All language subtitles for Stove.League.E04.191221.HDTV.H264-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,078 --> 00:00:05,391 (Stove League) 2 00:00:10,354 --> 00:00:11,940 Thank you so much for last time. 3 00:00:14,289 --> 00:00:15,894 Thank you again. 4 00:00:32,080 --> 00:00:34,484 This is not what it looks like. 5 00:00:37,814 --> 00:00:39,389 This envelope is a misunderstanding. 6 00:00:39,721 --> 00:00:40,867 A misunderstanding? 7 00:00:42,455 --> 00:00:44,784 What am I misunderstanding? 8 00:00:46,329 --> 00:00:47,114 It's... 9 00:00:47,523 --> 00:00:49,939 not money. It's not that kind of money. 10 00:00:57,205 --> 00:00:58,789 It's only 83 dollars. 11 00:00:59,939 --> 00:01:01,629 She was a parent. 12 00:01:01,716 --> 00:01:04,243 Her son went to the emergency room in the middle of a game... 13 00:01:04,268 --> 00:01:06,050 and I borrowed her some money. 14 00:01:07,762 --> 00:01:09,086 What about Yu Min Ho? 15 00:01:10,783 --> 00:01:13,771 Is it true that you introduced him to the major league... 16 00:01:14,131 --> 00:01:16,385 before drafting him as you had planned? 17 00:01:16,936 --> 00:01:18,541 General Manager. 18 00:01:18,803 --> 00:01:20,322 That's not true. 19 00:01:20,322 --> 00:01:23,913 But when he did a test in the US, he had an injury. 20 00:01:24,986 --> 00:01:28,105 You gave priority to a player that couldn't go to the major league... 21 00:01:28,807 --> 00:01:32,569 because of an injury. What am I supposed to think of that? 22 00:01:35,190 --> 00:01:38,998 A pro baseball scout yells at a high school team manager... 23 00:01:39,578 --> 00:01:42,417 for making the juniors participate too much. 24 00:01:44,241 --> 00:01:46,699 But once that player becomes a senior, 25 00:01:47,447 --> 00:01:50,590 you grab him by the collar for not letting him participate enough. 26 00:01:51,284 --> 00:01:53,657 Aren't you interfering too much? 27 00:01:57,191 --> 00:01:58,400 If you knew... 28 00:01:58,884 --> 00:02:01,590 how much Yu Min Ho was exploited in his junior year, 29 00:02:01,591 --> 00:02:03,389 you wouldn't be saying this. 30 00:02:05,057 --> 00:02:08,901 The exploitation is their problem. You're a third party. 31 00:02:11,900 --> 00:02:13,221 Do you know how much... 32 00:02:13,398 --> 00:02:15,574 high school students have to pay for their team fees? 33 00:02:16,650 --> 00:02:19,329 Min Ho, who lives just with his grandma, can't afford that. 34 00:02:19,776 --> 00:02:22,251 The manager there didn't receive any money from Min Ho. 35 00:02:22,306 --> 00:02:25,189 But that was to send him and three other students to college together. 36 00:02:25,236 --> 00:02:27,453 But Min Ho can't go to college. Why? 37 00:02:27,971 --> 00:02:30,136 Because he has to go pro and earn money! 38 00:02:31,197 --> 00:02:33,962 That's why he doesn't let Min Ho play in his senior year. 39 00:02:34,190 --> 00:02:37,444 He might be rotten to the core, but it's still his authority. 40 00:02:37,955 --> 00:02:42,372 He's not letting someone who made waves in his junior year not play! 41 00:02:42,539 --> 00:02:45,044 Even if it doesn't concern you, doesn't that make you angry? 42 00:02:45,198 --> 00:02:47,765 It does make me angry. He is a piece of trash. 43 00:02:52,135 --> 00:02:54,092 So he goes to Min Ho and demands that he pay his fees. 44 00:02:54,838 --> 00:02:57,731 He tells him to pay his fees so that he can compete in games. 45 00:02:57,732 --> 00:02:59,326 But how can he? 46 00:03:01,237 --> 00:03:03,529 I did that not as a scout, 47 00:03:03,664 --> 00:03:05,102 but as someone who's been working in baseball before him. 48 00:03:07,971 --> 00:03:08,898 Okay. 49 00:03:10,048 --> 00:03:11,870 What a good man you are, Mr. Yang. 50 00:03:12,963 --> 00:03:15,948 You've been a good figure to Yu Min Ho. 51 00:03:16,486 --> 00:03:19,369 At the same time, you have been harming the team. 52 00:03:20,880 --> 00:03:23,750 You will not be able to work as a scout for the Dreams. 53 00:03:26,562 --> 00:03:28,508 I don't work with humanists. 54 00:03:35,158 --> 00:03:37,537 (Sujeong Motel) 55 00:03:38,380 --> 00:03:40,252 Pack your bags and come out. 56 00:03:43,352 --> 00:03:45,529 You should come in for some tea as I pack my stuff. 57 00:03:46,795 --> 00:03:48,848 No, I'll just be waiting here. 58 00:03:57,179 --> 00:03:58,904 Still, it's a relief. 59 00:03:59,312 --> 00:04:00,847 What's a relief? 60 00:04:01,157 --> 00:04:04,428 At least the envelope was not a bribe. 61 00:04:04,844 --> 00:04:07,460 Do we live in a world where we're thankful for the bare minimum? 62 00:04:10,539 --> 00:04:11,493 No. 63 00:04:17,498 --> 00:04:20,116 Do you agree to us taking all of these achievements and records... 64 00:04:20,141 --> 00:04:22,502 that were achieved while you were working with the Dreams? 65 00:04:33,988 --> 00:04:36,826 (Head of the management division, Lee Se Young) 66 00:04:37,392 --> 00:04:38,789 Do you know... 67 00:04:39,750 --> 00:04:40,703 Mr. Ko? 68 00:04:41,422 --> 00:04:42,687 Why do you ask? 69 00:04:42,688 --> 00:04:44,556 There's no need to raise your guard. 70 00:04:44,825 --> 00:04:46,544 We're not here to do harm... 71 00:04:46,545 --> 00:04:48,705 to Lee Chang Kwon in any way. 72 00:04:48,706 --> 00:04:51,654 Then, what is it that you want to talk about? 73 00:05:00,964 --> 00:05:01,882 Hello. 74 00:05:10,367 --> 00:05:11,064 Yes. 75 00:05:17,672 --> 00:05:18,648 I'm sorry, 76 00:05:18,994 --> 00:05:21,154 but you have you leave now. 77 00:05:21,155 --> 00:05:22,009 What? 78 00:05:22,010 --> 00:05:24,526 - Why? - I don't care if you're a customer. 79 00:05:24,527 --> 00:05:27,660 - Get out. - You know Mr. Ko. 80 00:05:28,859 --> 00:05:30,839 How am I supposed to know him? 81 00:05:31,011 --> 00:05:34,256 A moment ago, you acted like you did know him. 82 00:05:34,257 --> 00:05:35,829 The pork rib hangover soup is ready! 83 00:05:36,734 --> 00:05:38,083 Get out. 84 00:05:38,255 --> 00:05:40,584 - Wait. - I'm home. 85 00:05:45,483 --> 00:05:46,747 Go into the kitchen. 86 00:05:48,781 --> 00:05:50,274 Hurry up and go! 87 00:06:00,297 --> 00:06:02,188 When parents try to do... 88 00:06:03,117 --> 00:06:05,494 everything they can for their children, 89 00:06:06,578 --> 00:06:08,727 of course, not everything is going to lead to the right path. 90 00:06:10,086 --> 00:06:11,308 Lee Chang Kwon... 91 00:06:11,681 --> 00:06:14,226 worked so hard that he was selected by a pro team. 92 00:06:15,320 --> 00:06:16,743 Even after... 93 00:06:17,570 --> 00:06:19,274 he's become Rookie of the Year, 94 00:06:21,188 --> 00:06:22,938 why should he have to continue being worried? 95 00:06:29,593 --> 00:06:30,874 Excuse me. 96 00:06:55,961 --> 00:06:56,832 I did... 97 00:06:58,124 --> 00:06:59,516 wrong. 98 00:07:05,360 --> 00:07:06,828 (Myeongil High School) 99 00:07:06,853 --> 00:07:07,477 (Yu Min Ho) 100 00:07:08,305 --> 00:07:09,173 Nice. 101 00:07:21,336 --> 00:07:22,389 Min Ho. 102 00:07:26,124 --> 00:07:28,137 Are you okay? Let me take a look. 103 00:07:31,308 --> 00:07:32,217 Min Ho. 104 00:07:33,547 --> 00:07:34,392 Sir. 105 00:07:36,578 --> 00:07:37,547 I don't... 106 00:07:40,258 --> 00:07:42,258 have to go to the major league. 107 00:07:43,555 --> 00:07:45,429 I really don't have to go. 108 00:07:54,172 --> 00:07:55,192 But what if... 109 00:07:58,406 --> 00:08:00,133 I can't play baseball? 110 00:08:04,039 --> 00:08:04,783 Hey. 111 00:08:05,422 --> 00:08:07,028 What are you saying? You can do it. 112 00:08:08,890 --> 00:08:12,141 You can do it. You've worked hard. It's going to be okay. 113 00:08:17,164 --> 00:08:18,514 Do you regret? 114 00:08:19,961 --> 00:08:21,391 I don't regret. 115 00:08:21,789 --> 00:08:22,805 But I won't... 116 00:08:25,180 --> 00:08:26,642 do that ever again. 117 00:08:36,516 --> 00:08:37,774 You don't receive any more calls... 118 00:08:37,940 --> 00:08:39,563 from the police station, right? 119 00:08:39,564 --> 00:08:41,499 No. Everything got resolved thanks to you. 120 00:08:43,687 --> 00:08:45,788 It was all thanks to Mr. Ko. 121 00:08:49,672 --> 00:08:51,664 Don't the athletes... 122 00:08:51,665 --> 00:08:53,344 have a strong sense of trust between once another? 123 00:08:53,345 --> 00:08:54,399 You can say that. 124 00:08:56,344 --> 00:08:58,591 But I've been hearing a negative rumor. 125 00:09:00,343 --> 00:09:03,354 Have you not heard anything of that sort? 126 00:09:09,320 --> 00:09:10,422 Mr. Lee Yong Jae. 127 00:09:15,227 --> 00:09:16,859 How much did you give... 128 00:09:17,498 --> 00:09:19,061 to Mr. Ko? 129 00:09:32,438 --> 00:09:33,202 I've... 130 00:09:34,149 --> 00:09:36,734 shut my ears out focusing only on baseball. 131 00:09:38,078 --> 00:09:38,962 Please just go. 132 00:09:40,922 --> 00:09:42,969 But this can't continue. 133 00:09:42,970 --> 00:09:45,734 I promise that no harm will go to you. 134 00:09:45,735 --> 00:09:46,946 You're already... 135 00:09:46,947 --> 00:09:49,195 doing so by interrupting me when I'm practicing. 136 00:09:49,668 --> 00:09:51,156 I don't know! Just go! 137 00:10:13,476 --> 00:10:14,810 Can you deal with it? 138 00:10:17,038 --> 00:10:18,312 If I open my mouth, 139 00:10:19,348 --> 00:10:21,271 the head of the scouting division might be replaced, 140 00:10:22,195 --> 00:10:24,094 or I'd have to give up my career. 141 00:10:26,310 --> 00:10:28,087 Can you take responsibility for it? 142 00:10:41,438 --> 00:10:42,366 It's true... 143 00:10:42,914 --> 00:10:45,281 that my mother contacted him first. 144 00:10:45,282 --> 00:10:47,737 She must've been afraid that I might have to give up... 145 00:10:47,895 --> 00:10:49,959 on baseball after having worked on it for over ten years. 146 00:10:50,875 --> 00:10:53,614 We thought we needed to pay him just once when I joined the team, 147 00:10:54,184 --> 00:10:55,594 but he keeps calling me. 148 00:10:56,797 --> 00:10:59,080 He doesn't directly ask for money. 149 00:10:59,453 --> 00:11:00,258 But... 150 00:11:01,086 --> 00:11:03,428 I know why he's calling me well. 151 00:11:08,041 --> 00:11:08,931 What's that? 152 00:11:10,078 --> 00:11:13,247 - Where have you been... - I had a business trip. 153 00:11:14,030 --> 00:11:15,182 That's right. 154 00:11:24,386 --> 00:11:25,357 Jae Hee. 155 00:11:27,328 --> 00:11:28,026 Yes? 156 00:11:28,648 --> 00:11:30,058 If I do something... 157 00:11:31,218 --> 00:11:33,943 that tarnishes the reputation of the Dreams... 158 00:11:34,129 --> 00:11:36,438 - Like how? - For example, 159 00:11:36,804 --> 00:11:38,804 I take a bribe. 160 00:11:38,805 --> 00:11:41,052 How much did you take? 161 00:11:41,399 --> 00:11:44,587 No. It's just an example. 162 00:11:45,406 --> 00:11:48,504 What if you're the only one that knows that I took a bribe? 163 00:11:49,226 --> 00:11:50,289 What will you do? 164 00:11:51,202 --> 00:11:54,492 I've been with you for a long time. I trust you. 165 00:11:54,833 --> 00:11:55,762 Why? 166 00:11:56,524 --> 00:11:57,929 What's going on with you? 167 00:11:58,145 --> 00:12:00,464 How can I not trust you? 168 00:12:02,584 --> 00:12:04,506 Darn it. 169 00:12:09,336 --> 00:12:10,086 Ms. Lee. 170 00:12:10,843 --> 00:12:12,857 Do you trust Mr. Ko Se Hyeok? 171 00:12:12,858 --> 00:12:14,016 Yes, I do. 172 00:12:14,372 --> 00:12:15,947 I've worked with him for a long time. 173 00:12:15,973 --> 00:12:18,506 So you just think he'd never do such a thing without checking. 174 00:12:19,630 --> 00:12:21,112 That's not what we call trust. 175 00:12:21,314 --> 00:12:23,559 You're just standing by idly. 176 00:12:25,281 --> 00:12:27,213 Tell me what happened. 177 00:12:27,465 --> 00:12:28,451 Jae Hee, 178 00:12:29,383 --> 00:12:30,768 if something like that happens, 179 00:12:30,932 --> 00:12:34,373 trust the evidence, not me. 180 00:12:34,649 --> 00:12:37,688 Then, check the truth first before you decide to trust me. 181 00:12:38,575 --> 00:12:39,570 Got it? 182 00:12:50,326 --> 00:12:52,250 Mr. Ko, did you get home safely? 183 00:12:54,294 --> 00:12:55,820 Actually, I... 184 00:13:02,484 --> 00:13:04,070 Never mind. 185 00:13:04,813 --> 00:13:05,580 Yes. 186 00:13:06,406 --> 00:13:07,523 See you tomorrow. 187 00:13:08,156 --> 00:13:10,883 Okay. Bye. 188 00:13:29,102 --> 00:13:30,105 Who is it? 189 00:13:31,320 --> 00:13:32,328 Pardon? 190 00:13:32,799 --> 00:13:35,214 It's nothing. Let me fill your glass. 191 00:13:38,688 --> 00:13:40,721 How do you like this place? 192 00:13:41,594 --> 00:13:43,477 It's nice and neat. 193 00:13:48,453 --> 00:13:49,327 Eat up. 194 00:13:50,460 --> 00:13:51,360 Yes, sir. 195 00:14:04,422 --> 00:14:05,526 Well... 196 00:14:07,250 --> 00:14:09,719 How was your business trip? 197 00:14:10,500 --> 00:14:11,239 It was okay. 198 00:14:12,428 --> 00:14:15,035 Did I make any mistake? 199 00:14:15,036 --> 00:14:16,289 No, you didn't. 200 00:14:16,641 --> 00:14:19,141 Just cut to the chase. 201 00:14:21,717 --> 00:14:23,445 I know it's late at night, 202 00:14:24,375 --> 00:14:26,211 but I came to report something to you. 203 00:14:35,437 --> 00:14:36,210 Wait. 204 00:14:36,898 --> 00:14:37,844 Yang Won Seop! 205 00:14:38,442 --> 00:14:41,452 You little... Why are you here? 206 00:14:41,945 --> 00:14:44,766 Why are you standing here so stiffly? 207 00:14:45,104 --> 00:14:47,025 - Have you been well? Hold on. - Yes. 208 00:14:50,672 --> 00:14:51,498 Hello? 209 00:14:52,578 --> 00:14:54,136 Okay. 210 00:14:55,691 --> 00:14:57,719 I'll see all the scouting members in the meeting room. 211 00:14:58,541 --> 00:14:59,368 Let's go. 212 00:15:03,585 --> 00:15:05,922 You still often go to that restaurant, don't you? 213 00:15:05,922 --> 00:15:08,970 I told you not to go alone and call me when you go there. 214 00:15:38,413 --> 00:15:40,219 I'll begin now. 215 00:15:43,434 --> 00:15:44,570 Mr. Yang Won Seop. 216 00:15:46,078 --> 00:15:46,581 Yes. 217 00:15:46,647 --> 00:15:50,238 He said we needed Yu Min Ho who he was personally close to... 218 00:15:50,459 --> 00:15:53,835 because our team's pitching performance was poor. 219 00:15:53,942 --> 00:15:56,483 And at the same time, he introduced him... 220 00:15:56,484 --> 00:15:58,789 to an MLB scouting staff secretly. 221 00:15:59,742 --> 00:16:03,663 Yu Min Ho even went to the States to take a pitching test. 222 00:16:03,943 --> 00:16:05,758 But he had a pain in his elbow... 223 00:16:05,784 --> 00:16:08,258 and came back to Korea. 224 00:16:10,836 --> 00:16:13,900 Mr. Yang was the only one... 225 00:16:13,901 --> 00:16:17,342 who knew about Yu Min Ho's condition. 226 00:16:17,958 --> 00:16:21,001 Nevertheless, he insisted that we select Yu Min Ho, 227 00:16:21,389 --> 00:16:22,574 and we drafted him... 228 00:16:23,468 --> 00:16:25,109 as he intended. 229 00:16:26,577 --> 00:16:28,987 Isn't it so weird and awkward? 230 00:16:31,445 --> 00:16:32,434 Mr. Yang. 231 00:16:34,163 --> 00:16:36,227 Is there anything that's not true? 232 00:16:45,016 --> 00:16:48,649 It wasn't just because I was close to him. 233 00:16:50,015 --> 00:16:54,723 I hoped and believed he'd be a great player. 234 00:16:55,239 --> 00:16:57,743 That's true that I was aware... 235 00:16:57,935 --> 00:17:01,227 that he might not do well in the first few years. 236 00:17:01,418 --> 00:17:02,415 But... 237 00:17:03,719 --> 00:17:06,047 I still thought it was not a big deal... 238 00:17:08,719 --> 00:17:10,931 since he'd play for our team for more than ten years. 239 00:17:11,656 --> 00:17:12,357 Actually, 240 00:17:13,180 --> 00:17:14,449 I knew it too. 241 00:17:16,586 --> 00:17:17,502 Won Seop, 242 00:17:18,554 --> 00:17:20,061 you don't have to take the blame all by yourself. 243 00:17:22,252 --> 00:17:24,806 Still, we both agreed... 244 00:17:25,367 --> 00:17:28,164 that he was worth drafting. 245 00:17:28,745 --> 00:17:29,577 I see. 246 00:17:30,773 --> 00:17:34,047 This isn't the penalty for having lost the Rookie of the Year. 247 00:17:34,048 --> 00:17:35,179 However, 248 00:17:35,372 --> 00:17:36,828 Mr. Yang didn't keep the process... 249 00:17:36,829 --> 00:17:40,165 of selecting Yu Min Ho transparent, thus ruining the system. 250 00:17:43,422 --> 00:17:45,508 He'll get a reduced salary for three months. 251 00:17:51,639 --> 00:17:53,296 The penalty will be applied. 252 00:17:54,812 --> 00:17:56,115 And... 253 00:17:59,195 --> 00:18:00,602 Mr. Ko. 254 00:18:01,227 --> 00:18:02,036 Yes. 255 00:18:04,586 --> 00:18:06,094 Shall we begin? 256 00:18:13,637 --> 00:18:16,070 (Player Lee Yong Jae) 257 00:18:26,442 --> 00:18:28,588 (To. Player Lee Yong Jae Are you on your way here?) 258 00:18:31,734 --> 00:18:33,047 Are you on your way here? 259 00:18:39,468 --> 00:18:41,180 What do you mean? 260 00:18:41,305 --> 00:18:44,852 There are 77 high school baseball teams in the country. 261 00:18:44,853 --> 00:18:47,267 And the Dreams drafted... 262 00:18:47,647 --> 00:18:49,959 55 rookie players... 263 00:18:49,984 --> 00:18:52,930 under Mr. Ko's stewardship over the last five years. 264 00:18:52,931 --> 00:18:53,877 And... 265 00:18:55,250 --> 00:18:58,547 do you know how many players we picked... 266 00:18:58,745 --> 00:19:02,278 from Jindeok, Hwajeon, and Yesung High Schools? 267 00:19:04,305 --> 00:19:05,556 How many are they? 268 00:19:05,862 --> 00:19:07,484 It's 15. 269 00:19:08,085 --> 00:19:09,942 Okay. And what about it? 270 00:19:11,211 --> 00:19:13,070 Manager Kim Myung Il of Hwajeon High... 271 00:19:13,781 --> 00:19:15,336 and you graduated from the same school, right? 272 00:19:15,489 --> 00:19:17,642 Right. We graduated from the same high school. 273 00:19:19,125 --> 00:19:21,828 What about Manager Seong Mun Young of Jindeok? 274 00:19:21,829 --> 00:19:23,172 We graduated from the same college. 275 00:19:23,492 --> 00:19:24,664 Is that a problem? 276 00:19:25,135 --> 00:19:27,713 Then, what about the manager of Yesung High? 277 00:19:28,719 --> 00:19:31,508 What does he have to do with me? 278 00:19:37,899 --> 00:19:39,258 You're in the same alpine club. 279 00:19:42,805 --> 00:19:45,060 Goodness. You didn't go home yet? 280 00:19:46,492 --> 00:19:48,193 I just have a lot on my plate. 281 00:19:49,305 --> 00:19:50,320 I see. It's not easy, is it? 282 00:19:50,321 --> 00:19:51,984 (Yasaeng Alpine Club 8th anniversary February 21, 2019) 283 00:19:51,984 --> 00:19:53,722 (Yasaeng Alpine Club) 284 00:19:55,086 --> 00:19:56,153 (Yasaeng Alpine Club, Monthly hiking in February) 285 00:19:56,154 --> 00:19:58,080 (Yasaeng Alpine Club for those crazy for baseball) 286 00:20:00,323 --> 00:20:01,927 (Yasaeng Alpine Club 8th anniversary) 287 00:20:04,231 --> 00:20:05,961 (A shot with Mr. Ko of the Dreams and the manager of Yesung High) 288 00:20:05,961 --> 00:20:06,954 Right. 289 00:20:07,632 --> 00:20:08,734 I heard about him. 1 290 00:20:10,117 --> 00:20:11,679 We've met a couple of times. 291 00:20:12,115 --> 00:20:12,748 So? 292 00:20:13,289 --> 00:20:16,240 You've selected 30 percent from your acquaintances' schools... 293 00:20:16,429 --> 00:20:17,918 with low-ranking players. 294 00:20:17,919 --> 00:20:19,676 That way you won't be blamed... 295 00:20:19,701 --> 00:20:21,653 even if they don't see the light as players. 296 00:20:23,796 --> 00:20:26,499 Stop beating around the bush. 297 00:20:26,823 --> 00:20:28,342 And tell me your point. 298 00:20:30,072 --> 00:20:31,476 You're incompetent, to say the least. 299 00:20:36,885 --> 00:20:39,929 What's likely is an irresponsible dereliction of duty. 300 00:20:41,841 --> 00:20:43,257 In the worst case, 301 00:20:43,645 --> 00:20:46,222 I'd say it's an unprecedented... 302 00:20:46,247 --> 00:20:48,236 scouting scandal of a professional team. 303 00:21:10,988 --> 00:21:13,432 Goodness, what an absurd man you are. 304 00:21:21,551 --> 00:21:23,250 Let's say it's a dereliction of duty. 305 00:21:24,301 --> 00:21:26,132 An irresponsible dereliction of duty. 306 00:21:27,038 --> 00:21:29,551 If you admit your dereliction of duty, you shouldn't... 307 00:21:29,551 --> 00:21:30,708 I'm not talking about me. 308 00:21:30,777 --> 00:21:32,255 I'm talking about those managers. 309 00:21:32,801 --> 00:21:35,098 Those three managers irresponsibly neglected their duties. 310 00:21:35,222 --> 00:21:36,950 Why do you think I selected them? 311 00:21:37,128 --> 00:21:39,637 Even though it doesn't say on the records, 312 00:21:39,662 --> 00:21:42,074 there are things you have to watch from the side. 313 00:21:42,168 --> 00:21:43,364 Sincerity, 314 00:21:43,706 --> 00:21:44,933 relationship with peers, 315 00:21:45,106 --> 00:21:46,944 whether he's strong in action, 316 00:21:46,992 --> 00:21:48,624 his physical condition, and so on. 317 00:21:48,803 --> 00:21:51,859 They only tell me because they're close to me. 318 00:21:51,884 --> 00:21:54,299 That's what I'd call irresponsible dereliction of duty. 319 00:21:54,762 --> 00:21:56,145 Am I wrong? 320 00:21:56,762 --> 00:21:58,536 The people who've gone to the same school as me... 321 00:21:59,380 --> 00:22:00,431 and the alpine club. 322 00:22:02,919 --> 00:22:05,507 You've discovered some incredible things about me. 323 00:22:05,701 --> 00:22:06,471 Right? 324 00:22:07,113 --> 00:22:08,698 Is this the major league or something? 325 00:22:10,653 --> 00:22:12,145 You wouldn't... 326 00:22:12,170 --> 00:22:15,584 know well because you haven't been in this field for long. 327 00:22:16,231 --> 00:22:18,515 Try being around for 30 years. 328 00:22:18,630 --> 00:22:20,027 You know everyone. 329 00:22:20,536 --> 00:22:22,403 Out of the players you chose with such high-quality information, 330 00:22:22,403 --> 00:22:24,755 who was able to achieve something? 331 00:22:25,145 --> 00:22:27,444 Should I call out names? 332 00:22:27,770 --> 00:22:29,637 These selected people would've... 333 00:22:29,637 --> 00:22:32,458 quit baseball if it weren't for you. 334 00:22:33,444 --> 00:22:35,552 Kim Il Yong, Noh Tae Moon, 335 00:22:35,748 --> 00:22:36,843 Song Yoon Su, 336 00:22:37,248 --> 00:22:39,356 Lee Yong Jae, Nam Gi Tae, 337 00:22:39,357 --> 00:22:40,989 Park Geon Yong, Song Woo Jin... 338 00:22:41,014 --> 00:22:43,929 - What are you doing? - Among these people, 339 00:22:44,942 --> 00:22:48,037 has anyone gotten actual results except for Lee Yong Jae? 340 00:22:48,977 --> 00:22:52,191 Big success doesn't usually occur early, don't you know? 341 00:22:52,573 --> 00:22:55,075 You can't tell anything from just a year of records! 342 00:22:55,075 --> 00:22:56,418 Why would a team in need... 343 00:22:56,443 --> 00:22:58,965 of immediate strength want a late bloomer? 344 00:23:00,942 --> 00:23:03,418 Didn't the team request for someone with strength? 345 00:23:06,185 --> 00:23:07,518 Fine. 346 00:23:10,747 --> 00:23:12,279 Let's say I was incompetent. 347 00:23:14,294 --> 00:23:15,574 Mr. Ko. 348 00:23:16,762 --> 00:23:17,501 What? 349 00:23:19,413 --> 00:23:21,911 I don't think that's the right answer. 350 00:23:33,504 --> 00:23:35,853 I'll name a player for the Dreams. 351 00:23:36,372 --> 00:23:40,465 We'll choose the pitcher Yu Min Ho from Myungil High School. 352 00:23:40,466 --> 00:23:42,200 Congratulations, Player Yu Min Ho! 353 00:23:42,200 --> 00:23:45,371 The Dreams named a player during the first round. 354 00:23:45,371 --> 00:23:48,098 After a big discussion, they selected Yu Min Ho... 355 00:23:48,098 --> 00:23:50,860 If you watch this footage, 356 00:23:50,890 --> 00:23:53,942 you look pretty bewildered by Mr. Yang's sudden act. 357 00:23:55,549 --> 00:23:57,474 But at this bewildering moment, 358 00:24:00,473 --> 00:24:02,777 why are you looking that way, 359 00:24:03,036 --> 00:24:04,702 where the parents are? 360 00:24:08,970 --> 00:24:11,906 You'd know where the general manager is. 361 00:24:18,262 --> 00:24:19,331 Am I being insulted... 362 00:24:20,051 --> 00:24:23,678 because I was confused about where the general manager was... 363 00:24:23,703 --> 00:24:25,744 during last year's draft? 364 00:24:28,807 --> 00:24:32,949 The mother of player Lee Chang Kwon was sitting back there. 365 00:24:33,716 --> 00:24:35,247 Weren't you bewildered... 366 00:24:35,554 --> 00:24:38,410 that you couldn't select him because of Mr. Yang? 367 00:24:38,411 --> 00:24:39,708 What are you talking about? 368 00:24:43,223 --> 00:24:44,325 What is he doing here? 369 00:24:44,326 --> 00:24:46,083 Is he here for someone? 370 00:24:46,083 --> 00:24:47,497 I told you I saw him. 371 00:24:47,768 --> 00:24:51,004 It was because I knew how talented Lee Chang Kwon was. 372 00:24:51,029 --> 00:24:53,451 Why would I be bewildered? You call this a proof? 373 00:24:53,716 --> 00:24:56,320 Don't try to set me up. I was just looking the wrong way. 374 00:24:58,379 --> 00:25:02,312 I didn't notice what a character you were, Mr. Baek. 375 00:25:03,566 --> 00:25:05,437 I don't think I can make it today. 376 00:25:06,020 --> 00:25:07,125 I'm sorry. 377 00:25:22,020 --> 00:25:24,020 I have nothing more to say. 378 00:25:24,302 --> 00:25:26,708 Bring me the right proof. 379 00:25:27,029 --> 00:25:28,371 Then we can talk again. 380 00:25:30,939 --> 00:25:31,902 Se Young. 381 00:25:33,130 --> 00:25:36,058 Are you waiting for someone? You sure look like it. 382 00:25:38,855 --> 00:25:39,947 Mr. Baek, 383 00:25:40,892 --> 00:25:43,005 I get you're working hard, 384 00:25:43,247 --> 00:25:46,575 but try not to harm anyone while you're at it. 385 00:25:47,704 --> 00:25:49,373 And what was it? Disciplinary action? 386 00:25:49,910 --> 00:25:51,220 Good luck with that. 387 00:25:51,672 --> 00:25:53,672 I wonder how I'll be punished... 388 00:25:54,193 --> 00:25:57,051 for turning my head in the wrong direction. 389 00:25:58,486 --> 00:26:00,081 I'm leaving. 390 00:26:17,170 --> 00:26:18,468 How have you been? 391 00:26:22,174 --> 00:26:23,689 I'm Lee Chang Kwon from the Vikings. 392 00:26:25,566 --> 00:26:27,247 A year ago, I deposited... 393 00:26:27,494 --> 00:26:30,085 50 million dollars to Mr. Ko... 394 00:26:31,290 --> 00:26:33,669 and he promised to select me at the draft. 395 00:26:33,694 --> 00:26:36,770 Lucky or not, I'm wearing the Vikings' uniform now. 396 00:26:37,408 --> 00:26:39,619 What a total lunatic! 397 00:26:42,520 --> 00:26:43,988 I recorded his call. 398 00:26:44,013 --> 00:26:46,662 In this file, he assures me he'll select me before the deal... 399 00:26:47,167 --> 00:26:49,943 and refuses to give the money back after the deal. 400 00:26:49,968 --> 00:26:52,560 Hey, you punk! Are you crazy? 401 00:26:52,561 --> 00:26:54,376 What is this lunatic saying? 402 00:26:54,726 --> 00:26:55,644 Shall we... 403 00:26:56,629 --> 00:26:58,018 listen to this file altogether? 404 00:26:58,043 --> 00:27:00,960 That little punk! Do you want to ruin your career? 405 00:27:01,116 --> 00:27:02,944 - Come here, you... - Enough! 406 00:27:06,936 --> 00:27:08,356 You've done nothing right! 407 00:27:08,403 --> 00:27:09,828 The one who gave the money isn't the only one to blame! 408 00:27:11,051 --> 00:27:13,472 - What's the point of all this? - Of course, 409 00:27:14,707 --> 00:27:17,498 we were wrong because we didn't notice the money exchange, 410 00:27:18,106 --> 00:27:20,818 you were also wrong to give money to him, 411 00:27:21,163 --> 00:27:23,262 and the one who received money is the most to blame. 412 00:27:23,750 --> 00:27:24,757 But... 413 00:27:26,567 --> 00:27:28,676 after you became the Rookie of the Year, 414 00:27:29,126 --> 00:27:32,434 were you simply happy, without any uncomfortable feelings? 415 00:27:32,725 --> 00:27:33,644 So, 416 00:27:35,238 --> 00:27:37,298 are you trying to mend the barn after the horse is stolen? 417 00:27:37,323 --> 00:27:38,623 We should. 418 00:27:40,378 --> 00:27:42,473 We've lost a horse. Why wouldn't we mend it? 419 00:27:43,036 --> 00:27:45,722 If we don't, we wouldn't be able to raise horses anymore. 420 00:27:48,002 --> 00:27:49,306 Mr. Lee. 421 00:27:49,532 --> 00:27:52,497 You've got a younger brother who plays baseball, right? 422 00:27:53,583 --> 00:27:55,667 Are you going to let that happen to your brother? 423 00:27:56,246 --> 00:27:59,849 Rather than thinking about how to get better control... 424 00:28:00,582 --> 00:28:03,606 or how to get the ball farther, 425 00:28:04,161 --> 00:28:06,270 do you want him to think... 426 00:28:06,703 --> 00:28:08,821 whether he should give money to someone like Mr. Ko? 427 00:28:10,137 --> 00:28:11,299 Are you going to... 428 00:28:11,793 --> 00:28:13,441 let your brother worry about that? 429 00:28:22,715 --> 00:28:23,914 Mr. Ko. 430 00:28:26,184 --> 00:28:27,708 Give 50 million dollars... 431 00:28:29,121 --> 00:28:31,478 back to Mr. Lee. 432 00:28:33,645 --> 00:28:35,645 Also, Mr. Ko, 433 00:28:37,973 --> 00:28:39,114 you're fired. 434 00:29:16,268 --> 00:29:17,336 Mr. Yang. 435 00:29:18,503 --> 00:29:19,334 Yes. 436 00:29:19,566 --> 00:29:21,324 A reduced pay for three months. 437 00:29:22,332 --> 00:29:24,332 I think that should be enough. 438 00:29:27,184 --> 00:29:28,370 And Ko Se Hyeok. 439 00:29:28,778 --> 00:29:30,772 - Yes. - Why did you do such a thing? 440 00:29:31,989 --> 00:29:33,536 How could you make such a mistake? 441 00:29:33,653 --> 00:29:34,604 A mistake? 442 00:29:34,994 --> 00:29:38,066 There's no one here that Mr. Baek can rely on right now. 443 00:29:38,277 --> 00:29:41,321 You're the man of dignity and connections. 444 00:29:41,346 --> 00:29:45,016 You should've helped Mr. Baek. How could you cause this trouble? 445 00:29:45,535 --> 00:29:46,795 I apologize. 446 00:29:46,849 --> 00:29:49,778 Haven't you learned anything as you got older? 447 00:29:50,286 --> 00:29:52,286 You're supposed to be the legend of the Dreams! 448 00:29:54,441 --> 00:29:55,388 I'm going to... 449 00:29:56,064 --> 00:29:57,676 keep my eyes on you. 450 00:29:58,520 --> 00:29:59,223 Yes. 451 00:30:01,168 --> 00:30:01,842 Mr. Baek. 452 00:30:02,582 --> 00:30:05,745 If Mr. Ko makes another mistake like this, 453 00:30:05,966 --> 00:30:07,824 fire him no matter what. 454 00:30:09,757 --> 00:30:11,557 What are you doing? 455 00:30:11,769 --> 00:30:12,988 What do you mean? 456 00:30:14,207 --> 00:30:15,275 We're punishing him. 457 00:30:16,371 --> 00:30:18,200 Even though it happened last year, 458 00:30:18,295 --> 00:30:20,926 we're punishing him severely... 459 00:30:20,941 --> 00:30:22,621 because we respect your opinion. 460 00:30:23,723 --> 00:30:24,631 Well, 461 00:30:24,782 --> 00:30:26,649 will you only punish him properly... 462 00:30:27,503 --> 00:30:29,512 when I find out if this was just last year... 463 00:30:29,520 --> 00:30:31,776 or if he'd been doing this for a long time? 464 00:30:33,426 --> 00:30:37,187 Are you saying you will have him in charge of choosing rookies again? 465 00:30:37,295 --> 00:30:38,207 Mr. Baek. 466 00:30:38,808 --> 00:30:40,637 What he did was wrong, 467 00:30:40,989 --> 00:30:43,093 but let's think about our situation. 468 00:30:43,473 --> 00:30:46,174 Who can replace Se Hyeok's position? 469 00:30:46,388 --> 00:30:47,338 No one can. 470 00:30:48,278 --> 00:30:50,433 - We have no one else... - Mr. Yang... 471 00:30:50,745 --> 00:30:52,144 can replace him. 472 00:30:58,865 --> 00:31:00,976 You want to fire Ko Se Hyeok, 473 00:31:01,001 --> 00:31:02,261 who suggested to choose the best rookie, 474 00:31:02,337 --> 00:31:04,757 and make Yang Won Seop a scouting division head... 475 00:31:05,418 --> 00:31:07,735 when he selected Yu Min Ho who even had an injury? 476 00:31:09,152 --> 00:31:13,152 Why would you keep mentioning that lucky result? 477 00:31:14,301 --> 00:31:17,012 I'm going to straighten the system. 478 00:31:17,012 --> 00:31:17,809 So you are saying... 479 00:31:17,852 --> 00:31:21,338 that guy became the best rookie out of luck. Is that it? 480 00:31:22,856 --> 00:31:25,723 Lee Chang Kwon told me... 481 00:31:25,723 --> 00:31:28,016 that he saw his parents cry after the rookie draft. 482 00:31:28,111 --> 00:31:31,679 It gave him the strength to go through extreme training. 483 00:31:32,910 --> 00:31:34,777 You say he would've been the best rookie... 484 00:31:34,802 --> 00:31:36,527 even if he had joined our team... 485 00:31:37,309 --> 00:31:38,589 because you're focusing only on the result. 486 00:31:40,262 --> 00:31:41,746 You need to select a player... 487 00:31:42,985 --> 00:31:44,735 through meticulous analysis. 488 00:31:45,824 --> 00:31:48,127 That's the way to build up a proper system. 489 00:31:48,128 --> 00:31:49,909 And it will be possible... 490 00:31:49,990 --> 00:31:52,392 if Mr. Yang becomes the scouting division head. 491 00:31:53,207 --> 00:31:54,629 Mr. Baek. 492 00:31:55,567 --> 00:31:56,067 Yes? 493 00:31:57,020 --> 00:31:58,340 That was a nice speech. 494 00:32:00,653 --> 00:32:03,714 It's nothing, so there's no need to drag this. 495 00:32:04,740 --> 00:32:05,941 Mr. Ko. 496 00:32:06,879 --> 00:32:08,348 Do you have any last words? 497 00:32:08,936 --> 00:32:10,098 Your last wish, perhaps? 498 00:32:10,682 --> 00:32:12,682 I will not make this happen again. 499 00:32:12,895 --> 00:32:13,859 Okay. 500 00:32:15,059 --> 00:32:16,091 What about you, Mr. Yang? 501 00:32:17,941 --> 00:32:19,090 I am sorry. 502 00:32:20,450 --> 00:32:23,798 Three months of salary reduction for Mr. Yang, 503 00:32:24,848 --> 00:32:25,727 and dismissal for Mr. Ko. 504 00:32:33,683 --> 00:32:35,004 Okay, let's do that. 505 00:32:40,101 --> 00:32:43,192 - Sir. - Why did you take that money? 506 00:32:44,014 --> 00:32:46,192 Well, it wasn't much. 507 00:32:46,192 --> 00:32:48,736 I would've commended you if you had taken a lot of money. 508 00:32:48,965 --> 00:32:50,317 Why did you put yourself in this resentful situation... 509 00:32:50,318 --> 00:32:52,220 over that mere amount of money? 510 00:32:53,020 --> 00:32:53,948 It breaks my heart. 511 00:32:58,520 --> 00:32:59,326 Get out. 512 00:33:19,301 --> 00:33:21,451 I'll leave too then. 513 00:33:24,965 --> 00:33:25,960 Mr. Baek. 514 00:33:28,855 --> 00:33:30,457 I need to talk to you for a moment. 515 00:33:44,200 --> 00:33:46,200 About what we talked about the other day... 516 00:33:46,749 --> 00:33:48,575 after we kicked out Lim Dong Gyu. 517 00:33:50,426 --> 00:33:51,188 Do you remember? 518 00:33:52,911 --> 00:33:54,192 I told you. 519 00:33:54,668 --> 00:33:57,661 I hired you because of your unique career. 520 00:33:59,098 --> 00:33:59,978 Victory. 521 00:34:01,082 --> 00:34:01,856 Disbandment. 522 00:34:03,106 --> 00:34:05,751 Victory and disbandment. 523 00:34:06,887 --> 00:34:08,903 Just do the same. 524 00:34:10,176 --> 00:34:11,445 I won't ask for more. 525 00:34:13,566 --> 00:34:15,114 I thought you understood. 526 00:34:16,918 --> 00:34:19,511 - I did. - So why do you keep... 527 00:34:19,630 --> 00:34:21,925 planting trees on the earth that will disappear tomorrow? 528 00:34:26,043 --> 00:34:26,727 Why are you smiling? 529 00:34:28,340 --> 00:34:30,676 You told me to do the same as I have done. 530 00:34:30,777 --> 00:34:32,137 Right, disbandment. 531 00:34:33,411 --> 00:34:35,840 Just disbanding the team isn't what I have done. 532 00:34:38,004 --> 00:34:38,830 Victory. 533 00:34:41,442 --> 00:34:43,731 And then disbandment. I thought that was the deal. 534 00:34:45,871 --> 00:34:49,146 I was trying so hard for victory. Wasn't that what you wanted? 535 00:34:49,147 --> 00:34:50,182 Mr. Baek. 536 00:34:51,067 --> 00:34:52,957 I'm hearing that you took money... 537 00:34:52,982 --> 00:34:54,059 after the disbandment of the handball team. 538 00:34:54,059 --> 00:34:56,782 It's a filthy rumor created by filthy punks. 539 00:34:57,809 --> 00:35:01,569 What is the actual reason that you hired me despite all that? 540 00:35:04,158 --> 00:35:06,081 You're going too far. 541 00:35:06,106 --> 00:35:07,619 I wish the Dreams plays well enough... 542 00:35:08,535 --> 00:35:10,596 for you to change your mind. 543 00:35:14,433 --> 00:35:16,092 So you will make this team win for real? 544 00:35:18,328 --> 00:35:20,431 Only by scouting a skilled pitcher... 545 00:35:20,456 --> 00:35:21,714 and changing the head of the scouting division? 546 00:35:23,147 --> 00:35:25,729 Yes, so I'll be very busy from now on. 547 00:35:59,717 --> 00:36:02,460 Mr. Ko is a former franchise player, 548 00:36:03,647 --> 00:36:06,077 but I'm not even from here. 549 00:36:08,053 --> 00:36:09,460 I failed as a player. 550 00:36:09,752 --> 00:36:12,614 So your salary has been reduced for three months. 551 00:36:14,427 --> 00:36:17,701 I'm not changing people. I'm only changing the system. 552 00:36:20,843 --> 00:36:22,856 Will I do a good job? 553 00:36:23,240 --> 00:36:25,257 I don't expect you to do a good job right away. 554 00:36:25,257 --> 00:36:27,935 I want you to do what you always do. 555 00:36:31,897 --> 00:36:32,759 Okay. 556 00:36:33,842 --> 00:36:35,702 And I'm going to have confidence... 557 00:36:36,546 --> 00:36:38,233 that you won't do anything that harms the team again. 558 00:36:38,342 --> 00:36:39,455 Yes, sir. 559 00:36:45,139 --> 00:36:46,217 That startled me. 560 00:36:50,115 --> 00:36:51,499 Do you remember? 561 00:36:52,786 --> 00:36:55,522 It's already 15 years ago. 562 00:36:57,061 --> 00:37:00,120 Around the end of June, we had a match against the Vikings. 563 00:37:01,068 --> 00:37:03,372 It was a full base with 2 outs in the bottom of the 9th inning. 564 00:37:04,889 --> 00:37:07,731 You were the one who was at-bat. 565 00:37:11,217 --> 00:37:12,600 At that time, 566 00:37:13,163 --> 00:37:15,817 when the referee was about to say you were hit by the pitched ball, 567 00:37:16,764 --> 00:37:19,466 you told him that it was a foul ball. 568 00:37:20,311 --> 00:37:22,667 That the ball hit the handle of your bat. 569 00:37:24,649 --> 00:37:27,193 The game could've ended, 570 00:37:27,314 --> 00:37:28,830 but it continued thanks to it. 571 00:37:30,093 --> 00:37:31,571 I thought it was so cool. 572 00:37:32,421 --> 00:37:33,905 The game was almost over. 573 00:37:35,279 --> 00:37:36,835 You were the only person I became a fan of... 574 00:37:37,858 --> 00:37:40,929 because of how you struck out, 575 00:37:42,725 --> 00:37:44,780 rather than hitting a home run. 576 00:37:51,873 --> 00:37:53,234 That's because... 577 00:37:54,999 --> 00:37:56,102 I was young then. 578 00:38:00,772 --> 00:38:01,684 No. 579 00:38:05,436 --> 00:38:06,828 Because you were just. 580 00:38:11,952 --> 00:38:13,303 Baseball was... 581 00:38:15,803 --> 00:38:17,440 so fun at that time. 582 00:38:31,647 --> 00:38:33,270 Good work. 583 00:38:38,448 --> 00:38:41,155 What kind of man was Mr. Ko Se Hyeok? 584 00:38:46,483 --> 00:38:49,297 He had his own theory of hitting. 585 00:38:51,389 --> 00:38:53,389 He was sociable... 586 00:38:54,061 --> 00:38:57,216 with everyone who knew him for a long time on his side. 587 00:38:57,703 --> 00:39:00,171 People still recognize him... 588 00:39:01,569 --> 00:39:03,569 as a good batter back in the day. 589 00:39:04,150 --> 00:39:05,173 But... 590 00:39:06,850 --> 00:39:08,850 he has to step down now. 591 00:39:10,141 --> 00:39:12,141 Someone once said... 592 00:39:13,764 --> 00:39:16,467 no one has only one side of themselves. 593 00:39:17,616 --> 00:39:19,616 We need to see both sides. 594 00:39:20,842 --> 00:39:22,842 Like what you did just now. 595 00:39:24,452 --> 00:39:26,489 Is that a compliment? 596 00:39:30,470 --> 00:39:33,283 Oh, how did you find out about the alpine club? 597 00:39:33,952 --> 00:39:35,915 That's just... 598 00:39:36,311 --> 00:39:37,507 You did well. 599 00:39:42,388 --> 00:39:44,631 He's commending me a lot today. 600 00:39:49,420 --> 00:39:51,763 If you're a fan of the Dreams, 601 00:39:51,764 --> 00:39:54,130 this news report might make your heart drop. 602 00:39:54,265 --> 00:39:57,221 Andy Gordon has been in the team for three years. 603 00:39:57,247 --> 00:39:59,584 It's said the Japanese franchise named Yokohama... 604 00:39:59,616 --> 00:40:01,187 has him on the scouting list... 605 00:40:01,212 --> 00:40:03,031 to strengthen their starter for the next year's season. 606 00:40:03,364 --> 00:40:05,106 - Will the Dreams keep him? - What? 607 00:40:05,107 --> 00:40:06,876 Isn't that your team? 608 00:40:07,702 --> 00:40:08,395 Right. 609 00:40:09,522 --> 00:40:10,514 You know what? 610 00:40:12,099 --> 00:40:13,493 Sorry for not finishing the meal. 611 00:40:14,258 --> 00:40:16,802 Gosh. Hey, stop! 612 00:40:18,170 --> 00:40:20,485 Geez. She didn't even have a bite. 613 00:40:21,865 --> 00:40:22,748 I'm screwed. 614 00:40:31,685 --> 00:40:32,948 About Andy... 615 00:40:34,685 --> 00:40:35,967 Mr. Baek. 616 00:40:35,968 --> 00:40:37,748 Did you watch the news about Andy? 617 00:40:37,748 --> 00:40:41,078 I did. Is the data I asked you the other day ready? 618 00:40:42,248 --> 00:40:43,105 Yes. 619 00:40:43,169 --> 00:40:45,422 (Pitcher Andy Gordon) 620 00:40:46,068 --> 00:40:47,932 Andy isn't a first-class player, so I never thought... 621 00:40:47,956 --> 00:40:49,956 the Japanese teams would be interested in him. 622 00:40:50,310 --> 00:40:54,740 What do you think? Will we be okay without Andy? 623 00:40:54,740 --> 00:40:56,992 There are some indicators... 624 00:40:57,043 --> 00:40:58,842 that are hard to explain. 625 00:40:58,842 --> 00:41:01,021 Do you mean the miss rate by pitch, 626 00:41:01,264 --> 00:41:04,114 the double play rate, 627 00:41:04,199 --> 00:41:06,421 and the rates of fly out and ground out by that? 628 00:41:06,491 --> 00:41:08,888 There are more, but it includes them. 629 00:41:08,889 --> 00:41:11,981 Now, we can't say he knows nothing about baseball. 630 00:41:12,068 --> 00:41:14,648 You're the only one who doesn't know baseball now. 631 00:41:16,923 --> 00:41:17,783 Manager Yoon. 632 00:41:18,746 --> 00:41:20,746 What do you think about Andy Gordon? 633 00:41:21,256 --> 00:41:24,434 It depends on the goal you have. 634 00:41:24,464 --> 00:41:26,192 It's up to my goal? 635 00:41:27,521 --> 00:41:32,121 Andy showed his best performance only in the first year out of three. 636 00:41:32,229 --> 00:41:33,819 Right. But there's no big difference. 637 00:41:33,820 --> 00:41:36,350 This year's performance is slightly worse than in other years. 638 00:41:36,397 --> 00:41:39,506 Still, it's hard to say he's on the decline. 639 00:41:39,506 --> 00:41:42,792 The WHIP went up notably. 640 00:41:42,987 --> 00:41:45,664 And he threw 89 pitches on average. 641 00:41:45,932 --> 00:41:49,986 He played his role as an ace starting pitcher of the bottom team. 642 00:41:50,903 --> 00:41:51,873 But he's not better... 643 00:41:52,653 --> 00:41:54,364 than the second-best pitchers of the leading teams. 644 00:41:56,443 --> 00:41:58,903 I'm with Manager Yoon. 645 00:42:02,842 --> 00:42:03,845 We will... 646 00:42:06,194 --> 00:42:07,879 (Andy Gordon, Pitcher) 647 00:42:08,509 --> 00:42:10,120 give up Andy. 648 00:42:14,693 --> 00:42:16,183 We have a quite high goal. 649 00:42:16,184 --> 00:42:18,417 It's hard to scout pitchers on Andy's level. 650 00:42:18,418 --> 00:42:22,262 We prefer predictable players on the field, 651 00:42:22,542 --> 00:42:24,410 and Andy is one of them. 652 00:42:24,578 --> 00:42:27,325 We can expect that he'd get 12 wins. 653 00:42:27,325 --> 00:42:30,169 Andy isn't asking for an unreasonable price. 654 00:42:30,177 --> 00:42:32,521 Assuming he'd do the same as previous years... 655 00:42:32,521 --> 00:42:36,075 Does that mean we'll be in last place next year too? 656 00:42:38,818 --> 00:42:41,206 - No. - We'll release Andy. 657 00:42:42,271 --> 00:42:45,459 Let's watch the video of the foreign players on the list. 658 00:42:53,420 --> 00:42:55,501 How much is he? He's got a good pitch. 659 00:42:55,765 --> 00:42:57,677 It's 1.2 million dollars. 660 00:42:57,845 --> 00:42:58,773 Geez. 661 00:42:59,037 --> 00:43:01,119 Move on. We can't hire him anyway. 662 00:43:01,342 --> 00:43:02,571 Okay. 663 00:43:08,051 --> 00:43:09,088 What about him? 664 00:43:09,089 --> 00:43:11,196 - He's cheaper, right? - Sure. 665 00:43:11,364 --> 00:43:13,308 He's 1.12 million dollars. 666 00:43:16,162 --> 00:43:17,694 Shall we move on to the next one? 667 00:43:28,951 --> 00:43:30,654 What's the point of watching this? 668 00:43:31,568 --> 00:43:32,248 Sorry? 669 00:43:32,249 --> 00:43:35,810 The other two cost more than a million. How much is he, then? 670 00:43:36,998 --> 00:43:39,492 He asked half a million. 671 00:43:42,792 --> 00:43:45,832 He's a free agent now. 672 00:43:46,225 --> 00:43:48,451 Due to his injury, he couldn't advance his career... 673 00:43:48,476 --> 00:43:50,474 and he played only in the AA league. 674 00:43:50,912 --> 00:43:52,544 And we're very lucky. 675 00:43:52,545 --> 00:43:53,509 (AA: the second-highest MiLB level) 676 00:43:53,919 --> 00:43:56,547 He didn't get the injury while playing or training, 677 00:43:56,548 --> 00:43:58,163 but during mountain biking. 678 00:43:58,693 --> 00:44:02,842 We can include this in the contract so that he won't go mountain biking. 679 00:44:03,800 --> 00:44:05,247 Okay. 680 00:44:05,248 --> 00:44:08,947 Then, we'll make the list and plan our trip to the States. 681 00:44:11,989 --> 00:44:12,932 Okay. 682 00:44:17,091 --> 00:44:19,320 Anyway, who will be on the trip to the States? 683 00:44:21,138 --> 00:44:23,904 The management division is in charge of foreign players. 684 00:44:23,968 --> 00:44:26,753 The general manager will go there, 685 00:44:26,898 --> 00:44:28,400 so I think I'll accompany him. 686 00:44:28,650 --> 00:44:30,736 Just the two of you? 687 00:44:32,013 --> 00:44:34,740 Are you saying the whole management staff should go together? 688 00:44:34,997 --> 00:44:37,498 A grown-up man and woman... 689 00:44:40,292 --> 00:44:42,707 Do you really have a death wish? 690 00:44:42,898 --> 00:44:43,878 Sorry. 691 00:44:44,545 --> 00:44:46,675 I just think I need to experience as many things as possible... 692 00:44:46,676 --> 00:44:48,716 as a future leader of the management division. 693 00:44:48,853 --> 00:44:51,922 You can go later. We scout foreign players every year. 694 00:44:51,923 --> 00:44:53,779 What are you talking about? 695 00:44:53,780 --> 00:44:56,787 What if our new foreign player plays well and stays here for ten years? 696 00:44:57,099 --> 00:45:01,056 We have a limited budget. 697 00:45:01,057 --> 00:45:03,447 I'll pay for my own flight ticket and hotel. 698 00:45:03,846 --> 00:45:07,572 I'll also upgrade your tickets with my own money. 699 00:45:09,007 --> 00:45:09,908 Hey. 700 00:45:11,484 --> 00:45:14,936 Didn't I say I'll crush you... 701 00:45:15,420 --> 00:45:18,890 if you try to use your own money for the company's work? 702 00:45:18,891 --> 00:45:20,426 Gosh, wait. Let me go! 703 00:45:20,427 --> 00:45:22,168 You're totally out of your mind. 704 00:45:31,178 --> 00:45:32,300 Thank you. 705 00:45:33,060 --> 00:45:36,116 When we arrive at the airport, the local guide will be there. 706 00:45:36,701 --> 00:45:37,607 - Let's go. - Okay. 707 00:45:42,865 --> 00:45:43,873 General Manager Baek? 708 00:45:44,630 --> 00:45:46,761 - Hello. - Hi. 709 00:45:47,380 --> 00:45:48,678 Mr. Kim. 710 00:45:49,045 --> 00:45:50,490 What are you here for? 711 00:45:50,718 --> 00:45:54,049 You know we always go to the States by this season every year. 712 00:45:54,092 --> 00:45:56,189 Oh, to scout foreign players? 713 00:45:56,190 --> 00:45:57,266 Yes. 714 00:45:59,102 --> 00:46:03,173 By the way, which player are you going to meet there? 715 00:46:05,169 --> 00:46:06,899 What about you? 716 00:46:09,021 --> 00:46:10,122 Fine. 717 00:46:10,454 --> 00:46:13,461 Let's just say the first letter of the name. 718 00:46:14,044 --> 00:46:15,107 I'll count from 1 to 3. 719 00:46:15,248 --> 00:46:17,336 - Sure. Let's do that. - Okay. 720 00:46:17,587 --> 00:46:20,343 In 1, 2, 3. 721 00:46:21,741 --> 00:46:23,320 We'll say... 722 00:46:23,872 --> 00:46:26,223 the first letter of the players' names on three. 723 00:46:26,334 --> 00:46:28,061 Okay. 724 00:46:28,599 --> 00:46:29,315 Good. 725 00:46:29,323 --> 00:46:31,123 In 1, 2, 3. 726 00:46:33,529 --> 00:46:35,086 You fooled me. 727 00:46:35,094 --> 00:46:37,285 You didn't say it either. 728 00:46:37,519 --> 00:46:39,194 Fine. 729 00:46:39,439 --> 00:46:42,051 Let's just say which state we're going. 730 00:46:42,655 --> 00:46:45,711 Come on. Let's be honest and say it. 731 00:46:46,108 --> 00:46:48,203 - Let's do that. - All right. 732 00:46:48,946 --> 00:46:51,014 In 1, 2, 3. 733 00:46:51,015 --> 00:46:52,052 - California. - America. 734 00:46:52,693 --> 00:46:54,382 You're going to California. 735 00:46:54,414 --> 00:46:56,142 You're such a crook. 736 00:46:56,143 --> 00:46:57,240 Let's go. 737 00:47:00,727 --> 00:47:02,054 I'm sorry. 738 00:47:04,230 --> 00:47:06,393 What a crook he is. 739 00:47:17,421 --> 00:47:20,123 So we're in the business class. 740 00:47:20,312 --> 00:47:22,830 Yes. Heads of a division and those higher than them... 741 00:47:22,831 --> 00:47:24,209 get business class tickets according to the company rules. 742 00:47:25,799 --> 00:47:27,326 Is it the same when we return? 743 00:47:27,357 --> 00:47:28,599 Gosh. 744 00:47:29,341 --> 00:47:31,015 We can afford it. 745 00:47:32,324 --> 00:47:33,260 Sure. 746 00:47:39,144 --> 00:47:41,423 Mr. Baek, do you speak English? 747 00:47:41,555 --> 00:47:42,228 I do. 748 00:47:42,903 --> 00:47:44,076 Really? 749 00:47:46,263 --> 00:47:47,606 What the fu... 750 00:47:48,789 --> 00:47:49,892 What the? 751 00:47:50,184 --> 00:47:53,695 What the funny friend... 752 00:47:54,560 --> 00:47:55,919 I can speak quite well. 753 00:47:57,990 --> 00:47:58,732 Okay. 754 00:48:18,349 --> 00:48:19,989 Mr. Baek! Ms. Lee! 755 00:48:22,233 --> 00:48:26,230 (You're late, Mr. Baek and Ms. Lee. I came here first by parachute.) 756 00:48:27,128 --> 00:48:29,102 Didn't you submit your request for a vacation yesterday? 757 00:48:29,888 --> 00:48:31,489 What are you doing here? 758 00:48:31,587 --> 00:48:32,849 Have you really lost your mind? 759 00:48:34,607 --> 00:48:36,326 Along with having a vacation here, 760 00:48:36,351 --> 00:48:40,481 I thought I could be of help, so I used my money... 761 00:48:40,653 --> 00:48:41,795 to came here. 762 00:48:43,659 --> 00:48:45,657 Is it okay to spend your days off like this? 763 00:48:45,729 --> 00:48:47,324 I'll learn the work, and you'll earn some help. 764 00:48:47,325 --> 00:48:49,755 I speak English well, but Ms. Lee's pronunciation is a bit... 765 00:48:49,756 --> 00:48:51,413 - Come here. - Why? 766 00:48:51,795 --> 00:48:53,174 - I said come here. - No. 767 00:48:53,198 --> 00:48:54,295 Hello. 768 00:48:55,998 --> 00:48:58,691 I'm Robert Kil and I'm here to serve as a guide. 769 00:48:59,263 --> 00:49:02,241 You're Ms. Lee and General Manager Baek, right? 770 00:49:02,709 --> 00:49:04,349 Yes. It's nice to meet you. 771 00:49:06,504 --> 00:49:09,559 - There is one more... - Don't worry about him. 772 00:49:11,365 --> 00:49:13,189 This must be unexpected. I'm sorry. 773 00:49:13,803 --> 00:49:15,490 You don't need to worry about me. 774 00:49:15,499 --> 00:49:17,192 I'm Han Jae Hee from the management division. 775 00:49:17,415 --> 00:49:18,480 I see. It's good to meet you. 776 00:49:19,309 --> 00:49:20,700 It's all right for me. 777 00:49:20,798 --> 00:49:24,245 Will you go to the field right away or stop by the hotel first? 778 00:49:24,728 --> 00:49:27,037 - Let's go directly to the field. - Okay. 779 00:49:28,545 --> 00:49:29,375 Wait. 780 00:49:29,673 --> 00:49:31,454 Why is the schedule so tight? 781 00:49:33,047 --> 00:49:34,899 The reason why you feel that way... 782 00:49:34,900 --> 00:49:38,475 is that you're here on vacation while we're here for business. 783 00:49:38,771 --> 00:49:41,558 If you don't like it, get away and go to Disneyland. 784 00:49:44,450 --> 00:49:46,836 You just spat in my ear. 785 00:50:05,365 --> 00:50:07,647 I like the American West so much. 786 00:50:08,220 --> 00:50:10,432 Look at the clear blue sky! 787 00:50:11,123 --> 00:50:14,264 On a day like today, we should go camping at the national park. 788 00:50:14,265 --> 00:50:15,493 Don't you agree? 789 00:50:15,678 --> 00:50:16,642 Right. 790 00:50:17,529 --> 00:50:18,342 Hey. 791 00:50:18,343 --> 00:50:19,991 Be quiet. He's driving. 792 00:50:20,155 --> 00:50:23,686 Can't I enjoy a vacation mood at least on our way? 793 00:50:23,687 --> 00:50:26,385 It's you who took a vacation. Don't expect the same from us. 794 00:50:27,162 --> 00:50:29,982 He is here to help us, not to be your tour guide. 795 00:50:29,982 --> 00:50:31,833 We've got to help each other. 796 00:50:32,545 --> 00:50:33,535 I'll be quiet. 797 00:50:33,732 --> 00:50:36,196 I'm glad to talk in Korean too. 798 00:50:36,688 --> 00:50:38,238 You may keep talking. 799 00:50:38,239 --> 00:50:40,415 See? He missed talking in Korean. 800 00:50:40,416 --> 00:50:42,696 He must've wanted to do it so much. 801 00:50:42,697 --> 00:50:45,151 I'll speak Korean as much as you want. 802 00:51:17,964 --> 00:51:19,327 It's worse than you thought, isn't it? 803 00:51:20,490 --> 00:51:22,959 It might be hard for people to visit him... 804 00:51:22,984 --> 00:51:24,419 no matter how good he is. 805 00:51:25,763 --> 00:51:28,461 No one would expect... 806 00:51:28,543 --> 00:51:30,023 a great pitcher to be hidden in a place like this. 807 00:51:48,849 --> 00:51:50,131 What's up, guys? 808 00:51:50,383 --> 00:51:51,826 Hi. 809 00:51:53,710 --> 00:51:55,578 He's indeed our priority. 810 00:51:55,603 --> 00:51:57,358 He's tight... 811 00:51:57,680 --> 00:51:58,974 and flexible. 812 00:52:00,021 --> 00:52:01,153 Welcome. 813 00:52:03,098 --> 00:52:03,928 Well, 814 00:52:04,333 --> 00:52:06,952 so I guess everyone knows who Miles is. 815 00:52:11,623 --> 00:52:13,545 I saw his pitches in videos, 816 00:52:13,545 --> 00:52:16,990 but can you ask him to try doing it even if it's not his full power? 817 00:52:18,061 --> 00:52:19,824 Miles, can we see you pitch? 818 00:52:19,825 --> 00:52:21,469 No pressure, just pitching. 819 00:52:21,470 --> 00:52:23,540 Yes, but we don't have a catcher. 820 00:52:24,796 --> 00:52:27,163 He says we don't have a catcher to catch his ball. 821 00:52:27,599 --> 00:52:28,695 Should I... 822 00:52:32,810 --> 00:52:34,690 Hold on. Just wait for a moment. 823 00:52:46,614 --> 00:52:47,404 You see, 824 00:52:47,438 --> 00:52:49,963 I've practiced catching balls. 825 00:52:50,106 --> 00:52:51,881 I've taken professional players' pitches too. 826 00:52:51,882 --> 00:52:52,971 But it might be... 827 00:52:52,972 --> 00:52:55,112 a little different from the ones you've received. 828 00:52:55,113 --> 00:52:57,102 It'll be okay if I catch it from afar. 829 00:52:58,448 --> 00:52:59,346 Okay? 830 00:53:02,584 --> 00:53:04,123 Come on, man. 831 00:53:12,257 --> 00:53:14,257 So you're good at something. 832 00:53:15,110 --> 00:53:16,445 How did you catch that? 833 00:53:17,338 --> 00:53:18,787 Okay, one more. 834 00:53:27,081 --> 00:53:28,381 This is crazy. 835 00:53:29,678 --> 00:53:31,803 His pitch is weaker than we thought. 836 00:53:33,224 --> 00:53:34,590 One more? 837 00:53:34,591 --> 00:53:37,003 Why is that a question? 838 00:53:38,404 --> 00:53:39,826 Hold on. 839 00:53:39,827 --> 00:53:41,357 Hey, can you take it? 840 00:53:43,088 --> 00:53:44,591 Of course. 841 00:53:48,357 --> 00:53:49,600 Hey, Miles. 842 00:53:49,647 --> 00:53:51,201 Why are you throwing it so slow? 843 00:53:51,202 --> 00:53:53,721 No! He didn't throw it slowly! 844 00:53:54,011 --> 00:53:55,131 He's going to get hurt. 845 00:53:55,646 --> 00:53:56,615 You think? 846 00:53:58,285 --> 00:54:00,346 Goodness, gracious. 847 00:54:27,866 --> 00:54:29,762 There we go. 848 00:54:29,976 --> 00:54:32,202 We'll see you tomorrow when we get a real catcher in here. 849 00:54:32,788 --> 00:54:35,607 No offense, young lady. That was very cute. 850 00:54:36,115 --> 00:54:38,467 I could've taken that ball. 851 00:54:39,727 --> 00:54:43,648 - Say it in English. - Forget it. There's no need. 852 00:54:48,752 --> 00:54:51,111 Are there a lot of Koreans living in this neighborhood? 853 00:54:52,378 --> 00:54:54,723 It's rare to find a place without Koreans in the world. 854 00:54:58,309 --> 00:55:00,761 (Motel) 855 00:55:03,568 --> 00:55:04,531 Thank you. 856 00:55:04,532 --> 00:55:07,480 The schedule starts at 2 p.m. tomorrow, so rest up. 857 00:55:07,999 --> 00:55:09,125 I'll pick you up at around 11 a.m. 858 00:55:09,582 --> 00:55:11,014 Okay, thank you. 859 00:55:11,234 --> 00:55:15,091 There will be a catcher tomorrow, so you'll get to see more of him. 860 00:55:16,138 --> 00:55:17,100 Please go in. 861 00:55:27,449 --> 00:55:31,347 Are you sure it's not uncomfortable? I could get a room myself. 862 00:55:32,483 --> 00:55:36,116 You're working hard. I shouldn't make you pay for that too. 863 00:55:36,467 --> 00:55:38,249 I didn't do anything though. 864 00:55:38,541 --> 00:55:40,541 Since when did you start practicing how to catch balls? 865 00:55:44,709 --> 00:55:46,682 It's been two years even though I wasn't much of help. 866 00:55:46,683 --> 00:55:49,092 No, it was better than not having you. 867 00:55:49,514 --> 00:55:53,037 And you can drop out at any time if you want to enjoy your break. 868 00:55:53,094 --> 00:55:54,833 You're supposed to be on vacation. 869 00:55:54,834 --> 00:55:55,915 It's okay. 870 00:55:55,916 --> 00:55:58,903 I'm a man who is passionate about work and love. 871 00:56:02,605 --> 00:56:04,026 I see. 872 00:56:07,648 --> 00:56:10,075 The agent is sly like a fox, 873 00:56:10,084 --> 00:56:11,754 so I'm worried a bit. 874 00:56:12,310 --> 00:56:15,629 He's a double A, so I didn't think he'd have an agent. 875 00:56:15,770 --> 00:56:18,305 But it also means he proved that much of his value. 876 00:56:19,123 --> 00:56:21,631 He isn't worth being a double A player. 877 00:56:22,622 --> 00:56:24,802 Even if he were a triple A, 878 00:56:24,993 --> 00:56:26,343 his skills would be considered superb. 879 00:56:27,124 --> 00:56:30,589 You know, I've caught pro players' pitches in Korea, 880 00:56:30,804 --> 00:56:31,890 but his was on a different level. 881 00:56:31,898 --> 00:56:35,000 It wasn't that I caught it. He threw the ball into my hands. 882 00:56:35,663 --> 00:56:37,018 Are your hands okay? 883 00:56:37,019 --> 00:56:40,241 If you need me today, I can do it up to two times. 884 00:56:40,242 --> 00:56:43,571 No thanks. We'd like to see 100 percent of him. 885 00:56:47,305 --> 00:56:49,112 It has never been this easy... 886 00:56:49,241 --> 00:56:51,985 to sign a contract with a non-Korean player. 887 00:56:52,537 --> 00:56:54,157 I'm a little anxious about that. 888 00:56:58,975 --> 00:57:01,593 All right, Miles. Show them what you've got. 889 00:57:09,910 --> 00:57:10,961 It's 146. 890 00:57:18,444 --> 00:57:19,344 It's 149 this time. 891 00:57:19,345 --> 00:57:21,735 Now you know that's still not 100 percent. 892 00:57:22,059 --> 00:57:25,703 He's way better than Andy. 893 00:57:25,928 --> 00:57:26,841 Awesome. 894 00:57:26,842 --> 00:57:29,032 He's like Kang Du Ki. 895 00:57:29,498 --> 00:57:30,530 But... 896 00:57:30,716 --> 00:57:32,428 I'm afraid... 897 00:57:32,614 --> 00:57:33,859 I've got some news for you. 898 00:57:36,460 --> 00:57:39,639 It seems his price jumped up just a bit overnight. 899 00:57:41,003 --> 00:57:43,382 He says the price went up overnight. 900 00:57:43,858 --> 00:57:45,279 Let's see. 901 00:57:45,705 --> 00:57:47,813 What was the original offer? It was... 902 00:57:48,145 --> 00:57:49,920 500,000 dollars, right? 903 00:57:51,999 --> 00:57:53,319 Why don't we double that? 904 00:57:56,530 --> 00:57:57,695 152. 905 00:57:57,953 --> 00:57:59,933 Double the price all of a sudden? 906 00:57:59,934 --> 00:58:01,113 No way. 907 00:58:01,318 --> 00:58:03,889 All of a sudden? She thinks it's ridiculous. 908 00:58:03,890 --> 00:58:05,125 Ridiculous? 909 00:58:06,045 --> 00:58:09,354 You see that ball speed, and you come at us with an offer... 910 00:58:09,355 --> 00:58:10,724 of just 500,000 dollars? 911 00:58:11,288 --> 00:58:12,322 Now, little miss. 912 00:58:12,323 --> 00:58:13,235 That... 913 00:58:13,559 --> 00:58:15,137 That is ridiculous. 914 00:58:17,192 --> 00:58:19,421 It is too sudden. This is unacceptable. 915 00:58:27,369 --> 00:58:29,204 It's 155. 916 00:58:32,288 --> 00:58:33,518 All right then. 917 00:58:38,661 --> 00:58:39,877 No contract. 918 00:59:00,134 --> 00:59:06,605 Subtitles by KOCOWA 919 00:59:24,255 --> 00:59:26,280 (Stove League) 920 00:59:26,280 --> 00:59:28,767 I'm talking about how determined we are. 921 00:59:28,768 --> 00:59:29,624 Have you given up? 922 00:59:29,624 --> 00:59:30,853 If you start making excuses, 923 00:59:30,878 --> 00:59:32,428 you'll lose in the same situation again. 924 00:59:32,429 --> 00:59:34,038 Ms. Lee, let's get to work. 925 00:59:34,039 --> 00:59:35,241 Let's make it big. With 900,000 dollars. 926 00:59:35,242 --> 00:59:38,233 If that's what he wants, we'll include that in the contract. 927 00:59:38,234 --> 00:59:40,074 You think a difference of 100,000 dollars is small? 928 00:59:40,099 --> 00:59:41,661 Hiring a non-Korean player is all about money. 929 00:59:41,662 --> 00:59:43,174 You hired a great translator. 930 00:59:43,175 --> 00:59:44,926 Were you aware of this from the start? 931 00:59:44,927 --> 00:59:46,474 I don't know what to say. 932 00:59:46,475 --> 00:59:47,922 I told you I could make a bet. 933 00:59:47,947 --> 00:59:49,625 I told you that we'd be satisfied first. 934 00:59:51,376 --> 00:59:53,306 Ripped and synced by gabbyu's Subs 66329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.