Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,078 --> 00:00:05,391
(Stove League)
2
00:00:10,354 --> 00:00:11,940
Thank you so much for last time.
3
00:00:14,289 --> 00:00:15,894
Thank you again.
4
00:00:32,080 --> 00:00:34,484
This is not what it looks like.
5
00:00:37,814 --> 00:00:39,389
This envelope is a misunderstanding.
6
00:00:39,721 --> 00:00:40,867
A misunderstanding?
7
00:00:42,455 --> 00:00:44,784
What am I misunderstanding?
8
00:00:46,329 --> 00:00:47,114
It's...
9
00:00:47,523 --> 00:00:49,939
not money.
It's not that kind of money.
10
00:00:57,205 --> 00:00:58,789
It's only 83 dollars.
11
00:00:59,939 --> 00:01:01,629
She was a parent.
12
00:01:01,716 --> 00:01:04,243
Her son went to the emergency room
in the middle of a game...
13
00:01:04,268 --> 00:01:06,050
and I borrowed her some money.
14
00:01:07,762 --> 00:01:09,086
What about Yu Min Ho?
15
00:01:10,783 --> 00:01:13,771
Is it true that you introduced him
to the major league...
16
00:01:14,131 --> 00:01:16,385
before drafting him
as you had planned?
17
00:01:16,936 --> 00:01:18,541
General Manager.
18
00:01:18,803 --> 00:01:20,322
That's not true.
19
00:01:20,322 --> 00:01:23,913
But when he did a test in the US,
he had an injury.
20
00:01:24,986 --> 00:01:28,105
You gave priority to a player that
couldn't go to the major league...
21
00:01:28,807 --> 00:01:32,569
because of an injury.
What am I supposed to think of that?
22
00:01:35,190 --> 00:01:38,998
A pro baseball scout yells
at a high school team manager...
23
00:01:39,578 --> 00:01:42,417
for making the juniors participate
too much.
24
00:01:44,241 --> 00:01:46,699
But once that player becomes
a senior,
25
00:01:47,447 --> 00:01:50,590
you grab him by the collar for not
letting him participate enough.
26
00:01:51,284 --> 00:01:53,657
Aren't you interfering too much?
27
00:01:57,191 --> 00:01:58,400
If you knew...
28
00:01:58,884 --> 00:02:01,590
how much Yu Min Ho was exploited
in his junior year,
29
00:02:01,591 --> 00:02:03,389
you wouldn't be saying this.
30
00:02:05,057 --> 00:02:08,901
The exploitation is their problem.
You're a third party.
31
00:02:11,900 --> 00:02:13,221
Do you know how much...
32
00:02:13,398 --> 00:02:15,574
high school students
have to pay for their team fees?
33
00:02:16,650 --> 00:02:19,329
Min Ho, who lives just
with his grandma, can't afford that.
34
00:02:19,776 --> 00:02:22,251
The manager there didn't receive
any money from Min Ho.
35
00:02:22,306 --> 00:02:25,189
But that was to send him and three
other students to college together.
36
00:02:25,236 --> 00:02:27,453
But Min Ho can't go to college.
Why?
37
00:02:27,971 --> 00:02:30,136
Because he has to go pro
and earn money!
38
00:02:31,197 --> 00:02:33,962
That's why he doesn't let Min Ho
play in his senior year.
39
00:02:34,190 --> 00:02:37,444
He might be rotten to the core,
but it's still his authority.
40
00:02:37,955 --> 00:02:42,372
He's not letting someone who made
waves in his junior year not play!
41
00:02:42,539 --> 00:02:45,044
Even if it doesn't concern you,
doesn't that make you angry?
42
00:02:45,198 --> 00:02:47,765
It does make me angry.
He is a piece of trash.
43
00:02:52,135 --> 00:02:54,092
So he goes to Min Ho
and demands that he pay his fees.
44
00:02:54,838 --> 00:02:57,731
He tells him to pay his fees
so that he can compete in games.
45
00:02:57,732 --> 00:02:59,326
But how can he?
46
00:03:01,237 --> 00:03:03,529
I did that not as a scout,
47
00:03:03,664 --> 00:03:05,102
but as someone who's been
working in baseball before him.
48
00:03:07,971 --> 00:03:08,898
Okay.
49
00:03:10,048 --> 00:03:11,870
What a good man you are, Mr. Yang.
50
00:03:12,963 --> 00:03:15,948
You've been a good figure
to Yu Min Ho.
51
00:03:16,486 --> 00:03:19,369
At the same time, you have
been harming the team.
52
00:03:20,880 --> 00:03:23,750
You will not be able to work
as a scout for the Dreams.
53
00:03:26,562 --> 00:03:28,508
I don't work with humanists.
54
00:03:35,158 --> 00:03:37,537
(Sujeong Motel)
55
00:03:38,380 --> 00:03:40,252
Pack your bags and come out.
56
00:03:43,352 --> 00:03:45,529
You should come in for some tea
as I pack my stuff.
57
00:03:46,795 --> 00:03:48,848
No, I'll just be waiting here.
58
00:03:57,179 --> 00:03:58,904
Still, it's a relief.
59
00:03:59,312 --> 00:04:00,847
What's a relief?
60
00:04:01,157 --> 00:04:04,428
At least the envelope
was not a bribe.
61
00:04:04,844 --> 00:04:07,460
Do we live in a world where we're
thankful for the bare minimum?
62
00:04:10,539 --> 00:04:11,493
No.
63
00:04:17,498 --> 00:04:20,116
Do you agree to us taking all
of these achievements and records...
64
00:04:20,141 --> 00:04:22,502
that were achieved while you were
working with the Dreams?
65
00:04:33,988 --> 00:04:36,826
(Head of the management division,
Lee Se Young)
66
00:04:37,392 --> 00:04:38,789
Do you know...
67
00:04:39,750 --> 00:04:40,703
Mr. Ko?
68
00:04:41,422 --> 00:04:42,687
Why do you ask?
69
00:04:42,688 --> 00:04:44,556
There's no need to raise your guard.
70
00:04:44,825 --> 00:04:46,544
We're not here to do harm...
71
00:04:46,545 --> 00:04:48,705
to Lee Chang Kwon in any way.
72
00:04:48,706 --> 00:04:51,654
Then, what is it that you want
to talk about?
73
00:05:00,964 --> 00:05:01,882
Hello.
74
00:05:10,367 --> 00:05:11,064
Yes.
75
00:05:17,672 --> 00:05:18,648
I'm sorry,
76
00:05:18,994 --> 00:05:21,154
but you have you leave now.
77
00:05:21,155 --> 00:05:22,009
What?
78
00:05:22,010 --> 00:05:24,526
- Why?
- I don't care if you're a customer.
79
00:05:24,527 --> 00:05:27,660
- Get out.
- You know Mr. Ko.
80
00:05:28,859 --> 00:05:30,839
How am I supposed to know him?
81
00:05:31,011 --> 00:05:34,256
A moment ago, you acted
like you did know him.
82
00:05:34,257 --> 00:05:35,829
The pork rib hangover soup is ready!
83
00:05:36,734 --> 00:05:38,083
Get out.
84
00:05:38,255 --> 00:05:40,584
- Wait.
- I'm home.
85
00:05:45,483 --> 00:05:46,747
Go into the kitchen.
86
00:05:48,781 --> 00:05:50,274
Hurry up and go!
87
00:06:00,297 --> 00:06:02,188
When parents try to do...
88
00:06:03,117 --> 00:06:05,494
everything they can
for their children,
89
00:06:06,578 --> 00:06:08,727
of course, not everything is
going to lead to the right path.
90
00:06:10,086 --> 00:06:11,308
Lee Chang Kwon...
91
00:06:11,681 --> 00:06:14,226
worked so hard that he was
selected by a pro team.
92
00:06:15,320 --> 00:06:16,743
Even after...
93
00:06:17,570 --> 00:06:19,274
he's become Rookie of the Year,
94
00:06:21,188 --> 00:06:22,938
why should he have to continue
being worried?
95
00:06:29,593 --> 00:06:30,874
Excuse me.
96
00:06:55,961 --> 00:06:56,832
I did...
97
00:06:58,124 --> 00:06:59,516
wrong.
98
00:07:05,360 --> 00:07:06,828
(Myeongil High School)
99
00:07:06,853 --> 00:07:07,477
(Yu Min Ho)
100
00:07:08,305 --> 00:07:09,173
Nice.
101
00:07:21,336 --> 00:07:22,389
Min Ho.
102
00:07:26,124 --> 00:07:28,137
Are you okay? Let me take a look.
103
00:07:31,308 --> 00:07:32,217
Min Ho.
104
00:07:33,547 --> 00:07:34,392
Sir.
105
00:07:36,578 --> 00:07:37,547
I don't...
106
00:07:40,258 --> 00:07:42,258
have to go to the major league.
107
00:07:43,555 --> 00:07:45,429
I really don't have to go.
108
00:07:54,172 --> 00:07:55,192
But what if...
109
00:07:58,406 --> 00:08:00,133
I can't play baseball?
110
00:08:04,039 --> 00:08:04,783
Hey.
111
00:08:05,422 --> 00:08:07,028
What are you saying?
You can do it.
112
00:08:08,890 --> 00:08:12,141
You can do it. You've worked hard.
It's going to be okay.
113
00:08:17,164 --> 00:08:18,514
Do you regret?
114
00:08:19,961 --> 00:08:21,391
I don't regret.
115
00:08:21,789 --> 00:08:22,805
But I won't...
116
00:08:25,180 --> 00:08:26,642
do that ever again.
117
00:08:36,516 --> 00:08:37,774
You don't receive any more calls...
118
00:08:37,940 --> 00:08:39,563
from the police station, right?
119
00:08:39,564 --> 00:08:41,499
No. Everything got resolved
thanks to you.
120
00:08:43,687 --> 00:08:45,788
It was all thanks to Mr. Ko.
121
00:08:49,672 --> 00:08:51,664
Don't the athletes...
122
00:08:51,665 --> 00:08:53,344
have a strong sense of trust
between once another?
123
00:08:53,345 --> 00:08:54,399
You can say that.
124
00:08:56,344 --> 00:08:58,591
But I've been hearing
a negative rumor.
125
00:09:00,343 --> 00:09:03,354
Have you not heard
anything of that sort?
126
00:09:09,320 --> 00:09:10,422
Mr. Lee Yong Jae.
127
00:09:15,227 --> 00:09:16,859
How much did you give...
128
00:09:17,498 --> 00:09:19,061
to Mr. Ko?
129
00:09:32,438 --> 00:09:33,202
I've...
130
00:09:34,149 --> 00:09:36,734
shut my ears out
focusing only on baseball.
131
00:09:38,078 --> 00:09:38,962
Please just go.
132
00:09:40,922 --> 00:09:42,969
But this can't continue.
133
00:09:42,970 --> 00:09:45,734
I promise that no harm will go
to you.
134
00:09:45,735 --> 00:09:46,946
You're already...
135
00:09:46,947 --> 00:09:49,195
doing so by interrupting me
when I'm practicing.
136
00:09:49,668 --> 00:09:51,156
I don't know! Just go!
137
00:10:13,476 --> 00:10:14,810
Can you deal with it?
138
00:10:17,038 --> 00:10:18,312
If I open my mouth,
139
00:10:19,348 --> 00:10:21,271
the head of the scouting division
might be replaced,
140
00:10:22,195 --> 00:10:24,094
or I'd have to give up my career.
141
00:10:26,310 --> 00:10:28,087
Can you take responsibility for it?
142
00:10:41,438 --> 00:10:42,366
It's true...
143
00:10:42,914 --> 00:10:45,281
that my mother contacted him first.
144
00:10:45,282 --> 00:10:47,737
She must've been afraid
that I might have to give up...
145
00:10:47,895 --> 00:10:49,959
on baseball after having worked
on it for over ten years.
146
00:10:50,875 --> 00:10:53,614
We thought we needed to pay him
just once when I joined the team,
147
00:10:54,184 --> 00:10:55,594
but he keeps calling me.
148
00:10:56,797 --> 00:10:59,080
He doesn't directly ask for money.
149
00:10:59,453 --> 00:11:00,258
But...
150
00:11:01,086 --> 00:11:03,428
I know why he's calling me well.
151
00:11:08,041 --> 00:11:08,931
What's that?
152
00:11:10,078 --> 00:11:13,247
- Where have you been...
- I had a business trip.
153
00:11:14,030 --> 00:11:15,182
That's right.
154
00:11:24,386 --> 00:11:25,357
Jae Hee.
155
00:11:27,328 --> 00:11:28,026
Yes?
156
00:11:28,648 --> 00:11:30,058
If I do something...
157
00:11:31,218 --> 00:11:33,943
that tarnishes the reputation
of the Dreams...
158
00:11:34,129 --> 00:11:36,438
- Like how?
- For example,
159
00:11:36,804 --> 00:11:38,804
I take a bribe.
160
00:11:38,805 --> 00:11:41,052
How much did you take?
161
00:11:41,399 --> 00:11:44,587
No. It's just an example.
162
00:11:45,406 --> 00:11:48,504
What if you're the only one that
knows that I took a bribe?
163
00:11:49,226 --> 00:11:50,289
What will you do?
164
00:11:51,202 --> 00:11:54,492
I've been with you for a long time.
I trust you.
165
00:11:54,833 --> 00:11:55,762
Why?
166
00:11:56,524 --> 00:11:57,929
What's going on with you?
167
00:11:58,145 --> 00:12:00,464
How can I not trust you?
168
00:12:02,584 --> 00:12:04,506
Darn it.
169
00:12:09,336 --> 00:12:10,086
Ms. Lee.
170
00:12:10,843 --> 00:12:12,857
Do you trust Mr. Ko Se Hyeok?
171
00:12:12,858 --> 00:12:14,016
Yes, I do.
172
00:12:14,372 --> 00:12:15,947
I've worked with him
for a long time.
173
00:12:15,973 --> 00:12:18,506
So you just think he'd never
do such a thing without checking.
174
00:12:19,630 --> 00:12:21,112
That's not what we call trust.
175
00:12:21,314 --> 00:12:23,559
You're just standing by idly.
176
00:12:25,281 --> 00:12:27,213
Tell me what happened.
177
00:12:27,465 --> 00:12:28,451
Jae Hee,
178
00:12:29,383 --> 00:12:30,768
if something like that happens,
179
00:12:30,932 --> 00:12:34,373
trust the evidence, not me.
180
00:12:34,649 --> 00:12:37,688
Then, check the truth first
before you decide to trust me.
181
00:12:38,575 --> 00:12:39,570
Got it?
182
00:12:50,326 --> 00:12:52,250
Mr. Ko, did you get home safely?
183
00:12:54,294 --> 00:12:55,820
Actually, I...
184
00:13:02,484 --> 00:13:04,070
Never mind.
185
00:13:04,813 --> 00:13:05,580
Yes.
186
00:13:06,406 --> 00:13:07,523
See you tomorrow.
187
00:13:08,156 --> 00:13:10,883
Okay. Bye.
188
00:13:29,102 --> 00:13:30,105
Who is it?
189
00:13:31,320 --> 00:13:32,328
Pardon?
190
00:13:32,799 --> 00:13:35,214
It's nothing.
Let me fill your glass.
191
00:13:38,688 --> 00:13:40,721
How do you like this place?
192
00:13:41,594 --> 00:13:43,477
It's nice and neat.
193
00:13:48,453 --> 00:13:49,327
Eat up.
194
00:13:50,460 --> 00:13:51,360
Yes, sir.
195
00:14:04,422 --> 00:14:05,526
Well...
196
00:14:07,250 --> 00:14:09,719
How was your business trip?
197
00:14:10,500 --> 00:14:11,239
It was okay.
198
00:14:12,428 --> 00:14:15,035
Did I make any mistake?
199
00:14:15,036 --> 00:14:16,289
No, you didn't.
200
00:14:16,641 --> 00:14:19,141
Just cut to the chase.
201
00:14:21,717 --> 00:14:23,445
I know it's late at night,
202
00:14:24,375 --> 00:14:26,211
but I came to report something
to you.
203
00:14:35,437 --> 00:14:36,210
Wait.
204
00:14:36,898 --> 00:14:37,844
Yang Won Seop!
205
00:14:38,442 --> 00:14:41,452
You little... Why are you here?
206
00:14:41,945 --> 00:14:44,766
Why are you standing here
so stiffly?
207
00:14:45,104 --> 00:14:47,025
- Have you been well? Hold on.
- Yes.
208
00:14:50,672 --> 00:14:51,498
Hello?
209
00:14:52,578 --> 00:14:54,136
Okay.
210
00:14:55,691 --> 00:14:57,719
I'll see all the scouting members
in the meeting room.
211
00:14:58,541 --> 00:14:59,368
Let's go.
212
00:15:03,585 --> 00:15:05,922
You still often go
to that restaurant, don't you?
213
00:15:05,922 --> 00:15:08,970
I told you not to go alone
and call me when you go there.
214
00:15:38,413 --> 00:15:40,219
I'll begin now.
215
00:15:43,434 --> 00:15:44,570
Mr. Yang Won Seop.
216
00:15:46,078 --> 00:15:46,581
Yes.
217
00:15:46,647 --> 00:15:50,238
He said we needed Yu Min Ho
who he was personally close to...
218
00:15:50,459 --> 00:15:53,835
because our team's pitching
performance was poor.
219
00:15:53,942 --> 00:15:56,483
And at the same time,
he introduced him...
220
00:15:56,484 --> 00:15:58,789
to an MLB scouting staff
secretly.
221
00:15:59,742 --> 00:16:03,663
Yu Min Ho even went to the States
to take a pitching test.
222
00:16:03,943 --> 00:16:05,758
But he had a pain in his elbow...
223
00:16:05,784 --> 00:16:08,258
and came back to Korea.
224
00:16:10,836 --> 00:16:13,900
Mr. Yang was the only one...
225
00:16:13,901 --> 00:16:17,342
who knew
about Yu Min Ho's condition.
226
00:16:17,958 --> 00:16:21,001
Nevertheless, he insisted
that we select Yu Min Ho,
227
00:16:21,389 --> 00:16:22,574
and we drafted him...
228
00:16:23,468 --> 00:16:25,109
as he intended.
229
00:16:26,577 --> 00:16:28,987
Isn't it so weird and awkward?
230
00:16:31,445 --> 00:16:32,434
Mr. Yang.
231
00:16:34,163 --> 00:16:36,227
Is there anything that's not true?
232
00:16:45,016 --> 00:16:48,649
It wasn't just
because I was close to him.
233
00:16:50,015 --> 00:16:54,723
I hoped and believed
he'd be a great player.
234
00:16:55,239 --> 00:16:57,743
That's true that I was aware...
235
00:16:57,935 --> 00:17:01,227
that he might not do well
in the first few years.
236
00:17:01,418 --> 00:17:02,415
But...
237
00:17:03,719 --> 00:17:06,047
I still thought
it was not a big deal...
238
00:17:08,719 --> 00:17:10,931
since he'd play for our team
for more than ten years.
239
00:17:11,656 --> 00:17:12,357
Actually,
240
00:17:13,180 --> 00:17:14,449
I knew it too.
241
00:17:16,586 --> 00:17:17,502
Won Seop,
242
00:17:18,554 --> 00:17:20,061
you don't have to take the blame
all by yourself.
243
00:17:22,252 --> 00:17:24,806
Still, we both agreed...
244
00:17:25,367 --> 00:17:28,164
that he was worth drafting.
245
00:17:28,745 --> 00:17:29,577
I see.
246
00:17:30,773 --> 00:17:34,047
This isn't the penalty for having
lost the Rookie of the Year.
247
00:17:34,048 --> 00:17:35,179
However,
248
00:17:35,372 --> 00:17:36,828
Mr. Yang didn't keep the process...
249
00:17:36,829 --> 00:17:40,165
of selecting Yu Min Ho transparent,
thus ruining the system.
250
00:17:43,422 --> 00:17:45,508
He'll get a reduced salary
for three months.
251
00:17:51,639 --> 00:17:53,296
The penalty will be applied.
252
00:17:54,812 --> 00:17:56,115
And...
253
00:17:59,195 --> 00:18:00,602
Mr. Ko.
254
00:18:01,227 --> 00:18:02,036
Yes.
255
00:18:04,586 --> 00:18:06,094
Shall we begin?
256
00:18:13,637 --> 00:18:16,070
(Player Lee Yong Jae)
257
00:18:26,442 --> 00:18:28,588
(To. Player Lee Yong Jae
Are you on your way here?)
258
00:18:31,734 --> 00:18:33,047
Are you on your way here?
259
00:18:39,468 --> 00:18:41,180
What do you mean?
260
00:18:41,305 --> 00:18:44,852
There are 77 high school baseball
teams in the country.
261
00:18:44,853 --> 00:18:47,267
And the Dreams drafted...
262
00:18:47,647 --> 00:18:49,959
55 rookie players...
263
00:18:49,984 --> 00:18:52,930
under Mr. Ko's stewardship
over the last five years.
264
00:18:52,931 --> 00:18:53,877
And...
265
00:18:55,250 --> 00:18:58,547
do you know how many players
we picked...
266
00:18:58,745 --> 00:19:02,278
from Jindeok, Hwajeon,
and Yesung High Schools?
267
00:19:04,305 --> 00:19:05,556
How many are they?
268
00:19:05,862 --> 00:19:07,484
It's 15.
269
00:19:08,085 --> 00:19:09,942
Okay. And what about it?
270
00:19:11,211 --> 00:19:13,070
Manager Kim Myung Il
of Hwajeon High...
271
00:19:13,781 --> 00:19:15,336
and you graduated
from the same school, right?
272
00:19:15,489 --> 00:19:17,642
Right. We graduated
from the same high school.
273
00:19:19,125 --> 00:19:21,828
What about Manager Seong Mun Young
of Jindeok?
274
00:19:21,829 --> 00:19:23,172
We graduated from the same college.
275
00:19:23,492 --> 00:19:24,664
Is that a problem?
276
00:19:25,135 --> 00:19:27,713
Then, what about the manager
of Yesung High?
277
00:19:28,719 --> 00:19:31,508
What does he have to do with me?
278
00:19:37,899 --> 00:19:39,258
You're in the same alpine club.
279
00:19:42,805 --> 00:19:45,060
Goodness. You didn't go home yet?
280
00:19:46,492 --> 00:19:48,193
I just have a lot on my plate.
281
00:19:49,305 --> 00:19:50,320
I see. It's not easy, is it?
282
00:19:50,321 --> 00:19:51,984
(Yasaeng Alpine Club 8th anniversary
February 21, 2019)
283
00:19:51,984 --> 00:19:53,722
(Yasaeng Alpine Club)
284
00:19:55,086 --> 00:19:56,153
(Yasaeng Alpine Club,
Monthly hiking in February)
285
00:19:56,154 --> 00:19:58,080
(Yasaeng Alpine Club
for those crazy for baseball)
286
00:20:00,323 --> 00:20:01,927
(Yasaeng Alpine Club
8th anniversary)
287
00:20:04,231 --> 00:20:05,961
(A shot with Mr. Ko of the Dreams
and the manager of Yesung High)
288
00:20:05,961 --> 00:20:06,954
Right.
289
00:20:07,632 --> 00:20:08,734
I heard about him.
1
290
00:20:10,117 --> 00:20:11,679
We've met a couple of times.
291
00:20:12,115 --> 00:20:12,748
So?
292
00:20:13,289 --> 00:20:16,240
You've selected 30 percent
from your acquaintances' schools...
293
00:20:16,429 --> 00:20:17,918
with low-ranking players.
294
00:20:17,919 --> 00:20:19,676
That way you won't be blamed...
295
00:20:19,701 --> 00:20:21,653
even if they don't
see the light as players.
296
00:20:23,796 --> 00:20:26,499
Stop beating around the bush.
297
00:20:26,823 --> 00:20:28,342
And tell me your point.
298
00:20:30,072 --> 00:20:31,476
You're incompetent,
to say the least.
299
00:20:36,885 --> 00:20:39,929
What's likely is an irresponsible
dereliction of duty.
300
00:20:41,841 --> 00:20:43,257
In the worst case,
301
00:20:43,645 --> 00:20:46,222
I'd say it's an unprecedented...
302
00:20:46,247 --> 00:20:48,236
scouting scandal
of a professional team.
303
00:21:10,988 --> 00:21:13,432
Goodness, what an absurd man
you are.
304
00:21:21,551 --> 00:21:23,250
Let's say it's
a dereliction of duty.
305
00:21:24,301 --> 00:21:26,132
An irresponsible
dereliction of duty.
306
00:21:27,038 --> 00:21:29,551
If you admit your dereliction
of duty, you shouldn't...
307
00:21:29,551 --> 00:21:30,708
I'm not talking about me.
308
00:21:30,777 --> 00:21:32,255
I'm talking about those managers.
309
00:21:32,801 --> 00:21:35,098
Those three managers irresponsibly
neglected their duties.
310
00:21:35,222 --> 00:21:36,950
Why do you think I selected them?
311
00:21:37,128 --> 00:21:39,637
Even though it doesn't say
on the records,
312
00:21:39,662 --> 00:21:42,074
there are things you have
to watch from the side.
313
00:21:42,168 --> 00:21:43,364
Sincerity,
314
00:21:43,706 --> 00:21:44,933
relationship with peers,
315
00:21:45,106 --> 00:21:46,944
whether he's strong in action,
316
00:21:46,992 --> 00:21:48,624
his physical condition, and so on.
317
00:21:48,803 --> 00:21:51,859
They only tell me
because they're close to me.
318
00:21:51,884 --> 00:21:54,299
That's what I'd call
irresponsible dereliction of duty.
319
00:21:54,762 --> 00:21:56,145
Am I wrong?
320
00:21:56,762 --> 00:21:58,536
The people who've gone
to the same school as me...
321
00:21:59,380 --> 00:22:00,431
and the alpine club.
322
00:22:02,919 --> 00:22:05,507
You've discovered
some incredible things about me.
323
00:22:05,701 --> 00:22:06,471
Right?
324
00:22:07,113 --> 00:22:08,698
Is this the major league
or something?
325
00:22:10,653 --> 00:22:12,145
You wouldn't...
326
00:22:12,170 --> 00:22:15,584
know well because you haven't
been in this field for long.
327
00:22:16,231 --> 00:22:18,515
Try being around for 30 years.
328
00:22:18,630 --> 00:22:20,027
You know everyone.
329
00:22:20,536 --> 00:22:22,403
Out of the players you chose
with such high-quality information,
330
00:22:22,403 --> 00:22:24,755
who was able to achieve something?
331
00:22:25,145 --> 00:22:27,444
Should I call out names?
332
00:22:27,770 --> 00:22:29,637
These selected people would've...
333
00:22:29,637 --> 00:22:32,458
quit baseball if it weren't for you.
334
00:22:33,444 --> 00:22:35,552
Kim Il Yong, Noh Tae Moon,
335
00:22:35,748 --> 00:22:36,843
Song Yoon Su,
336
00:22:37,248 --> 00:22:39,356
Lee Yong Jae, Nam Gi Tae,
337
00:22:39,357 --> 00:22:40,989
Park Geon Yong, Song Woo Jin...
338
00:22:41,014 --> 00:22:43,929
- What are you doing?
- Among these people,
339
00:22:44,942 --> 00:22:48,037
has anyone gotten actual results
except for Lee Yong Jae?
340
00:22:48,977 --> 00:22:52,191
Big success doesn't usually occur
early, don't you know?
341
00:22:52,573 --> 00:22:55,075
You can't tell anything
from just a year of records!
342
00:22:55,075 --> 00:22:56,418
Why would a team in need...
343
00:22:56,443 --> 00:22:58,965
of immediate strength want
a late bloomer?
344
00:23:00,942 --> 00:23:03,418
Didn't the team request
for someone with strength?
345
00:23:06,185 --> 00:23:07,518
Fine.
346
00:23:10,747 --> 00:23:12,279
Let's say I was incompetent.
347
00:23:14,294 --> 00:23:15,574
Mr. Ko.
348
00:23:16,762 --> 00:23:17,501
What?
349
00:23:19,413 --> 00:23:21,911
I don't think
that's the right answer.
350
00:23:33,504 --> 00:23:35,853
I'll name a player for the Dreams.
351
00:23:36,372 --> 00:23:40,465
We'll choose the pitcher Yu Min Ho
from Myungil High School.
352
00:23:40,466 --> 00:23:42,200
Congratulations, Player Yu Min Ho!
353
00:23:42,200 --> 00:23:45,371
The Dreams named
a player during the first round.
354
00:23:45,371 --> 00:23:48,098
After a big discussion,
they selected Yu Min Ho...
355
00:23:48,098 --> 00:23:50,860
If you watch this footage,
356
00:23:50,890 --> 00:23:53,942
you look pretty bewildered
by Mr. Yang's sudden act.
357
00:23:55,549 --> 00:23:57,474
But at this bewildering moment,
358
00:24:00,473 --> 00:24:02,777
why are you looking that way,
359
00:24:03,036 --> 00:24:04,702
where the parents are?
360
00:24:08,970 --> 00:24:11,906
You'd know
where the general manager is.
361
00:24:18,262 --> 00:24:19,331
Am I being insulted...
362
00:24:20,051 --> 00:24:23,678
because I was confused about
where the general manager was...
363
00:24:23,703 --> 00:24:25,744
during last year's draft?
364
00:24:28,807 --> 00:24:32,949
The mother of player Lee Chang Kwon
was sitting back there.
365
00:24:33,716 --> 00:24:35,247
Weren't you bewildered...
366
00:24:35,554 --> 00:24:38,410
that you couldn't select him
because of Mr. Yang?
367
00:24:38,411 --> 00:24:39,708
What are you talking about?
368
00:24:43,223 --> 00:24:44,325
What is he doing here?
369
00:24:44,326 --> 00:24:46,083
Is he here for someone?
370
00:24:46,083 --> 00:24:47,497
I told you I saw him.
371
00:24:47,768 --> 00:24:51,004
It was because I knew
how talented Lee Chang Kwon was.
372
00:24:51,029 --> 00:24:53,451
Why would I be bewildered?
You call this a proof?
373
00:24:53,716 --> 00:24:56,320
Don't try to set me up.
I was just looking the wrong way.
374
00:24:58,379 --> 00:25:02,312
I didn't notice
what a character you were, Mr. Baek.
375
00:25:03,566 --> 00:25:05,437
I don't think I can make it today.
376
00:25:06,020 --> 00:25:07,125
I'm sorry.
377
00:25:22,020 --> 00:25:24,020
I have nothing more to say.
378
00:25:24,302 --> 00:25:26,708
Bring me the right proof.
379
00:25:27,029 --> 00:25:28,371
Then we can talk again.
380
00:25:30,939 --> 00:25:31,902
Se Young.
381
00:25:33,130 --> 00:25:36,058
Are you waiting for someone?
You sure look like it.
382
00:25:38,855 --> 00:25:39,947
Mr. Baek,
383
00:25:40,892 --> 00:25:43,005
I get you're working hard,
384
00:25:43,247 --> 00:25:46,575
but try not to harm anyone
while you're at it.
385
00:25:47,704 --> 00:25:49,373
And what was it?
Disciplinary action?
386
00:25:49,910 --> 00:25:51,220
Good luck with that.
387
00:25:51,672 --> 00:25:53,672
I wonder how I'll be punished...
388
00:25:54,193 --> 00:25:57,051
for turning my head
in the wrong direction.
389
00:25:58,486 --> 00:26:00,081
I'm leaving.
390
00:26:17,170 --> 00:26:18,468
How have you been?
391
00:26:22,174 --> 00:26:23,689
I'm Lee Chang Kwon from the Vikings.
392
00:26:25,566 --> 00:26:27,247
A year ago, I deposited...
393
00:26:27,494 --> 00:26:30,085
50 million dollars to Mr. Ko...
394
00:26:31,290 --> 00:26:33,669
and he promised
to select me at the draft.
395
00:26:33,694 --> 00:26:36,770
Lucky or not, I'm wearing
the Vikings' uniform now.
396
00:26:37,408 --> 00:26:39,619
What a total lunatic!
397
00:26:42,520 --> 00:26:43,988
I recorded his call.
398
00:26:44,013 --> 00:26:46,662
In this file, he assures me
he'll select me before the deal...
399
00:26:47,167 --> 00:26:49,943
and refuses to give the money back
after the deal.
400
00:26:49,968 --> 00:26:52,560
Hey, you punk! Are you crazy?
401
00:26:52,561 --> 00:26:54,376
What is this lunatic saying?
402
00:26:54,726 --> 00:26:55,644
Shall we...
403
00:26:56,629 --> 00:26:58,018
listen to this file altogether?
404
00:26:58,043 --> 00:27:00,960
That little punk!
Do you want to ruin your career?
405
00:27:01,116 --> 00:27:02,944
- Come here, you...
- Enough!
406
00:27:06,936 --> 00:27:08,356
You've done nothing right!
407
00:27:08,403 --> 00:27:09,828
The one who gave the money isn't
the only one to blame!
408
00:27:11,051 --> 00:27:13,472
- What's the point of all this?
- Of course,
409
00:27:14,707 --> 00:27:17,498
we were wrong because we didn't
notice the money exchange,
410
00:27:18,106 --> 00:27:20,818
you were also wrong
to give money to him,
411
00:27:21,163 --> 00:27:23,262
and the one who received money is
the most to blame.
412
00:27:23,750 --> 00:27:24,757
But...
413
00:27:26,567 --> 00:27:28,676
after you became
the Rookie of the Year,
414
00:27:29,126 --> 00:27:32,434
were you simply happy,
without any uncomfortable feelings?
415
00:27:32,725 --> 00:27:33,644
So,
416
00:27:35,238 --> 00:27:37,298
are you trying to mend
the barn after the horse is stolen?
417
00:27:37,323 --> 00:27:38,623
We should.
418
00:27:40,378 --> 00:27:42,473
We've lost a horse.
Why wouldn't we mend it?
419
00:27:43,036 --> 00:27:45,722
If we don't, we wouldn't be able
to raise horses anymore.
420
00:27:48,002 --> 00:27:49,306
Mr. Lee.
421
00:27:49,532 --> 00:27:52,497
You've got a younger brother
who plays baseball, right?
422
00:27:53,583 --> 00:27:55,667
Are you going to let that
happen to your brother?
423
00:27:56,246 --> 00:27:59,849
Rather than thinking
about how to get better control...
424
00:28:00,582 --> 00:28:03,606
or how to get the ball farther,
425
00:28:04,161 --> 00:28:06,270
do you want him to think...
426
00:28:06,703 --> 00:28:08,821
whether he should give money
to someone like Mr. Ko?
427
00:28:10,137 --> 00:28:11,299
Are you going to...
428
00:28:11,793 --> 00:28:13,441
let your brother worry about that?
429
00:28:22,715 --> 00:28:23,914
Mr. Ko.
430
00:28:26,184 --> 00:28:27,708
Give 50 million dollars...
431
00:28:29,121 --> 00:28:31,478
back to Mr. Lee.
432
00:28:33,645 --> 00:28:35,645
Also, Mr. Ko,
433
00:28:37,973 --> 00:28:39,114
you're fired.
434
00:29:16,268 --> 00:29:17,336
Mr. Yang.
435
00:29:18,503 --> 00:29:19,334
Yes.
436
00:29:19,566 --> 00:29:21,324
A reduced pay for three months.
437
00:29:22,332 --> 00:29:24,332
I think that should be enough.
438
00:29:27,184 --> 00:29:28,370
And Ko Se Hyeok.
439
00:29:28,778 --> 00:29:30,772
- Yes.
- Why did you do such a thing?
440
00:29:31,989 --> 00:29:33,536
How could you make such a mistake?
441
00:29:33,653 --> 00:29:34,604
A mistake?
442
00:29:34,994 --> 00:29:38,066
There's no one here
that Mr. Baek can rely on right now.
443
00:29:38,277 --> 00:29:41,321
You're the man of dignity
and connections.
444
00:29:41,346 --> 00:29:45,016
You should've helped Mr. Baek.
How could you cause this trouble?
445
00:29:45,535 --> 00:29:46,795
I apologize.
446
00:29:46,849 --> 00:29:49,778
Haven't you learned anything
as you got older?
447
00:29:50,286 --> 00:29:52,286
You're supposed
to be the legend of the Dreams!
448
00:29:54,441 --> 00:29:55,388
I'm going to...
449
00:29:56,064 --> 00:29:57,676
keep my eyes on you.
450
00:29:58,520 --> 00:29:59,223
Yes.
451
00:30:01,168 --> 00:30:01,842
Mr. Baek.
452
00:30:02,582 --> 00:30:05,745
If Mr. Ko makes
another mistake like this,
453
00:30:05,966 --> 00:30:07,824
fire him no matter what.
454
00:30:09,757 --> 00:30:11,557
What are you doing?
455
00:30:11,769 --> 00:30:12,988
What do you mean?
456
00:30:14,207 --> 00:30:15,275
We're punishing him.
457
00:30:16,371 --> 00:30:18,200
Even though it happened last year,
458
00:30:18,295 --> 00:30:20,926
we're punishing him severely...
459
00:30:20,941 --> 00:30:22,621
because we respect your opinion.
460
00:30:23,723 --> 00:30:24,631
Well,
461
00:30:24,782 --> 00:30:26,649
will you only punish him properly...
462
00:30:27,503 --> 00:30:29,512
when I find out
if this was just last year...
463
00:30:29,520 --> 00:30:31,776
or if he'd been doing this
for a long time?
464
00:30:33,426 --> 00:30:37,187
Are you saying you will have him
in charge of choosing rookies again?
465
00:30:37,295 --> 00:30:38,207
Mr. Baek.
466
00:30:38,808 --> 00:30:40,637
What he did was wrong,
467
00:30:40,989 --> 00:30:43,093
but let's think about our situation.
468
00:30:43,473 --> 00:30:46,174
Who can replace Se Hyeok's position?
469
00:30:46,388 --> 00:30:47,338
No one can.
470
00:30:48,278 --> 00:30:50,433
- We have no one else...
- Mr. Yang...
471
00:30:50,745 --> 00:30:52,144
can replace him.
472
00:30:58,865 --> 00:31:00,976
You want to fire Ko Se Hyeok,
473
00:31:01,001 --> 00:31:02,261
who suggested
to choose the best rookie,
474
00:31:02,337 --> 00:31:04,757
and make Yang Won Seop
a scouting division head...
475
00:31:05,418 --> 00:31:07,735
when he selected Yu Min Ho
who even had an injury?
476
00:31:09,152 --> 00:31:13,152
Why would you keep
mentioning that lucky result?
477
00:31:14,301 --> 00:31:17,012
I'm going to straighten the system.
478
00:31:17,012 --> 00:31:17,809
So you are saying...
479
00:31:17,852 --> 00:31:21,338
that guy became the best rookie
out of luck. Is that it?
480
00:31:22,856 --> 00:31:25,723
Lee Chang Kwon told me...
481
00:31:25,723 --> 00:31:28,016
that he saw his parents cry
after the rookie draft.
482
00:31:28,111 --> 00:31:31,679
It gave him the strength
to go through extreme training.
483
00:31:32,910 --> 00:31:34,777
You say he would've
been the best rookie...
484
00:31:34,802 --> 00:31:36,527
even if he had joined our team...
485
00:31:37,309 --> 00:31:38,589
because you're focusing
only on the result.
486
00:31:40,262 --> 00:31:41,746
You need to select a player...
487
00:31:42,985 --> 00:31:44,735
through meticulous analysis.
488
00:31:45,824 --> 00:31:48,127
That's the way to build up
a proper system.
489
00:31:48,128 --> 00:31:49,909
And it will be possible...
490
00:31:49,990 --> 00:31:52,392
if Mr. Yang becomes
the scouting division head.
491
00:31:53,207 --> 00:31:54,629
Mr. Baek.
492
00:31:55,567 --> 00:31:56,067
Yes?
493
00:31:57,020 --> 00:31:58,340
That was a nice speech.
494
00:32:00,653 --> 00:32:03,714
It's nothing,
so there's no need to drag this.
495
00:32:04,740 --> 00:32:05,941
Mr. Ko.
496
00:32:06,879 --> 00:32:08,348
Do you have any last words?
497
00:32:08,936 --> 00:32:10,098
Your last wish, perhaps?
498
00:32:10,682 --> 00:32:12,682
I will not make this happen again.
499
00:32:12,895 --> 00:32:13,859
Okay.
500
00:32:15,059 --> 00:32:16,091
What about you, Mr. Yang?
501
00:32:17,941 --> 00:32:19,090
I am sorry.
502
00:32:20,450 --> 00:32:23,798
Three months
of salary reduction for Mr. Yang,
503
00:32:24,848 --> 00:32:25,727
and dismissal for Mr. Ko.
504
00:32:33,683 --> 00:32:35,004
Okay, let's do that.
505
00:32:40,101 --> 00:32:43,192
- Sir.
- Why did you take that money?
506
00:32:44,014 --> 00:32:46,192
Well, it wasn't much.
507
00:32:46,192 --> 00:32:48,736
I would've commended you
if you had taken a lot of money.
508
00:32:48,965 --> 00:32:50,317
Why did you put yourself
in this resentful situation...
509
00:32:50,318 --> 00:32:52,220
over that mere amount of money?
510
00:32:53,020 --> 00:32:53,948
It breaks my heart.
511
00:32:58,520 --> 00:32:59,326
Get out.
512
00:33:19,301 --> 00:33:21,451
I'll leave too then.
513
00:33:24,965 --> 00:33:25,960
Mr. Baek.
514
00:33:28,855 --> 00:33:30,457
I need to talk to you for a moment.
515
00:33:44,200 --> 00:33:46,200
About what we talked about
the other day...
516
00:33:46,749 --> 00:33:48,575
after we kicked out Lim Dong Gyu.
517
00:33:50,426 --> 00:33:51,188
Do you remember?
518
00:33:52,911 --> 00:33:54,192
I told you.
519
00:33:54,668 --> 00:33:57,661
I hired you
because of your unique career.
520
00:33:59,098 --> 00:33:59,978
Victory.
521
00:34:01,082 --> 00:34:01,856
Disbandment.
522
00:34:03,106 --> 00:34:05,751
Victory and disbandment.
523
00:34:06,887 --> 00:34:08,903
Just do the same.
524
00:34:10,176 --> 00:34:11,445
I won't ask for more.
525
00:34:13,566 --> 00:34:15,114
I thought you understood.
526
00:34:16,918 --> 00:34:19,511
- I did.
- So why do you keep...
527
00:34:19,630 --> 00:34:21,925
planting trees on the earth
that will disappear tomorrow?
528
00:34:26,043 --> 00:34:26,727
Why are you smiling?
529
00:34:28,340 --> 00:34:30,676
You told me to do the same
as I have done.
530
00:34:30,777 --> 00:34:32,137
Right, disbandment.
531
00:34:33,411 --> 00:34:35,840
Just disbanding the team isn't
what I have done.
532
00:34:38,004 --> 00:34:38,830
Victory.
533
00:34:41,442 --> 00:34:43,731
And then disbandment.
I thought that was the deal.
534
00:34:45,871 --> 00:34:49,146
I was trying so hard for victory.
Wasn't that what you wanted?
535
00:34:49,147 --> 00:34:50,182
Mr. Baek.
536
00:34:51,067 --> 00:34:52,957
I'm hearing that you took money...
537
00:34:52,982 --> 00:34:54,059
after the disbandment
of the handball team.
538
00:34:54,059 --> 00:34:56,782
It's a filthy rumor
created by filthy punks.
539
00:34:57,809 --> 00:35:01,569
What is the actual reason
that you hired me despite all that?
540
00:35:04,158 --> 00:35:06,081
You're going too far.
541
00:35:06,106 --> 00:35:07,619
I wish the Dreams plays
well enough...
542
00:35:08,535 --> 00:35:10,596
for you to change your mind.
543
00:35:14,433 --> 00:35:16,092
So you will make
this team win for real?
544
00:35:18,328 --> 00:35:20,431
Only by scouting
a skilled pitcher...
545
00:35:20,456 --> 00:35:21,714
and changing the head
of the scouting division?
546
00:35:23,147 --> 00:35:25,729
Yes, so I'll be very busy
from now on.
547
00:35:59,717 --> 00:36:02,460
Mr. Ko is a former franchise player,
548
00:36:03,647 --> 00:36:06,077
but I'm not even from here.
549
00:36:08,053 --> 00:36:09,460
I failed as a player.
550
00:36:09,752 --> 00:36:12,614
So your salary has been reduced
for three months.
551
00:36:14,427 --> 00:36:17,701
I'm not changing people.
I'm only changing the system.
552
00:36:20,843 --> 00:36:22,856
Will I do a good job?
553
00:36:23,240 --> 00:36:25,257
I don't expect you
to do a good job right away.
554
00:36:25,257 --> 00:36:27,935
I want you to do what you always do.
555
00:36:31,897 --> 00:36:32,759
Okay.
556
00:36:33,842 --> 00:36:35,702
And I'm going to have confidence...
557
00:36:36,546 --> 00:36:38,233
that you won't do anything
that harms the team again.
558
00:36:38,342 --> 00:36:39,455
Yes, sir.
559
00:36:45,139 --> 00:36:46,217
That startled me.
560
00:36:50,115 --> 00:36:51,499
Do you remember?
561
00:36:52,786 --> 00:36:55,522
It's already 15 years ago.
562
00:36:57,061 --> 00:37:00,120
Around the end of June,
we had a match against the Vikings.
563
00:37:01,068 --> 00:37:03,372
It was a full base with 2 outs
in the bottom of the 9th inning.
564
00:37:04,889 --> 00:37:07,731
You were the one who was at-bat.
565
00:37:11,217 --> 00:37:12,600
At that time,
566
00:37:13,163 --> 00:37:15,817
when the referee was about to say
you were hit by the pitched ball,
567
00:37:16,764 --> 00:37:19,466
you told him
that it was a foul ball.
568
00:37:20,311 --> 00:37:22,667
That the ball hit
the handle of your bat.
569
00:37:24,649 --> 00:37:27,193
The game could've ended,
570
00:37:27,314 --> 00:37:28,830
but it continued thanks to it.
571
00:37:30,093 --> 00:37:31,571
I thought it was so cool.
572
00:37:32,421 --> 00:37:33,905
The game was almost over.
573
00:37:35,279 --> 00:37:36,835
You were the only person
I became a fan of...
574
00:37:37,858 --> 00:37:40,929
because of how you struck out,
575
00:37:42,725 --> 00:37:44,780
rather than hitting a home run.
576
00:37:51,873 --> 00:37:53,234
That's because...
577
00:37:54,999 --> 00:37:56,102
I was young then.
578
00:38:00,772 --> 00:38:01,684
No.
579
00:38:05,436 --> 00:38:06,828
Because you were just.
580
00:38:11,952 --> 00:38:13,303
Baseball was...
581
00:38:15,803 --> 00:38:17,440
so fun at that time.
582
00:38:31,647 --> 00:38:33,270
Good work.
583
00:38:38,448 --> 00:38:41,155
What kind of man was
Mr. Ko Se Hyeok?
584
00:38:46,483 --> 00:38:49,297
He had his own theory of hitting.
585
00:38:51,389 --> 00:38:53,389
He was sociable...
586
00:38:54,061 --> 00:38:57,216
with everyone who knew him
for a long time on his side.
587
00:38:57,703 --> 00:39:00,171
People still recognize him...
588
00:39:01,569 --> 00:39:03,569
as a good batter back in the day.
589
00:39:04,150 --> 00:39:05,173
But...
590
00:39:06,850 --> 00:39:08,850
he has to step down now.
591
00:39:10,141 --> 00:39:12,141
Someone once said...
592
00:39:13,764 --> 00:39:16,467
no one has only one side
of themselves.
593
00:39:17,616 --> 00:39:19,616
We need to see both sides.
594
00:39:20,842 --> 00:39:22,842
Like what you did just now.
595
00:39:24,452 --> 00:39:26,489
Is that a compliment?
596
00:39:30,470 --> 00:39:33,283
Oh, how did you find out
about the alpine club?
597
00:39:33,952 --> 00:39:35,915
That's just...
598
00:39:36,311 --> 00:39:37,507
You did well.
599
00:39:42,388 --> 00:39:44,631
He's commending me a lot today.
600
00:39:49,420 --> 00:39:51,763
If you're a fan of the Dreams,
601
00:39:51,764 --> 00:39:54,130
this news report might
make your heart drop.
602
00:39:54,265 --> 00:39:57,221
Andy Gordon has been in the team
for three years.
603
00:39:57,247 --> 00:39:59,584
It's said the Japanese franchise
named Yokohama...
604
00:39:59,616 --> 00:40:01,187
has him on the scouting list...
605
00:40:01,212 --> 00:40:03,031
to strengthen their starter
for the next year's season.
606
00:40:03,364 --> 00:40:05,106
- Will the Dreams keep him?
- What?
607
00:40:05,107 --> 00:40:06,876
Isn't that your team?
608
00:40:07,702 --> 00:40:08,395
Right.
609
00:40:09,522 --> 00:40:10,514
You know what?
610
00:40:12,099 --> 00:40:13,493
Sorry for not finishing the meal.
611
00:40:14,258 --> 00:40:16,802
Gosh. Hey, stop!
612
00:40:18,170 --> 00:40:20,485
Geez. She didn't even have a bite.
613
00:40:21,865 --> 00:40:22,748
I'm screwed.
614
00:40:31,685 --> 00:40:32,948
About Andy...
615
00:40:34,685 --> 00:40:35,967
Mr. Baek.
616
00:40:35,968 --> 00:40:37,748
Did you watch the news
about Andy?
617
00:40:37,748 --> 00:40:41,078
I did. Is the data I asked you
the other day ready?
618
00:40:42,248 --> 00:40:43,105
Yes.
619
00:40:43,169 --> 00:40:45,422
(Pitcher Andy Gordon)
620
00:40:46,068 --> 00:40:47,932
Andy isn't a first-class player,
so I never thought...
621
00:40:47,956 --> 00:40:49,956
the Japanese teams would be
interested in him.
622
00:40:50,310 --> 00:40:54,740
What do you think? Will we be okay
without Andy?
623
00:40:54,740 --> 00:40:56,992
There are some indicators...
624
00:40:57,043 --> 00:40:58,842
that are hard to explain.
625
00:40:58,842 --> 00:41:01,021
Do you mean
the miss rate by pitch,
626
00:41:01,264 --> 00:41:04,114
the double play rate,
627
00:41:04,199 --> 00:41:06,421
and the rates of fly out
and ground out by that?
628
00:41:06,491 --> 00:41:08,888
There are more,
but it includes them.
629
00:41:08,889 --> 00:41:11,981
Now, we can't say he knows
nothing about baseball.
630
00:41:12,068 --> 00:41:14,648
You're the only one who doesn't
know baseball now.
631
00:41:16,923 --> 00:41:17,783
Manager Yoon.
632
00:41:18,746 --> 00:41:20,746
What do you think about Andy Gordon?
633
00:41:21,256 --> 00:41:24,434
It depends on the goal you have.
634
00:41:24,464 --> 00:41:26,192
It's up to my goal?
635
00:41:27,521 --> 00:41:32,121
Andy showed his best performance
only in the first year out of three.
636
00:41:32,229 --> 00:41:33,819
Right.
But there's no big difference.
637
00:41:33,820 --> 00:41:36,350
This year's performance is slightly
worse than in other years.
638
00:41:36,397 --> 00:41:39,506
Still, it's hard to say
he's on the decline.
639
00:41:39,506 --> 00:41:42,792
The WHIP went up notably.
640
00:41:42,987 --> 00:41:45,664
And he threw 89 pitches on average.
641
00:41:45,932 --> 00:41:49,986
He played his role as an ace
starting pitcher of the bottom team.
642
00:41:50,903 --> 00:41:51,873
But he's not better...
643
00:41:52,653 --> 00:41:54,364
than the second-best pitchers
of the leading teams.
644
00:41:56,443 --> 00:41:58,903
I'm with Manager Yoon.
645
00:42:02,842 --> 00:42:03,845
We will...
646
00:42:06,194 --> 00:42:07,879
(Andy Gordon, Pitcher)
647
00:42:08,509 --> 00:42:10,120
give up Andy.
648
00:42:14,693 --> 00:42:16,183
We have a quite high goal.
649
00:42:16,184 --> 00:42:18,417
It's hard to scout pitchers
on Andy's level.
650
00:42:18,418 --> 00:42:22,262
We prefer predictable players
on the field,
651
00:42:22,542 --> 00:42:24,410
and Andy is one of them.
652
00:42:24,578 --> 00:42:27,325
We can expect that he'd get
12 wins.
653
00:42:27,325 --> 00:42:30,169
Andy isn't asking
for an unreasonable price.
654
00:42:30,177 --> 00:42:32,521
Assuming he'd do the same
as previous years...
655
00:42:32,521 --> 00:42:36,075
Does that mean we'll be
in last place next year too?
656
00:42:38,818 --> 00:42:41,206
- No.
- We'll release Andy.
657
00:42:42,271 --> 00:42:45,459
Let's watch the video
of the foreign players on the list.
658
00:42:53,420 --> 00:42:55,501
How much is he?
He's got a good pitch.
659
00:42:55,765 --> 00:42:57,677
It's 1.2 million dollars.
660
00:42:57,845 --> 00:42:58,773
Geez.
661
00:42:59,037 --> 00:43:01,119
Move on. We can't hire him anyway.
662
00:43:01,342 --> 00:43:02,571
Okay.
663
00:43:08,051 --> 00:43:09,088
What about him?
664
00:43:09,089 --> 00:43:11,196
- He's cheaper, right?
- Sure.
665
00:43:11,364 --> 00:43:13,308
He's 1.12 million dollars.
666
00:43:16,162 --> 00:43:17,694
Shall we move on to the next one?
667
00:43:28,951 --> 00:43:30,654
What's the point of watching this?
668
00:43:31,568 --> 00:43:32,248
Sorry?
669
00:43:32,249 --> 00:43:35,810
The other two cost more than
a million. How much is he, then?
670
00:43:36,998 --> 00:43:39,492
He asked half a million.
671
00:43:42,792 --> 00:43:45,832
He's a free agent now.
672
00:43:46,225 --> 00:43:48,451
Due to his injury,
he couldn't advance his career...
673
00:43:48,476 --> 00:43:50,474
and he played only in the AA league.
674
00:43:50,912 --> 00:43:52,544
And we're very lucky.
675
00:43:52,545 --> 00:43:53,509
(AA: the second-highest MiLB level)
676
00:43:53,919 --> 00:43:56,547
He didn't get the injury
while playing or training,
677
00:43:56,548 --> 00:43:58,163
but during mountain biking.
678
00:43:58,693 --> 00:44:02,842
We can include this in the contract
so that he won't go mountain biking.
679
00:44:03,800 --> 00:44:05,247
Okay.
680
00:44:05,248 --> 00:44:08,947
Then, we'll make the list
and plan our trip to the States.
681
00:44:11,989 --> 00:44:12,932
Okay.
682
00:44:17,091 --> 00:44:19,320
Anyway, who will be
on the trip to the States?
683
00:44:21,138 --> 00:44:23,904
The management division is
in charge of foreign players.
684
00:44:23,968 --> 00:44:26,753
The general manager will go there,
685
00:44:26,898 --> 00:44:28,400
so I think I'll accompany him.
686
00:44:28,650 --> 00:44:30,736
Just the two of you?
687
00:44:32,013 --> 00:44:34,740
Are you saying the whole management
staff should go together?
688
00:44:34,997 --> 00:44:37,498
A grown-up man and woman...
689
00:44:40,292 --> 00:44:42,707
Do you really have a death wish?
690
00:44:42,898 --> 00:44:43,878
Sorry.
691
00:44:44,545 --> 00:44:46,675
I just think I need to experience
as many things as possible...
692
00:44:46,676 --> 00:44:48,716
as a future leader
of the management division.
693
00:44:48,853 --> 00:44:51,922
You can go later. We scout
foreign players every year.
694
00:44:51,923 --> 00:44:53,779
What are you talking about?
695
00:44:53,780 --> 00:44:56,787
What if our new foreign player plays
well and stays here for ten years?
696
00:44:57,099 --> 00:45:01,056
We have a limited budget.
697
00:45:01,057 --> 00:45:03,447
I'll pay for my own flight ticket
and hotel.
698
00:45:03,846 --> 00:45:07,572
I'll also upgrade your tickets
with my own money.
699
00:45:09,007 --> 00:45:09,908
Hey.
700
00:45:11,484 --> 00:45:14,936
Didn't I say I'll crush you...
701
00:45:15,420 --> 00:45:18,890
if you try to use your own money
for the company's work?
702
00:45:18,891 --> 00:45:20,426
Gosh, wait. Let me go!
703
00:45:20,427 --> 00:45:22,168
You're totally out of your mind.
704
00:45:31,178 --> 00:45:32,300
Thank you.
705
00:45:33,060 --> 00:45:36,116
When we arrive at the airport,
the local guide will be there.
706
00:45:36,701 --> 00:45:37,607
- Let's go.
- Okay.
707
00:45:42,865 --> 00:45:43,873
General Manager Baek?
708
00:45:44,630 --> 00:45:46,761
- Hello.
- Hi.
709
00:45:47,380 --> 00:45:48,678
Mr. Kim.
710
00:45:49,045 --> 00:45:50,490
What are you here for?
711
00:45:50,718 --> 00:45:54,049
You know we always go to the States
by this season every year.
712
00:45:54,092 --> 00:45:56,189
Oh, to scout foreign players?
713
00:45:56,190 --> 00:45:57,266
Yes.
714
00:45:59,102 --> 00:46:03,173
By the way, which player
are you going to meet there?
715
00:46:05,169 --> 00:46:06,899
What about you?
716
00:46:09,021 --> 00:46:10,122
Fine.
717
00:46:10,454 --> 00:46:13,461
Let's just say the first letter
of the name.
718
00:46:14,044 --> 00:46:15,107
I'll count from 1 to 3.
719
00:46:15,248 --> 00:46:17,336
- Sure. Let's do that.
- Okay.
720
00:46:17,587 --> 00:46:20,343
In 1, 2, 3.
721
00:46:21,741 --> 00:46:23,320
We'll say...
722
00:46:23,872 --> 00:46:26,223
the first letter of the players'
names on three.
723
00:46:26,334 --> 00:46:28,061
Okay.
724
00:46:28,599 --> 00:46:29,315
Good.
725
00:46:29,323 --> 00:46:31,123
In 1, 2, 3.
726
00:46:33,529 --> 00:46:35,086
You fooled me.
727
00:46:35,094 --> 00:46:37,285
You didn't say it either.
728
00:46:37,519 --> 00:46:39,194
Fine.
729
00:46:39,439 --> 00:46:42,051
Let's just say which state
we're going.
730
00:46:42,655 --> 00:46:45,711
Come on. Let's be honest
and say it.
731
00:46:46,108 --> 00:46:48,203
- Let's do that.
- All right.
732
00:46:48,946 --> 00:46:51,014
In 1, 2, 3.
733
00:46:51,015 --> 00:46:52,052
- California.
- America.
734
00:46:52,693 --> 00:46:54,382
You're going to California.
735
00:46:54,414 --> 00:46:56,142
You're such a crook.
736
00:46:56,143 --> 00:46:57,240
Let's go.
737
00:47:00,727 --> 00:47:02,054
I'm sorry.
738
00:47:04,230 --> 00:47:06,393
What a crook he is.
739
00:47:17,421 --> 00:47:20,123
So we're in the business class.
740
00:47:20,312 --> 00:47:22,830
Yes. Heads of a division
and those higher than them...
741
00:47:22,831 --> 00:47:24,209
get business class tickets
according to the company rules.
742
00:47:25,799 --> 00:47:27,326
Is it the same when we return?
743
00:47:27,357 --> 00:47:28,599
Gosh.
744
00:47:29,341 --> 00:47:31,015
We can afford it.
745
00:47:32,324 --> 00:47:33,260
Sure.
746
00:47:39,144 --> 00:47:41,423
Mr. Baek, do you speak English?
747
00:47:41,555 --> 00:47:42,228
I do.
748
00:47:42,903 --> 00:47:44,076
Really?
749
00:47:46,263 --> 00:47:47,606
What the fu...
750
00:47:48,789 --> 00:47:49,892
What the?
751
00:47:50,184 --> 00:47:53,695
What the funny friend...
752
00:47:54,560 --> 00:47:55,919
I can speak quite well.
753
00:47:57,990 --> 00:47:58,732
Okay.
754
00:48:18,349 --> 00:48:19,989
Mr. Baek! Ms. Lee!
755
00:48:22,233 --> 00:48:26,230
(You're late, Mr. Baek and Ms. Lee.
I came here first by parachute.)
756
00:48:27,128 --> 00:48:29,102
Didn't you submit your request
for a vacation yesterday?
757
00:48:29,888 --> 00:48:31,489
What are you doing here?
758
00:48:31,587 --> 00:48:32,849
Have you really lost your mind?
759
00:48:34,607 --> 00:48:36,326
Along with having a vacation here,
760
00:48:36,351 --> 00:48:40,481
I thought I could be of help,
so I used my money...
761
00:48:40,653 --> 00:48:41,795
to came here.
762
00:48:43,659 --> 00:48:45,657
Is it okay to spend
your days off like this?
763
00:48:45,729 --> 00:48:47,324
I'll learn the work,
and you'll earn some help.
764
00:48:47,325 --> 00:48:49,755
I speak English well, but
Ms. Lee's pronunciation is a bit...
765
00:48:49,756 --> 00:48:51,413
- Come here.
- Why?
766
00:48:51,795 --> 00:48:53,174
- I said come here.
- No.
767
00:48:53,198 --> 00:48:54,295
Hello.
768
00:48:55,998 --> 00:48:58,691
I'm Robert Kil and I'm here
to serve as a guide.
769
00:48:59,263 --> 00:49:02,241
You're Ms. Lee
and General Manager Baek, right?
770
00:49:02,709 --> 00:49:04,349
Yes. It's nice to meet you.
771
00:49:06,504 --> 00:49:09,559
- There is one more...
- Don't worry about him.
772
00:49:11,365 --> 00:49:13,189
This must be unexpected. I'm sorry.
773
00:49:13,803 --> 00:49:15,490
You don't need to worry about me.
774
00:49:15,499 --> 00:49:17,192
I'm Han Jae Hee
from the management division.
775
00:49:17,415 --> 00:49:18,480
I see. It's good to meet you.
776
00:49:19,309 --> 00:49:20,700
It's all right for me.
777
00:49:20,798 --> 00:49:24,245
Will you go to the field right away
or stop by the hotel first?
778
00:49:24,728 --> 00:49:27,037
- Let's go directly to the field.
- Okay.
779
00:49:28,545 --> 00:49:29,375
Wait.
780
00:49:29,673 --> 00:49:31,454
Why is the schedule so tight?
781
00:49:33,047 --> 00:49:34,899
The reason why you feel that way...
782
00:49:34,900 --> 00:49:38,475
is that you're here on vacation
while we're here for business.
783
00:49:38,771 --> 00:49:41,558
If you don't like it, get away
and go to Disneyland.
784
00:49:44,450 --> 00:49:46,836
You just spat in my ear.
785
00:50:05,365 --> 00:50:07,647
I like the American West so much.
786
00:50:08,220 --> 00:50:10,432
Look at the clear blue sky!
787
00:50:11,123 --> 00:50:14,264
On a day like today, we should
go camping at the national park.
788
00:50:14,265 --> 00:50:15,493
Don't you agree?
789
00:50:15,678 --> 00:50:16,642
Right.
790
00:50:17,529 --> 00:50:18,342
Hey.
791
00:50:18,343 --> 00:50:19,991
Be quiet. He's driving.
792
00:50:20,155 --> 00:50:23,686
Can't I enjoy a vacation mood
at least on our way?
793
00:50:23,687 --> 00:50:26,385
It's you who took a vacation.
Don't expect the same from us.
794
00:50:27,162 --> 00:50:29,982
He is here to help us,
not to be your tour guide.
795
00:50:29,982 --> 00:50:31,833
We've got to help each other.
796
00:50:32,545 --> 00:50:33,535
I'll be quiet.
797
00:50:33,732 --> 00:50:36,196
I'm glad to talk in Korean too.
798
00:50:36,688 --> 00:50:38,238
You may keep talking.
799
00:50:38,239 --> 00:50:40,415
See? He missed talking in Korean.
800
00:50:40,416 --> 00:50:42,696
He must've wanted to do it so much.
801
00:50:42,697 --> 00:50:45,151
I'll speak Korean
as much as you want.
802
00:51:17,964 --> 00:51:19,327
It's worse than you thought,
isn't it?
803
00:51:20,490 --> 00:51:22,959
It might be hard for
people to visit him...
804
00:51:22,984 --> 00:51:24,419
no matter how good he is.
805
00:51:25,763 --> 00:51:28,461
No one would expect...
806
00:51:28,543 --> 00:51:30,023
a great pitcher to be hidden
in a place like this.
807
00:51:48,849 --> 00:51:50,131
What's up, guys?
808
00:51:50,383 --> 00:51:51,826
Hi.
809
00:51:53,710 --> 00:51:55,578
He's indeed our priority.
810
00:51:55,603 --> 00:51:57,358
He's tight...
811
00:51:57,680 --> 00:51:58,974
and flexible.
812
00:52:00,021 --> 00:52:01,153
Welcome.
813
00:52:03,098 --> 00:52:03,928
Well,
814
00:52:04,333 --> 00:52:06,952
so I guess everyone knows
who Miles is.
815
00:52:11,623 --> 00:52:13,545
I saw his pitches in videos,
816
00:52:13,545 --> 00:52:16,990
but can you ask him to try doing it
even if it's not his full power?
817
00:52:18,061 --> 00:52:19,824
Miles, can we see you pitch?
818
00:52:19,825 --> 00:52:21,469
No pressure, just pitching.
819
00:52:21,470 --> 00:52:23,540
Yes, but we don't have a catcher.
820
00:52:24,796 --> 00:52:27,163
He says we don't have a catcher
to catch his ball.
821
00:52:27,599 --> 00:52:28,695
Should I...
822
00:52:32,810 --> 00:52:34,690
Hold on. Just wait for a moment.
823
00:52:46,614 --> 00:52:47,404
You see,
824
00:52:47,438 --> 00:52:49,963
I've practiced catching balls.
825
00:52:50,106 --> 00:52:51,881
I've taken professional players'
pitches too.
826
00:52:51,882 --> 00:52:52,971
But it might be...
827
00:52:52,972 --> 00:52:55,112
a little different from the ones
you've received.
828
00:52:55,113 --> 00:52:57,102
It'll be okay
if I catch it from afar.
829
00:52:58,448 --> 00:52:59,346
Okay?
830
00:53:02,584 --> 00:53:04,123
Come on, man.
831
00:53:12,257 --> 00:53:14,257
So you're good at something.
832
00:53:15,110 --> 00:53:16,445
How did you catch that?
833
00:53:17,338 --> 00:53:18,787
Okay, one more.
834
00:53:27,081 --> 00:53:28,381
This is crazy.
835
00:53:29,678 --> 00:53:31,803
His pitch is weaker than we thought.
836
00:53:33,224 --> 00:53:34,590
One more?
837
00:53:34,591 --> 00:53:37,003
Why is that a question?
838
00:53:38,404 --> 00:53:39,826
Hold on.
839
00:53:39,827 --> 00:53:41,357
Hey, can you take it?
840
00:53:43,088 --> 00:53:44,591
Of course.
841
00:53:48,357 --> 00:53:49,600
Hey, Miles.
842
00:53:49,647 --> 00:53:51,201
Why are you throwing it so slow?
843
00:53:51,202 --> 00:53:53,721
No! He didn't throw it slowly!
844
00:53:54,011 --> 00:53:55,131
He's going to get hurt.
845
00:53:55,646 --> 00:53:56,615
You think?
846
00:53:58,285 --> 00:54:00,346
Goodness, gracious.
847
00:54:27,866 --> 00:54:29,762
There we go.
848
00:54:29,976 --> 00:54:32,202
We'll see you tomorrow
when we get a real catcher in here.
849
00:54:32,788 --> 00:54:35,607
No offense, young lady.
That was very cute.
850
00:54:36,115 --> 00:54:38,467
I could've taken that ball.
851
00:54:39,727 --> 00:54:43,648
- Say it in English.
- Forget it. There's no need.
852
00:54:48,752 --> 00:54:51,111
Are there a lot of Koreans
living in this neighborhood?
853
00:54:52,378 --> 00:54:54,723
It's rare to find a place
without Koreans in the world.
854
00:54:58,309 --> 00:55:00,761
(Motel)
855
00:55:03,568 --> 00:55:04,531
Thank you.
856
00:55:04,532 --> 00:55:07,480
The schedule starts
at 2 p.m. tomorrow, so rest up.
857
00:55:07,999 --> 00:55:09,125
I'll pick you up at around 11 a.m.
858
00:55:09,582 --> 00:55:11,014
Okay, thank you.
859
00:55:11,234 --> 00:55:15,091
There will be a catcher tomorrow,
so you'll get to see more of him.
860
00:55:16,138 --> 00:55:17,100
Please go in.
861
00:55:27,449 --> 00:55:31,347
Are you sure it's not uncomfortable?
I could get a room myself.
862
00:55:32,483 --> 00:55:36,116
You're working hard. I shouldn't
make you pay for that too.
863
00:55:36,467 --> 00:55:38,249
I didn't do anything though.
864
00:55:38,541 --> 00:55:40,541
Since when did you start practicing
how to catch balls?
865
00:55:44,709 --> 00:55:46,682
It's been two years
even though I wasn't much of help.
866
00:55:46,683 --> 00:55:49,092
No, it was better
than not having you.
867
00:55:49,514 --> 00:55:53,037
And you can drop out at any time
if you want to enjoy your break.
868
00:55:53,094 --> 00:55:54,833
You're supposed to be on vacation.
869
00:55:54,834 --> 00:55:55,915
It's okay.
870
00:55:55,916 --> 00:55:58,903
I'm a man who is passionate
about work and love.
871
00:56:02,605 --> 00:56:04,026
I see.
872
00:56:07,648 --> 00:56:10,075
The agent is sly like a fox,
873
00:56:10,084 --> 00:56:11,754
so I'm worried a bit.
874
00:56:12,310 --> 00:56:15,629
He's a double A, so I didn't think
he'd have an agent.
875
00:56:15,770 --> 00:56:18,305
But it also means
he proved that much of his value.
876
00:56:19,123 --> 00:56:21,631
He isn't worth
being a double A player.
877
00:56:22,622 --> 00:56:24,802
Even if he were a triple A,
878
00:56:24,993 --> 00:56:26,343
his skills would be
considered superb.
879
00:56:27,124 --> 00:56:30,589
You know, I've caught
pro players' pitches in Korea,
880
00:56:30,804 --> 00:56:31,890
but his was on a different level.
881
00:56:31,898 --> 00:56:35,000
It wasn't that I caught it.
He threw the ball into my hands.
882
00:56:35,663 --> 00:56:37,018
Are your hands okay?
883
00:56:37,019 --> 00:56:40,241
If you need me today,
I can do it up to two times.
884
00:56:40,242 --> 00:56:43,571
No thanks. We'd like to see
100 percent of him.
885
00:56:47,305 --> 00:56:49,112
It has never been this easy...
886
00:56:49,241 --> 00:56:51,985
to sign a contract
with a non-Korean player.
887
00:56:52,537 --> 00:56:54,157
I'm a little anxious about that.
888
00:56:58,975 --> 00:57:01,593
All right, Miles.
Show them what you've got.
889
00:57:09,910 --> 00:57:10,961
It's 146.
890
00:57:18,444 --> 00:57:19,344
It's 149 this time.
891
00:57:19,345 --> 00:57:21,735
Now you know
that's still not 100 percent.
892
00:57:22,059 --> 00:57:25,703
He's way better than Andy.
893
00:57:25,928 --> 00:57:26,841
Awesome.
894
00:57:26,842 --> 00:57:29,032
He's like Kang Du Ki.
895
00:57:29,498 --> 00:57:30,530
But...
896
00:57:30,716 --> 00:57:32,428
I'm afraid...
897
00:57:32,614 --> 00:57:33,859
I've got some news for you.
898
00:57:36,460 --> 00:57:39,639
It seems his price jumped up
just a bit overnight.
899
00:57:41,003 --> 00:57:43,382
He says the price went up overnight.
900
00:57:43,858 --> 00:57:45,279
Let's see.
901
00:57:45,705 --> 00:57:47,813
What was the original offer?
It was...
902
00:57:48,145 --> 00:57:49,920
500,000 dollars, right?
903
00:57:51,999 --> 00:57:53,319
Why don't we double that?
904
00:57:56,530 --> 00:57:57,695
152.
905
00:57:57,953 --> 00:57:59,933
Double the price all of a sudden?
906
00:57:59,934 --> 00:58:01,113
No way.
907
00:58:01,318 --> 00:58:03,889
All of a sudden?
She thinks it's ridiculous.
908
00:58:03,890 --> 00:58:05,125
Ridiculous?
909
00:58:06,045 --> 00:58:09,354
You see that ball speed,
and you come at us with an offer...
910
00:58:09,355 --> 00:58:10,724
of just 500,000 dollars?
911
00:58:11,288 --> 00:58:12,322
Now, little miss.
912
00:58:12,323 --> 00:58:13,235
That...
913
00:58:13,559 --> 00:58:15,137
That is ridiculous.
914
00:58:17,192 --> 00:58:19,421
It is too sudden.
This is unacceptable.
915
00:58:27,369 --> 00:58:29,204
It's 155.
916
00:58:32,288 --> 00:58:33,518
All right then.
917
00:58:38,661 --> 00:58:39,877
No contract.
918
00:59:00,134 --> 00:59:06,605
Subtitles by KOCOWA
919
00:59:24,255 --> 00:59:26,280
(Stove League)
920
00:59:26,280 --> 00:59:28,767
I'm talking
about how determined we are.
921
00:59:28,768 --> 00:59:29,624
Have you given up?
922
00:59:29,624 --> 00:59:30,853
If you start making excuses,
923
00:59:30,878 --> 00:59:32,428
you'll lose
in the same situation again.
924
00:59:32,429 --> 00:59:34,038
Ms. Lee, let's get to work.
925
00:59:34,039 --> 00:59:35,241
Let's make it big.
With 900,000 dollars.
926
00:59:35,242 --> 00:59:38,233
If that's what he wants,
we'll include that in the contract.
927
00:59:38,234 --> 00:59:40,074
You think a difference
of 100,000 dollars is small?
928
00:59:40,099 --> 00:59:41,661
Hiring a non-Korean
player is all about money.
929
00:59:41,662 --> 00:59:43,174
You hired a great translator.
930
00:59:43,175 --> 00:59:44,926
Were you aware of this
from the start?
931
00:59:44,927 --> 00:59:46,474
I don't know what to say.
932
00:59:46,475 --> 00:59:47,922
I told you I could make a bet.
933
00:59:47,947 --> 00:59:49,625
I told you that we'd be
satisfied first.
934
00:59:51,376 --> 00:59:53,306
Ripped and synced by
gabbyu's Subs
66329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.