All language subtitles for Tarzan The Ape Man (1981)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,800 --> 00:00:13,500 Acolo era�i. 2 00:00:13,700 --> 00:00:17,599 Domnilor, am a�a o poveste fantastic� pentru voi. 3 00:00:17,800 --> 00:00:20,698 Chiar a�a, sir Robert ? Noi discut�m despre c�s�torie. 4 00:00:20,898 --> 00:00:23,398 Un adev�r frumos, nu o poveste. 5 00:00:23,599 --> 00:00:27,598 V� rog, domnilor. Trebuie s� v� povestesc aceast� aventur� bizar�. 6 00:00:27,798 --> 00:00:30,198 - Asculta�i-m�. - Nu, �nc� una din minciunile tale. 7 00:00:30,399 --> 00:00:33,398 - Edgar, las�-l s� vorbeasc�. - Bine, atunci, d�-i drumul odat�. 8 00:00:33,597 --> 00:00:35,898 V� mul�umesc foarte mult. Acum, prima dat�... 9 00:00:36,097 --> 00:00:38,597 ... a� vrea s�-i urez frumosului prin�, eterna fericire. 10 00:00:38,798 --> 00:00:41,397 �i s� sper�m c� nu-�i cheltuie�te to�i bani pe nunt�... 11 00:00:41,497 --> 00:00:43,397 ... �i �i mai r�m�n destui �i pentru luna de miere. 12 00:00:43,498 --> 00:00:45,898 Mult noroc �i dorim. Acum, imagina�i-v� asta. 13 00:00:46,098 --> 00:00:49,496 Asta-i parte din poveste. Aici �ncepe cu adev�rat povestea. 14 00:00:49,697 --> 00:00:55,296 Africa de vest, 1910. O t�n�r� frumoas� �i face drum.. 15 00:00:55,496 --> 00:00:57,296 - Cum ar�ta ? - Ce ? 16 00:00:58,297 --> 00:01:00,495 O s� v� spun. Cum ar�ta ? 17 00:01:00,696 --> 00:01:03,396 Este foarte important pentru mine. Cum ar�ta ? 18 00:01:03,596 --> 00:01:06,095 Bine�n�eles c� este important. Sunt de acord cu tine. 19 00:01:06,296 --> 00:01:09,396 Este a�a de frumoas�. P�r lung, blond. 20 00:01:09,497 --> 00:01:11,696 Piele alb� �i fin� ca �i fri�ca. 21 00:01:11,897 --> 00:01:15,596 - Cum sunt ochii ? - Are ochi alba�tri. 22 00:01:15,796 --> 00:01:19,495 - Mai alba�tri dec�t lacurile ad�nci din Irlanda. - Mie �mi plac ochii alba�tri. 23 00:01:19,595 --> 00:01:22,295 Ne-au adus noroc nou�, nu-i a�a ? 24 00:01:22,396 --> 00:01:25,395 - ��i aduci aminte despre ce vorbesc. - Oh, neispr�vitule. 25 00:01:25,695 --> 00:01:28,195 Bine, atunci este pe gustul nostru, nu ? 26 00:01:28,395 --> 00:01:31,095 Pot deja s� o v�d. P�i, continu�. 27 00:01:31,295 --> 00:01:33,694 Mul�umesc. Aceast� fat� frumoas�... 28 00:01:33,795 --> 00:01:37,295 ... aceast� fragil� �i t�n�r� femeie, a c�l�torit mii de mile... 29 00:01:37,495 --> 00:01:41,993 ... cu o singur� dorin�� : s�-�i g�seasc� tat�l pe care nu l-a cunoscut niciodat�. 30 00:01:42,094 --> 00:01:44,894 - Oh, chiar ? - Aceast� fat� curajoas� nu are cum... 31 00:01:45,093 --> 00:01:49,493 - ... s� �tie ciudatul ei destin. - Eu spun. 32 00:01:49,693 --> 00:01:53,293 Incredibilul de ciudat destin al ei. 33 00:01:53,493 --> 00:01:57,493 Sora Theresa. Mi-a spus ca ma puteti duce la tab�ra dlui Parker. 34 00:01:57,693 --> 00:01:59,991 - Nu. Nu. - Ea a spus c� m� vei lua. 35 00:02:00,493 --> 00:02:02,393 Am bani. 36 00:02:03,893 --> 00:02:06,092 Bine ? Uite. 37 00:03:17,388 --> 00:03:19,789 Acum ce ? 38 00:03:23,188 --> 00:03:24,788 "Livrat c�tre expedi�ia Parker." 39 00:06:50,775 --> 00:06:55,575 Treze�te-te, frumoasa mea m�ndr�. 40 00:07:04,674 --> 00:07:07,874 Holt ! Treze�te-te, Holt ! 41 00:07:08,075 --> 00:07:09,574 Holt, a venit ! 42 00:07:10,774 --> 00:07:12,873 D�-te jos din pat, Holt ! 43 00:07:13,074 --> 00:07:15,374 Haide odat�, treze�te-te ! Vino aici ! 44 00:07:15,474 --> 00:07:18,173 Haide, haide, mai cu via�� ! 45 00:07:21,273 --> 00:07:24,973 Haide�i, toat� lumea ! Trezirea ! 46 00:07:25,173 --> 00:07:27,173 E aici ! 47 00:07:27,574 --> 00:07:29,373 Barca a venit ! 48 00:07:52,972 --> 00:07:55,372 Oh, Dumnezeule. 49 00:07:57,671 --> 00:08:01,072 Haide�i, toat� lumea ! Vremea de dormit s-a terminat ! 50 00:08:01,171 --> 00:08:04,570 A venit ! A venit ! Haide�i ! 51 00:08:07,671 --> 00:08:09,170 Da ! 52 00:08:09,570 --> 00:08:11,370 Privi�i-o ! 53 00:08:12,271 --> 00:08:15,770 - Oh, Dumnezeule. - Haide�i, copiii mei ! 54 00:08:15,970 --> 00:08:18,069 Haide�i, copiii mei ! 55 00:08:18,670 --> 00:08:22,969 Haide, dragi mei, copii negri ! 56 00:08:25,470 --> 00:08:27,969 Am primit nenorocitul de tun �i... 57 00:08:28,170 --> 00:08:30,869 Oh, hello. Bun�. 58 00:08:31,069 --> 00:08:34,968 Hello. Ai avut o c�l�torie pl�cut� ? 59 00:08:35,169 --> 00:08:38,369 Unde este tunul meu ? 60 00:08:38,570 --> 00:08:40,969 Da, unde �mi este... 61 00:08:41,368 --> 00:08:42,868 ... tunul ? 62 00:08:53,968 --> 00:08:56,268 Dumnezeule. 63 00:08:58,068 --> 00:08:59,768 Elizabeth ? 64 00:09:00,767 --> 00:09:02,467 Sunt Jane. 65 00:09:04,268 --> 00:09:06,967 Jane. 66 00:09:08,967 --> 00:09:10,866 Unde-i tunul meu ? 67 00:09:13,666 --> 00:09:15,566 Riano ! 68 00:09:15,667 --> 00:09:19,467 Find g�se�te-mi tunul �i adu-l imediat la mine ! 69 00:09:19,965 --> 00:09:22,865 Fii preg�tit, dle. Holt, cu camera dumitale, te rog ! 70 00:09:23,066 --> 00:09:26,565 Vreau s� �nregistrezi asta ! 71 00:09:30,566 --> 00:09:32,866 �tiu cine e�ti. 72 00:09:35,266 --> 00:09:37,965 Riano ! Vreau tunul meu... 73 00:09:38,165 --> 00:09:41,364 ... acolo sus imediat ! Dle. Holt ! 74 00:09:41,565 --> 00:09:43,464 Dle. Holt, a venit ! 75 00:09:43,665 --> 00:09:48,764 A venit ! S� ne uit�m un pic la ea �i s� vedem cum func�ioneaz� ! 76 00:09:49,065 --> 00:09:51,164 Dle. Holt ! 77 00:09:51,565 --> 00:09:53,064 Bun�. 78 00:09:53,164 --> 00:09:57,164 Dle. Holt ! Camera ta, te rog. 79 00:09:58,565 --> 00:10:02,563 Tunul este cheia �ntregului nenorocit de lucru ! 80 00:10:04,064 --> 00:10:06,163 Haide, haide ! Shoo ! 81 00:10:06,363 --> 00:10:08,764 Hello. Cum te sim�i ? 82 00:10:17,263 --> 00:10:21,861 �mi pare r�u. Moses este un taur �ntr-un magazin chinezesc. 83 00:10:22,062 --> 00:10:25,261 Eu sunt Harry Holt. Sunt cu expedi�ia Parker. 84 00:10:25,462 --> 00:10:29,362 - Pot s� te ajut ? - Oh, nu, sunt bine. Mul�umesc. 85 00:10:29,463 --> 00:10:33,062 �i-am v�zut fotografiile, dle. Holt. E�ti foarte bun. 86 00:10:33,162 --> 00:10:36,161 Dar bine�n�eles, James Parker lucreaz� numai cu cei mai buni. 87 00:10:36,362 --> 00:10:38,660 Lui nu-i place s� fie fotografiat, nu-i place ? 88 00:10:38,761 --> 00:10:41,961 P�i, cred c� to�i oameni mari simt un fel de... 89 00:10:42,462 --> 00:10:44,560 ... obliga�ie fa�� de istorie. 90 00:10:45,961 --> 00:10:48,561 Tu nu crezi c� tat�lui meu pur �i simplu �i place propria lui imagine ? 91 00:10:48,662 --> 00:10:51,161 Nu, deloc. Nu mai mult dec�t unui.. 92 00:10:53,761 --> 00:10:55,261 Este tat�l t�u ? 93 00:10:55,460 --> 00:10:57,160 Jane Parker. 94 00:10:59,260 --> 00:11:03,360 Nu am �tiut. Nu a spus nimic despre venirea ta. 95 00:11:04,559 --> 00:11:07,459 Nici nu am �tiut c� are o fiic�. 96 00:11:07,760 --> 00:11:09,959 Nici el. 97 00:11:10,060 --> 00:11:11,359 El a �tiut. 98 00:11:12,760 --> 00:11:17,358 Dr� Parker, aceasta este Namibia. Ea este din tribul Masai. 99 00:11:17,659 --> 00:11:20,859 Tat�l t�u �i spune "Africa." 100 00:11:21,060 --> 00:11:22,360 Mama mea.... 101 00:11:25,759 --> 00:11:27,958 Trebuie s� te ducem de aici. 102 00:11:31,658 --> 00:11:34,858 - O s� stai �n cortul meu. - Oh, nu, nu a� putea. 103 00:11:35,059 --> 00:11:37,357 - Trebuie. Insist. - Dar tu ce te vei face ? 104 00:11:37,558 --> 00:11:40,158 O s� �mpart un cort �i.. Nu-�i face griji, te rog. 105 00:11:40,258 --> 00:11:43,857 O s� fiu bine. Acum, hai s� te stabilim. 106 00:12:05,857 --> 00:12:09,255 A�a c� acest fiu de c��ea se uita la mine cu o privire �n ochi... 107 00:12:09,456 --> 00:12:12,156 ... �i spune, "Nu mai este nimic de f�cut dec�t s� mergem �n sus. 108 00:12:12,356 --> 00:12:14,155 S� mergem �n sus, sus, "spuse el. 109 00:12:14,256 --> 00:12:18,355 �tia c� trebuie s� continu�m sau urma s� murim �nghe�a�i acolo �i atunci... 110 00:12:18,456 --> 00:12:20,456 ... �i acela ar fi fost sf�r�itul. 111 00:12:20,655 --> 00:12:25,054 A�a c� i-am ascultat sfatul �i am zbierat la b�ie�i, "Lega�i-v� cu fr�nghie. Urc�m." 112 00:12:25,255 --> 00:12:28,255 Toat� lumea se uita la mine de parc� eram nebun. Dar nu eram... 113 00:12:28,355 --> 00:12:30,354 ... acest t�mpit fiu de c��ea era. 114 00:12:30,555 --> 00:12:31,755 Era nebun, s� �tie. 115 00:12:31,955 --> 00:12:36,053 Dac� nu era pentru tine, eram �nc� acolo, �ngropa�i �ntr-un morm�nt de ghea��. 116 00:12:36,254 --> 00:12:37,954 Acela nu era un... 117 00:12:39,855 --> 00:12:43,554 Domnilor, musafirul nostru a sosit. 118 00:12:43,755 --> 00:12:46,155 Jane. 119 00:12:46,554 --> 00:12:48,453 Jane. 120 00:12:59,653 --> 00:13:01,252 Da.... 121 00:13:01,353 --> 00:13:03,252 Domnilor... 122 00:13:03,453 --> 00:13:07,852 ... pot s� v-o introduc tuturor pe dra Jane Parker. 123 00:13:09,053 --> 00:13:13,253 Mama ei �i cu mine am divor�at... 124 00:13:13,353 --> 00:13:16,551 ... c�nd ea era foarte t�n�r�. 125 00:13:16,752 --> 00:13:20,451 Asta este o minciun�. A p�r�sit-o pe mama mea. 126 00:13:21,251 --> 00:13:24,151 Un an dup� ce m-am n�scut eu. 127 00:13:24,352 --> 00:13:27,351 �ase mii de mile ca s�-mi spui ce tic�los am fost. 128 00:13:27,552 --> 00:13:31,252 Ce a zis draga de mama c�nd ai informat-o de venirea ta �n Africa ? 129 00:13:31,452 --> 00:13:33,251 Nimic. 130 00:13:34,350 --> 00:13:37,350 Era moart� c�nd m-am hot�r�t. 131 00:13:39,551 --> 00:13:41,750 Oh, Dumnezeule. 132 00:13:41,950 --> 00:13:44,850 A avut o �nmorm�ntare frumoas�. 133 00:13:46,650 --> 00:13:48,349 To�i cei dragi au fost acolo. 134 00:13:50,950 --> 00:13:53,649 Am plecat la o s�pt�m�n� dup� asta. 135 00:14:13,549 --> 00:14:15,149 Domnilor.... 136 00:14:15,349 --> 00:14:18,548 Domnilor, eu.... 137 00:14:18,749 --> 00:14:22,147 Cred c� cina s-a terminat. 138 00:14:23,849 --> 00:14:26,548 - Am zis ceva gre�it ? - M� �ndoiesc. 139 00:14:31,148 --> 00:14:34,047 Dra Parker ? Tat�l t�u ar fi mai bine dac� l-am l�sa singur... 140 00:14:34,248 --> 00:14:37,948 Oh, pentru numele lui Dumnezeu, Holt ! Pleac� �i las-o. 141 00:14:38,048 --> 00:14:39,347 Mul�umesc. 142 00:14:53,346 --> 00:14:56,946 - �mi pare r�u. - Asta este tot ? 143 00:14:57,247 --> 00:15:02,046 - Asta este tot ce ai de spus ? - Nu, nu, nu-i asta tot de am de spus. 144 00:15:02,146 --> 00:15:04,945 Sunt un milion, un miliard de lucruri pe care vreau s� le zic... 145 00:15:05,145 --> 00:15:09,345 ... dar tot ce pot spune este, c� am iubit-o at�t. 146 00:15:11,845 --> 00:15:13,844 �n�eleg. 147 00:15:13,945 --> 00:15:16,545 �sta este un motiv bun s� pleci. 148 00:15:19,345 --> 00:15:23,245 Nu m� g�se�ti deloc o priveli�te frumoas�, nu-i a�a ? 149 00:15:25,744 --> 00:15:29,043 Nu te g�sesc o priveli�te frumoas�. 150 00:15:29,545 --> 00:15:33,044 Din cauza ta m-am n�scut. 151 00:15:33,144 --> 00:15:36,244 Dar tu ai ajuns la mine doar prin articole din ziare... 152 00:15:36,445 --> 00:15:41,644 ... care spuneau cum ��i vindeai �nc� o bucat� din suflet pentru �nc� o aventur� m�rea��. 153 00:15:42,744 --> 00:15:47,242 Mo�ia mamei m� face foarte, foarte bogat�. 154 00:15:48,343 --> 00:15:51,342 Pot cump�ra tot ce de�ii. 155 00:15:51,643 --> 00:15:53,343 S� le cump�r chiar de sub tine. 156 00:15:53,542 --> 00:15:56,142 Cu cine dracu crezi c� vorbe�ti ? 157 00:15:56,442 --> 00:15:58,342 James Parker. 158 00:15:58,543 --> 00:16:00,042 Tu e�ti James Parker ? 159 00:16:03,042 --> 00:16:04,642 Nu exist� altul. 160 00:16:07,643 --> 00:16:12,841 Ca un trofeu, pozai l�ng� mama �i copilul... 161 00:16:13,041 --> 00:16:14,841 ... �i apoi ai plecat. 162 00:16:15,941 --> 00:16:19,241 Acum, nu te face asta un tic�los de prim� clas� ? 163 00:16:19,441 --> 00:16:21,441 Dar am purtat aceea�i poz�. 164 00:16:22,141 --> 00:16:24,640 Nu a existat o zi �n via�a ta... 165 00:16:24,841 --> 00:16:29,040 ... �n care s� nu port aceia�i fotografie. 166 00:16:31,641 --> 00:16:34,141 Era a�a de slab�. 167 00:16:35,840 --> 00:16:39,440 Vreau s� spun, concep�ia ta aproape c� a ucis-o. 168 00:16:40,941 --> 00:16:43,440 Nu �n�elegi asta ? 169 00:16:51,139 --> 00:16:54,338 Dac� a� fi �inut-o prea mult... 170 00:16:54,539 --> 00:16:57,638 ... dac� a� fi iubit-o prea mult.... 171 00:17:03,939 --> 00:17:06,239 At�t de fragil�. 172 00:17:06,639 --> 00:17:09,637 At�t de fragil�. 173 00:17:14,339 --> 00:17:16,838 Dumnezeule, cum te-am iubit. 174 00:17:19,438 --> 00:17:20,937 Pe ea. 175 00:17:21,637 --> 00:17:23,637 Ai iubit-o pe ea. 176 00:17:24,537 --> 00:17:26,037 Da... 177 00:17:26,238 --> 00:17:28,536 ... pe ea. 178 00:17:28,937 --> 00:17:31,437 Dar tu e�ti ea. 179 00:17:32,137 --> 00:17:33,537 Nu sunt. 180 00:17:34,936 --> 00:17:37,436 C�t de mult m� ur�ti ? 181 00:17:39,536 --> 00:17:43,136 Cred c� foarte, foarte mult. 182 00:17:58,136 --> 00:18:00,535 Ura... 183 00:18:00,735 --> 00:18:02,534 ... este un sentiment foarte puternic. 184 00:18:02,735 --> 00:18:04,635 Poate s� epuizeze. 185 00:18:08,335 --> 00:18:10,135 �tiu. 186 00:18:34,033 --> 00:18:36,733 ��i doresc t�rie. 187 00:18:49,432 --> 00:18:52,131 Nu m� g�sit o priveli�te frumoas�. 188 00:18:52,332 --> 00:18:56,032 �i m-am �mbr�cat pentru ocazie. 189 00:18:56,632 --> 00:18:59,031 Crezi c� am exagerat ? 190 00:19:09,831 --> 00:19:13,530 Noapte bun�, Jane Parker ! 191 00:19:19,230 --> 00:19:22,830 S� dormi bine, Jane Parker ! 192 00:19:38,929 --> 00:19:42,529 Bun� diminea�a. Te deranjez ? 193 00:19:43,130 --> 00:19:44,828 Nu, deloc. 194 00:19:45,729 --> 00:19:48,428 Asta ar trebui s� te intereseze. 195 00:19:49,229 --> 00:19:51,027 Unde este asta ? 196 00:19:51,228 --> 00:19:55,829 Aceasta este coasta. Undeva acolo sus, elefan�ii merg s� moar�. 197 00:19:58,028 --> 00:19:59,328 Asta este o legend�. 198 00:20:00,728 --> 00:20:02,727 Crezi �n ea ? 199 00:20:03,028 --> 00:20:06,827 Am investit aproape tot ce am ca s�-l �nso�esc pe tat�l t�u �n aceast� c�l�torie. 200 00:20:07,028 --> 00:20:09,927 Este obsedat de g�sirea ei. 201 00:20:10,827 --> 00:20:12,827 Uitate la ochii �ia. 202 00:20:13,127 --> 00:20:14,727 Este ultima dintr-o specie. 203 00:20:15,527 --> 00:20:18,526 Sunt at�tea alocuri pe P�m�nt care au r�mas s� fie explorate. 204 00:20:18,727 --> 00:20:21,027 �i at�t de pu�ini b�rba�i destui de mari ca s� mearg� dup� ele. 205 00:20:21,627 --> 00:20:23,925 Tat�l t�u, cred c� este destul de mare. 206 00:20:24,126 --> 00:20:28,326 Crezi c� este ciudat s�-�i ri�ti via�a s� vezi ce este dincolo de col�ul urm�tor ? 207 00:20:29,027 --> 00:20:31,526 Acela e un col� fascinant. 208 00:20:31,826 --> 00:20:34,226 �ntotdeauna pare c� va fi mai emo�ionant c�nd e�ti acolo. 209 00:20:35,426 --> 00:20:37,925 �tiu. 210 00:20:39,626 --> 00:20:43,024 �i deseori este de ajuns c�t s� te fac� s� continui. 211 00:20:43,225 --> 00:20:45,525 Bye ! 212 00:20:48,125 --> 00:20:50,824 Mul�umesc ! Bye-bye ! 213 00:20:58,024 --> 00:20:59,624 Bun� diminea�a, James Parker. 214 00:20:59,925 --> 00:21:01,725 Am dormit bine, mul�umesc. 215 00:21:03,323 --> 00:21:05,624 A�a am dorit. 216 00:21:05,924 --> 00:21:07,924 - M-am g�ndit. - �i eu. 217 00:21:08,623 --> 00:21:09,923 Vin cu tine. 218 00:21:10,123 --> 00:21:12,222 Acum, stai un minut. 219 00:21:12,423 --> 00:21:15,622 Nu mergi nic�ieri dec�t dac� spun eu. 220 00:21:19,424 --> 00:21:22,423 Expedi�ia mea. Nu, nu, nu. 221 00:21:22,523 --> 00:21:27,022 �n orice expedi�ie de pe acest continent nu este loc pentru femei. 222 00:21:28,723 --> 00:21:31,622 Aceste pistoale mi-au fost date de... 223 00:21:31,822 --> 00:21:35,422 ... de marele Buffalo Bill �n persoan�. 224 00:21:35,622 --> 00:21:38,122 - �n persoan� ? - �n persoan�. 225 00:21:38,222 --> 00:21:40,622 A� vrea s� le �mpart cu tine. 226 00:21:42,722 --> 00:21:45,222 Este asta o alt� poveste de-a lui James Parker ? 227 00:21:45,322 --> 00:21:47,420 Doar una mic�. 228 00:21:47,821 --> 00:21:49,021 Dle. Holt ! 229 00:22:00,121 --> 00:22:02,320 �nainte ! 230 00:22:02,521 --> 00:22:04,120 Fantastic ! 231 00:22:05,521 --> 00:22:07,420 Istoria trebuie �nregistrat�, draga mea. 232 00:22:09,020 --> 00:22:12,020 Companie, �nainte ! 233 00:23:28,315 --> 00:23:29,615 C�t mai este ? 234 00:23:58,913 --> 00:24:03,614 Am f�cut ni�te fotografi foarte bune azi. �i cu tine la fel. 235 00:24:04,313 --> 00:24:06,713 E�ti foarte frumoas�... 236 00:24:07,413 --> 00:24:09,212 ... �i foarte capabil�. 237 00:24:10,412 --> 00:24:12,012 Mul�umesc. 238 00:24:12,213 --> 00:24:13,913 S� zbori cu balonul peste Alpi. 239 00:24:14,312 --> 00:24:17,411 Po�i tr�i de pe urma unei aventuri ca asta pentru ceva vreme. 240 00:24:17,612 --> 00:24:21,312 - Mi-a� fi dorit s� fac acea c�l�torie. - Te deranjeaz� c� eu am f�cut-o ? 241 00:24:22,613 --> 00:24:26,212 - �mi pare r�u, nu �n�eleg. - Bine�n�eles c� �n�elegi. 242 00:24:26,412 --> 00:24:31,611 Este o lume a b�rba�ilor. Femeilor nu le este permis s� participe. 243 00:24:33,012 --> 00:24:35,412 Suntem aici pentru pl�cerea voastr�, nu pentru a noastr�. 244 00:24:36,811 --> 00:24:39,611 Nu pare c� ne placi foarte mult. 245 00:24:39,812 --> 00:24:43,311 Nu-i displac pe b�rba�i. �i invidiez. 246 00:24:43,910 --> 00:24:48,511 V� invidiez libertatea. �i ur�sc faptul c� nu am �i eu la fel. 247 00:25:01,110 --> 00:25:03,709 Ai grij� de tunul meu ! Nu �l l�sa�i �n ap� ! 248 00:25:03,909 --> 00:25:05,409 Este un lucru pre�ios. 249 00:25:07,209 --> 00:25:10,709 Haide ! Nu-mi sc�pa tunul ! 250 00:25:11,709 --> 00:25:14,409 Haide ! Haide�i, to�i ! 251 00:25:33,208 --> 00:25:36,607 Haide�i, b�ie�i ! Acum ne putem dezmor�i picioarele ! 252 00:26:51,204 --> 00:26:53,603 Stai. 253 00:27:18,603 --> 00:27:21,901 - Nu este acela un elefant vagabond ? - Da, este. 254 00:27:22,302 --> 00:27:26,201 - Dar nu se spune c� sunt periculo�i ? - A�a este. 255 00:28:47,397 --> 00:28:50,296 Stai ! Stai. Stai. Uite.. 256 00:28:51,496 --> 00:28:53,996 �nchide�i ochii. �nchide�i ochii ! 257 00:28:54,197 --> 00:28:58,095 Haide, s� juc�m un joc. Pune�i capul �n jos. Capul jos. 258 00:28:58,295 --> 00:28:59,595 Acum.... 259 00:29:01,596 --> 00:29:02,995 Nu te uita. 260 00:29:03,294 --> 00:29:06,895 O s� ne juc�m acum un joc pe care nu l-am jucat c�nd erai mic�. 261 00:29:07,096 --> 00:29:08,995 Capul jos, am spus. 262 00:29:09,196 --> 00:29:10,994 Bine. Vino foarte �ncet. 263 00:29:11,194 --> 00:29:14,494 Po�i s�-�i deschizi ochii acum. Am o surpriz� pentru tine. 264 00:29:14,695 --> 00:29:17,194 - Acum, �ine�i ochii �nchi�i. - Bine. 265 00:29:17,395 --> 00:29:20,194 Capul jos �i nu te uita. 266 00:29:20,394 --> 00:29:21,794 Capul jos, acum. 267 00:29:22,994 --> 00:29:24,894 - Capul jos, am spus. - Bine. 268 00:29:25,193 --> 00:29:26,793 Ochii �nchi�i. 269 00:29:29,493 --> 00:29:32,093 Acum o s�-�i ar�t ceva. 270 00:29:32,394 --> 00:29:33,794 - Nu te uita �n sus �nc�. - Bine. 271 00:29:33,894 --> 00:29:36,593 Deschide�i ochii. Acum, uit�-te �n sus. 272 00:29:36,693 --> 00:29:38,092 Acum. 273 00:29:45,093 --> 00:29:47,292 Oh, Dumnezeule ! 274 00:29:48,992 --> 00:29:54,292 �i-am spus. Da, �i-am spus c� este o, blestemat� de st�nc� mare. 275 00:29:55,592 --> 00:29:57,691 Oh, Dumnezeule. 276 00:30:01,791 --> 00:30:04,491 - Trebuie s� existe o cale s� o ocolim. - Nu este. 277 00:30:04,692 --> 00:30:08,391 Tot tine �i merge �i tine �i nu se mai opre�te niciodat�. 278 00:30:09,791 --> 00:30:14,590 - Nimic nu �ine pentru totdeauna. - Gre�it. Exist� ceva �i eu sunt. 279 00:30:15,890 --> 00:30:20,290 O s� facem tab�ra la baza lui acolo. 280 00:30:21,390 --> 00:30:25,190 Apoi, Jane, o s� te �ntorci la baza lui cu 100 din cei mai buni c�r�u�i... 281 00:30:25,391 --> 00:30:28,290 ... unde �i vei raporta lui Sir Alan despre progresul nostru. 282 00:30:28,489 --> 00:30:33,190 Despre progresul nostru remarcabil. �mpreun� cu cele mai calde ur�ri. 283 00:30:33,391 --> 00:30:35,189 �n�eleg. 284 00:30:39,990 --> 00:30:44,088 - Ce a fost asta ? - Asta, cred, draga mea... 285 00:30:44,289 --> 00:30:46,488 ... este Tarzan. 286 00:30:46,888 --> 00:30:48,488 Ce este ? 287 00:30:49,188 --> 00:30:53,387 �i-am spus. Cred c� este Tarzan. 288 00:30:53,788 --> 00:30:56,388 Dar nu �tiu ce este Tarzan. 289 00:30:56,589 --> 00:31:00,288 Este o mare maimu�� alb�, se presupune c� este de 10 picioare �nalt�. 290 00:31:00,488 --> 00:31:05,788 Un mare b�rbat alb, se presupune de 100 de picioare �n�l�ime. 291 00:31:05,988 --> 00:31:09,387 P�i, este o poveste. Este jumate om, jumate maimu��. 292 00:31:09,588 --> 00:31:11,988 Gigantic. Alb. 293 00:31:12,088 --> 00:31:13,586 Pro�ti ! 294 00:31:17,188 --> 00:31:20,186 - L-au auzit. - �i noi l-am auzit. 295 00:31:20,387 --> 00:31:22,487 Sunt foarte �nsp�im�nta�i. 296 00:31:22,787 --> 00:31:26,586 O s� plece. Vorbe�te cu ei. Ofer�-le mai mul�i bani. O s� plece. 297 00:31:28,687 --> 00:31:33,285 - Nu au nevoie de bani chiar a�a de r�u. - Toat� lumea are nevoie de bani a�a de r�u. 298 00:31:33,486 --> 00:31:38,086 Parker, nimeni nu s-a �ntors de pe acea coast�. Vreodat�. 299 00:31:39,286 --> 00:31:41,185 Din cauza acelui lucru care a zbierat ? 300 00:31:41,386 --> 00:31:47,485 Oh, nu uita, acel lucru are peste 100 de picioare �n�l�ime. 301 00:31:47,685 --> 00:31:51,684 Poate 200 de picioare. 302 00:31:52,384 --> 00:31:56,184 - �ie fric� ? - Sunt multe de care s�-�i fie fric�. 303 00:31:56,385 --> 00:32:00,284 - �ie �i-e fric�, dle Holt ? - Bine�n�eles c�-i este ! 304 00:32:00,785 --> 00:32:03,585 Trebuie s�-�i fie fric�. De aceea este a�a de distractiv ! 305 00:32:03,785 --> 00:32:05,483 �i-e fric�, nu-i a�a, Holt ? 306 00:32:05,784 --> 00:32:10,384 �i-e fric�, Holt, nu-i a�a ? �i-e fric�. Da, �i-e fric� �i e�ti �n via��. 307 00:32:11,085 --> 00:32:14,084 S�ngele ��i gone�te prin vene. 308 00:32:14,184 --> 00:32:17,883 Inima ��i bate gata s�-�i ias� din piept, la g�ndul de a merge sus. 309 00:32:18,084 --> 00:32:22,684 �i e�ti mai �n via�� �n acest moment dec�t ai fost vreodat� �n via�a ta ! 310 00:32:22,884 --> 00:32:24,982 Pentru c� te temi. 311 00:32:25,183 --> 00:32:28,482 Da, Holt, pentru c� te temi. 312 00:32:29,083 --> 00:32:32,381 Frica este intoxicant�. 313 00:32:33,483 --> 00:32:36,282 Frica de �ntuneric. Frica de moarte. 314 00:32:36,883 --> 00:32:38,881 Frica de necunoscut. 315 00:32:39,482 --> 00:32:45,381 Frica de un monstru de 500 de picioare. 316 00:32:47,882 --> 00:32:52,782 Frica a fost cea care a adus zei �n aceast� lume. 317 00:32:58,881 --> 00:33:00,181 �ie �i-e fric� ? 318 00:33:02,081 --> 00:33:04,080 ��i bate inima ? 319 00:33:04,181 --> 00:33:07,280 ��i gone�te s�ngele prin vene ? 320 00:33:08,081 --> 00:33:10,379 - Este bine ? - Este bine. 321 00:33:10,580 --> 00:33:12,679 Bravo, fata mea ! 322 00:33:13,680 --> 00:33:15,180 �n�eleg. 323 00:33:16,579 --> 00:33:20,779 Am pierdut 40, 10 ar mai merge. 324 00:33:20,980 --> 00:33:23,978 Acesta este liderul lor, Jahmay. 325 00:33:24,479 --> 00:33:26,779 De ce ar merge ace�ti 10 �i nu ceilal�i ? 326 00:33:26,980 --> 00:33:30,979 M�ndria lor. Nu sunt at�t de supersti�io�i ca ceilal�i. 327 00:33:31,179 --> 00:33:32,579 Le plac banii. 328 00:33:33,880 --> 00:33:36,379 Deci, de 10 ori banii, atunci. 329 00:33:41,279 --> 00:33:44,778 Oh, mai taci, fiu de c��ea plictisitor ! 330 00:33:45,178 --> 00:33:48,577 Parker, ei cred �n Tarzan. 331 00:33:48,777 --> 00:33:51,777 Atunci las�-i s�-�i g�seasc� un blestemat de zeu mai puternic ! 332 00:33:52,678 --> 00:33:55,677 Vino, Riano. Hai s� mergem s� mai vorbim odat� cu ei. 333 00:33:57,278 --> 00:33:59,077 Africa... 334 00:33:59,878 --> 00:34:02,176 ... Am nevoie de c�r�u�i. 335 00:34:07,177 --> 00:34:09,475 Tu mergi pe v�rf ? 336 00:34:12,077 --> 00:34:14,177 M� duc, Parker. 337 00:34:14,776 --> 00:34:16,875 Asta-i fata mea. 338 00:34:17,176 --> 00:34:21,876 Acum, du-te �i f�-i de ru�ine pe bastarzii �ia. 339 00:34:22,075 --> 00:34:24,376 Parker, eu... 340 00:34:38,275 --> 00:34:41,473 - E�ti un bastard. - Oh, sunt. 341 00:34:41,674 --> 00:34:43,574 �i mai mult. 342 00:34:43,675 --> 00:34:46,674 M� desf�t �n mine. 343 00:34:48,274 --> 00:34:53,673 Savurez fiecare silab� pe care o rostesc �i fiecare gest pe care-l fac. 344 00:34:54,174 --> 00:34:58,074 �mi tolerez mie un proces �ntreg. 345 00:34:59,774 --> 00:35:04,273 �i tu ascult�-mi sfatul, drag� Jane �i f� la fel... 346 00:35:04,474 --> 00:35:08,572 ... �i bucur�-te de frumosul timp pe care-l ai pe P�m�nt. 347 00:35:13,173 --> 00:35:16,773 Transform�-te �ntr-un zeu... 348 00:35:16,873 --> 00:35:20,171 ... �i nu va trebui s� te ui�i vreodat� pentru altul. 349 00:35:20,372 --> 00:35:21,872 O zei�� ? 350 00:35:23,473 --> 00:35:24,873 De ce nu ? 351 00:35:30,672 --> 00:35:33,171 M� urc pe munte m�ine. 352 00:35:35,172 --> 00:35:37,572 Oh, nu. Oh, nu. 353 00:35:37,672 --> 00:35:41,671 Nu o s� te urci pe muntele �la m�ine. 354 00:35:45,071 --> 00:35:50,070 Minunat ! Frumosul meu, frumosul meu tun ! 355 00:35:50,171 --> 00:35:51,771 James Parker ! 356 00:35:52,271 --> 00:35:56,370 C�inele t�u mare pare un pic intimidat de urcare. 357 00:35:56,570 --> 00:36:00,169 Haide. Oliver ! Oliver ! 358 00:36:21,269 --> 00:36:23,669 Asta este ultima bucat� de st�nc�. 359 00:36:23,869 --> 00:36:28,168 Am ajuns p�n� aici f�r� m�car s� ne julim la vreo �ncheietur�. 360 00:36:28,369 --> 00:36:30,268 Sta�i pe v�rfuri. 361 00:36:30,469 --> 00:36:33,568 Urma�i-m� ! 362 00:36:53,167 --> 00:36:56,568 Nu o s� m� �nfr�ngi pe mine, st�nca nenorocit�. 363 00:36:56,768 --> 00:36:58,866 Nu o s�-l �nfr�ngi pe Parker ! 364 00:37:10,866 --> 00:37:12,266 A�a. 365 00:37:20,966 --> 00:37:25,564 Nenorocita de st�nc� este a mea ! �mi apar�ine ! 366 00:38:26,562 --> 00:38:29,960 De ce ai f�cut asta ?! 367 00:38:30,161 --> 00:38:32,360 De ce ?! 368 00:38:54,759 --> 00:38:57,759 Treze�te-te. Pot s� intru ? 369 00:38:58,159 --> 00:39:02,458 Vreau s�-�i ar�t ceva remarcabil. Bine ? 370 00:39:04,159 --> 00:39:06,959 Marea din interiorul continentului, o vezi ? 371 00:39:07,358 --> 00:39:10,959 �n vest spre marea din interiorul continentului. 372 00:39:11,158 --> 00:39:13,757 Toat� �ncrederea ta se bazeaz� pe asta ? 373 00:39:14,759 --> 00:39:17,658 Asta �i fundul pantalonilor mei. 374 00:39:19,559 --> 00:39:21,357 De unde o ai ? 375 00:39:22,058 --> 00:39:24,658 Dintr-un muzeu din Cairo. Are 1000 de ani. 376 00:39:24,858 --> 00:39:27,856 O expedi�ie egiptean� a g�sit... 377 00:39:28,057 --> 00:39:33,456 ... un cimitir plin cu filde� l�ng� Marea din interiorul continentului. 378 00:39:34,157 --> 00:39:36,156 Dar crezi c� este autentic� ? 379 00:39:36,658 --> 00:39:39,457 Prietenul meu de la muzeu nu a crezut c� este. 380 00:39:39,557 --> 00:39:44,257 Dar nu a crezut nici �n fundul pantalonilor mei. 381 00:39:44,558 --> 00:39:46,057 S� mergem ? 382 00:39:46,856 --> 00:39:50,255 Vom merge. S� mergem ! �mpacheta�i totul ! 383 00:39:51,957 --> 00:39:54,356 Haide�i, la naiba ! Haide�i ! 384 00:39:56,656 --> 00:39:59,455 - Haide�i, la naiba ! - Parker, trebuie s� ne oprim un timp. 385 00:39:59,556 --> 00:40:02,456 Dac� sim�i nevoia s� te odihne�ti, dle. Holt, �ntinde-te �i trage un pui de somn. 386 00:40:02,655 --> 00:40:04,155 Parker, avem nevoie de o pauz�. 387 00:40:04,256 --> 00:40:08,355 - �i tu ai nevoie de odihn�, Jane ? - Nu. Nu mai mult dec�t tine. 388 00:40:08,555 --> 00:40:10,155 Ne oprim. 389 00:40:10,256 --> 00:40:13,154 - Eu dau ordinele, dle. Holt. - P�i, atunci, d�-le. 390 00:40:13,354 --> 00:40:16,954 Nici un nenorocit de fotograf nu o s�-mi spun� mie, cum s�-mi conduc expedi�ia ! 391 00:40:17,055 --> 00:40:21,354 Cu picioarele tale lungi, Iisuse, po�i s� faci un pas pentru fiecare dou� de a mele ! 392 00:40:21,555 --> 00:40:23,754 A�a c� mi�c�-�i fundul.. 393 00:40:25,454 --> 00:40:26,954 Lini�te ! 394 00:40:36,353 --> 00:40:37,653 Asculta�i ? 395 00:40:37,854 --> 00:40:39,753 O aud ! 396 00:40:40,553 --> 00:40:44,652 Am �tiut c� trebuia s� fie acolo ! Marea din interiorul continentului. 397 00:40:50,653 --> 00:40:52,452 Haide�i ! 398 00:40:52,653 --> 00:40:54,153 Haide�i ! 399 00:40:54,352 --> 00:40:58,251 Am �tiut c� o s� fie aici ! Am �tiut ! 400 00:40:59,052 --> 00:41:03,752 Am �tiut ! Am �tiut c� o s� fie aici ! 401 00:41:03,852 --> 00:41:07,351 Am �tiut c� o s� fie aici ! 402 00:41:07,451 --> 00:41:11,950 Am �tiut ! Am �tiut ! 403 00:41:15,051 --> 00:41:17,150 Este frumos ! 404 00:41:17,650 --> 00:41:21,251 Am �tiut c� o s� fie aici ! Jane ! 405 00:41:22,151 --> 00:41:24,550 Este frumos ! 406 00:41:27,451 --> 00:41:29,550 Am �tiut c� o s� fie aici. 407 00:41:33,350 --> 00:41:35,950 Dl. Holt, nenorocit nebun. 408 00:41:36,150 --> 00:41:42,449 Regele o s� m� fac� cavaler al regatului �i Papa o s� m� fac� un nenorocit de sf�nt ! 409 00:41:42,550 --> 00:41:44,249 Felicit�ri. 410 00:41:46,149 --> 00:41:48,849 Bine, a� vrea s� urm�resc malul. 411 00:41:50,949 --> 00:41:53,449 P�n� acolo. S� mergem. 412 00:41:53,949 --> 00:41:56,448 - Voi merge�i, eu o s� v� ajung din urm�. - Jane. 413 00:41:56,848 --> 00:42:00,948 - O s� fac o baie. Voi merge�i. - Bine, atunci, o s� a�tept�m. 414 00:42:01,149 --> 00:42:04,948 Sunt foarte capabil� s� fac o baie f�r� asisten��. 415 00:42:06,449 --> 00:42:08,248 O s� v� ajung din urm�. 416 00:42:08,949 --> 00:42:12,548 Bine. P�i, eu m� duc la punctul de acolo. 417 00:42:12,648 --> 00:42:15,746 Am un sentiment ciudat c� o s�-mi g�sesc raul. 418 00:42:15,847 --> 00:42:17,747 �i o s� fac o baie. 419 00:42:17,948 --> 00:42:20,648 - Jane, m-a� sim�i mult mai bine.. - Dle. Holt... 420 00:42:20,847 --> 00:42:26,546 ... o s� fac� o baie indiferent cum te sim�i tu. S� mergem. 421 00:46:23,432 --> 00:46:24,832 Nu ! 422 00:46:26,833 --> 00:46:27,932 Nu ! 423 00:46:28,133 --> 00:46:31,531 Las�-m� ! Nu ! 424 00:46:31,832 --> 00:46:33,432 Nu ! 425 00:47:20,329 --> 00:47:21,828 Nu ! 426 00:47:51,728 --> 00:47:54,427 Jane ! E�ti bine ? 427 00:47:56,727 --> 00:47:59,827 Jane, e�ti bine ? 428 00:48:00,626 --> 00:48:03,526 Dle. Holt, f� tab�ra. 429 00:48:05,427 --> 00:48:07,226 F� tab�ra ! 430 00:48:11,926 --> 00:48:13,625 F� tab�ra ! 431 00:48:27,925 --> 00:48:29,425 Jane... 432 00:48:29,726 --> 00:48:32,226 ... �tii ce a fost ? 433 00:48:35,525 --> 00:48:38,125 Ce vrea aceast� maimu�� ? 434 00:48:40,124 --> 00:48:42,525 Nu este o maimu��. 435 00:48:42,724 --> 00:48:47,524 Este o maimu��. Tr�ie�te ca o maimu��. Omoar� ca o maimu��. 436 00:48:48,024 --> 00:48:49,624 Dar tu... 437 00:48:49,824 --> 00:48:52,923 ... �n�elegi ce vroia ? 438 00:48:55,124 --> 00:48:56,724 Tu �tii totul. 439 00:49:00,624 --> 00:49:02,223 P�i... 440 00:49:02,924 --> 00:49:06,823 ... aceast� maimu�� fiu de c��ea... 441 00:49:07,023 --> 00:49:10,022 ... te vrea pe tine. 442 00:49:10,924 --> 00:49:15,122 - Dar nu mi-a f�cut r�u. - Nu am spus asta. 443 00:49:15,923 --> 00:49:17,822 �tii ce o s� fac ? 444 00:49:18,022 --> 00:49:20,221 O s� fac o gaur� �n maimu�a asta... 445 00:49:20,422 --> 00:49:23,222 ... o s-o �mp�iez �i am s� o at�rn pe peretele clubului meu. 446 00:49:23,322 --> 00:49:25,620 Nu o s�-l atingi... 447 00:49:26,222 --> 00:49:27,822 ... pentru c� este un om. 448 00:49:28,121 --> 00:49:34,320 ��i spun, o s� am capul acestei maimu�e ca trofeul meu. 449 00:50:03,120 --> 00:50:04,719 Dle. Holt. 450 00:50:10,319 --> 00:50:13,019 - Ceva nu este bine. - Ce anume ? 451 00:50:13,819 --> 00:50:16,618 Nu �tiu, dar ceva nu este bine. 452 00:50:21,419 --> 00:50:23,118 S� continu�m. 453 00:50:26,818 --> 00:50:31,116 Ar trebui s� mergi �n spate �i s� urm�re�ti de acolo. �i nu fii a�a de evident. 454 00:50:31,317 --> 00:50:32,817 Bine, sir. 455 00:51:47,512 --> 00:51:49,312 Ce s-a �nt�mplat ? 456 00:51:49,613 --> 00:51:51,812 Unde este Africa ? 457 00:51:51,913 --> 00:51:54,211 La o parte din calea mea ! Ce s-a �nt�mplat ? 458 00:51:56,813 --> 00:51:58,113 Ce s-a �nt�mplat ? 459 00:51:58,513 --> 00:52:00,013 Tarzan. 460 00:52:11,112 --> 00:52:13,311 Bastardule. 461 00:52:14,711 --> 00:52:18,411 Nenorocit bastard ! 462 00:52:23,811 --> 00:52:25,911 Africa ! 463 00:52:26,911 --> 00:52:29,010 Africa ! 464 00:52:32,511 --> 00:52:36,410 Maimu�� sau om, tot o s�-l �mp�iez... 465 00:52:36,610 --> 00:52:39,310 ... �i o s�-l at�rn de peretele clubului meu. 466 00:54:24,604 --> 00:54:28,404 - Gr�bi�i-v� ! Plec�m. - Dar nu s-ar fi omor�t singuri. 467 00:54:28,603 --> 00:54:29,902 Nu am spus asta. 468 00:54:30,103 --> 00:54:33,203 P�i, atunci, poate c� ei au luat-o Africa �i nu Tarzan. 469 00:54:33,404 --> 00:54:34,804 El a luat-o. 470 00:54:35,003 --> 00:54:36,602 S� mergem ! 471 00:54:51,002 --> 00:54:53,002 Putem s� ne oprim, te rog ? 472 00:54:53,202 --> 00:54:55,503 A� vrea s�-mi umplu cantina. 473 00:54:56,502 --> 00:54:59,102 Bine�n�eles. Lua�i o pauz� de 15 minute. 474 00:54:59,302 --> 00:55:03,301 Holt, fii cu ochi pe ea. Eu o s� arunc o privire pe aici. 475 00:55:26,700 --> 00:55:30,899 Holt, am spus s� fii cu ochi pe ea, nu pe nenoroci�ii de c�r�u�i. 476 00:55:53,798 --> 00:55:55,397 Jane. 477 00:55:59,198 --> 00:56:00,698 Jane ! 478 00:56:01,098 --> 00:56:02,598 Jane ! 479 00:56:03,198 --> 00:56:04,698 Parker ! 480 00:56:05,098 --> 00:56:06,797 Jane ! 481 00:56:11,298 --> 00:56:13,197 Jane ! 482 00:56:14,297 --> 00:56:16,396 Jane ! 483 00:56:18,497 --> 00:56:21,396 - Jane ! - Holt ! 484 00:56:22,097 --> 00:56:23,896 Holt, ce s-a �nt�mplat ? 485 00:56:24,796 --> 00:56:26,296 Ce s-a �nt�mplat ? 486 00:56:26,397 --> 00:56:29,896 Nu �tiu. Pur �i simplu a disp�rut. 487 00:56:55,894 --> 00:56:58,294 A�teapt�. Stop. 488 00:56:58,495 --> 00:57:01,194 Te rog, opre�te-te. Te rog. 489 00:57:07,194 --> 00:57:09,193 Stai. Te rog, opre�te-te. 490 00:57:09,294 --> 00:57:11,493 Oh, Maica lui Dumnezeu, opre�te-te, te rog. 491 00:57:13,594 --> 00:57:16,893 Oh, nu, a�teapt�. Nu pleca. 492 00:58:39,789 --> 00:58:43,088 - Pe aici. - Nu, nu pe acolo. 493 00:58:44,588 --> 00:58:46,188 Pe aici. 494 00:59:37,585 --> 00:59:38,885 Nu ! 495 01:04:31,267 --> 01:04:32,767 Nu, te rog. 496 01:04:46,567 --> 01:04:48,265 Nici un r�spuns. 497 01:04:49,766 --> 01:04:51,466 Poate nu mai are muni�ie. 498 01:04:51,567 --> 01:04:54,465 Bine, vom trage un foc la fiecare 15 minute. 499 01:04:58,766 --> 01:05:00,465 S� mergem. 500 01:06:12,161 --> 01:06:13,961 Haide aici. 501 01:06:14,261 --> 01:06:15,960 Haide aici. 502 01:06:16,161 --> 01:06:18,061 Nu ��i voi face r�u. 503 01:06:18,560 --> 01:06:19,960 A�a. 504 01:06:20,161 --> 01:06:21,561 A�a. 505 01:06:21,861 --> 01:06:23,760 Nu ��i voi face r�u. 506 01:06:23,961 --> 01:06:26,059 Nu �i voi face r�u lui Tarzan. 507 01:06:27,560 --> 01:06:29,360 Nu �i voi face r�u. 508 01:06:44,060 --> 01:06:46,058 Nu �i voi face r�u. 509 01:06:50,858 --> 01:06:53,158 Oh, mul�umesc lui Dumnezeu. 510 01:06:53,358 --> 01:06:55,958 Inima �i bate puternic. 511 01:07:12,058 --> 01:07:15,257 Bine. Totul este bine. 512 01:07:24,757 --> 01:07:26,657 Vrei s� uzi asta ? 513 01:07:30,457 --> 01:07:32,857 A�a. A�a te vreau. 514 01:07:33,057 --> 01:07:34,956 O s�-l facem bine. 515 01:07:37,856 --> 01:07:40,055 O s� se fac� bine. 516 01:07:40,656 --> 01:07:42,954 Tu e�ti Tarzan ? 517 01:07:45,456 --> 01:07:48,156 De 100 de picioare �nalt ? 518 01:07:50,255 --> 01:07:52,755 Poate 1000 ? 519 01:07:52,955 --> 01:07:56,954 Marea maimu�� alb�. 520 01:07:57,155 --> 01:07:59,254 E�ti doar un b�rbat. 521 01:08:12,454 --> 01:08:14,553 Nu am mai atins un b�rbat p�n� acum. 522 01:08:43,652 --> 01:08:45,651 Este pl�cut. 523 01:08:49,751 --> 01:08:51,751 Este foarte pl�cut.. 524 01:08:53,652 --> 01:08:54,851 Jane. 525 01:08:55,051 --> 01:08:58,651 Jane, Jane, Jane. 526 01:08:59,052 --> 01:09:02,951 Este a�a de frumoas�. 527 01:09:04,051 --> 01:09:08,850 Este dur�, Holt. Este dur�. Este dur�. 528 01:09:09,651 --> 01:09:12,451 Fata mea este o domni�oar� dur�. 529 01:09:14,550 --> 01:09:16,050 Dumnezeu ! 530 01:09:17,750 --> 01:09:23,149 �l vreau pe acel nenorocit, mort. 531 01:09:23,450 --> 01:09:25,750 Este ultimul lucru pe care-l fac. 532 01:10:00,048 --> 01:10:03,147 E�ti exact ca o statuie �ntr-un muzeu. 533 01:10:05,746 --> 01:10:07,646 Dar e�ti real. 534 01:10:09,647 --> 01:10:11,547 Oh, Dumnezeule. 535 01:10:13,646 --> 01:10:15,745 �arpele te-a mu�cat. 536 01:10:17,647 --> 01:10:21,246 Oh, Dumnezeule ! M-ai speriat. 537 01:10:23,247 --> 01:10:25,545 �i eu te-am speriat pe tine. 538 01:10:36,846 --> 01:10:40,445 Nu �n�elegi nici un cuv�nt pe care-l spun, nu-i a�a ? 539 01:10:48,645 --> 01:10:50,945 Ce o s� ne facem ? 540 01:13:11,236 --> 01:13:13,136 Se face t�rziu. 541 01:13:13,336 --> 01:13:18,035 - Ar trebui s� facem tab�ra ? - Da, da, face�i tab�ra. 542 01:13:18,236 --> 01:13:20,636 Dle. Holt, aprinde un foc. 543 01:13:22,636 --> 01:13:24,036 Un foc. 544 01:13:25,336 --> 01:13:29,634 De ce nu m-am g�ndit la asta �nainte ? Aprinde un foc ! Un foc mare ! 545 01:13:29,835 --> 01:13:31,135 Haide, aduce�i lemne ! 546 01:13:31,335 --> 01:13:34,134 S� �l vad� toat� nenorocita de lume ! 547 01:16:06,226 --> 01:16:08,626 Mi-e a�a team�. 548 01:16:08,726 --> 01:16:12,825 Dumnezeule. Dumnezeule, Dumnezeule. 549 01:16:16,324 --> 01:16:17,624 Mi-e a�a team�. 550 01:16:25,825 --> 01:16:27,325 La naiba ! 551 01:16:28,724 --> 01:16:30,223 La naiba ! 552 01:16:31,524 --> 01:16:33,024 La naiba ! 553 01:16:56,222 --> 01:16:59,322 O s�-l prind pe acel animal fiu de c��ea, dle. Holt ! 554 01:17:00,323 --> 01:17:04,122 C�nd o s� ajungem jos, o s� ne desp�r�im, o s� ne �mpr�tiem �i o s� facem o linie. 555 01:17:04,322 --> 01:17:07,222 Tu o s� mergi �n dreapta mea, tu �n st�nga. Eu voi merge �n mijloc. 556 01:17:07,323 --> 01:17:11,721 - O s� tragem un foc la fiecare 15 minute. - Este un plan bun. 557 01:17:11,822 --> 01:17:14,322 - Sper. S� mergem ! - �n regul�. 558 01:17:18,421 --> 01:17:19,921 Dle. Holt. 559 01:17:24,621 --> 01:17:26,921 Este �n via��, dle. Holt. 560 01:17:27,121 --> 01:17:28,820 �tiu asta. 561 01:17:29,420 --> 01:17:31,821 Sunt am�ndoi �n via��. 562 01:18:17,918 --> 01:18:19,118 Pot face asta. 563 01:22:37,002 --> 01:22:38,302 Mul�umesc. 564 01:22:44,301 --> 01:22:47,000 James Parker, nu ai avut dreptate. 565 01:22:48,401 --> 01:22:50,701 Sunt �nc� o virgin�. 566 01:22:52,901 --> 01:22:55,701 Acum nu �tiu dac� �sta este un lucru bun... 567 01:22:56,501 --> 01:22:58,101 ... sau r�u. 568 01:22:59,601 --> 01:23:01,400 Tu ce e�ti ? 569 01:23:01,901 --> 01:23:05,700 Tu trebuie s� fii. Vreau s� spun, c� nu este nimeni. 570 01:23:09,700 --> 01:23:12,099 A�a c� ar trebui s� fii, nu-i a�a ? 571 01:23:21,600 --> 01:23:23,799 Este o problem� ciudat�. 572 01:23:32,198 --> 01:23:35,599 Dumnezeule, dac� m-ar putea vedea acum fetele de acas�. 573 01:24:09,097 --> 01:24:10,795 La naiba. La naiba. 574 01:24:10,896 --> 01:24:13,496 La naiba ! 575 01:24:19,695 --> 01:24:22,295 M� simt a�a ciudat... 576 01:24:22,496 --> 01:24:25,095 ... ca �i cum a� citi �ntr-o carte. 577 01:24:28,696 --> 01:24:32,295 Dar nu citesc. Sunt chiar aici. 578 01:24:32,895 --> 01:24:34,395 Dar nu o cred. 579 01:24:38,795 --> 01:24:42,495 Nu �tiu dac� ar trebui s� r�d sau s� pl�ng... 580 01:24:42,595 --> 01:24:44,994 ... sau pur �i simplu s� �ntorc pagina. 581 01:24:48,294 --> 01:24:50,093 Dumnezeule... 582 01:24:50,294 --> 01:24:52,994 ... sper s� aib� un sf�r�it fericit. 583 01:24:59,094 --> 01:25:01,093 Tu nu �tii cum s� z�mbe�ti ? 584 01:25:06,593 --> 01:25:09,892 Tu �tii c� e�ti mai frumos dec�t oricare fat� pe care o cunosc ? 585 01:25:12,892 --> 01:25:15,591 Oh, e�ti mult mai frumos. 586 01:25:18,192 --> 01:25:20,192 Vino aici. Vino aici. 587 01:25:30,791 --> 01:25:32,091 Haide. 588 01:25:33,792 --> 01:25:37,190 Aici, las�-m� s�-�i ar�t cum s� z�mbe�ti. 589 01:25:37,291 --> 01:25:39,991 Oh, crezi c� o s�-�i fac r�u ? 590 01:25:40,191 --> 01:25:42,790 Nu am cum s�-�i fac r�u. 591 01:25:43,491 --> 01:25:45,090 Haide. 592 01:25:47,391 --> 01:25:50,789 Uite a�a. Acum, nu m� opri. 593 01:25:54,491 --> 01:25:55,990 A�a. 594 01:25:56,690 --> 01:25:58,290 Acesta este un z�mbet. 595 01:26:02,389 --> 01:26:04,488 P�i, ar putea s� fie. 596 01:26:04,689 --> 01:26:07,389 Dar mai trebuie s� exersezi un pic. 597 01:26:38,288 --> 01:26:39,688 Oh, Dumnezeule. 598 01:26:41,987 --> 01:26:43,887 Oh, Dumnezeule. 599 01:26:47,587 --> 01:26:49,287 Oh, Dumnezeule. 600 01:26:50,686 --> 01:26:53,785 Capitolul �ntotdeauna se termin� la aceast� parte. 601 01:27:08,386 --> 01:27:12,286 James Parker, s-ar putea s� fi avut dreptate. 602 01:27:14,986 --> 01:27:17,085 S-ar putea s� m� vrea pe mine. 603 01:27:19,885 --> 01:27:22,084 S-ar putea. 604 01:27:29,884 --> 01:27:32,182 James Parker... 605 01:27:33,984 --> 01:27:36,384 ... este r�ut�cios, �tiu... 606 01:27:37,384 --> 01:27:39,583 ... dar sper s� fi avut dreptate. 607 01:27:55,783 --> 01:27:57,882 James Parker ! 608 01:27:58,783 --> 01:28:00,882 M� caut� pe mine. 609 01:28:02,483 --> 01:28:07,282 Nu, nu, nu. Nu, am nevoie de cizmele mele. Cizmele mele. 610 01:28:19,582 --> 01:28:21,081 Dumnezeule... 611 01:28:22,381 --> 01:28:26,580 ... dac� e�ti acolo. 612 01:28:30,281 --> 01:28:32,380 Te rog... 613 01:28:32,481 --> 01:28:36,481 ... nu, te implor... 614 01:28:37,880 --> 01:28:40,480 ... las-o s� aud� asta. 615 01:28:52,179 --> 01:28:53,779 La naiba. 616 01:28:55,979 --> 01:28:57,678 Parker ! 617 01:28:59,179 --> 01:29:03,178 Asta-i a doua oar� c�nd nu am auzit o a doua �mpu�c�tur� ! 618 01:29:03,379 --> 01:29:06,578 Asta-i pentru c� nu a fost o a doua �mpu�c�tur� ! 619 01:29:24,477 --> 01:29:27,577 James, m� rog cu fiecare pas pe care-l fac. 620 01:29:28,478 --> 01:29:31,177 Nu prea cred �n rug�ciuni. 621 01:29:31,377 --> 01:29:35,077 Dar trebuie s� m�rturisesc, am spus c�teva azi. 622 01:29:37,977 --> 01:29:40,677 James Parker ! James Parker ! 623 01:29:40,877 --> 01:29:42,276 Jane ! 624 01:29:42,476 --> 01:29:45,176 Aici ! Sunt aici ! 625 01:29:45,376 --> 01:29:48,376 Jane ! Jane ! 626 01:29:48,975 --> 01:29:50,975 Sunt aici, sunt aici ! 627 01:29:53,476 --> 01:29:54,876 D�-mi pu�ca aia. 628 01:29:55,975 --> 01:29:57,475 Bastardule ! 629 01:29:58,375 --> 01:30:00,675 Jane ! D�-te din cale ! 630 01:30:00,876 --> 01:30:05,575 Nu trage ! Nu trage ! Nu ! 631 01:30:06,476 --> 01:30:08,374 Unde-i Africa ? 632 01:30:08,474 --> 01:30:11,174 Nu o are pe Africa ! 633 01:30:12,575 --> 01:30:14,673 Nu trage ! 634 01:30:14,874 --> 01:30:19,374 P�i, dac� el nu o are pe Africa, cine dracu o are ? 635 01:30:20,375 --> 01:30:25,674 Nu a avut-o niciodat� pe Africa. Nu-i face r�u ! Te rog, nu-i face r�u... 636 01:33:19,763 --> 01:33:21,263 Parker. 637 01:34:53,957 --> 01:34:55,357 Opre�te-te ! 638 01:35:06,657 --> 01:35:08,656 Opre�te-te ! D�-mi drumul ! 639 01:35:11,257 --> 01:35:13,856 D�-mi drumul. 640 01:35:16,357 --> 01:35:18,456 D�-mi drumul ! 641 01:35:29,655 --> 01:35:31,155 Jane. 642 01:35:46,754 --> 01:35:48,853 Pleac� de aici. 643 01:35:52,654 --> 01:35:54,453 Jane ? 644 01:35:54,654 --> 01:35:56,154 Jane ! 645 01:35:57,054 --> 01:35:58,953 R�spunde-mi, Jane. 646 01:35:59,153 --> 01:36:03,253 La naiba, m� sp�la ca pe un cal ! Nu. 647 01:36:03,454 --> 01:36:04,754 Jane. 648 01:36:04,954 --> 01:36:06,853 Pleac� de aici ! 649 01:36:08,353 --> 01:36:10,953 Hai s� plec�m de aici. 650 01:36:13,153 --> 01:36:15,252 Nu ! Nu ! 651 01:36:16,453 --> 01:36:18,253 S� mergem.... 652 01:36:18,354 --> 01:36:20,352 S� mergem �n nori, Jane. 653 01:36:20,953 --> 01:36:24,853 - Da, S� mergem �n nori. - D�-mi drumul ! 654 01:37:09,150 --> 01:37:11,448 M� vopsesc. 655 01:37:11,649 --> 01:37:13,049 Jane. 656 01:37:14,249 --> 01:37:17,548 - �mi vopsesc p�rul. - Jane. 657 01:37:18,349 --> 01:37:23,149 - �l vopsesc alb. - Jane ! Jane, ascult�-m�. 658 01:37:27,148 --> 01:37:30,747 Jane, ��i plac caruselurile ? 659 01:37:33,948 --> 01:37:36,147 - Caruselurile ? - Da. 660 01:37:36,248 --> 01:37:39,447 O s� ne d�m cu unul, tu �i cu mine �mpreun�. 661 01:37:40,448 --> 01:37:43,247 O s�-l lu�m �i pe dl. Holt cu noi. 662 01:37:43,347 --> 01:37:47,746 Dle. Holt, o s� te dai cu noi pe un carusel. 663 01:37:47,947 --> 01:37:53,947 O s� ne d�m pe el p�n� o s� ajungem �n cerurile zeilor greci. 664 01:37:54,747 --> 01:37:56,246 Jane. 665 01:37:57,647 --> 01:37:59,346 O v�d... 666 01:37:59,647 --> 01:38:01,846 ... Afrodita. 667 01:38:02,047 --> 01:38:06,446 �i nu e nici pe jum�tate de frumoas� pe c�t e�ti tu. 668 01:38:08,246 --> 01:38:09,945 Tu pe cine vezi, Jane ? 669 01:38:10,546 --> 01:38:12,245 Pe cine v�d ? 670 01:38:12,446 --> 01:38:14,046 Oh, Dumnezeule, pe cine v�d ? 671 01:38:17,645 --> 01:38:19,445 Pe cine v�d ? 672 01:38:20,446 --> 01:38:22,145 �l v�d pe Zeus. 673 01:38:23,045 --> 01:38:24,745 Zeus. 674 01:38:24,845 --> 01:38:28,244 Nu, �i v�d doar pe ei cum m� acoper� �n vopsea. 675 01:38:29,745 --> 01:38:34,545 �i pe acel imbecil gigantic... la mine. 676 01:38:38,444 --> 01:38:41,044 Oh, Dumnezeule, spune-mi o poveste. 677 01:38:41,245 --> 01:38:44,443 Fii un tat� bun �i spune-mi o poveste �i f�-l s� dispar�. 678 01:38:44,844 --> 01:38:48,843 Da, a�a o s� fac, Jane. O s�-�i spun o poveste. 679 01:38:49,444 --> 01:38:50,843 O poveste. 680 01:38:53,543 --> 01:38:55,042 Humpty Dumpty.. Dumpty Hump.. 681 01:38:55,243 --> 01:38:58,343 Humpty Dumpty st�tea pe un zid. Humpty Dumpty st�tea pe un zid ! 682 01:38:58,543 --> 01:39:01,842 Humpty Dumpty a avut o c�z�tur� zdrav�n�. Humpty Dumpty a avut o c�z�tur� zdrav�n� ! 683 01:39:02,043 --> 01:39:07,741 To�i caii regelui �i to�i oamenii lui. To�i caii regelui �i to�i oamenii lui ! 684 01:39:07,842 --> 01:39:13,242 Nu au mai putut s�-l pun� pe acest nenorocit de Humpty Dumpty �napoi ! 685 01:39:23,541 --> 01:39:25,541 Oh, Dumnezeule, se apropie ! 686 01:39:30,742 --> 01:39:32,341 Acum, Jane... 687 01:39:32,441 --> 01:39:36,040 ... ascult�-m� �i ascult�-m� bine... 688 01:39:36,240 --> 01:39:39,641 ... pentru c� ce urmeaz� s�-�i spun este absolut adev�rat ! 689 01:39:40,540 --> 01:39:44,140 Dac� te atinge, nu te atinge pe tine ! 690 01:39:44,340 --> 01:39:48,139 Nu e�ti din carne ! Tu e�ti spirit ! 691 01:39:48,340 --> 01:39:52,440 De acea trebuie s�-�i p�r�se�ti corpul acum ! 692 01:39:52,541 --> 01:39:56,440 Trebuie s�-l la�i cu nimic ! 693 01:39:59,139 --> 01:40:00,938 Oh, Dumnezeule. 694 01:40:14,238 --> 01:40:16,037 Nu ! 695 01:40:16,138 --> 01:40:17,338 Nu ! 696 01:40:17,438 --> 01:40:19,137 Parker ! 697 01:44:22,623 --> 01:44:27,323 �i am crezut c� pot s�-l �mp�iez �i s�-l pun pe perete. 698 01:44:30,024 --> 01:44:31,823 O s� te scoatem de aici. 699 01:44:32,023 --> 01:44:36,222 Afar� de aici ? Numai ce am ajuns. 700 01:44:36,423 --> 01:44:38,522 E�ti bine ? 701 01:44:39,422 --> 01:44:41,222 Sunt bine. 702 01:44:44,023 --> 01:44:46,822 P�i, cu siguran�� te-au vopsit bine. 703 01:44:48,322 --> 01:44:53,122 Verde Irlandez. �mi place asta. 704 01:44:53,322 --> 01:44:55,021 Jane. 705 01:44:56,121 --> 01:44:59,320 Uite ce mi-au f�cut. 706 01:45:01,221 --> 01:45:05,020 Oh, Dumnezeule. Tu �tii.... 707 01:45:06,021 --> 01:45:07,720 Tu �tii, am crezut... 708 01:45:07,820 --> 01:45:11,020 ... c� o s� tr�iesc pentru totdeauna. 709 01:45:12,220 --> 01:45:17,720 - Nu-mi place genul �sta de discu�ie. - Oh, nici mie. 710 01:45:18,620 --> 01:45:22,420 Marea din interiorul continentului. Cimitirul elefan�ilor. 711 01:45:28,519 --> 01:45:30,119 Jane. 712 01:45:30,919 --> 01:45:33,220 Te rog, te rog. 713 01:45:34,219 --> 01:45:36,218 S� le spui... 714 01:45:36,620 --> 01:45:40,519 ... la acei �nfumura�i de la nenorocitul �la de club al meu... 715 01:45:41,419 --> 01:45:43,119 ... c� am f�cut-o. 716 01:45:43,219 --> 01:45:45,818 Nu, spune-le... 717 01:45:46,019 --> 01:45:49,018 ... ca noi am f�cut-o. 718 01:45:49,719 --> 01:45:51,418 Am f�cut-o. 719 01:45:51,818 --> 01:45:54,118 Oh, Dumnezeule. 720 01:45:54,318 --> 01:45:56,318 Te iubesc. 721 01:45:57,117 --> 01:45:59,316 �ntotdeauna te-am iubit. 722 01:46:01,018 --> 01:46:05,217 Via�a ta urmeaz� s� fie o a�a... 723 01:46:06,017 --> 01:46:09,617 ... miraculoas� aventur�. 724 01:46:10,617 --> 01:46:14,117 Te invidiez. 725 01:46:16,017 --> 01:46:18,016 Dl. Holt. 726 01:46:18,417 --> 01:46:20,216 Camera ta. 727 01:46:20,717 --> 01:46:22,516 A� vrea... 728 01:46:22,717 --> 01:46:25,216 ... o fotografie la toate... 729 01:46:26,016 --> 01:46:27,615 ... acestea. 730 01:47:01,514 --> 01:47:03,712 �i eu te iubesc. 731 01:47:05,814 --> 01:47:08,013 �ntotdeauna te-am iubit. 732 01:47:10,713 --> 01:47:13,813 �i �ntotdeauna, �ntotdeauna te voi iubi. 733 01:47:35,312 --> 01:47:37,511 F�-i fotografia. 734 01:48:14,009 --> 01:48:15,809 O s� le spui tu ? 735 01:48:16,409 --> 01:48:17,909 O s� le spun. 736 01:48:21,609 --> 01:48:24,109 Jane, nu pot s� cred asta. 737 01:48:29,509 --> 01:48:33,208 Dle. Holt, crede-o. 738 01:49:28,005 --> 01:49:31,004 Nici eu nu pot s� cred asta, dle. Holt. 739 01:46:02,402 --> 01:46:09,361 Traducerea si adaptarea: RRZXXX 54896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.