Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,901 --> 00:00:06,901
Sync & corrections by Costa Dax
2
00:00:16,351 --> 00:00:21,195
♪ Blue skies ♪
3
00:00:21,238 --> 00:00:25,677
♪ Smiling at me ♪
4
00:00:27,070 --> 00:00:32,032
♪ Nothing but blue skies ♪
5
00:00:33,468 --> 00:00:37,211
♪ Do I see ♪
6
00:00:40,257 --> 00:00:42,781
♪ Bluebirds ♪
7
00:00:44,653 --> 00:00:48,396
♪ Singing a song ♪
8
00:00:50,920 --> 00:00:52,791
♪ Nothing but blue... ♪
9
00:00:52,835 --> 00:00:54,837
See.
10
00:00:54,880 --> 00:00:57,492
And... raise.
11
00:00:57,535 --> 00:00:59,668
♪ All day long... ♪
12
00:00:59,711 --> 00:01:01,800
Hmm.
13
00:01:03,367 --> 00:01:04,412
Call.
14
00:01:04,455 --> 00:01:07,980
I will take two, please.
15
00:01:08,024 --> 00:01:12,637
♪ Shining so bright ♪
16
00:01:12,681 --> 00:01:14,161
♪ Never saw things ♪
17
00:01:14,204 --> 00:01:17,686
♪ Going so right... ♪
18
00:01:17,729 --> 00:01:20,602
You have a tell.
19
00:01:20,645 --> 00:01:22,256
That is impossible, sir.
20
00:01:22,299 --> 00:01:24,519
Every now and then,
21
00:01:24,562 --> 00:01:27,304
you dilate your left pupil...
22
00:01:27,348 --> 00:01:29,698
ostentatiously, I might add...
23
00:01:29,741 --> 00:01:32,179
in an effort to cheat me
24
00:01:32,222 --> 00:01:35,138
into thinking that you have a tell.
25
00:01:35,182 --> 00:01:39,838
But your true tell is
you don't have one.
26
00:01:39,882 --> 00:01:41,449
When your eyes are neutral,
27
00:01:41,492 --> 00:01:44,234
that's when I know you're bluffing.
28
00:01:44,278 --> 00:01:47,629
Mm. Now that you've
told me that, Captain,
29
00:01:47,672 --> 00:01:51,328
I am confused about which
deception to employ.
30
00:01:54,157 --> 00:01:55,332
Fifty.
31
00:01:55,376 --> 00:01:57,508
Fifty?
32
00:01:57,552 --> 00:01:59,771
That's everything I have.
33
00:01:59,815 --> 00:02:01,077
I can see that, Captain.
34
00:02:01,121 --> 00:02:03,732
Do you wish to call or fold?
35
00:02:03,775 --> 00:02:06,909
Let's behave like civilized men.
36
00:02:11,261 --> 00:02:12,958
Milk?
37
00:02:13,002 --> 00:02:14,569
No, thank you, sir.
38
00:02:15,657 --> 00:02:16,658
Sugar?
39
00:02:16,701 --> 00:02:18,181
No, thank you, sir.
40
00:02:20,966 --> 00:02:23,404
Why are you stalling, Captain?
41
00:02:26,233 --> 00:02:29,366
I don't want the game to end.
42
00:02:35,894 --> 00:02:37,896
I'm all in.
43
00:02:48,994 --> 00:02:50,213
Strange.
44
00:02:50,257 --> 00:02:52,041
I didn't know
45
00:02:52,084 --> 00:02:54,043
we were on course to Mars.
46
00:02:57,046 --> 00:02:58,047
This isn't right.
47
00:03:16,021 --> 00:03:17,980
Oh, Number One.
48
00:03:20,112 --> 00:03:21,984
It's all right, boy.
49
00:03:39,306 --> 00:03:41,569
Hey, it's all right.
50
00:03:52,343 --> 00:03:58,043
_
51
00:03:59,674 --> 00:04:02,372
It's all right.
52
00:04:04,419 --> 00:04:07,619
_
53
00:04:09,771 --> 00:04:12,426
♪ Is my heart... ♪
54
00:04:12,469 --> 00:04:14,079
I love how they do that.
55
00:04:14,123 --> 00:04:17,126
So, what are we celebrating?
56
00:04:18,562 --> 00:04:20,216
Guess.
57
00:04:20,260 --> 00:04:23,611
Use those famous Xahean instincts.
58
00:04:23,654 --> 00:04:26,091
Okay. You have...
59
00:04:26,135 --> 00:04:27,919
a secret.
60
00:04:29,443 --> 00:04:31,140
A happy secret.
61
00:04:32,272 --> 00:04:33,316
No way.
62
00:04:33,360 --> 00:04:34,709
I got into Daystrom.
63
00:04:34,752 --> 00:04:35,884
Dahj!
64
00:04:35,927 --> 00:04:37,277
You're amazing.
65
00:04:37,320 --> 00:04:38,930
Thank you.
66
00:04:38,974 --> 00:04:40,497
Robotics or, uh...?
67
00:04:40,541 --> 00:04:43,065
Dude, I'm a fellow in
Artificial Intelligence
68
00:04:43,108 --> 00:04:44,284
and Quantum Consciousness.
69
00:04:45,763 --> 00:04:47,025
Wow, that's...
70
00:04:47,069 --> 00:04:48,749
That's pretty, that's pretty cool.
71
00:04:48,750 --> 00:04:50,638
Wow.
72
00:04:50,681 --> 00:04:52,801
I might even be able to sit
with you in the cafeteria.
73
00:04:52,802 --> 00:04:54,076
Um, maybe. I don't know.
74
00:04:54,119 --> 00:04:55,556
No?
75
00:04:56,948 --> 00:04:57,948
More wine?
76
00:04:57,949 --> 00:04:58,950
Something better.
77
00:04:58,994 --> 00:05:00,517
Surprise me.
78
00:05:01,562 --> 00:05:03,085
Wines.
79
00:05:04,608 --> 00:05:05,957
Dahj,
80
00:05:06,001 --> 00:05:07,916
your replicator menus are tragic.
81
00:05:09,047 --> 00:05:10,135
Vanilla
82
00:05:10,179 --> 00:05:12,399
and... vanilla.
83
00:05:12,442 --> 00:05:13,574
Of course.
84
00:05:18,927 --> 00:05:20,668
No! No! No!
85
00:05:27,892 --> 00:05:29,392
_
86
00:05:29,894 --> 00:05:30,895
Speak English!
87
00:05:33,420 --> 00:05:36,118
Where are the rest of you?
Where are you from?
88
00:05:36,161 --> 00:05:38,076
I-I don't know...
89
00:05:38,120 --> 00:05:39,382
Where are you from?
90
00:05:39,426 --> 00:05:41,297
I'm from Seattle. I...
91
00:05:41,341 --> 00:05:43,386
We can get it later. Knock her out.
92
00:05:43,430 --> 00:05:44,996
No, no!
93
00:05:50,480 --> 00:05:52,700
She's activating! She's activ...
94
00:09:11,202 --> 00:09:13,465
Ah...
95
00:09:13,666 --> 00:09:17,366
_
96
00:09:17,367 --> 00:09:20,367
_
97
00:09:20,647 --> 00:09:22,213
Hmm.
98
00:09:22,514 --> 00:09:25,114
_
99
00:09:25,115 --> 00:09:26,615
_
100
00:09:28,350 --> 00:09:30,482
Number One, what do you have?
101
00:09:30,526 --> 00:09:32,267
You mean whom does he have.
102
00:09:32,310 --> 00:09:34,312
Our little assassin.
103
00:09:35,705 --> 00:09:38,621
Well, even assassins
need a bath sometime.
104
00:09:38,665 --> 00:09:40,623
Laris heard you talking
in your sleep last night.
105
00:09:40,667 --> 00:09:42,669
Did I say anything of interest?
106
00:09:42,712 --> 00:09:44,279
No, you talked rubbish.
107
00:09:44,322 --> 00:09:46,847
But you're not sleeping.
108
00:09:46,890 --> 00:09:48,413
Bad dreams?
109
00:09:48,457 --> 00:09:51,503
The dreams are lovely.
110
00:09:51,547 --> 00:09:54,550
It's the waking up that
I'm beginning to resent.
111
00:09:54,594 --> 00:09:56,247
Ah, no melancholy.
112
00:09:56,291 --> 00:09:57,640
Today's a big day.
113
00:09:57,661 --> 00:09:58,901
Now, go and get your breakfast.
114
00:10:00,164 --> 00:10:03,820
You know, I am beginning to regret
115
00:10:03,864 --> 00:10:07,258
that I ever allowed myself
to be talked into doing this.
116
00:10:12,350 --> 00:10:15,223
He won't take breakfast from me.
117
00:10:15,266 --> 00:10:16,354
Old dogs.
118
00:10:16,398 --> 00:10:17,878
Which one?
119
00:10:17,921 --> 00:10:19,401
Mm.
120
00:10:21,403 --> 00:10:22,534
Tea.
121
00:10:22,578 --> 00:10:24,667
Earl Grey. Decaf.
122
00:10:24,711 --> 00:10:27,583
So, are we all ready?
123
00:10:27,627 --> 00:10:31,718
Oh, are you doing an
interview as well, Zhaban?
124
00:10:31,761 --> 00:10:34,851
You know, sometimes you talk to me
125
00:10:34,895 --> 00:10:37,767
as if I were a benign old codger.
126
00:10:37,811 --> 00:10:39,334
"Codger"?
127
00:10:39,377 --> 00:10:41,684
Somewhere between a coot
and geezer, I believe.
128
00:10:41,728 --> 00:10:43,904
Ooh, the first one just arrived.
129
00:10:43,947 --> 00:10:45,307
Go and get dressed, Your Highness.
130
00:10:45,340 --> 00:10:47,777
And don't forget to wash your hands.
131
00:10:47,821 --> 00:10:49,736
Ten years, still have to remind you.
132
00:10:57,831 --> 00:11:00,311
- Yeah. That's the one.
- Yeah. I like that.
133
00:11:04,141 --> 00:11:06,056
Extremely dignified, sir.
134
00:11:06,100 --> 00:11:08,276
Look at this knot. It's ridiculous.
135
00:11:08,319 --> 00:11:09,451
Well, maybe.
136
00:11:09,494 --> 00:11:10,844
But I want to keep my job.
137
00:11:10,887 --> 00:11:12,247
I know you're nervous.
138
00:11:12,280 --> 00:11:14,891
I am not nervous.
139
00:11:14,935 --> 00:11:16,719
The past is the past.
140
00:11:16,763 --> 00:11:18,590
Now.
141
00:11:18,634 --> 00:11:20,810
- Much better.
- Huh.
142
00:11:20,854 --> 00:11:22,159
Yeah.
143
00:11:24,640 --> 00:11:26,468
Oh, the drama.
144
00:11:26,511 --> 00:11:28,035
You went over the terms with them?
145
00:11:28,078 --> 00:11:29,297
Three times, sir.
146
00:11:29,340 --> 00:11:30,907
She assured me she will not inquire
147
00:11:30,951 --> 00:11:32,779
about your separation from Starfleet.
148
00:11:32,822 --> 00:11:35,216
- Yeah.
- After so long,
149
00:11:35,259 --> 00:11:38,741
sometimes I worry you've
forgotten what you did,
150
00:11:38,785 --> 00:11:40,395
who you are.
151
00:11:40,438 --> 00:11:43,964
- Laris, I...
- We... have not.
152
00:11:48,664 --> 00:11:50,231
Now go.
153
00:11:50,274 --> 00:11:52,059
And, sir?
154
00:11:52,102 --> 00:11:54,148
Be the captain they remember.
155
00:11:59,544 --> 00:12:01,825
While Captain of Starfleet's
Flagship Enterprise,
156
00:12:01,826 --> 00:12:03,505
he was hailed as one of our galaxy's
157
00:12:03,548 --> 00:12:05,202
most intrepid explorers,
158
00:12:05,246 --> 00:12:06,813
a skilled diplomat,
159
00:12:06,856 --> 00:12:08,815
military strategist,
160
00:12:08,858 --> 00:12:10,991
humanitarian and author
161
00:12:11,034 --> 00:12:13,820
of many widely-praised
works of historical analysis.
162
00:12:13,863 --> 00:12:16,910
He joins us on the anniversary
of the Romulan supernova
163
00:12:16,953 --> 00:12:19,521
to discuss his role in
those tragic events.
164
00:12:19,564 --> 00:12:21,436
I have the rare honor of introducing
165
00:12:21,479 --> 00:12:23,612
Admiral Jean-Luc Picard.
166
00:12:23,655 --> 00:12:25,396
- Retired.
- You've never agreed
167
00:12:25,440 --> 00:12:26,963
to an interview before, so thank you
168
00:12:26,972 --> 00:12:28,572
for inviting the galaxy into your study.
169
00:12:28,573 --> 00:12:31,098
Oh, less crowded than I thought.
170
00:12:31,141 --> 00:12:34,971
Well... today is a solemn day.
171
00:12:35,015 --> 00:12:37,974
It is a day of memories.
172
00:12:38,018 --> 00:12:40,020
Raising awareness
173
00:12:40,063 --> 00:12:41,935
of the supernova's lingering impact
174
00:12:41,978 --> 00:12:45,895
is work that I am
extremely passionate about.
175
00:12:45,939 --> 00:12:47,549
Let's explore that.
176
00:12:47,592 --> 00:12:48,768
When you first learned that
177
00:12:48,771 --> 00:12:50,211
the Romulan sun was going to explode
178
00:12:50,212 --> 00:12:52,815
and the terrible consequences
that would bring,
179
00:12:52,859 --> 00:12:54,991
what feelings came up for you?
180
00:12:55,035 --> 00:12:59,822
Oh, well, there are no
words to describe the...
181
00:12:59,866 --> 00:13:02,564
calamitous scale of that change.
182
00:13:02,607 --> 00:13:04,044
Which is one of the reasons...
183
00:13:04,087 --> 00:13:06,046
You can't tell us how you felt,
184
00:13:06,089 --> 00:13:07,482
but your initial actions were
185
00:13:07,525 --> 00:13:09,571
to call for a massive
relocation of Romulans?
186
00:13:09,614 --> 00:13:12,835
Well, the Romulans asked for our help,
187
00:13:12,879 --> 00:13:15,142
and I believed we had a
profound obligation to give it.
188
00:13:15,185 --> 00:13:17,666
Many felt there were
better uses for our resources
189
00:13:17,709 --> 00:13:20,016
than aiding the
Federation's oldest enemy.
190
00:13:20,060 --> 00:13:22,062
Well, fortunately, the Federation chose
191
00:13:22,105 --> 00:13:24,020
to support the rescue effort.
192
00:13:24,064 --> 00:13:26,849
Yes. Initially.
193
00:13:28,024 --> 00:13:29,983
I have been known to be persuasive.
194
00:13:30,026 --> 00:13:32,072
But the Federation understood
195
00:13:32,115 --> 00:13:34,726
there were millions of lives at stake.
196
00:13:34,740 --> 00:13:35,740
Romulan lives.
197
00:13:35,771 --> 00:13:38,905
No. Lives.
198
00:13:38,948 --> 00:13:41,951
You left the Enterprise to
command the rescue armada.
199
00:13:41,995 --> 00:13:44,475
10,000 warp-capable ferries.
200
00:13:44,519 --> 00:13:48,305
A mission to relocate
900 million Romulan citizens
201
00:13:48,349 --> 00:13:50,873
to worlds outside the
blast of the supernova.
202
00:13:50,917 --> 00:13:53,833
A logistical feat more
ambitious than the pyramids.
203
00:13:53,876 --> 00:13:57,184
The pyramids were a
symbol of colossal vanity.
204
00:13:57,227 --> 00:14:00,840
If you want to look for
a historical analogy:
205
00:14:00,883 --> 00:14:02,754
Dunkirk.
206
00:14:02,798 --> 00:14:05,105
Dunkirk.
207
00:14:06,889 --> 00:14:08,456
Yes.
208
00:14:08,499 --> 00:14:09,718
And then
209
00:14:09,761 --> 00:14:10,980
the unimaginable happened.
210
00:14:11,024 --> 00:14:12,503
Can you tell us about that?
211
00:14:19,946 --> 00:14:21,512
Admiral?
212
00:14:21,556 --> 00:14:24,733
I thought we were here to
talk about the supernova.
213
00:14:24,776 --> 00:14:26,996
A group of rogue synthetics
dropped the planetary
214
00:14:27,040 --> 00:14:29,259
defense shields and hacked
Mars's own defense net.
215
00:14:29,303 --> 00:14:32,001
- Yes.
- Wiping out the rescue armada
216
00:14:32,045 --> 00:14:34,438
and completely destroying
the Utopia Planitia Shipyard.
217
00:14:34,482 --> 00:14:36,179
The explosions ignited
the flammable vapors
218
00:14:36,223 --> 00:14:37,702
in the stratosphere.
219
00:14:37,746 --> 00:14:39,530
Mars remains on fire to this day.
220
00:14:39,574 --> 00:14:42,969
92,143 lives were lost,
221
00:14:43,012 --> 00:14:44,884
which led to a ban on synthetics.
222
00:14:44,927 --> 00:14:47,190
Yes.
223
00:14:47,234 --> 00:14:50,237
We still don't know why
the synthetics went rogue
224
00:14:50,280 --> 00:14:52,108
and did what they did that day,
225
00:14:52,152 --> 00:14:54,241
but I believe
226
00:14:54,284 --> 00:14:55,938
the subsequent decision
227
00:14:55,982 --> 00:14:59,768
to ban synthetic
life-forms was a mistake.
228
00:14:59,811 --> 00:15:02,510
Lieutenant Commander Data,
229
00:15:02,553 --> 00:15:06,079
operations officer on the
Enterprise, was synthetic.
230
00:15:06,122 --> 00:15:08,646
Did you ever lose faith in him?
231
00:15:12,259 --> 00:15:14,174
Never.
232
00:15:14,217 --> 00:15:17,612
What was it that you
lost faith in, Admiral?
233
00:15:17,655 --> 00:15:21,746
You've never spoken about
your departure from Starfleet.
234
00:15:21,790 --> 00:15:26,360
Didn't you, in fact, resign
your commission in protest?
235
00:15:26,403 --> 00:15:28,362
Tell us, Admiral.
236
00:15:28,405 --> 00:15:31,060
Why did you really quit Starfleet?
237
00:15:32,061 --> 00:15:33,845
Because it was no longer Starfleet.
238
00:15:33,889 --> 00:15:35,108
I'm sorry?
239
00:15:35,151 --> 00:15:38,198
Because it was no longer Starfleet!
240
00:15:40,069 --> 00:15:42,593
We withdrew.
241
00:15:42,637 --> 00:15:46,206
The galaxy was mourning,
burying its dead,
242
00:15:46,249 --> 00:15:49,426
and Starfleet had slunk from its duties.
243
00:15:49,470 --> 00:15:51,776
The decision to call off the rescue
244
00:15:51,820 --> 00:15:54,823
and to abandon those people
we had sworn to save
245
00:15:54,866 --> 00:15:57,130
was not just dishonorable.
246
00:15:57,173 --> 00:15:59,567
It was downright criminal!
247
00:15:59,610 --> 00:16:03,179
And I was not prepared to
stand by and be a spectator.
248
00:16:03,223 --> 00:16:08,576
And you, my dear, you have
no idea what Dunkirk is, right?
249
00:16:08,619 --> 00:16:13,276
You're a stranger to history.
You're a stranger to war.
250
00:16:13,320 --> 00:16:17,106
You just wave your hand
and it all goes away.
251
00:16:17,150 --> 00:16:20,370
Well, it's not so easy
for those who died.
252
00:16:20,414 --> 00:16:24,722
And it was not so easy for
those who were left behind.
253
00:16:24,766 --> 00:16:26,768
We're done here.
254
00:16:51,488 --> 00:16:55,101
"There's no legacy as rich as honesty".
255
00:16:57,146 --> 00:16:59,018
Who said that, Number One?
256
00:17:16,861 --> 00:17:19,473
What do you want here?
257
00:17:19,516 --> 00:17:21,779
I saw your interview.
258
00:17:21,823 --> 00:17:23,694
Do you know me?
259
00:17:23,738 --> 00:17:24,826
What?
260
00:17:24,869 --> 00:17:26,610
Do you know me?
261
00:17:26,654 --> 00:17:27,959
No.
262
00:17:28,003 --> 00:17:29,526
Look at me.
263
00:17:36,185 --> 00:17:38,057
You're not sure.
264
00:17:40,189 --> 00:17:41,625
You're not sure.
265
00:17:42,974 --> 00:17:44,280
How do I know that?
266
00:17:44,324 --> 00:17:46,021
Who are you?
267
00:17:46,065 --> 00:17:48,067
I was with my boyfriend.
268
00:17:49,329 --> 00:17:51,635
We were in my apartment.
269
00:17:51,679 --> 00:17:54,160
They put a bag over my head.
I couldn't see anything.
270
00:17:54,203 --> 00:17:55,509
Who are "they"?
271
00:17:55,552 --> 00:17:58,120
I don't know, but my boyfriend...
272
00:17:59,165 --> 00:18:00,818
They murdered him.
273
00:18:02,211 --> 00:18:04,257
Then I killed them.
274
00:18:05,606 --> 00:18:07,303
All of them.
275
00:18:07,347 --> 00:18:09,044
What?
276
00:18:09,088 --> 00:18:10,828
Something inside of me
just knew what to do,
277
00:18:10,872 --> 00:18:13,048
how to move, how to fight.
278
00:18:13,092 --> 00:18:15,181
And somehow...
279
00:18:17,183 --> 00:18:19,968
It was like lightning...
280
00:18:20,011 --> 00:18:21,970
seeking the ground.
281
00:18:22,013 --> 00:18:24,190
And then I took the bag off.
282
00:18:24,233 --> 00:18:27,149
There was so much blood, so I just ran.
283
00:18:27,193 --> 00:18:29,064
- Shh.
- I didn't know where to go.
284
00:18:29,108 --> 00:18:31,110
Shh.
285
00:18:31,153 --> 00:18:34,243
Please, try and calm yourself.
286
00:18:34,287 --> 00:18:36,245
Shh.
287
00:18:36,289 --> 00:18:38,247
Try and calm yourself, okay?
288
00:18:40,249 --> 00:18:42,947
But in my mind, I kept seeing you.
289
00:18:44,949 --> 00:18:47,126
I kept seeing your face.
290
00:18:47,169 --> 00:18:48,692
Me?
291
00:18:48,736 --> 00:18:50,694
Yes.
292
00:18:50,738 --> 00:18:53,088
I came because the same lightning
293
00:18:53,132 --> 00:18:57,179
that got me out of
there alive led me here.
294
00:18:57,223 --> 00:18:59,181
Why?
295
00:18:59,225 --> 00:19:03,620
Because everything inside of
me says that I'm safe with you.
296
00:19:14,631 --> 00:19:16,329
There you go.
297
00:19:16,372 --> 00:19:17,634
Good as new.
298
00:19:17,678 --> 00:19:19,636
Thank you.
299
00:19:19,680 --> 00:19:21,334
Here you are.
300
00:19:23,466 --> 00:19:26,643
Earl Grey. Never fails.
301
00:19:26,687 --> 00:19:28,079
We'll be in the kitchen.
302
00:19:36,523 --> 00:19:39,395
That's an unusual necklace.
303
00:19:39,439 --> 00:19:41,484
May I see?
304
00:19:49,231 --> 00:19:51,233
Thank you.
305
00:19:51,277 --> 00:19:52,800
My father gave it to me.
306
00:19:52,843 --> 00:19:54,715
Hmm. Lovely.
307
00:19:56,412 --> 00:19:58,414
Have you ever...?
308
00:19:59,415 --> 00:20:01,765
Ever what?
309
00:20:02,766 --> 00:20:04,855
Been a stranger to yourself?
310
00:20:05,900 --> 00:20:07,684
Many, many times.
311
00:20:10,296 --> 00:20:12,298
Thank you.
312
00:20:15,649 --> 00:20:17,738
May I ask your name?
313
00:20:19,218 --> 00:20:20,480
Dahj.
314
00:20:20,523 --> 00:20:22,090
Dahj.
315
00:20:22,133 --> 00:20:23,700
I'm Jean-Luc.
316
00:20:23,744 --> 00:20:25,354
I know.
317
00:20:25,398 --> 00:20:27,443
And not because of the interview
318
00:20:27,487 --> 00:20:30,707
or because you're the great man.
319
00:20:32,709 --> 00:20:34,363
I know you.
320
00:20:34,407 --> 00:20:36,974
Well, I've spoken, lectured.
321
00:20:37,018 --> 00:20:38,324
No, it's...
322
00:20:38,367 --> 00:20:40,674
It's older.
323
00:20:40,717 --> 00:20:42,110
Deeper.
324
00:20:42,153 --> 00:20:44,286
Much, much deeper.
325
00:20:48,334 --> 00:20:50,292
You may be right.
326
00:20:50,336 --> 00:20:52,729
Do you know how?
327
00:20:52,773 --> 00:20:55,384
No.
328
00:20:58,735 --> 00:21:00,694
Do you think I'm crazy?
329
00:21:00,737 --> 00:21:02,913
No.
330
00:21:02,957 --> 00:21:05,176
Do you believe me?
331
00:21:05,220 --> 00:21:06,787
I believe that
332
00:21:06,830 --> 00:21:10,660
you believe that you're
supposed to be here.
333
00:21:12,314 --> 00:21:15,274
And if you were dangerous,
334
00:21:15,317 --> 00:21:18,364
then Number One would let me know.
335
00:21:24,283 --> 00:21:25,284
Laris.
336
00:21:27,460 --> 00:21:30,245
Could you show our guest to a room?
337
00:21:30,289 --> 00:21:33,422
I think she needs a good night's sleep.
338
00:21:33,466 --> 00:21:35,337
Come on, dear. We'll get you set up.
339
00:21:43,389 --> 00:21:45,173
Thank you.
340
00:23:02,859 --> 00:23:04,992
Would you like to finish it, Captain?
341
00:23:14,828 --> 00:23:17,047
I don't know how.
342
00:23:17,091 --> 00:23:19,398
That is not true, sir.
343
00:23:41,985 --> 00:23:43,944
No.
344
00:23:43,987 --> 00:23:47,774
Excuse me, sir. The
young woman has gone.
345
00:23:47,817 --> 00:23:49,384
Where?
346
00:23:49,428 --> 00:23:50,994
I was up at 5:00. Her door was open.
347
00:23:51,038 --> 00:23:53,257
The dog was in her bed,
but she was gone.
348
00:23:53,301 --> 00:23:55,390
I-I checked the feeds.
349
00:23:55,434 --> 00:23:56,870
She's nowhere on the property.
350
00:23:56,913 --> 00:23:58,262
There is somewhere I have to go.
351
00:23:58,306 --> 00:24:01,265
If she returns, contact me immediately.
352
00:24:08,313 --> 00:24:15,313
_
353
00:24:15,715 --> 00:24:17,238
Everything in the quantum archive
354
00:24:17,281 --> 00:24:19,022
is locked in stasis, correct?
355
00:24:19,066 --> 00:24:20,284
Correct.
356
00:24:20,328 --> 00:24:23,070
And no one beside myself
has access, correct?
357
00:24:23,113 --> 00:24:25,072
Unless you prefer we sell tickets.
358
00:24:25,115 --> 00:24:27,553
- Is that humor?
- We're trying something new.
359
00:24:27,596 --> 00:24:29,772
Don't give up your day job.
360
00:24:29,816 --> 00:24:32,383
My program offers you
privacy beyond this point.
361
00:24:32,427 --> 00:24:34,429
If you need me again, just say "Index".
362
00:25:03,376 --> 00:25:06,378
_
363
00:25:36,099 --> 00:25:38,014
Index.
364
00:25:38,058 --> 00:25:40,060
Identify this painting.
365
00:25:41,322 --> 00:25:43,585
Item 227.67.
366
00:25:43,629 --> 00:25:47,633
Archives of Jean-Luc
Picard, admiral, retired.
367
00:25:47,676 --> 00:25:53,160
An oil on canvas painted by
Commander Data circa 2369.
368
00:25:53,203 --> 00:25:55,641
One of a set of two.
369
00:25:55,684 --> 00:25:58,252
He gifted it to you on the Enterprise.
370
00:25:58,295 --> 00:26:02,125
The other is hanging on your
study wall at home, I believe.
371
00:26:02,169 --> 00:26:04,127
And no one else has been in here?
372
00:26:04,171 --> 00:26:06,173
Not even for servicing?
373
00:26:06,216 --> 00:26:07,740
Check the records.
374
00:26:10,003 --> 00:26:11,961
No one, Admiral.
375
00:26:12,005 --> 00:26:14,268
This painting had a title.
376
00:26:14,311 --> 00:26:15,835
Accessing.
377
00:26:17,880 --> 00:26:21,841
This painting is called "Daughter".
378
00:26:52,001 --> 00:26:53,263
Hi, honey.
379
00:26:53,307 --> 00:26:54,507
Mom, someone tried to kill me.
380
00:26:54,508 --> 00:26:56,484
What? Honey, wh-who? Wha...
381
00:26:56,527 --> 00:26:58,312
I'm...
382
00:26:58,355 --> 00:27:00,923
I just ran. I think
they're still after me.
383
00:27:00,967 --> 00:27:02,533
I don't know what's happening, Mom.
384
00:27:02,537 --> 00:27:04,017
Dahj, you need to get somewhere safe.
385
00:27:04,018 --> 00:27:06,537
Mom, I tried, but-but
I couldn't stay there.
386
00:27:06,581 --> 00:27:09,497
I-I can't put anyone else in danger.
387
00:27:09,540 --> 00:27:12,892
I don't want anyone
else to get hurt, Mom.
388
00:27:12,935 --> 00:27:14,894
Mom, I'm so scared.
389
00:27:14,937 --> 00:27:17,374
Honey, this is important.
390
00:27:17,418 --> 00:27:19,376
You have to go back to Picard.
391
00:27:19,420 --> 00:27:22,292
No, no, it's too
dangerous for him. It...
392
00:27:22,336 --> 00:27:23,772
Wait.
393
00:27:23,816 --> 00:27:27,820
Wait, I-I didn't tell you
that I went to Picard.
394
00:27:29,082 --> 00:27:31,258
Of course you did, sweetie.
395
00:27:31,301 --> 00:27:32,825
How else would I know?
396
00:27:32,868 --> 00:27:35,392
Mom, I haven't spoken
to you since it happened.
397
00:27:35,436 --> 00:27:36,655
What's happening?
398
00:27:36,698 --> 00:27:37,873
Baby, please.
399
00:27:37,917 --> 00:27:40,833
Find Picard. He can help you.
400
00:27:40,876 --> 00:27:42,399
He will help you.
401
00:27:42,443 --> 00:27:45,489
Just close your eyes and focus.
402
00:27:47,230 --> 00:27:48,797
Think clearly, Dahj.
403
00:27:48,841 --> 00:27:50,407
Clearly, Dahj.
404
00:27:50,451 --> 00:27:54,285
Now find Picard again.
405
00:27:54,329 --> 00:27:55,395
Go.
406
00:28:23,702 --> 00:28:26,095
Dahj?
407
00:28:26,139 --> 00:28:29,098
How did you know I was here?
408
00:28:29,142 --> 00:28:31,318
I was so very worried
when I found you'd gone.
409
00:28:31,321 --> 00:28:32,681
I was afraid that they would come,
410
00:28:32,682 --> 00:28:34,103
that you would be in danger.
411
00:28:34,147 --> 00:28:37,454
I knew how to track you
here. I-I know stuff now.
412
00:28:37,498 --> 00:28:39,761
I can hear conversations a block away.
413
00:28:39,805 --> 00:28:41,371
Come. Let's get away from here.
414
00:28:41,415 --> 00:28:43,852
So I did some research.
I may have schizophrenia.
415
00:28:43,896 --> 00:28:46,550
Or maybe I had head trauma.
The auditory hallucinations...
416
00:28:46,594 --> 00:28:48,335
No, you don't have schizophrenia.
417
00:28:48,378 --> 00:28:50,641
- Then I'm a freak.
- No, you're not.
418
00:28:50,685 --> 00:28:54,080
In fact, you might be very special.
419
00:28:55,864 --> 00:28:58,780
I had a dear friend.
420
00:28:58,824 --> 00:29:00,782
Commander Data.
421
00:29:00,826 --> 00:29:02,784
He was an android.
422
00:29:02,809 --> 00:29:04,089
Like the ones who attacked Mars?
423
00:29:04,090 --> 00:29:06,962
No, no. Not at all. The word "android"
424
00:29:07,006 --> 00:29:09,748
conjures up all kinds
of things for people.
425
00:29:09,791 --> 00:29:11,271
Forget them.
426
00:29:11,314 --> 00:29:16,058
Commander Data was a highly
decorated Starfleet officer.
427
00:29:16,102 --> 00:29:17,364
And...
428
00:29:18,931 --> 00:29:22,543
he sacrificed his life for me.
429
00:29:22,586 --> 00:29:25,894
On our last mission together.
430
00:29:25,938 --> 00:29:29,550
It was over two decades ago now.
431
00:29:30,986 --> 00:29:33,597
But he was also an artist.
432
00:29:33,641 --> 00:29:34,860
A painter.
433
00:29:34,903 --> 00:29:36,122
Why are you telling me this?
434
00:29:36,165 --> 00:29:38,385
Because, Dahj,
435
00:29:38,428 --> 00:29:40,126
he painted you.
436
00:29:40,169 --> 00:29:43,477
Exactly as you are here and now.
437
00:29:43,520 --> 00:29:46,175
But he painted it 30 years ago.
438
00:29:47,307 --> 00:29:49,265
That's impossible.
439
00:29:49,309 --> 00:29:53,008
He named the painting "Daughter".
440
00:29:54,880 --> 00:29:58,057
Okay, look, your friend painted someone,
441
00:29:58,100 --> 00:29:59,885
- but...
- You said it was
442
00:29:59,928 --> 00:30:03,149
like lightning seeking the
ground, in your apartment.
443
00:30:03,192 --> 00:30:04,759
You knew what to do even though
444
00:30:04,803 --> 00:30:06,543
- you'd never done it before.
- Adrenaline.
445
00:30:06,587 --> 00:30:08,545
And you knew they were coming after you.
446
00:30:08,589 --> 00:30:10,069
And the hearing.
447
00:30:10,112 --> 00:30:12,636
And y-you tracked me.
448
00:30:12,680 --> 00:30:14,236
- How did you track me?
- I just...
449
00:30:14,238 --> 00:30:15,510
Tracking me requires...
450
00:30:15,552 --> 00:30:17,816
a security clearance,
which you don't have.
451
00:30:17,859 --> 00:30:20,731
I think the attack on you
452
00:30:20,775 --> 00:30:24,213
might have acted as
some kind of wake-up call.
453
00:30:24,257 --> 00:30:26,520
Like a positronic alarm bell.
454
00:30:26,563 --> 00:30:28,522
No.
455
00:30:28,565 --> 00:30:30,306
No, I was born in Seattle.
456
00:30:30,350 --> 00:30:33,222
My dad was a xenobotanist.
457
00:30:33,266 --> 00:30:35,137
And our house was full of orchids.
458
00:30:35,181 --> 00:30:38,140
He spliced two genuses and he
named the offspring after me.
459
00:30:38,184 --> 00:30:40,142
Orchidaceae Dahj oncidium.
460
00:30:40,186 --> 00:30:41,404
Yellow and pink.
461
00:30:41,448 --> 00:30:43,929
That's a beautiful memory.
462
00:30:43,972 --> 00:30:46,322
And it's yours.
463
00:30:46,366 --> 00:30:49,151
No one can touch it or take it away.
464
00:30:50,239 --> 00:30:51,501
But...
465
00:30:53,112 --> 00:30:56,593
you must look inside,
466
00:30:56,637 --> 00:30:59,118
deeply and honestly.
467
00:30:59,161 --> 00:31:01,990
Have you ever considered
the possibility...
468
00:31:02,034 --> 00:31:04,079
That I'm a soulless murder machine?
469
00:31:04,123 --> 00:31:08,562
That you are something lovingly
and deliberately created.
470
00:31:08,605 --> 00:31:10,085
Like Dahj oncidium.
471
00:31:10,129 --> 00:31:12,653
You're telling me that I'm not real.
472
00:31:12,696 --> 00:31:13,915
No, I'm not.
473
00:31:13,959 --> 00:31:17,092
If you are who I think you are...
474
00:31:18,389 --> 00:31:23,786
you are dear to me in ways
that you can't understand.
475
00:31:24,230 --> 00:31:25,971
I will never leave you.
476
00:31:26,014 --> 00:31:31,454
We will go together to the
Daystrom Institute in Okinawa.
477
00:31:31,498 --> 00:31:35,589
I was just accepted at
Daystrom as a research fellow.
478
00:31:35,632 --> 00:31:38,331
You were? That's brilliant.
479
00:31:38,374 --> 00:31:40,115
That doesn't mean anything anymore.
480
00:31:40,159 --> 00:31:42,161
If I'm right,
481
00:31:42,204 --> 00:31:45,251
it means that you are
the daughter of a man
482
00:31:45,294 --> 00:31:50,343
who was all meaning, all courage.
483
00:31:52,084 --> 00:31:54,260
Be like him.
484
00:31:55,152 --> 00:31:56,171
- They found us.
- Oh.
485
00:31:56,173 --> 00:31:57,252
Move, now.
486
00:31:58,786 --> 00:32:00,831
Dahj, wait. We need help.
487
00:32:00,875 --> 00:32:02,355
They're almost here.
488
00:32:07,186 --> 00:32:09,231
Dahj, stop. Wait.
489
00:32:09,275 --> 00:32:11,277
- No, there's no time.
- Oh.
490
00:32:20,764 --> 00:32:22,418
Stay down!
491
00:33:37,102 --> 00:33:38,103
No!
492
00:33:52,030 --> 00:33:54,554
Would you like to finish it, Captain?
493
00:33:54,597 --> 00:33:56,077
I will never leave you.
494
00:33:56,121 --> 00:33:58,645
Why did you really quit Starfleet?
495
00:33:58,688 --> 00:34:01,169
This painting is called "Daughter".
496
00:34:01,213 --> 00:34:02,997
He's awake.
497
00:34:09,656 --> 00:34:11,745
I'm all right, boy.
498
00:34:13,747 --> 00:34:15,575
Aren't I?
499
00:34:15,618 --> 00:34:16,750
You took a bad knock.
500
00:34:16,793 --> 00:34:19,492
Otherwise, you are apparently the same.
501
00:34:19,535 --> 00:34:20,841
You gave us a fright.
502
00:34:20,884 --> 00:34:22,625
Huh.
503
00:34:22,669 --> 00:34:24,192
What happened, Admiral?
504
00:34:25,237 --> 00:34:28,457
Dahj.
505
00:34:28,501 --> 00:34:30,068
She's dead.
506
00:34:34,420 --> 00:34:35,986
How is that possible?
507
00:34:36,030 --> 00:34:37,379
The police didn't mention her.
508
00:34:37,423 --> 00:34:39,512
They said you were alone
509
00:34:39,555 --> 00:34:41,209
when they found you on the roof.
510
00:34:41,253 --> 00:34:43,820
They said there was no one else
on the security feed but you.
511
00:34:43,864 --> 00:34:45,213
That you were running...
512
00:34:45,257 --> 00:34:46,780
She could've had a cloaking device
513
00:34:46,823 --> 00:34:49,174
and that's why we didn't see
her on the property feeds.
514
00:34:49,217 --> 00:34:52,481
Yeah, maybe it activated
automatically...
515
00:34:53,787 --> 00:34:56,006
- ...when she was in danger.
- Sir?
516
00:34:56,050 --> 00:34:58,096
She was a synthetic.
517
00:34:58,139 --> 00:35:00,315
The assassins were Romulan.
518
00:35:00,359 --> 00:35:05,015
Oh, she came here to find safety.
519
00:35:05,059 --> 00:35:07,148
Like you and Zhaban.
520
00:35:07,192 --> 00:35:10,151
Like me.
521
00:35:10,195 --> 00:35:13,807
She deserved better from me.
522
00:35:13,850 --> 00:35:18,203
I owe it to her to find out
who killed her and why.
523
00:35:18,246 --> 00:35:20,553
- You ask too much of yourself.
- Oh.
524
00:35:20,596 --> 00:35:26,036
Sitting here, all these years,
525
00:35:26,080 --> 00:35:29,779
nursing my offended dignity,
526
00:35:29,823 --> 00:35:34,828
writing books of history
people prefer to forget.
527
00:35:34,871 --> 00:35:37,570
I never asked
528
00:35:37,613 --> 00:35:39,572
anything of myself
529
00:35:39,615 --> 00:35:41,139
- at all.
- No, Admiral.
530
00:35:41,182 --> 00:35:43,967
I haven't been living.
531
00:35:44,011 --> 00:35:46,013
I've been waiting to die.
532
00:35:48,880 --> 00:35:55,580
_
533
00:35:58,982 --> 00:36:01,420
Admiral Picard.
534
00:36:01,463 --> 00:36:02,769
It's an honor.
535
00:36:02,812 --> 00:36:05,206
Dr. Jurati. Thank you
for giving me the time.
536
00:36:05,250 --> 00:36:07,904
Oh, Agnes. H-How can I help you?
537
00:36:07,948 --> 00:36:09,863
You can tell me if it
is possible to make
538
00:36:09,906 --> 00:36:12,692
a sentient android
out of flesh and blood.
539
00:36:18,132 --> 00:36:20,743
No, really. How can I...
540
00:36:22,005 --> 00:36:23,268
Is that why you've come here?
541
00:36:23,311 --> 00:36:24,834
It is.
542
00:36:26,314 --> 00:36:30,362
Even before the ban,
that was... well, uh...
543
00:36:31,885 --> 00:36:33,843
W-Well, a flesh-and-blood android
544
00:36:33,887 --> 00:36:36,890
was in our sights, but a sentient one?
545
00:36:36,933 --> 00:36:39,022
Not for a thousand years.
546
00:36:39,066 --> 00:36:40,850
That makes it even more curious
547
00:36:40,894 --> 00:36:43,505
that recently I had tea with one.
548
00:36:44,898 --> 00:36:46,769
It was the Grand Slam.
549
00:36:46,813 --> 00:36:50,904
Uh, sentient synthetics that
appear human inside and out.
550
00:36:50,947 --> 00:36:53,559
Feels like a lifetime ago now.
551
00:36:53,560 --> 00:36:54,560
_
552
00:36:58,651 --> 00:37:01,001
Welcome to what's left
of the Federation's
553
00:37:01,044 --> 00:37:03,308
Division of Advanced Synthetic Research.
554
00:37:03,351 --> 00:37:05,788
It's a ghost town.
555
00:37:05,832 --> 00:37:08,226
In more ways than one.
556
00:37:08,269 --> 00:37:12,665
The androids that destroyed
Mars came from this lab.
557
00:37:12,708 --> 00:37:16,451
Now we're only allowed
to operate theoretically.
558
00:37:16,495 --> 00:37:20,063
Study, publish, run simulations.
559
00:37:20,107 --> 00:37:21,935
But you can't actually make anything.
560
00:37:21,978 --> 00:37:23,893
Correct. This is everything
561
00:37:23,937 --> 00:37:25,895
that ever mattered to us.
562
00:37:25,939 --> 00:37:27,462
To me.
563
00:37:27,506 --> 00:37:30,509
No one makes synths
anymore, of any kind.
564
00:37:30,552 --> 00:37:33,033
It's a violation of galactic treaty.
565
00:37:33,076 --> 00:37:36,210
But isn't it possible
to create a synthetic
566
00:37:36,254 --> 00:37:38,995
that looks fully human?
567
00:37:39,039 --> 00:37:40,127
The short answer is no.
568
00:37:40,170 --> 00:37:41,868
Well, give me the long answer.
569
00:37:41,911 --> 00:37:43,913
- It'll still be no.
- Please.
570
00:37:43,957 --> 00:37:45,959
Humor me.
571
00:37:50,137 --> 00:37:53,053
It's a B4, isn't it?
572
00:37:53,096 --> 00:37:55,708
Looks so much like Data.
573
00:37:55,751 --> 00:37:57,144
He's an inferior copy.
574
00:37:57,187 --> 00:37:58,667
Data tried to download the contents
575
00:37:58,711 --> 00:38:01,670
of his neural net into B4
just before his death.
576
00:38:02,802 --> 00:38:05,283
Almost all of it was lost.
577
00:38:05,326 --> 00:38:08,111
Ultimately, B4 wasn't
much like Data at all.
578
00:38:08,155 --> 00:38:10,853
In fact, no other synth has been.
579
00:38:10,897 --> 00:38:12,986
- No.
- And there's the rub.
580
00:38:13,029 --> 00:38:15,336
No one has ever been able
to redevelop the science
581
00:38:15,380 --> 00:38:16,903
used to create Data.
582
00:38:16,946 --> 00:38:19,384
Then came Bruce.
583
00:38:19,427 --> 00:38:23,823
Maddox. He recruited
me out of Starfleet.
584
00:38:23,866 --> 00:38:29,350
Despite Data's death, we came so close.
585
00:38:29,394 --> 00:38:33,049
Then we got shut down,
and it crushed him.
586
00:38:33,093 --> 00:38:35,008
Where is he now?
587
00:38:35,051 --> 00:38:37,619
He disappeared after the ban.
588
00:38:37,663 --> 00:38:39,839
I've tried to find him, but...
589
00:38:39,882 --> 00:38:45,105
You said "despite Data's death",
meaning that any new synthetic
590
00:38:45,148 --> 00:38:47,368
would have to be made from Data.
591
00:38:47,412 --> 00:38:48,978
Advanced ones, yes.
592
00:38:49,022 --> 00:38:51,024
If you had Data's neural net,
593
00:38:51,067 --> 00:38:52,895
perfecting a flesh-and-blood host body
594
00:38:52,902 --> 00:38:53,982
would be relatively simple.
595
00:38:53,983 --> 00:38:56,377
But his neurons died with him.
596
00:38:56,421 --> 00:38:59,511
See, now you're coming around to
that no I've been promising you.
597
00:39:02,601 --> 00:39:05,081
Does this mean anything to you?
598
00:39:07,910 --> 00:39:10,043
Where did you get that?
599
00:39:10,086 --> 00:39:12,437
From my tea-drinking companion.
600
00:39:12,480 --> 00:39:14,961
The one you said couldn't exist.
601
00:39:20,619 --> 00:39:23,404
I really...
602
00:39:23,448 --> 00:39:26,712
really wish you'd come
here on my day off.
603
00:39:29,236 --> 00:39:31,934
It's a symbol for
fractal neuronic cloning.
604
00:39:31,978 --> 00:39:34,197
- I'm sorry?
- It was a radical,
605
00:39:34,241 --> 00:39:36,939
beautiful idea of Maddox's.
606
00:39:36,983 --> 00:39:40,116
His theory was that Data's
entire code, even his memories,
607
00:39:40,160 --> 00:39:42,945
could be reconstituted from
a single positronic neuron.
608
00:39:42,989 --> 00:39:47,602
If there is a synth out there
who is perfect, like you say...
609
00:39:47,646 --> 00:39:51,519
Then Data, or some part of him,
610
00:39:51,563 --> 00:39:54,043
- an essence of him...
- Essence, yes.
611
00:39:54,087 --> 00:39:55,436
...would be alive.
612
00:39:55,480 --> 00:39:56,959
There'd be no way of knowing
613
00:39:57,003 --> 00:39:58,744
- without examining...
- Dahj.
614
00:39:58,787 --> 00:40:00,528
The girl.
615
00:40:02,356 --> 00:40:04,053
Data's daughter.
616
00:40:04,097 --> 00:40:06,360
He always wanted a daughter.
617
00:40:06,404 --> 00:40:09,102
I believe that Maddox modeled her
618
00:40:09,145 --> 00:40:12,235
on an old painting of Data's.
619
00:40:12,279 --> 00:40:15,021
A female?
620
00:40:15,064 --> 00:40:17,415
Yes, I suppose you could
make them that way.
621
00:40:17,458 --> 00:40:19,242
Uh, I'm sorry? "Them"?
622
00:40:19,286 --> 00:40:22,115
They're created in pairs.
623
00:40:22,158 --> 00:40:24,813
Twins?
624
00:40:26,119 --> 00:40:27,816
Twins.
625
00:40:32,647 --> 00:40:35,911
So there's another one.
626
00:40:53,875 --> 00:40:58,675
_
627
00:41:14,602 --> 00:41:16,604
Dr. Asha?
628
00:41:19,433 --> 00:41:22,175
I don't mean to intrude. I'm Narek.
629
00:41:22,218 --> 00:41:23,698
I'm new here.
630
00:41:23,742 --> 00:41:25,352
Soji.
631
00:41:25,395 --> 00:41:28,921
That's a beautiful name.
632
00:41:28,964 --> 00:41:30,705
I've been reading about your work.
633
00:41:30,749 --> 00:41:32,359
It's-it's fascinating.
634
00:41:32,402 --> 00:41:34,796
I feel like I've got so many questions.
635
00:41:34,840 --> 00:41:36,668
And I feel like you're
about to ask them.
636
00:41:39,366 --> 00:41:41,716
That's nice.
637
00:41:41,760 --> 00:41:42,935
Your necklace.
638
00:41:42,978 --> 00:41:45,154
Uh, my father made it.
639
00:41:45,198 --> 00:41:47,722
One for me and one for my sister.
640
00:41:47,766 --> 00:41:49,332
I'm a twin.
641
00:41:49,376 --> 00:41:51,987
Oh. I had a brother.
642
00:41:52,031 --> 00:41:53,946
Not a twin, but...
643
00:41:53,989 --> 00:41:55,991
we were really close.
644
00:41:56,035 --> 00:41:58,559
We, um...
645
00:41:58,603 --> 00:42:01,388
we lost him last year.
646
00:42:01,431 --> 00:42:03,782
Very unexpected.
647
00:42:04,957 --> 00:42:07,307
You're lucky to have her.
648
00:42:07,350 --> 00:42:10,876
I'm sorry. You spend your
day fixing broken people.
649
00:42:10,919 --> 00:42:14,270
I'm guessing the last thing you
want when you get off work
650
00:42:14,314 --> 00:42:17,230
is to listen to another sad story.
651
00:42:18,884 --> 00:42:20,886
Guess again.
652
00:43:12,673 --> 00:43:17,673
Sync & corrections by Costa Dax
653
00:43:21,243 --> 00:43:24,098
I remember standing on the Bridge
654
00:43:24,100 --> 00:43:27,444
feeling I was the only one awake
655
00:43:27,445 --> 00:43:31,145
in all that emptiness.
656
00:43:31,446 --> 00:43:33,446
I'd forgotten...
657
00:43:33,947 --> 00:43:35,947
how much I loved it.
658
00:43:39,048 --> 00:43:40,148
Dahj...
659
00:43:40,149 --> 00:43:42,149
came to me for help.
660
00:43:42,650 --> 00:43:46,050
I believe the sister
is in serious danger.
661
00:43:46,051 --> 00:43:47,151
You're full of secrets.
662
00:43:47,152 --> 00:43:49,152
You think everyone's hiding something.
663
00:43:49,953 --> 00:43:51,053
I have to go.
664
00:43:51,054 --> 00:43:52,554
But you can't do it alone.
665
00:43:52,555 --> 00:43:54,555
You need help and need protection.
666
00:43:55,356 --> 00:43:56,356
You need a crew.
667
00:43:56,357 --> 00:43:58,357
Agnes Jurati.
668
00:43:58,358 --> 00:44:00,058
You just gonna let Agnes here
669
00:44:00,059 --> 00:44:02,059
hitch a ride on your top-secret mission?
670
00:44:02,060 --> 00:44:03,860
Can we go already?
671
00:44:03,861 --> 00:44:05,261
Engage!
672
00:44:06,162 --> 00:44:08,662
We face a powerful enemy...
673
00:44:08,963 --> 00:44:11,263
It's about to get very hot.
674
00:44:14,664 --> 00:44:16,664
The hell are you doing out here Picard?
675
00:44:16,665 --> 00:44:18,265
Saving the galaxy?
676
00:44:21,366 --> 00:44:24,066
I'm sure she has no
idea who she truly is.
677
00:44:25,567 --> 00:44:27,667
There are lies upon lies.
678
00:44:29,868 --> 00:44:31,868
You want to destroy her!
679
00:44:33,169 --> 00:44:34,269
You're in trouble.
680
00:44:34,270 --> 00:44:35,670
I've been over my head.
681
00:44:35,671 --> 00:44:37,471
It sounds like you need a new plan.
682
00:44:41,372 --> 00:44:43,372
I have a mission...
683
00:44:43,373 --> 00:44:46,073
which means there's
not a hell of a chance
684
00:44:46,074 --> 00:44:48,574
for somebody to stop me.
685
00:44:51,875 --> 00:44:53,775
They warned me you were a speech maker.
686
00:44:53,776 --> 00:44:55,876
Oh, really?
45645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.