287
00:19:14,762 --> 00:19:15,971
Lo que le decía
288
00:19:16,138 --> 00:19:18,849
es que entre más cerca se esté,
más se pierde la perspectiva.
289
00:19:19,640 --> 00:19:21,935
¿Perdiste la perspectiva
sobre Albert Speer?
290
00:19:22,101 --> 00:19:23,101
Sí.
291
00:19:23,187 --> 00:19:26,689
Estoy tratando de determinar si era
tan inocente como decía serlo.
292
00:19:26,857 --> 00:19:30,486
Pensé que eso se había resuelto
cuando tú aún andabas en pañales.
293
00:19:30,651 --> 00:19:35,407
Creo que ese tipo de preguntas
raramente se resuelven, ¿no?
294
00:19:35,990 --> 00:19:38,534
¿Era historia lo que enseñabas
en la escuela?
295
00:19:38,701 --> 00:19:39,702
¿Escuela?
296
00:19:40,996 --> 00:19:43,457
No, Roy, Betty enseñó en Oxford.
297
00:19:47,210 --> 00:19:51,005
Eres muy modesta, ¿verdad?
298
00:19:59,305 --> 00:20:03,184
Ahí va, está lleno de clichés.
299
00:20:04,143 --> 00:20:05,853
Creo que es encantador.
300
00:20:07,147 --> 00:20:08,399
No acabas de decir eso.
301
00:20:08,564 --> 00:20:11,401
¿Detecto un poco de celos?
302
00:20:25,666 --> 00:20:26,666
Hola.
303
00:20:28,334 --> 00:20:30,795
Betty dice que lo llevaré
a donde tenga que ir.
304
00:20:32,922 --> 00:20:33,923
¿Hacia dónde?
305
00:20:35,342 --> 00:20:37,593
Sala de espera del río Estigia.
306
00:20:37,761 --> 00:20:40,556
Un viejo amigo tiene cáncer de páncreas.
Le dije que iría a visitarlo.
307
00:20:41,640 --> 00:20:43,766
Bien. ¿Lo ayudo con la maleta?
308
00:20:44,392 --> 00:20:45,643
Gracias, Stephen.
309
00:20:47,146 --> 00:20:48,772
- Muy amable.
- Nada que agradecer.
310
00:20:53,276 --> 00:20:54,736
- Gracias.
- Cuidado con los dedos.
311
00:21:07,498 --> 00:21:09,043
¿Quieres pasar a verlo?
312
00:21:10,294 --> 00:21:12,336
No quiero molestar.
313
00:21:41,158 --> 00:21:42,409
¿Dónde nos quedamos?
314
00:21:44,578 --> 00:21:46,497
Tengo algo que decir.
315
00:21:48,457 --> 00:21:52,378
Quiero agradecer a todos
por hacer el esfuerzo
316
00:21:52,544 --> 00:21:56,005
de reunirse con nosotros de nuevo
después de nuestra primera reunión.
317
00:21:56,840 --> 00:21:59,134
Empezamos con el pie izquierdo.
318
00:21:59,301 --> 00:22:02,721
Por lo menos, yo. No fue mi intención.
319
00:22:03,596 --> 00:22:08,434
Como muestra, y para disminuir su riesgo
320
00:22:08,601 --> 00:22:14,274
hemos incrementado nuestra
participación a £100.000 cada uno.
321
00:22:14,440 --> 00:22:17,402
Duplicándolo a £400.000.
322
00:22:17,569 --> 00:22:18,904
Bien dicho, Bryn.
323
00:22:32,751 --> 00:22:33,794
TRANSFERENCIA REALIZADA
324
00:22:44,470 --> 00:22:45,888
Bien.
325
00:22:47,807 --> 00:22:49,809
¡Abramos el vodka!
326
00:22:52,771 --> 00:22:54,188
Muy bien.
327
00:22:54,355 --> 00:22:55,565
¡Bryn!
328
00:22:55,733 --> 00:22:57,585
- La segunda es la vencida.
- Buen día de trabajo.
329
00:22:57,609 --> 00:22:59,153
Me alegro.
330
00:23:07,244 --> 00:23:08,829
¡Trae un maldito micrófono!
331
00:23:11,040 --> 00:23:12,040
La policía.
332
00:23:13,124 --> 00:23:14,124
¡La policía!
333
00:23:14,877 --> 00:23:15,878
¡Mierda!
334
00:23:20,423 --> 00:23:21,257
¡Policía!
335
00:23:21,425 --> 00:23:22,634
- ¡Quietos!
- ¡Tú! ¡Quieto!
336
00:23:22,801 --> 00:23:23,635
¡Atrás!
337
00:23:23,802 --> 00:23:24,803
¡No!
338
00:23:24,969 --> 00:23:26,071
¡Por ahí! ¡Usa las escaleras traseras!
339
00:23:26,095 --> 00:23:27,615
¡Usen las escaleras traseras!
¡Las escaleras!
340
00:23:27,639 --> 00:23:29,766
¡Están bajo arresto! ¡No se muevan!
341
00:23:29,932 --> 00:23:30,767
¡Deténganse!
342
00:23:30,934 --> 00:23:31,976
¡No se muevan!
343
00:23:32,769 --> 00:23:33,770
¡Deténganse!
344
00:23:44,406 --> 00:23:46,158
¡Alto!
345
00:23:46,324 --> 00:23:48,951
¡Alto!
346
00:23:49,620 --> 00:23:51,955
Inversionistas ingleses.
347
00:23:53,791 --> 00:23:54,791
RETIRANDO FONDOS
348
00:23:59,505 --> 00:24:00,505
Vlad.
349
00:24:01,465 --> 00:24:03,801
Gracias. Bien hecho.
350
00:24:05,636 --> 00:24:07,096
¡Listo!
351
00:24:16,772 --> 00:24:19,149
¿Y? ¿Se alegró su amigo de verlo?
352
00:24:20,441 --> 00:24:23,069
Pobre diablo, ni siquiera se dio cuenta
de que estaba ahí.
353
00:24:32,746 --> 00:24:34,206
¿De verdad? ¿Otra botella?
354
00:24:34,372 --> 00:24:36,792
Tu abuela dejó de ser precavida.
355
00:24:36,958 --> 00:24:37,793
Bien.
356
00:24:37,959 --> 00:24:39,544
No, gracias.
357
00:24:39,711 --> 00:24:41,087
¡No seas mojigato!
358
00:24:41,255 --> 00:24:42,880
Esta es tu cena de despedida.
359
00:24:43,047 --> 00:24:44,215
¡Sí!
360
00:24:44,967 --> 00:24:47,511
¿A dónde te vas?
361
00:24:49,138 --> 00:24:50,139
A la prisión Spandau.
362
00:24:50,304 --> 00:24:52,140
¿Para un buen descanso?
363
00:24:54,476 --> 00:24:55,476
Qué gracioso.
364
00:24:55,601 --> 00:24:57,438
Spandau fue donde Albert Speer
365
00:24:57,603 --> 00:24:59,856
y el resto de los criminales Nazis
fueron encarcelados.
366
00:25:00,023 --> 00:25:02,067
¿Regresas a la escena del crimen?
367
00:25:02,234 --> 00:25:04,695
Stephen cree en el poder de los lugares.
368
00:25:04,861 --> 00:25:08,282
Ahora son casi puras ruinas.
Pero el pasado se hace más tangible
369
00:25:08,448 --> 00:25:10,700
cuando se vive de cerca
el entorno en el que ocurrieron.
370
00:25:10,868 --> 00:25:13,495
Nunca fui bueno en historia.
371
00:25:13,661 --> 00:25:17,123
O sea, ¿qué caso tiene ver hacia atrás?
372
00:25:17,291 --> 00:25:22,004
Lo pasado, pasado y no se puede deshacer.
373
00:25:22,838 --> 00:25:25,007
Pero podrías entenderlo.
374
00:25:31,054 --> 00:25:33,306
Parece que tiene todo un pasado, Roy.
375
00:25:33,806 --> 00:25:35,349
¡Dios!
376
00:25:35,516 --> 00:25:37,477
Tanto que alcanza para varias vidas.
377
00:25:37,643 --> 00:25:39,979
¿Sirvió en algún ramo de la armada?
378
00:25:41,899 --> 00:25:43,066
¿Las fuerzas armadas?
379
00:25:43,233 --> 00:25:45,194
Sí. Las de las pistolas, sí.
380
00:25:45,361 --> 00:25:49,198
Serví en el ejército, así es.
381
00:25:50,865 --> 00:25:52,700
La guerra.
382
00:25:52,868 --> 00:25:54,578
¿Así se hizo esa herida?
383
00:26:00,124 --> 00:26:02,085
En el cuello, ahí.
384
00:26:07,882 --> 00:26:11,135
Le conté a tu abuela cuando nos conocimos
385
00:26:12,303 --> 00:26:16,182
que lo que más me molestaba
en la vida eran las mentiras.
386
00:26:16,350 --> 00:26:19,395
Así que,
en lugar de inventar alguna historia
387
00:26:19,561 --> 00:26:26,485
diré que prefiero no discutir
las circunstancias en que fui herido.
388
00:26:27,611 --> 00:26:29,862
Retiro la pregunta.
389
00:26:37,662 --> 00:26:39,789
Me la hice afeitándome.
390
00:26:50,633 --> 00:26:53,261
Sí. Muy buena.
391
00:26:55,054 --> 00:26:56,765
¡Adiós! ¡Buena suerte!
392
00:26:58,391 --> 00:26:59,809
Eso fue maravilloso, ¿verdad?
393
00:26:59,976 --> 00:27:01,018
¿Lo disfrutaste?
394
00:27:01,186 --> 00:27:02,563
Con esta son dos veces.
395
00:27:02,729 --> 00:27:03,730
¿Dos veces de qué?
396
00:27:03,897 --> 00:27:06,483
De ese auto merodeando por aquí.
397
00:27:07,066 --> 00:27:08,693
¿Estás seguro de que es el mismo?
398
00:27:08,861 --> 00:27:12,406
Sí. Un Audi plateado
con un rayón de ambos lados.
399
00:27:12,989 --> 00:27:14,657
Pues, no sé quién es.
400
00:27:29,881 --> 00:27:31,382
¿Listo?
401
00:27:31,550 --> 00:27:33,469
Malditamente listo.
402
00:27:36,596 --> 00:27:38,765
Es bueno estar de vuelta en la ciudad.
403
00:27:38,931 --> 00:27:42,101
No sé cuánto más
pueda aguantar en ese lugar.
404
00:27:42,268 --> 00:27:45,271
Es como estar ahogado en beige.
405
00:27:46,939 --> 00:27:49,860
¿Alguna queja de nuestro grupo
de inversionistas?
406
00:27:50,401 --> 00:27:53,613
Hasta donde saben,
tú y yo estamos detenidos,
407
00:27:53,781 --> 00:27:56,575
sus cuentas están congeladas
y la policía los está vigilando.
408
00:27:57,534 --> 00:27:59,535
Perdieron £100.000 por persona.
409
00:27:59,703 --> 00:28:02,164
Los únicos culpables son ellos.
410
00:28:02,997 --> 00:28:04,792
Aprendieron una lección.
411
00:28:04,957 --> 00:28:06,418
Así es.
412
00:28:08,586 --> 00:28:10,880
¿Deberíamos atender nuestro problema?
413
00:28:13,675 --> 00:28:16,678
CARNICEROS RASTAKOVSKI
414
00:28:41,829 --> 00:28:42,829
¿Vlad?
415
00:28:45,040 --> 00:28:48,502
Vinnie dice que no estás conforme
con tus honorarios.
416
00:28:48,669 --> 00:28:51,045
No quiero honorarios. Quiero una parte.
417
00:28:51,714 --> 00:28:53,549
¿Una participación de las ganancias?
418
00:28:53,716 --> 00:28:55,050
Lo mismo que tú.
419
00:28:55,217 --> 00:28:56,552
Lo mismo que Vinnie.
420
00:28:56,718 --> 00:29:01,890
Valoro la credibilidad
que aportas al grupo, pero...
421
00:29:02,056 --> 00:29:03,808
No me jodas, Roy.
422
00:29:03,976 --> 00:29:05,852
La tienda está cerrada.
Por favor retírense.
423
00:29:06,018 --> 00:29:07,353
Sé cosas sobre ti.
424
00:29:07,854 --> 00:29:09,689
Quién eres en realidad.
425
00:29:14,277 --> 00:29:17,948
Hago excepciones por malos modales.
426
00:29:18,114 --> 00:29:20,034
Porque pienso que son
diferencias culturales.
427
00:29:22,369 --> 00:29:24,246
¿Sabes qué te harían
428
00:29:24,412 --> 00:29:27,207
en Mierdingrado
por lo que acabas de decir?
429
00:29:30,794 --> 00:29:33,088
Tu cabeza en una bolsa
con las pelotas en la boca.
430
00:29:34,756 --> 00:29:38,509
En cambio, yo, prefiero apelar a la razón.
431
00:29:42,055 --> 00:29:43,055
¡No!
432
00:29:49,897 --> 00:29:52,191
¿Desde cuándo haces las compras?
433
00:29:52,357 --> 00:29:55,486
Estoy explorando los beneficios
de la vida doméstica.
434
00:30:04,786 --> 00:30:06,246
Por nuevos horizontes.
435
00:30:07,372 --> 00:30:08,957
¿Cuánto crees que valga?
436
00:30:09,123 --> 00:30:11,293
Por lo menos medio millón.
437
00:30:11,794 --> 00:30:13,920
El único obstáculo es el nieto.
438
00:30:14,088 --> 00:30:16,757
El pequeño imbécil estará fuera unos días
439
00:30:16,923 --> 00:30:18,758
así es que esta es
la oportunidad perfecta.
440
00:30:18,926 --> 00:30:20,093
¡Ya llegué!
441
00:30:20,259 --> 00:30:22,762
¡Aquí en la cocina!
442
00:30:33,482 --> 00:30:34,483
Betty.
443
00:30:34,650 --> 00:30:38,152
Espero que no te importe,
pero invité a un amigo.
444
00:30:38,320 --> 00:30:41,073
Vincent Halloran.
445
00:30:41,239 --> 00:30:42,239
Betty McLeish.
446
00:30:42,282 --> 00:30:43,701
- Hola.
- Hola.
447
00:30:43,867 --> 00:30:45,034
Vincent es mi...
448
00:30:45,201 --> 00:30:46,869
¿Cómo te haces llamar?
449
00:30:47,036 --> 00:30:49,872
Asesor de inversiones. En realidad,
soy un contador sobrevalorado.
450
00:30:50,040 --> 00:30:51,709
Sólo lo ayudo a organizarse.
451
00:30:51,874 --> 00:30:53,292
Es mi testamento.
452
00:30:53,459 --> 00:30:55,294
No es una fortuna
453
00:30:55,461 --> 00:30:58,631
pero he ahorrado toda mi vida
y soy tacaño.
454
00:30:58,798 --> 00:31:01,551
Y quien haya ido con Roy
a algún restaurante lo puede confirmar.
455
00:31:02,636 --> 00:31:04,763
Todo suena muy complicado.
Los dejaré sólos.
456
00:31:04,929 --> 00:31:08,891
En realidad es muy simple.
El objetivo es minimizar el riesgo.
457
00:31:09,059 --> 00:31:10,436
Los impuestos y todo eso.
458
00:31:10,601 --> 00:31:11,769
La verdad es que,
459
00:31:11,937 --> 00:31:14,982
me gustaría dejarte una parte a ti.
460
00:31:18,067 --> 00:31:19,736
¿Qué? ¡Roy!
461
00:31:20,403 --> 00:31:22,488
¿Qué estás diciendo?
462
00:31:22,656 --> 00:31:24,575
¿Hace cuánto nos conocemos?
463
00:31:24,742 --> 00:31:27,077
¡No! Tienes que pensar en tu hijo.
464
00:31:27,494 --> 00:31:30,080
¿Robert? No.
465
00:31:30,246 --> 00:31:32,291
Él no está en mi testamento.
466
00:31:32,457 --> 00:31:34,418
No estoy de acuerdo con su estilo de vida.
467
00:31:35,878 --> 00:31:37,920
Diseña cocinas.
468
00:31:39,422 --> 00:31:43,134
Mi pequeño grano de arena
no se acerca a lo que tú tienes.
469
00:31:43,761 --> 00:31:45,361
A la gente no le gusta hablar de dinero.
470
00:31:45,428 --> 00:31:48,098
Es un tema tabú, pero es muy importante.
471
00:31:48,265 --> 00:31:50,184
Cierto. Como el sexo.
472
00:31:51,976 --> 00:31:53,937
O ir al baño.
473
00:31:54,813 --> 00:31:58,316
Sumamente importante, pero no
es un tema de conversación cortés.
474
00:31:58,484 --> 00:32:00,319
Sí, bueno, no lo es.
475
00:32:01,486 --> 00:32:04,782
Creo que lo que Vincent quiere decir,
476
00:32:04,948 --> 00:32:08,369
es que tenemos que cuidar lo que tenemos.
477
00:32:08,534 --> 00:32:13,082
¡Así es!
Los intereses, los bienes, la familia.
478
00:32:14,123 --> 00:32:18,169
¿Puedo preguntar qué estrategia tiene
con respecto a sus bienes?
479
00:32:18,336 --> 00:32:20,380
Creo que no se le podría
llamar estrategia.
480
00:32:21,923 --> 00:32:26,386
Tengo mis ahorros
y el fondo que me dejó Alasdair.
481
00:32:26,553 --> 00:32:29,680
Y, por supuesto, esta casa,
porque la pagué en efectivo.
482
00:32:30,890 --> 00:32:36,813
Así que, si sumamos los ahorros,
el fondo y la casa,
483
00:32:36,979 --> 00:32:39,650
el total de su capital podría ser de...
484
00:32:39,816 --> 00:32:45,238
Aproximadamente £2.700.000. Algo así.
485
00:32:45,863 --> 00:32:48,616
Tal vez £800, la última vez que lo revisé.
486
00:32:49,784 --> 00:32:51,577
¿Te puedo decir Betty?
487
00:32:53,121 --> 00:32:55,289
En un período de cinco años,
488
00:32:55,457 --> 00:32:58,502
puedo proyectar un rendimiento anual
del 15 al 20 por ciento.
489
00:32:58,919 --> 00:33:03,340
Significa duplicar su dinero
en cinco años.
490
00:33:03,506 --> 00:33:05,049
¿Existe algún riesgo?
491
00:33:05,217 --> 00:33:07,177
Bueno, existe un riesgo
al cruzar la calle.
492
00:33:07,343 --> 00:33:10,221
Otro beneficio es que nuestras
inversiones ayudan
493
00:33:10,389 --> 00:33:12,683
al crecimiento de países subdesarrollados.
494
00:33:12,850 --> 00:33:15,894
Así que su dinero estaría ayudando
a los más necesitados.
495
00:33:16,061 --> 00:33:18,438
Es bueno saberlo, ¿verdad?
496
00:33:18,604 --> 00:33:20,356
¿Duplicar mi dinero en 5 años?
497
00:33:22,484 --> 00:33:23,944
Un poco más no me vendría mal.
498
00:33:24,695 --> 00:33:28,198
Algo que quiero que pienses,
y tú también, Roy,
499
00:33:28,364 --> 00:33:33,578
es una forma de administrar sus gastos
generales y mejorar sus inversiones.
500
00:33:33,746 --> 00:33:34,787
Sí, ¿qué es eso?
501
00:33:34,955 --> 00:33:38,167
Para reducir los costos administrativos
y su obligación tributaria,
502
00:33:38,332 --> 00:33:41,378
podrían abrir una cuenta conjunta.
503
00:33:42,545 --> 00:33:44,965
¿Se refiere a juntar mi dinero
con el de Roy?
504
00:33:45,131 --> 00:33:47,884
Estoy seguro de que tenías algo similar
con tu difunto esposo.
505
00:33:49,303 --> 00:33:51,304
Bueno, sí, pero estábamos casados.
506
00:33:51,846 --> 00:33:53,681
Sí. Es cierto.
507
00:33:53,849 --> 00:33:57,519
Pero unir los bienes es la mejor manera
508
00:33:57,686 --> 00:33:59,396
de confundir los impuestos internos.
509
00:34:03,025 --> 00:34:07,905
Es algo que habrá que pensar bien.
510
00:34:08,072 --> 00:34:10,698
Gracias, Vincent.
511
00:34:22,126 --> 00:34:23,544
Vincent.
512
00:34:48,653 --> 00:34:51,489
¿No te sientes sola a veces?
513
00:34:52,532 --> 00:34:53,909
¿Cómo?
514
00:34:54,075 --> 00:34:57,121
En este cuarto. Tan silencioso.
515
00:35:01,499 --> 00:35:04,001
Roy, es maravilloso que pienses en mí,
pero si quieres sexo,
516
00:35:04,168 --> 00:35:05,712
me temo que no me interesa.
517
00:35:05,878 --> 00:35:07,797
No.
518
00:35:07,965 --> 00:35:09,925
No iba a sugerir eso.
519
00:35:12,635 --> 00:35:14,470
Sólo abrazarnos.
520
00:35:14,637 --> 00:35:16,889
De verdad te lo agradezco, pero...
521
00:35:17,057 --> 00:35:21,812
Siempre creí que nuestra relación
era más de compañía.
522
00:35:21,979 --> 00:35:24,814
Ahora somos más que eso, claro está.
523
00:35:25,898 --> 00:35:29,193
No es mi rodilla hinchada
lo que me mantiene aquí.
524
00:35:29,945 --> 00:35:33,282
Hemos desarrollado cierta intimidad,
525
00:35:33,448 --> 00:35:34,532
cercanía.
526
00:35:34,700 --> 00:35:37,285
Tanta que hasta limpio tu inodoro.
527
00:35:38,494 --> 00:35:40,246
Y en ocasiones te falla la puntería.
528
00:35:42,206 --> 00:35:43,541
Te pido disculpas.
529
00:35:43,709 --> 00:35:46,003
Intentaré mejorarla.
530
00:35:48,171 --> 00:35:50,423
Pero como los dos...
531
00:35:50,590 --> 00:35:53,551
No, Roy. Lo sé. Sé lo que estás diciendo.
532
00:35:53,718 --> 00:35:55,220
Es sólo que...
533
00:35:56,597 --> 00:35:58,682
Bueno, Alasdair y yo...
534
00:35:59,807 --> 00:36:01,726
Sí, entiendo.
535
00:36:03,479 --> 00:36:04,563
Gracias.
536
00:36:06,898 --> 00:36:08,441
Sé que no soy muy dulce
537
00:36:09,485 --> 00:36:12,613
pero te aprecio mucho.
538
00:36:14,197 --> 00:36:17,200
¿"Aprecio"? Es una palabra tan fría.
539
00:36:21,162 --> 00:36:24,166
Nunca me he sentido cómodo
con la palabra "amor".
540
00:36:25,751 --> 00:36:27,836
Ni siquiera con mi esposa.
541
00:36:31,006 --> 00:36:32,508
Roy.
542
00:36:33,550 --> 00:36:36,260
Te acabas de abrir conmigo.
543
00:36:39,389 --> 00:36:42,058
Deberíamos de hacer algo
para recordar esto
544
00:36:43,434 --> 00:36:45,311
pero ya me dijiste que no.
545
00:36:49,066 --> 00:36:51,694
Si quisieras que dijera "te quiero",
546
00:36:51,860 --> 00:36:53,903
sin duda lo intentaré.
547
00:36:56,030 --> 00:36:58,449
Cuando llegue el momento.
548
00:37:16,008 --> 00:37:17,010
¡Roy!
549
00:37:18,928 --> 00:37:19,930
¡Roy!
550
00:37:20,097 --> 00:37:21,180
¡Betty!
551
00:37:21,347 --> 00:37:22,807
¿Qué pasa?
552
00:37:23,517 --> 00:37:24,685
Había un hombre.
553
00:37:24,852 --> 00:37:26,645
Espera. Bien.
554
00:37:51,878 --> 00:37:53,880
Alguien intentó entrar ayer por la noche.
555
00:37:54,048 --> 00:37:55,049
¿Sabes quién fue?
556
00:37:55,215 --> 00:37:57,819
Hay un imbécil en un maldito Audi plateado
que anda rondando por aquí.
557
00:37:57,843 --> 00:37:59,845
Pudo haber sido él
558
00:38:00,928 --> 00:38:02,597
pero no entiendo por qué.
559
00:38:02,764 --> 00:38:04,474
¿Deberíamos posponerlo?
560
00:38:06,142 --> 00:38:07,602
No.
561
00:38:07,769 --> 00:38:10,354
Regresará de la peluquería a la 1:00.
562
00:38:10,521 --> 00:38:13,566
Así que, Roy ha duplicado su inversión.
563
00:38:13,733 --> 00:38:16,527
Es lo que llamamos "golpe de suerte".
564
00:38:16,695 --> 00:38:18,548
¿Qué tan seguido aparecen
estos golpes de suerte?
565
00:38:18,572 --> 00:38:20,907
Una o dos veces al año.
566
00:38:21,075 --> 00:38:22,701
¡Dios mío!
567
00:38:23,744 --> 00:38:25,412
¿£20.000?
568
00:38:25,579 --> 00:38:27,039
Es como ganar la lotería.
569
00:38:27,664 --> 00:38:31,627
Invertir con Vincent es ganarse
la lotería y las carreras de caballos.
570
00:38:31,793 --> 00:38:35,171
Dado el tamaño de sus bienes,
podría ser un golpe de suerte a la semana.
571
00:38:36,048 --> 00:38:37,633
¿Qué quisieras...?
572
00:38:37,800 --> 00:38:38,800
¿Stephen?
573
00:38:38,883 --> 00:38:40,927
Creí que estabas en Spandau.
574
00:38:41,095 --> 00:38:42,471
¿Sí?
575
00:38:43,012 --> 00:38:44,430
Me dejaron salir antes.
576
00:38:45,014 --> 00:38:46,015
Stephen.
577
00:38:46,182 --> 00:38:47,862
¿Por qué no me avisaste que habías vuelto?
578
00:38:48,352 --> 00:38:49,686
Debiste haber llamado.
579
00:38:49,852 --> 00:38:51,188
¿Qué la estás obligando a hacer?
580
00:38:51,354 --> 00:38:53,314
Se muda aquí con su pierna coja
581
00:38:53,481 --> 00:38:54,792
y la primera vez que te dejo sola con él,
582
00:38:54,816 --> 00:38:56,818
le das todo tu dinero.
583
00:38:56,985 --> 00:38:59,320
¡No! ¡Eso no es lo que está pasando!
584
00:38:59,488 --> 00:39:01,281
Eso es saltar a conclusiones.
585
00:39:01,447 --> 00:39:03,700
Escuche, Roy, ¿sabe qué?
586
00:39:04,325 --> 00:39:05,702
Esta no es su casa.
587
00:39:05,869 --> 00:39:07,371
- ¡Stephen!
- Es un intruso.
588
00:39:07,954 --> 00:39:08,956
¿No puedes verlo?
589
00:39:09,122 --> 00:39:11,416
Me estás avergonzando
frente al señor Halloran,
590
00:39:11,582 --> 00:39:13,543
y a Roy, a quien...
591
00:39:14,168 --> 00:39:15,002
Lo siento...
592
00:39:15,169 --> 00:39:16,755
No me toques.
593
00:39:22,635 --> 00:39:25,012
Señor Halloran, lo siento mucho.
594
00:39:31,061 --> 00:39:34,439
Stephen, sé que mi presencia
595
00:39:34,606 --> 00:39:37,276
ha alterado la relación con tu abuela,
596
00:39:37,443 --> 00:39:42,156
pero tengo una ventaja sobre ti.
597
00:39:42,322 --> 00:39:44,115
Mi edad.
598
00:39:44,282 --> 00:39:46,492
Soy de la época de tu abuela.
599
00:39:47,452 --> 00:39:49,912
El mundo en el que crecimos,
el que conocimos.
600
00:39:51,414 --> 00:39:54,250
Y al no ser parte de esta familia,
601
00:39:54,418 --> 00:39:58,963
existe la oportunidad de,
lo que podría ser, una relación amorosa.
602
00:40:00,923 --> 00:40:05,428
Si Betty gana con algo
que tú no puedes darle,
603
00:40:05,595 --> 00:40:07,347
bien por ella.
604
00:40:07,972 --> 00:40:10,476
Dios sabe que yo estoy conforme.
605
00:40:18,441 --> 00:40:19,568
Lo siento.
606
00:40:21,778 --> 00:40:22,780
Escucha, cariño,
607
00:40:22,945 --> 00:40:25,406
¿y si le das lo del golpe de suerte
a Stephen?
608
00:40:25,573 --> 00:40:27,242
Veinte mil libras es mucho.
609
00:40:27,409 --> 00:40:28,827
No sabría cómo gastarlo.
610
00:40:32,956 --> 00:40:33,957
Entonces la mitad.
611
00:40:34,124 --> 00:40:35,834
Diez mil para Stephen,
612
00:40:36,001 --> 00:40:37,836
y diez mil para nosotros.
613
00:40:40,713 --> 00:40:41,713
¿Nosotros?
614
00:40:41,756 --> 00:40:43,425
Ese viaje que mencionaste.
615
00:40:43,592 --> 00:40:46,677
El que planeabas antes
de que falleciera Alasdair.
616
00:40:49,347 --> 00:40:51,224
Roy.
617
00:40:54,561 --> 00:40:56,438
Eres la persona más noble.
618
00:41:01,735 --> 00:41:03,278
Mi propia Dalila.
619
00:41:03,445 --> 00:41:06,657
No puedo llevarte de viaje así.
620
00:41:07,157 --> 00:41:09,117
¿A dónde deberíamos ir?
621
00:41:09,284 --> 00:41:12,662
Alasdair y yo planeábamos ir
a París, Venecia y después Berlín.
622
00:41:12,829 --> 00:41:14,789
Berlín.
623
00:41:14,956 --> 00:41:16,124
Todo es gris.
624
00:41:16,291 --> 00:41:19,169
No. Es la ciudad más excitante
de Europa en este momento.
625
00:41:19,336 --> 00:41:21,755
Sí. Y con gran arquitectura.
626
00:41:21,921 --> 00:41:24,382
Y restaurantes, historia.
627
00:41:24,550 --> 00:41:27,510
¿Y si hacemos una ruta cálida y soleada?
628
00:41:27,677 --> 00:41:29,804
Como la Costa del Sol
629
00:41:29,972 --> 00:41:32,015
o alguna isla griega.
630
00:41:33,892 --> 00:41:35,519
¿Qué te parecería?
631
00:41:37,646 --> 00:41:39,064
¿Betty?
632
00:41:40,314 --> 00:41:42,775
Betty, ¿estás bien? Pediré una ambulancia.
633
00:41:42,943 --> 00:41:43,776
No.
634
00:41:43,943 --> 00:41:46,195
No. Llama a mi médico.
635
00:41:46,363 --> 00:41:48,032
Su número está ahí.
636
00:42:00,668 --> 00:42:02,503
Parece que tuvo otro infarto.
637
00:42:02,671 --> 00:42:03,505
¡Dios santo!
638
00:42:03,671 --> 00:42:05,006
Los he tenido antes.
639
00:42:05,173 --> 00:42:06,842
Muy pequeños,
640
00:42:07,008 --> 00:42:08,468
mini infartos.
641
00:42:08,635 --> 00:42:09,845
Sí.
642
00:42:10,012 --> 00:42:12,514
Y entre más tenga, más daño hacen.
643
00:42:12,680 --> 00:42:15,099
¿Ha estado tomando
las medicinas que le receté?
644
00:42:16,894 --> 00:42:17,895
No.
645
00:42:19,063 --> 00:42:20,396
Debe haber algún tratamiento.
646
00:42:20,564 --> 00:42:23,442
Sí. Reposo. Cirugía.
647
00:42:23,608 --> 00:42:26,527
Reducir las tensiones y actividades
de mi vida hasta que...
648
00:42:26,695 --> 00:42:27,905
Señora McLeish.
649
00:42:28,072 --> 00:42:31,992
No lo haré, doctor.
No viviré como si ya estuviera muerta.
650
00:42:33,410 --> 00:42:36,121
Si no lo hace, no vivirá más de un año.
651
00:42:43,921 --> 00:42:45,214
Uno, dos, tres.
652
00:42:51,677 --> 00:42:52,929
¿Estás bien?
653
00:42:55,390 --> 00:42:57,601
Cuando te vi en el suelo...
654
00:43:00,354 --> 00:43:03,273
En un abrir y cerrar de ojos,
te cambia la vida para siempre.
655
00:43:05,150 --> 00:43:06,318
Tú ganas.
656
00:43:06,485 --> 00:43:08,070
París, Venecia
657
00:43:08,236 --> 00:43:09,822
y Berlín.
658
00:43:11,365 --> 00:43:13,117
¿Berlín?
659
00:43:13,282 --> 00:43:14,701
Bien.
660
00:43:21,999 --> 00:43:23,293
Aquí tiene, señor.
661
00:43:33,762 --> 00:43:35,222
No.
662
00:43:43,731 --> 00:43:47,234
Sí.
663
00:43:47,401 --> 00:43:50,111
Y ese paraguas parece
que ha visto sus mejores días.
664
00:43:50,278 --> 00:43:51,697
Ha estado conmigo desde la guerra.
665
00:43:51,863 --> 00:43:54,032
Sí. Se nota que perdió la guerra.
666
00:44:02,707 --> 00:44:03,707
Perfecto.
667
00:44:06,294 --> 00:44:08,213
- De verdad, muchas gracias.
- Gracias.
668
00:44:10,590 --> 00:44:11,842
Se ve muy bien.
669
00:44:12,008 --> 00:44:13,427
Sí.
670
00:44:13,635 --> 00:44:17,598
Te mostraré un par
de zapatillas para caminar
671
00:44:17,764 --> 00:44:19,515
que me encantan.
672
00:44:19,932 --> 00:44:22,226
Están aquí. Son esas.
673
00:44:22,394 --> 00:44:23,979
¿No te parecen preciosas?
674
00:44:24,146 --> 00:44:26,189
Las he querido por años.
675
00:44:26,356 --> 00:44:27,649
Pero son muy caras.
676
00:44:28,608 --> 00:44:30,026
¿Qué piensas?
677
00:44:30,193 --> 00:44:33,363
¿Por qué no entras y te consientes?
678
00:44:33,988 --> 00:44:36,324
Y nos vemos en Fortnum en una hora.
679
00:44:36,492 --> 00:44:37,868
Para tomar el té.
680
00:44:38,035 --> 00:44:39,870
- Creo que sí lo haré.
- Vamos.
681
00:44:41,329 --> 00:44:43,956
- En una hora. Fortnum.
- Sí. Fortnum.
682
00:45:14,738 --> 00:45:16,240
¡Con permiso!
683
00:45:17,448 --> 00:45:18,450
¡Con permiso!
684
00:45:19,575 --> 00:45:20,935
Esta es la estación Charing Cross.
685
00:45:21,954 --> 00:45:25,207
Es la línea de tren Bakerloo
hacia Elephant y Castle.
686
00:45:27,584 --> 00:45:29,336
Cuidado al abordar.
687
00:45:29,503 --> 00:45:32,213
Y aléjense de las puertas, por favor.
688
00:45:43,599 --> 00:45:45,601
¡Eso sí que fue astuto, Roy!
689
00:45:47,061 --> 00:45:50,690
El otro tipo sólo decía:
"No es para tanto. Es sólo dinero".
690
00:45:51,691 --> 00:45:52,775
Después me di cuenta.
691
00:45:52,943 --> 00:45:55,111
Si los rusos tenían micrófono,
692
00:45:55,278 --> 00:45:58,907
¿por qué no nos arrestaron
en la primera reunión?
693
00:45:59,490 --> 00:46:03,077
Cometimos un fraude. Así de simple.
694
00:46:03,244 --> 00:46:07,081
La segunda reunión fue
para que pudieras duplicar las ganancias.
695
00:46:07,249 --> 00:46:09,126
El viejo y ambicioso Roy.
696
00:46:09,293 --> 00:46:11,586
¿Qué quieres que haga?
697
00:46:11,753 --> 00:46:13,255
Que me regreses mi dinero.
698
00:46:13,421 --> 00:46:14,548
No lo tengo.
699
00:46:14,715 --> 00:46:15,883
¡Pues consíguelo!
700
00:46:16,050 --> 00:46:19,385
O se lo diré a la anciana
con la que estás viviendo.
701
00:46:19,552 --> 00:46:22,805
Romperé algo más que una maceta.
702
00:46:23,974 --> 00:46:24,975
¿Eras tú?
703
00:46:27,352 --> 00:46:28,520
Inteligente Bryn.
704
00:46:39,197 --> 00:46:40,573
- ¡Auxilio!
- ¡Auxilio!
705
00:46:40,740 --> 00:46:41,909
¡Auxilio!
706
00:46:43,660 --> 00:46:46,455
Por favor, ¡una ambulancia!
¡Necesitamos una ambulancia!
707
00:46:48,999 --> 00:46:50,125
Gracias.
708
00:46:50,291 --> 00:46:51,501
Dios te bendiga.
709
00:47:00,635 --> 00:47:02,137
Fuera del camino, por favor.
710
00:47:02,303 --> 00:47:03,347
¡Fuera del camino!
711
00:47:03,514 --> 00:47:04,347
A un lado, por favor.
712
00:47:04,514 --> 00:47:05,640
Fuera del camino.
713
00:47:05,807 --> 00:47:07,327
Caballero en Charing Cross. Respondan.
714
00:47:07,392 --> 00:47:09,311
¡Cuidado! Fuera del camino, por favor.
715
00:47:09,477 --> 00:47:10,561
A un lado.
716
00:47:19,655 --> 00:47:20,656
Ahí estás.
717
00:47:23,117 --> 00:47:24,200
¿Nueva gabardina?
718
00:47:24,367 --> 00:47:26,327
Me hacía falta.
719
00:47:27,121 --> 00:47:28,122
¿Vamos?
720
00:47:30,791 --> 00:47:32,793
Creo que deberíamos adelantar el vuelo.
721
00:47:32,959 --> 00:47:35,795
- ¿Qué?
- Sí. Sentí la urgencia de irme.
722
00:47:35,963 --> 00:47:37,005
Vámonos mañana.
723
00:47:37,171 --> 00:47:38,171
¿Por qué no?
724
00:47:43,928 --> 00:47:45,097
Gracias.
725
00:47:54,439 --> 00:47:56,900
Alasdair estuvo aquí
al final de la guerra.
726
00:47:58,818 --> 00:48:01,447
Siempre hablaba
de la Puerta de Brandeburgo.
727
00:48:01,613 --> 00:48:04,658
Lo que representaba. De cómo la pelearon.
728
00:48:04,825 --> 00:48:07,494
Y desearías que él estuviera aquí
para compartirlo contigo.
729
00:48:07,660 --> 00:48:08,829
¿Verdad?
730
00:48:09,496 --> 00:48:10,747
Sí.
731
00:48:11,331 --> 00:48:14,001
Pero si así fuera,
yo no estaría aquí contigo.
732
00:48:14,751 --> 00:48:16,003
Es cierto.
733
00:48:16,378 --> 00:48:17,421
¡Stephen!
734
00:48:19,048 --> 00:48:20,049
Hola. Lo logré.
735
00:48:20,215 --> 00:48:21,216
Hola. Lo lograste.
736
00:48:23,593 --> 00:48:25,303
¿Qué haces aquí?
737
00:48:25,470 --> 00:48:26,613
Creímos que te sorprenderíamos.
738
00:48:26,637 --> 00:48:30,726
Sí. Quería disculparme por ser un imbécil.
739
00:48:30,892 --> 00:48:33,227
Ustedes no conocen Berlín, pero yo sí.
740
00:48:33,936 --> 00:48:36,189
¿Qué es lo primero de la lista?
741
00:48:36,856 --> 00:48:39,137
La Puerta de Brandeburgo.
742
00:48:39,193 --> 00:48:40,193
Sí.
743
00:48:49,994 --> 00:48:51,537
Todo ese poder.
744
00:48:52,164 --> 00:48:53,290
Sí.
745
00:48:54,707 --> 00:48:56,251
Toda esa confianza.
746
00:49:00,338 --> 00:49:02,090
No lo imaginaban.
747
00:49:07,887 --> 00:49:09,055
Cierto.
748
00:49:11,682 --> 00:49:13,101
¿Habla alemán?
749
00:49:16,229 --> 00:49:17,438
¿Disculpa?
750
00:49:19,108 --> 00:49:20,484
En realidad no estaba escuchando.
751
00:49:21,110 --> 00:49:22,778
¿Lo podrías repetir?
752
00:49:22,945 --> 00:49:25,530
Cuando quemaron los libros, al final,
753
00:49:25,697 --> 00:49:27,532
también quemaron a la gente.
754
00:49:27,700 --> 00:49:28,951
Sí.
755
00:49:31,954 --> 00:49:34,747
No es precisamente lo que quería
escuchar durante unas vacaciones.
756
00:49:44,925 --> 00:49:47,678
No esperaba que hubiera tantos globos.
757
00:49:48,220 --> 00:49:49,596
Parece que lo administra Disney.
758
00:49:50,097 --> 00:49:52,682
Mejor eso a que te disparen.
759
00:49:52,849 --> 00:49:54,726
No me importaría dispararle a algunos.
760
00:49:54,892 --> 00:49:56,203
Creo que alguien se está poniendo
de mal humor.
761
00:49:56,227 --> 00:49:57,563
¿Por qué no regresas al hotel?
762
00:49:57,729 --> 00:49:59,313
¿Te importaría llevarlo?
763
00:49:59,481 --> 00:50:00,899
Creo que iré a explorar.
764
00:50:01,066 --> 00:50:03,444
El médico dijo
que no te esforzaras demasiado.
765
00:50:03,610 --> 00:50:05,361
Pues el médico se puede ir al diablo.
766
00:50:08,698 --> 00:50:11,178
¿Sabe a cuántas personas
que intentaban escapar les dispararon?
767
00:50:11,325 --> 00:50:13,077
No, Stephen. No lo sé.
768
00:50:13,244 --> 00:50:15,580
Supongo que me lo dirás ahora.
769
00:50:46,986 --> 00:50:48,572
¿Hola?
770
00:50:49,072 --> 00:50:50,948
¿Qué tal tu día?
771
00:50:51,115 --> 00:50:52,284
¿Qué pasó?
772
00:50:52,450 --> 00:50:53,952
Sólo me tropecé.
773
00:50:54,119 --> 00:50:55,996
Caí en el pavimento.
774
00:50:56,162 --> 00:50:58,164
Déjame limpiarte las manos.
775
00:50:58,331 --> 00:51:00,416
No. Yo puedo. Está bien.
776
00:51:00,584 --> 00:51:02,544
No. Siéntate.
777
00:51:03,796 --> 00:51:05,422
Tienes la respiración muy agitada.
778
00:51:05,588 --> 00:51:07,840
Tu corazón va a mil por minuto.
779
00:51:09,927 --> 00:51:11,678
Vamos.
780
00:51:11,845 --> 00:51:13,305
Tenemos que hacerlo.
781
00:51:29,363 --> 00:51:30,531
¿Fue uno de tus ataques?
782
00:51:30,697 --> 00:51:31,531
No.
783
00:51:31,698 --> 00:51:34,159
En un minuto estaba de pie
y al siguiente en el suelo.
784
00:51:35,410 --> 00:51:37,787
Es este lugar. Tiene mucha historia.
785
00:51:37,954 --> 00:51:42,458
Todo está construido a tal escala
que te hace sentir impotente y...
786
00:51:44,128 --> 00:51:45,254
Ya está.
787
00:51:45,838 --> 00:51:47,296
Listo.
788
00:51:50,675 --> 00:51:52,802
Roy lo arregla todo.
789
00:51:56,932 --> 00:51:58,392
Hola. Lo siento.
790
00:51:58,559 --> 00:52:00,436
¿Tienes la dirección, Stephen?
791
00:52:00,602 --> 00:52:01,437
Sí.
792
00:52:01,602 --> 00:52:03,229
Pero primero, una parada.
793
00:52:03,396 --> 00:52:05,023
La reservación para cenar es a las 8:00.
794
00:52:05,189 --> 00:52:07,568
Confíe en mí, lo vale.
795
00:52:37,097 --> 00:52:38,640
¿Qué es este lugar?
796
00:52:38,807 --> 00:52:40,392
Sígueme la corriente.
797
00:53:09,505 --> 00:53:12,883
El dueño nos dejó usarlo.
798
00:53:49,461 --> 00:53:50,462
Ha cambiado un poco.
799
00:53:53,923 --> 00:53:56,677
Desde que usted estuvo aquí, Roy.
800
00:53:56,843 --> 00:53:58,052
Stephen, ¿qué estás haciendo?
801
00:53:58,470 --> 00:54:00,889
Busqué en sus expedientes del ejército.
802
00:54:02,140 --> 00:54:03,559
Roy Courtnay.
803
00:54:03,726 --> 00:54:07,354
Nacido en Dorset. Hijo único.
Su padre era párroco.
804
00:54:07,563 --> 00:54:10,106
Teniente de la Armada Británica del Rin.
805
00:54:10,273 --> 00:54:13,860
Herido. Berlín. En esta dirección.
806
00:54:14,028 --> 00:54:17,072
Sí, Roy nos dijo
que lo hirieron en la guerra.
807
00:54:17,238 --> 00:54:20,742
Sí, pero esto fue tres años
después de la guerra.
808
00:54:22,369 --> 00:54:24,079
Involucra un asesinato.
809
00:54:24,912 --> 00:54:28,458
En ese tiempo, Berlín estaba dividido.
EE. UU, Francia, Rusia, Gran Bretaña.
810
00:54:28,624 --> 00:54:31,669
El teniente Roy Courtnay fue asignado
para algo llamado Sección V,
811
00:54:31,836 --> 00:54:33,338
con sede central aquí.
812
00:54:33,505 --> 00:54:37,885
Stephen, déjame corregirte.
La Sección V no tenía su sede en Berlín,
813
00:54:38,677 --> 00:54:41,430
era una división de inteligencia
con sede en Hannover,
814
00:54:41,597 --> 00:54:43,237
y le reportábamos directamente a Londres.
815
00:54:43,307 --> 00:54:47,311
Capturábamos Nazis.
816
00:54:48,729 --> 00:54:51,982
La Sección V se enteró de que había
un hombre escondido en Berlín.
817
00:54:52,148 --> 00:54:53,483
Martin Geiger.
818
00:54:54,233 --> 00:54:55,818
No era cualquier captura.
819
00:54:57,028 --> 00:55:00,448
No. Él era administrador en Bergen-Belsen.
820
00:55:07,331 --> 00:55:12,961
Mi traductor de alemán, Hans Taub,
me llevó a la zona de ocupación soviética.
821
00:55:16,090 --> 00:55:18,383
Fue la primera vez que estuve en Berlín.
822
00:55:18,550 --> 00:55:22,638
Pero Taub había llegado a casa.
823
00:55:22,930 --> 00:55:25,182
Debe ser extraño regresar a todo esto.
824
00:55:25,349 --> 00:55:26,682
Odio esta ciudad.
825
00:55:27,642 --> 00:55:29,686
La gente que vive aquí
se merece lo que le pasó.
826
00:55:29,852 --> 00:55:31,052
Pero seguramente tu familia...
827
00:55:31,146 --> 00:55:34,066
Mi padre falleció antes de la guerra.
Los demás, poco tiempo después.
828
00:55:35,566 --> 00:55:36,818
No tengo familia.
829
00:55:45,285 --> 00:55:47,663
Taub era un alma perdida.
830
00:55:47,829 --> 00:55:50,957
La guerra lo envejeció antes de tiempo.
831
00:55:52,709 --> 00:55:53,711
Cuando terminemos,
832
00:55:53,876 --> 00:55:56,630
busquemos un buen bar
para charlar con un par de chicas.
833
00:55:56,796 --> 00:55:57,965
¿Qué opinas?
834
00:55:58,548 --> 00:55:59,925
Es mejor pagarle a una.
835
00:56:01,300 --> 00:56:03,845
Ya no cuesta mucho en estos tiempos.
836
00:56:08,392 --> 00:56:12,813
Y para arrestar a Geiger, necesitábamos
la aprobación de los soviéticos.
837
00:56:12,979 --> 00:56:14,648
Teníamos que vestir como civiles.
838
00:56:14,814 --> 00:56:17,254
Sin placas de identificación.
Nada que pudiera identificarnos.
839
00:56:19,235 --> 00:56:22,822
Geiger se hospedaba con un amigo,
Franz Konig.
840
00:56:22,990 --> 00:56:24,742
Aquí. Tienes razón.
841
00:56:24,907 --> 00:56:26,534
En este apartamento.
842
00:56:27,785 --> 00:56:31,372
El plan era que viniéramos aquí
mientras Geiger trabajaba,
843
00:56:31,539 --> 00:56:34,918
decir que éramos
policías alemanes y esperarlo.
844
00:56:37,253 --> 00:56:38,796
Una captura de rutina.
845
00:56:41,467 --> 00:56:45,012
Excepto que la guerra, en realidad,
no había terminado en Berlín.
846
00:56:46,889 --> 00:56:51,684
El más mínimo error
y podías terminar en territorio enemigo.
847
00:56:52,977 --> 00:56:57,566
Yo no hablaba alemán,
así que eso se lo dejé a Taub.
848
00:57:13,414 --> 00:57:14,707
Pasen.
849
00:57:15,709 --> 00:57:17,211
¿Se encuentra Martin Geiger?
850
00:57:17,503 --> 00:57:18,879
Trabaja durante el día.
851
00:57:19,128 --> 00:57:20,713
¿Cuándo regresa?
852
00:57:21,256 --> 00:57:22,758
Por la noche.
853
00:57:23,883 --> 00:57:25,968
Taub se encargaba del trabajo pesado.
854
00:57:26,135 --> 00:57:29,347
Todo lo que yo tenía que hacer
era mantener la boca cerrada.
855
00:57:32,851 --> 00:57:33,977
Tomen asiento.
856
00:57:40,025 --> 00:57:43,153
¿Tienes antecedentes criminales?
857
00:57:44,405 --> 00:57:45,405
Sí.
858
00:57:46,698 --> 00:57:49,702
¿Tienes alguna relación con el Nazismo?
859
00:57:50,452 --> 00:57:52,496
¿Trabajas para el partido?
860
00:57:53,079 --> 00:57:54,163
No.
861
00:57:56,041 --> 00:57:58,751
Nadie que hayamos conocido los apoya.
862
00:57:59,461 --> 00:58:02,506
Es una sorpresa
que hayan llegado al poder.
863
00:58:04,508 --> 00:58:06,593
Nos gustaría esperar a Geiger.
864
00:58:07,677 --> 00:58:08,720
Claro.
865
00:58:11,014 --> 00:58:12,557
¿Les ofrezco un café?
866
00:58:45,256 --> 00:58:46,383
Tomen asiento.
867
00:58:54,057 --> 00:58:55,184
Inglés.
868
00:58:58,519 --> 00:58:59,854
Geiger.
869
00:59:00,021 --> 00:59:01,314
Pasa.
870
00:59:10,115 --> 00:59:11,325
Baja el arma.
871
00:59:13,160 --> 00:59:14,161
Sólo vete.
872
00:59:14,577 --> 00:59:15,829
¡El arma!
873
00:59:18,539 --> 00:59:19,749
De acuerdo. Bien.
874
01:00:11,008 --> 01:00:12,510
Hans Taub fue asesinado.
875
01:00:12,677 --> 01:00:15,930
Geiger se escapó.
876
01:00:16,974 --> 01:00:18,600
En realidad, no fue así.
877
01:00:22,186 --> 01:00:25,732
Martin Geiger fue capturado dos semanas
después por una patrulla soviética.
878
01:00:26,691 --> 01:00:31,905
Su confesión sobre
lo que había pasado fue muy clara.
879
01:00:32,572 --> 01:00:34,949
Quién había muerto.
880
01:00:37,035 --> 01:00:39,329
Y quién no.
881
01:00:47,921 --> 01:00:49,923
Todo pasó muy rápido.
882
01:01:06,606 --> 01:01:10,110
Cuando abrí los ojos, lo vi tirado ahí.
883
01:01:10,276 --> 01:01:14,822
Courtnay. Roy Courtnay.
884
01:01:14,990 --> 01:01:16,617
Le había disparado en la cara.
885
01:01:18,702 --> 01:01:21,955
No sé cuánto tiempo me llevó
tomar la decisión.
886
01:01:25,793 --> 01:01:28,336
Nada traería a Roy Courtnay de regreso.
887
01:01:28,503 --> 01:01:31,130
Su familia no volvería a verlo.
888
01:01:31,298 --> 01:01:34,008
Pero Taub, su...
889
01:01:36,552 --> 01:01:38,346
Mi familia...
890
01:01:39,555 --> 01:01:40,932
Todos estaban muertos.
891
01:01:41,099 --> 01:01:42,683
Nadie me esperaba.
892
01:01:43,894 --> 01:01:45,729
Nadie se lamentaría.
893
01:01:47,356 --> 01:01:50,234
Convertirme en inglés no sería difícil.
894
01:01:50,401 --> 01:01:53,236
Enseñaba el idioma
desde que tenía 14 años.
895
01:01:53,403 --> 01:01:56,572
En la sede, la gente
frecuentemente comentaba el parecido
896
01:01:56,740 --> 01:01:59,743
entre el teniente Courtnay y yo.
897
01:02:01,412 --> 01:02:04,206
Era mi oportunidad para irme.
898
01:02:04,831 --> 01:02:08,292
Dejar atrás el país que me dio
una vida de miseria.
899
01:02:11,463 --> 01:02:13,215
Podría empezar de nuevo.
900
01:02:13,840 --> 01:02:16,509
Estar del lado ganador
por una vez en la vida.
901
01:02:19,012 --> 01:02:23,015
Crucé a la zona británica,
encontré la forma de subirme a un avión
902
01:02:23,182 --> 01:02:26,061
y estaba en Inglaterra
la mañana siguiente.
903
01:02:27,479 --> 01:02:30,816
Les escribí una carta al Reverendo
y a la señora J. L. Courtnay,
904
01:02:31,483 --> 01:02:33,360
en la máquina de escribir de su hijo,
905
01:02:34,235 --> 01:02:39,198
informándoles que mis experiencias en
Alemania me habían cambiado para siempre.
906
01:02:39,365 --> 01:02:44,662
Que veía un futuro diferente para mí,
que era una decisión irrevocable,
907
01:02:45,122 --> 01:02:48,042
y que un nuevo comienzo
era la mejor solución.
908
01:02:49,293 --> 01:02:52,378
Todo escrito con amabilidad y sensatez.
909
01:02:54,256 --> 01:02:55,924
Con amor.
910
01:02:56,090 --> 01:02:57,717
SU HIJO,
911
01:02:59,218 --> 01:03:01,054
Cuando eso terminó,
912
01:03:01,220 --> 01:03:05,391
cambié mi nombre a Roy Manning,
913
01:03:06,392 --> 01:03:09,729
y esperé a que ellos murieran.
914
01:03:09,896 --> 01:03:15,024
Sí. Y cuando lo hicieron,
Roy Courtnay reapareció.
915
01:03:15,943 --> 01:03:17,612
¿Puedo preguntarte
916
01:03:17,780 --> 01:03:20,823
qué buscas con todo esto?
917
01:03:20,990 --> 01:03:22,534
Justicia.
918
01:03:22,700 --> 01:03:27,497
Un hombre llamado Hans Taub, presuntamente
muerto, ha vagado en la tierra por 60 años
919
01:03:27,664 --> 01:03:30,876
¡sin pagar el precio por uno sólo
de los crímenes que cometió!
920
01:03:31,043 --> 01:03:34,671
Hans Taub no fue un criminal de guerra.
921
01:03:34,838 --> 01:03:38,801
Fue reclutado.
Sirvió en la infantería, ¡ambos frentes!
922
01:03:38,967 --> 01:03:42,512
Crees que atrapaste a un Nazi, ¿verdad?
923
01:03:42,678 --> 01:03:44,680
Pero ¿has buscado en el Dienststelle?
924
01:03:44,847 --> 01:03:46,575
¿Los expedientes del personal,
los juicios militares?
925
01:03:46,599 --> 01:03:47,433
Sí.
926
01:03:47,601 --> 01:03:49,769
¿Y viste algo ahí
que involucrara a Hans Taub?
927
01:03:49,936 --> 01:03:50,813
No.
928
01:03:50,896 --> 01:03:52,398
¿Los expedientes rusos?
929
01:03:52,564 --> 01:03:53,816
¿Encontraste algo ahí?
930
01:03:53,981 --> 01:03:56,235
No encontré nada. No.
931
01:03:56,401 --> 01:03:57,485
No tienes nada.
932
01:03:59,153 --> 01:04:00,822
Durante los últimos 50 años,
933
01:04:00,988 --> 01:04:04,409
he vivido tan honesto y decente
como cualquier otro hombre inglés.
934
01:04:04,535 --> 01:04:07,555
¿Honesto? Tal vez no sea un criminal de
guerra, pero hay muchos otros crímenes...
935
01:04:07,579 --> 01:04:08,579
Stephen, ¡basta!
936
01:04:10,499 --> 01:04:12,584
Asumes que es necesario salvar a tu abuela
937
01:04:12,751 --> 01:04:14,336
de toda clase de peligros imaginarios.
938
01:04:14,503 --> 01:04:16,421
¡No lo conoces!
939
01:04:16,588 --> 01:04:18,716
Yo tomo mis propias decisiones.
940
01:04:18,881 --> 01:04:20,717
Y no necesito tu permiso.
941
01:04:20,883 --> 01:04:22,778
Si no puedes respetar eso,
entonces creo que lo mejor será
942
01:04:22,802 --> 01:04:25,138
que nos dejemos de ver un tiempo.
943
01:04:35,606 --> 01:04:37,650
Obviamente me estoy entrometiendo.
944
01:04:52,457 --> 01:04:54,543
¿Sabes quién eres?
945
01:04:59,423 --> 01:05:01,633
Eres la única persona en este planeta
946
01:05:01,800 --> 01:05:04,053
que me hace sentir que no estoy sola.
947
01:05:09,099 --> 01:05:11,894
Al diablo Venecia y París.
948
01:05:12,977 --> 01:05:15,146
Volvamos a casa.
949
01:05:27,785 --> 01:05:28,869
Qué alegría estar en casa.
950
01:05:29,035 --> 01:05:30,412
Sí.
951
01:05:31,372 --> 01:05:32,498
Roy.
952
01:05:33,539 --> 01:05:35,333
¿Por qué no llamas a Vincent?
953
01:05:35,501 --> 01:05:36,501
¿Qué?
954
01:05:36,543 --> 01:05:38,753
Hagamos lo de la cuenta conjunta.
955
01:05:41,881 --> 01:05:44,217
- ¿Estás segura?
- Sí.
956
01:06:03,028 --> 01:06:05,698
Así que, ¿haremos lo de siempre?
957
01:06:05,863 --> 01:06:10,452
Transfiero mis fondos, ella los suyos,
958
01:06:11,285 --> 01:06:14,831
y después saco el dinero de la cuenta.
959
01:06:14,997 --> 01:06:16,582
¿Le quitarás todo?
960
01:06:16,749 --> 01:06:19,753
Son casi £3.000.000.
961
01:06:19,919 --> 01:06:21,463
Después de una vida de esfuerzos,
962
01:06:21,630 --> 01:06:26,427
cuando nos va bien, son £100.000
divididos entre muchos,
963
01:06:26,593 --> 01:06:29,763
por supuesto que le voy a quitar todo.
964
01:06:30,264 --> 01:06:32,974
Es lo que llamamos golpe de suerte.
965
01:06:33,142 --> 01:06:36,311
Pero no te haría daño
dejarle un poco, ¿no?
966
01:06:36,477 --> 01:06:37,813
Cuando esté más viejo,
967
01:06:37,979 --> 01:06:40,523
no quiero tener que depender
del maldito seguro social.
968
01:06:40,691 --> 01:06:45,279
Planeo tener el dinero suficiente para
sentarme en la playa a tomar champaña.
969
01:06:45,445 --> 01:06:48,448
¿Crees que lo haces por eso?
¿Por el dinero?
970
01:06:48,615 --> 01:06:51,325
Es el juego. La adrenalina.
971
01:06:51,827 --> 01:06:52,953
¿Y si es así?
972
01:06:53,119 --> 01:06:57,540
Sentirás la misma adrenalina
sí le dejas algo para vivir.
973
01:06:57,707 --> 01:06:59,310
¿Qué soy ahora?
¿Una institución de beneficencia?
974
01:06:59,334 --> 01:07:00,544
No.
975
01:07:00,711 --> 01:07:04,339
Pero ella está muy enferma, ¿no?
976
01:07:04,506 --> 01:07:06,467
¿Crees que no lo sé?
977
01:07:07,050 --> 01:07:09,552
¿Y quién crees que la ha estado cuidando?
978
01:07:10,178 --> 01:07:12,531
Yo me encargo de que tome
los medicamentos correctos a tiempo.
979
01:07:12,555 --> 01:07:15,309
Me aseguro de que se vaya a la cama
a una buena hora.
980
01:07:16,517 --> 01:07:19,313
Que no tome azúcar refinada, ni cafeína.
Que no hable de política
981
01:07:19,479 --> 01:07:21,398
¡o su maldita presión se va al cielo!
982
01:07:21,564 --> 01:07:23,733
No necesito que me digas
que ella está enferma por...
983
01:07:28,572 --> 01:07:30,157
No quieres hacerlo, Roy.
984
01:07:31,240 --> 01:07:32,534
¿No quiero?
985
01:07:41,459 --> 01:07:44,880
No me digas lo que quiero, Vin.
986
01:07:45,923 --> 01:07:48,550
Haré lo que quiera.
987
01:07:49,760 --> 01:07:50,968
Si te estás acobardando...
988
01:07:51,135 --> 01:07:52,137
No.
989
01:08:00,061 --> 01:08:01,061
Estoy dentro.
990
01:08:01,104 --> 01:08:02,188
Bien.
991
01:08:02,689 --> 01:08:07,236
Cerraré aquí y después
nos vamos al siguiente apartamento.
992
01:08:09,320 --> 01:08:10,905
Y al siguiente Roy.
993
01:08:44,272 --> 01:08:45,815
¿Te estás arrepintiendo?
994
01:08:45,982 --> 01:08:46,816
No.
995
01:08:46,983 --> 01:08:48,317
En absoluto.
996
01:08:56,744 --> 01:08:58,704
Vayamos a lo de la cuenta conjunta.
997
01:08:58,870 --> 01:09:02,749
¿Los dos están de acuerdo
en fusionar sus bienes individuales?
998
01:09:04,168 --> 01:09:05,169
De acuerdo.
999
01:09:05,335 --> 01:09:06,336
De acuerdo.
1000
01:09:06,879 --> 01:09:10,340
Por favor, firmen aquí. Aquí y aquí.
1001
01:09:10,506 --> 01:09:11,967
Ambas copias.
1002
01:09:26,439 --> 01:09:29,026
¿Procedemos con la transferencia?
1003
01:09:31,070 --> 01:09:32,237
Sí.
1004
01:09:33,280 --> 01:09:36,032
El banco es Hayes & Paulsen en el Caribe,
1005
01:09:36,200 --> 01:09:37,284
y con estas tabletas
1006
01:09:37,451 --> 01:09:39,578
pueden acceder a su cuenta conjunta
cuando lo deseen
1007
01:09:39,745 --> 01:09:42,122
para ver cómo van sus inversiones.
1008
01:09:42,872 --> 01:09:47,378
Betty, ¿puedes transferir tus fondos
a la cuenta conjunta?
1009
01:09:54,009 --> 01:09:57,388
Me pregunto si transferirlo todo
será lo mejor.
1010
01:09:57,554 --> 01:09:59,973
¿Dejar esta cuenta en cero?
1011
01:10:00,598 --> 01:10:04,394
O sea, ¿no sería buena idea dejar un poco?
1012
01:10:05,437 --> 01:10:08,314
Sería prudente, ¿no?
1013
01:10:13,778 --> 01:10:16,572
Cierto. Podría ser.
1014
01:10:17,198 --> 01:10:21,286
Pero también es cierto
que el que no arriesga no gana.
1015
01:10:21,452 --> 01:10:23,621
Eso es cierto.
1016
01:10:26,250 --> 01:10:27,918
Es sólo que...
1017
01:10:28,960 --> 01:10:32,630
Recientemente...
1018
01:10:34,883 --> 01:10:36,343
Vincent...
1019
01:10:36,509 --> 01:10:39,178
Betty ha tenido algunos problemas
de salud últimamente.
1020
01:10:39,345 --> 01:10:40,680
Nada muy grave,
1021
01:10:40,848 --> 01:10:43,892
pero hace que uno piense
dos veces antes de asumir un riesgo,
1022
01:10:44,058 --> 01:10:47,019
incluso en inversiones sólidas.
1023
01:10:47,187 --> 01:10:51,942
Es por eso que había dejado
algo de dinero en mi cuenta.
1024
01:11:05,414 --> 01:11:06,999
1-7-1...
1025
01:11:09,209 --> 01:11:12,211
7-7-6.
1026
01:11:12,838 --> 01:11:14,881
Lo pondré todo.
1027
01:11:21,138 --> 01:11:22,222
Todo.
1028
01:11:26,143 --> 01:11:27,811
Sí que lo hiciste.
1029
01:11:34,942 --> 01:11:37,780
Tú también has sido modesto.
1030
01:11:37,946 --> 01:11:40,407
No. Dije que era ahorrativo.
1031
01:11:41,157 --> 01:11:42,617
Y mira esto.
1032
01:11:48,915 --> 01:11:50,833
Yo también lo pondré todo.
1033
01:11:51,919 --> 01:11:53,086
TRANSFERENCIA REALIZADA
1034
01:11:54,170 --> 01:11:57,048
Roy, ¿puedes depositar tus fondos?
1035
01:12:05,057 --> 01:12:06,892
Sí. Claro.
1036
01:12:07,058 --> 01:12:11,146
Por seguridad y para que sólo ustedes
tengan acceso a la cuenta conjunta,
1037
01:12:11,312 --> 01:12:13,439
necesitan crear una contraseña.
1038
01:12:13,607 --> 01:12:15,693
Seis letras.
1039
01:12:17,527 --> 01:12:18,736
Algo...
1040
01:12:19,612 --> 01:12:20,905
¿Qué tal eso?
1041
01:12:23,534 --> 01:12:24,701
¿Los alcatraces?
1042
01:12:24,867 --> 01:12:27,412
No, son más letras, ¿no?
1043
01:12:27,579 --> 01:12:29,581
No, lilios. También las llaman así.
1044
01:12:30,290 --> 01:12:32,209
¡Lilios!
1045
01:12:33,919 --> 01:12:35,295
Bien.
1046
01:12:35,461 --> 01:12:39,842
Bueno, si esa es su elección, por favor,
escriban "lilios" en sus teclados.
1047
01:12:43,469 --> 01:12:47,348
L. I. L.
1048
01:12:47,515 --> 01:12:48,515
CONTRASEÑA: LILIOS
1049
01:12:48,642 --> 01:12:51,353
- ¡Listo! ¡Felicidades!
- Sí.
1050
01:12:56,900 --> 01:12:57,900
LLAMANDO A ROY
1051
01:13:01,738 --> 01:13:03,741
Creo que debemos celebrar con champaña.
1052
01:13:03,906 --> 01:13:07,869
Me encantaría, pero tengo que manejar.
1053
01:13:08,411 --> 01:13:09,611
¿No vas a atender esa llamada?
1054
01:13:09,662 --> 01:13:12,290
¿Qué? No. Cierto.
1055
01:13:14,168 --> 01:13:16,628
Gracias, Vincent.
1056
01:13:18,839 --> 01:13:20,381
Gracias.
1057
01:13:30,851 --> 01:13:32,311
Hasta la próxima.
1058
01:14:04,468 --> 01:14:05,844
¿Por qué brindamos?
1059
01:14:06,010 --> 01:14:07,553
Por lo que siempre debemos brindar,
1060
01:14:07,720 --> 01:14:08,805
por el futuro.
1061
01:14:09,723 --> 01:14:10,724
Por el futuro.
1062
01:14:10,890 --> 01:14:13,477
¿Cómo nos gastaremos las ganancias
cuando empiecen a llegar?
1063
01:14:13,643 --> 01:14:15,413
Creí que tal vez podríamos
reservar un crucero
1064
01:14:15,437 --> 01:14:17,332
o podríamos comprar uno de esos
tiempos compartidos en Mallorca.
1065
01:14:17,356 --> 01:14:18,773
Sí, podríamos.
1066
01:14:18,941 --> 01:14:20,776
No tenemos que decidirlo ahora.
1067
01:14:20,942 --> 01:14:22,735
No, hay mucho tiempo para todo eso.
1068
01:14:22,902 --> 01:14:26,906
Lo importante es que está todo en un lugar
1069
01:14:27,073 --> 01:14:29,284
sano y salvo.
1070
01:14:29,451 --> 01:14:30,285
Como nosotros.
1071
01:14:30,451 --> 01:14:32,079
¿No deberías revisar tu teléfono?
1072
01:14:34,039 --> 01:14:36,041
Esa llamada. ¿Dejaron mensaje?
1073
01:14:37,291 --> 01:14:38,794
¿Sí? No lo sé.
1074
01:14:45,800 --> 01:14:46,968
Es mi hijo.
1075
01:14:47,135 --> 01:14:47,969
¿Robert?
1076
01:14:48,137 --> 01:14:49,888
Sí. Está en Londres.
1077
01:14:53,808 --> 01:14:55,601
Tenía una exhibición de cocinas.
1078
01:14:56,061 --> 01:14:57,771
Se irá a Canadá mañana,
1079
01:14:57,937 --> 01:15:00,314
quería saber si me gustaría verlo
esta noche.
1080
01:15:00,482 --> 01:15:02,359
- ¡Debes hacerlo!
- No.
1081
01:15:05,571 --> 01:15:06,738
No somos muy cercanos.
1082
01:15:07,531 --> 01:15:10,034
Roy, es tu hijo. Yo te llevo.
1083
01:15:10,200 --> 01:15:11,535
Me encantaría conocer a Robert.
1084
01:15:11,701 --> 01:15:13,661
No.
1085
01:15:17,374 --> 01:15:18,876
Tomaré el tren.
1086
01:16:07,758 --> 01:16:09,675
Dudo que sea el caso,
1087
01:16:09,843 --> 01:16:12,930
pero si vamos a cenar y se hace tarde,
1088
01:16:13,097 --> 01:16:15,264
tal vez me quede a dormir.
1089
01:16:15,432 --> 01:16:17,518
- Sí, es una buena idea.
- Sí.
1090
01:16:17,683 --> 01:16:19,454
¿Por qué no te llevas un poco
de agua para el viaje?
1091
01:16:19,478 --> 01:16:21,814
No te vayas a deshidratar.
1092
01:16:21,979 --> 01:16:22,814
Gracias.
1093
01:16:22,981 --> 01:16:24,501
- En la alacena a la izquierda.
- Cierto.
1094
01:16:24,525 --> 01:16:25,817
Atrás, en el estante superior.
1095
01:16:25,983 --> 01:16:27,945
Dios, ¿esta?
1096
01:16:28,737 --> 01:16:29,738
Sí.
1097
01:16:40,374 --> 01:16:43,251
Creo que no iré.
1098
01:16:47,548 --> 01:16:50,300
¿Para qué ir si me puedo
quedar aquí contigo?
1099
01:16:55,013 --> 01:16:56,974
Sí te quiero, ¿lo sabes?
1100
01:17:00,978 --> 01:17:02,396
Apégate al plan, Roy.
1101
01:17:02,562 --> 01:17:05,732
Ve a Londres. Reúnete con tu hijo.
1102
01:17:10,821 --> 01:17:12,823
Tren aproximándose a la plataforma 4.
1103
01:17:30,214 --> 01:17:32,050
- Después de usted.
- Gracias.
1104
01:18:51,338 --> 01:18:52,965
Se ha comunicado con Vincent Halloran.
1105
01:18:53,131 --> 01:18:55,193
Por favor deje su nombre
y número después de la señal.
1106
01:18:55,217 --> 01:18:57,302
Ven al maldito apartamento.
1107
01:18:57,469 --> 01:18:59,555
¡No tengo la maldita tableta!
1108
01:19:00,347 --> 01:19:03,627
El imbécil tiene una sola cosa que hacer.
¡Estar al pendiente del maldito teléfono!
1109
01:19:05,352 --> 01:19:07,563
El imbécil no puede ni hacer eso bien.
1110
01:19:08,397 --> 01:19:09,606
Hayes & Paulsen.
1111
01:19:09,772 --> 01:19:11,400
Habla Shayla. ¿Cómo puedo ayudarlo?
1112
01:19:11,567 --> 01:19:12,401
Sí.
1113
01:19:12,567 --> 01:19:14,110
Mi nombre es Roy Courtnay.
1114
01:19:14,277 --> 01:19:17,905
Estoy tratando de transferir algunos
fondos desde mi cuenta.
1115
01:19:18,573 --> 01:19:21,535
Y dejé mi tableta en casa.
1116
01:19:21,701 --> 01:19:24,037
Le podríamos enviar otra.
1117
01:19:24,204 --> 01:19:27,166
Sólo tengo que hacerle
algunas preguntas por seguridad.
1118
01:19:27,331 --> 01:19:30,878
¿Y cuánto tarda en llegar
la nueva tableta?
1119
01:19:31,045 --> 01:19:32,463
Un par de días.
1120
01:19:34,505 --> 01:19:39,260
¿Hay alguna forma de hacer
la transferencia vía telefónica?
1121
01:19:39,428 --> 01:19:40,804
Lo siento.
1122
01:19:40,970 --> 01:19:43,283
Pero me temo que tendrá
que regresar a casa por la tableta.
1123
01:19:43,307 --> 01:19:45,517
Sí, tiene razón. Lo haré.
1124
01:20:24,555 --> 01:20:25,723
¿Betty?
1125
01:20:39,153 --> 01:20:40,280
¡Betty!
1126
01:20:55,629 --> 01:20:56,964
¿Qué haces aquí, Roy?
1127
01:20:57,130 --> 01:20:59,048
El vuelo de Robert estaba demorado.
1128
01:21:00,299 --> 01:21:01,718
¡Dios! ¿Y cómo lo supiste?
1129
01:21:01,884 --> 01:21:02,884
Me llamó.
1130
01:21:04,972 --> 01:21:08,892
Betty. ¿Dónde está todo?
1131
01:21:10,602 --> 01:21:12,312
¿Qué es eso que estás haciendo?
1132
01:21:12,729 --> 01:21:14,522
Estaba revisando nuestra cuenta conjunta.
1133
01:21:14,689 --> 01:21:18,527
Puse la contraseña para estar,
como dices, "dentro".
1134
01:21:18,693 --> 01:21:21,988
Cada vez que mientes, oprimo este botón,
1135
01:21:22,156 --> 01:21:26,827
y £50.000 son retiradas de la cuenta
conjunta y puestas en otra cuenta.
1136
01:21:26,994 --> 01:21:29,787
En otro banco y con diferente contraseña.
1137
01:21:29,955 --> 01:21:31,415
No sé de qué estás hablando.
1138
01:21:33,082 --> 01:21:35,001
Acabas de perder £50.000.
1139
01:21:35,169 --> 01:21:36,879
No tengo la menor idea.
1140
01:21:37,588 --> 01:21:38,421
Otras £50.000.
1141
01:21:38,589 --> 01:21:41,925
Betty, soy yo.
1142
01:21:43,259 --> 01:21:44,552
Roy.
1143
01:21:45,763 --> 01:21:48,015
Digo, Hans.
1144
01:21:48,182 --> 01:21:49,183
Dime otra vez,
1145
01:21:49,348 --> 01:21:51,726
¿cómo te avisó Robert
que su vuelo estaba demorado?
1146
01:21:51,893 --> 01:21:52,893
Me llamó.
1147
01:21:53,771 --> 01:21:55,813
Me refiero a que me dejó un mensaje.
1148
01:21:56,272 --> 01:21:59,442
Betty. Por Dios santo. No lo sé.
1149
01:22:00,527 --> 01:22:01,820
No lo sé.
1150
01:22:01,987 --> 01:22:06,700
Ahora estás calculando cuánto puedes
perder antes de que te quedes sin nada.
1151
01:22:07,284 --> 01:22:08,994
Te ahorraré algo de dinero.
1152
01:22:10,079 --> 01:22:12,206
Regresaste por esto.
1153
01:22:13,915 --> 01:22:17,960
Bueno, sí me di cuenta de que no lo tenía.
1154
01:22:18,128 --> 01:22:19,963
Creíste que te lo habías llevado
a Londres.
1155
01:22:20,129 --> 01:22:21,923
Eso pensé.
1156
01:22:22,090 --> 01:22:25,302
Y era tan importante
que regresaste hasta aquí.
1157
01:22:25,469 --> 01:22:29,181
No hay razón para quedarse allá
sí puedo regresar a casa.
1158
01:22:29,807 --> 01:22:31,474
¿Crees que esta es tu casa?
1159
01:22:34,103 --> 01:22:37,231
¿No lo ves?
1160
01:22:40,067 --> 01:22:42,903
Betty, ¿qué demonios está pasando?
1161
01:22:43,070 --> 01:22:45,697
¡Dios! De verdad no lo ves, ¿no, Roy?
1162
01:22:46,572 --> 01:22:50,244
Robert no llamó ni te dejó ningún mensaje
porque Robert no existe.
1163
01:22:50,411 --> 01:22:52,079
No tienes ningún hijo.
1164
01:22:54,289 --> 01:22:56,041
Vamos, Roy,
1165
01:22:56,207 --> 01:22:57,918
deberías verlo.
1166
01:22:58,085 --> 01:23:00,671
Ha estado frente a ti todo el tiempo.
1167
01:23:11,013 --> 01:23:12,390
¿Las flores?
1168
01:23:13,308 --> 01:23:15,310
Lilios.
1169
01:23:26,112 --> 01:23:27,865
¿Lili?
1170
01:23:34,329 --> 01:23:35,581
Hans.
1171
01:23:35,747 --> 01:23:39,168
En aquel tiempo, los viernes eran
mi día favorito de la semana.
1172
01:23:39,334 --> 01:23:42,588
Los viernes era cuando Hans Taub
venía a darme clases de inglés.
1173
01:23:47,800 --> 01:23:49,178
Yo quería recibirte,
1174
01:23:49,344 --> 01:23:52,198
pero llegaste antes y no estaba lista.
Así que mi madre te pidió que esperaras.
1175
01:23:52,222 --> 01:23:53,807
Lili está arriba.
1176
01:23:54,599 --> 01:23:56,602
En un momento baja.
1177
01:23:59,937 --> 01:24:01,230
Siéntate.
1178
01:24:04,902 --> 01:24:07,446
Su hija es muy buena alumna,
señora Schröder.
1179
01:24:07,905 --> 01:24:10,407
Dice que tú sólo hablas inglés.
1180
01:24:11,575 --> 01:24:14,620
Ese es el propósito de aprenderlo.
1181
01:24:21,794 --> 01:24:24,546
Mis fábricas han estado al máximo
1182
01:24:25,630 --> 01:24:28,383
desde que comenzó la guerra.
1183
01:24:32,720 --> 01:24:35,098
Tal vez sea tiempo de reducir la marcha.
1184
01:24:35,682 --> 01:24:38,018
Es una propuesta interesante.
1185
01:24:53,575 --> 01:24:58,371
Varias veces me he preguntado qué habría
pasado si hubiera estado lista antes.
1186
01:24:58,539 --> 01:25:00,624
Si nunca hubieras visto
a mis hermanas ese día.
1187
01:25:11,552 --> 01:25:13,762
Madre puede llevarlo
a que le suban el dobladillo.
1188
01:25:14,179 --> 01:25:15,848
¿Dónde lo usaría?
1189
01:25:16,013 --> 01:25:18,391
No hay fiestas a las qué asistir.
1190
01:25:34,157 --> 01:25:35,366
Hans.
1191
01:25:41,665 --> 01:25:43,125
Ve si puedes bailar con Hansi.
1192
01:25:45,753 --> 01:25:48,714
¡Necesita un chico más alto que Hansi!
1193
01:25:49,005 --> 01:25:50,465
Ya no hay chicos.
1194
01:26:33,342 --> 01:26:36,219
No, Hans, arrugarás el vestido.
1195
01:26:36,387 --> 01:26:37,387
¡Hans, no!
1196
01:26:41,140 --> 01:26:42,809
Terminó el baile.
1197
01:26:55,988 --> 01:26:57,491
Lili debe estar esperándote.
1198
01:27:08,419 --> 01:27:09,836
¡Hans!
1199
01:27:12,255 --> 01:27:13,965
Estoy lista para mi clase de inglés.
1200
01:27:34,987 --> 01:27:36,864
Es bonito, ¿verdad?
1201
01:27:42,619 --> 01:27:44,955
Es el mechón de cabello que me diste.
1202
01:27:49,625 --> 01:27:52,128
Supongo que te adoraba.
1203
01:27:53,338 --> 01:27:54,756
Pero nunca te diste cuenta.
1204
01:27:57,968 --> 01:27:59,720
¿Te gusto, Hans?
1205
01:28:01,763 --> 01:28:04,015
La expresión en tu cara.
Nunca lo consideraste.
1206
01:28:06,934 --> 01:28:08,937
Te tengo afecto.
1207
01:28:11,439 --> 01:28:14,942
¿"Afecto" significa "amor"?
1208
01:28:21,366 --> 01:28:22,575
Levántate.
1209
01:28:26,496 --> 01:28:27,664
Ahí.
1210
01:28:37,006 --> 01:28:39,718
"Quédate quieta", dijiste.
1211
01:28:39,884 --> 01:28:41,427
Cierra los ojos.
1212
01:28:41,594 --> 01:28:43,888
"Y cierra los ojos".
1213
01:29:20,467 --> 01:29:22,719
Y me violaste.
1214
01:29:27,640 --> 01:29:30,309
Como consuelo de tu humillación.
1215
01:29:30,477 --> 01:29:31,894
Como venganza.
1216
01:29:32,854 --> 01:29:34,313
Yo era una niña.
1217
01:29:34,481 --> 01:29:37,276
Más fácil de manejar que mis hermanas.
1218
01:29:39,445 --> 01:29:41,447
Más familiar. Menos desafío.
1219
01:29:44,782 --> 01:29:47,702
Todo terminó muy rápido.
1220
01:29:49,455 --> 01:29:51,707
Cuando terminaste, recuerdo haber pensado:
1221
01:29:51,874 --> 01:29:54,126
"Debo ponerme un vestido limpio".
1222
01:29:59,005 --> 01:30:00,005
¿Lili?
1223
01:30:07,889 --> 01:30:10,349
Hans, por favor, sígueme.
1224
01:30:42,424 --> 01:30:45,969
Quisiera hablar sobre lo que pasó
en el salón de música.
1225
01:30:47,304 --> 01:30:48,430
No pasó nada.
1226
01:30:48,722 --> 01:30:50,474
Intentaste besarme.
1227
01:30:51,892 --> 01:30:52,892
No es verdad.
1228
01:30:52,934 --> 01:30:53,936
Está mintiendo.
1229
01:30:55,896 --> 01:30:57,563
¿Intentaste besar a Hannalore?
1230
01:30:59,857 --> 01:31:01,192
Ella quería que la besara.
1231
01:31:01,442 --> 01:31:02,442
¡Hans!
1232
01:31:03,112 --> 01:31:05,614
Tú querías que te besara. ¡Me negué!
1233
01:31:05,781 --> 01:31:06,781
Lo juro.
1234
01:31:06,948 --> 01:31:08,325
¿Lili?
1235
01:31:12,787 --> 01:31:13,996
¿Qué pasa?
1236
01:31:23,173 --> 01:31:25,675
Tus clases con Lili quedan canceladas.
1237
01:31:27,260 --> 01:31:29,595
Su inglés es suficientemente bueno.
1238
01:31:37,187 --> 01:31:39,106
Dos días después, mi padre fue arrestado.
1239
01:31:41,775 --> 01:31:45,403
Alguien lo denunció como traidor.
1240
01:31:45,571 --> 01:31:47,990
Lo llevaron a juicio,
lo declararon culpable y lo ahorcaron.
1241
01:31:48,698 --> 01:31:51,617
El dinero, la fábrica,
todo fue confiscado.
1242
01:31:52,995 --> 01:31:56,540
Fue mucho para mi madre y se suicidó.
1243
01:31:57,540 --> 01:31:59,876
Y sólo quedamos las cuatro.
1244
01:32:00,044 --> 01:32:03,630
Tuvimos algunos inquilinos. Al principio
pagaban, pero después ya no podían.
1245
01:32:05,214 --> 01:32:07,133
Hacia el final de la guerra,
1246
01:32:07,300 --> 01:32:11,554
mis hermanas cocinaban tres huevos
para alimentar a una docena de personas.
1247
01:32:11,722 --> 01:32:14,015
Y una bomba explotó.
1248
01:32:14,183 --> 01:32:16,018
Todas murieron.
1249
01:32:18,394 --> 01:32:21,022
Me habían dejado dormir,
así que no me pasó nada.
1250
01:32:23,733 --> 01:32:27,196
Dos semanas después, Hitler se suicidó.
1251
01:32:31,116 --> 01:32:33,243
Y llegaron los rusos.
1252
01:32:36,080 --> 01:32:40,626
Es muy extraño hacer cosas
que jamás hubieras imaginado
1253
01:32:40,875 --> 01:32:46,130
sólo para sobrevivir otro día
y hacerlas de nuevo y más.
1254
01:32:46,298 --> 01:32:47,465
Y peor.
1255
01:32:49,759 --> 01:32:56,057
Secretos que uno tiene con Dios,
el diablo y los muertos.
1256
01:32:58,768 --> 01:32:59,936
Mentir.
1257
01:33:00,103 --> 01:33:03,106
Convertirte en una buena mentirosa.
1258
01:33:04,107 --> 01:33:05,525
Betty...
1259
01:33:06,276 --> 01:33:07,568
Lili...
1260
01:33:08,612 --> 01:33:12,032
Nunca fue mi intención lastimarte.
1261
01:33:12,407 --> 01:33:16,077
Cuando denunciaste a mi padre,
¿qué creíste que pasaría?
1262
01:33:16,245 --> 01:33:17,405
Supongo que debí haber sabido
1263
01:33:17,495 --> 01:33:20,581
que tu familia se metería en problemas.
1264
01:33:20,749 --> 01:33:23,251
¿Cómo podía imaginar la dimensión
que tomaría? Era un niño.
1265
01:33:23,419 --> 01:33:25,003
¡Tenías 15 años!
1266
01:33:25,170 --> 01:33:27,840
Sabías exactamente
lo que estabas haciendo, ¿no?
1267
01:33:28,005 --> 01:33:29,758
Supongo...
1268
01:33:30,509 --> 01:33:31,509
No lo sé.
1269
01:33:31,759 --> 01:33:33,803
Ya no hagas eso.
1270
01:33:35,138 --> 01:33:39,267
Tus hermanas me humillaron.
Tu padre me trató injustamente.
1271
01:33:39,434 --> 01:33:41,602
Quería darte una lección.
1272
01:33:42,271 --> 01:33:44,106
Y ahí está.
1273
01:33:44,689 --> 01:33:45,773
Betty.
1274
01:33:45,941 --> 01:33:48,027
¿Por qué llegaste tan lejos?
1275
01:33:48,192 --> 01:33:51,155
Cuando me encontraste,
pudimos haberlo hablado.
1276
01:33:51,321 --> 01:33:54,867
Dudo que hubiera logrado mucho
sí te hubiera dicho:
1277
01:33:55,034 --> 01:33:59,287
"Hola, soy Lili Schröder.
La niña que violaste en 1943".
1278
01:33:59,996 --> 01:34:03,499
¿Hablar contigo, Roy?
No. Primero necesitaba estudiarte.
1279
01:34:04,960 --> 01:34:08,797
Afortunadamente, Stephen es
un investigador extraordinario.
1280
01:34:08,964 --> 01:34:12,926
No le fue difícil rastrear
tu carrera criminal.
1281
01:34:13,093 --> 01:34:15,845
Incluso apareciste en los periódicos
algunas veces,
1282
01:34:16,013 --> 01:34:19,933
lo que me ayudó a crear el tipo
de mujer mayor inocente
1283
01:34:20,099 --> 01:34:21,893
que te gusta victimizar.
1284
01:34:22,061 --> 01:34:23,061
¿Estelle?
1285
01:34:25,813 --> 01:34:27,231
Bueno, ya te divertiste.
1286
01:34:27,398 --> 01:34:28,733
Pero ¿y qué?
1287
01:34:29,777 --> 01:34:32,237
Nada me conecta con Taub.
1288
01:34:32,403 --> 01:34:34,716
¿Recuerdas nuestro último día en Berlín,
cuando me fui a explorar?
1289
01:34:34,740 --> 01:34:36,157
Cuando te caíste.
1290
01:34:37,992 --> 01:34:40,704
Regresé a la casa de mi familia.
1291
01:34:41,914 --> 01:34:44,041
No la reconocerías.
1292
01:34:44,500 --> 01:34:46,752
Es una institución de beneficencia
para niños.
1293
01:34:48,504 --> 01:34:50,255
Hola, soy Betty McLeish.
1294
01:35:02,893 --> 01:35:06,271
No había razón para creer que encontraría
lo que estaba buscando.
1295
01:36:29,228 --> 01:36:33,775
Mi medallón de plata
con tu cabello dentro.
1296
01:36:34,610 --> 01:36:36,527
Ya tenía una muestra.
1297
01:36:42,742 --> 01:36:44,077
Betty,
1298
01:36:44,244 --> 01:36:47,039
pude haberme ido esta noche, pero regresé.
1299
01:36:47,205 --> 01:36:49,457
Regresaste por esto.
1300
01:36:50,125 --> 01:36:53,754
Pero saqué todo mi dinero
en cuanto dejaste la estación.
1301
01:36:53,920 --> 01:36:56,798
Vincent me ayudó
con los detalles técnicos.
1302
01:36:57,256 --> 01:36:58,925
- ¿Vincent?
- ¡Sí!
1303
01:36:59,093 --> 01:37:02,095
Stephen habló con él
antes de irnos a Berlín.
1304
01:37:02,262 --> 01:37:03,764
Creo que le dijo
1305
01:37:03,930 --> 01:37:06,558
que múltiples cargos de falsificación,
fraude y extorsión
1306
01:37:06,724 --> 01:37:10,396
no eran el legado
que le querría dejar a sus hijos.
1307
01:37:10,562 --> 01:37:13,564
¿Trató de advertirte?
Nos preocupaba que tal vez lo hiciera.
1308
01:37:13,732 --> 01:37:16,276
Y por cierto, Stephen no es mi nieto.
1309
01:37:16,442 --> 01:37:18,986
Sí tengo nietos,
tantos que perdí la cuenta,
1310
01:37:19,153 --> 01:37:20,656
pero Stephen no es uno de ellos.
1311
01:37:20,822 --> 01:37:23,534
Conociste a uno, Michael.
1312
01:37:23,701 --> 01:37:25,911
El hombre del Audi plateado.
1313
01:37:26,077 --> 01:37:28,746
Es sumamente protector con su abue.
1314
01:37:28,914 --> 01:37:30,124
Stephen es su compañero.
1315
01:37:30,290 --> 01:37:35,671
Fueron de gran ayuda para montar
el escenario de nuestra pequeña obra.
1316
01:37:35,838 --> 01:37:41,927
Cada pequeño detalle fue cuidadosamente
escogido para que creyeras todo.
1317
01:37:42,094 --> 01:37:43,971
Así.
1318
01:37:44,138 --> 01:37:48,892
La aburrida Betty en su aburrida casa.
Qué presa tan fácil.
1319
01:37:50,518 --> 01:37:52,646
¿Tus infartos? Ese doctor.
1320
01:37:52,812 --> 01:37:54,731
¿Supongo que todo era mentira, también?
1321
01:37:54,897 --> 01:37:57,608
Sí, por supuesto. Es amigo mío.
1322
01:37:57,776 --> 01:38:00,738
Queríamos ablandarte para que
pasaras todo tu dinero en la cuenta.
1323
01:38:02,281 --> 01:38:04,073
¿Y por qué
1324
01:38:04,241 --> 01:38:06,535
después de todos estos años?
1325
01:38:09,037 --> 01:38:10,789
¿Por qué todo esto?
1326
01:38:11,581 --> 01:38:16,128
Porque durante 60 años, he estado
encerrada en esa habitación contigo.
1327
01:38:16,295 --> 01:38:20,674
Y la única forma de liberarme
era enfrentándote.
1328
01:38:21,759 --> 01:38:23,677
¿Quieres que te pida perdón?
1329
01:38:23,844 --> 01:38:26,180
Lo haré. Sí.
1330
01:38:29,348 --> 01:38:30,767
Te lo suplico.
1331
01:38:31,934 --> 01:38:36,231
Roy. Te perdoné hace mucho tiempo.
1332
01:38:41,027 --> 01:38:43,780
Ya te superé.
1333
01:38:47,159 --> 01:38:50,120
Esta noche cuando me di cuenta
de que no tenía la tableta,
1334
01:38:50,286 --> 01:38:51,704
me alegré.
1335
01:38:51,871 --> 01:38:53,600
Cada palabra que dije
en la estación era verdad.
1336
01:38:53,624 --> 01:38:55,041
Y por eso regresé.
1337
01:38:56,250 --> 01:38:57,919
Te dejaré esto.
1338
01:38:59,254 --> 01:39:00,381
Tal vez lo necesites.
1339
01:39:00,880 --> 01:39:02,548
¿A dónde vas?
1340
01:39:02,715 --> 01:39:04,008
A casa.
1341
01:39:06,178 --> 01:39:07,470
SALDO EN LA CUENTA
1342
01:39:28,909 --> 01:39:31,077
Hay gente esperando mi llamada afuera.
1343
01:39:31,245 --> 01:39:32,371
¿Con esto?
1344
01:39:33,580 --> 01:39:34,665
¡Auxilio!
1345
01:39:34,831 --> 01:39:35,665
Ven aquí.
1346
01:39:35,832 --> 01:39:37,125
- ¡Auxilio!
- Cállate.
1347
01:39:37,291 --> 01:39:38,544
Cállate.
1348
01:39:38,710 --> 01:39:40,336
¡Auxilio!
1349
01:39:55,686 --> 01:39:56,687
¡Auxilio!
1350
01:39:56,853 --> 01:39:58,163
- ¡Dije que te callaras!
- ¡Auxilio!
1351
01:39:58,187 --> 01:40:01,065
¡Auxilio!
1352
01:40:02,692 --> 01:40:04,986
¡Dios mío!
1353
01:40:27,884 --> 01:40:30,178
Bien hecho, Betty.
1354
01:40:38,519 --> 01:40:41,231
¿Me darás mi dinero, Roy?
1355
01:40:43,107 --> 01:40:45,443
No lo tengo.
1356
01:40:45,611 --> 01:40:50,198
Creo que tiene exactamente
lo que les debe.
1357
01:40:50,366 --> 01:40:52,576
Y si dice lo contrario,
1358
01:40:52,742 --> 01:40:54,911
está mintiendo.
1359
01:41:03,420 --> 01:41:04,963
¿Nos pagarás?
1360
01:41:07,758 --> 01:41:09,843
No.
1361
01:41:48,965 --> 01:41:52,678
Una persona vive una larga y plena vida
sin un sólo rasguño,
1362
01:41:52,844 --> 01:41:56,347
y llegan unos desgraciados
a golpearlo y provocarle un derrame.
1363
01:41:56,514 --> 01:41:58,392
Hace dudar de la justicia en el mundo.
1364
01:42:02,729 --> 01:42:05,523
La generación que ganó la guerra.
1365
01:42:06,607 --> 01:42:10,153
No se puede mover o hablar mucho,
pero puede escucharlo.
1366
01:42:12,071 --> 01:42:13,781
Hola, Roy.
1367
01:42:13,948 --> 01:42:16,242
Puedes escuchar bien, ¿verdad, Roy?
1368
01:42:19,204 --> 01:42:20,956
¿Es familiar suyo?
1369
01:42:21,122 --> 01:42:22,540
No.
1370
01:42:22,707 --> 01:42:24,543
Pero soy todo lo que tiene.
1371
01:42:39,974 --> 01:42:41,226
Toma.
1372
01:42:42,186 --> 01:42:44,479
Imagina que es champaña.
1373
01:43:16,762 --> 01:43:19,555
Es bueno verte de vuelta en tu entorno.
1374
01:43:19,723 --> 01:43:23,644
Prefieres té en el jardín que una cerveza
en el salón. Eso es porque eres inglés.
1375
01:43:28,398 --> 01:43:32,945
Todos los errores que cometí en Berlín
1376
01:43:37,198 --> 01:43:39,410
fueron porque te tengo mucho afecto.
1377
01:43:42,329 --> 01:43:44,206
"Afecto".
1378
01:43:50,504 --> 01:43:53,006
Toma esto.
1379
01:43:53,173 --> 01:43:54,173
Sí.
1380
01:43:55,800 --> 01:43:57,428
Vámonos.
1381
01:43:59,679 --> 01:44:01,973
Ella siempre ha sido esa clase de persona.
1382
01:44:02,140 --> 01:44:03,433
Yo tomaré uno.
1383
01:44:03,599 --> 01:44:06,812
Ahora me obligará a salir.
1384
01:44:08,813 --> 01:44:10,356
Miren qué traje.
1385
01:44:11,025 --> 01:44:12,651
Sí, por favor. Maravilloso.
1386
01:44:12,817 --> 01:44:13,943
Es todo tuyo.
1387
01:44:14,987 --> 01:44:16,697
Esperaba que te lo quedaras.
1388
01:44:16,863 --> 01:44:17,990
Cállate.
1389
01:44:19,198 --> 01:44:20,951
Michael, dale uno a tu mamá primero.
1390
01:44:21,117 --> 01:44:22,285
Muy bien.
1391
01:44:22,452 --> 01:44:25,914
Toma, mamá, para ti. ¿Más champaña?
1392
01:44:26,080 --> 01:44:27,081
Papá, ¿estás bien?
1393
01:44:27,249 --> 01:44:28,250
¿Algo de tomar?
1394
01:44:48,562 --> 01:44:50,354
¡Tengan cuidado!
1395
01:44:54,526 --> 01:44:56,737
Es más profundo de lo que parece.
1396
01:44:56,903 --> 01:44:58,613
Está bien, abuela.
1397
01:49:09,072 --> 01:49:16,037
EL BUEN MENTIROSO
97847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.