Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,800 --> 00:00:13,500
Acolo era�i.
2
00:00:13,700 --> 00:00:17,599
Domnilor, am a�a o poveste
fantastic� pentru voi.
3
00:00:17,800 --> 00:00:20,698
Chiar a�a, sir Robert ?
Noi discut�m despre c�s�torie.
4
00:00:20,898 --> 00:00:23,398
Un adev�r frumos, nu o poveste.
5
00:00:23,599 --> 00:00:27,598
V� rog, domnilor. Trebuie s� v�
povestesc aceast� aventur� bizar�.
6
00:00:27,798 --> 00:00:30,198
- Asculta�i-m�.
- Nu, �nc� una din minciunile tale.
7
00:00:30,399 --> 00:00:33,398
- Edgar, las�-l s� vorbeasc�.
- Bine, atunci, d�-i drumul odat�.
8
00:00:33,597 --> 00:00:35,898
V� mul�umesc foarte mult.
Acum, prima dat�...
9
00:00:36,097 --> 00:00:38,597
... a� vrea s�-i urez frumosului
prin�, eterna fericire.
10
00:00:38,798 --> 00:00:41,397
�i s� sper�m c� nu-�i cheltuie�te
to�i bani pe nunt�...
11
00:00:41,497 --> 00:00:43,397
... �i �i mai r�m�n destui
�i pentru luna de miere.
12
00:00:43,498 --> 00:00:45,898
Mult noroc �i dorim.
Acum, imagina�i-v� asta.
13
00:00:46,098 --> 00:00:49,496
Asta-i parte din poveste.
Aici �ncepe cu adev�rat povestea.
14
00:00:49,697 --> 00:00:55,296
Africa de vest, 1910.
O t�n�r� frumoas� �i face drum..
15
00:00:55,496 --> 00:00:57,296
- Cum ar�ta ?
- Ce ?
16
00:00:58,297 --> 00:01:00,495
O s� v� spun.
Cum ar�ta ?
17
00:01:00,696 --> 00:01:03,396
Este foarte important pentru mine.
Cum ar�ta ?
18
00:01:03,596 --> 00:01:06,095
Bine�n�eles c� este important.
Sunt de acord cu tine.
19
00:01:06,296 --> 00:01:09,396
Este a�a de frumoas�.
P�r lung, blond.
20
00:01:09,497 --> 00:01:11,696
Piele alb� �i fin� ca �i fri�ca.
21
00:01:11,897 --> 00:01:15,596
- Cum sunt ochii ?
- Are ochi alba�tri.
22
00:01:15,796 --> 00:01:19,495
- Mai alba�tri dec�t lacurile ad�nci din Irlanda.
- Mie �mi plac ochii alba�tri.
23
00:01:19,595 --> 00:01:22,295
Ne-au adus noroc nou�, nu-i a�a ?
24
00:01:22,396 --> 00:01:25,395
- ��i aduci aminte despre ce vorbesc.
- Oh, neispr�vitule.
25
00:01:25,695 --> 00:01:28,195
Bine, atunci este pe gustul nostru, nu ?
26
00:01:28,395 --> 00:01:31,095
Pot deja s� o v�d.
P�i, continu�.
27
00:01:31,295 --> 00:01:33,694
Mul�umesc. Aceast� fat� frumoas�...
28
00:01:33,795 --> 00:01:37,295
... aceast� fragil� �i t�n�r� femeie,
a c�l�torit mii de mile...
29
00:01:37,495 --> 00:01:41,993
... cu o singur� dorin�� : s�-�i g�seasc�
tat�l pe care nu l-a cunoscut niciodat�.
30
00:01:42,094 --> 00:01:44,894
- Oh, chiar ?
- Aceast� fat� curajoas� nu are cum...
31
00:01:45,093 --> 00:01:49,493
- ... s� �tie ciudatul ei destin.
- Eu spun.
32
00:01:49,693 --> 00:01:53,293
Incredibilul de ciudat destin al ei.
33
00:01:53,493 --> 00:01:57,493
Sora Theresa. Mi-a spus ca
ma puteti duce la tab�ra dlui Parker.
34
00:01:57,693 --> 00:01:59,991
- Nu. Nu.
- Ea a spus c� m� vei lua.
35
00:02:00,493 --> 00:02:02,393
Am bani.
36
00:02:03,893 --> 00:02:06,092
Bine ?
Uite.
37
00:03:17,388 --> 00:03:19,789
Acum ce ?
38
00:03:23,188 --> 00:03:24,788
"Livrat c�tre expedi�ia Parker."
39
00:06:50,775 --> 00:06:55,575
Treze�te-te, frumoasa mea m�ndr�.
40
00:07:04,674 --> 00:07:07,874
Holt ! Treze�te-te, Holt !
41
00:07:08,075 --> 00:07:09,574
Holt, a venit !
42
00:07:10,774 --> 00:07:12,873
D�-te jos din pat, Holt !
43
00:07:13,074 --> 00:07:15,374
Haide odat�, treze�te-te !
Vino aici !
44
00:07:15,474 --> 00:07:18,173
Haide, haide, mai cu via�� !
45
00:07:21,273 --> 00:07:24,973
Haide�i, toat� lumea !
Trezirea !
46
00:07:25,173 --> 00:07:27,173
E aici !
47
00:07:27,574 --> 00:07:29,373
Barca a venit !
48
00:07:52,972 --> 00:07:55,372
Oh, Dumnezeule.
49
00:07:57,671 --> 00:08:01,072
Haide�i, toat� lumea !
Vremea de dormit s-a terminat !
50
00:08:01,171 --> 00:08:04,570
A venit ! A venit !
Haide�i !
51
00:08:07,671 --> 00:08:09,170
Da !
52
00:08:09,570 --> 00:08:11,370
Privi�i-o !
53
00:08:12,271 --> 00:08:15,770
- Oh, Dumnezeule.
- Haide�i, copiii mei !
54
00:08:15,970 --> 00:08:18,069
Haide�i, copiii mei !
55
00:08:18,670 --> 00:08:22,969
Haide, dragi mei, copii negri !
56
00:08:25,470 --> 00:08:27,969
Am primit nenorocitul de tun �i...
57
00:08:28,170 --> 00:08:30,869
Oh, hello.
Bun�.
58
00:08:31,069 --> 00:08:34,968
Hello. Ai avut o c�l�torie pl�cut� ?
59
00:08:35,169 --> 00:08:38,369
Unde este tunul meu ?
60
00:08:38,570 --> 00:08:40,969
Da, unde �mi este...
61
00:08:41,368 --> 00:08:42,868
... tunul ?
62
00:08:53,968 --> 00:08:56,268
Dumnezeule.
63
00:08:58,068 --> 00:08:59,768
Elizabeth ?
64
00:09:00,767 --> 00:09:02,467
Sunt Jane.
65
00:09:04,268 --> 00:09:06,967
Jane.
66
00:09:08,967 --> 00:09:10,866
Unde-i tunul meu ?
67
00:09:13,666 --> 00:09:15,566
Riano !
68
00:09:15,667 --> 00:09:19,467
Find g�se�te-mi tunul
�i adu-l imediat la mine !
69
00:09:19,965 --> 00:09:22,865
Fii preg�tit, dle. Holt,
cu camera dumitale, te rog !
70
00:09:23,066 --> 00:09:26,565
Vreau s� �nregistrezi asta !
71
00:09:30,566 --> 00:09:32,866
�tiu cine e�ti.
72
00:09:35,266 --> 00:09:37,965
Riano ! Vreau tunul meu...
73
00:09:38,165 --> 00:09:41,364
... acolo sus imediat !
Dle. Holt !
74
00:09:41,565 --> 00:09:43,464
Dle. Holt, a venit !
75
00:09:43,665 --> 00:09:48,764
A venit ! S� ne uit�m un pic la ea
�i s� vedem cum func�ioneaz� !
76
00:09:49,065 --> 00:09:51,164
Dle. Holt !
77
00:09:51,565 --> 00:09:53,064
Bun�.
78
00:09:53,164 --> 00:09:57,164
Dle. Holt !
Camera ta, te rog.
79
00:09:58,565 --> 00:10:02,563
Tunul este cheia �ntregului
nenorocit de lucru !
80
00:10:04,064 --> 00:10:06,163
Haide, haide ! Shoo !
81
00:10:06,363 --> 00:10:08,764
Hello. Cum te sim�i ?
82
00:10:17,263 --> 00:10:21,861
�mi pare r�u. Moses este un taur
�ntr-un magazin chinezesc.
83
00:10:22,062 --> 00:10:25,261
Eu sunt Harry Holt.
Sunt cu expedi�ia Parker.
84
00:10:25,462 --> 00:10:29,362
- Pot s� te ajut ?
- Oh, nu, sunt bine. Mul�umesc.
85
00:10:29,463 --> 00:10:33,062
�i-am v�zut fotografiile, dle. Holt.
E�ti foarte bun.
86
00:10:33,162 --> 00:10:36,161
Dar bine�n�eles, James Parker
lucreaz� numai cu cei mai buni.
87
00:10:36,362 --> 00:10:38,660
Lui nu-i place s� fie fotografiat,
nu-i place ?
88
00:10:38,761 --> 00:10:41,961
P�i, cred c� to�i oameni mari
simt un fel de...
89
00:10:42,462 --> 00:10:44,560
... obliga�ie fa�� de istorie.
90
00:10:45,961 --> 00:10:48,561
Tu nu crezi c� tat�lui meu pur �i
simplu �i place propria lui imagine ?
91
00:10:48,662 --> 00:10:51,161
Nu, deloc.
Nu mai mult dec�t unui..
92
00:10:53,761 --> 00:10:55,261
Este tat�l t�u ?
93
00:10:55,460 --> 00:10:57,160
Jane Parker.
94
00:10:59,260 --> 00:11:03,360
Nu am �tiut. Nu a spus nimic
despre venirea ta.
95
00:11:04,559 --> 00:11:07,459
Nici nu am �tiut c� are o fiic�.
96
00:11:07,760 --> 00:11:09,959
Nici el.
97
00:11:10,060 --> 00:11:11,359
El a �tiut.
98
00:11:12,760 --> 00:11:17,358
Dr� Parker, aceasta este Namibia.
Ea este din tribul Masai.
99
00:11:17,659 --> 00:11:20,859
Tat�l t�u �i spune "Africa."
100
00:11:21,060 --> 00:11:22,360
Mama mea....
101
00:11:25,759 --> 00:11:27,958
Trebuie s� te ducem de aici.
102
00:11:31,658 --> 00:11:34,858
- O s� stai �n cortul meu.
- Oh, nu, nu a� putea.
103
00:11:35,059 --> 00:11:37,357
- Trebuie. Insist.
- Dar tu ce te vei face ?
104
00:11:37,558 --> 00:11:40,158
O s� �mpart un cort �i..
Nu-�i face griji, te rog.
105
00:11:40,258 --> 00:11:43,857
O s� fiu bine.
Acum, hai s� te stabilim.
106
00:12:05,857 --> 00:12:09,255
A�a c� acest fiu de c��ea se uita la
mine cu o privire �n ochi...
107
00:12:09,456 --> 00:12:12,156
... �i spune, "Nu mai este nimic de f�cut
dec�t s� mergem �n sus.
108
00:12:12,356 --> 00:12:14,155
S� mergem �n sus, sus, "spuse el.
109
00:12:14,256 --> 00:12:18,355
�tia c� trebuie s� continu�m sau urma
s� murim �nghe�a�i acolo �i atunci...
110
00:12:18,456 --> 00:12:20,456
... �i acela ar fi fost sf�r�itul.
111
00:12:20,655 --> 00:12:25,054
A�a c� i-am ascultat sfatul �i am zbierat
la b�ie�i, "Lega�i-v� cu fr�nghie. Urc�m."
112
00:12:25,255 --> 00:12:28,255
Toat� lumea se uita la mine de parc�
eram nebun. Dar nu eram...
113
00:12:28,355 --> 00:12:30,354
... acest t�mpit fiu de c��ea era.
114
00:12:30,555 --> 00:12:31,755
Era nebun, s� �tie.
115
00:12:31,955 --> 00:12:36,053
Dac� nu era pentru tine, eram �nc� acolo,
�ngropa�i �ntr-un morm�nt de ghea��.
116
00:12:36,254 --> 00:12:37,954
Acela nu era un...
117
00:12:39,855 --> 00:12:43,554
Domnilor, musafirul nostru a sosit.
118
00:12:43,755 --> 00:12:46,155
Jane.
119
00:12:46,554 --> 00:12:48,453
Jane.
120
00:12:59,653 --> 00:13:01,252
Da....
121
00:13:01,353 --> 00:13:03,252
Domnilor...
122
00:13:03,453 --> 00:13:07,852
... pot s� v-o introduc tuturor pe
dra Jane Parker.
123
00:13:09,053 --> 00:13:13,253
Mama ei �i cu mine
am divor�at...
124
00:13:13,353 --> 00:13:16,551
... c�nd ea era foarte t�n�r�.
125
00:13:16,752 --> 00:13:20,451
Asta este o minciun�.
A p�r�sit-o pe mama mea.
126
00:13:21,251 --> 00:13:24,151
Un an dup� ce m-am n�scut eu.
127
00:13:24,352 --> 00:13:27,351
�ase mii de mile ca s�-mi spui ce
tic�los am fost.
128
00:13:27,552 --> 00:13:31,252
Ce a zis draga de mama c�nd ai
informat-o de venirea ta �n Africa ?
129
00:13:31,452 --> 00:13:33,251
Nimic.
130
00:13:34,350 --> 00:13:37,350
Era moart� c�nd m-am hot�r�t.
131
00:13:39,551 --> 00:13:41,750
Oh, Dumnezeule.
132
00:13:41,950 --> 00:13:44,850
A avut o �nmorm�ntare frumoas�.
133
00:13:46,650 --> 00:13:48,349
To�i cei dragi au fost acolo.
134
00:13:50,950 --> 00:13:53,649
Am plecat la o s�pt�m�n�
dup� asta.
135
00:14:13,549 --> 00:14:15,149
Domnilor....
136
00:14:15,349 --> 00:14:18,548
Domnilor, eu....
137
00:14:18,749 --> 00:14:22,147
Cred c� cina s-a terminat.
138
00:14:23,849 --> 00:14:26,548
- Am zis ceva gre�it ?
- M� �ndoiesc.
139
00:14:31,148 --> 00:14:34,047
Dra Parker ? Tat�l t�u ar fi mai bine
dac� l-am l�sa singur...
140
00:14:34,248 --> 00:14:37,948
Oh, pentru numele lui Dumnezeu, Holt !
Pleac� �i las-o.
141
00:14:38,048 --> 00:14:39,347
Mul�umesc.
142
00:14:53,346 --> 00:14:56,946
- �mi pare r�u.
- Asta este tot ?
143
00:14:57,247 --> 00:15:02,046
- Asta este tot ce ai de spus ?
- Nu, nu, nu-i asta tot de am de spus.
144
00:15:02,146 --> 00:15:04,945
Sunt un milion, un miliard de lucruri
pe care vreau s� le zic...
145
00:15:05,145 --> 00:15:09,345
... dar tot ce pot spune este,
c� am iubit-o at�t.
146
00:15:11,845 --> 00:15:13,844
�n�eleg.
147
00:15:13,945 --> 00:15:16,545
�sta este un motiv bun s� pleci.
148
00:15:19,345 --> 00:15:23,245
Nu m� g�se�ti deloc o priveli�te
frumoas�, nu-i a�a ?
149
00:15:25,744 --> 00:15:29,043
Nu te g�sesc o priveli�te frumoas�.
150
00:15:29,545 --> 00:15:33,044
Din cauza ta m-am n�scut.
151
00:15:33,144 --> 00:15:36,244
Dar tu ai ajuns la mine doar
prin articole din ziare...
152
00:15:36,445 --> 00:15:41,644
... care spuneau cum ��i vindeai �nc� o bucat�
din suflet pentru �nc� o aventur� m�rea��.
153
00:15:42,744 --> 00:15:47,242
Mo�ia mamei m� face foarte,
foarte bogat�.
154
00:15:48,343 --> 00:15:51,342
Pot cump�ra tot ce de�ii.
155
00:15:51,643 --> 00:15:53,343
S� le cump�r chiar de sub tine.
156
00:15:53,542 --> 00:15:56,142
Cu cine dracu crezi c� vorbe�ti ?
157
00:15:56,442 --> 00:15:58,342
James Parker.
158
00:15:58,543 --> 00:16:00,042
Tu e�ti James Parker ?
159
00:16:03,042 --> 00:16:04,642
Nu exist� altul.
160
00:16:07,643 --> 00:16:12,841
Ca un trofeu,
pozai l�ng� mama �i copilul...
161
00:16:13,041 --> 00:16:14,841
... �i apoi ai plecat.
162
00:16:15,941 --> 00:16:19,241
Acum, nu te face asta un tic�los
de prim� clas� ?
163
00:16:19,441 --> 00:16:21,441
Dar am purtat aceea�i poz�.
164
00:16:22,141 --> 00:16:24,640
Nu a existat o zi �n via�a ta...
165
00:16:24,841 --> 00:16:29,040
... �n care s� nu port aceia�i fotografie.
166
00:16:31,641 --> 00:16:34,141
Era a�a de slab�.
167
00:16:35,840 --> 00:16:39,440
Vreau s� spun, concep�ia ta aproape
c� a ucis-o.
168
00:16:40,941 --> 00:16:43,440
Nu �n�elegi asta ?
169
00:16:51,139 --> 00:16:54,338
Dac� a� fi �inut-o prea mult...
170
00:16:54,539 --> 00:16:57,638
... dac� a� fi iubit-o prea mult....
171
00:17:03,939 --> 00:17:06,239
At�t de fragil�.
172
00:17:06,639 --> 00:17:09,637
At�t de fragil�.
173
00:17:14,339 --> 00:17:16,838
Dumnezeule, cum te-am iubit.
174
00:17:19,438 --> 00:17:20,937
Pe ea.
175
00:17:21,637 --> 00:17:23,637
Ai iubit-o pe ea.
176
00:17:24,537 --> 00:17:26,037
Da...
177
00:17:26,238 --> 00:17:28,536
... pe ea.
178
00:17:28,937 --> 00:17:31,437
Dar tu e�ti ea.
179
00:17:32,137 --> 00:17:33,537
Nu sunt.
180
00:17:34,936 --> 00:17:37,436
C�t de mult m� ur�ti ?
181
00:17:39,536 --> 00:17:43,136
Cred c� foarte, foarte mult.
182
00:17:58,136 --> 00:18:00,535
Ura...
183
00:18:00,735 --> 00:18:02,534
... este un sentiment foarte puternic.
184
00:18:02,735 --> 00:18:04,635
Poate s� epuizeze.
185
00:18:08,335 --> 00:18:10,135
�tiu.
186
00:18:34,033 --> 00:18:36,733
��i doresc t�rie.
187
00:18:49,432 --> 00:18:52,131
Nu m� g�sit o priveli�te frumoas�.
188
00:18:52,332 --> 00:18:56,032
�i m-am �mbr�cat pentru ocazie.
189
00:18:56,632 --> 00:18:59,031
Crezi c� am exagerat ?
190
00:19:09,831 --> 00:19:13,530
Noapte bun�, Jane Parker !
191
00:19:19,230 --> 00:19:22,830
S� dormi bine, Jane Parker !
192
00:19:38,929 --> 00:19:42,529
Bun� diminea�a.
Te deranjez ?
193
00:19:43,130 --> 00:19:44,828
Nu, deloc.
194
00:19:45,729 --> 00:19:48,428
Asta ar trebui s� te intereseze.
195
00:19:49,229 --> 00:19:51,027
Unde este asta ?
196
00:19:51,228 --> 00:19:55,829
Aceasta este coasta.
Undeva acolo sus, elefan�ii merg s� moar�.
197
00:19:58,028 --> 00:19:59,328
Asta este o legend�.
198
00:20:00,728 --> 00:20:02,727
Crezi �n ea ?
199
00:20:03,028 --> 00:20:06,827
Am investit aproape tot ce am ca s�-l �nso�esc
pe tat�l t�u �n aceast� c�l�torie.
200
00:20:07,028 --> 00:20:09,927
Este obsedat de g�sirea ei.
201
00:20:10,827 --> 00:20:12,827
Uitate la ochii �ia.
202
00:20:13,127 --> 00:20:14,727
Este ultima dintr-o specie.
203
00:20:15,527 --> 00:20:18,526
Sunt at�tea alocuri pe P�m�nt care
au r�mas s� fie explorate.
204
00:20:18,727 --> 00:20:21,027
�i at�t de pu�ini b�rba�i destui de
mari ca s� mearg� dup� ele.
205
00:20:21,627 --> 00:20:23,925
Tat�l t�u, cred c� este destul de mare.
206
00:20:24,126 --> 00:20:28,326
Crezi c� este ciudat s�-�i ri�ti via�a s�
vezi ce este dincolo de col�ul urm�tor ?
207
00:20:29,027 --> 00:20:31,526
Acela e un col� fascinant.
208
00:20:31,826 --> 00:20:34,226
�ntotdeauna pare c� va fi mai
emo�ionant c�nd e�ti acolo.
209
00:20:35,426 --> 00:20:37,925
�tiu.
210
00:20:39,626 --> 00:20:43,024
�i deseori este de ajuns c�t
s� te fac� s� continui.
211
00:20:43,225 --> 00:20:45,525
Bye !
212
00:20:48,125 --> 00:20:50,824
Mul�umesc ! Bye-bye !
213
00:20:58,024 --> 00:20:59,624
Bun� diminea�a, James Parker.
214
00:20:59,925 --> 00:21:01,725
Am dormit bine, mul�umesc.
215
00:21:03,323 --> 00:21:05,624
A�a am dorit.
216
00:21:05,924 --> 00:21:07,924
- M-am g�ndit.
- �i eu.
217
00:21:08,623 --> 00:21:09,923
Vin cu tine.
218
00:21:10,123 --> 00:21:12,222
Acum, stai un minut.
219
00:21:12,423 --> 00:21:15,622
Nu mergi nic�ieri dec�t dac� spun eu.
220
00:21:19,424 --> 00:21:22,423
Expedi�ia mea. Nu, nu, nu.
221
00:21:22,523 --> 00:21:27,022
�n orice expedi�ie de pe acest continent
nu este loc pentru femei.
222
00:21:28,723 --> 00:21:31,622
Aceste pistoale mi-au fost date de...
223
00:21:31,822 --> 00:21:35,422
... de marele Buffalo Bill �n persoan�.
224
00:21:35,622 --> 00:21:38,122
- �n persoan� ?
- �n persoan�.
225
00:21:38,222 --> 00:21:40,622
A� vrea s� le �mpart cu tine.
226
00:21:42,722 --> 00:21:45,222
Este asta o alt� poveste de-a
lui James Parker ?
227
00:21:45,322 --> 00:21:47,420
Doar una mic�.
228
00:21:47,821 --> 00:21:49,021
Dle. Holt !
229
00:22:00,121 --> 00:22:02,320
�nainte !
230
00:22:02,521 --> 00:22:04,120
Fantastic !
231
00:22:05,521 --> 00:22:07,420
Istoria trebuie �nregistrat�,
draga mea.
232
00:22:09,020 --> 00:22:12,020
Companie, �nainte !
233
00:23:28,315 --> 00:23:29,615
C�t mai este ?
234
00:23:58,913 --> 00:24:03,614
Am f�cut ni�te fotografi foarte bune azi.
�i cu tine la fel.
235
00:24:04,313 --> 00:24:06,713
E�ti foarte frumoas�...
236
00:24:07,413 --> 00:24:09,212
... �i foarte capabil�.
237
00:24:10,412 --> 00:24:12,012
Mul�umesc.
238
00:24:12,213 --> 00:24:13,913
S� zbori cu balonul peste Alpi.
239
00:24:14,312 --> 00:24:17,411
Po�i tr�i de pe urma unei aventuri ca
asta pentru ceva vreme.
240
00:24:17,612 --> 00:24:21,312
- Mi-a� fi dorit s� fac acea c�l�torie.
- Te deranjeaz� c� eu am f�cut-o ?
241
00:24:22,613 --> 00:24:26,212
- �mi pare r�u, nu �n�eleg.
- Bine�n�eles c� �n�elegi.
242
00:24:26,412 --> 00:24:31,611
Este o lume a b�rba�ilor.
Femeilor nu le este permis s� participe.
243
00:24:33,012 --> 00:24:35,412
Suntem aici pentru pl�cerea voastr�,
nu pentru a noastr�.
244
00:24:36,811 --> 00:24:39,611
Nu pare c� ne placi foarte mult.
245
00:24:39,812 --> 00:24:43,311
Nu-i displac pe b�rba�i.
�i invidiez.
246
00:24:43,910 --> 00:24:48,511
V� invidiez libertatea.
�i ur�sc faptul c� nu am �i eu la fel.
247
00:25:01,110 --> 00:25:03,709
Ai grij� de tunul meu !
Nu �l l�sa�i �n ap� !
248
00:25:03,909 --> 00:25:05,409
Este un lucru pre�ios.
249
00:25:07,209 --> 00:25:10,709
Haide ! Nu-mi sc�pa tunul !
250
00:25:11,709 --> 00:25:14,409
Haide ! Haide�i, to�i !
251
00:25:33,208 --> 00:25:36,607
Haide�i, b�ie�i !
Acum ne putem dezmor�i picioarele !
252
00:26:51,204 --> 00:26:53,603
Stai.
253
00:27:18,603 --> 00:27:21,901
- Nu este acela un elefant vagabond ?
- Da, este.
254
00:27:22,302 --> 00:27:26,201
- Dar nu se spune c� sunt periculo�i ?
- A�a este.
255
00:28:47,397 --> 00:28:50,296
Stai ! Stai. Stai.
Uite..
256
00:28:51,496 --> 00:28:53,996
�nchide�i ochii.
�nchide�i ochii !
257
00:28:54,197 --> 00:28:58,095
Haide, s� juc�m un joc.
Pune�i capul �n jos. Capul jos.
258
00:28:58,295 --> 00:28:59,595
Acum....
259
00:29:01,596 --> 00:29:02,995
Nu te uita.
260
00:29:03,294 --> 00:29:06,895
O s� ne juc�m acum un joc pe care
nu l-am jucat c�nd erai mic�.
261
00:29:07,096 --> 00:29:08,995
Capul jos, am spus.
262
00:29:09,196 --> 00:29:10,994
Bine. Vino foarte �ncet.
263
00:29:11,194 --> 00:29:14,494
Po�i s�-�i deschizi ochii acum.
Am o surpriz� pentru tine.
264
00:29:14,695 --> 00:29:17,194
- Acum, �ine�i ochii �nchi�i.
- Bine.
265
00:29:17,395 --> 00:29:20,194
Capul jos �i nu te uita.
266
00:29:20,394 --> 00:29:21,794
Capul jos, acum.
267
00:29:22,994 --> 00:29:24,894
- Capul jos, am spus.
- Bine.
268
00:29:25,193 --> 00:29:26,793
Ochii �nchi�i.
269
00:29:29,493 --> 00:29:32,093
Acum o s�-�i ar�t ceva.
270
00:29:32,394 --> 00:29:33,794
- Nu te uita �n sus �nc�.
- Bine.
271
00:29:33,894 --> 00:29:36,593
Deschide�i ochii.
Acum, uit�-te �n sus.
272
00:29:36,693 --> 00:29:38,092
Acum.
273
00:29:45,093 --> 00:29:47,292
Oh, Dumnezeule !
274
00:29:48,992 --> 00:29:54,292
�i-am spus. Da, �i-am spus c� este o,
blestemat� de st�nc� mare.
275
00:29:55,592 --> 00:29:57,691
Oh, Dumnezeule.
276
00:30:01,791 --> 00:30:04,491
- Trebuie s� existe o cale s� o ocolim.
- Nu este.
277
00:30:04,692 --> 00:30:08,391
Tot tine �i merge �i tine �i nu
se mai opre�te niciodat�.
278
00:30:09,791 --> 00:30:14,590
- Nimic nu �ine pentru totdeauna.
- Gre�it. Exist� ceva �i eu sunt.
279
00:30:15,890 --> 00:30:20,290
O s� facem tab�ra la baza lui acolo.
280
00:30:21,390 --> 00:30:25,190
Apoi, Jane, o s� te �ntorci la baza lui
cu 100 din cei mai buni c�r�u�i...
281
00:30:25,391 --> 00:30:28,290
... unde �i vei raporta lui Sir Alan
despre progresul nostru.
282
00:30:28,489 --> 00:30:33,190
Despre progresul nostru remarcabil.
�mpreun� cu cele mai calde ur�ri.
283
00:30:33,391 --> 00:30:35,189
�n�eleg.
284
00:30:39,990 --> 00:30:44,088
- Ce a fost asta ?
- Asta, cred, draga mea...
285
00:30:44,289 --> 00:30:46,488
... este Tarzan.
286
00:30:46,888 --> 00:30:48,488
Ce este ?
287
00:30:49,188 --> 00:30:53,387
�i-am spus.
Cred c� este Tarzan.
288
00:30:53,788 --> 00:30:56,388
Dar nu �tiu ce este Tarzan.
289
00:30:56,589 --> 00:31:00,288
Este o mare maimu�� alb�,
se presupune c� este de 10 picioare �nalt�.
290
00:31:00,488 --> 00:31:05,788
Un mare b�rbat alb, se presupune
de 100 de picioare �n�l�ime.
291
00:31:05,988 --> 00:31:09,387
P�i, este o poveste.
Este jumate om, jumate maimu��.
292
00:31:09,588 --> 00:31:11,988
Gigantic. Alb.
293
00:31:12,088 --> 00:31:13,586
Pro�ti !
294
00:31:17,188 --> 00:31:20,186
- L-au auzit.
- �i noi l-am auzit.
295
00:31:20,387 --> 00:31:22,487
Sunt foarte �nsp�im�nta�i.
296
00:31:22,787 --> 00:31:26,586
O s� plece. Vorbe�te cu ei.
Ofer�-le mai mul�i bani. O s� plece.
297
00:31:28,687 --> 00:31:33,285
- Nu au nevoie de bani chiar a�a de r�u.
- Toat� lumea are nevoie de bani a�a de r�u.
298
00:31:33,486 --> 00:31:38,086
Parker, nimeni nu s-a �ntors de pe
acea coast�. Vreodat�.
299
00:31:39,286 --> 00:31:41,185
Din cauza acelui lucru
care a zbierat ?
300
00:31:41,386 --> 00:31:47,485
Oh, nu uita, acel lucru are peste
100 de picioare �n�l�ime.
301
00:31:47,685 --> 00:31:51,684
Poate 200 de picioare.
302
00:31:52,384 --> 00:31:56,184
- �ie fric� ?
- Sunt multe de care s�-�i fie fric�.
303
00:31:56,385 --> 00:32:00,284
- �ie �i-e fric�, dle Holt ?
- Bine�n�eles c�-i este !
304
00:32:00,785 --> 00:32:03,585
Trebuie s�-�i fie fric�.
De aceea este a�a de distractiv !
305
00:32:03,785 --> 00:32:05,483
�i-e fric�, nu-i a�a, Holt ?
306
00:32:05,784 --> 00:32:10,384
�i-e fric�, Holt, nu-i a�a ? �i-e fric�.
Da, �i-e fric� �i e�ti �n via��.
307
00:32:11,085 --> 00:32:14,084
S�ngele ��i gone�te prin vene.
308
00:32:14,184 --> 00:32:17,883
Inima ��i bate gata s�-�i ias� din piept,
la g�ndul de a merge sus.
309
00:32:18,084 --> 00:32:22,684
�i e�ti mai �n via�� �n acest moment dec�t
ai fost vreodat� �n via�a ta !
310
00:32:22,884 --> 00:32:24,982
Pentru c� te temi.
311
00:32:25,183 --> 00:32:28,482
Da, Holt, pentru c� te temi.
312
00:32:29,083 --> 00:32:32,381
Frica este intoxicant�.
313
00:32:33,483 --> 00:32:36,282
Frica de �ntuneric.
Frica de moarte.
314
00:32:36,883 --> 00:32:38,881
Frica de necunoscut.
315
00:32:39,482 --> 00:32:45,381
Frica de un monstru de 500 de picioare.
316
00:32:47,882 --> 00:32:52,782
Frica a fost cea care a adus
zei �n aceast� lume.
317
00:32:58,881 --> 00:33:00,181
�ie �i-e fric� ?
318
00:33:02,081 --> 00:33:04,080
��i bate inima ?
319
00:33:04,181 --> 00:33:07,280
��i gone�te s�ngele prin vene ?
320
00:33:08,081 --> 00:33:10,379
- Este bine ?
- Este bine.
321
00:33:10,580 --> 00:33:12,679
Bravo, fata mea !
322
00:33:13,680 --> 00:33:15,180
�n�eleg.
323
00:33:16,579 --> 00:33:20,779
Am pierdut 40, 10 ar mai merge.
324
00:33:20,980 --> 00:33:23,978
Acesta este liderul lor, Jahmay.
325
00:33:24,479 --> 00:33:26,779
De ce ar merge ace�ti 10
�i nu ceilal�i ?
326
00:33:26,980 --> 00:33:30,979
M�ndria lor.
Nu sunt at�t de supersti�io�i ca ceilal�i.
327
00:33:31,179 --> 00:33:32,579
Le plac banii.
328
00:33:33,880 --> 00:33:36,379
Deci, de 10 ori banii, atunci.
329
00:33:41,279 --> 00:33:44,778
Oh, mai taci,
fiu de c��ea plictisitor !
330
00:33:45,178 --> 00:33:48,577
Parker, ei cred �n Tarzan.
331
00:33:48,777 --> 00:33:51,777
Atunci las�-i s�-�i g�seasc� un blestemat
de zeu mai puternic !
332
00:33:52,678 --> 00:33:55,677
Vino, Riano.
Hai s� mergem s� mai vorbim odat� cu ei.
333
00:33:57,278 --> 00:33:59,077
Africa...
334
00:33:59,878 --> 00:34:02,176
... Am nevoie de c�r�u�i.
335
00:34:07,177 --> 00:34:09,475
Tu mergi pe v�rf ?
336
00:34:12,077 --> 00:34:14,177
M� duc, Parker.
337
00:34:14,776 --> 00:34:16,875
Asta-i fata mea.
338
00:34:17,176 --> 00:34:21,876
Acum, du-te �i f�-i de ru�ine
pe bastarzii �ia.
339
00:34:22,075 --> 00:34:24,376
Parker, eu...
340
00:34:38,275 --> 00:34:41,473
- E�ti un bastard.
- Oh, sunt.
341
00:34:41,674 --> 00:34:43,574
�i mai mult.
342
00:34:43,675 --> 00:34:46,674
M� desf�t �n mine.
343
00:34:48,274 --> 00:34:53,673
Savurez fiecare silab� pe care o rostesc
�i fiecare gest pe care-l fac.
344
00:34:54,174 --> 00:34:58,074
�mi tolerez mie un proces �ntreg.
345
00:34:59,774 --> 00:35:04,273
�i tu ascult�-mi sfatul, drag� Jane
�i f� la fel...
346
00:35:04,474 --> 00:35:08,572
... �i bucur�-te de frumosul timp pe
care-l ai pe P�m�nt.
347
00:35:13,173 --> 00:35:16,773
Transform�-te �ntr-un zeu...
348
00:35:16,873 --> 00:35:20,171
... �i nu va trebui s� te ui�i
vreodat� pentru altul.
349
00:35:20,372 --> 00:35:21,872
O zei�� ?
350
00:35:23,473 --> 00:35:24,873
De ce nu ?
351
00:35:30,672 --> 00:35:33,171
M� urc pe munte m�ine.
352
00:35:35,172 --> 00:35:37,572
Oh, nu. Oh, nu.
353
00:35:37,672 --> 00:35:41,671
Nu o s� te urci pe muntele �la m�ine.
354
00:35:45,071 --> 00:35:50,070
Minunat !
Frumosul meu, frumosul meu tun !
355
00:35:50,171 --> 00:35:51,771
James Parker !
356
00:35:52,271 --> 00:35:56,370
C�inele t�u mare pare un pic
intimidat de urcare.
357
00:35:56,570 --> 00:36:00,169
Haide. Oliver ! Oliver !
358
00:36:21,269 --> 00:36:23,669
Asta este ultima bucat� de st�nc�.
359
00:36:23,869 --> 00:36:28,168
Am ajuns p�n� aici f�r� m�car s�
ne julim la vreo �ncheietur�.
360
00:36:28,369 --> 00:36:30,268
Sta�i pe v�rfuri.
361
00:36:30,469 --> 00:36:33,568
Urma�i-m� !
362
00:36:53,167 --> 00:36:56,568
Nu o s� m� �nfr�ngi pe mine,
st�nca nenorocit�.
363
00:36:56,768 --> 00:36:58,866
Nu o s�-l �nfr�ngi pe Parker !
364
00:37:10,866 --> 00:37:12,266
A�a.
365
00:37:20,966 --> 00:37:25,564
Nenorocita de st�nc� este a mea !
�mi apar�ine !
366
00:38:26,562 --> 00:38:29,960
De ce ai f�cut asta ?!
367
00:38:30,161 --> 00:38:32,360
De ce ?!
368
00:38:54,759 --> 00:38:57,759
Treze�te-te.
Pot s� intru ?
369
00:38:58,159 --> 00:39:02,458
Vreau s�-�i ar�t ceva remarcabil.
Bine ?
370
00:39:04,159 --> 00:39:06,959
Marea din interiorul continentului,
o vezi ?
371
00:39:07,358 --> 00:39:10,959
�n vest spre marea
din interiorul continentului.
372
00:39:11,158 --> 00:39:13,757
Toat� �ncrederea ta se bazeaz�
pe asta ?
373
00:39:14,759 --> 00:39:17,658
Asta �i fundul pantalonilor mei.
374
00:39:19,559 --> 00:39:21,357
De unde o ai ?
375
00:39:22,058 --> 00:39:24,658
Dintr-un muzeu din Cairo.
Are 1000 de ani.
376
00:39:24,858 --> 00:39:27,856
O expedi�ie egiptean� a g�sit...
377
00:39:28,057 --> 00:39:33,456
... un cimitir plin cu filde� l�ng� Marea
din interiorul continentului.
378
00:39:34,157 --> 00:39:36,156
Dar crezi c� este autentic� ?
379
00:39:36,658 --> 00:39:39,457
Prietenul meu de la muzeu nu a
crezut c� este.
380
00:39:39,557 --> 00:39:44,257
Dar nu a crezut nici �n fundul
pantalonilor mei.
381
00:39:44,558 --> 00:39:46,057
S� mergem ?
382
00:39:46,856 --> 00:39:50,255
Vom merge. S� mergem !
�mpacheta�i totul !
383
00:39:51,957 --> 00:39:54,356
Haide�i, la naiba !
Haide�i !
384
00:39:56,656 --> 00:39:59,455
- Haide�i, la naiba !
- Parker, trebuie s� ne oprim un timp.
385
00:39:59,556 --> 00:40:02,456
Dac� sim�i nevoia s� te odihne�ti, dle. Holt,
�ntinde-te �i trage un pui de somn.
386
00:40:02,655 --> 00:40:04,155
Parker, avem nevoie de o pauz�.
387
00:40:04,256 --> 00:40:08,355
- �i tu ai nevoie de odihn�, Jane ?
- Nu. Nu mai mult dec�t tine.
388
00:40:08,555 --> 00:40:10,155
Ne oprim.
389
00:40:10,256 --> 00:40:13,154
- Eu dau ordinele, dle. Holt.
- P�i, atunci, d�-le.
390
00:40:13,354 --> 00:40:16,954
Nici un nenorocit de fotograf nu o s�-mi
spun� mie, cum s�-mi conduc expedi�ia !
391
00:40:17,055 --> 00:40:21,354
Cu picioarele tale lungi, Iisuse, po�i s� faci
un pas pentru fiecare dou� de a mele !
392
00:40:21,555 --> 00:40:23,754
A�a c� mi�c�-�i fundul..
393
00:40:25,454 --> 00:40:26,954
Lini�te !
394
00:40:36,353 --> 00:40:37,653
Asculta�i ?
395
00:40:37,854 --> 00:40:39,753
O aud !
396
00:40:40,553 --> 00:40:44,652
Am �tiut c� trebuia s� fie acolo !
Marea din interiorul continentului.
397
00:40:50,653 --> 00:40:52,452
Haide�i !
398
00:40:52,653 --> 00:40:54,153
Haide�i !
399
00:40:54,352 --> 00:40:58,251
Am �tiut c� o s� fie aici !
Am �tiut !
400
00:40:59,052 --> 00:41:03,752
Am �tiut !
Am �tiut c� o s� fie aici !
401
00:41:03,852 --> 00:41:07,351
Am �tiut c� o s� fie aici !
402
00:41:07,451 --> 00:41:11,950
Am �tiut ! Am �tiut !
403
00:41:15,051 --> 00:41:17,150
Este frumos !
404
00:41:17,650 --> 00:41:21,251
Am �tiut c� o s� fie aici !
Jane !
405
00:41:22,151 --> 00:41:24,550
Este frumos !
406
00:41:27,451 --> 00:41:29,550
Am �tiut c� o s� fie aici.
407
00:41:33,350 --> 00:41:35,950
Dl. Holt, nenorocit nebun.
408
00:41:36,150 --> 00:41:42,449
Regele o s� m� fac� cavaler al regatului �i
Papa o s� m� fac� un nenorocit de sf�nt !
409
00:41:42,550 --> 00:41:44,249
Felicit�ri.
410
00:41:46,149 --> 00:41:48,849
Bine, a� vrea s� urm�resc malul.
411
00:41:50,949 --> 00:41:53,449
P�n� acolo.
S� mergem.
412
00:41:53,949 --> 00:41:56,448
- Voi merge�i, eu o s� v� ajung din urm�.
- Jane.
413
00:41:56,848 --> 00:42:00,948
- O s� fac o baie. Voi merge�i.
- Bine, atunci, o s� a�tept�m.
414
00:42:01,149 --> 00:42:04,948
Sunt foarte capabil� s� fac o baie
f�r� asisten��.
415
00:42:06,449 --> 00:42:08,248
O s� v� ajung din urm�.
416
00:42:08,949 --> 00:42:12,548
Bine. P�i, eu m� duc la punctul
de acolo.
417
00:42:12,648 --> 00:42:15,746
Am un sentiment ciudat c� o s�-mi
g�sesc raul.
418
00:42:15,847 --> 00:42:17,747
�i o s� fac o baie.
419
00:42:17,948 --> 00:42:20,648
- Jane, m-a� sim�i mult mai bine..
- Dle. Holt...
420
00:42:20,847 --> 00:42:26,546
... o s� fac� o baie indiferent cum te
sim�i tu. S� mergem.
421
00:46:23,432 --> 00:46:24,832
Nu !
422
00:46:26,833 --> 00:46:27,932
Nu !
423
00:46:28,133 --> 00:46:31,531
Las�-m� ! Nu !
424
00:46:31,832 --> 00:46:33,432
Nu !
425
00:47:20,329 --> 00:47:21,828
Nu !
426
00:47:51,728 --> 00:47:54,427
Jane ! E�ti bine ?
427
00:47:56,727 --> 00:47:59,827
Jane, e�ti bine ?
428
00:48:00,626 --> 00:48:03,526
Dle. Holt, f� tab�ra.
429
00:48:05,427 --> 00:48:07,226
F� tab�ra !
430
00:48:11,926 --> 00:48:13,625
F� tab�ra !
431
00:48:27,925 --> 00:48:29,425
Jane...
432
00:48:29,726 --> 00:48:32,226
... �tii ce a fost ?
433
00:48:35,525 --> 00:48:38,125
Ce vrea aceast� maimu�� ?
434
00:48:40,124 --> 00:48:42,525
Nu este o maimu��.
435
00:48:42,724 --> 00:48:47,524
Este o maimu��. Tr�ie�te ca o maimu��.
Omoar� ca o maimu��.
436
00:48:48,024 --> 00:48:49,624
Dar tu...
437
00:48:49,824 --> 00:48:52,923
... �n�elegi ce vroia ?
438
00:48:55,124 --> 00:48:56,724
Tu �tii totul.
439
00:49:00,624 --> 00:49:02,223
P�i...
440
00:49:02,924 --> 00:49:06,823
... aceast� maimu�� fiu de c��ea...
441
00:49:07,023 --> 00:49:10,022
... te vrea pe tine.
442
00:49:10,924 --> 00:49:15,122
- Dar nu mi-a f�cut r�u.
- Nu am spus asta.
443
00:49:15,923 --> 00:49:17,822
�tii ce o s� fac ?
444
00:49:18,022 --> 00:49:20,221
O s� fac o gaur� �n maimu�a asta...
445
00:49:20,422 --> 00:49:23,222
... o s-o �mp�iez �i am s� o at�rn
pe peretele clubului meu.
446
00:49:23,322 --> 00:49:25,620
Nu o s�-l atingi...
447
00:49:26,222 --> 00:49:27,822
... pentru c� este un om.
448
00:49:28,121 --> 00:49:34,320
��i spun, o s� am capul acestei
maimu�e ca trofeul meu.
449
00:50:03,120 --> 00:50:04,719
Dle. Holt.
450
00:50:10,319 --> 00:50:13,019
- Ceva nu este bine.
- Ce anume ?
451
00:50:13,819 --> 00:50:16,618
Nu �tiu,
dar ceva nu este bine.
452
00:50:21,419 --> 00:50:23,118
S� continu�m.
453
00:50:26,818 --> 00:50:31,116
Ar trebui s� mergi �n spate �i s� urm�re�ti
de acolo. �i nu fii a�a de evident.
454
00:50:31,317 --> 00:50:32,817
Bine, sir.
455
00:51:47,512 --> 00:51:49,312
Ce s-a �nt�mplat ?
456
00:51:49,613 --> 00:51:51,812
Unde este Africa ?
457
00:51:51,913 --> 00:51:54,211
La o parte din calea mea !
Ce s-a �nt�mplat ?
458
00:51:56,813 --> 00:51:58,113
Ce s-a �nt�mplat ?
459
00:51:58,513 --> 00:52:00,013
Tarzan.
460
00:52:11,112 --> 00:52:13,311
Bastardule.
461
00:52:14,711 --> 00:52:18,411
Nenorocit bastard !
462
00:52:23,811 --> 00:52:25,911
Africa !
463
00:52:26,911 --> 00:52:29,010
Africa !
464
00:52:32,511 --> 00:52:36,410
Maimu�� sau om,
tot o s�-l �mp�iez...
465
00:52:36,610 --> 00:52:39,310
... �i o s�-l at�rn de peretele
clubului meu.
466
00:54:24,604 --> 00:54:28,404
- Gr�bi�i-v� ! Plec�m.
- Dar nu s-ar fi omor�t singuri.
467
00:54:28,603 --> 00:54:29,902
Nu am spus asta.
468
00:54:30,103 --> 00:54:33,203
P�i, atunci, poate c� ei au luat-o Africa
�i nu Tarzan.
469
00:54:33,404 --> 00:54:34,804
El a luat-o.
470
00:54:35,003 --> 00:54:36,602
S� mergem !
471
00:54:51,002 --> 00:54:53,002
Putem s� ne oprim, te rog ?
472
00:54:53,202 --> 00:54:55,503
A� vrea s�-mi umplu cantina.
473
00:54:56,502 --> 00:54:59,102
Bine�n�eles.
Lua�i o pauz� de 15 minute.
474
00:54:59,302 --> 00:55:03,301
Holt, fii cu ochi pe ea.
Eu o s� arunc o privire pe aici.
475
00:55:26,700 --> 00:55:30,899
Holt, am spus s� fii cu ochi pe ea,
nu pe nenoroci�ii de c�r�u�i.
476
00:55:53,798 --> 00:55:55,397
Jane.
477
00:55:59,198 --> 00:56:00,698
Jane !
478
00:56:01,098 --> 00:56:02,598
Jane !
479
00:56:03,198 --> 00:56:04,698
Parker !
480
00:56:05,098 --> 00:56:06,797
Jane !
481
00:56:11,298 --> 00:56:13,197
Jane !
482
00:56:14,297 --> 00:56:16,396
Jane !
483
00:56:18,497 --> 00:56:21,396
- Jane !
- Holt !
484
00:56:22,097 --> 00:56:23,896
Holt, ce s-a �nt�mplat ?
485
00:56:24,796 --> 00:56:26,296
Ce s-a �nt�mplat ?
486
00:56:26,397 --> 00:56:29,896
Nu �tiu.
Pur �i simplu a disp�rut.
487
00:56:55,894 --> 00:56:58,294
A�teapt�. Stop.
488
00:56:58,495 --> 00:57:01,194
Te rog, opre�te-te.
Te rog.
489
00:57:07,194 --> 00:57:09,193
Stai.
Te rog, opre�te-te.
490
00:57:09,294 --> 00:57:11,493
Oh, Maica lui Dumnezeu, opre�te-te,
te rog.
491
00:57:13,594 --> 00:57:16,893
Oh, nu, a�teapt�.
Nu pleca.
492
00:58:39,789 --> 00:58:43,088
- Pe aici.
- Nu, nu pe acolo.
493
00:58:44,588 --> 00:58:46,188
Pe aici.
494
00:59:37,585 --> 00:59:38,885
Nu !
495
01:04:31,267 --> 01:04:32,767
Nu, te rog.
496
01:04:46,567 --> 01:04:48,265
Nici un r�spuns.
497
01:04:49,766 --> 01:04:51,466
Poate nu mai are muni�ie.
498
01:04:51,567 --> 01:04:54,465
Bine, vom trage un foc
la fiecare 15 minute.
499
01:04:58,766 --> 01:05:00,465
S� mergem.
500
01:06:12,161 --> 01:06:13,961
Haide aici.
501
01:06:14,261 --> 01:06:15,960
Haide aici.
502
01:06:16,161 --> 01:06:18,061
Nu ��i voi face r�u.
503
01:06:18,560 --> 01:06:19,960
A�a.
504
01:06:20,161 --> 01:06:21,561
A�a.
505
01:06:21,861 --> 01:06:23,760
Nu ��i voi face r�u.
506
01:06:23,961 --> 01:06:26,059
Nu �i voi face r�u lui Tarzan.
507
01:06:27,560 --> 01:06:29,360
Nu �i voi face r�u.
508
01:06:44,060 --> 01:06:46,058
Nu �i voi face r�u.
509
01:06:50,858 --> 01:06:53,158
Oh, mul�umesc lui Dumnezeu.
510
01:06:53,358 --> 01:06:55,958
Inima �i bate puternic.
511
01:07:12,058 --> 01:07:15,257
Bine. Totul este bine.
512
01:07:24,757 --> 01:07:26,657
Vrei s� uzi asta ?
513
01:07:30,457 --> 01:07:32,857
A�a. A�a te vreau.
514
01:07:33,057 --> 01:07:34,956
O s�-l facem bine.
515
01:07:37,856 --> 01:07:40,055
O s� se fac� bine.
516
01:07:40,656 --> 01:07:42,954
Tu e�ti Tarzan ?
517
01:07:45,456 --> 01:07:48,156
De 100 de picioare �nalt ?
518
01:07:50,255 --> 01:07:52,755
Poate 1000 ?
519
01:07:52,955 --> 01:07:56,954
Marea maimu�� alb�.
520
01:07:57,155 --> 01:07:59,254
E�ti doar un b�rbat.
521
01:08:12,454 --> 01:08:14,553
Nu am mai atins un b�rbat
p�n� acum.
522
01:08:43,652 --> 01:08:45,651
Este pl�cut.
523
01:08:49,751 --> 01:08:51,751
Este foarte pl�cut..
524
01:08:53,652 --> 01:08:54,851
Jane.
525
01:08:55,051 --> 01:08:58,651
Jane, Jane, Jane.
526
01:08:59,052 --> 01:09:02,951
Este a�a de frumoas�.
527
01:09:04,051 --> 01:09:08,850
Este dur�, Holt.
Este dur�. Este dur�.
528
01:09:09,651 --> 01:09:12,451
Fata mea este o domni�oar� dur�.
529
01:09:14,550 --> 01:09:16,050
Dumnezeu !
530
01:09:17,750 --> 01:09:23,149
�l vreau pe acel nenorocit, mort.
531
01:09:23,450 --> 01:09:25,750
Este ultimul lucru pe care-l fac.
532
01:10:00,048 --> 01:10:03,147
E�ti exact ca o statuie �ntr-un muzeu.
533
01:10:05,746 --> 01:10:07,646
Dar e�ti real.
534
01:10:09,647 --> 01:10:11,547
Oh, Dumnezeule.
535
01:10:13,646 --> 01:10:15,745
�arpele te-a mu�cat.
536
01:10:17,647 --> 01:10:21,246
Oh, Dumnezeule ! M-ai speriat.
537
01:10:23,247 --> 01:10:25,545
�i eu te-am speriat pe tine.
538
01:10:36,846 --> 01:10:40,445
Nu �n�elegi nici un cuv�nt
pe care-l spun, nu-i a�a ?
539
01:10:48,645 --> 01:10:50,945
Ce o s� ne facem ?
540
01:13:11,236 --> 01:13:13,136
Se face t�rziu.
541
01:13:13,336 --> 01:13:18,035
- Ar trebui s� facem tab�ra ?
- Da, da, face�i tab�ra.
542
01:13:18,236 --> 01:13:20,636
Dle. Holt, aprinde un foc.
543
01:13:22,636 --> 01:13:24,036
Un foc.
544
01:13:25,336 --> 01:13:29,634
De ce nu m-am g�ndit la asta �nainte ?
Aprinde un foc ! Un foc mare !
545
01:13:29,835 --> 01:13:31,135
Haide, aduce�i lemne !
546
01:13:31,335 --> 01:13:34,134
S� �l vad� toat� nenorocita de lume !
547
01:16:06,226 --> 01:16:08,626
Mi-e a�a team�.
548
01:16:08,726 --> 01:16:12,825
Dumnezeule.
Dumnezeule, Dumnezeule.
549
01:16:16,324 --> 01:16:17,624
Mi-e a�a team�.
550
01:16:25,825 --> 01:16:27,325
La naiba !
551
01:16:28,724 --> 01:16:30,223
La naiba !
552
01:16:31,524 --> 01:16:33,024
La naiba !
553
01:16:56,222 --> 01:16:59,322
O s�-l prind pe acel animal fiu de
c��ea, dle. Holt !
554
01:17:00,323 --> 01:17:04,122
C�nd o s� ajungem jos, o s� ne desp�r�im,
o s� ne �mpr�tiem �i o s� facem o linie.
555
01:17:04,322 --> 01:17:07,222
Tu o s� mergi �n dreapta mea, tu �n st�nga.
Eu voi merge �n mijloc.
556
01:17:07,323 --> 01:17:11,721
- O s� tragem un foc la fiecare 15 minute.
- Este un plan bun.
557
01:17:11,822 --> 01:17:14,322
- Sper. S� mergem !
- �n regul�.
558
01:17:18,421 --> 01:17:19,921
Dle. Holt.
559
01:17:24,621 --> 01:17:26,921
Este �n via��, dle. Holt.
560
01:17:27,121 --> 01:17:28,820
�tiu asta.
561
01:17:29,420 --> 01:17:31,821
Sunt am�ndoi �n via��.
562
01:18:17,918 --> 01:18:19,118
Pot face asta.
563
01:22:37,002 --> 01:22:38,302
Mul�umesc.
564
01:22:44,301 --> 01:22:47,000
James Parker, nu ai avut dreptate.
565
01:22:48,401 --> 01:22:50,701
Sunt �nc� o virgin�.
566
01:22:52,901 --> 01:22:55,701
Acum nu �tiu dac� �sta
este un lucru bun...
567
01:22:56,501 --> 01:22:58,101
... sau r�u.
568
01:22:59,601 --> 01:23:01,400
Tu ce e�ti ?
569
01:23:01,901 --> 01:23:05,700
Tu trebuie s� fii.
Vreau s� spun, c� nu este nimeni.
570
01:23:09,700 --> 01:23:12,099
A�a c� ar trebui s� fii, nu-i a�a ?
571
01:23:21,600 --> 01:23:23,799
Este o problem� ciudat�.
572
01:23:32,198 --> 01:23:35,599
Dumnezeule, dac� m-ar putea vedea
acum fetele de acas�.
573
01:24:09,097 --> 01:24:10,795
La naiba. La naiba.
574
01:24:10,896 --> 01:24:13,496
La naiba !
575
01:24:19,695 --> 01:24:22,295
M� simt a�a ciudat...
576
01:24:22,496 --> 01:24:25,095
... ca �i cum a� citi �ntr-o carte.
577
01:24:28,696 --> 01:24:32,295
Dar nu citesc.
Sunt chiar aici.
578
01:24:32,895 --> 01:24:34,395
Dar nu o cred.
579
01:24:38,795 --> 01:24:42,495
Nu �tiu dac� ar trebui s� r�d sau
s� pl�ng...
580
01:24:42,595 --> 01:24:44,994
... sau pur �i simplu
s� �ntorc pagina.
581
01:24:48,294 --> 01:24:50,093
Dumnezeule...
582
01:24:50,294 --> 01:24:52,994
... sper s� aib� un sf�r�it fericit.
583
01:24:59,094 --> 01:25:01,093
Tu nu �tii cum s� z�mbe�ti ?
584
01:25:06,593 --> 01:25:09,892
Tu �tii c� e�ti mai frumos dec�t oricare
fat� pe care o cunosc ?
585
01:25:12,892 --> 01:25:15,591
Oh, e�ti mult mai frumos.
586
01:25:18,192 --> 01:25:20,192
Vino aici. Vino aici.
587
01:25:30,791 --> 01:25:32,091
Haide.
588
01:25:33,792 --> 01:25:37,190
Aici, las�-m� s�-�i ar�t
cum s� z�mbe�ti.
589
01:25:37,291 --> 01:25:39,991
Oh, crezi c� o s�-�i fac r�u ?
590
01:25:40,191 --> 01:25:42,790
Nu am cum s�-�i fac r�u.
591
01:25:43,491 --> 01:25:45,090
Haide.
592
01:25:47,391 --> 01:25:50,789
Uite a�a.
Acum, nu m� opri.
593
01:25:54,491 --> 01:25:55,990
A�a.
594
01:25:56,690 --> 01:25:58,290
Acesta este un z�mbet.
595
01:26:02,389 --> 01:26:04,488
P�i, ar putea s� fie.
596
01:26:04,689 --> 01:26:07,389
Dar mai trebuie s� exersezi un pic.
597
01:26:38,288 --> 01:26:39,688
Oh, Dumnezeule.
598
01:26:41,987 --> 01:26:43,887
Oh, Dumnezeule.
599
01:26:47,587 --> 01:26:49,287
Oh, Dumnezeule.
600
01:26:50,686 --> 01:26:53,785
Capitolul �ntotdeauna se termin� la
aceast� parte.
601
01:27:08,386 --> 01:27:12,286
James Parker, s-ar putea s� fi avut
dreptate.
602
01:27:14,986 --> 01:27:17,085
S-ar putea s� m� vrea pe mine.
603
01:27:19,885 --> 01:27:22,084
S-ar putea.
604
01:27:29,884 --> 01:27:32,182
James Parker...
605
01:27:33,984 --> 01:27:36,384
... este r�ut�cios, �tiu...
606
01:27:37,384 --> 01:27:39,583
... dar sper s� fi avut dreptate.
607
01:27:55,783 --> 01:27:57,882
James Parker !
608
01:27:58,783 --> 01:28:00,882
M� caut� pe mine.
609
01:28:02,483 --> 01:28:07,282
Nu, nu, nu. Nu, am nevoie
de cizmele mele. Cizmele mele.
610
01:28:19,582 --> 01:28:21,081
Dumnezeule...
611
01:28:22,381 --> 01:28:26,580
... dac� e�ti acolo.
612
01:28:30,281 --> 01:28:32,380
Te rog...
613
01:28:32,481 --> 01:28:36,481
... nu, te implor...
614
01:28:37,880 --> 01:28:40,480
... las-o s� aud� asta.
615
01:28:52,179 --> 01:28:53,779
La naiba.
616
01:28:55,979 --> 01:28:57,678
Parker !
617
01:28:59,179 --> 01:29:03,178
Asta-i a doua oar� c�nd nu am auzit
o a doua �mpu�c�tur� !
618
01:29:03,379 --> 01:29:06,578
Asta-i pentru c� nu a fost o a
doua �mpu�c�tur� !
619
01:29:24,477 --> 01:29:27,577
James, m� rog cu fiecare pas
pe care-l fac.
620
01:29:28,478 --> 01:29:31,177
Nu prea cred �n rug�ciuni.
621
01:29:31,377 --> 01:29:35,077
Dar trebuie s� m�rturisesc, am spus
c�teva azi.
622
01:29:37,977 --> 01:29:40,677
James Parker !
James Parker !
623
01:29:40,877 --> 01:29:42,276
Jane !
624
01:29:42,476 --> 01:29:45,176
Aici ! Sunt aici !
625
01:29:45,376 --> 01:29:48,376
Jane ! Jane !
626
01:29:48,975 --> 01:29:50,975
Sunt aici, sunt aici !
627
01:29:53,476 --> 01:29:54,876
D�-mi pu�ca aia.
628
01:29:55,975 --> 01:29:57,475
Bastardule !
629
01:29:58,375 --> 01:30:00,675
Jane ! D�-te din cale !
630
01:30:00,876 --> 01:30:05,575
Nu trage !
Nu trage ! Nu !
631
01:30:06,476 --> 01:30:08,374
Unde-i Africa ?
632
01:30:08,474 --> 01:30:11,174
Nu o are pe Africa !
633
01:30:12,575 --> 01:30:14,673
Nu trage !
634
01:30:14,874 --> 01:30:19,374
P�i, dac� el nu o are pe Africa,
cine dracu o are ?
635
01:30:20,375 --> 01:30:25,674
Nu a avut-o niciodat� pe Africa.
Nu-i face r�u ! Te rog, nu-i face r�u...
636
01:33:19,763 --> 01:33:21,263
Parker.
637
01:34:53,957 --> 01:34:55,357
Opre�te-te !
638
01:35:06,657 --> 01:35:08,656
Opre�te-te ! D�-mi drumul !
639
01:35:11,257 --> 01:35:13,856
D�-mi drumul.
640
01:35:16,357 --> 01:35:18,456
D�-mi drumul !
641
01:35:29,655 --> 01:35:31,155
Jane.
642
01:35:46,754 --> 01:35:48,853
Pleac� de aici.
643
01:35:52,654 --> 01:35:54,453
Jane ?
644
01:35:54,654 --> 01:35:56,154
Jane !
645
01:35:57,054 --> 01:35:58,953
R�spunde-mi, Jane.
646
01:35:59,153 --> 01:36:03,253
La naiba, m� sp�la ca pe un cal !
Nu.
647
01:36:03,454 --> 01:36:04,754
Jane.
648
01:36:04,954 --> 01:36:06,853
Pleac� de aici !
649
01:36:08,353 --> 01:36:10,953
Hai s� plec�m de aici.
650
01:36:13,153 --> 01:36:15,252
Nu ! Nu !
651
01:36:16,453 --> 01:36:18,253
S� mergem....
652
01:36:18,354 --> 01:36:20,352
S� mergem �n nori, Jane.
653
01:36:20,953 --> 01:36:24,853
- Da, S� mergem �n nori.
- D�-mi drumul !
654
01:37:09,150 --> 01:37:11,448
M� vopsesc.
655
01:37:11,649 --> 01:37:13,049
Jane.
656
01:37:14,249 --> 01:37:17,548
- �mi vopsesc p�rul.
- Jane.
657
01:37:18,349 --> 01:37:23,149
- �l vopsesc alb.
- Jane ! Jane, ascult�-m�.
658
01:37:27,148 --> 01:37:30,747
Jane, ��i plac caruselurile ?
659
01:37:33,948 --> 01:37:36,147
- Caruselurile ?
- Da.
660
01:37:36,248 --> 01:37:39,447
O s� ne d�m cu unul,
tu �i cu mine �mpreun�.
661
01:37:40,448 --> 01:37:43,247
O s�-l lu�m �i pe dl. Holt cu noi.
662
01:37:43,347 --> 01:37:47,746
Dle. Holt, o s� te dai cu noi
pe un carusel.
663
01:37:47,947 --> 01:37:53,947
O s� ne d�m pe el p�n� o s� ajungem
�n cerurile zeilor greci.
664
01:37:54,747 --> 01:37:56,246
Jane.
665
01:37:57,647 --> 01:37:59,346
O v�d...
666
01:37:59,647 --> 01:38:01,846
... Afrodita.
667
01:38:02,047 --> 01:38:06,446
�i nu e nici pe jum�tate de frumoas�
pe c�t e�ti tu.
668
01:38:08,246 --> 01:38:09,945
Tu pe cine vezi, Jane ?
669
01:38:10,546 --> 01:38:12,245
Pe cine v�d ?
670
01:38:12,446 --> 01:38:14,046
Oh, Dumnezeule, pe cine v�d ?
671
01:38:17,645 --> 01:38:19,445
Pe cine v�d ?
672
01:38:20,446 --> 01:38:22,145
�l v�d pe Zeus.
673
01:38:23,045 --> 01:38:24,745
Zeus.
674
01:38:24,845 --> 01:38:28,244
Nu, �i v�d doar pe ei cum m�
acoper� �n vopsea.
675
01:38:29,745 --> 01:38:34,545
�i pe acel imbecil gigantic... la mine.
676
01:38:38,444 --> 01:38:41,044
Oh, Dumnezeule, spune-mi o poveste.
677
01:38:41,245 --> 01:38:44,443
Fii un tat� bun �i spune-mi o poveste
�i f�-l s� dispar�.
678
01:38:44,844 --> 01:38:48,843
Da, a�a o s� fac, Jane.
O s�-�i spun o poveste.
679
01:38:49,444 --> 01:38:50,843
O poveste.
680
01:38:53,543 --> 01:38:55,042
Humpty Dumpty..
Dumpty Hump..
681
01:38:55,243 --> 01:38:58,343
Humpty Dumpty st�tea pe un zid.
Humpty Dumpty st�tea pe un zid !
682
01:38:58,543 --> 01:39:01,842
Humpty Dumpty a avut o c�z�tur� zdrav�n�.
Humpty Dumpty a avut o c�z�tur� zdrav�n� !
683
01:39:02,043 --> 01:39:07,741
To�i caii regelui �i to�i oamenii lui.
To�i caii regelui �i to�i oamenii lui !
684
01:39:07,842 --> 01:39:13,242
Nu au mai putut s�-l pun� pe acest nenorocit
de Humpty Dumpty �napoi !
685
01:39:23,541 --> 01:39:25,541
Oh, Dumnezeule, se apropie !
686
01:39:30,742 --> 01:39:32,341
Acum, Jane...
687
01:39:32,441 --> 01:39:36,040
... ascult�-m� �i ascult�-m� bine...
688
01:39:36,240 --> 01:39:39,641
... pentru c� ce urmeaz� s�-�i spun
este absolut adev�rat !
689
01:39:40,540 --> 01:39:44,140
Dac� te atinge,
nu te atinge pe tine !
690
01:39:44,340 --> 01:39:48,139
Nu e�ti din carne !
Tu e�ti spirit !
691
01:39:48,340 --> 01:39:52,440
De acea trebuie s�-�i p�r�se�ti
corpul acum !
692
01:39:52,541 --> 01:39:56,440
Trebuie s�-l la�i cu nimic !
693
01:39:59,139 --> 01:40:00,938
Oh, Dumnezeule.
694
01:40:14,238 --> 01:40:16,037
Nu !
695
01:40:16,138 --> 01:40:17,338
Nu !
696
01:40:17,438 --> 01:40:19,137
Parker !
697
01:44:22,623 --> 01:44:27,323
�i am crezut c� pot s�-l �mp�iez �i
s�-l pun pe perete.
698
01:44:30,024 --> 01:44:31,823
O s� te scoatem de aici.
699
01:44:32,023 --> 01:44:36,222
Afar� de aici ?
Numai ce am ajuns.
700
01:44:36,423 --> 01:44:38,522
E�ti bine ?
701
01:44:39,422 --> 01:44:41,222
Sunt bine.
702
01:44:44,023 --> 01:44:46,822
P�i, cu siguran�� te-au vopsit bine.
703
01:44:48,322 --> 01:44:53,122
Verde Irlandez.
�mi place asta.
704
01:44:53,322 --> 01:44:55,021
Jane.
705
01:44:56,121 --> 01:44:59,320
Uite ce mi-au f�cut.
706
01:45:01,221 --> 01:45:05,020
Oh, Dumnezeule.
Tu �tii....
707
01:45:06,021 --> 01:45:07,720
Tu �tii, am crezut...
708
01:45:07,820 --> 01:45:11,020
... c� o s� tr�iesc pentru totdeauna.
709
01:45:12,220 --> 01:45:17,720
- Nu-mi place genul �sta de discu�ie.
- Oh, nici mie.
710
01:45:18,620 --> 01:45:22,420
Marea din interiorul continentului.
Cimitirul elefan�ilor.
711
01:45:28,519 --> 01:45:30,119
Jane.
712
01:45:30,919 --> 01:45:33,220
Te rog, te rog.
713
01:45:34,219 --> 01:45:36,218
S� le spui...
714
01:45:36,620 --> 01:45:40,519
... la acei �nfumura�i de la nenorocitul
�la de club al meu...
715
01:45:41,419 --> 01:45:43,119
... c� am f�cut-o.
716
01:45:43,219 --> 01:45:45,818
Nu, spune-le...
717
01:45:46,019 --> 01:45:49,018
... ca noi am f�cut-o.
718
01:45:49,719 --> 01:45:51,418
Am f�cut-o.
719
01:45:51,818 --> 01:45:54,118
Oh, Dumnezeule.
720
01:45:54,318 --> 01:45:56,318
Te iubesc.
721
01:45:57,117 --> 01:45:59,316
�ntotdeauna te-am iubit.
722
01:46:01,018 --> 01:46:05,217
Via�a ta urmeaz� s� fie o a�a...
723
01:46:06,017 --> 01:46:09,617
... miraculoas� aventur�.
724
01:46:10,617 --> 01:46:14,117
Te invidiez.
725
01:46:16,017 --> 01:46:18,016
Dl. Holt.
726
01:46:18,417 --> 01:46:20,216
Camera ta.
727
01:46:20,717 --> 01:46:22,516
A� vrea...
728
01:46:22,717 --> 01:46:25,216
... o fotografie la toate...
729
01:46:26,016 --> 01:46:27,615
... acestea.
730
01:47:01,514 --> 01:47:03,712
�i eu te iubesc.
731
01:47:05,814 --> 01:47:08,013
�ntotdeauna te-am iubit.
732
01:47:10,713 --> 01:47:13,813
�i �ntotdeauna,
�ntotdeauna te voi iubi.
733
01:47:35,312 --> 01:47:37,511
F�-i fotografia.
734
01:48:14,009 --> 01:48:15,809
O s� le spui tu ?
735
01:48:16,409 --> 01:48:17,909
O s� le spun.
736
01:48:21,609 --> 01:48:24,109
Jane, nu pot s� cred asta.
737
01:48:29,509 --> 01:48:33,208
Dle. Holt, crede-o.
738
01:49:28,005 --> 01:49:31,004
Nici eu nu pot s� cred asta, dle. Holt.
739
01:46:02,402 --> 01:46:09,361
Traducerea si adaptarea: RRZXXX
54896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.