All language subtitles for Star Trek Picard s01e01_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,095 --> 00:00:11,098 ["Blue Skies" by Bing Crosby playing] 2 00:00:16,451 --> 00:00:21,195 ♪ Blue skies 3 00:00:21,238 --> 00:00:25,677 ♪ Smiling at me 4 00:00:27,070 --> 00:00:32,032 ♪ Nothing but blue skies 5 00:00:33,468 --> 00:00:37,211 ♪ Do I see 6 00:00:40,257 --> 00:00:42,781 ♪ Bluebirds 7 00:00:44,653 --> 00:00:48,396 [over speakers]: ♪ Singing a song 8 00:00:50,920 --> 00:00:52,791 ♪ Nothing but blue... 9 00:00:52,835 --> 00:00:54,837 See. 10 00:00:54,880 --> 00:00:57,492 And... raise. 11 00:00:57,535 --> 00:00:59,668 ♪ All day long... 12 00:00:59,711 --> 00:01:01,800 [quietly]: Hmm. 13 00:01:03,367 --> 00:01:04,412 Call. 14 00:01:04,455 --> 00:01:07,980 I will take two, please. 15 00:01:08,024 --> 00:01:12,637 ♪ Shining so bright 16 00:01:12,681 --> 00:01:14,161 ♪ Never saw things 17 00:01:14,204 --> 00:01:17,686 ♪ Going so right... 18 00:01:17,729 --> 00:01:20,602 You have a tell. 19 00:01:20,645 --> 00:01:22,256 That is impossible, sir. 20 00:01:22,299 --> 00:01:24,519 Every now and then, 21 00:01:24,562 --> 00:01:27,304 you dilate your left pupil-- 22 00:01:27,348 --> 00:01:29,698 ostentatiously, I might add-- 23 00:01:29,741 --> 00:01:32,179 in an effort to cheat me 24 00:01:32,222 --> 00:01:35,138 into thinking that you have a tell. 25 00:01:35,182 --> 00:01:39,838 But your true tell is you don't have one. 26 00:01:39,882 --> 00:01:41,449 When your eyes are neutral, 27 00:01:41,492 --> 00:01:44,234 that's when I know you're bluffing. 28 00:01:44,278 --> 00:01:47,629 Mm. Now that you've told me that, Captain, 29 00:01:47,672 --> 00:01:51,328 I am confused about which deception to employ. 30 00:01:51,372 --> 00:01:52,764 [laughs] 31 00:01:54,157 --> 00:01:55,332 Fifty. 32 00:01:55,376 --> 00:01:57,508 Fifty? 33 00:01:57,552 --> 00:01:59,771 That's everything I have. 34 00:01:59,815 --> 00:02:01,077 I can see that, Captain. 35 00:02:01,121 --> 00:02:03,732 Do you wish to call or fold? 36 00:02:03,775 --> 00:02:06,909 Let's behave like civilized men. 37 00:02:11,261 --> 00:02:12,958 Milk? 38 00:02:13,002 --> 00:02:14,569 No, thank you, sir. 39 00:02:15,657 --> 00:02:16,658 Sugar? 40 00:02:16,701 --> 00:02:18,181 No, thank you, sir. 41 00:02:20,966 --> 00:02:23,404 Why are you stalling, Captain? 42 00:02:23,447 --> 00:02:26,189 ♪ 43 00:02:26,233 --> 00:02:29,366 I don't want the game to end. 44 00:02:35,894 --> 00:02:37,896 I'm all in. 45 00:02:44,816 --> 00:02:47,428 [faint rumbling] 46 00:02:48,994 --> 00:02:50,213 Strange. 47 00:02:50,257 --> 00:02:52,041 I didn't know 48 00:02:52,084 --> 00:02:54,043 we were on course to Mars. 49 00:02:57,046 --> 00:02:58,047 This isn't right. 50 00:02:58,090 --> 00:03:00,049 [loud rumbling, objects rattling] 51 00:03:01,442 --> 00:03:04,880 [grunting, panting] 52 00:03:07,056 --> 00:03:08,884 [birds chirping] 53 00:03:11,016 --> 00:03:11,887 [sighs softly] 54 00:03:11,930 --> 00:03:14,281 [barks] 55 00:03:14,324 --> 00:03:15,978 [groans] 56 00:03:16,021 --> 00:03:17,980 Oh, Number One. 57 00:03:18,023 --> 00:03:18,937 [laughs] 58 00:03:20,112 --> 00:03:21,984 It's all right, boy. 59 00:03:22,027 --> 00:03:24,029 ♪ 60 00:03:38,130 --> 00:03:39,262 [Number One barks] 61 00:03:39,306 --> 00:03:41,569 Hey, it's all right. 62 00:03:48,140 --> 00:03:50,142 ♪ 63 00:03:58,194 --> 00:03:59,630 [Number One whines] 64 00:03:59,674 --> 00:04:02,372 It's all right. 65 00:04:02,416 --> 00:04:04,418 [R&B music playing] 66 00:04:09,771 --> 00:04:12,426 ♪ Is my heart... 67 00:04:12,469 --> 00:04:14,079 I love how they do that. 68 00:04:14,123 --> 00:04:17,126 So, what are we celebrating? 69 00:04:18,562 --> 00:04:20,216 Guess. 70 00:04:20,260 --> 00:04:23,611 Use those famous Xahean instincts. 71 00:04:23,654 --> 00:04:26,091 Okay. You have... 72 00:04:26,135 --> 00:04:27,919 a secret. 73 00:04:29,443 --> 00:04:31,140 A happy secret. 74 00:04:31,183 --> 00:04:32,228 [laughs softly] 75 00:04:32,272 --> 00:04:33,316 No way. 76 00:04:33,360 --> 00:04:34,709 I got into Daystrom. 77 00:04:34,752 --> 00:04:35,884 [laughs]: Dahj! 78 00:04:35,927 --> 00:04:37,277 You're amazing. 79 00:04:37,320 --> 00:04:38,930 Thank you. 80 00:04:38,974 --> 00:04:40,497 Robotics or, uh...? 81 00:04:40,541 --> 00:04:43,065 Dude, I'm a fellow in Artificial Intelligence 82 00:04:43,108 --> 00:04:44,284 and Quantum Consciousness. 83 00:04:45,763 --> 00:04:47,025 Wow, that's... 84 00:04:47,069 --> 00:04:48,679 [laughs]: That's pretty, that's pretty cool. 85 00:04:48,723 --> 00:04:50,638 [laughs] Wow. 86 00:04:50,681 --> 00:04:52,727 I might even be able to sit with you in the cafeteria. 87 00:04:52,770 --> 00:04:54,076 Um, maybe. I don't know. 88 00:04:54,119 --> 00:04:55,556 No? [chuckles] 89 00:04:57,166 --> 00:04:57,906 More wine? 90 00:04:57,949 --> 00:04:58,950 Something better. 91 00:04:58,994 --> 00:05:00,517 Surprise me. 92 00:05:00,561 --> 00:05:01,518 [chuckles] 93 00:05:01,562 --> 00:05:03,085 Wines. 94 00:05:04,608 --> 00:05:05,957 Dahj, 95 00:05:06,001 --> 00:05:07,916 your replicator menus are tragic. 96 00:05:07,959 --> 00:05:09,004 [laughs] 97 00:05:09,047 --> 00:05:10,135 Vanilla 98 00:05:10,179 --> 00:05:12,399 and... vanilla. 99 00:05:12,442 --> 00:05:13,574 Of course. 100 00:05:13,617 --> 00:05:15,140 [metallic trilling] 101 00:05:16,403 --> 00:05:18,883 [Dahj gasps] 102 00:05:18,927 --> 00:05:20,668 [screams] No! No! No! 103 00:05:22,496 --> 00:05:24,367 [Dahj gasping, device trilling] 104 00:05:29,894 --> 00:05:30,895 Speak English! 105 00:05:33,420 --> 00:05:36,118 Where are the rest of you? Where are you from? 106 00:05:36,161 --> 00:05:38,076 I-I don't know... [grunts] 107 00:05:38,120 --> 00:05:39,382 Where are you from? 108 00:05:39,426 --> 00:05:41,297 I'm from Seattle. I... 109 00:05:41,341 --> 00:05:43,386 We can get it later. Knock her out. 110 00:05:43,430 --> 00:05:44,996 [gasps] No, no! 111 00:05:45,040 --> 00:05:47,825 [gasping, amplified heartbeat slowing] 112 00:05:47,869 --> 00:05:48,957 [breath echoes] 113 00:05:50,480 --> 00:05:52,700 She's activating! She's activ... 114 00:05:54,441 --> 00:05:56,051 [grunting] 115 00:06:07,279 --> 00:06:09,369 [panting] 116 00:06:14,722 --> 00:06:16,724 [panting echoes] 117 00:06:21,642 --> 00:06:23,208 [panting] 118 00:06:28,083 --> 00:06:30,085 ♪ 119 00:06:34,219 --> 00:06:36,221 [sobbing softly] 120 00:06:41,488 --> 00:06:43,533 [gasps] 121 00:06:43,577 --> 00:06:45,535 [whooshing, ringing] 122 00:06:50,540 --> 00:06:52,063 [gasps softly] 123 00:06:57,025 --> 00:06:59,027 ♪ 124 00:07:15,478 --> 00:07:17,437 ♪ 125 00:07:41,330 --> 00:07:43,332 ♪ 126 00:08:11,316 --> 00:08:13,318 ♪ 127 00:08:37,429 --> 00:08:39,431 ♪ 128 00:08:54,621 --> 00:08:56,623 ♪ 129 00:09:07,721 --> 00:09:09,810 [Number One barking, panting] 130 00:09:11,202 --> 00:09:13,465 Ah... [chuckles] 131 00:09:20,647 --> 00:09:22,213 [Number One grumbles]Hmm. 132 00:09:28,350 --> 00:09:30,482 Number One, what do you have? 133 00:09:30,526 --> 00:09:32,267 You mean whomdoes he have. 134 00:09:32,310 --> 00:09:34,312 [chuckles] Our little assassin. 135 00:09:34,356 --> 00:09:35,662 [groans] 136 00:09:35,705 --> 00:09:38,621 Well, even assassins need a bath sometime. 137 00:09:38,665 --> 00:09:40,623 Laris heard you talking in your sleep last night. 138 00:09:40,667 --> 00:09:42,669 Did I say anything of interest? 139 00:09:42,712 --> 00:09:44,279 No, you talked rubbish. 140 00:09:44,322 --> 00:09:46,847 But you're not sleeping. 141 00:09:46,890 --> 00:09:48,413 Bad dreams? 142 00:09:48,457 --> 00:09:51,503 The dreams are lovely. 143 00:09:51,547 --> 00:09:54,550 It's the waking up that I'm beginning to resent. 144 00:09:54,594 --> 00:09:56,247 Ah, no melancholy. 145 00:09:56,291 --> 00:09:57,640 Today's a big day. 146 00:09:57,684 --> 00:09:58,859 Now, go and get your breakfast. 147 00:09:58,902 --> 00:10:00,121 [sighs] 148 00:10:00,164 --> 00:10:03,820 You know, I am beginning to regret 149 00:10:03,864 --> 00:10:07,258 that I ever allowed myself to be talked into doing this. 150 00:10:07,302 --> 00:10:09,783 [mixer whirs, newscast playing quietly] 151 00:10:12,350 --> 00:10:15,223 He won't take breakfast from me. 152 00:10:15,266 --> 00:10:16,354 Old dogs. 153 00:10:16,398 --> 00:10:17,878 Which one? 154 00:10:17,921 --> 00:10:19,401 Mm. 155 00:10:21,403 --> 00:10:22,534 Tea. 156 00:10:22,578 --> 00:10:24,667 Earl Grey. Decaf. 157 00:10:24,711 --> 00:10:27,583 So, are we all ready? 158 00:10:27,627 --> 00:10:31,718 Oh, are you doing an interview as well, Zhaban? 159 00:10:31,761 --> 00:10:34,851 You know, sometimes you talk to me 160 00:10:34,895 --> 00:10:37,767 as if I were a benign old codger. 161 00:10:37,811 --> 00:10:39,334 [chuckles] "Codger"? 162 00:10:39,377 --> 00:10:41,684 Somewhere between a coot and geezer, I believe. 163 00:10:41,728 --> 00:10:43,904 [alert beeps]Ooh, the first one just arrived. 164 00:10:43,947 --> 00:10:45,296 Go and get dressed, Your Highness. 165 00:10:45,340 --> 00:10:47,777 And don't forget to wash your hands. 166 00:10:47,821 --> 00:10:49,736 Ten years, still have to remind you. 167 00:10:49,779 --> 00:10:51,912 [clicking, whirring] 168 00:10:51,955 --> 00:10:54,175 [busy chatter] 169 00:10:57,831 --> 00:11:00,311 Yeah. That's the one.Yeah. I like that. 170 00:11:02,836 --> 00:11:04,098 [sighs] 171 00:11:04,141 --> 00:11:06,056 Extremely dignified, sir. 172 00:11:06,100 --> 00:11:08,276 Look at this knot. It's ridiculous. 173 00:11:08,319 --> 00:11:09,451 Well, maybe. 174 00:11:09,494 --> 00:11:10,844 But I want to keep my job. 175 00:11:10,887 --> 00:11:12,236 [scoffs]I know you're nervous. 176 00:11:12,280 --> 00:11:14,891 I am not nervous. 177 00:11:14,935 --> 00:11:16,719 The past is the past. 178 00:11:16,763 --> 00:11:18,590 Now. 179 00:11:18,634 --> 00:11:20,810 Much better.Huh. 180 00:11:20,854 --> 00:11:22,159 Yeah. 181 00:11:22,203 --> 00:11:24,596 [speaking French] 182 00:11:24,640 --> 00:11:26,468 Oh, the drama. 183 00:11:26,511 --> 00:11:28,035 You went over the terms with them? 184 00:11:28,078 --> 00:11:29,297 Three times, sir. 185 00:11:29,340 --> 00:11:30,907 She assured me she will not inquire 186 00:11:30,951 --> 00:11:32,779 about your separation from Starfleet. 187 00:11:32,822 --> 00:11:35,216 [quietly]: Yeah.After so long, 188 00:11:35,259 --> 00:11:38,741 sometimes I worry you've forgotten what you did, 189 00:11:38,785 --> 00:11:40,395 who you are. 190 00:11:40,438 --> 00:11:43,964 Laris, I... We...have not. 191 00:11:48,664 --> 00:11:50,231 Now go. 192 00:11:50,274 --> 00:11:52,059 And, sir? 193 00:11:52,102 --> 00:11:54,148 Be the captain they remember. 194 00:11:59,544 --> 00:12:01,764 RICHTER: While Captain of Starfleet's FlagshipEnterprise, 195 00:12:01,808 --> 00:12:03,505 he was hailed as one of our galaxy's 196 00:12:03,548 --> 00:12:05,202 most intrepid explorers, 197 00:12:05,246 --> 00:12:06,813 a skilled diplomat, 198 00:12:06,856 --> 00:12:08,815 military strategist, 199 00:12:08,858 --> 00:12:10,991 humanitarian and author 200 00:12:11,034 --> 00:12:13,820 of many widely-praised works of historical analysis. 201 00:12:13,863 --> 00:12:16,910 He joins us on the anniversary of the Romulan supernova 202 00:12:16,953 --> 00:12:19,521 to discuss his role in those tragic events. 203 00:12:19,564 --> 00:12:21,436 I have the rare honor of introducing 204 00:12:21,479 --> 00:12:23,612 Admiral Jean-Luc Picard. 205 00:12:23,655 --> 00:12:25,396 Retired.You've never agreed 206 00:12:25,440 --> 00:12:26,963 to an interview before, so thank you 207 00:12:27,007 --> 00:12:28,530 for inviting the galaxy into your study. 208 00:12:28,573 --> 00:12:31,098 Oh, less crowded than I thought. 209 00:12:31,141 --> 00:12:34,971 Well... today is a solemn day. 210 00:12:35,015 --> 00:12:37,974 It is a day of memories. 211 00:12:38,018 --> 00:12:40,020 Raising awareness 212 00:12:40,063 --> 00:12:41,935 of the supernova's lingering impact 213 00:12:41,978 --> 00:12:45,895 is work that I am extremely passionate about. 214 00:12:45,939 --> 00:12:47,549 Let's explore that. 215 00:12:47,592 --> 00:12:48,768 When you first learned that 216 00:12:48,811 --> 00:12:50,160 the Romulan sun was going to explode 217 00:12:50,204 --> 00:12:52,815 and the terrible consequences that would bring, 218 00:12:52,859 --> 00:12:54,991 what feelings came up for you? 219 00:12:55,035 --> 00:12:59,822 Oh, well, there are no words to describe the... 220 00:12:59,866 --> 00:13:02,564 calamitous scale of that change. 221 00:13:02,607 --> 00:13:04,044 Which is one of the reasons... 222 00:13:04,087 --> 00:13:06,046 You can't tell us how you felt, 223 00:13:06,089 --> 00:13:07,482 but your initial actions were 224 00:13:07,525 --> 00:13:09,571 to call for a massive relocation of Romulans? 225 00:13:09,614 --> 00:13:12,835 Well, the Romulans asked for our help, 226 00:13:12,879 --> 00:13:15,142 and I believed we had a profound obligation to give it. 227 00:13:15,185 --> 00:13:17,666 RICHTER: Many felt there were better uses for our resources 228 00:13:17,709 --> 00:13:20,016 than aiding the Federation's oldest enemy. 229 00:13:20,060 --> 00:13:22,062 Well, fortunately, the Federation chose 230 00:13:22,105 --> 00:13:24,020 to support the rescue effort. 231 00:13:24,064 --> 00:13:26,849 Yes. Initially. 232 00:13:26,893 --> 00:13:27,981 [chuckles softly] 233 00:13:28,024 --> 00:13:29,983 I have been known to be persuasive. 234 00:13:30,026 --> 00:13:32,072 But the Federation understood 235 00:13:32,115 --> 00:13:34,726 there were millions of lives at stake. 236 00:13:34,770 --> 00:13:35,727 Romulan lives. 237 00:13:35,771 --> 00:13:38,905 No. Lives. 238 00:13:38,948 --> 00:13:41,951 You left the Enterprise to command the rescue armada. 239 00:13:41,995 --> 00:13:44,475 10,000 warp-capable ferries. 240 00:13:44,519 --> 00:13:48,305 A mission to relocate 900 million Romulan citizens 241 00:13:48,349 --> 00:13:50,873 to worlds outside the blast of the supernova. 242 00:13:50,917 --> 00:13:53,833 A logistical feat more ambitious than the pyramids. 243 00:13:53,876 --> 00:13:57,184 The pyramids were a symbol of colossal vanity. 244 00:13:57,227 --> 00:14:00,840 If you want to look for a historical analogy: 245 00:14:00,883 --> 00:14:02,754 Dunkirk. 246 00:14:02,798 --> 00:14:05,105 Dunkirk. 247 00:14:06,889 --> 00:14:08,456 Yes. 248 00:14:08,499 --> 00:14:09,718 And then 249 00:14:09,761 --> 00:14:10,980 the unimaginable happened. 250 00:14:11,024 --> 00:14:12,503 Can you tell us about that? 251 00:14:12,547 --> 00:14:14,070 [sighs] 252 00:14:19,946 --> 00:14:21,512 Admiral? 253 00:14:21,556 --> 00:14:24,733 I thought we were here to talk about the supernova. 254 00:14:24,776 --> 00:14:26,996 A group of rogue synthetics dropped the planetary 255 00:14:27,040 --> 00:14:29,259 defense shields and hacked Mars's own defense net. 256 00:14:29,303 --> 00:14:32,001 Yes.Wiping out the rescue armada 257 00:14:32,045 --> 00:14:34,438 and completely destroying the Utopia Planitia Shipyard. 258 00:14:34,482 --> 00:14:36,179 The explosions ignited the flammable vapors 259 00:14:36,223 --> 00:14:37,702 in the stratosphere. 260 00:14:37,746 --> 00:14:39,530 Mars remains on fire to this day. 261 00:14:39,574 --> 00:14:42,969 92,143 lives were lost, 262 00:14:43,012 --> 00:14:44,884 which led to a ban on synthetics. 263 00:14:44,927 --> 00:14:47,190 Yes. 264 00:14:47,234 --> 00:14:50,237 We still don't know why the synthetics went rogue 265 00:14:50,280 --> 00:14:52,108 and did what they did that day, 266 00:14:52,152 --> 00:14:54,241 but I believe 267 00:14:54,284 --> 00:14:55,938 the subsequent decision 268 00:14:55,982 --> 00:14:59,768 to ban synthetic life-forms was a mistake. 269 00:14:59,811 --> 00:15:02,510 Lieutenant Commander Data, 270 00:15:02,553 --> 00:15:06,079 operations officer on the Enterprise,was synthetic. 271 00:15:06,122 --> 00:15:08,646 Did you ever lose faith in him? 272 00:15:12,259 --> 00:15:14,174 Never. 273 00:15:14,217 --> 00:15:17,612 What was it that you lost faith in, Admiral? 274 00:15:17,655 --> 00:15:21,746 You've never spoken about your departure from Starfleet. 275 00:15:21,790 --> 00:15:26,360 Didn't you, in fact, resign your commission in protest? 276 00:15:26,403 --> 00:15:28,362 Tell us, Admiral. 277 00:15:28,405 --> 00:15:31,060 Why did you really quit Starfleet? 278 00:15:32,061 --> 00:15:33,845 Because it was no longer Starfleet. 279 00:15:33,889 --> 00:15:35,108 I'm sorry? 280 00:15:35,151 --> 00:15:38,198 Because it was no longer Starfleet! 281 00:15:40,069 --> 00:15:42,593 We withdrew. 282 00:15:42,637 --> 00:15:46,206 The galaxy was mourning, burying its dead, 283 00:15:46,249 --> 00:15:49,426 and Starfleet had slunk from its duties. 284 00:15:49,470 --> 00:15:51,776 The decision to call off the rescue 285 00:15:51,820 --> 00:15:54,823 and to abandon those people we had sworn to save 286 00:15:54,866 --> 00:15:57,130 was not just dishonorable. 287 00:15:57,173 --> 00:15:59,567 It was downright criminal! 288 00:15:59,610 --> 00:16:03,179 And I was not prepared to stand by and be a spectator. 289 00:16:03,223 --> 00:16:08,576 And you, my dear, you have no idea what Dunkirk is, right? 290 00:16:08,619 --> 00:16:13,276 You're a stranger to history. You're a stranger to war. 291 00:16:13,320 --> 00:16:17,106 You just wave your hand and [scoffs] it all goes away. 292 00:16:17,150 --> 00:16:20,370 Well, it's not so easy for those who died. 293 00:16:20,414 --> 00:16:24,722 And it was not so easy for those who were left behind. 294 00:16:24,766 --> 00:16:26,768 We're done here. 295 00:16:26,811 --> 00:16:28,813 ♪ 296 00:16:39,999 --> 00:16:42,827 [birds chirping] 297 00:16:42,871 --> 00:16:44,873 [whirring] 298 00:16:51,488 --> 00:16:55,101 "There's no legacy as rich as honesty." 299 00:16:55,144 --> 00:16:57,103 [laughs softly] 300 00:16:57,146 --> 00:16:59,018 Who said that, Number One? 301 00:17:00,628 --> 00:17:01,977 [growls] 302 00:17:02,021 --> 00:17:03,631 [barking] 303 00:17:10,246 --> 00:17:11,726 [barking stops] 304 00:17:16,861 --> 00:17:19,473 What do you want here? 305 00:17:19,516 --> 00:17:21,779 I saw your interview. 306 00:17:21,823 --> 00:17:23,694 Do you know me? 307 00:17:23,738 --> 00:17:24,826 What? 308 00:17:24,869 --> 00:17:26,610 Do you know me? 309 00:17:26,654 --> 00:17:27,959 No. 310 00:17:28,003 --> 00:17:29,526 Look at me. 311 00:17:36,185 --> 00:17:38,057 You're not sure. 312 00:17:40,189 --> 00:17:41,625 You're not sure. 313 00:17:41,669 --> 00:17:42,931 [breath quivering] 314 00:17:42,974 --> 00:17:44,280 How do I know that? 315 00:17:44,324 --> 00:17:46,021 Who are you? 316 00:17:46,065 --> 00:17:48,067 I was with my boyfriend. 317 00:17:49,329 --> 00:17:51,635 We were in my apartment. 318 00:17:51,679 --> 00:17:54,160 They put a bag over my head. I couldn't see anything. 319 00:17:54,203 --> 00:17:55,509 Who are "they"? 320 00:17:55,552 --> 00:17:58,120 I don't know, but my boyfriend... 321 00:17:58,164 --> 00:17:59,121 [sniffles] 322 00:17:59,165 --> 00:18:00,818 They murdered him. 323 00:18:02,211 --> 00:18:04,257 [crying]: Then I killed them. 324 00:18:05,606 --> 00:18:07,303 All of them. 325 00:18:07,347 --> 00:18:09,044 What? 326 00:18:09,088 --> 00:18:10,828 Something inside of me just knew what to do, 327 00:18:10,872 --> 00:18:13,048 how to move, how to fight. 328 00:18:13,092 --> 00:18:15,181 And somehow... 329 00:18:17,183 --> 00:18:19,968 It was like lightning... 330 00:18:20,011 --> 00:18:21,970 seeking the ground. 331 00:18:22,013 --> 00:18:24,190 And then I took the bag off. 332 00:18:24,233 --> 00:18:27,149 There was so much blood, so I just ran. 333 00:18:27,193 --> 00:18:29,064 Shh.I didn't know where to go. 334 00:18:29,108 --> 00:18:31,110 Shh. 335 00:18:31,153 --> 00:18:34,243 Please, try and calm yourself. 336 00:18:34,287 --> 00:18:36,245 Shh. 337 00:18:36,289 --> 00:18:38,247 Try and calm yourself, okay? 338 00:18:40,249 --> 00:18:42,947 But in my mind, I kept seeing you. 339 00:18:44,949 --> 00:18:47,126 I kept seeing your face. 340 00:18:47,169 --> 00:18:48,692 Me? 341 00:18:48,736 --> 00:18:50,694 Yes. 342 00:18:50,738 --> 00:18:53,088 I came because the same lightning 343 00:18:53,132 --> 00:18:57,179 that got me out of there alive led me here. 344 00:18:57,223 --> 00:18:59,181 Why? 345 00:18:59,225 --> 00:19:03,620 Because everything inside of me says that I'm safe with you. 346 00:19:11,237 --> 00:19:13,369 [whirring] 347 00:19:14,631 --> 00:19:16,329 There you go. 348 00:19:16,372 --> 00:19:17,634 Good as new. 349 00:19:17,678 --> 00:19:19,636 Thank you. 350 00:19:19,680 --> 00:19:21,334 ZHABAN: Here you are. 351 00:19:23,466 --> 00:19:26,643 Earl Grey. Never fails. 352 00:19:26,687 --> 00:19:28,079 LARIS: We'll be in the kitchen. 353 00:19:36,523 --> 00:19:39,395 That's an unusual necklace. 354 00:19:39,439 --> 00:19:41,484 May I see? 355 00:19:49,231 --> 00:19:51,233 Thank you. 356 00:19:51,277 --> 00:19:52,800 My father gave it to me. 357 00:19:52,843 --> 00:19:54,715 Hmm. Lovely. 358 00:19:56,412 --> 00:19:58,414 Have you ever...? 359 00:19:59,415 --> 00:20:01,765 Ever what? 360 00:20:02,766 --> 00:20:04,855 Been a stranger to yourself? 361 00:20:05,900 --> 00:20:07,684 Many, many times. 362 00:20:10,296 --> 00:20:12,298 Thank you. 363 00:20:15,649 --> 00:20:17,738 May I ask your name? 364 00:20:19,218 --> 00:20:20,480 Dahj. 365 00:20:20,523 --> 00:20:22,090 Dahj. 366 00:20:22,133 --> 00:20:23,700 I'm Jean-Luc. 367 00:20:23,744 --> 00:20:25,354 I know. 368 00:20:25,398 --> 00:20:27,443 And not because of the interview 369 00:20:27,487 --> 00:20:30,707 or because you're the great man. 370 00:20:32,709 --> 00:20:34,363 I know you. 371 00:20:34,407 --> 00:20:36,974 Well, I've spoken, lectured. 372 00:20:37,018 --> 00:20:38,324 No, it's... 373 00:20:38,367 --> 00:20:40,674 It's older. 374 00:20:40,717 --> 00:20:42,110 Deeper. 375 00:20:42,153 --> 00:20:44,286 Much, much deeper. 376 00:20:48,334 --> 00:20:50,292 You may be right. 377 00:20:50,336 --> 00:20:52,729 Do you know how? 378 00:20:52,773 --> 00:20:55,384 No. 379 00:20:58,735 --> 00:21:00,694 Do you think I'm crazy? 380 00:21:00,737 --> 00:21:02,913 No. 381 00:21:02,957 --> 00:21:05,176 Do you believe me? 382 00:21:05,220 --> 00:21:06,787 I believe that 383 00:21:06,830 --> 00:21:10,660 you believe that you're supposed to be here. 384 00:21:12,314 --> 00:21:15,274 And if you were dangerous, 385 00:21:15,317 --> 00:21:18,364 then Number One would let me know. 386 00:21:18,407 --> 00:21:20,366 [whines softly] 387 00:21:24,283 --> 00:21:25,284 Laris. 388 00:21:27,460 --> 00:21:30,245 Could you show our guest to a room? 389 00:21:30,289 --> 00:21:33,422 I think she needs a good night's sleep. 390 00:21:33,466 --> 00:21:35,337 Come on, dear. We'll get you set up. 391 00:21:43,389 --> 00:21:45,173 Thank you. 392 00:21:55,401 --> 00:21:57,359 ♪ 393 00:22:07,413 --> 00:22:09,458 [birds chirping] 394 00:22:14,463 --> 00:22:16,639 ♪ 395 00:22:45,668 --> 00:22:47,670 ♪ 396 00:23:02,859 --> 00:23:04,992 Would you like to finish it, Captain? 397 00:23:14,828 --> 00:23:17,047 I don't know how. 398 00:23:17,091 --> 00:23:19,398 That is not true, sir. 399 00:23:27,406 --> 00:23:29,408 [clock bells chiming musically, Picard gasps] 400 00:23:41,985 --> 00:23:43,944 No. 401 00:23:43,987 --> 00:23:47,774 Excuse me, sir. The young woman has gone. 402 00:23:47,817 --> 00:23:49,384 Where? 403 00:23:49,428 --> 00:23:50,994 I was up at 5:00. Her door was open. 404 00:23:51,038 --> 00:23:53,257 The dog was in her bed, but she was gone. 405 00:23:53,301 --> 00:23:55,390 [sighs]I-I checked the feeds. 406 00:23:55,434 --> 00:23:56,870 She's nowhere on the property. 407 00:23:56,913 --> 00:23:58,262 There is somewhere I have to go. 408 00:23:58,306 --> 00:24:01,265 If she returns, contact me immediately. 409 00:24:01,309 --> 00:24:03,311 ♪ 410 00:24:15,715 --> 00:24:17,238 Everything in the quantum archive 411 00:24:17,281 --> 00:24:19,022 is locked in stasis, correct? 412 00:24:19,066 --> 00:24:20,284 Correct. 413 00:24:20,328 --> 00:24:23,070 And no one beside myself has access, correct? 414 00:24:23,113 --> 00:24:25,072 Unless you prefer we sell tickets. 415 00:24:25,115 --> 00:24:27,553 Is that humor?We're trying something new. 416 00:24:27,596 --> 00:24:29,772 Don't give up your day job. 417 00:24:29,816 --> 00:24:32,383 My program offers you privacy beyond this point. 418 00:24:32,427 --> 00:24:34,429 If you need me again, just say "Index." 419 00:24:34,473 --> 00:24:36,475 [quiet buzzing, beeping] 420 00:24:42,132 --> 00:24:44,134 ♪ 421 00:25:03,676 --> 00:25:05,678 [beeping] 422 00:25:15,296 --> 00:25:16,602 [beeping] 423 00:25:17,646 --> 00:25:19,648 [clicking] 424 00:25:24,740 --> 00:25:26,742 ♪ 425 00:25:36,099 --> 00:25:38,014 Index. 426 00:25:38,058 --> 00:25:40,060 Identify this painting. 427 00:25:41,322 --> 00:25:43,585 Item 227.67. 428 00:25:43,629 --> 00:25:47,633 Archives of Jean-Luc Picard, admiral, retired. 429 00:25:47,676 --> 00:25:53,160 An oil on canvas painted by Commander Data circa 2369. 430 00:25:53,203 --> 00:25:55,641 One of a set of two. 431 00:25:55,684 --> 00:25:58,252 He gifted it to you on the Enterprise. 432 00:25:58,295 --> 00:26:02,125 The other is hanging on your study wall at home, I believe. 433 00:26:02,169 --> 00:26:04,127 And no one else has been in here? 434 00:26:04,171 --> 00:26:06,173 Not even for servicing? 435 00:26:06,216 --> 00:26:07,740 Check the records. 436 00:26:07,783 --> 00:26:09,959 [quiet trilling] 437 00:26:10,003 --> 00:26:11,961 No one, Admiral. 438 00:26:12,005 --> 00:26:14,268 This painting had a title. 439 00:26:14,311 --> 00:26:15,835 Accessing. 440 00:26:15,878 --> 00:26:17,140 [quiet trilling] 441 00:26:17,880 --> 00:26:21,841 This painting is called Daughter. 442 00:26:21,884 --> 00:26:23,886 ♪ 443 00:26:36,159 --> 00:26:38,161 ♪ 444 00:26:45,168 --> 00:26:47,780 [panting] 445 00:26:49,172 --> 00:26:50,347 [beeping] 446 00:26:52,001 --> 00:26:53,263 Hi, honey. 447 00:26:53,307 --> 00:26:54,438 Mom, someone tried to kill me. 448 00:26:54,482 --> 00:26:56,484 What? Honey, wh-who? Wha... 449 00:26:56,527 --> 00:26:58,312 [siren passing in distance]I'm... 450 00:26:58,355 --> 00:27:00,923 I just ran. I think they're still after me. 451 00:27:00,967 --> 00:27:02,533 I don't know what's happening, Mom. 452 00:27:02,577 --> 00:27:03,970 Dahj, you need to get somewhere safe. 453 00:27:04,013 --> 00:27:06,537 Mom, I tried, but-but I couldn't stay there. 454 00:27:06,581 --> 00:27:09,497 I-I can't put anyone else in danger. 455 00:27:09,540 --> 00:27:12,892 I don't want anyone else to get hurt, Mom. 456 00:27:12,935 --> 00:27:14,894 Mom, I'm so scared. 457 00:27:14,937 --> 00:27:17,374 Honey, this is important. 458 00:27:17,418 --> 00:27:19,376 You have to go back to Picard. 459 00:27:19,420 --> 00:27:22,292 No, no, it's too dangerous for him. It... 460 00:27:22,336 --> 00:27:23,772 Wait. 461 00:27:23,816 --> 00:27:27,820 Wait, I-I didn't tell you that I went to Picard. 462 00:27:29,082 --> 00:27:31,258 Of course you did, sweetie. 463 00:27:31,301 --> 00:27:32,825 How else would I know? 464 00:27:32,868 --> 00:27:35,392 Mom, I haven't spoken to you since it happened. 465 00:27:35,436 --> 00:27:36,655 What's happening? 466 00:27:36,698 --> 00:27:37,873 Baby, please. 467 00:27:37,917 --> 00:27:40,833 Find Picard. He can help you. 468 00:27:40,876 --> 00:27:42,399 He will help you. 469 00:27:42,443 --> 00:27:45,489 Just close your eyes and focus. 470 00:27:45,533 --> 00:27:47,187 [whooshing] 471 00:27:47,230 --> 00:27:48,797 Think clearly, Dahj. 472 00:27:48,841 --> 00:27:50,407 [echoes]: Clearly, Dahj. 473 00:27:50,451 --> 00:27:54,585 Now find Picard again. 474 00:27:54,629 --> 00:27:55,195 Go. 475 00:27:55,238 --> 00:27:57,153 ♪ 476 00:28:13,039 --> 00:28:15,041 [quiet chatter] 477 00:28:23,702 --> 00:28:26,095 Dahj? 478 00:28:26,139 --> 00:28:29,098 How did you know I was here? 479 00:28:29,142 --> 00:28:31,318 I was so very worried when I found you'd gone. 480 00:28:31,361 --> 00:28:32,580 I was afraid that they would come, 481 00:28:32,623 --> 00:28:34,103 that you would be in danger. 482 00:28:34,147 --> 00:28:37,454 I knew how to track you here. I-I know stuff now. 483 00:28:37,498 --> 00:28:39,761 I can hear conversations a block away. 484 00:28:39,805 --> 00:28:41,371 Come. Let's get away from here. 485 00:28:41,415 --> 00:28:43,852 So I did some research. I may have schizophrenia. 486 00:28:43,896 --> 00:28:46,550 Or maybe I had head trauma. The auditory hallucinations... 487 00:28:46,594 --> 00:28:48,335 No, you don't have schizophrenia. 488 00:28:48,378 --> 00:28:50,641 Then I'm a freak.No, you're not. 489 00:28:50,685 --> 00:28:54,080 In fact, you might be very special. 490 00:28:55,864 --> 00:28:58,780 I had a dear friend. 491 00:28:58,824 --> 00:29:00,782 Commander Data. 492 00:29:00,826 --> 00:29:02,784 He was an android. 493 00:29:02,828 --> 00:29:04,046 Like the ones who attacked Mars? 494 00:29:04,090 --> 00:29:06,962 No, no. Not at all. The word "android" 495 00:29:07,006 --> 00:29:09,748 conjures up all kinds of things for people. 496 00:29:09,791 --> 00:29:11,271 Forget them. 497 00:29:11,314 --> 00:29:16,058 Commander Data was a highly decorated Starfleet officer. 498 00:29:16,102 --> 00:29:17,364 And... 499 00:29:18,931 --> 00:29:22,543 ...he sacrificed his life for me. 500 00:29:22,586 --> 00:29:25,894 On our last mission together. 501 00:29:25,938 --> 00:29:29,550 It was over two decades ago now. 502 00:29:30,986 --> 00:29:33,597 But he was also an artist. 503 00:29:33,641 --> 00:29:34,860 A painter. 504 00:29:34,903 --> 00:29:36,122 Why are you telling me this? 505 00:29:36,165 --> 00:29:38,385 Because, Dahj, 506 00:29:38,428 --> 00:29:40,126 he painted you. 507 00:29:40,169 --> 00:29:43,477 Exactly as you are here and now. 508 00:29:43,520 --> 00:29:46,175 But he painted it 30 years ago. 509 00:29:47,307 --> 00:29:49,265 That's impossible. 510 00:29:49,309 --> 00:29:53,008 He named the painting "Daughter." 511 00:29:54,880 --> 00:29:58,057 Okay, look, your friend painted someone, 512 00:29:58,100 --> 00:29:59,885 but...You said it was 513 00:29:59,928 --> 00:30:03,149 like lightning seeking the ground, in your apartment. 514 00:30:03,192 --> 00:30:04,759 You knew what to do even though 515 00:30:04,803 --> 00:30:06,543 you'd never done it before. Adrenaline. 516 00:30:06,587 --> 00:30:08,545 And you knew they were coming after you. 517 00:30:08,589 --> 00:30:10,069 And the hearing. 518 00:30:10,112 --> 00:30:12,636 And y-you tracked me. 519 00:30:12,680 --> 00:30:15,509 How did you track me? Tracking me requires...I just... 520 00:30:15,552 --> 00:30:17,816 ...a security clearance, which you don't have. 521 00:30:17,859 --> 00:30:20,731 I think the attack on you 522 00:30:20,775 --> 00:30:24,213 might have acted as some kind of wake-up call. 523 00:30:24,257 --> 00:30:26,520 Like a positronic alarm bell. 524 00:30:26,563 --> 00:30:28,522 No. 525 00:30:28,565 --> 00:30:30,306 No, I was born in Seattle. 526 00:30:30,350 --> 00:30:33,222 My dad was a xenobotanist. 527 00:30:33,266 --> 00:30:35,137 And our house was full of orchids. 528 00:30:35,181 --> 00:30:38,140 He spliced two genuses and he named the offspring after me. 529 00:30:38,184 --> 00:30:40,142 Orchidaceae Dahj oncidium. 530 00:30:40,186 --> 00:30:41,404 Yellow and pink. 531 00:30:41,448 --> 00:30:43,929 That's a beautiful memory. 532 00:30:43,972 --> 00:30:46,322 And it's yours. 533 00:30:46,366 --> 00:30:49,151 No one can touch it or take it away. 534 00:30:50,239 --> 00:30:51,501 But... 535 00:30:53,112 --> 00:30:56,593 ...you must look inside, 536 00:30:56,637 --> 00:30:59,118 deeply and honestly. 537 00:30:59,161 --> 00:31:01,990 Have you ever considered the possibility... 538 00:31:02,034 --> 00:31:04,079 That I'm a soulless murder machine? 539 00:31:04,123 --> 00:31:08,562 That you are something lovingly and deliberately created. 540 00:31:08,605 --> 00:31:10,085 Like Dahj oncidium. 541 00:31:10,129 --> 00:31:12,653 You're telling me that I'm not real. 542 00:31:12,696 --> 00:31:13,915 No, I'm not. 543 00:31:13,959 --> 00:31:17,092 If you are who I think you are... 544 00:31:18,789 --> 00:31:24,186 ...you are dear to me in ways that you can't understand. 545 00:31:24,230 --> 00:31:25,971 I will never leave you. 546 00:31:26,014 --> 00:31:31,454 We will go together to the Daystrom Institute in Okinawa. 547 00:31:31,498 --> 00:31:35,589 I was just accepted at Daystrom as a research fellow. 548 00:31:35,632 --> 00:31:38,331 [chuckles]: You were? That's brilliant. 549 00:31:38,374 --> 00:31:40,115 That doesn't mean anything anymore. 550 00:31:40,159 --> 00:31:42,161 If I'm right, 551 00:31:42,204 --> 00:31:45,251 it means that you are the daughter of a man 552 00:31:45,294 --> 00:31:50,343 who was all meaning, all courage. 553 00:31:52,084 --> 00:31:54,260 Be like him. 554 00:31:55,652 --> 00:31:57,350 They found us. Move, now.Oh. 555 00:31:58,786 --> 00:32:00,831 Dahj, wait. We need help. 556 00:32:00,875 --> 00:32:02,355 They're almost here. 557 00:32:02,398 --> 00:32:04,052 [panting] 558 00:32:07,186 --> 00:32:09,231 [panting]: Dahj, stop. Wait. 559 00:32:09,275 --> 00:32:11,277 No, there's no time.Oh. 560 00:32:11,320 --> 00:32:13,322 [both panting] 561 00:32:20,764 --> 00:32:22,418 Stay down! 562 00:32:22,462 --> 00:32:23,724 [grunts] 563 00:32:26,945 --> 00:32:28,685 [grunting] 564 00:32:46,181 --> 00:32:48,879 ♪ 565 00:32:51,230 --> 00:32:52,231 [Dahj grunting] 566 00:33:03,720 --> 00:33:05,331 [screams] 567 00:33:09,248 --> 00:33:11,250 [grunting] 568 00:33:20,433 --> 00:33:22,261 [weapon powering up] 569 00:33:24,002 --> 00:33:25,133 [sizzling] 570 00:33:32,140 --> 00:33:34,360 [gasping] 571 00:33:35,274 --> 00:33:37,058 [screaming] 572 00:33:37,102 --> 00:33:38,103 No! 573 00:33:52,030 --> 00:33:54,554 DATA [echoing]: Would you like to finish it, Captain? 574 00:33:54,597 --> 00:33:56,077 PICARD: I will never leave you. 575 00:33:56,121 --> 00:33:58,645 RICHTER: Why did you really quit Starfleet? 576 00:33:58,688 --> 00:34:01,169 INDEX: This painting is calledDaughter. 577 00:34:01,213 --> 00:34:02,997 He's awake. 578 00:34:05,565 --> 00:34:06,783 [groaning softly] 579 00:34:06,827 --> 00:34:08,611 [Number One whining softly] 580 00:34:09,656 --> 00:34:11,745 I'm all right, boy. 581 00:34:13,747 --> 00:34:15,575 Aren't I? 582 00:34:15,618 --> 00:34:16,750 You took a bad knock. 583 00:34:16,793 --> 00:34:19,492 Otherwise, you are apparently the same. 584 00:34:19,535 --> 00:34:20,841 [chuckles]: You gave us a fright. 585 00:34:20,884 --> 00:34:22,625 Huh. 586 00:34:22,669 --> 00:34:24,192 What happened, Admiral? 587 00:34:25,237 --> 00:34:28,457 Dahj. 588 00:34:28,501 --> 00:34:30,068 She's dead. 589 00:34:34,420 --> 00:34:35,986 How is that possible? 590 00:34:36,030 --> 00:34:37,379 The police didn't mention her. 591 00:34:37,423 --> 00:34:39,512 They said you were alone 592 00:34:39,555 --> 00:34:41,209 when they found you on the roof. 593 00:34:41,253 --> 00:34:43,820 They said there was no one else on the security feed but you. 594 00:34:43,864 --> 00:34:45,213 That you were running... 595 00:34:45,257 --> 00:34:46,780 She could've had a cloaking device 596 00:34:46,823 --> 00:34:49,174 and that's why we didn't see her on the property feeds. 597 00:34:49,217 --> 00:34:52,481 Yeah, maybe it activated automatically... 598 00:34:52,525 --> 00:34:53,743 [panting] 599 00:34:53,787 --> 00:34:56,006 ...when she was in danger.Sir? 600 00:34:56,050 --> 00:34:58,096 She was a synthetic. 601 00:34:58,139 --> 00:35:00,315 The assassins were Romulan. 602 00:35:00,359 --> 00:35:05,015 Oh, she came here to find safety. 603 00:35:05,059 --> 00:35:07,148 Like you and Zhaban. 604 00:35:07,192 --> 00:35:10,151 Like me. 605 00:35:10,195 --> 00:35:13,807 She deserved better from me. 606 00:35:13,850 --> 00:35:18,203 I owe it to her to find out who killed her and why. 607 00:35:18,246 --> 00:35:20,553 You ask too much of yourself.Oh. 608 00:35:20,596 --> 00:35:26,036 Sitting here, all these years, 609 00:35:26,080 --> 00:35:29,779 nursing my offended dignity, 610 00:35:29,823 --> 00:35:34,828 writing books of history people prefer to forget. 611 00:35:34,871 --> 00:35:37,570 I never asked 612 00:35:37,613 --> 00:35:39,572 anything of myself 613 00:35:39,615 --> 00:35:41,139 at all.No, Admiral. 614 00:35:41,182 --> 00:35:43,967 I haven't been living. 615 00:35:44,011 --> 00:35:46,013 I've been waiting to die. 616 00:35:58,982 --> 00:36:01,420 JURATI: Admiral Picard. 617 00:36:01,463 --> 00:36:02,769 It's an honor. 618 00:36:02,812 --> 00:36:05,206 Dr. Jurati. Thank you for giving me the time. 619 00:36:05,250 --> 00:36:07,904 Oh, Agnes. H-How can I help you? 620 00:36:07,948 --> 00:36:09,863 You can tell me if it is possible to make 621 00:36:09,906 --> 00:36:12,692 a sentient android out of flesh and blood. 622 00:36:14,128 --> 00:36:16,130 [laughs] 623 00:36:18,132 --> 00:36:20,743 No, really. How can I... 624 00:36:22,005 --> 00:36:23,268 Is that why you've come here? 625 00:36:23,311 --> 00:36:24,834 It is. 626 00:36:26,314 --> 00:36:30,362 Even before the ban, that was... well, uh.... 627 00:36:31,885 --> 00:36:33,843 W-Well, a flesh-and-blood android 628 00:36:33,887 --> 00:36:36,890 was in our sights, but a sentient one? 629 00:36:36,933 --> 00:36:39,022 Not for a thousand years. 630 00:36:39,066 --> 00:36:40,850 That makes it even more curious 631 00:36:40,894 --> 00:36:43,505 that recently I had tea with one. 632 00:36:44,898 --> 00:36:46,769 JURATI: It was the Grand Slam. 633 00:36:46,813 --> 00:36:50,904 Uh, sentient synthetics that appear human inside and out. 634 00:36:50,947 --> 00:36:53,559 Feels like a lifetime ago now. 635 00:36:58,651 --> 00:37:01,001 Welcome to what's left of the Federation's 636 00:37:01,044 --> 00:37:03,308 Division of Advanced Synthetic Research. 637 00:37:03,351 --> 00:37:05,788 It's a ghost town. 638 00:37:05,832 --> 00:37:08,226 In more ways than one. 639 00:37:08,269 --> 00:37:12,665 The androids that destroyed Mars came from this lab. 640 00:37:12,708 --> 00:37:16,451 Now we're only allowed to operate theoretically. 641 00:37:16,495 --> 00:37:20,063 Study, publish, run simulations. 642 00:37:20,107 --> 00:37:21,935 But you can't actually make anything. 643 00:37:21,978 --> 00:37:23,893 Correct. This is everything 644 00:37:23,937 --> 00:37:25,895 that ever mattered to us. 645 00:37:25,939 --> 00:37:27,462 To me. 646 00:37:27,506 --> 00:37:30,509 No one makes synths anymore, of any kind. 647 00:37:30,552 --> 00:37:33,033 It's a violation of galactic treaty. 648 00:37:33,076 --> 00:37:36,210 But isn't it possible to create a synthetic 649 00:37:36,254 --> 00:37:38,995 that looks fully human? 650 00:37:39,039 --> 00:37:40,127 The short answer is no. 651 00:37:40,170 --> 00:37:41,868 Well, give me the long answer. 652 00:37:41,911 --> 00:37:43,913 It'll still be no.Please. 653 00:37:43,957 --> 00:37:45,959 Humor me. 654 00:37:50,137 --> 00:37:53,053 It's a B4, isn't it? 655 00:37:53,096 --> 00:37:55,708 Looks so much like Data. 656 00:37:55,751 --> 00:37:57,144 He's an inferior copy. 657 00:37:57,187 --> 00:37:58,667 Data tried to download the contents 658 00:37:58,711 --> 00:38:01,670 of his neural net into B4 just before his death. 659 00:38:02,802 --> 00:38:05,283 Almost all of it was lost. 660 00:38:05,326 --> 00:38:08,111 Ultimately, B4 wasn't much like Data at all. 661 00:38:08,155 --> 00:38:10,853 In fact, no other synth has been. 662 00:38:10,897 --> 00:38:12,986 No. And there's the rub. 663 00:38:13,029 --> 00:38:15,336 No one has ever been able to redevelop the science 664 00:38:15,380 --> 00:38:16,903 used to create Data. 665 00:38:16,946 --> 00:38:19,384 Then came Bruce. 666 00:38:19,427 --> 00:38:23,823 Maddox. He recruited me out of Starfleet. 667 00:38:23,866 --> 00:38:29,350 Despite Data's death, we came so close. 668 00:38:29,394 --> 00:38:33,049 Then we got shut down, and it crushed him. 669 00:38:33,093 --> 00:38:35,008 Where is he now? 670 00:38:35,051 --> 00:38:37,619 He disappeared after the ban. 671 00:38:37,663 --> 00:38:39,839 I've tried to find him, but... 672 00:38:39,882 --> 00:38:45,105 You said "despite Data's death," meaning that any new synthetic 673 00:38:45,148 --> 00:38:47,368 would have to be made from Data. 674 00:38:47,412 --> 00:38:48,978 Advanced ones, yes. 675 00:38:49,022 --> 00:38:51,024 If you had Data's neural net, 676 00:38:51,067 --> 00:38:52,895 perfecting a flesh-and-blood host body 677 00:38:52,939 --> 00:38:53,940 would be relatively simple. 678 00:38:53,983 --> 00:38:56,377 But his neurons died with him. 679 00:38:56,421 --> 00:38:59,511 See, now you're coming around to that no I've been promising you. 680 00:39:02,601 --> 00:39:05,081 Does this mean anything to you? 681 00:39:07,910 --> 00:39:10,043 Where did you get that? 682 00:39:10,086 --> 00:39:12,437 From my tea-drinking companion. 683 00:39:12,480 --> 00:39:14,961 The one you said couldn't exist. 684 00:39:20,619 --> 00:39:23,404 I really... 685 00:39:23,448 --> 00:39:26,712 really wish you'd come here on my day off. 686 00:39:29,236 --> 00:39:31,934 It's a symbol for fractal neuronic cloning. 687 00:39:31,978 --> 00:39:34,197 I'm sorry?It was a radical, 688 00:39:34,241 --> 00:39:36,939 beautiful idea of Maddox's. 689 00:39:36,983 --> 00:39:40,116 His theory was that Data's entire code, even his memories, 690 00:39:40,160 --> 00:39:42,945 could be reconstituted from a single positronic neuron. 691 00:39:42,989 --> 00:39:47,602 If there is a synth out there who is perfect, like you say... 692 00:39:47,646 --> 00:39:51,519 Then Data, or some part of him, 693 00:39:51,563 --> 00:39:54,043 an essence of him...Essence, yes. 694 00:39:54,087 --> 00:39:55,436 ...would be alive. 695 00:39:55,480 --> 00:39:56,959 There'd be no way of knowing 696 00:39:57,003 --> 00:39:58,744 without examining...Dahj. 697 00:39:58,787 --> 00:40:00,528 The girl. 698 00:40:02,356 --> 00:40:04,053 Data's daughter. 699 00:40:04,097 --> 00:40:06,360 He always wanted a daughter. 700 00:40:06,404 --> 00:40:09,102 I believe that Maddox modeled her 701 00:40:09,145 --> 00:40:12,235 on an old painting of Data's. 702 00:40:12,279 --> 00:40:15,021 A female? 703 00:40:15,064 --> 00:40:17,415 Yes, I suppose you could make them that way. 704 00:40:17,458 --> 00:40:19,242 Uh, I'm sorry? "Them"? 705 00:40:19,286 --> 00:40:22,115 They're created in pairs. 706 00:40:22,158 --> 00:40:24,813 [stammers] Twins? 707 00:40:26,119 --> 00:40:27,816 Twins. 708 00:40:32,647 --> 00:40:35,911 So there's another one. 709 00:40:41,569 --> 00:40:43,528 ♪ 710 00:40:43,571 --> 00:40:46,574 [communication in alien language] 711 00:41:14,602 --> 00:41:16,604 Dr. Asha? 712 00:41:19,433 --> 00:41:22,175 I don't mean to intrude. I'm Narek. 713 00:41:22,218 --> 00:41:23,698 I'm new here. 714 00:41:23,742 --> 00:41:25,352 Soji. 715 00:41:25,395 --> 00:41:28,921 That's a beautiful name. 716 00:41:28,964 --> 00:41:30,705 I've been reading about your work. 717 00:41:30,749 --> 00:41:32,359 It's-it's fascinating. 718 00:41:32,402 --> 00:41:34,796 I feel like I've got so many questions. 719 00:41:34,840 --> 00:41:36,668 And I feel like you're about to ask them. 720 00:41:36,711 --> 00:41:38,321 [both chuckle] 721 00:41:39,366 --> 00:41:41,716 That's nice. 722 00:41:41,760 --> 00:41:42,935 Your necklace. 723 00:41:42,978 --> 00:41:45,154 Uh, my father made it. 724 00:41:45,198 --> 00:41:47,722 One for me and one for my sister. 725 00:41:47,766 --> 00:41:49,332 I'm a twin. 726 00:41:49,376 --> 00:41:51,987 Oh. I had a brother. 727 00:41:52,031 --> 00:41:53,946 Not a twin, but... 728 00:41:53,989 --> 00:41:55,991 we were really close. 729 00:41:56,035 --> 00:41:58,559 We, um... 730 00:41:58,603 --> 00:42:01,388 we lost him last year. 731 00:42:01,431 --> 00:42:03,782 Very unexpected. 732 00:42:04,957 --> 00:42:07,307 You're lucky to have her. 733 00:42:07,350 --> 00:42:10,876 I'm sorry. You spend your day fixing broken people. 734 00:42:10,919 --> 00:42:14,270 I'm guessing the last thing you want when you get off work 735 00:42:14,314 --> 00:42:17,230 is to listen to another sad story. 736 00:42:18,884 --> 00:42:20,886 Guess again. 737 00:42:29,459 --> 00:42:31,418 ♪ 738 00:42:31,461 --> 00:42:33,986 [announcement in alien language] 739 00:42:42,472 --> 00:42:44,474 ♪ 740 00:43:07,454 --> 00:43:10,239 Captioning sponsored by CBS 741 00:43:10,283 --> 00:43:13,286 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 48540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.