All language subtitles for Star.Trek.Picard.S01E01.Remembrance.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,835 --> 00:00:54,837 See. 2 00:00:54,880 --> 00:00:57,492 And... raise. 3 00:00:59,711 --> 00:01:01,800 Hmm. 4 00:01:03,367 --> 00:01:04,412 Call. 5 00:01:04,455 --> 00:01:07,980 I will take two, please. 6 00:01:17,729 --> 00:01:20,602 You have a tell. 7 00:01:20,645 --> 00:01:22,256 That is impossible, sir. 8 00:01:22,299 --> 00:01:24,519 Every now and then, 9 00:01:24,562 --> 00:01:27,304 you dilate your left pupil-- 10 00:01:27,348 --> 00:01:29,698 ostentatiously, I might add-- 11 00:01:29,741 --> 00:01:32,179 in an effort to cheat me 12 00:01:32,222 --> 00:01:35,138 into thinking that you have a tell. 13 00:01:35,182 --> 00:01:39,838 But your true tell is you don't have one. 14 00:01:39,882 --> 00:01:41,449 When your eyes are neutral, 15 00:01:41,492 --> 00:01:44,234 that's when I know you're bluffing. 16 00:01:44,278 --> 00:01:47,629 Mm. Now that you've told me that, Captain, 17 00:01:47,672 --> 00:01:51,328 I am confused about which deception to employ. 18 00:01:54,157 --> 00:01:55,332 Fifty. 19 00:01:55,376 --> 00:01:57,508 Fifty? 20 00:01:57,552 --> 00:01:59,771 That's everything I have. 21 00:01:59,815 --> 00:02:01,077 I can see that, Captain. 22 00:02:01,121 --> 00:02:03,732 Do you wish to call or fold? 23 00:02:03,775 --> 00:02:06,909 Let's behave like civilized men. 24 00:02:11,261 --> 00:02:12,958 Milk? 25 00:02:13,002 --> 00:02:14,569 No, thank you, sir. 26 00:02:15,657 --> 00:02:16,658 Sugar? 27 00:02:16,701 --> 00:02:18,181 No, thank you, sir. 28 00:02:20,966 --> 00:02:23,404 Why are you stalling, Captain? 29 00:02:26,233 --> 00:02:29,366 I don't want the game to end. 30 00:02:35,894 --> 00:02:37,896 I'm all in. 31 00:02:48,994 --> 00:02:50,213 Strange. 32 00:02:50,257 --> 00:02:52,041 I didn't know 33 00:02:52,084 --> 00:02:54,043 we were on course to Mars. 34 00:02:57,046 --> 00:02:58,047 This isn't right. 35 00:03:16,021 --> 00:03:17,980 Oh, Number One. 36 00:03:20,112 --> 00:03:21,984 It's all right, boy. 37 00:03:39,306 --> 00:03:41,569 Hey, it's all right. 38 00:03:59,674 --> 00:04:02,372 It's all right. 39 00:04:12,469 --> 00:04:14,079 I love how they do that. 40 00:04:14,123 --> 00:04:17,126 So, what are we celebrating? 41 00:04:18,562 --> 00:04:20,216 Guess. 42 00:04:20,260 --> 00:04:23,611 Use those famous Xahean instincts. 43 00:04:23,654 --> 00:04:26,091 Okay. You have... 44 00:04:26,135 --> 00:04:27,919 a secret. 45 00:04:29,443 --> 00:04:31,140 A happy secret. 46 00:04:32,272 --> 00:04:33,316 No way. 47 00:04:33,360 --> 00:04:34,709 I got into Daystrom. 48 00:04:34,752 --> 00:04:35,884 Dahj! 49 00:04:35,927 --> 00:04:37,277 You're amazing. 50 00:04:37,320 --> 00:04:38,930 Thank you. 51 00:04:38,974 --> 00:04:40,497 Robotics or, uh...? 52 00:04:40,541 --> 00:04:43,065 Dude, I'm a fellow in Artificial Intelligence 53 00:04:43,108 --> 00:04:44,284 and Quantum Consciousness. 54 00:04:45,763 --> 00:04:47,025 Wow, that's... 55 00:04:47,069 --> 00:04:48,679 : That's pretty, that's pretty cool. 56 00:04:48,723 --> 00:04:50,638 Wow. 57 00:04:50,681 --> 00:04:52,727 I might even be able to sit with you in the cafeteria. 58 00:04:52,770 --> 00:04:54,076 Um, maybe. I don't know. 59 00:04:54,119 --> 00:04:55,556 No? 60 00:04:57,166 --> 00:04:57,906 More wine? 61 00:04:57,949 --> 00:04:58,950 Something better. 62 00:04:58,994 --> 00:05:00,517 Surprise me. 63 00:05:01,562 --> 00:05:03,085 Wines. 64 00:05:04,608 --> 00:05:05,957 Dahj, 65 00:05:06,001 --> 00:05:07,916 your replicator menus are tragic. 66 00:05:09,047 --> 00:05:10,135 Vanilla 67 00:05:10,179 --> 00:05:12,399 and... vanilla. 68 00:05:12,442 --> 00:05:13,574 Of course. 69 00:05:18,927 --> 00:05:20,668 No! No! No! 70 00:05:29,894 --> 00:05:30,895 Speak English! 71 00:05:33,420 --> 00:05:36,118 Where are the rest of you? Where are you from? 72 00:05:36,161 --> 00:05:38,076 I-I don't know... 73 00:05:38,120 --> 00:05:39,382 Where are you from? 74 00:05:39,426 --> 00:05:41,297 I'm from Seattle. I... 75 00:05:41,341 --> 00:05:43,386 We can get it later. Knock her out. 76 00:05:43,430 --> 00:05:44,996 No, no! 77 00:05:50,480 --> 00:05:52,700 She's activating! She's activ... 78 00:09:11,202 --> 00:09:13,465 Ah... 79 00:09:20,647 --> 00:09:22,213 Hmm. 80 00:09:28,350 --> 00:09:30,482 Number One, what do you have? 81 00:09:30,526 --> 00:09:32,267 You mean whom does he have. 82 00:09:32,310 --> 00:09:34,312 Our little assassin. 83 00:09:35,705 --> 00:09:38,621 Well, even assassins need a bath sometime. 84 00:09:38,665 --> 00:09:40,623 Laris heard you talking in your sleep last night. 85 00:09:40,667 --> 00:09:42,669 Did I say anything of interest? 86 00:09:42,712 --> 00:09:44,279 No, you talked rubbish. 87 00:09:44,322 --> 00:09:46,847 But you're not sleeping. 88 00:09:46,890 --> 00:09:48,413 Bad dreams? 89 00:09:48,457 --> 00:09:51,503 The dreams are lovely. 90 00:09:51,547 --> 00:09:54,550 It's the waking up that I'm beginning to resent. 91 00:09:54,594 --> 00:09:56,247 Ah, no melancholy. 92 00:09:56,291 --> 00:09:57,640 Today's a big day. 93 00:09:57,684 --> 00:09:58,859 Now, go and get your breakfast. 94 00:10:00,164 --> 00:10:03,820 You know, I am beginning to regret 95 00:10:03,864 --> 00:10:07,258 that I ever allowed myself to be talked into doing this. 96 00:10:12,350 --> 00:10:15,223 He won't take breakfast from me. 97 00:10:15,266 --> 00:10:16,354 Old dogs. 98 00:10:16,398 --> 00:10:17,878 Which one? 99 00:10:17,921 --> 00:10:19,401 Mm. 100 00:10:21,403 --> 00:10:22,534 Tea. 101 00:10:22,578 --> 00:10:24,667 Earl Grey. Decaf. 102 00:10:24,711 --> 00:10:27,583 So, are we all ready? 103 00:10:27,627 --> 00:10:31,718 Oh, are you doing an interview as well, Zhaban? 104 00:10:31,761 --> 00:10:34,851 You know, sometimes you talk to me 105 00:10:34,895 --> 00:10:37,767 as if I were a benign old codger. 106 00:10:37,811 --> 00:10:39,334 "Codger"? 107 00:10:39,377 --> 00:10:41,684 Somewhere between a coot and geezer, I believe. 108 00:10:41,728 --> 00:10:43,904 Ooh, the first one just arrived. 109 00:10:43,947 --> 00:10:45,296 Go and get dressed, Your Highness. 110 00:10:45,340 --> 00:10:47,777 And don't forget to wash your hands. 111 00:10:47,821 --> 00:10:49,736 Ten years, still have to remind you. 112 00:10:57,831 --> 00:11:00,311 Yeah. That's the one.Yeah. I like that. 113 00:11:04,141 --> 00:11:06,056 Extremely dignified, sir. 114 00:11:06,100 --> 00:11:08,276 Look at this knot. It's ridiculous. 115 00:11:08,319 --> 00:11:09,451 Well, maybe. 116 00:11:09,494 --> 00:11:10,844 But I want to keep my job. 117 00:11:10,887 --> 00:11:12,236 I know you're nervous. 118 00:11:12,280 --> 00:11:14,891 I am not nervous. 119 00:11:14,935 --> 00:11:16,719 The past is the past. 120 00:11:16,763 --> 00:11:18,590 Now. 121 00:11:18,634 --> 00:11:20,810 Much better.Huh. 122 00:11:20,854 --> 00:11:22,159 Yeah. 123 00:11:24,640 --> 00:11:26,468 Oh, the drama. 124 00:11:26,511 --> 00:11:28,035 You went over the terms with them? 125 00:11:28,078 --> 00:11:29,297 Three times, sir. 126 00:11:29,340 --> 00:11:30,907 She assured me she will not inquire 127 00:11:30,951 --> 00:11:32,779 about your separation from Starfleet. 128 00:11:32,822 --> 00:11:35,216 : Yeah.After so long, 129 00:11:35,259 --> 00:11:38,741 sometimes I worry you've forgotten what you did, 130 00:11:38,785 --> 00:11:40,395 who you are. 131 00:11:40,438 --> 00:11:43,964 Laris, I... We...have not. 132 00:11:48,664 --> 00:11:50,231 Now go. 133 00:11:50,274 --> 00:11:52,059 And, sir? 134 00:11:52,102 --> 00:11:54,148 Be the captain they remember. 135 00:11:59,544 --> 00:12:01,764 While Captain of Starfleet's Flagship Enterprise, 136 00:12:01,808 --> 00:12:03,505 he was hailed as one of our galaxy's 137 00:12:03,548 --> 00:12:05,202 most intrepid explorers, 138 00:12:05,246 --> 00:12:06,813 a skilled diplomat, 139 00:12:06,856 --> 00:12:08,815 military strategist, 140 00:12:08,858 --> 00:12:10,991 humanitarian and author 141 00:12:11,034 --> 00:12:13,820 of many widely-praised works of historical analysis. 142 00:12:13,863 --> 00:12:16,910 He joins us on the anniversary of the Romulan supernova 143 00:12:16,953 --> 00:12:19,521 to discuss his role in those tragic events. 144 00:12:19,564 --> 00:12:21,436 I have the rare honor of introducing 145 00:12:21,479 --> 00:12:23,612 Admiral Jean-Luc Picard. 146 00:12:23,655 --> 00:12:25,396 Retired.You've never agreed 147 00:12:25,440 --> 00:12:26,963 to an interview before, so thank you 148 00:12:27,007 --> 00:12:28,530 for inviting the galaxy into your study. 149 00:12:28,573 --> 00:12:31,098 Oh, less crowded than I thought. 150 00:12:31,141 --> 00:12:34,971 Well... today is a solemn day. 151 00:12:35,015 --> 00:12:37,974 It is a day of memories. 152 00:12:38,018 --> 00:12:40,020 Raising awareness 153 00:12:40,063 --> 00:12:41,935 of the supernova's lingering impact 154 00:12:41,978 --> 00:12:45,895 is work that I am extremely passionate about. 155 00:12:45,939 --> 00:12:47,549 Let's explore that. 156 00:12:47,592 --> 00:12:48,768 When you first learned that 157 00:12:48,811 --> 00:12:50,160 the Romulan sun was going to explode 158 00:12:50,204 --> 00:12:52,815 and the terrible consequences that would bring, 159 00:12:52,859 --> 00:12:54,991 what feelings came up for you? 160 00:12:55,035 --> 00:12:59,822 Oh, well, there are no words to describe the... 161 00:12:59,866 --> 00:13:02,564 calamitous scale of that change. 162 00:13:02,607 --> 00:13:04,044 Which is one of the reasons... 163 00:13:04,087 --> 00:13:06,046 You can't tell us how you felt, 164 00:13:06,089 --> 00:13:07,482 but your initial actions were 165 00:13:07,525 --> 00:13:09,571 to call for a massive relocation of Romulans? 166 00:13:09,614 --> 00:13:12,835 Well, the Romulans asked for our help, 167 00:13:12,879 --> 00:13:15,142 and I believed we had a profound obligation to give it. 168 00:13:15,185 --> 00:13:17,666 Many felt there were better uses for our resources 169 00:13:17,709 --> 00:13:20,016 than aiding the Federation's oldest enemy. 170 00:13:20,060 --> 00:13:22,062 Well, fortunately, the Federation chose 171 00:13:22,105 --> 00:13:24,020 to support the rescue effort. 172 00:13:24,064 --> 00:13:26,849 Yes. Initially. 173 00:13:28,024 --> 00:13:29,983 I have been known to be persuasive. 174 00:13:30,026 --> 00:13:32,072 But the Federation understood 175 00:13:32,115 --> 00:13:34,726 there were millions of lives at stake. 176 00:13:34,770 --> 00:13:35,727 Romulan lives. 177 00:13:35,771 --> 00:13:38,905 No. Lives. 178 00:13:38,948 --> 00:13:41,951 You left the Enterprise to command the rescue armada. 179 00:13:41,995 --> 00:13:44,475 10,000 warp-capable ferries. 180 00:13:44,519 --> 00:13:48,305 A mission to relocate 900 million Romulan citizens 181 00:13:48,349 --> 00:13:50,873 to worlds outside the blast of the supernova. 182 00:13:50,917 --> 00:13:53,833 A logistical feat more ambitious than the pyramids. 183 00:13:53,876 --> 00:13:57,184 The pyramids were a symbol of colossal vanity. 184 00:13:57,227 --> 00:14:00,840 If you want to look for a historical analogy: 185 00:14:00,883 --> 00:14:02,754 Dunkirk. 186 00:14:02,798 --> 00:14:05,105 Dunkirk. 187 00:14:06,889 --> 00:14:08,456 Yes. 188 00:14:08,499 --> 00:14:09,718 And then 189 00:14:09,761 --> 00:14:10,980 the unimaginable happened. 190 00:14:11,024 --> 00:14:12,503 Can you tell us about that? 191 00:14:19,946 --> 00:14:21,512 Admiral? 192 00:14:21,556 --> 00:14:24,733 I thought we were here to talk about the supernova. 193 00:14:24,776 --> 00:14:26,996 A group of rogue synthetics dropped the planetary 194 00:14:27,040 --> 00:14:29,259 defense shields and hacked Mars's own defense net. 195 00:14:29,303 --> 00:14:32,001 Yes.Wiping out the rescue armada 196 00:14:32,045 --> 00:14:34,438 and completely destroying the Utopia Planitia Shipyard. 197 00:14:34,482 --> 00:14:36,179 The explosions ignited the flammable vapors 198 00:14:36,223 --> 00:14:37,702 in the stratosphere. 199 00:14:37,746 --> 00:14:39,530 Mars remains on fire to this day. 200 00:14:39,574 --> 00:14:42,969 92,143 lives were lost, 201 00:14:43,012 --> 00:14:44,884 which led to a ban on synthetics. 202 00:14:44,927 --> 00:14:47,190 Yes. 203 00:14:47,234 --> 00:14:50,237 We still don't know why the synthetics went rogue 204 00:14:50,280 --> 00:14:52,108 and did what they did that day, 205 00:14:52,152 --> 00:14:54,241 but I believe 206 00:14:54,284 --> 00:14:55,938 the subsequent decision 207 00:14:55,982 --> 00:14:59,768 to ban synthetic life-forms was a mistake. 208 00:14:59,811 --> 00:15:02,510 Lieutenant Commander Data, 209 00:15:02,553 --> 00:15:06,079 operations officer on the Enterprise,was synthetic. 210 00:15:06,122 --> 00:15:08,646 Did you ever lose faith in him? 211 00:15:12,259 --> 00:15:14,174 Never. 212 00:15:14,217 --> 00:15:17,612 What was it that you lost faith in, Admiral? 213 00:15:17,655 --> 00:15:21,746 You've never spoken about your departure from Starfleet. 214 00:15:21,790 --> 00:15:26,360 Didn't you, in fact, resign your commission in protest? 215 00:15:26,403 --> 00:15:28,362 Tell us, Admiral. 216 00:15:28,405 --> 00:15:31,060 Why did you really quit Starfleet? 217 00:15:32,061 --> 00:15:33,845 Because it was no longer Starfleet. 218 00:15:33,889 --> 00:15:35,108 I'm sorry? 219 00:15:35,151 --> 00:15:38,198 Because it was no longer Starfleet! 220 00:15:40,069 --> 00:15:42,593 We withdrew. 221 00:15:42,637 --> 00:15:46,206 The galaxy was mourning, burying its dead, 222 00:15:46,249 --> 00:15:49,426 and Starfleet had slunk from its duties. 223 00:15:49,470 --> 00:15:51,776 The decision to call off the rescue 224 00:15:51,820 --> 00:15:54,823 and to abandon those people we had sworn to save 225 00:15:54,866 --> 00:15:57,130 was not just dishonorable. 226 00:15:57,173 --> 00:15:59,567 It was downright criminal! 227 00:15:59,610 --> 00:16:03,179 And I was not prepared to stand by and be a spectator. 228 00:16:03,223 --> 00:16:08,576 And you, my dear, you have no idea what Dunkirk is, right? 229 00:16:08,619 --> 00:16:13,276 You're a stranger to history. You're a stranger to war. 230 00:16:13,320 --> 00:16:17,106 You just wave your hand and it all goes away. 231 00:16:17,150 --> 00:16:20,370 Well, it's not so easy for those who died. 232 00:16:20,414 --> 00:16:24,722 And it was not so easy for those who were left behind. 233 00:16:24,766 --> 00:16:26,768 We're done here. 234 00:16:51,488 --> 00:16:55,101 "There's no legacy as rich as honesty." 235 00:16:57,146 --> 00:16:59,018 Who said that, Number One? 236 00:17:16,861 --> 00:17:19,473 What do you want here? 237 00:17:19,516 --> 00:17:21,779 I saw your interview. 238 00:17:21,823 --> 00:17:23,694 Do you know me? 239 00:17:23,738 --> 00:17:24,826 What? 240 00:17:24,869 --> 00:17:26,610 Do you know me? 241 00:17:26,654 --> 00:17:27,959 No. 242 00:17:28,003 --> 00:17:29,526 Look at me. 243 00:17:36,185 --> 00:17:38,057 You're not sure. 244 00:17:40,189 --> 00:17:41,625 You're not sure. 245 00:17:42,974 --> 00:17:44,280 How do I know that? 246 00:17:44,324 --> 00:17:46,021 Who are you? 247 00:17:46,065 --> 00:17:48,067 I was with my boyfriend. 248 00:17:49,329 --> 00:17:51,635 We were in my apartment. 249 00:17:51,679 --> 00:17:54,160 They put a bag over my head. I couldn't see anything. 250 00:17:54,203 --> 00:17:55,509 Who are "they"? 251 00:17:55,552 --> 00:17:58,120 I don't know, but my boyfriend... 252 00:17:59,165 --> 00:18:00,818 They murdered him. 253 00:18:02,211 --> 00:18:04,257 Then I killed them. 254 00:18:05,606 --> 00:18:07,303 All of them. 255 00:18:07,347 --> 00:18:09,044 What? 256 00:18:09,088 --> 00:18:10,828 Something inside of me just knew what to do, 257 00:18:10,872 --> 00:18:13,048 how to move, how to fight. 258 00:18:13,092 --> 00:18:15,181 And somehow... 259 00:18:17,183 --> 00:18:19,968 It was like lightning... 260 00:18:20,011 --> 00:18:21,970 seeking the ground. 261 00:18:22,013 --> 00:18:24,190 And then I took the bag off. 262 00:18:24,233 --> 00:18:27,149 There was so much blood, so I just ran. 263 00:18:27,193 --> 00:18:29,064 Shh.I didn't know where to go. 264 00:18:29,108 --> 00:18:31,110 Shh. 265 00:18:31,153 --> 00:18:34,243 Please, try and calm yourself. 266 00:18:34,287 --> 00:18:36,245 Shh. 267 00:18:36,289 --> 00:18:38,247 Try and calm yourself, okay? 268 00:18:40,249 --> 00:18:42,947 But in my mind, I kept seeing you. 269 00:18:44,949 --> 00:18:47,126 I kept seeing your face. 270 00:18:47,169 --> 00:18:48,692 Me? 271 00:18:48,736 --> 00:18:50,694 Yes. 272 00:18:50,738 --> 00:18:53,088 I came because the same lightning 273 00:18:53,132 --> 00:18:57,179 that got me out of there alive led me here. 274 00:18:57,223 --> 00:18:59,181 Why? 275 00:18:59,225 --> 00:19:03,620 Because everything inside of me says that I'm safe with you. 276 00:19:14,631 --> 00:19:16,329 There you go. 277 00:19:16,372 --> 00:19:17,634 Good as new. 278 00:19:17,678 --> 00:19:19,636 Thank you. 279 00:19:19,680 --> 00:19:21,334 Here you are. 280 00:19:23,466 --> 00:19:26,643 Earl Grey. Never fails. 281 00:19:26,687 --> 00:19:28,079 We'll be in the kitchen. 282 00:19:36,523 --> 00:19:39,395 That's an unusual necklace. 283 00:19:39,439 --> 00:19:41,484 May I see? 284 00:19:49,231 --> 00:19:51,233 Thank you. 285 00:19:51,277 --> 00:19:52,800 My father gave it to me. 286 00:19:52,843 --> 00:19:54,715 Hmm. Lovely. 287 00:19:56,412 --> 00:19:58,414 Have you ever...? 288 00:19:59,415 --> 00:20:01,765 Ever what? 289 00:20:02,766 --> 00:20:04,855 Been a stranger to yourself? 290 00:20:05,900 --> 00:20:07,684 Many, many times. 291 00:20:10,296 --> 00:20:12,298 Thank you. 292 00:20:15,649 --> 00:20:17,738 May I ask your name? 293 00:20:19,218 --> 00:20:20,480 Dahj. 294 00:20:20,523 --> 00:20:22,090 Dahj. 295 00:20:22,133 --> 00:20:23,700 I'm Jean-Luc. 296 00:20:23,744 --> 00:20:25,354 I know. 297 00:20:25,398 --> 00:20:27,443 And not because of the interview 298 00:20:27,487 --> 00:20:30,707 or because you're the great man. 299 00:20:32,709 --> 00:20:34,363 I know you. 300 00:20:34,407 --> 00:20:36,974 Well, I've spoken, lectured. 301 00:20:37,018 --> 00:20:38,324 No, it's... 302 00:20:38,367 --> 00:20:40,674 It's older. 303 00:20:40,717 --> 00:20:42,110 Deeper. 304 00:20:42,153 --> 00:20:44,286 Much, much deeper. 305 00:20:48,334 --> 00:20:50,292 You may be right. 306 00:20:50,336 --> 00:20:52,729 Do you know how? 307 00:20:52,773 --> 00:20:55,384 No. 308 00:20:58,735 --> 00:21:00,694 Do you think I'm crazy? 309 00:21:00,737 --> 00:21:02,913 No. 310 00:21:02,957 --> 00:21:05,176 Do you believe me? 311 00:21:05,220 --> 00:21:06,787 I believe that 312 00:21:06,830 --> 00:21:10,660 you believe that you're supposed to be here. 313 00:21:12,314 --> 00:21:15,274 And if you were dangerous, 314 00:21:15,317 --> 00:21:18,364 then Number One would let me know. 315 00:21:24,283 --> 00:21:25,284 Laris. 316 00:21:27,460 --> 00:21:30,245 Could you show our guest to a room? 317 00:21:30,289 --> 00:21:33,422 I think she needs a good night's sleep. 318 00:21:33,466 --> 00:21:35,337 Come on, dear. We'll get you set up. 319 00:21:43,389 --> 00:21:45,173 Thank you. 320 00:23:02,859 --> 00:23:04,992 Would you like to finish it, Captain? 321 00:23:14,828 --> 00:23:17,047 I don't know how. 322 00:23:17,091 --> 00:23:19,398 That is not true, sir. 323 00:23:41,985 --> 00:23:43,944 No. 324 00:23:43,987 --> 00:23:47,774 Excuse me, sir. The young woman has gone. 325 00:23:47,817 --> 00:23:49,384 Where? 326 00:23:49,428 --> 00:23:50,994 I was up at 5:00. Her door was open. 327 00:23:51,038 --> 00:23:53,257 The dog was in her bed, but she was gone. 328 00:23:53,301 --> 00:23:55,390 I-I checked the feeds. 329 00:23:55,434 --> 00:23:56,870 She's nowhere on the property. 330 00:23:56,913 --> 00:23:58,262 There is somewhere I have to go. 331 00:23:58,306 --> 00:24:01,265 If she returns, contact me immediately. 332 00:24:15,715 --> 00:24:17,238 Everything in the quantum archive 333 00:24:17,281 --> 00:24:19,022 is locked in stasis, correct? 334 00:24:19,066 --> 00:24:20,284 Correct. 335 00:24:20,328 --> 00:24:23,070 And no one beside myself has access, correct? 336 00:24:23,113 --> 00:24:25,072 Unless you prefer we sell tickets. 337 00:24:25,115 --> 00:24:27,553 Is that humor?We're trying something new. 338 00:24:27,596 --> 00:24:29,772 Don't give up your day job. 339 00:24:29,816 --> 00:24:32,383 My program offers you privacy beyond this point. 340 00:24:32,427 --> 00:24:34,429 If you need me again, just say "Index." 341 00:25:36,099 --> 00:25:38,014 Index. 342 00:25:38,058 --> 00:25:40,060 Identify this painting. 343 00:25:41,322 --> 00:25:43,585 Item 227.67. 344 00:25:43,629 --> 00:25:47,633 Archives of Jean-Luc Picard, admiral, retired. 345 00:25:47,676 --> 00:25:53,160 An oil on canvas painted by Commander Data circa 2369. 346 00:25:53,203 --> 00:25:55,641 One of a set of two. 347 00:25:55,684 --> 00:25:58,252 He gifted it to you on the Enterprise. 348 00:25:58,295 --> 00:26:02,125 The other is hanging on your study wall at home, I believe. 349 00:26:02,169 --> 00:26:04,127 And no one else has been in here? 350 00:26:04,171 --> 00:26:06,173 Not even for servicing? 351 00:26:06,216 --> 00:26:07,740 Check the records. 352 00:26:10,003 --> 00:26:11,961 No one, Admiral. 353 00:26:12,005 --> 00:26:14,268 This painting had a title. 354 00:26:14,311 --> 00:26:15,835 Accessing. 355 00:26:17,880 --> 00:26:21,841 This painting is called Daughter. 356 00:26:52,001 --> 00:26:53,263 Hi, honey. 357 00:26:53,307 --> 00:26:54,438 Mom, someone tried to kill me. 358 00:26:54,482 --> 00:26:56,484 What? Honey, wh-who? Wha... 359 00:26:56,527 --> 00:26:58,312 I'm... 360 00:26:58,355 --> 00:27:00,923 I just ran. I think they're still after me. 361 00:27:00,967 --> 00:27:02,533 I don't know what's happening, Mom. 362 00:27:02,577 --> 00:27:03,970 Dahj, you need to get somewhere safe. 363 00:27:04,013 --> 00:27:06,537 Mom, I tried, but-but I couldn't stay there. 364 00:27:06,581 --> 00:27:09,497 I-I can't put anyone else in danger. 365 00:27:09,540 --> 00:27:12,892 I don't want anyone else to get hurt, Mom. 366 00:27:12,935 --> 00:27:14,894 Mom, I'm so scared. 367 00:27:14,937 --> 00:27:17,374 Honey, this is important. 368 00:27:17,418 --> 00:27:19,376 You have to go back to Picard. 369 00:27:19,420 --> 00:27:22,292 No, no, it's too dangerous for him. It... 370 00:27:22,336 --> 00:27:23,772 Wait. 371 00:27:23,816 --> 00:27:27,820 Wait, I-I didn't tell you that I went to Picard. 372 00:27:29,082 --> 00:27:31,258 Of course you did, sweetie. 373 00:27:31,301 --> 00:27:32,825 How else would I know? 374 00:27:32,868 --> 00:27:35,392 Mom, I haven't spoken to you since it happened. 375 00:27:35,436 --> 00:27:36,655 What's happening? 376 00:27:36,698 --> 00:27:37,873 Baby, please. 377 00:27:37,917 --> 00:27:40,833 Find Picard. He can help you. 378 00:27:40,876 --> 00:27:42,399 He will help you. 379 00:27:42,443 --> 00:27:45,489 Just close your eyes and focus. 380 00:27:47,230 --> 00:27:48,797 Think clearly, Dahj. 381 00:27:48,841 --> 00:27:50,407 Clearly, Dahj. 382 00:27:50,451 --> 00:27:54,585 Now find Picard again. 383 00:27:54,629 --> 00:27:55,195 Go. 384 00:28:23,702 --> 00:28:26,095 Dahj? 385 00:28:26,139 --> 00:28:29,098 How did you know I was here? 386 00:28:29,142 --> 00:28:31,318 I was so very worried when I found you'd gone. 387 00:28:31,361 --> 00:28:32,580 I was afraid that they would come, 388 00:28:32,623 --> 00:28:34,103 that you would be in danger. 389 00:28:34,147 --> 00:28:37,454 I knew how to track you here. I-I know stuff now. 390 00:28:37,498 --> 00:28:39,761 I can hear conversations a block away. 391 00:28:39,805 --> 00:28:41,371 Come. Let's get away from here. 392 00:28:41,415 --> 00:28:43,852 So I did some research. I may have schizophrenia. 393 00:28:43,896 --> 00:28:46,550 Or maybe I had head trauma. The auditory hallucinations... 394 00:28:46,594 --> 00:28:48,335 No, you don't have schizophrenia. 395 00:28:48,378 --> 00:28:50,641 Then I'm a freak.No, you're not. 396 00:28:50,685 --> 00:28:54,080 In fact, you might be very special. 397 00:28:55,864 --> 00:28:58,780 I had a dear friend. 398 00:28:58,824 --> 00:29:00,782 Commander Data. 399 00:29:00,826 --> 00:29:02,784 He was an android. 400 00:29:02,828 --> 00:29:04,046 Like the ones who attacked Mars? 401 00:29:04,090 --> 00:29:06,962 No, no. Not at all. The word "android" 402 00:29:07,006 --> 00:29:09,748 conjures up all kinds of things for people. 403 00:29:09,791 --> 00:29:11,271 Forget them. 404 00:29:11,314 --> 00:29:16,058 Commander Data was a highly decorated Starfleet officer. 405 00:29:16,102 --> 00:29:17,364 And... 406 00:29:18,931 --> 00:29:22,543 ...he sacrificed his life for me. 407 00:29:22,586 --> 00:29:25,894 On our last mission together. 408 00:29:25,938 --> 00:29:29,550 It was over two decades ago now. 409 00:29:30,986 --> 00:29:33,597 But he was also an artist. 410 00:29:33,641 --> 00:29:34,860 A painter. 411 00:29:34,903 --> 00:29:36,122 Why are you telling me this? 412 00:29:36,165 --> 00:29:38,385 Because, Dahj, 413 00:29:38,428 --> 00:29:40,126 he painted you. 414 00:29:40,169 --> 00:29:43,477 Exactly as you are here and now. 415 00:29:43,520 --> 00:29:46,175 But he painted it 30 years ago. 416 00:29:47,307 --> 00:29:49,265 That's impossible. 417 00:29:49,309 --> 00:29:53,008 He named the painting "Daughter." 418 00:29:54,880 --> 00:29:58,057 Okay, look, your friend painted someone, 419 00:29:58,100 --> 00:29:59,885 but...You said it was 420 00:29:59,928 --> 00:30:03,149 like lightning seeking the ground, in your apartment. 421 00:30:03,192 --> 00:30:04,759 You knew what to do even though 422 00:30:04,803 --> 00:30:06,543 you'd never done it before. Adrenaline. 423 00:30:06,587 --> 00:30:08,545 And you knew they were coming after you. 424 00:30:08,589 --> 00:30:10,069 And the hearing. 425 00:30:10,112 --> 00:30:12,636 And y-you tracked me. 426 00:30:12,680 --> 00:30:15,509 How did you track me? Tracking me requires...I just... 427 00:30:15,552 --> 00:30:17,816 ...a security clearance, which you don't have. 428 00:30:17,859 --> 00:30:20,731 I think the attack on you 429 00:30:20,775 --> 00:30:24,213 might have acted as some kind of wake-up call. 430 00:30:24,257 --> 00:30:26,520 Like a positronic alarm bell. 431 00:30:26,563 --> 00:30:28,522 No. 432 00:30:28,565 --> 00:30:30,306 No, I was born in Seattle. 433 00:30:30,350 --> 00:30:33,222 My dad was a xenobotanist. 434 00:30:33,266 --> 00:30:35,137 And our house was full of orchids. 435 00:30:35,181 --> 00:30:38,140 He spliced two genuses and he named the offspring after me. 436 00:30:38,184 --> 00:30:40,142 Orchidaceae Dahj oncidium. 437 00:30:40,186 --> 00:30:41,404 Yellow and pink. 438 00:30:41,448 --> 00:30:43,929 That's a beautiful memory. 439 00:30:43,972 --> 00:30:46,322 And it's yours. 440 00:30:46,366 --> 00:30:49,151 No one can touch it or take it away. 441 00:30:50,239 --> 00:30:51,501 But... 442 00:30:53,112 --> 00:30:56,593 ...you must look inside, 443 00:30:56,637 --> 00:30:59,118 deeply and honestly. 444 00:30:59,161 --> 00:31:01,990 Have you ever considered the possibility... 445 00:31:02,034 --> 00:31:04,079 That I'm a soulless murder machine? 446 00:31:04,123 --> 00:31:08,562 That you are something lovingly and deliberately created. 447 00:31:08,605 --> 00:31:10,085 Like Dahj oncidium. 448 00:31:10,129 --> 00:31:12,653 You're telling me that I'm not real. 449 00:31:12,696 --> 00:31:13,915 No, I'm not. 450 00:31:13,959 --> 00:31:17,092 If you are who I think you are... 451 00:31:18,789 --> 00:31:24,186 ...you are dear to me in ways that you can't understand. 452 00:31:24,230 --> 00:31:25,971 I will never leave you. 453 00:31:26,014 --> 00:31:31,454 We will go together to the Daystrom Institute in Okinawa. 454 00:31:31,498 --> 00:31:35,589 I was just accepted at Daystrom as a research fellow. 455 00:31:35,632 --> 00:31:38,331 You were? That's brilliant. 456 00:31:38,374 --> 00:31:40,115 That doesn't mean anything anymore. 457 00:31:40,159 --> 00:31:42,161 If I'm right, 458 00:31:42,204 --> 00:31:45,251 it means that you are the daughter of a man 459 00:31:45,294 --> 00:31:50,343 who was all meaning, all courage. 460 00:31:52,084 --> 00:31:54,260 Be like him. 461 00:31:55,652 --> 00:31:57,350 They found us. Move, now.Oh. 462 00:31:58,786 --> 00:32:00,831 Dahj, wait. We need help. 463 00:32:00,875 --> 00:32:02,355 They're almost here. 464 00:32:07,186 --> 00:32:09,231 Dahj, stop. Wait. 465 00:32:09,275 --> 00:32:11,277 No, there's no time.Oh. 466 00:32:20,764 --> 00:32:22,418 Stay down! 467 00:33:37,102 --> 00:33:38,103 No! 468 00:33:52,030 --> 00:33:54,554 Would you like to finish it, Captain? 469 00:33:54,597 --> 00:33:56,077 I will never leave you. 470 00:33:56,121 --> 00:33:58,645 Why did you really quit Starfleet? 471 00:33:58,688 --> 00:34:01,169 This painting is called Daughter. 472 00:34:01,213 --> 00:34:02,997 He's awake. 473 00:34:09,656 --> 00:34:11,745 I'm all right, boy. 474 00:34:13,747 --> 00:34:15,575 Aren't I? 475 00:34:15,618 --> 00:34:16,750 You took a bad knock. 476 00:34:16,793 --> 00:34:19,492 Otherwise, you are apparently the same. 477 00:34:19,535 --> 00:34:20,841 You gave us a fright. 478 00:34:20,884 --> 00:34:22,625 Huh. 479 00:34:22,669 --> 00:34:24,192 What happened, Admiral? 480 00:34:25,237 --> 00:34:28,457 Dahj. 481 00:34:28,501 --> 00:34:30,068 She's dead. 482 00:34:34,420 --> 00:34:35,986 How is that possible? 483 00:34:36,030 --> 00:34:37,379 The police didn't mention her. 484 00:34:37,423 --> 00:34:39,512 They said you were alone 485 00:34:39,555 --> 00:34:41,209 when they found you on the roof. 486 00:34:41,253 --> 00:34:43,820 They said there was no one else on the security feed but you. 487 00:34:43,864 --> 00:34:45,213 That you were running... 488 00:34:45,257 --> 00:34:46,780 She could've had a cloaking device 489 00:34:46,823 --> 00:34:49,174 and that's why we didn't see her on the property feeds. 490 00:34:49,217 --> 00:34:52,481 Yeah, maybe it activated automatically... 491 00:34:53,787 --> 00:34:56,006 ...when she was in danger.Sir? 492 00:34:56,050 --> 00:34:58,096 She was a synthetic. 493 00:34:58,139 --> 00:35:00,315 The assassins were Romulan. 494 00:35:00,359 --> 00:35:05,015 Oh, she came here to find safety. 495 00:35:05,059 --> 00:35:07,148 Like you and Zhaban. 496 00:35:07,192 --> 00:35:10,151 Like me. 497 00:35:10,195 --> 00:35:13,807 She deserved better from me. 498 00:35:13,850 --> 00:35:18,203 I owe it to her to find out who killed her and why. 499 00:35:18,246 --> 00:35:20,553 You ask too much of yourself.Oh. 500 00:35:20,596 --> 00:35:26,036 Sitting here, all these years, 501 00:35:26,080 --> 00:35:29,779 nursing my offended dignity, 502 00:35:29,823 --> 00:35:34,828 writing books of history people prefer to forget. 503 00:35:34,871 --> 00:35:37,570 I never asked 504 00:35:37,613 --> 00:35:39,572 anything of myself 505 00:35:39,615 --> 00:35:41,139 at all.No, Admiral. 506 00:35:41,182 --> 00:35:43,967 I haven't been living. 507 00:35:44,011 --> 00:35:46,013 I've been waiting to die. 508 00:35:58,982 --> 00:36:01,420 Admiral Picard. 509 00:36:01,463 --> 00:36:02,769 It's an honor. 510 00:36:02,812 --> 00:36:05,206 Dr. Jurati. Thank you for giving me the time. 511 00:36:05,250 --> 00:36:07,904 Oh, Agnes. H-How can I help you? 512 00:36:07,948 --> 00:36:09,863 You can tell me if it is possible to make 513 00:36:09,906 --> 00:36:12,692 a sentient android out of flesh and blood. 514 00:36:18,132 --> 00:36:20,743 No, really. How can I... 515 00:36:22,005 --> 00:36:23,268 Is that why you've come here? 516 00:36:23,311 --> 00:36:24,834 It is. 517 00:36:26,314 --> 00:36:30,362 Even before the ban, that was... well, uh.... 518 00:36:31,885 --> 00:36:33,843 W-Well, a flesh-and-blood android 519 00:36:33,887 --> 00:36:36,890 was in our sights, but a sentient one? 520 00:36:36,933 --> 00:36:39,022 Not for a thousand years. 521 00:36:39,066 --> 00:36:40,850 That makes it even more curious 522 00:36:40,894 --> 00:36:43,505 that recently I had tea with one. 523 00:36:44,898 --> 00:36:46,769 It was the Grand Slam. 524 00:36:46,813 --> 00:36:50,904 Uh, sentient synthetics that appear human inside and out. 525 00:36:50,947 --> 00:36:53,559 Feels like a lifetime ago now. 526 00:36:58,651 --> 00:37:01,001 Welcome to what's left of the Federation's 527 00:37:01,044 --> 00:37:03,308 Division of Advanced Synthetic Research. 528 00:37:03,351 --> 00:37:05,788 It's a ghost town. 529 00:37:05,832 --> 00:37:08,226 In more ways than one. 530 00:37:08,269 --> 00:37:12,665 The androids that destroyed Mars came from this lab. 531 00:37:12,708 --> 00:37:16,451 Now we're only allowed to operate theoretically. 532 00:37:16,495 --> 00:37:20,063 Study, publish, run simulations. 533 00:37:20,107 --> 00:37:21,935 But you can't actually make anything. 534 00:37:21,978 --> 00:37:23,893 Correct. This is everything 535 00:37:23,937 --> 00:37:25,895 that ever mattered to us. 536 00:37:25,939 --> 00:37:27,462 To me. 537 00:37:27,506 --> 00:37:30,509 No one makes synths anymore, of any kind. 538 00:37:30,552 --> 00:37:33,033 It's a violation of galactic treaty. 539 00:37:33,076 --> 00:37:36,210 But isn't it possible to create a synthetic 540 00:37:36,254 --> 00:37:38,995 that looks fully human? 541 00:37:39,039 --> 00:37:40,127 The short answer is no. 542 00:37:40,170 --> 00:37:41,868 Well, give me the long answer. 543 00:37:41,911 --> 00:37:43,913 It'll still be no.Please. 544 00:37:43,957 --> 00:37:45,959 Humor me. 545 00:37:50,137 --> 00:37:53,053 It's a B4, isn't it? 546 00:37:53,096 --> 00:37:55,708 Looks so much like Data. 547 00:37:55,751 --> 00:37:57,144 He's an inferior copy. 548 00:37:57,187 --> 00:37:58,667 Data tried to download the contents 549 00:37:58,711 --> 00:38:01,670 of his neural net into B4 just before his death. 550 00:38:02,802 --> 00:38:05,283 Almost all of it was lost. 551 00:38:05,326 --> 00:38:08,111 Ultimately, B4 wasn't much like Data at all. 552 00:38:08,155 --> 00:38:10,853 In fact, no other synth has been. 553 00:38:10,897 --> 00:38:12,986 No. And there's the rub. 554 00:38:13,029 --> 00:38:15,336 No one has ever been able to redevelop the science 555 00:38:15,380 --> 00:38:16,903 used to create Data. 556 00:38:16,946 --> 00:38:19,384 Then came Bruce. 557 00:38:19,427 --> 00:38:23,823 Maddox. He recruited me out of Starfleet. 558 00:38:23,866 --> 00:38:29,350 Despite Data's death, we came so close. 559 00:38:29,394 --> 00:38:33,049 Then we got shut down, and it crushed him. 560 00:38:33,093 --> 00:38:35,008 Where is he now? 561 00:38:35,051 --> 00:38:37,619 He disappeared after the ban. 562 00:38:37,663 --> 00:38:39,839 I've tried to find him, but... 563 00:38:39,882 --> 00:38:45,105 You said "despite Data's death," meaning that any new synthetic 564 00:38:45,148 --> 00:38:47,368 would have to be made from Data. 565 00:38:47,412 --> 00:38:48,978 Advanced ones, yes. 566 00:38:49,022 --> 00:38:51,024 If you had Data's neural net, 567 00:38:51,067 --> 00:38:52,895 perfecting a flesh-and-blood host body 568 00:38:52,939 --> 00:38:53,940 would be relatively simple. 569 00:38:53,983 --> 00:38:56,377 But his neurons died with him. 570 00:38:56,421 --> 00:38:59,511 See, now you're coming around to that no I've been promising you. 571 00:39:02,601 --> 00:39:05,081 Does this mean anything to you? 572 00:39:07,910 --> 00:39:10,043 Where did you get that? 573 00:39:10,086 --> 00:39:12,437 From my tea-drinking companion. 574 00:39:12,480 --> 00:39:14,961 The one you said couldn't exist. 575 00:39:20,619 --> 00:39:23,404 I really... 576 00:39:23,448 --> 00:39:26,712 really wish you'd come here on my day off. 577 00:39:29,236 --> 00:39:31,934 It's a symbol for fractal neuronic cloning. 578 00:39:31,978 --> 00:39:34,197 I'm sorry?It was a radical, 579 00:39:34,241 --> 00:39:36,939 beautiful idea of Maddox's. 580 00:39:36,983 --> 00:39:40,116 His theory was that Data's entire code, even his memories, 581 00:39:40,160 --> 00:39:42,945 could be reconstituted from a single positronic neuron. 582 00:39:42,989 --> 00:39:47,602 If there is a synth out there who is perfect, like you say... 583 00:39:47,646 --> 00:39:51,519 Then Data, or some part of him, 584 00:39:51,563 --> 00:39:54,043 an essence of him...Essence, yes. 585 00:39:54,087 --> 00:39:55,436 ...would be alive. 586 00:39:55,480 --> 00:39:56,959 There'd be no way of knowing 587 00:39:57,003 --> 00:39:58,744 without examining...Dahj. 588 00:39:58,787 --> 00:40:00,528 The girl. 589 00:40:02,356 --> 00:40:04,053 Data's daughter. 590 00:40:04,097 --> 00:40:06,360 He always wanted a daughter. 591 00:40:06,404 --> 00:40:09,102 I believe that Maddox modeled her 592 00:40:09,145 --> 00:40:12,235 on an old painting of Data's. 593 00:40:12,279 --> 00:40:15,021 A female? 594 00:40:15,064 --> 00:40:17,415 Yes, I suppose you could make them that way. 595 00:40:17,458 --> 00:40:19,242 Uh, I'm sorry? "Them"? 596 00:40:19,286 --> 00:40:22,115 They're created in pairs. 597 00:40:22,158 --> 00:40:24,813 Twins? 598 00:40:26,119 --> 00:40:27,816 Twins. 599 00:40:32,647 --> 00:40:35,911 So there's another one. 600 00:41:14,602 --> 00:41:16,604 Dr. Asha? 601 00:41:19,433 --> 00:41:22,175 I don't mean to intrude. I'm Narek. 602 00:41:22,218 --> 00:41:23,698 I'm new here. 603 00:41:23,742 --> 00:41:25,352 Soji. 604 00:41:25,395 --> 00:41:28,921 That's a beautiful name. 605 00:41:28,964 --> 00:41:30,705 I've been reading about your work. 606 00:41:30,749 --> 00:41:32,359 It's-it's fascinating. 607 00:41:32,402 --> 00:41:34,796 I feel like I've got so many questions. 608 00:41:34,840 --> 00:41:36,668 And I feel like you're about to ask them. 609 00:41:39,366 --> 00:41:41,716 That's nice. 610 00:41:41,760 --> 00:41:42,935 Your necklace. 611 00:41:42,978 --> 00:41:45,154 Uh, my father made it. 612 00:41:45,198 --> 00:41:47,722 One for me and one for my sister. 613 00:41:47,766 --> 00:41:49,332 I'm a twin. 614 00:41:49,376 --> 00:41:51,987 Oh. I had a brother. 615 00:41:52,031 --> 00:41:53,946 Not a twin, but... 616 00:41:53,989 --> 00:41:55,991 we were really close. 617 00:41:56,035 --> 00:41:58,559 We, um... 618 00:41:58,603 --> 00:42:01,388 we lost him last year. 619 00:42:01,431 --> 00:42:03,782 Very unexpected. 620 00:42:04,957 --> 00:42:07,307 You're lucky to have her. 621 00:42:07,350 --> 00:42:10,876 I'm sorry. You spend your day fixing broken people. 622 00:42:10,919 --> 00:42:14,270 I'm guessing the last thing you want when you get off work 623 00:42:14,314 --> 00:42:17,230 is to listen to another sad story. 624 00:42:18,884 --> 00:42:20,886 Guess again. 625 00:43:07,454 --> 00:43:10,239 626 00:43:10,283 --> 00:43:13,286 41942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.