Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,087 --> 00:02:22,807
Guard!
2
00:02:23,573 --> 00:02:24,245
Guard!
3
00:02:25,060 --> 00:02:26,809
Guard! Where am I?
4
00:02:27,132 --> 00:02:28,421
Do stop this train.
5
00:02:29,247 --> 00:02:31,154
I've got to get off.
- I won't have any trouble.
6
00:02:31,402 --> 00:02:33,247
You have to wait until we get to Boston.
- No.
7
00:02:33,399 --> 00:02:35,665
No. I didn't get on I tell you.
I couldn't have.
8
00:02:35,968 --> 00:02:37,151
You poor dear, you.
9
00:02:37,376 --> 00:02:41,011
I knew you weren't feeling right
the minute I saw you in the station.
10
00:02:41,191 --> 00:02:43,068
And then I said to myself ..
- What station?
11
00:02:43,451 --> 00:02:44,886
Grand Central, of course.
12
00:02:45,072 --> 00:02:46,788
Right. They got on together. I saw them.
13
00:02:46,888 --> 00:02:48,873
That's not true. I was home last night.
14
00:02:49,053 --> 00:02:50,708
There is a doctor up two cars. Get him.
15
00:02:51,103 --> 00:02:53,088
Alright, folks. Alright. Alright.
16
00:03:01,277 --> 00:03:03,527
I went to sleep last night
in my own house.
17
00:03:04,398 --> 00:03:06,533
How many sleeping pills did you take?
- Sleeping ..?
18
00:03:06,988 --> 00:03:08,333
I never take sleeping pills.
19
00:03:08,828 --> 00:03:09,500
Never?
20
00:03:09,827 --> 00:03:12,659
No. I usually have some
hot chocolate at bedtime.
21
00:03:13,325 --> 00:03:14,951
Is she going to be alright, doctor?
22
00:03:15,402 --> 00:03:17,159
I do hate to see anybody ailing.
23
00:03:17,259 --> 00:03:19,199
Give her two of these.
They'll quiet her nerves.
24
00:03:19,359 --> 00:03:21,485
Some bromide. I'll get some water.
25
00:03:21,713 --> 00:03:23,558
You'll feel more relaxed
after you take those.
26
00:03:24,146 --> 00:03:26,069
Have the conductor call
me if you need me again.
27
00:03:26,169 --> 00:03:27,383
Thank you.
- Goodnight.
28
00:03:27,563 --> 00:03:29,184
Thank you, doctor. Goodnight.
29
00:03:29,647 --> 00:03:30,433
Goodnight.
30
00:03:31,029 --> 00:03:33,045
Try to get some rest.
- I'll see that she gets some.
31
00:03:34,626 --> 00:03:36,235
What was it, just a nightmare?
32
00:03:36,907 --> 00:03:38,218
Maybe. It's out of my line.
33
00:03:38,957 --> 00:03:40,086
I'm a skin man myself.
34
00:03:40,406 --> 00:03:41,722
And you know I always say ..
35
00:03:41,998 --> 00:03:45,201
The nicest thing about going
places is meeting people.
36
00:03:45,664 --> 00:03:47,647
My only trouble is I
just never go anyplace.
37
00:03:47,887 --> 00:03:48,916
I stay at home.
38
00:03:49,967 --> 00:03:51,514
Tell Dick,
- What's that?
39
00:03:52,573 --> 00:03:54,433
When he wakes up
and he finds I'm gone ..
40
00:03:55,457 --> 00:03:57,516
What will he think.
- What will who think?
41
00:03:58,808 --> 00:03:59,739
My husband.
42
00:04:00,545 --> 00:04:01,789
You want your bag, dearie?
43
00:04:02,310 --> 00:04:03,611
It's a pretty bag, isn't it.
44
00:04:04,074 --> 00:04:04,862
"A. C."
45
00:04:05,957 --> 00:04:08,024
Alison Courtland.
- It's a pretty name.
46
00:04:08,494 --> 00:04:10,217
Listen. My husband
doesn't know I'm gone.
47
00:04:10,466 --> 00:04:13,454
He doesn't?
- I said goodnight to him last night.
48
00:04:13,824 --> 00:04:16,540
I was in my own room when I fell asleep.
49
00:04:16,994 --> 00:04:19,405
I am sure of that. I am absolutely sure.
50
00:04:19,660 --> 00:04:21,116
Look. Why, dearie.
51
00:04:21,907 --> 00:04:23,625
You are carrying a gun, aren't you.
52
00:04:24,743 --> 00:04:26,151
Why, that's real smart.
53
00:04:27,085 --> 00:04:30,025
I always say a woman has
to protect herself these days.
54
00:04:31,076 --> 00:04:32,463
You live in New York don't you?
55
00:04:33,236 --> 00:04:34,831
That's where I live. New York.
56
00:04:35,046 --> 00:04:36,005
New York City.
57
00:04:36,689 --> 00:04:37,471
Uptown?
58
00:04:38,778 --> 00:04:39,564
Downtown?
59
00:04:41,947 --> 00:04:42,954
Sutton Place.
60
00:04:53,805 --> 00:04:54,534
Trouble?
61
00:04:55,126 --> 00:04:56,928
A termite inspection.
- Oh.
62
00:04:58,554 --> 00:04:59,808
Mac.
- Yeah?
63
00:05:01,114 --> 00:05:03,759
Sergeant, you'd never ask that
question if you knew Mrs Courtland.
64
00:05:04,040 --> 00:05:05,345
She'd never leave without ..
65
00:05:05,445 --> 00:05:07,837
I ask a lot of questions in my
line of work, Mr Courtland.
66
00:05:08,385 --> 00:05:09,543
I get a lot of answers.
67
00:05:10,252 --> 00:05:12,312
You can go now, Mac.
I'll be along in a few minutes.
68
00:05:12,418 --> 00:05:15,062
Give Missing Persons the routine
dope and tell them I'll call them later.
69
00:05:16,940 --> 00:05:18,387
Shall we go upstairs, Sergeant?
70
00:05:21,530 --> 00:05:22,431
May I help?
71
00:05:22,769 --> 00:05:24,706
Thanks. It's sort of inconvenient, this.
72
00:05:24,971 --> 00:05:26,411
Yeah. It just happened?
73
00:05:27,140 --> 00:05:29,505
Nothing much. Just a superficial wound.
- Wound?
74
00:05:30,371 --> 00:05:31,061
Yes.
75
00:05:32,975 --> 00:05:34,334
I was cleaning one of my guns.
76
00:05:42,655 --> 00:05:44,178
Hmm .. quite a house.
77
00:05:44,984 --> 00:05:45,633
Yes.
78
00:05:45,932 --> 00:05:46,847
Many servants?
79
00:05:47,322 --> 00:05:48,137
Maid. Cook.
80
00:05:48,462 --> 00:05:49,589
And Haskins.
81
00:05:50,143 --> 00:05:51,822
Oh .. the butler?
- Hmm.
82
00:05:52,680 --> 00:05:53,758
Been with you long?
83
00:05:54,209 --> 00:05:56,164
He was with Mrs Courtland's
family for years.
84
00:05:56,603 --> 00:05:58,019
We inherited him with the house.
85
00:05:58,570 --> 00:06:00,041
Will you come this way, Sergeant.
86
00:06:04,161 --> 00:06:05,728
This is Mrs Courtland's bedroom.
87
00:06:13,217 --> 00:06:14,581
Is this the way you found it?
88
00:06:14,681 --> 00:06:16,420
Yes. I haven't touched
a thing, Sergeant.
89
00:06:16,629 --> 00:06:18,138
And I told the servant not to.
90
00:06:20,122 --> 00:06:21,738
She was here when you saw her last, eh?
91
00:06:22,480 --> 00:06:23,152
About.
92
00:06:23,823 --> 00:06:25,083
About 10:30.
93
00:06:26,922 --> 00:06:28,080
I kissed her goodnight.
94
00:06:28,832 --> 00:06:30,159
Then I went into my room.
95
00:06:45,888 --> 00:06:47,653
Sergeant, I'm worried this time.
96
00:06:49,606 --> 00:06:50,399
This time?
97
00:06:51,606 --> 00:06:52,323
Yes.
98
00:06:52,733 --> 00:06:55,004
It's happened once or twice before.
99
00:06:55,768 --> 00:06:57,155
I hardly think it is necessary.
100
00:06:57,255 --> 00:06:59,127
Look, Mr Courtland.
I know it is embarrassing.
101
00:07:00,127 --> 00:07:01,516
But your wife has disappeared.
102
00:07:02,301 --> 00:07:03,745
You've got to lay it on the line.
103
00:07:04,094 --> 00:07:04,925
All of it.
104
00:07:05,869 --> 00:07:06,621
Well.
105
00:07:07,315 --> 00:07:08,551
About six months ago ..
106
00:07:08,651 --> 00:07:09,609
Mr Courtland.
107
00:07:10,285 --> 00:07:11,194
Mr Courtland.
108
00:07:11,732 --> 00:07:15,540
I beg your pardon, Mr Courtland.
Telephone for you. It's Mrs Courtland.
109
00:07:15,890 --> 00:07:16,791
Mrs Courtland?
110
00:07:18,587 --> 00:07:19,347
Alison?
111
00:07:21,451 --> 00:07:22,823
Alison darling, where are you?
112
00:07:23,695 --> 00:07:25,256
Hello? Hello, Dick.
113
00:07:26,944 --> 00:07:28,110
I'm in Boston.
114
00:07:28,625 --> 00:07:29,385
Boston?
115
00:07:30,103 --> 00:07:31,528
What happened? Are you alright?
116
00:07:31,989 --> 00:07:32,637
Yes.
117
00:07:32,964 --> 00:07:34,245
Yes, I am alright now.
118
00:07:35,856 --> 00:07:36,957
Oh Dick, it's been ..
119
00:07:37,545 --> 00:07:39,535
Listen, darling. Never mind.
As long you are safe.
120
00:07:40,756 --> 00:07:42,351
Yes. Alison, where are you now?
121
00:07:43,936 --> 00:07:45,082
Look, just a minute.
122
00:07:45,281 --> 00:07:48,154
Sergeant, you can help. She's at South
Station. Could the Boston police get ..
123
00:07:48,254 --> 00:07:50,204
Sure. I'll get one of the
boys there immediately.
124
00:07:50,304 --> 00:07:51,407
Thank you. Alison.
125
00:07:51,795 --> 00:07:53,473
Stay right where you are. Understand?
126
00:07:53,816 --> 00:07:55,976
Yeah. Someone will pick you
up and take you to the plane.
127
00:07:56,323 --> 00:07:57,854
I'll wait at the information desk.
128
00:07:58,366 --> 00:07:59,130
Splendid.
129
00:07:59,615 --> 00:08:02,149
And Alison, will you hold on
for just a minute, dear?
130
00:08:03,640 --> 00:08:06,140
Thank you. Excuse me, Sergeant.
I want to ..
131
00:08:06,609 --> 00:08:08,492
You will understand.
I will take it in my room.
132
00:08:25,463 --> 00:08:26,223
Alison.
133
00:08:26,589 --> 00:08:27,619
My gun is missing.
134
00:08:29,372 --> 00:08:30,626
Darling, did you hear me?
135
00:08:31,944 --> 00:08:32,704
My gun.
136
00:08:33,236 --> 00:08:34,193
It is missing.
137
00:08:35,621 --> 00:08:37,047
Yes Dick, I know.
138
00:08:38,692 --> 00:08:39,565
I have it.
139
00:08:45,092 --> 00:08:46,386
I have it with me.
140
00:08:59,527 --> 00:09:02,227
I'm terribly sorry Sergeant,
getting you up at this unearthly hour.
141
00:09:02,565 --> 00:09:03,895
That's alright, Mr Courtland.
142
00:09:04,217 --> 00:09:06,267
It happens all the time
in the best of cities.
143
00:09:06,805 --> 00:09:08,140
Well, I'll be running along.
144
00:09:08,404 --> 00:09:10,432
And take care of that arm of yours.
145
00:09:10,749 --> 00:09:13,219
What? Oh yes. Thank you very much.
146
00:09:16,483 --> 00:09:19,799
You have been very kind.
I'm really quite alright now, thank you.
147
00:09:20,088 --> 00:09:22,337
Why, you mustn't let me keep you.
148
00:09:22,611 --> 00:09:25,544
Are you sure, honey? Because
I wouldn't mind in the least.
149
00:09:25,644 --> 00:09:28,239
I really wouldn't.
- Oh yes, I am quite sure.
150
00:09:28,638 --> 00:09:30,458
Thank you again. Goodbye.
151
00:09:41,748 --> 00:09:42,655
Grace.
- Ah.
152
00:09:43,025 --> 00:09:45,553
Oh, Charles. You frightened me, dear.
153
00:09:45,785 --> 00:09:48,480
What name did you give her?
- The name you told me to, Charles.
154
00:09:48,781 --> 00:09:51,575
Tomlinson. Mrs Clarabelle Tomlinson.
155
00:09:51,830 --> 00:09:53,077
That was right, wasn't it?
156
00:09:53,259 --> 00:09:54,916
Quite right. Yes.
- Just like you said.
157
00:09:55,016 --> 00:09:57,898
I did everything just
like you said, Charles.
158
00:09:58,227 --> 00:10:00,530
Are you proud of me, huh?
- Yes. I am very proud, Grace.
159
00:10:00,755 --> 00:10:03,016
Excepting I don't understand why.
160
00:10:03,525 --> 00:10:05,589
Did you know she had a gun, Charles?
161
00:10:07,800 --> 00:10:10,305
We've just got time to get to the train.
- You mean back to New York?
162
00:10:10,568 --> 00:10:12,164
Yes of course. New York. Where else?
163
00:10:12,363 --> 00:10:13,226
"Flight 38."
164
00:10:13,593 --> 00:10:15,180
"Leaving for New York and Washington."
165
00:10:15,500 --> 00:10:17,232
"Now loading at Gate 5."
166
00:10:19,185 --> 00:10:20,230
"Flight 38."
167
00:10:20,531 --> 00:10:22,415
"Leaving for New York and Washington."
168
00:10:22,660 --> 00:10:24,316
"Now loading at Gate 5."
169
00:10:25,293 --> 00:10:27,716
Here is your ticket, Mrs Courtland.
- Thank you, Lieutenant.
170
00:10:29,180 --> 00:10:30,910
There is really no
reason for you to wait.
171
00:10:33,379 --> 00:10:35,395
Are you afraid I will become
a missing-person again?
172
00:10:35,548 --> 00:10:37,387
Well, you know orders. Gate 5.
173
00:10:40,616 --> 00:10:43,237
Tell me, Lieutenant. Do you
often get cases like mine?
174
00:10:43,459 --> 00:10:45,242
We get all types. Some get lost.
175
00:10:45,585 --> 00:10:46,514
Some are daffy.
176
00:10:46,833 --> 00:10:49,530
Some hit the road to get out of a jam
no-one else knows anything about.
177
00:10:51,710 --> 00:10:53,386
Which type would you say I was?
178
00:10:54,953 --> 00:10:58,087
Now come on, you must have
some sort of theory about me.
179
00:10:58,636 --> 00:10:59,508
I don't know.
180
00:10:59,867 --> 00:11:01,955
Some of the nicest people
you ever took a gander at ..
181
00:11:02,055 --> 00:11:06,111
Suddenly go daffy and make chop suey
out of a best friend. With a meat ax.
182
00:11:06,365 --> 00:11:08,687
"Flight 38. New York and Washington."
183
00:11:09,066 --> 00:11:09,957
"Gate 5."
184
00:11:13,726 --> 00:11:15,671
Do you think I am daffy?
- You?
185
00:11:17,327 --> 00:11:18,178
I'd say no.
186
00:11:18,535 --> 00:11:19,902
Off the record, mind you.
187
00:11:20,240 --> 00:11:21,930
I'd say you were an all-there lady.
188
00:11:22,240 --> 00:11:23,308
Alison!
189
00:11:24,037 --> 00:11:26,873
Oh Ali, what are you doing in Boston?
190
00:11:27,098 --> 00:11:28,658
Oh, I can't believe it.
191
00:11:28,988 --> 00:11:31,524
It's been ages and you
look wonderful, darling.
192
00:11:31,943 --> 00:11:34,391
Ali, I want you to meet Bruce Elcott.
Now Bruce, stop that.
193
00:11:34,803 --> 00:11:36,117
This is Alison Courtland.
194
00:11:36,217 --> 00:11:37,949
Pleased to meet you.
- Of course you are.
195
00:11:38,049 --> 00:11:39,322
And mister ..?
- Mitchell.
196
00:11:39,628 --> 00:11:41,760
How do you do.
- Mr Mitchell is seeing me off.
197
00:11:42,013 --> 00:11:44,360
Alison, why didn't you tell me
you were here? We could have ..
198
00:11:44,460 --> 00:11:45,977
"Final call for Flight 38."
199
00:11:46,338 --> 00:11:48,068
Oh, they are always so
prompt aren't they.
200
00:11:48,239 --> 00:11:49,844
"All passengers, please board plane."
201
00:11:50,079 --> 00:11:51,466
Well, the plane is still there.
202
00:11:51,619 --> 00:11:53,951
Bruce will take good care of you
on the trip, won't you, Bruce.
203
00:11:54,051 --> 00:11:55,982
Yes, I was planning to.
- Now, you be a good boy.
204
00:11:56,122 --> 00:11:59,295
He is desperately adventurous, Ali.
I say. He's been in India for years.
205
00:11:59,395 --> 00:12:00,732
And now he's going back to ..
206
00:12:01,091 --> 00:12:02,834
It is India, isn't it Bruce?
207
00:12:02,934 --> 00:12:03,614
China.
208
00:12:03,714 --> 00:12:05,172
Oh. Well they're both over there.
209
00:12:05,474 --> 00:12:09,085
Ali, I may go down for the Van Sydem's.
Everybody is going. You'll be there?
210
00:12:09,376 --> 00:12:10,215
I think so.
211
00:12:10,315 --> 00:12:12,020
Are you coming down for it, Mr Mitchell?
212
00:12:12,796 --> 00:12:13,957
No. I don't believe so.
213
00:12:14,270 --> 00:12:16,913
I know just how you feel.
I loathe New York too.
214
00:12:17,166 --> 00:12:20,763
But the Van Sydems are such special
people and a party is a party, isn't it.
215
00:12:21,354 --> 00:12:23,881
Why not stay with me if you come down?
- I'd love to.
216
00:12:24,252 --> 00:12:25,218
Thanks, darling.
217
00:12:25,318 --> 00:12:27,592
Goodbye, Mr Mitchell. And thank you.
- Not at all. Good luck.
218
00:12:28,416 --> 00:12:29,733
I'm going with you.
- Yes.
219
00:12:29,833 --> 00:12:31,262
Goodbye.
- Goodbye.
220
00:12:31,655 --> 00:12:33,780
Phone when you come, Barby.
I'll meet you with 2 taxis.
221
00:12:33,880 --> 00:12:34,754
Yes, I will.
222
00:12:34,970 --> 00:12:36,519
And don't forget what I told you.
223
00:12:45,277 --> 00:12:47,250
So, when Bobby and I were ..
- Gum?
224
00:12:48,095 --> 00:12:48,744
Gum.
225
00:12:49,917 --> 00:12:50,912
Magazine?
226
00:12:51,241 --> 00:12:52,542
Magazine.
- Perhaps coffee?
227
00:12:54,363 --> 00:12:55,441
No coffee, thanks.
228
00:12:55,880 --> 00:12:57,896
And so, as I was saying, when ..
229
00:12:58,150 --> 00:13:01,189
When Barby was 6 and me 9, I had a tree
house in my backyard on Beacon Street.
230
00:13:01,662 --> 00:13:05,056
I didn't let Barby play in my tree house
and she has misjudged me ever since.
231
00:13:05,662 --> 00:13:07,869
She thinks I am some sort
of a permanent bachelor.
232
00:13:09,296 --> 00:13:10,483
Have you known her long?
233
00:13:12,141 --> 00:13:12,987
Oh .. yes.
234
00:13:13,540 --> 00:13:15,090
We went to school together.
- Oh.
235
00:13:15,459 --> 00:13:16,296
Stonehaven.
236
00:13:16,423 --> 00:13:18,562
Stonehaven? Oh yes,
I know that school very well.
237
00:13:18,864 --> 00:13:20,102
You do?
- Sure.
238
00:13:20,310 --> 00:13:24,528
Remember the boys who had blue flannels,
white shirts and button-down collars?
239
00:13:24,878 --> 00:13:26,484
And the polka-dot ties?
- Yes.
240
00:13:27,470 --> 00:13:31,026
Yes, we used to sit in that parlor and
try to hold to hands with you girls.
241
00:13:31,520 --> 00:13:34,007
Without letting those hatchet-faced
chaperones see us doing it.
242
00:13:35,787 --> 00:13:37,378
It was a wonderful place.
243
00:13:38,275 --> 00:13:40,444
I was very happy there.
- So was I.
244
00:13:40,886 --> 00:13:43,552
Well, let's not brood over the past.
Shall we have ..
245
00:13:43,773 --> 00:13:46,496
Dinner before the theater or just a
snack first and a hot supper afterwards?
246
00:13:47,016 --> 00:13:48,005
What?
- Tonight.
247
00:13:48,105 --> 00:13:49,269
I'm in New York 5 days.
248
00:13:49,457 --> 00:13:52,736
Today's Wednesday. So we have tonight,
Thursday, Friday, Saturday and Sunday.
249
00:13:52,961 --> 00:13:56,704
Or you can have Friday to yourself.
I'll go to a ball game. I like baseball.
250
00:13:58,096 --> 00:14:00,731
That's good. No baseball.
Now, about tonight.
251
00:14:00,954 --> 00:14:03,936
21? The Stork? El Morocco? No?
252
00:14:04,208 --> 00:14:06,330
Good. We'll get off the beaten
track. Some new place.
253
00:14:06,668 --> 00:14:08,081
Half past seven, long dress.
254
00:14:09,171 --> 00:14:10,100
Short dress?
255
00:14:10,370 --> 00:14:12,069
Oh, you really ought to wear something.
256
00:14:14,786 --> 00:14:17,431
I tell you I'll wear a new dress if you
will come and have dinner with us.
257
00:14:17,683 --> 00:14:19,250
Call us any time. We are in the book.
258
00:14:19,350 --> 00:14:20,990
Oh fine.
- Richard Courtland.
259
00:14:21,754 --> 00:14:22,597
Who is that?
260
00:14:23,149 --> 00:14:24,426
Father? Uncle?
261
00:14:25,101 --> 00:14:26,116
No, don't tell me.
262
00:14:26,790 --> 00:14:27,662
Your husband?
263
00:14:28,480 --> 00:14:32,161
Didn't Barby when she introduced you ..?
- No, just Alison Courtland. That's all.
264
00:14:32,402 --> 00:14:35,238
Well I might have known. You Stonehaven
girls. There is always somebody.
265
00:14:35,834 --> 00:14:37,562
He's meeting you at
La Guardia of course?
266
00:14:37,662 --> 00:14:39,502
I can see my future closing in on me.
267
00:14:40,047 --> 00:14:41,624
A bachelor in the bleachers.
268
00:14:49,812 --> 00:14:51,751
Mrs Courtland, you are home.
269
00:14:52,460 --> 00:14:53,815
It's nice to see you, madam.
270
00:14:54,067 --> 00:14:55,264
Thank you, Helen.
271
00:14:56,668 --> 00:14:57,576
Mr Courtland.
272
00:14:57,945 --> 00:14:59,791
Dr Rhinehart returned your call.
- Fine.
273
00:15:01,804 --> 00:15:02,825
Dr Rhinehart?
274
00:15:03,469 --> 00:15:04,404
Yes, darling.
275
00:15:05,045 --> 00:15:06,204
I saw him this morning.
276
00:15:06,304 --> 00:15:08,153
He is supposed to be a
very fine psychiatrist.
277
00:15:08,408 --> 00:15:09,166
The best.
278
00:15:09,294 --> 00:15:10,342
Oh, Dick.
279
00:15:11,540 --> 00:15:12,412
Look, Alison.
280
00:15:12,898 --> 00:15:14,212
We can't pretend anymore.
281
00:15:14,682 --> 00:15:15,915
We have to do something.
282
00:15:16,494 --> 00:15:18,645
But a psychiatrist?
- I had to see him.
283
00:15:19,461 --> 00:15:21,421
I want you to let him help
you and I think he can.
284
00:15:21,608 --> 00:15:23,219
He even said he'd come to the house.
285
00:15:23,319 --> 00:15:25,645
You don't understand. It's not as if ..
- Alison.
286
00:15:26,427 --> 00:15:28,220
You know very well that
psychiatry can help.
287
00:15:28,320 --> 00:15:30,076
Oh yes, I know. I know.
288
00:15:30,427 --> 00:15:31,882
I know many of our friends ..
289
00:15:32,324 --> 00:15:34,569
But I am not neurotic
or maladjusted or ..
290
00:15:34,785 --> 00:15:36,609
Please, Alison.
- Or unbalanced.
291
00:15:38,756 --> 00:15:41,832
Dick, if you force me to accept
the idea that I need a doctor then ..
292
00:15:42,229 --> 00:15:44,588
That I can't work this
out by myself, then ..
293
00:15:45,553 --> 00:15:48,019
It is not going to get better.
Don't you see?
294
00:15:49,431 --> 00:15:50,450
What's the matter?
295
00:15:51,694 --> 00:15:52,452
Nothing.
296
00:15:53,812 --> 00:15:55,026
You've been hurt.
297
00:15:56,019 --> 00:15:57,234
I said it was nothing.
298
00:16:00,178 --> 00:16:01,307
Why can't you tell me?
299
00:16:09,347 --> 00:16:10,607
Was it last night?
300
00:16:16,670 --> 00:16:17,467
The gun.
301
00:16:21,597 --> 00:16:23,436
I'll put it away.
- I want to know, Dick.
302
00:16:25,522 --> 00:16:27,994
Well .. it all happened so quickly.
303
00:16:30,158 --> 00:16:31,087
I was awakened.
304
00:16:32,177 --> 00:16:33,764
I thought I heard someone in the hall.
305
00:16:35,914 --> 00:16:37,548
As I came out of my room, I saw you.
306
00:16:39,225 --> 00:16:40,447
Walking down the stairs.
307
00:16:42,230 --> 00:16:43,731
I called you but you didn't answer.
308
00:16:44,671 --> 00:16:45,715
So I ran after you.
309
00:16:47,352 --> 00:16:48,367
You saw me coming.
310
00:16:49,831 --> 00:16:51,275
I took the gun out of your purse.
311
00:16:52,432 --> 00:16:53,714
Then there was a shot.
312
00:16:55,324 --> 00:16:56,768
I don't remember much after that.
313
00:16:57,432 --> 00:16:58,607
I must have passed out.
314
00:16:59,385 --> 00:17:00,249
Oh no.
315
00:17:00,972 --> 00:17:02,421
Oh, Alison. Darling.
316
00:17:02,855 --> 00:17:05,803
It's nothing serious.
It's only a surface wound.
317
00:17:06,357 --> 00:17:07,922
I might have killed you.
318
00:17:08,864 --> 00:17:10,182
We'll work it out some way.
319
00:17:15,235 --> 00:17:16,053
But, Dick.
320
00:17:18,991 --> 00:17:20,626
That Dr Rhinehart.
321
00:17:22,336 --> 00:17:23,495
I want to see him.
322
00:17:47,782 --> 00:17:49,836
Charles, Charles!
Wait a minute. My purse.
323
00:17:50,151 --> 00:17:50,909
My purse.
324
00:17:51,155 --> 00:17:52,399
It had four dollars in it.
325
00:17:52,601 --> 00:17:54,501
What do you think that is
there under your arm?
326
00:17:54,601 --> 00:17:55,623
Come on, come on.
327
00:18:02,037 --> 00:18:03,052
[ Telephone ]
328
00:18:06,094 --> 00:18:07,277
Hello. Hello?
329
00:18:08,544 --> 00:18:09,544
Too late.
330
00:18:09,737 --> 00:18:11,286
Probably something important, too.
331
00:18:12,296 --> 00:18:14,227
Why doesn't she answer
the phone? Shut that door.
332
00:18:16,850 --> 00:18:18,169
Daphne. Daphne!
333
00:18:19,033 --> 00:18:19,905
Where is she?
334
00:18:20,132 --> 00:18:21,627
Maybe she is in her room, Charles.
335
00:18:21,850 --> 00:18:24,293
In her room as usual.
She should be down here.
336
00:18:24,876 --> 00:18:26,950
She shouldn't leave the
place unattended. Sickening.
337
00:18:27,050 --> 00:18:29,865
I must do it all myself. How can I get
anyone with people like this around me.
338
00:18:31,961 --> 00:18:32,890
Daphne. Daphne!
339
00:18:33,773 --> 00:18:34,788
Ah, there you are.
340
00:18:35,871 --> 00:18:37,101
Calm down, four-eyes.
341
00:18:37,299 --> 00:18:39,462
During business hours.
Why aren't you here in the studio?
342
00:18:39,562 --> 00:18:41,383
You can't hear the phone upstairs.
- Look.
343
00:18:42,444 --> 00:18:44,118
I'm not your switchboard operator.
344
00:18:44,613 --> 00:18:45,554
Is that clear?
345
00:18:46,108 --> 00:18:48,672
With no-one here, what kind of a
place will customers think this is?
346
00:18:49,014 --> 00:18:51,237
What kind of a place is it, four-eyes?
347
00:18:51,632 --> 00:18:52,891
It's one of the oldest ..
348
00:18:52,991 --> 00:18:56,461
Daphne dear, we had a most interesting
trip. The scenery was just lovely.
349
00:18:56,869 --> 00:18:58,146
Just lovely.
- Really?
350
00:18:58,465 --> 00:19:01,468
Then there was this sick
lady, on the way up.
351
00:19:01,794 --> 00:19:03,981
And Charles told me to
help here and I did.
352
00:19:04,244 --> 00:19:06,092
Charles said I handled it very well.
353
00:19:06,423 --> 00:19:07,887
Isn't that nice, Daphne?
354
00:19:09,277 --> 00:19:10,464
Yes Grace. That's nice.
355
00:19:10,873 --> 00:19:12,460
Where are the cigarettes?
- In the ..
356
00:19:12,742 --> 00:19:14,455
Oh no. There they are. There.
357
00:19:14,789 --> 00:19:15,836
In the box.
358
00:19:17,071 --> 00:19:19,892
Daphne, you shouldn't smoke so much.
359
00:19:20,873 --> 00:19:21,615
Grace.
360
00:19:22,425 --> 00:19:24,842
Run along now Grace, like a good girl.
And get us packed will you.
361
00:19:24,961 --> 00:19:25,833
Yes, Charles.
362
00:19:30,199 --> 00:19:33,390
Well, you see. On the train everything
went exactly according to my plan.
363
00:19:33,606 --> 00:19:34,648
Your plan.
364
00:19:35,118 --> 00:19:36,928
It's more like a 5-year plan to me.
365
00:19:37,336 --> 00:19:39,410
You know we've got be very
careful about every detail.
366
00:19:39,510 --> 00:19:40,992
Did she see you?
- Certainly not.
367
00:19:41,430 --> 00:19:43,123
Good. Because tomorrow she is going to.
368
00:19:43,390 --> 00:19:45,350
Tomorrow?
- 12 o'clock. It's all set.
369
00:19:45,698 --> 00:19:46,731
Perfect.
370
00:20:29,320 --> 00:20:31,085
[ Door knocks ]
371
00:20:36,279 --> 00:20:37,069
Haskins.
372
00:20:44,140 --> 00:20:44,957
Haskins!
373
00:20:59,245 --> 00:21:00,797
Mrs Courtland?
- Yes.
374
00:21:02,115 --> 00:21:03,426
I'm Dr Rhinehart.
375
00:21:03,617 --> 00:21:06,131
Doctor? Oh, I'm sorry, doctor. Come in.
376
00:21:06,421 --> 00:21:08,123
I wasn't expecting you
until one o'clock.
377
00:21:08,297 --> 00:21:11,039
Oh no, Mrs Courtland. Your husband
made the appointment for this time.
378
00:21:11,480 --> 00:21:12,976
Oh it's quite alright, doctor.
379
00:21:15,255 --> 00:21:19,020
And then, I started walking in
my sleep about two months ago.
380
00:21:20,426 --> 00:21:21,168
Yes.
381
00:21:21,965 --> 00:21:24,773
But I've always been perfectly
healthy and happy.
382
00:21:25,468 --> 00:21:27,566
In fact, almost monotonously so.
383
00:21:31,635 --> 00:21:33,407
Dr Rhinehart, I am sorry but ..
384
00:21:34,545 --> 00:21:37,017
Would you mind, not doing that.
385
00:21:41,318 --> 00:21:42,458
It is silly of me.
386
00:21:43,018 --> 00:21:44,899
I am usually not so ..
- Go on.
387
00:21:46,201 --> 00:21:48,580
Well, on the train I
found that I had taken ..
388
00:21:51,295 --> 00:21:52,349
I had a gun.
389
00:21:53,074 --> 00:21:53,816
A gun?
390
00:21:55,300 --> 00:21:57,645
My husband keeps one.
I must have taken it.
391
00:21:58,332 --> 00:21:58,978
And?
392
00:22:02,079 --> 00:22:03,412
You shot someone?
393
00:22:06,786 --> 00:22:08,051
Yes, I shot him.
394
00:22:08,890 --> 00:22:10,830
Who knows what you may do the next time.
395
00:22:11,256 --> 00:22:13,340
Doctor, there won't be a next time.
396
00:22:13,594 --> 00:22:15,459
Mrs Courtland, how can you be sure?
397
00:22:15,970 --> 00:22:18,163
But, doctor ..
- How can you be sure of anything?
398
00:22:21,409 --> 00:22:22,842
Does the light bother your eyes?
399
00:22:23,898 --> 00:22:25,485
The light? No.
400
00:22:27,935 --> 00:22:28,664
It does.
401
00:22:34,803 --> 00:22:36,026
Why did you do that?
402
00:22:40,286 --> 00:22:42,631
Doctor, I told you the
light didn't bother me.
403
00:22:48,209 --> 00:22:49,191
Mrs Courtland.
404
00:22:49,486 --> 00:22:50,596
You are frightened.
405
00:22:51,331 --> 00:22:53,223
Do you know why you are frightened?
406
00:22:57,641 --> 00:22:59,915
Doctor, I ..
- We're very nervous, aren't we.
407
00:23:00,941 --> 00:23:02,340
Dr Rhinehart.
- Mrs Courtland.
408
00:23:02,440 --> 00:23:04,261
Please try to control yourself.
409
00:23:06,015 --> 00:23:07,354
Aren't you going to tell me?
410
00:23:07,627 --> 00:23:10,270
I assure you I am quite
capable of accepting ..
411
00:23:10,424 --> 00:23:11,600
May I use your phone?
412
00:23:12,439 --> 00:23:13,280
Oh, yes.
413
00:23:13,561 --> 00:23:15,026
Yes, it is right over there.
414
00:23:28,583 --> 00:23:30,051
Is this Mr Courtland's office?
415
00:23:30,473 --> 00:23:32,915
I wish to speak to him, please.
This is Dr Rhinehart.
416
00:23:33,919 --> 00:23:35,288
Ah .. Mr Courtland?
417
00:23:35,985 --> 00:23:37,411
I must see you right away.
418
00:23:38,187 --> 00:23:39,796
No. It won't wait.
419
00:23:41,157 --> 00:23:42,416
Yes. It is serious.
420
00:23:43,720 --> 00:23:44,924
Yes, it is very serious.
421
00:23:45,898 --> 00:23:46,834
That's fine.
422
00:23:47,636 --> 00:23:48,496
Goodbye.
423
00:24:03,976 --> 00:24:04,980
Dr Rhinehart.
424
00:24:30,497 --> 00:24:31,811
Mr Courtland's office.
425
00:24:32,248 --> 00:24:34,628
Miss Miller, I want to speak
to Mr Courtland right away.
426
00:24:37,111 --> 00:24:38,454
But he must be there.
427
00:24:40,698 --> 00:24:43,017
Miss Miller, someone just
talked to him. I heard him.
428
00:24:43,395 --> 00:24:45,731
Your husband left some
time ago, Mrs Courtland.
429
00:24:47,395 --> 00:24:48,282
How long ago?
430
00:24:48,794 --> 00:24:50,799
Oh, I should say at least half an hour.
431
00:24:51,337 --> 00:24:52,761
But that is impossible.
432
00:24:54,999 --> 00:24:55,585
No.
433
00:24:57,008 --> 00:24:57,997
No. Thank you.
434
00:26:13,846 --> 00:26:14,674
Hello.
435
00:26:15,232 --> 00:26:16,177
Anybody home?
436
00:26:24,916 --> 00:26:26,243
Hello around here.
437
00:26:27,585 --> 00:26:28,521
Anybody home?
438
00:26:32,440 --> 00:26:33,657
The door is open.
439
00:26:34,134 --> 00:26:35,292
That is very observing.
440
00:26:37,148 --> 00:26:38,427
Well, let's see.
441
00:26:38,941 --> 00:26:40,876
One, two, three, four.
442
00:26:42,106 --> 00:26:43,648
And five more in the car.
- Six.
443
00:26:44,528 --> 00:26:45,343
It's funny.
444
00:26:45,721 --> 00:26:47,328
Nobody here but the family portraits.
445
00:26:49,760 --> 00:26:52,953
This place is certainly crawling
with Courtlands, isn't it.
446
00:26:53,478 --> 00:26:55,272
Penningtons. This is Alison's house.
447
00:26:55,771 --> 00:26:57,616
She was a Pennington.
They are al Penningtons.
448
00:26:57,859 --> 00:26:59,618
You can always spot
a Pennington by that ..
449
00:26:59,985 --> 00:27:01,533
That open, frank look.
450
00:27:01,891 --> 00:27:03,824
They are all so
completely unsophisticated.
451
00:27:04,103 --> 00:27:06,058
But really sophisticated people are.
452
00:27:07,622 --> 00:27:08,271
Hey.
453
00:27:10,601 --> 00:27:11,425
Alison!
454
00:27:11,896 --> 00:27:12,482
Oh.
455
00:27:12,657 --> 00:27:13,729
What is it?
- Look.
456
00:27:19,222 --> 00:27:20,680
Mrs Courtland.
- It's Alison.
457
00:27:20,780 --> 00:27:22,403
Poor darling.
- Which is her bedroom?
458
00:27:22,503 --> 00:27:23,668
That one over there.
459
00:27:23,979 --> 00:27:25,315
Call her husband.
- Yes.
460
00:27:25,915 --> 00:27:27,411
I don't know his office number.
461
00:27:27,791 --> 00:27:29,298
I think Manhattan has a phone book.
462
00:27:29,644 --> 00:27:30,518
That's right.
463
00:27:30,851 --> 00:27:31,730
Like Boston.
464
00:27:42,235 --> 00:27:43,274
Well, hello.
465
00:27:45,071 --> 00:27:47,386
You had a forced landing.
Damage was negligible.
466
00:27:48,343 --> 00:27:49,415
Do you feel alright?
467
00:27:49,883 --> 00:27:51,043
How did you get here?
468
00:27:51,630 --> 00:27:53,790
I was delivering Barby and her
equipment for the weekend.
469
00:27:54,086 --> 00:27:55,416
We found the front door open.
470
00:27:56,790 --> 00:27:58,672
Did you see anybody?
- No. Why?
471
00:27:59,276 --> 00:28:02,066
A man in a dark suit with
thick horn-rimmed glasses?
472
00:28:02,459 --> 00:28:03,682
No, I didn't see anyone.
473
00:28:07,144 --> 00:28:09,868
Well, if Mr Courtland isn't there
give me the name of a doctor.
474
00:28:10,442 --> 00:28:13,197
I don't care what kind of a doctor.
A doctor with a little black satchel.
475
00:28:13,409 --> 00:28:15,787
New York must have lots of doctors.
You live here, I don't.
476
00:28:18,226 --> 00:28:20,162
Was it 5-0-0-3-6? Thank you.
477
00:28:27,188 --> 00:28:28,415
Hello, Barby.
478
00:28:28,629 --> 00:28:30,949
Oh Dick, you are here.
That's wonderful. Alison is ..
479
00:28:31,522 --> 00:28:33,963
Hello. May I speak to doctor ..?
What is his name?
480
00:28:34,063 --> 00:28:35,756
What's happened?
- Alison has fainted.
481
00:28:35,953 --> 00:28:38,213
Bruce and I found her on the
landing. She's upstairs, dear.
482
00:28:38,533 --> 00:28:40,292
Dr Rhinehart. Come with
me quickly, please.
483
00:28:41,211 --> 00:28:42,019
Doctor.
484
00:28:43,728 --> 00:28:45,947
Hello. What is your name?
485
00:28:46,726 --> 00:28:48,570
Ferguson? Oh, Henderson.
486
00:28:49,083 --> 00:28:51,346
Well never mind, Dr Henderson.
It's alright.
487
00:28:52,299 --> 00:28:53,003
Hmm?
488
00:28:54,026 --> 00:28:55,985
Why don't you just go back
to what you were doing?
489
00:28:58,512 --> 00:28:59,880
Oh Bruce. Bruce, how is she?
490
00:29:00,108 --> 00:29:01,111
Wait downstairs.
491
00:29:01,899 --> 00:29:05,473
Downstairs? But don't you think I ought
to go in? Perhaps I can do some good.
492
00:29:05,712 --> 00:29:09,112
Mrs Courtland, that man you have
mentioned, whoever his is, is gone.
493
00:29:09,443 --> 00:29:10,458
He can't harm you.
494
00:29:11,030 --> 00:29:12,560
There are just the three of us here.
495
00:29:13,101 --> 00:29:14,753
Your husband and I want to help you.
496
00:29:14,903 --> 00:29:15,727
But doctor.
497
00:29:16,049 --> 00:29:18,844
He talked to my husband
on the phone. I heard him.
498
00:29:20,265 --> 00:29:22,929
It was just 12:30.
I remember the clock striking.
499
00:29:23,029 --> 00:29:24,074
Alison, darling.
500
00:29:24,434 --> 00:29:26,426
I haven't talked to anybody all morning.
501
00:29:26,922 --> 00:29:30,267
And at 12:30 I was on my way over
to pick up Dr Rhinehart at his office.
502
00:29:30,465 --> 00:29:32,501
But Dick, he was here, I tell you.
503
00:29:32,897 --> 00:29:34,275
He was downstairs.
504
00:29:35,329 --> 00:29:36,644
He was terrifying.
505
00:29:39,742 --> 00:29:40,581
What is it?
506
00:29:42,482 --> 00:29:43,651
Don't you believe me?
507
00:29:44,040 --> 00:29:45,754
Of course we believe you, darling.
508
00:29:46,932 --> 00:29:47,833
Mrs Courtland.
509
00:29:48,452 --> 00:29:51,275
There is no question here of
believing or not believing.
510
00:29:52,283 --> 00:29:54,236
I think you'd better
tell me all about this.
511
00:29:54,658 --> 00:29:56,618
And about what went on before this.
512
00:30:01,325 --> 00:30:03,062
I'll bet you he psychoanalysing her.
513
00:30:03,530 --> 00:30:05,146
He's been up there almost half an hour.
514
00:30:05,333 --> 00:30:06,677
He must be very thorough.
515
00:30:07,098 --> 00:30:09,057
I've heard of Rhinehart.
He has a good reputation.
516
00:30:10,216 --> 00:30:11,696
Tell me, Barby, has ..
517
00:30:12,284 --> 00:30:16,058
Has Alison ever needed or ever
been to a psychiatrist before?
518
00:30:16,158 --> 00:30:17,035
Gracious, no.
519
00:30:17,135 --> 00:30:20,030
All the Penningtons are desperately
healthy. Real rocks of Gibraltar.
520
00:30:20,561 --> 00:30:21,945
I'll be right back, darling.
521
00:30:24,123 --> 00:30:26,057
What do you think, doctor?
I must know exactly ..
522
00:30:26,157 --> 00:30:28,037
Mr Courtland, after
such a brief interview ..
523
00:30:28,137 --> 00:30:30,563
I can't tell precisely what
your wife is suffering from.
524
00:30:31,220 --> 00:30:32,621
Physically, she ..
525
00:30:33,712 --> 00:30:36,231
She seems to be in perfect health.
- Yes, but mentally?
526
00:30:36,437 --> 00:30:38,287
Mrs Courtland has a profound shock.
527
00:30:38,897 --> 00:30:41,424
And there is a certain
amount of tension.
528
00:30:41,912 --> 00:30:44,297
Also, a fairly well-defined anxiety.
529
00:30:45,217 --> 00:30:46,408
Did you hear that?
530
00:30:47,836 --> 00:30:52,333
Of course we must accept that her recent
experiences, whether imagined or real.
531
00:30:52,892 --> 00:30:55,091
Have been of a peculiarly varied nature.
532
00:30:55,399 --> 00:30:56,643
I must go and see him too.
533
00:30:58,132 --> 00:31:00,039
Oh .. when you go back to see her.
534
00:31:00,742 --> 00:31:02,781
Just let her talk. Reassure her.
535
00:31:03,855 --> 00:31:05,671
I think that's what she
needs most right now.
536
00:31:06,193 --> 00:31:07,559
Goodbye.
- Goodbye, doctor.
537
00:31:11,183 --> 00:31:12,674
Elcott, you've been very helpful.
538
00:31:13,897 --> 00:31:15,641
Sorry we met under such circumstances.
539
00:31:16,132 --> 00:31:17,376
I'm indebted to you both.
540
00:31:17,705 --> 00:31:20,008
We did what we could. We happened
along and the door was open.
541
00:31:20,208 --> 00:31:22,438
What I cannot understand
is Haskins absence.
542
00:31:22,708 --> 00:31:24,328
Especially as it's the maid's day off.
543
00:31:24,428 --> 00:31:25,780
Yes it is Thursday, isn't it.
544
00:31:26,250 --> 00:31:30,223
I came because Ali asked me. Of course
I won't now, under the circumstances.
545
00:31:30,421 --> 00:31:32,731
I'm sure the Van Sydems
can find a room for you.
546
00:31:32,997 --> 00:31:34,869
If I'm not mistaken they
have 16 guest rooms?
547
00:31:34,969 --> 00:31:35,755
17.
- 17.
548
00:31:35,870 --> 00:31:38,378
Yes, that would be convenient
wouldn't it. I would be right there.
549
00:31:38,478 --> 00:31:39,607
For the party.
- Yes.
550
00:31:39,842 --> 00:31:42,422
Oh I do hope Ali will be
well enough to come.
551
00:31:43,514 --> 00:31:45,754
Well, I think I'd better ..
- Sure. We'll find our way out.
552
00:31:45,932 --> 00:31:47,040
Thank you both again.
553
00:31:47,369 --> 00:31:49,223
Give Ali a great big kiss for me.
- Yes.
554
00:31:50,707 --> 00:31:51,465
Poor man.
555
00:31:51,984 --> 00:31:53,278
I adore him too.
556
00:32:03,380 --> 00:32:05,407
Helen. Hasn't Mr Courtland come in yet?
557
00:32:05,640 --> 00:32:06,766
No, madam. Not yet.
558
00:32:14,886 --> 00:32:18,381
Excuse, Mrs Courtland. But I just
wanted to say that you look lovely.
559
00:32:19,283 --> 00:32:21,441
Thank you, Helen. That is very sweet.
560
00:32:22,927 --> 00:32:24,069
It is Mr Courtland.
561
00:32:24,719 --> 00:32:25,823
Good evening, sir.
562
00:32:25,923 --> 00:32:27,806
Hello, darling.
- Dick, you had better hurry.
563
00:32:28,202 --> 00:32:31,495
You know the Van Sydems.
One cocktail and go. Right into dinner.
564
00:32:31,937 --> 00:32:32,714
Why ..
565
00:32:33,395 --> 00:32:36,194
Alison, I had no idea you'd
feel up to going out tonight.
566
00:32:36,802 --> 00:32:39,303
After all you've been through.
- But I had a good rest.
567
00:32:40,041 --> 00:32:42,662
You know, Dr Rhinehart said
diversions would be good for me.
568
00:32:43,854 --> 00:32:46,028
Don't I look alright?
- You look fine, dear.
569
00:32:46,832 --> 00:32:48,467
You see, I was so sure you wouldn't ..
570
00:32:49,715 --> 00:32:51,978
I'm about to wind up that deal
with Natwick. You know.
571
00:32:52,166 --> 00:32:54,420
Yes, I know. The one you've
been working on so long.
572
00:32:54,605 --> 00:32:56,470
Your dinner clothes are
all laid out for you.
573
00:32:56,875 --> 00:32:58,557
I've simply got to see him tonight.
574
00:32:58,749 --> 00:33:00,505
It's on the verge of signing ..
- Tonight?
575
00:33:00,743 --> 00:33:03,072
It's very important to me, Alison.
You know that.
576
00:33:04,602 --> 00:33:05,267
Look.
577
00:33:05,754 --> 00:33:07,092
Would you mind terribly ..
578
00:33:07,581 --> 00:33:08,796
Would it be alright if ..
579
00:33:08,924 --> 00:33:11,444
If you dropped me off at the
Van Sydems and then went along?
580
00:33:11,722 --> 00:33:12,773
Oh no, Dick.
581
00:33:13,393 --> 00:33:15,296
No. Not again. Honestly.
582
00:33:15,484 --> 00:33:18,409
But you know everybody there.
- Oh, Dick.
583
00:33:19,535 --> 00:33:20,264
Alright.
584
00:33:21,205 --> 00:33:22,689
I'll try to come by after dinner.
585
00:33:23,011 --> 00:33:23,743
No.
586
00:33:24,316 --> 00:33:24,928
Oh.
587
00:33:25,504 --> 00:33:28,152
You call up that old
bore and put him off.
588
00:33:29,537 --> 00:33:30,860
It will be a nice party.
589
00:33:31,608 --> 00:33:33,045
We both need a little fun.
590
00:33:33,678 --> 00:33:34,611
I'll call him.
591
00:33:34,839 --> 00:33:37,760
But if he's in a bad mood, I'm afraid ..
- Now you talk to him.
592
00:33:38,114 --> 00:33:40,251
And you will practically have
to change like a fireman.
593
00:33:45,079 --> 00:33:46,603
[ Telephone ]
594
00:33:50,962 --> 00:33:51,687
Hello?
595
00:33:52,404 --> 00:33:53,031
Who?
596
00:33:53,996 --> 00:33:55,231
Well, hello there.
597
00:33:57,006 --> 00:34:00,177
Dick can't go the Van Sydems.
He had to rush off to a conference.
598
00:34:00,544 --> 00:34:01,930
You know, that housing plan.
599
00:34:02,674 --> 00:34:05,865
So we were wondering if maybe you could
stop by here and take me along with you.
600
00:34:06,316 --> 00:34:08,547
I'd like to, but you see I'm
not going to the Van Sydems.
601
00:34:09,196 --> 00:34:11,342
That's alright, I could come
for you and drop you there.
602
00:34:11,761 --> 00:34:13,698
No. No, I just thought
of something better.
603
00:34:14,230 --> 00:34:16,054
I've got a proposal to make.
Very honorable.
604
00:34:16,737 --> 00:34:20,727
I've a feeling you don't like those big
dull dead parties any more than I do.
605
00:34:21,575 --> 00:34:22,848
Why don't you come with me?
606
00:34:23,162 --> 00:34:26,064
I'm going to a wedding. I think it will
be fun. It's a bit off the beaten track.
607
00:34:26,314 --> 00:34:27,566
You see, it is my brother.
608
00:34:28,375 --> 00:34:29,795
I didn't know you had a brother.
609
00:34:30,128 --> 00:34:31,879
Oh yes, I've had him for years.
610
00:34:32,503 --> 00:34:33,375
How about it?
611
00:34:34,142 --> 00:34:37,576
Alright, just think about it. I'll hold
the line this end as long as you like.
612
00:34:41,656 --> 00:34:43,434
Mr Elcott, madam.
- Oh.
613
00:34:45,562 --> 00:34:46,520
Hello.
- Hello.
614
00:34:47,478 --> 00:34:48,977
A long dress, I see.
- Ha?
615
00:34:49,616 --> 00:34:50,299
Oh.
616
00:34:50,966 --> 00:34:52,528
What's all this about your brother?
617
00:34:52,628 --> 00:34:54,358
Well, we ran an airline
together in China.
618
00:34:54,791 --> 00:34:57,467
We're going back there again on Monday.
- No, I mean the wedding.
619
00:34:57,645 --> 00:34:59,703
Oh. Well that's the usual
conventional wedding.
620
00:34:59,803 --> 00:35:01,872
You know, people meet,
fall in love, call the clergy.
621
00:35:02,092 --> 00:35:02,935
Shall we go?
622
00:35:03,134 --> 00:35:05,741
Helen, I think I left my
bag in the jungle there.
623
00:35:06,104 --> 00:35:06,919
The jungle?
624
00:35:07,813 --> 00:35:10,007
I can't call a conservatory
a conservatory.
625
00:35:10,354 --> 00:35:11,861
No, no. Of course you can't.
626
00:35:12,523 --> 00:35:14,804
If Mr Courtland should call
Helen, we'll be back around ..
627
00:35:15,038 --> 00:35:16,728
Around midnight, easily.
- Goodnight.
628
00:35:17,076 --> 00:35:18,778
Goodnight, Mrs Courtland.
Goodnight, sir.
629
00:35:28,118 --> 00:35:29,972
In evidence of your sincerity.
630
00:35:30,315 --> 00:35:31,630
Do you accept this ring?
631
00:35:31,789 --> 00:35:32,432
I do.
632
00:35:32,935 --> 00:35:35,066
Then you James, repeat after me.
633
00:35:36,278 --> 00:35:37,473
This ring I give thee.
634
00:35:38,259 --> 00:35:39,674
This ring I give thee.
635
00:35:40,295 --> 00:35:41,507
In token and pledge.
636
00:35:41,694 --> 00:35:42,846
In token and pledge.
637
00:35:43,187 --> 00:35:45,204
Of our constant faith and abiding love.
638
00:35:45,403 --> 00:35:48,088
Of our constant faith and abiding love.
639
00:35:48,961 --> 00:35:52,713
For as much as Jean and James
have solemnly pledged themselves ..
640
00:35:53,036 --> 00:35:55,499
To live together in the
Holy bond of matrimony.
641
00:35:56,221 --> 00:35:57,761
And have so declared themselves.
642
00:35:58,559 --> 00:35:59,771
I now pronounce them ..
643
00:36:00,381 --> 00:36:01,367
Husband and wife.
644
00:36:15,080 --> 00:36:17,021
Congratulations.
- Thanks, Bruce.
645
00:36:17,537 --> 00:36:20,179
Now give me room everybody.
The best man going to kiss the bride.
646
00:36:23,162 --> 00:36:25,695
No, no. Wait a minute.
One more for my new sister-in-law.
647
00:36:29,444 --> 00:36:31,230
Oh, Mr and Mrs Lin - Mrs Courtland.
648
00:36:31,416 --> 00:36:33,682
I wish you all the happiness
in the world. - Thank you.
649
00:36:33,977 --> 00:36:35,355
I'm so honored to be here.
650
00:36:35,455 --> 00:36:37,316
We're glad Bruce brought
you, Mrs Courtland.
651
00:36:37,416 --> 00:36:39,078
Thanks.
- How do you like my brother?
652
00:36:39,178 --> 00:36:40,959
Mrs Courtland, my parents in China.
653
00:36:41,150 --> 00:36:42,938
You see, we were in
the army there together.
654
00:36:43,103 --> 00:36:45,708
They took such a fancy to Bruce
they made him my honorary brother.
655
00:36:46,665 --> 00:36:48,078
Ladies and gentlemen.
656
00:36:48,487 --> 00:36:51,248
This place belongs to
you all for this night.
657
00:36:51,726 --> 00:36:54,267
The refreshments are waiting
for us in the next room.
658
00:36:54,528 --> 00:36:57,976
And, the musicians are
ready to play for our dance.
659
00:37:20,592 --> 00:37:22,071
There is plenty of Engappe.
660
00:37:22,428 --> 00:37:24,342
Enough Engappe to last until Tuesday.
661
00:37:27,930 --> 00:37:30,113
What is Engappe?
- That's what you're drinking.
662
00:37:30,583 --> 00:37:32,320
Oh that. Isn't it delicious.
663
00:37:33,681 --> 00:37:37,591
It has no effect at all.
Just a nice warming inside.
664
00:37:37,854 --> 00:37:41,572
That's what most people think when they
see twice as many guests as there are.
665
00:37:41,672 --> 00:37:43,422
Oh Bruce, that is absurd.
- It is, huh?
666
00:37:43,873 --> 00:37:45,929
Dance?
- I'd love to.
667
00:37:57,286 --> 00:38:00,132
Isn't it a lovely tree.
- Hmm. No good.
668
00:38:00,817 --> 00:38:01,596
No good?
669
00:38:02,065 --> 00:38:03,281
No good for a tree-house.
670
00:38:04,385 --> 00:38:06,095
You still building tree-houses?
671
00:38:06,582 --> 00:38:08,396
They are more practical
that air castles.
672
00:38:27,026 --> 00:38:29,158
Do you have any imported champagne?
- Yeah.
673
00:38:29,562 --> 00:38:31,379
Will you chill a bottle for me?
- Sure.
674
00:38:33,942 --> 00:38:35,644
He must have a girl
out there in the car.
675
00:38:35,885 --> 00:38:36,815
Must have what?
676
00:38:37,473 --> 00:38:38,529
A girl.
677
00:38:39,651 --> 00:38:42,290
Really, it's not bad at all.
And hardly anybody there.
678
00:38:42,787 --> 00:38:45,327
Our kind of place, huh?
- What do you mean?
679
00:38:45,633 --> 00:38:46,971
Easy to get a table.
680
00:38:55,383 --> 00:38:57,705
They all look alike and they
are all called The Maples.
681
00:38:58,259 --> 00:38:59,865
Shall we sit over there?
682
00:39:02,306 --> 00:39:04,503
Will you serve that to us now?
- Sure.
683
00:39:05,979 --> 00:39:08,035
Now, is that something
or is that something?
684
00:39:08,552 --> 00:39:09,848
That's something alright.
685
00:39:17,590 --> 00:39:18,519
Shall we dance?
686
00:39:27,738 --> 00:39:29,337
You are wonderful, Daphne.
687
00:39:29,870 --> 00:39:30,755
Wonderful.
688
00:39:41,345 --> 00:39:42,744
We've got an audience.
689
00:39:43,965 --> 00:39:45,749
Who is he?
- I don't know.
690
00:39:46,368 --> 00:39:47,571
Just some peeping-Tom.
691
00:39:47,852 --> 00:39:50,078
His dancing days are
over so he just watches.
692
00:39:50,462 --> 00:39:51,543
I don't like it.
693
00:39:53,696 --> 00:39:55,502
If you don't like it,
why did we come here?
694
00:39:55,859 --> 00:39:57,805
You picked this joint. I didn't.
695
00:39:58,470 --> 00:40:00,133
Daphne. Daphne.
696
00:40:04,795 --> 00:40:06,241
Goodbye, Junior.
697
00:40:13,884 --> 00:40:15,450
I am sorry, Daphne. I am ..
698
00:40:16,396 --> 00:40:17,610
I'm a little jumpy.
699
00:40:18,659 --> 00:40:19,901
What is making you jumpy?
700
00:40:21,328 --> 00:40:22,384
Well.
- Dick.
701
00:40:22,916 --> 00:40:24,702
Have you got something to tell me?
702
00:40:25,160 --> 00:40:25,746
No.
703
00:40:27,789 --> 00:40:28,927
Something to give you.
704
00:40:31,681 --> 00:40:32,267
Oh.
705
00:40:32,648 --> 00:40:33,728
So that's it.
706
00:40:34,810 --> 00:40:36,242
Why, they are emeralds, Daphne.
707
00:40:37,528 --> 00:40:39,086
I thought they would make you happy.
708
00:40:39,505 --> 00:40:41,364
You thought they'd make me patient too.
709
00:40:41,739 --> 00:40:42,612
Didn't you?
710
00:40:44,293 --> 00:40:46,928
The last time it was the fox scarf.
That was a month ago.
711
00:40:47,880 --> 00:40:49,014
What does this mean?
712
00:40:49,444 --> 00:40:50,423
Another month?
713
00:40:52,761 --> 00:40:54,179
What we are trying to do is ..
714
00:40:54,959 --> 00:40:56,009
Not an easy thing.
715
00:40:57,409 --> 00:40:58,686
It takes time, Daphne.
716
00:40:59,600 --> 00:41:00,732
Don't you understand?
717
00:41:00,832 --> 00:41:02,505
I understand everything is all set.
718
00:41:03,057 --> 00:41:05,677
The police, this Dr Rhinehart
and so forth.
719
00:41:06,682 --> 00:41:07,951
All set. Isn't that right?
720
00:41:08,595 --> 00:41:09,467
That's right.
721
00:41:12,447 --> 00:41:14,446
Then there is one thing
I don't understand.
722
00:41:15,879 --> 00:41:16,793
Why wait?
723
00:41:18,498 --> 00:41:19,263
Well.
724
00:41:20,264 --> 00:41:21,497
Everything must be ..
725
00:41:21,888 --> 00:41:23,851
Very carefully worked out.
726
00:41:24,226 --> 00:41:26,128
And then eventually ..
- Eventually.
727
00:41:26,863 --> 00:41:28,063
When is "eventually"?
728
00:41:30,178 --> 00:41:31,250
You are not waiting.
729
00:41:31,877 --> 00:41:32,991
You are stalling.
730
00:41:34,469 --> 00:41:36,318
Vernay thinks so and now I think so too.
731
00:41:40,276 --> 00:41:41,142
Daphne.
732
00:41:54,988 --> 00:41:57,063
When we are together this
way we have everything.
733
00:41:59,092 --> 00:42:00,129
We've got a lot.
734
00:42:00,876 --> 00:42:02,171
But we haven't everything.
735
00:42:04,838 --> 00:42:07,524
I want what she's got. I want all of it.
736
00:42:08,294 --> 00:42:10,047
I want her house, her name.
737
00:42:10,817 --> 00:42:11,766
Her man.
738
00:42:12,845 --> 00:42:13,963
And I want them now.
739
00:42:15,098 --> 00:42:16,047
Tonight.
740
00:42:21,244 --> 00:42:22,578
Engappe, please.
741
00:42:22,897 --> 00:42:24,953
[ Chinese language ]
742
00:42:25,564 --> 00:42:26,407
What's that?
743
00:42:26,690 --> 00:42:28,071
I said: my friend likes it.
744
00:42:28,531 --> 00:42:30,214
Well, what do you know.
745
00:42:32,484 --> 00:42:34,740
Now I wish to propose another toast.
746
00:42:35,110 --> 00:42:36,018
This toast.
747
00:42:36,171 --> 00:42:38,265
We will drink to the different
kinds of melon skins.
748
00:42:38,744 --> 00:42:40,078
From which Engappe is made.
749
00:42:41,720 --> 00:42:42,880
Engappe.
750
00:42:43,988 --> 00:42:45,088
Bruce.
- Yes?
751
00:42:45,659 --> 00:42:48,392
Could I propose a toast?
- Certainly. Go ahead. Speak up.
752
00:42:49,002 --> 00:42:49,762
Please.
753
00:42:50,439 --> 00:42:52,560
I would like to propose a toast to ..
754
00:42:54,467 --> 00:42:56,251
Here is to Jeanie and Jimmy.
755
00:42:56,662 --> 00:42:59,089
And to Jeanie's mother and father.
756
00:42:59,474 --> 00:43:00,152
And.
757
00:43:00,587 --> 00:43:02,615
To this lovely wedding party.
758
00:43:03,207 --> 00:43:05,146
To the happiness it
has brought all of us.
759
00:43:06,428 --> 00:43:07,695
And to all of you.
760
00:43:08,146 --> 00:43:10,215
And to all the melon skins.
761
00:43:11,245 --> 00:43:12,193
Engappe.
762
00:43:18,222 --> 00:43:19,597
That was nice of you, Alison.
763
00:43:20,307 --> 00:43:21,236
Very well said.
764
00:43:21,762 --> 00:43:23,086
You want to know something?
765
00:43:24,081 --> 00:43:25,103
The human race.
766
00:43:25,541 --> 00:43:28,027
I think the human race is very fine.
767
00:43:28,697 --> 00:43:29,484
Very fine.
768
00:43:29,584 --> 00:43:31,368
Well, the human race
is glad to know that.
769
00:43:31,659 --> 00:43:32,889
It needs encouragement.
770
00:43:33,111 --> 00:43:34,212
I don't follow you.
771
00:43:34,447 --> 00:43:35,613
You know something?
772
00:43:36,053 --> 00:43:37,673
The human race is funny to.
773
00:43:38,414 --> 00:43:39,303
It's fine.
774
00:43:40,424 --> 00:43:42,443
Bur it is funny.
- I don't follow you.
775
00:43:42,804 --> 00:43:44,134
Well, everybody is different.
776
00:43:44,813 --> 00:43:46,392
Everybody is fine but ..
777
00:43:48,395 --> 00:43:50,090
Now, you take you and Dick.
778
00:43:51,625 --> 00:43:55,189
The same sort of families, the same
sort schools, same sort of friends.
779
00:43:58,785 --> 00:43:59,878
Entirely different.
780
00:44:01,771 --> 00:44:02,640
Follow me?
781
00:44:03,142 --> 00:44:04,357
Yes. I am right with you.
782
00:44:05,114 --> 00:44:06,839
You see .. some people.
783
00:44:07,381 --> 00:44:08,646
Say what they mean and ..
784
00:44:09,334 --> 00:44:10,707
They have a happy time.
785
00:44:12,452 --> 00:44:13,493
Then other people.
786
00:44:15,287 --> 00:44:17,026
Get all tightened up inside.
787
00:44:18,555 --> 00:44:20,094
They can't talk.
788
00:44:21,306 --> 00:44:22,384
Can't even feel.
789
00:44:24,142 --> 00:44:25,663
And they don't have a happy time.
790
00:44:27,257 --> 00:44:28,643
Other people are very funny.
791
00:44:31,905 --> 00:44:33,404
Do you want to know something?
792
00:44:35,182 --> 00:44:36,174
I know something.
793
00:44:37,703 --> 00:44:39,161
That was my question.
794
00:44:40,888 --> 00:44:42,788
No, no. Don't change the subject.
795
00:44:43,348 --> 00:44:44,221
What was it?
796
00:44:44,662 --> 00:44:45,423
Engappe.
797
00:44:45,855 --> 00:44:46,684
Oh right.
798
00:44:46,963 --> 00:44:48,773
What is your opinion?
- Of Engappe?
799
00:44:49,495 --> 00:44:52,734
There's one good thing about it.
- There's lots of good things about it.
800
00:44:53,055 --> 00:44:54,179
Engappe .. it is ..
801
00:44:54,980 --> 00:44:58,925
It is fifteen different kinds
of mild melon skins.
802
00:44:59,426 --> 00:45:01,354
And it wears off as quickly
as the swearing-in.
803
00:45:01,572 --> 00:45:02,920
Who is swearing?
804
00:45:03,703 --> 00:45:04,614
Alison.
805
00:45:05,628 --> 00:45:07,655
You want to know something?
- Something more?
806
00:45:09,642 --> 00:45:10,371
I think.
807
00:45:11,088 --> 00:45:13,868
I think you are my very good friend.
808
00:45:15,408 --> 00:45:17,511
Bruce, you are my good, good friend.
809
00:45:19,619 --> 00:45:20,718
We'll shake hands.
810
00:45:21,272 --> 00:45:23,178
I hate to interrupt.
- Yes, Jim. What is it?
811
00:45:23,413 --> 00:45:26,167
Jeanie is changing now. We are going to
make our break in a minute, best man.
812
00:45:26,267 --> 00:45:29,689
Fine. I'm driving Jim and Jean up to my
cabin in Snedens Landing on the Hudson.
813
00:45:30,170 --> 00:45:31,494
I'll drop you on the way.
814
00:45:31,594 --> 00:45:34,366
Snedens Landing?
That's a sweet little town.
815
00:45:34,826 --> 00:45:36,516
We'll meet you in the car.
- Yeah, fine.
816
00:45:52,608 --> 00:45:53,702
Goodnight.
817
00:45:54,122 --> 00:45:55,023
Oh, goodnight.
818
00:45:55,243 --> 00:45:57,167
Oh, don't stop, kids.
819
00:45:57,524 --> 00:45:58,554
Don't ever stop.
820
00:45:59,149 --> 00:46:01,993
No, no You mustn't get out.
You are much too polite.
821
00:46:02,420 --> 00:46:04,057
Jeanie, you are going to be very happy.
822
00:46:04,388 --> 00:46:05,211
Oh yes.
823
00:46:06,074 --> 00:46:08,358
And as for you, you're a very lucky man.
824
00:46:08,581 --> 00:46:09,230
Yes.
825
00:46:09,745 --> 00:46:10,825
Where is my bag?
826
00:46:13,351 --> 00:46:15,000
Oh, hello.
- Yes. Remember me?
827
00:46:16,693 --> 00:46:19,205
No more interruptions.
Now, I won't keep Bruce a minute.
828
00:46:20,439 --> 00:46:23,020
I am so glad I didn't go
to the Van Sydems.
829
00:46:23,360 --> 00:46:25,258
Did you like the wedding?
- Oh yes.
830
00:46:25,857 --> 00:46:27,219
Jimmy and Jeanie ..
831
00:46:29,169 --> 00:46:30,608
Aren't they sweet?
832
00:46:31,911 --> 00:46:33,069
I like the way you are.
833
00:46:33,409 --> 00:46:34,768
Hmm?
- With people, I mean.
834
00:46:35,418 --> 00:46:36,631
I love people.
835
00:46:38,502 --> 00:46:40,231
I'm devoted to dogs too.
836
00:46:41,269 --> 00:46:42,574
I just adore dogs.
837
00:46:43,602 --> 00:46:45,043
Cimarrons especially.
838
00:46:47,672 --> 00:46:49,260
Oh! There is my key.
839
00:46:49,457 --> 00:46:50,697
Oh, efficient too.
840
00:46:51,119 --> 00:46:53,141
And butterfingered. Well ..
841
00:46:54,388 --> 00:46:56,625
It's round about here. I heard it.
842
00:46:56,961 --> 00:46:58,451
I have very sharp ears.
843
00:47:00,717 --> 00:47:02,416
I am also devoted to cats.
844
00:47:03,759 --> 00:47:05,139
Persians especially.
845
00:47:06,524 --> 00:47:08,505
I had a six-toed Persian once.
846
00:47:09,031 --> 00:47:10,280
You had a key once, too.
847
00:47:10,505 --> 00:47:12,867
In Nantucket.
- I'd better get a flashlight.
848
00:47:23,400 --> 00:47:25,166
Don't you two ever come up for air?
849
00:47:29,430 --> 00:47:31,432
It's just disappeared.
- Hmm.
850
00:47:32,078 --> 00:47:34,003
Well, we'll find it. Here.
851
00:47:36,360 --> 00:47:37,361
Thank you.
852
00:47:38,281 --> 00:47:40,094
Could you .. move your foot?
853
00:47:41,296 --> 00:47:42,747
No. The other foot.
854
00:47:44,507 --> 00:47:45,643
No. Alison.
855
00:47:46,075 --> 00:47:46,920
Alison.
856
00:47:47,840 --> 00:47:49,917
Would you mind lifting your dress?
857
00:47:50,445 --> 00:47:51,102
What?
858
00:47:51,202 --> 00:47:53,042
In a very ladylike way I mean.
859
00:47:53,695 --> 00:47:54,648
Oh sure.
860
00:47:56,943 --> 00:47:58,005
A genius.
861
00:48:01,770 --> 00:48:02,880
I had better get it.
862
00:48:07,768 --> 00:48:09,701
I even like the way
you are with the keys.
863
00:48:12,885 --> 00:48:13,726
Alison.
864
00:48:14,064 --> 00:48:14,721
Here.
865
00:48:15,650 --> 00:48:17,028
That's the girl.
866
00:48:19,782 --> 00:48:21,153
It's been wonderful.
867
00:48:21,660 --> 00:48:22,683
Really wonderful.
868
00:48:23,284 --> 00:48:24,871
That's true, Alison. Wonderful.
869
00:48:26,331 --> 00:48:27,905
Do you think we are a little trite?
870
00:48:28,030 --> 00:48:28,906
I don't mind.
871
00:48:29,195 --> 00:48:31,175
Oh, the kids. Goodnight.
872
00:48:32,248 --> 00:48:33,406
The day after tomorrow?
873
00:48:33,506 --> 00:48:35,196
Day after tomorrow?
- My cocktail party.
874
00:48:35,296 --> 00:48:36,176
Oh. Yes.
875
00:48:37,072 --> 00:48:38,645
You won't forget.
- I won't forget.
876
00:48:39,838 --> 00:48:41,156
Goodnight.
- Goodnight.
877
00:48:41,482 --> 00:48:42,385
Night.
878
00:48:54,395 --> 00:48:55,078
Dick?
879
00:48:58,198 --> 00:48:59,229
Dick?
880
00:49:07,564 --> 00:49:08,207
Dick.
881
00:49:12,786 --> 00:49:13,494
Bruce!
882
00:49:14,637 --> 00:49:15,309
Bruce!
883
00:49:15,904 --> 00:49:16,576
Bruce!
884
00:49:17,107 --> 00:49:17,909
Bruce!
885
00:49:18,534 --> 00:49:20,477
Bruce, he's there! He's in there!
886
00:49:20,577 --> 00:49:21,200
Who?
887
00:49:21,406 --> 00:49:23,511
That man. The one with
the horn-rimmed glasses.
888
00:49:26,581 --> 00:49:27,722
In the living room.
889
00:49:34,252 --> 00:49:34,956
Bruce.
890
00:49:35,056 --> 00:49:36,768
He was standing there. Behind the chair.
891
00:49:37,226 --> 00:49:39,691
You see, I must have dropped
my bag when I saw him.
892
00:49:41,950 --> 00:49:42,710
Alison.
893
00:49:43,835 --> 00:49:44,482
Dick.
894
00:49:44,762 --> 00:49:47,953
Dick, that man. The one who said he was
Dr Rhinehart. He was here a moment ago.
895
00:49:48,943 --> 00:49:50,244
Maybe he is in the jungle.
896
00:49:53,495 --> 00:49:55,137
Alison, darling.
- I just came home.
897
00:49:55,404 --> 00:49:58,390
I'd been to a wedding. I came in, went
to the stairs when the light went on.
898
00:49:58,608 --> 00:49:59,795
Is something wrong, sir?
899
00:50:00,229 --> 00:50:01,072
Oh, Haskins.
900
00:50:02,091 --> 00:50:04,449
Check all the windows here and
everywhere else on this floor.
901
00:50:04,625 --> 00:50:06,077
Yes, sir.
- And close that door.
902
00:50:07,113 --> 00:50:09,467
Dick, he can't have gone out
the front door. I'd have seen him.
903
00:50:09,567 --> 00:50:10,840
Any sign of him back there?
904
00:50:10,956 --> 00:50:12,009
No. Nothing here.
905
00:50:12,141 --> 00:50:13,558
Did you go outside?
- Darling.
906
00:50:14,297 --> 00:50:16,195
I wish you hadn't stayed out so late.
907
00:50:16,798 --> 00:50:17,849
You're exhausted.
908
00:50:17,949 --> 00:50:18,968
It's my fault.
909
00:50:19,068 --> 00:50:21,578
I persuaded her against her will to
help me launch a Chinese wedding.
910
00:50:21,766 --> 00:50:22,950
That's quite alright.
911
00:50:23,215 --> 00:50:25,400
Only, it may have been too
much of a strain for her.
912
00:50:25,618 --> 00:50:26,819
Don't be absurd, Dick.
913
00:50:27,143 --> 00:50:29,763
I'm excited only because I saw
that man here when I came home.
914
00:50:30,634 --> 00:50:32,736
Just where he was yesterday
morning. Behind that chair.
915
00:50:32,868 --> 00:50:33,826
Alison, darling.
916
00:50:33,964 --> 00:50:35,272
We've been all over that.
917
00:50:35,654 --> 00:50:37,298
Are the windows all locked?
- Yes, sir.
918
00:50:37,419 --> 00:50:38,760
But that's impossible.
919
00:50:39,076 --> 00:50:41,407
How could he have got out of
the house if everything is locked?
920
00:50:42,290 --> 00:50:44,031
Listen to me very carefully, Alison.
921
00:50:44,826 --> 00:50:45,885
Nobody was here.
922
00:50:46,726 --> 00:50:48,183
Not yesterday. Not tonight.
923
00:50:48,704 --> 00:50:51,659
Nobody can have gone out that front door
as you yourself would have seen him.
924
00:50:52,377 --> 00:50:53,793
Nobody could have gone upstairs.
925
00:50:54,324 --> 00:50:55,545
I would have seen him.
926
00:50:55,645 --> 00:50:56,634
[ Door knocks ]
927
00:50:59,843 --> 00:51:00,572
Haskins.
928
00:51:08,000 --> 00:51:09,010
Sorry, Bruce.
929
00:51:09,194 --> 00:51:11,611
Just wanted to remind you we are ..
- I'll be right with you, Jim.
930
00:51:11,935 --> 00:51:13,272
Okay. We will wait outside.
931
00:51:24,468 --> 00:51:25,186
Alison.
932
00:51:25,790 --> 00:51:26,550
Alison!
933
00:51:32,241 --> 00:51:34,410
Shall I bring Mrs Courtland's
chocolate now, sir?
934
00:51:35,493 --> 00:51:36,336
Yes, please.
935
00:51:38,977 --> 00:51:39,737
Elcott.
936
00:51:40,126 --> 00:51:43,140
Are you quite sure you saw nobody
leave the house just now?
937
00:51:43,616 --> 00:51:45,644
I was right outside.
I couldn't help seeing anybody.
938
00:51:45,826 --> 00:51:47,495
Is there anything I can do, sir?
939
00:51:48,041 --> 00:51:49,793
Thanks, nothing.
Sorry you were disturbed.
940
00:51:52,663 --> 00:51:55,188
Elcott, I must confess I
don't know what to do.
941
00:51:56,305 --> 00:51:57,816
At times she seems completely ..
942
00:51:58,687 --> 00:51:59,617
Well, rational.
943
00:52:00,547 --> 00:52:02,807
And then, these sudden
frightening scenes.
944
00:52:03,648 --> 00:52:04,649
Hallucinations.
945
00:52:05,413 --> 00:52:06,624
It is puzzling, alright.
946
00:52:14,855 --> 00:52:16,786
She seemed so happy tonight.
The whole evening.
947
00:52:17,357 --> 00:52:18,596
Here, I'll take that.
948
00:52:18,955 --> 00:52:19,888
Thanks, Helen.
949
00:52:20,376 --> 00:52:22,570
I hope Mrs Courtland will
have a good night, sir.
950
00:52:22,929 --> 00:52:23,578
Yes.
951
00:52:24,281 --> 00:52:26,143
Well, I will show you out.
- No, you go on.
952
00:52:26,515 --> 00:52:27,721
Goodnight.
- Goodnight.
953
00:53:21,377 --> 00:53:22,564
You think of everything.
954
00:53:29,119 --> 00:53:30,571
Don't wear those glasses anymore.
955
00:53:31,131 --> 00:53:31,814
Ever.
956
00:53:37,667 --> 00:53:38,682
Is Alison in bed?
957
00:53:40,265 --> 00:53:41,293
And I'm all ready.
958
00:54:11,952 --> 00:54:12,979
Alison, darling.
959
00:54:26,521 --> 00:54:27,926
Hallucinations.
960
00:54:33,599 --> 00:54:34,271
Bruce.
961
00:54:34,403 --> 00:54:36,101
Hey, Bruce. Honeymoon. Remember?
962
00:54:36,325 --> 00:54:38,631
Love nest at Snedens Landing.
- Yeah, I know kids. It's awful.
963
00:54:38,857 --> 00:54:41,514
But I'll buy you the best bridal suite
in New York. I must get back there.
964
00:54:41,747 --> 00:54:42,562
Back where?
965
00:54:42,948 --> 00:54:44,110
Sutton Place.
966
00:54:44,413 --> 00:54:45,419
Sutton Place.
967
00:54:54,248 --> 00:54:55,333
[ Alarm clock ]
968
00:55:45,370 --> 00:55:46,448
[ Whispering ]
969
00:55:47,086 --> 00:55:47,931
He's back.
970
00:55:49,771 --> 00:55:50,848
He is back again.
971
00:55:52,830 --> 00:55:54,786
He is sitting there, staring at you.
972
00:55:56,725 --> 00:56:00,456
He is staring at you through his
thick horn-rimmed glasses.
973
00:56:02,435 --> 00:56:04,143
He is after you with that poker.
974
00:56:05,919 --> 00:56:07,177
He is coming closer.
975
00:56:08,571 --> 00:56:09,508
Closer.
976
00:56:10,797 --> 00:56:11,626
Closer.
977
00:56:15,039 --> 00:56:15,839
Closer.
978
00:56:18,351 --> 00:56:19,566
You have got to get away.
979
00:56:21,757 --> 00:56:22,947
You've got to get away.
980
00:56:24,562 --> 00:56:25,576
Run away.
981
00:56:26,851 --> 00:56:27,633
Get away.
982
00:56:30,118 --> 00:56:31,163
The balcony.
983
00:56:34,477 --> 00:56:35,392
The balcony.
984
00:56:40,513 --> 00:56:41,398
The balcony.
985
00:56:44,727 --> 00:56:45,513
To escape.
986
00:56:47,197 --> 00:56:47,954
Escape.
987
00:56:50,166 --> 00:56:51,267
He wants to kill you.
988
00:56:53,369 --> 00:56:54,411
You will get away.
989
00:56:57,407 --> 00:56:58,536
Climb, didn't you.
990
00:57:00,358 --> 00:57:01,287
He's after you.
991
00:57:02,511 --> 00:57:03,698
He is going to kill you.
992
00:57:04,759 --> 00:57:05,774
If you don't jump.
993
00:57:07,619 --> 00:57:08,524
Climb.
994
00:57:16,801 --> 00:57:17,643
That's it.
995
00:57:18,765 --> 00:57:19,504
Jump.
996
00:57:20,195 --> 00:57:21,172
Jump.
997
00:57:22,973 --> 00:57:23,733
Alison!
998
00:57:29,442 --> 00:57:30,216
Alison!
999
00:58:06,554 --> 00:58:08,243
Oh, Mr Courtland.
- Alison?
1000
00:58:19,756 --> 00:58:21,910
[ Door knocks ]
1001
00:58:30,584 --> 00:58:32,011
Mrs Courtland. On the balcony.
1002
00:58:32,111 --> 00:58:33,178
We found her, sir.
1003
00:58:34,716 --> 00:58:35,486
Just now.
1004
00:58:35,586 --> 00:58:37,514
Is Mr Courtland ..?
- Her husband is with her.
1005
00:58:41,369 --> 00:58:43,650
Elcott. What are you ..?
- Alison. I saw her on the balcony.
1006
00:58:43,893 --> 00:58:44,993
You saw her? How?
1007
00:58:45,093 --> 00:58:47,364
She was on the rail about to
jump. I flashed a light at her.
1008
00:58:47,464 --> 00:58:48,332
Then you ..
1009
00:58:50,459 --> 00:58:51,809
Then you saved her from ..
1010
00:58:53,105 --> 00:58:54,066
Elcott, I am ..
1011
00:58:54,272 --> 00:58:56,210
I don't know how to thank you.
- What's she ..?
1012
00:58:56,310 --> 00:58:59,000
She is .. she is sleeping now.
We had better go downstairs.
1013
00:59:00,487 --> 00:59:01,159
She ..
1014
00:59:02,744 --> 00:59:04,620
She must have fallen back from ..
1015
00:59:05,893 --> 00:59:07,331
You say she was on the railing?
1016
00:59:07,748 --> 00:59:08,877
And was about to jump.
1017
00:59:12,723 --> 00:59:15,934
Haskins, if Mrs Courtland doesn't recall
what happened, don't speak about it.
1018
00:59:16,034 --> 00:59:17,098
I understand, sir.
1019
00:59:17,198 --> 00:59:19,067
And make up the couch
in Mrs Courtland's room.
1020
00:59:19,167 --> 00:59:21,505
I'll stay there for the night.
- Yes, sir. I will do that.
1021
00:59:21,948 --> 00:59:24,354
Look Courtland, I am sure
I'm butting in here and yet ..
1022
00:59:24,553 --> 00:59:25,368
Butting in?
1023
00:59:26,245 --> 00:59:29,408
Why, good heavens. Don't you realize if
you hadn't come along, Alison might ..
1024
00:59:31,680 --> 00:59:33,698
Well it is fortunate that you did.
1025
00:59:35,149 --> 00:59:36,781
Incidentally, what did bring you back?
1026
00:59:37,449 --> 00:59:38,148
I ..
1027
00:59:38,774 --> 00:59:41,078
I came back here tonight because ..
- Look, why not sit down?
1028
00:59:41,191 --> 00:59:43,007
Oh yes. Can I have
one of your cigarettes?
1029
00:59:43,107 --> 00:59:44,974
I'm terribly sorry.
Here. I have a light.
1030
00:59:47,137 --> 00:59:47,959
Thank you.
1031
00:59:49,972 --> 00:59:51,394
I came back here tonight.
1032
00:59:52,055 --> 00:59:53,442
Deliberately in fact because ..
1033
00:59:53,992 --> 00:59:55,974
These Chinese kids who
were sitting in my car ..
1034
00:59:56,462 --> 00:59:58,765
Saw somebody on the street out there.
- What did he look like?
1035
00:59:58,988 --> 01:00:01,737
They didn't see him clearly. Naturally,
I thought it may be the man Alison ..
1036
01:00:01,837 --> 01:00:02,970
That's impossible.
1037
01:00:03,621 --> 01:00:04,526
I suppose so.
1038
01:00:05,643 --> 01:00:08,476
And yet I can't believe it is all
hallucination on Alison's part.
1039
01:00:08,681 --> 01:00:10,146
And this man that the kids saw ..
1040
01:00:10,358 --> 01:00:12,163
Must have been someone
from the Parkhursts.
1041
01:00:13,046 --> 01:00:13,979
The Parkhursts?
1042
01:00:14,169 --> 01:00:16,823
Yes, the people across the street.
They are always giving parties.
1043
01:00:17,042 --> 01:00:19,104
It must have been one of
the guests on his way home.
1044
01:00:19,204 --> 01:00:21,221
Walking. Probably a
guest who lives nearby.
1045
01:00:21,566 --> 01:00:22,969
That's right. Some neighbour.
1046
01:00:23,512 --> 01:00:26,123
No, Elcott. I've been all through
this with the police and her doctor.
1047
01:00:26,408 --> 01:00:27,094
Look.
1048
01:00:27,204 --> 01:00:30,593
Last afternoon an imaginary psychiatrist
giving her a fantastic examination.
1049
01:00:31,018 --> 01:00:33,816
The night after you brought her home he
was in the living-room frightening her.
1050
01:00:34,013 --> 01:00:35,945
Just now we found her on
the balcony unconscious.
1051
01:00:36,045 --> 01:00:37,212
You saw her yourself.
1052
01:00:37,312 --> 01:00:38,756
Yeah.
- She walks in her sleep.
1053
01:00:39,017 --> 01:00:41,005
That's how she got to Boston.
In a complete trance.
1054
01:00:43,162 --> 01:00:44,637
I don't know what to do, Elcott.
1055
01:00:45,154 --> 01:00:46,560
Alison is a very sick woman.
1056
01:00:47,444 --> 01:00:48,645
And I wanted to help.
1057
01:00:49,646 --> 01:00:52,221
I better mind my own business, I guess.
- You have done more than help.
1058
01:00:52,901 --> 01:00:54,151
I'll never forget that.
1059
01:00:55,236 --> 01:00:56,938
Anyway, Alison won't
be left alone again.
1060
01:00:57,710 --> 01:00:58,727
I'll see to that.
1061
01:00:59,583 --> 01:01:01,402
Goodnight, Courtland.
- Goodnight, Elcott.
1062
01:01:29,141 --> 01:01:30,404
[ Door knocks ]
1063
01:01:36,440 --> 01:01:37,349
Hello, dear.
1064
01:01:37,752 --> 01:01:39,661
Good morning, darling. You're up early.
1065
01:01:39,869 --> 01:01:41,833
Did you sleep well?
- No. Not too well.
1066
01:01:43,534 --> 01:01:45,095
I had an awful dream.
1067
01:01:46,684 --> 01:01:47,704
I dreamed I was ..
1068
01:01:49,091 --> 01:01:50,931
Dick, why was the couch
made up in my room?
1069
01:01:52,566 --> 01:01:53,210
Why?
1070
01:01:54,575 --> 01:01:56,480
I was concerned about
you last night, darling.
1071
01:01:57,109 --> 01:01:58,227
I slept there.
1072
01:01:58,833 --> 01:02:01,053
Oh darling, you must have
been so uncomfortable.
1073
01:02:01,313 --> 01:02:02,630
No. It wasn't bad at all.
1074
01:02:03,334 --> 01:02:05,013
And it kept me from worrying about you.
1075
01:02:05,770 --> 01:02:07,224
Was the dream very bad, Alison?
1076
01:02:10,408 --> 01:02:11,452
I was running away.
1077
01:02:12,490 --> 01:02:14,294
Climbing over something high.
1078
01:02:15,404 --> 01:02:16,914
I can't remember much of it.
1079
01:02:17,313 --> 01:02:18,557
Maybe that's just as well.
1080
01:02:19,250 --> 01:02:20,379
Dick, it was that man.
1081
01:02:20,712 --> 01:02:22,442
The one with the glasses.
He was after me.
1082
01:02:22,712 --> 01:02:23,655
[ Door knocks ]
1083
01:02:24,440 --> 01:02:25,073
Yes?
1084
01:02:26,974 --> 01:02:28,532
Good morning.
- Good morning, Helen.
1085
01:02:28,761 --> 01:02:29,746
I'll take that.
1086
01:02:34,200 --> 01:02:34,843
Dick.
1087
01:02:35,712 --> 01:02:37,476
I have such a splitting headache.
1088
01:02:38,886 --> 01:02:40,835
Did you put anything in
my chocolate last night?
1089
01:02:41,860 --> 01:02:42,565
Yes.
1090
01:02:43,435 --> 01:02:44,261
Yes, I did.
1091
01:02:45,001 --> 01:02:45,758
But why?
1092
01:02:46,605 --> 01:02:47,764
Why didn't you tell me?
1093
01:02:48,015 --> 01:02:50,910
Dr Rhinehart said to give you a sedative
whenever you had one of those attacks.
1094
01:02:51,500 --> 01:02:53,286
Attacks?
- I hated to do it, Alison.
1095
01:02:54,024 --> 01:02:55,361
What are you talking about?
1096
01:02:56,052 --> 01:02:57,393
I didn't have an attack.
1097
01:02:57,862 --> 01:02:59,337
I do not have attacks.
1098
01:03:00,041 --> 01:03:02,971
I saw that man standing
in the living-room.
1099
01:03:03,893 --> 01:03:06,271
I've had enough of all this.
I'm going to the police about it.
1100
01:03:06,371 --> 01:03:07,128
Alison.
1101
01:03:08,468 --> 01:03:09,286
The police?
1102
01:03:09,714 --> 01:03:11,288
To have them find him and arrest him.
1103
01:03:11,547 --> 01:03:13,843
Find out why he is persecuting
me and make him stop.
1104
01:03:14,732 --> 01:03:15,461
Darling.
1105
01:03:17,348 --> 01:03:20,118
Won't doing a think like that
make us look a little ridiculous?
1106
01:03:21,366 --> 01:03:23,010
Which seems to you the least desirable?
1107
01:03:23,860 --> 01:03:26,738
Looking ridiculous to the police,
or my being driven out of my mind?
1108
01:03:27,036 --> 01:03:28,841
There is no need for you ..
- There is need!
1109
01:03:28,941 --> 01:03:31,101
I was going to say there's no
need for you to snap at me.
1110
01:03:31,670 --> 01:03:32,672
I'm sorry.
1111
01:03:34,968 --> 01:03:37,870
Dick, sometimes I feel that nothing
I do really affects you deeply.
1112
01:03:38,464 --> 01:03:39,466
Why, Alison.
1113
01:03:39,722 --> 01:03:41,964
I insist the police find
this man and arrest him.
1114
01:03:44,306 --> 01:03:45,035
Alright.
1115
01:03:46,152 --> 01:03:49,213
Since you feel the way you do,
think we should go to the police.
1116
01:03:56,932 --> 01:03:59,095
Can't I just swear out a
warrant or something?
1117
01:03:59,584 --> 01:04:01,776
Mrs Courtland, we want to
help you as much as possible.
1118
01:04:02,934 --> 01:04:05,957
But surely you realize we can't go out
and pick up every man in Sutton Place ..
1119
01:04:06,057 --> 01:04:07,947
Who happens to be wearing
horn-rimmed glasses.
1120
01:04:08,177 --> 01:04:10,646
The mayor wouldn't like it.
He wouldn't like it at all.
1121
01:04:11,047 --> 01:04:13,987
I'm not asking you to pick up
a lot of men. Just this one.
1122
01:04:14,287 --> 01:04:15,501
I want him arrested.
1123
01:04:15,762 --> 01:04:17,393
It seems simple enough to me.
1124
01:04:18,042 --> 01:04:19,962
Isn't here some kind of warrant?
1125
01:04:20,386 --> 01:04:22,798
Well, you could swear out
John Doe warrant, I guess.
1126
01:04:23,020 --> 01:04:25,308
If I were you I'd think this over ..
- She doesn't need to.
1127
01:04:25,844 --> 01:04:28,325
I believe her if you don't.
This man ought to be arrested.
1128
01:04:28,804 --> 01:04:30,367
I'll swear out the warrant myself.
1129
01:04:30,586 --> 01:04:31,569
Thank you, Dick.
1130
01:04:31,669 --> 01:04:33,497
Look, darling. Why don't
you run along home?
1131
01:04:33,597 --> 01:04:35,443
I'll arrange it and
get a cab to the office.
1132
01:04:35,543 --> 01:04:36,846
Alright. I'll see you later.
1133
01:04:36,946 --> 01:04:39,118
Thank you, Sergeant.
- Not at all, Mrs Courtland.
1134
01:04:44,031 --> 01:04:45,882
I'm sorry, Strake.
I couldn't let her down.
1135
01:04:46,103 --> 01:04:47,384
She will feel better now.
1136
01:04:47,551 --> 01:04:48,885
You want to sign a warrant?
1137
01:04:49,225 --> 01:04:50,930
What's the use?
- No use.
1138
01:04:51,909 --> 01:04:53,240
How is your arm?
- Huh?
1139
01:04:54,036 --> 01:04:55,481
Oh .. it's fine.
1140
01:04:55,719 --> 01:04:57,582
Fine. Well thanks again, Strake.
1141
01:04:58,787 --> 01:05:00,138
All in a day's work.
1142
01:05:10,489 --> 01:05:12,732
Is this the house?
- Yeah, the one with the canopy.
1143
01:05:12,945 --> 01:05:16,138
Looks like the Parkhursts are sleeping
off a hangover from a party last night.
1144
01:05:16,427 --> 01:05:17,414
I'll wake him up.
1145
01:05:26,916 --> 01:05:28,509
Hello.
- I'm fine. How are you?
1146
01:05:28,744 --> 01:05:29,873
Great.
- I'm so glad.
1147
01:05:30,563 --> 01:05:32,482
Is Mrs Parkhurst at home?
1148
01:05:32,767 --> 01:05:33,658
No.
- No?
1149
01:05:33,916 --> 01:05:34,674
She dead.
1150
01:05:35,138 --> 01:05:37,194
Oh, I'm sorry.
- I'm sorry too.
1151
01:05:37,438 --> 01:05:41,333
But Miss Parkhurst, she been dead for 5
years so it ain't as bad as it might be.
1152
01:05:42,402 --> 01:05:44,225
Is Mister Parkhurst around?
1153
01:05:44,555 --> 01:05:46,085
He around, but he ain't around here.
1154
01:05:46,410 --> 01:05:48,477
Well I am from The Times.
I was wondering if ..
1155
01:05:48,694 --> 01:05:50,397
No funny pages in The Times is there?
1156
01:05:50,862 --> 01:05:51,448
No.
1157
01:05:51,680 --> 01:05:53,743
I was wondering if ..
- Too bad. No funny pages.
1158
01:05:53,843 --> 01:05:55,383
Yes. We're concerned about it too.
1159
01:05:55,483 --> 01:05:58,100
But what I wanted to ask has to do
with the society section of The Times.
1160
01:05:58,460 --> 01:06:01,302
Did Mr Parkhurst have some
guests in late last night?
1161
01:06:01,402 --> 01:06:03,006
We wanted to write ..
- I don't know.
1162
01:06:03,559 --> 01:06:05,122
You don't know?
- I ain't heard.
1163
01:06:05,329 --> 01:06:06,683
Mr Parkhurst, he in Florida.
1164
01:06:06,783 --> 01:06:10,661
And he only writes once a month and
he only sends 95 dollars and not 100.
1165
01:06:11,222 --> 01:06:13,595
Has he been in Florida long?
- About six or seven months.
1166
01:06:14,045 --> 01:06:14,688
Well.
1167
01:06:15,258 --> 01:06:17,454
I guess The Times is all mixed up.
1168
01:06:17,906 --> 01:06:18,778
Thanks a lot.
1169
01:06:19,263 --> 01:06:21,165
You ought to get a funny
page inside that Times.
1170
01:06:21,282 --> 01:06:23,363
Yes, I will speak to the
managing editor about it.
1171
01:06:23,664 --> 01:06:26,252
Thanks and thanks again. Bye.
- You are welcome. Bye.
1172
01:06:30,437 --> 01:06:31,488
Find out anything?
1173
01:06:31,784 --> 01:06:34,586
Yeah. He made up all that about
the Parkhursts and their parties.
1174
01:06:34,897 --> 01:06:36,493
Look, I must go and see Mrs Courtland.
1175
01:06:36,644 --> 01:06:37,898
Now?
- I won't be long.
1176
01:06:38,092 --> 01:06:40,395
Just so you let me go back to the hotel.
- I promise.
1177
01:06:40,615 --> 01:06:43,056
Why not run around there now and
comfort Jeanie for a few minutes?
1178
01:06:43,282 --> 01:06:44,770
Jeanie doesn't comfort that fast.
1179
01:06:45,246 --> 01:06:46,924
I see what you mean. I'll be back.
1180
01:06:48,999 --> 01:06:50,163
How do you do, sir.
1181
01:06:50,485 --> 01:06:52,509
I'd like to see Mrs Courtland
for a moment, Haskins.
1182
01:06:52,965 --> 01:06:54,581
How is she this morning?
- Quite well.
1183
01:06:54,771 --> 01:06:56,132
She is in the conservatory.
1184
01:06:56,232 --> 01:06:57,535
Thanks. I'll just go on in.
1185
01:07:05,240 --> 01:07:06,888
Hiya, Bruce.
- Well.
1186
01:07:07,432 --> 01:07:09,312
Slaving away over a hot jungle I see.
1187
01:07:11,085 --> 01:07:12,535
I'm sorry about last night.
1188
01:07:14,099 --> 01:07:15,899
A dismal ending to such
a wonderful evening.
1189
01:07:16,143 --> 01:07:17,974
I hope you got some rest.
- Oh, I did.
1190
01:07:18,613 --> 01:07:20,010
Only,
- Only what?
1191
01:07:21,148 --> 01:07:22,106
Ah, nothing.
1192
01:07:22,733 --> 01:07:24,040
That's a fascinating story.
1193
01:07:24,310 --> 01:07:26,568
You should write down
reminiscences like that for posterity.
1194
01:07:27,460 --> 01:07:28,859
You and your wit and humor.
1195
01:07:29,132 --> 01:07:30,776
Come on, what were you going to tell me?
1196
01:07:31,761 --> 01:07:32,862
I was going to say ..
1197
01:07:34,110 --> 01:07:35,943
Just that I had an awful dream.
1198
01:07:36,138 --> 01:07:38,412
I can't imagine anything less
interesting than that. Can you?
1199
01:07:38,512 --> 01:07:40,222
It depends on the
kind of a dream it was.
1200
01:07:40,322 --> 01:07:42,012
I .. take it you ..
1201
01:07:42,554 --> 01:07:44,170
Dreamt about the horn-rimmed character.
1202
01:07:46,188 --> 01:07:46,837
Yes.
1203
01:07:48,714 --> 01:07:50,999
It's going to be alright now.
We told the police about him.
1204
01:07:51,388 --> 01:07:54,154
There is a very efficient Sergeant
Strake at the 17th Precinct.
1205
01:07:54,468 --> 01:07:56,313
He is going to try to
find him and arrest him.
1206
01:07:56,891 --> 01:07:57,574
Good.
1207
01:07:59,762 --> 01:08:02,150
How are the honeymooners?
- Honeymooning.
1208
01:08:03,424 --> 01:08:06,168
Would you mind me being impertinent
and nosy for a minute longer?
1209
01:08:06,509 --> 01:08:08,044
Yes. But that won't stop you.
1210
01:08:08,556 --> 01:08:09,857
Alison, do something for me.
1211
01:08:10,481 --> 01:08:11,353
For a friend.
1212
01:08:12,296 --> 01:08:14,591
Don't take anything to drink
in the evenings for a while.
1213
01:08:15,967 --> 01:08:17,647
Was I that bad at the wedding?
1214
01:08:18,037 --> 01:08:19,204
You know what I mean.
1215
01:08:19,751 --> 01:08:20,733
I mean ..
1216
01:08:21,779 --> 01:08:22,833
Hot chocolate.
1217
01:08:26,221 --> 01:08:27,604
What do you know about that?
1218
01:08:28,118 --> 01:08:30,202
Only that I saw your husband
taking some up to you.
1219
01:08:32,441 --> 01:08:33,169
Bruce.
1220
01:08:33,855 --> 01:08:36,193
You are my friend but I think
you are way out of line.
1221
01:08:46,037 --> 01:08:48,127
Hmm. A good place for a tree house.
1222
01:08:50,061 --> 01:08:51,023
Look, Alison.
1223
01:08:52,127 --> 01:08:54,969
During the night you walked out on to
the balcony and very nearly jumped off.
1224
01:08:55,626 --> 01:08:57,517
Now, that is what you did.
Not what you dreamt.
1225
01:08:57,920 --> 01:08:59,888
This is a shock and I
intend it to be a shock.
1226
01:09:01,305 --> 01:09:03,443
How could you possibly ..?
- I know because I saw you.
1227
01:09:03,748 --> 01:09:05,141
I was standing right out here.
1228
01:09:06,208 --> 01:09:07,938
And that completes my
statement for today.
1229
01:09:20,317 --> 01:09:21,303
Come in.
1230
01:09:26,355 --> 01:09:28,915
Your chocolate, Mrs Courtland.
- Just leave it there, Helen. Thank you.
1231
01:09:32,054 --> 01:09:33,278
Goodnight.
- Goodnight.
1232
01:09:35,965 --> 01:09:36,943
Well.
1233
01:09:37,593 --> 01:09:39,025
I guess I'm about ready for bed.
1234
01:09:39,706 --> 01:09:41,177
Quite a day tomorrow, I guess.
1235
01:09:41,631 --> 01:09:42,889
With our cocktail party.
1236
01:09:46,370 --> 01:09:47,013
Dick.
1237
01:09:47,601 --> 01:09:48,249
Yes?
1238
01:09:49,795 --> 01:09:52,832
You know, I feel so much better since
we saw Sergeant Strake today.
1239
01:09:53,340 --> 01:09:55,954
Well, the warrant is all signed up
and the New York police department ..
1240
01:09:56,054 --> 01:09:57,907
Is officially on the
lookout for this fellow.
1241
01:09:59,020 --> 01:10:00,158
It is so strange.
1242
01:10:00,560 --> 01:10:02,664
I wonder who, why ..?
1243
01:10:03,024 --> 01:10:04,260
Yes. It is very strange.
1244
01:10:04,729 --> 01:10:06,959
But .. I was thinking this afternoon.
1245
01:10:07,654 --> 01:10:09,266
Your father had a lot of enemies.
1246
01:10:09,882 --> 01:10:10,626
Father?
1247
01:10:10,726 --> 01:10:13,520
Any man does who's both powerful
and wealthy, as he was.
1248
01:10:14,378 --> 01:10:16,624
It might be .. some crank.
1249
01:10:17,266 --> 01:10:19,054
Who imagined himself
wronged by your father.
1250
01:10:21,341 --> 01:10:23,633
Like that crackpot who
tried to kill Harry Gibbs.
1251
01:10:26,270 --> 01:10:26,913
Kill?
1252
01:10:27,406 --> 01:10:28,434
A nut. A crank.
1253
01:10:29,265 --> 01:10:30,538
But he didn't get very far.
1254
01:10:30,979 --> 01:10:32,118
They got him first.
1255
01:10:36,058 --> 01:10:37,734
Your chocolate is getting cold, darling.
1256
01:10:39,474 --> 01:10:41,090
I don't think I want any tonight, Dick.
1257
01:10:44,010 --> 01:10:45,263
Alison.
- Yes?
1258
01:10:48,747 --> 01:10:50,150
There is nothing in it tonight.
1259
01:10:51,380 --> 01:10:52,853
Down the hatch, like a good girl.
1260
01:10:53,526 --> 01:10:54,856
I really don't want it, Dick.
1261
01:10:56,359 --> 01:10:58,358
You are not afraid to
drink this are you, Alison?
1262
01:10:58,787 --> 01:11:00,347
[ Telephone ]
1263
01:11:04,511 --> 01:11:05,150
Yes?
1264
01:11:06,765 --> 01:11:08,100
Oh, hello Bruce.
1265
01:11:09,863 --> 01:11:11,215
Yes, I am fine.
1266
01:11:13,093 --> 01:11:15,014
No, of course I didn't.
1267
01:11:22,807 --> 01:11:23,784
Yes, Bruce?
1268
01:11:25,446 --> 01:11:26,604
Yes, it is rather late.
1269
01:11:27,483 --> 01:11:28,257
Goodbye.
1270
01:11:30,103 --> 01:11:32,800
Well maybe that will help me sleep.
I could use some come to think of it.
1271
01:11:33,944 --> 01:11:35,608
Darling, I am so ..
1272
01:11:41,472 --> 01:11:42,232
I know.
1273
01:11:43,177 --> 01:11:45,346
Don't ever suspect me again.
- No.
1274
01:11:47,262 --> 01:11:48,359
Goodnight, My dear.
1275
01:12:09,724 --> 01:12:10,512
Haskins.
1276
01:12:10,696 --> 01:12:12,457
Yes. I am going to fill
your cigarette box.
1277
01:12:12,639 --> 01:12:14,764
Never mind, never mind.
- It will take only a moment.
1278
01:12:14,864 --> 01:12:17,761
I have some cigarettes in my desk.
Just do it in the morning. Goodnight.
1279
01:12:17,987 --> 01:12:20,250
What time would you like me
to call you in the morning, sir?
1280
01:12:20,350 --> 01:12:21,337
The usual time.
1281
01:12:21,438 --> 01:12:22,997
And breakfast?
- Goodnight, Haskins.
1282
01:12:23,213 --> 01:12:24,193
Goodnight, sir.
1283
01:13:19,464 --> 01:13:21,012
Hey you. Come over here.
1284
01:13:24,702 --> 01:13:25,672
Mister, what is?
1285
01:13:25,772 --> 01:13:28,991
The carbon tetrachloride is all molded
below the minimum absorption index.
1286
01:13:29,642 --> 01:13:31,407
But what is that ..?
- Well, put it back.
1287
01:13:38,146 --> 01:13:40,290
North Atlantic Fire Insurance
semi-annual inspection.
1288
01:13:40,503 --> 01:13:43,082
Mister, may I take ..
- Volatility minus 43.
1289
01:13:43,348 --> 01:13:45,000
Minus 43.
1290
01:13:45,690 --> 01:13:48,159
Look mister, I've no responsibilities ..
- Well somebody must have.
1291
01:13:48,699 --> 01:13:50,016
We'll see about that later.
1292
01:13:50,242 --> 01:13:52,986
Right now I got to check thermostat
control sprinklers on 28.
1293
01:13:56,195 --> 01:13:57,987
28. Up. You got the passkeys.
1294
01:13:58,211 --> 01:13:59,459
28? Oh, sure.
1295
01:13:59,941 --> 01:14:01,913
Sir, I only got this job the
day before yesterday.
1296
01:14:02,013 --> 01:14:04,004
You have a great future, son. Great.
1297
01:14:17,506 --> 01:14:18,339
This way.
1298
01:14:18,888 --> 01:14:20,201
Be with you in a minute.
1299
01:14:21,085 --> 01:14:22,532
Give me that. Take her on down.
1300
01:14:55,879 --> 01:14:57,295
Where is he?
- He is down here.
1301
01:14:57,832 --> 01:15:00,009
He said that all the minimum
had been .. something ..
1302
01:15:00,293 --> 01:15:02,561
And the tetra something was moldy.
1303
01:15:02,749 --> 01:15:03,885
Alright.
- All moldy.
1304
01:15:04,062 --> 01:15:05,423
It's a semi-annual inspection.
1305
01:15:05,523 --> 01:15:06,844
Listen, I want ..
- Shush.
1306
01:15:06,944 --> 01:15:09,026
He's probably in there now
checking on the sprinklers.
1307
01:15:09,209 --> 01:15:11,588
And I sure hope that they are
alright because down there the ..
1308
01:15:12,068 --> 01:15:13,771
Something was 43.
- What?
1309
01:15:14,057 --> 01:15:15,183
Minus 43.
1310
01:15:16,420 --> 01:15:17,967
[ Door knocks ]
1311
01:15:24,778 --> 01:15:25,521
Come in.
1312
01:15:28,491 --> 01:15:29,501
Mr Inspector.
1313
01:15:29,799 --> 01:15:31,794
This is Mr Hannigan,
our night superintendent.
1314
01:15:34,381 --> 01:15:36,391
Three out of four thermostats
hopelessly clogged.
1315
01:15:36,691 --> 01:15:39,158
And the mess in this office.
Papers piled on the desk.
1316
01:15:39,258 --> 01:15:41,013
Look at that waste basket.
A fire hazard.
1317
01:15:41,358 --> 01:15:43,231
Are all the offices in
this building like this?
1318
01:15:43,433 --> 01:15:46,000
Look mister, I got no reason ..
- So you're the night superintendent?
1319
01:15:46,100 --> 01:15:48,334
Don't come to me. He'll get
the official report on Monday.
1320
01:15:48,434 --> 01:15:50,175
Now look.
- Better clean up this mess now.
1321
01:15:50,362 --> 01:15:52,090
Wait a minute.
- Don't try to bribe me.
1322
01:15:52,766 --> 01:15:54,267
A good boy you got here. Goodnight.
1323
01:16:03,539 --> 01:16:04,869
Anything?
- Hardly anything.
1324
01:16:05,072 --> 01:16:07,104
Courtland has an office.
I doubt he does much there.
1325
01:16:07,288 --> 01:16:10,705
No sign of a legitimate business at all.
No evidence of anything else, either.
1326
01:16:12,054 --> 01:16:12,899
I took this.
1327
01:16:13,464 --> 01:16:15,455
Unpaid bill from Tiffany's
addressed to Courtland.
1328
01:16:15,555 --> 01:16:17,317
Emerald bracelet. $12,500.
1329
01:16:30,208 --> 01:16:31,980
Hello, Bruce.
- Hi. You look happy.
1330
01:16:32,494 --> 01:16:33,444
I am happy.
1331
01:16:33,918 --> 01:16:35,824
What would you like?
- Some more of the hostess.
1332
01:16:36,021 --> 01:16:37,064
Excuse me, John.
1333
01:16:38,877 --> 01:16:40,375
You wore pearls the other night.
1334
01:16:41,074 --> 01:16:43,140
You like pearls don't you.
- Well, don't you?
1335
01:16:43,647 --> 01:16:47,032
As a matter of fact I hate to think of
the itchy oysters going to that trouble.
1336
01:16:47,276 --> 01:16:49,973
Stop it. I'll never be able to able
to look them in the eye again.
1337
01:16:50,217 --> 01:16:51,388
Now you take emeralds.
1338
01:16:51,794 --> 01:16:53,235
Emeralds?
- Yes.
1339
01:16:53,855 --> 01:16:55,770
What, you think I need a little color?
- No.
1340
01:16:56,005 --> 01:16:57,465
Mr Courtland?
- No thank you.
1341
01:16:57,565 --> 01:16:59,353
Dick, as I said a moment ago ..
1342
01:16:59,453 --> 01:17:02,067
I have the average intelligent
well-educated man's point of view.
1343
01:17:02,167 --> 01:17:03,846
Excuse me, I must see about something.
1344
01:17:03,946 --> 01:17:05,992
An emerald bracelet on that wrist.
- What's all this?
1345
01:17:06,162 --> 01:17:08,716
Our big discussion. Bruce
has a weakness for emeralds.
1346
01:17:08,922 --> 01:17:12,133
Ali, you've got to come with me and look
at the mining engineer I've just found.
1347
01:17:12,330 --> 01:17:16,103
He's lovely and he's from Peru. You know
how crazy I always have been about Peru.
1348
01:17:16,368 --> 01:17:18,293
Yes, darling.
- He seems a bit grouchy.
1349
01:17:18,687 --> 01:17:20,959
So I want you to come and speak to him.
1350
01:17:21,748 --> 01:17:23,880
She hasn't the slightest
idea where Peru is.
1351
01:17:29,343 --> 01:17:30,244
Try your luck?
1352
01:17:31,118 --> 01:17:31,761
Or ..
1353
01:17:32,761 --> 01:17:33,657
Is it skill?
1354
01:17:34,601 --> 01:17:35,244
Both.
1355
01:17:37,083 --> 01:17:39,161
Funny what you said about
Alison and emeralds.
1356
01:17:39,515 --> 01:17:41,157
Oh yes. Well, emeralds would suit her.
1357
01:17:41,496 --> 01:17:43,341
Yes. But she has always
thought they wouldn't.
1358
01:17:43,956 --> 01:17:45,871
Really? Your turn.
1359
01:17:48,416 --> 01:17:50,260
I'm glad you think so though, because ..
1360
01:17:51,496 --> 01:17:52,168
Well.
1361
01:17:53,311 --> 01:17:55,089
I just bought her some.
- Oh?
1362
01:17:55,687 --> 01:17:57,673
I'm going to surprise her
with them on Wednesday.
1363
01:17:58,306 --> 01:17:59,175
Nice shot.
1364
01:17:59,501 --> 01:18:00,459
Our anniversary.
1365
01:18:00,819 --> 01:18:02,059
An emerald bracelet.
1366
01:18:02,603 --> 01:18:03,361
Bullseye.
1367
01:18:04,631 --> 01:18:05,966
I give up too easily.
1368
01:18:15,845 --> 01:18:17,687
Oh, you are not leaving?
- Alison.
1369
01:18:19,014 --> 01:18:21,085
All afternoon I've been
trying to tell you something.
1370
01:18:21,302 --> 01:18:22,748
The same as I told you yesterday.
1371
01:18:22,848 --> 01:18:24,273
Please.
- You must understand.
1372
01:18:24,373 --> 01:18:26,733
Elcott, leaving so soon?
- Yes, I've got a lot of packing to do.
1373
01:18:27,061 --> 01:18:28,573
Yes. You leave tomorrow?
- Yes.
1374
01:18:28,770 --> 01:18:30,706
When will you be back?
- Not for a year at least.
1375
01:18:30,845 --> 01:18:32,095
We'll miss you.
- Thanks.
1376
01:18:32,195 --> 01:18:34,311
It's been a wonderful party
and swell knowing you both.
1377
01:18:34,488 --> 01:18:35,778
Mr Courtland. Telephone.
1378
01:18:36,160 --> 01:18:38,062
A message from your office.
- Excuse me, please.
1379
01:18:40,282 --> 01:18:41,841
Bruce, you must let us hear from you.
1380
01:18:43,075 --> 01:18:44,220
You will, won't you?
1381
01:18:44,963 --> 01:18:45,724
Yes.
1382
01:18:46,531 --> 01:18:47,889
Take care of yourself, Alison.
1383
01:18:49,842 --> 01:18:51,083
Goodbye.
- Goodbye.
1384
01:19:06,186 --> 01:19:07,516
And now we can start packing.
1385
01:19:08,012 --> 01:19:09,370
That's what he thinks.
- Huh?
1386
01:19:09,622 --> 01:19:10,926
What do you mean by that?
1387
01:19:11,505 --> 01:19:13,241
Patience, my brother. Patience.
1388
01:20:13,776 --> 01:20:14,677
What happened?
1389
01:20:16,059 --> 01:20:17,017
Where is Vernay?
1390
01:20:17,796 --> 01:20:19,074
How was the cocktail party?
1391
01:20:20,417 --> 01:20:21,449
It went alright.
1392
01:20:22,022 --> 01:20:23,613
I left as soon as I got your message.
1393
01:20:23,713 --> 01:20:25,299
I gave you the hurry call because ..
1394
01:20:26,708 --> 01:20:28,155
I wanted to see you in a hurry.
1395
01:20:32,127 --> 01:20:33,056
Well, I'm here.
1396
01:20:34,127 --> 01:20:34,999
Come on down.
1397
01:20:35,521 --> 01:20:36,170
Why?
1398
01:20:36,784 --> 01:20:37,833
It's good up here.
1399
01:20:38,146 --> 01:20:39,918
I almost feel out of this filthy hole.
1400
01:20:41,057 --> 01:20:42,816
My coming here to see
you isn't very smart.
1401
01:20:42,916 --> 01:20:44,180
I've been smart.
1402
01:20:44,925 --> 01:20:48,610
But I'm sick of sitting in this two-bit
rat-trap as she throws cocktail parties.
1403
01:20:51,000 --> 01:20:52,553
This doesn't sound like my girl.
1404
01:20:53,521 --> 01:20:55,249
Your girl is a lot of girls.
1405
01:20:57,033 --> 01:20:58,105
This is one of them.
1406
01:21:00,132 --> 01:21:01,114
Come on down.
1407
01:21:02,400 --> 01:21:04,062
You wouldn't take your glasses.
1408
01:21:04,451 --> 01:21:06,029
Oh, company. Charles.
1409
01:21:06,292 --> 01:21:08,320
We have company. How do you do?
1410
01:21:08,724 --> 01:21:11,194
Grace, why don't you go to the kitchen.
- Yes, I'll make some tea.
1411
01:21:11,294 --> 01:21:12,399
Yes, tea.
- Charles.
1412
01:21:12,499 --> 01:21:14,285
You think I should fix
some cinnamon toast?
1413
01:21:14,475 --> 01:21:17,555
Cinnamon toast too, yes.
- That nice Daphne has a young man.
1414
01:21:18,212 --> 01:21:20,248
Daphne, I enjoyed the movie so much.
1415
01:21:20,573 --> 01:21:23,275
But Charles he couldn't
see a thing. Not a thing.
1416
01:21:23,587 --> 01:21:26,684
I told him he ought to wear his
glasses but he wouldn't do it.
1417
01:21:26,921 --> 01:21:27,866
He wouldn't.
1418
01:21:28,893 --> 01:21:31,084
Are you out of your minds?
What are you doing here?
1419
01:21:31,400 --> 01:21:32,556
Calm down, four-eyes.
1420
01:21:32,744 --> 01:21:34,472
I expected nothing from you ..
- Really?
1421
01:21:34,652 --> 01:21:35,441
Nothing.
1422
01:21:35,683 --> 01:21:38,312
Mr Courtland, I thought I could depend
on you to be careful. But you ..
1423
01:21:38,636 --> 01:21:40,547
Go to roadhouses where you may be seen.
1424
01:21:40,744 --> 01:21:43,336
You come here where you must
know that it's dangerous. - Look.
1425
01:21:45,355 --> 01:21:46,500
You want out of this?
1426
01:21:46,737 --> 01:21:47,403
What?
1427
01:21:48,244 --> 01:21:49,269
What do you mean?
1428
01:21:49,526 --> 01:21:50,496
Out of what?
1429
01:21:50,828 --> 01:21:53,425
We could settle with you
right now for a small flat sum.
1430
01:21:54,043 --> 01:21:55,114
Couldn't we, Dick.
1431
01:21:56,199 --> 01:21:57,913
You mean you want to be rid of me, eh?
1432
01:21:58,152 --> 01:21:59,692
Listen, I am in this to the end.
1433
01:21:59,969 --> 01:22:02,028
Charles dear, the oven again.
1434
01:22:02,309 --> 01:22:03,972
It does pop and roar so.
1435
01:22:04,328 --> 01:22:06,090
Charles always lights it for me.
1436
01:22:06,432 --> 01:22:09,679
And cinnamon toast is so much better
made in the oven don't you think?
1437
01:22:10,792 --> 01:22:12,016
The tea is almost ready.
1438
01:22:12,554 --> 01:22:14,388
Daphne dear, is your
young man in business?
1439
01:22:14,488 --> 01:22:15,514
Yes, yes.
1440
01:22:15,905 --> 01:22:17,429
He is in a very delicate business.
1441
01:22:17,529 --> 01:22:20,493
But unfortunately, like many young
men he wants to run it all by himself.
1442
01:22:21,168 --> 01:22:22,776
And through his own foolishness he ..
1443
01:22:23,366 --> 01:22:25,254
May lose the chance to make a fortune.
1444
01:22:25,581 --> 01:22:27,935
My, my. Such uncertain times.
1445
01:22:28,413 --> 01:22:30,408
Come Charles. We'll have
our tea in the kitchen.
1446
01:22:31,102 --> 01:22:33,066
Come on and then when it is ready ..
1447
01:22:33,428 --> 01:22:35,627
I will bring some in here
to the young people.
1448
01:22:38,559 --> 01:22:39,545
I can see it all.
1449
01:22:40,455 --> 01:22:41,270
All of it.
1450
01:22:41,568 --> 01:22:44,101
Mr four-eyes is going to have
the guest room in our house.
1451
01:22:44,681 --> 01:22:46,699
Cosy. Family style. Forever.
1452
01:22:46,998 --> 01:22:47,965
Listen, Daphne.
1453
01:22:48,065 --> 01:22:50,296
And little Mrs four-eyes.
She can have the attic.
1454
01:22:50,672 --> 01:22:53,240
And just come down for my
dinner parties on Sutton Place.
1455
01:22:54,802 --> 01:22:56,222
It isn't going to be that way.
1456
01:22:58,165 --> 01:23:00,473
Mr Vernay is not going
to live in our house.
1457
01:23:00,989 --> 01:23:02,265
Family style.
1458
01:23:04,391 --> 01:23:05,702
Not in our house, darling.
1459
01:23:17,541 --> 01:23:18,494
Ask him to ..
1460
01:23:19,061 --> 01:23:20,293
Come to Sutton Place.
1461
01:23:21,713 --> 01:23:22,527
Tonight.
1462
01:23:24,073 --> 01:23:26,028
In an hour.
- In an hour?
1463
01:23:27,965 --> 01:23:28,751
Yes.
1464
01:23:30,248 --> 01:23:31,006
Tell him.
1465
01:23:32,551 --> 01:23:34,009
Just tell him I'll need his help.
1466
01:23:37,519 --> 01:23:38,395
Yes, Dick.
1467
01:23:56,052 --> 01:23:57,277
What now, Bruce?
1468
01:23:57,627 --> 01:23:59,437
A man wearing horn-rimmed glasses.
1469
01:23:59,926 --> 01:24:00,903
Wait in the car.
1470
01:24:11,242 --> 01:24:15,013
I'm sorry. The sign said 24-hour
service so I came on in.
1471
01:24:19,983 --> 01:24:21,093
What are you selling?
1472
01:24:21,193 --> 01:24:23,460
Selling? No. I need a
passport photo in a hurry.
1473
01:24:24,071 --> 01:24:25,502
Going away?
- Yes.
1474
01:24:26,725 --> 01:24:27,623
Pretty late.
1475
01:24:28,224 --> 01:24:29,973
For photography.
- You are right.
1476
01:24:30,707 --> 01:24:32,185
I need it as soon as I can get it.
1477
01:24:32,650 --> 01:24:34,942
I'll call the photographer
for you. He's in the back.
1478
01:24:35,709 --> 01:24:36,295
Oh.
1479
01:24:36,940 --> 01:24:37,726
I'm sorry.
1480
01:24:38,279 --> 01:24:39,895
I'm afraid he hasn't much time tonight.
1481
01:24:40,062 --> 01:24:42,206
That's alright. You can take
it yourself if you want to.
1482
01:24:42,840 --> 01:24:43,855
It's okay with me.
1483
01:24:44,849 --> 01:24:46,063
I'm no photographer.
1484
01:24:46,822 --> 01:24:48,364
You certainly don't look like one.
1485
01:24:48,890 --> 01:24:50,518
It's the other way round. You should ..
1486
01:24:50,618 --> 01:24:52,338
Should what?
- Pose.
1487
01:24:52,709 --> 01:24:53,704
Like that.
1488
01:24:54,682 --> 01:24:56,322
With your .. bracelet.
1489
01:24:57,382 --> 01:24:59,626
Oh, you like it? It's new.
1490
01:25:00,254 --> 01:25:01,784
I haven't even been out with it yet.
1491
01:25:02,027 --> 01:25:04,560
I wish I weren't rushing off tomorrow.
Maybe you'd let me ..
1492
01:25:04,851 --> 01:25:06,741
Take it out .. with you?
1493
01:25:08,260 --> 01:25:10,875
I'll call the photographer.
- I hope I've not said anything too ..?
1494
01:25:12,070 --> 01:25:13,138
You haven't.
1495
01:25:15,138 --> 01:25:16,015
Vernay.
1496
01:25:16,468 --> 01:25:17,735
Mr Vernay.
- Yes?
1497
01:25:18,046 --> 01:25:19,265
You've got a customer.
1498
01:25:20,206 --> 01:25:21,576
One passport photo.
1499
01:25:22,622 --> 01:25:23,658
He's in a hurry.
1500
01:25:24,399 --> 01:25:26,128
Hello.
- Passport photo?
1501
01:25:27,322 --> 01:25:29,236
Yes. I am in a hurry.
1502
01:25:29,657 --> 01:25:31,885
"24 hours service" we say,
and what we say we do.
1503
01:25:32,091 --> 01:25:34,054
You can have a print tonight, sir.
In 15 minutes.
1504
01:25:34,154 --> 01:25:35,809
Well thanks.
- Sit over there.
1505
01:25:36,127 --> 01:25:38,431
Of course, there is a slight
extra charge at this hour.
1506
01:25:38,806 --> 01:25:39,975
Okay. Say ..
1507
01:25:40,227 --> 01:25:42,580
Who is the girl?
- She models for me.
1508
01:25:43,576 --> 01:25:45,588
You wish a passport photo, eh?
- Yes.
1509
01:25:46,065 --> 01:25:46,879
Alright.
1510
01:25:49,196 --> 01:25:50,646
Look into the camera, please.
1511
01:25:52,182 --> 01:25:53,155
One moment.
1512
01:25:58,384 --> 01:25:59,028
Good.
1513
01:25:59,128 --> 01:25:59,771
Good.
1514
01:26:07,593 --> 01:26:08,290
Ready?
1515
01:26:11,621 --> 01:26:13,853
Thank you very much. I think
that is going to be alright.
1516
01:26:20,802 --> 01:26:22,177
This will take a few minutes.
1517
01:26:22,349 --> 01:26:23,963
Make yourself comfortable.
- Thanks.
1518
01:27:08,787 --> 01:27:10,588
Was he there?
- Yep. - Did he see you?
1519
01:27:10,796 --> 01:27:13,094
I don't know how. Look through these.
- The glasses.
1520
01:27:13,447 --> 01:27:14,610
Look. Go to Strake.
1521
01:27:14,868 --> 01:27:17,520
Tell him all we know. Courtland has
got a girl. She has the bracelet.
1522
01:27:17,945 --> 01:27:19,208
This one, from Tiffany's.
1523
01:27:19,308 --> 01:27:21,569
Here's the clincher. I know
why Alison walks in her sleep.
1524
01:27:21,669 --> 01:27:23,853
There's a book there titled:
"Uses of drugs in hypnosis".
1525
01:27:23,953 --> 01:27:25,732
I found it in the drawer
with the glasses.
1526
01:27:27,336 --> 01:27:28,232
What is it?
1527
01:27:28,450 --> 01:27:30,196
I know I left my glasses in this drawer.
1528
01:27:30,802 --> 01:27:32,247
That fellow must have taken them.
1529
01:27:32,363 --> 01:27:34,724
Don't be stupid.
You're always losing them.
1530
01:27:35,033 --> 01:27:36,391
Why should he take my glasses?
1531
01:27:37,373 --> 01:27:38,946
Why didn't he wait for his pictures?
1532
01:27:39,449 --> 01:27:40,119
Wait.
1533
01:27:40,770 --> 01:27:42,673
Wait a minute.
He must be connected with ..
1534
01:27:45,244 --> 01:27:46,303
Get it all?
- Yep.
1535
01:27:46,403 --> 01:27:48,457
Get Strake to pick up both of them here.
- And you?
1536
01:27:48,557 --> 01:27:50,358
Sutton Place. I'll be there. Now hurry.
1537
01:28:21,569 --> 01:28:22,300
Well?
1538
01:28:24,536 --> 01:28:27,688
He hasn't got them. I put them down
somewhere. I was sure he'd taken them.
1539
01:28:27,950 --> 01:28:29,624
You're losing your nerve. Imagining.
1540
01:28:29,812 --> 01:28:32,332
What do you mean: "imagining"?
- Shut up. Go there. Dick's waiting.
1541
01:28:32,432 --> 01:28:34,085
What will you do?
- Someone's coming.
1542
01:28:34,300 --> 01:28:34,946
Yes.
1543
01:28:49,951 --> 01:28:51,024
Haskins, what is it?
1544
01:28:51,124 --> 01:28:53,242
I just wanted to say goodnight, sir.
- Goodnight.
1545
01:28:53,645 --> 01:28:57,782
We're both grateful for Mrs Courtland's
permission to take off until tomorrow.
1546
01:28:58,061 --> 01:28:59,800
And also to you, sir.
- Have a good time.
1547
01:29:00,169 --> 01:29:01,321
Thank you, sir.
1548
01:29:04,265 --> 01:29:06,406
A most satisfactory
employer, Mr Courtland.
1549
01:29:06,736 --> 01:29:08,021
And Mrs Courtland.
1550
01:29:08,392 --> 01:29:10,096
She seems quite well again.
1551
01:29:12,573 --> 01:29:13,937
Goodnight.
- Goodnight.
1552
01:29:16,274 --> 01:29:17,468
Hello, darling.
1553
01:29:18,021 --> 01:29:20,614
I hoped you would still be away.
I sort-of wanted to celebrate.
1554
01:29:21,058 --> 01:29:22,719
Celebrate? What?
1555
01:29:23,621 --> 01:29:26,729
That Natwick deal. It is all closed.
Plans approved and everything.
1556
01:29:26,983 --> 01:29:29,347
Oh Dick, that is wonderful.
1557
01:29:30,813 --> 01:29:33,178
That makes up for my having
had dinner alone tonight.
1558
01:29:33,578 --> 01:29:34,925
That won't happen again.
1559
01:29:35,297 --> 01:29:36,389
I've forgiven you.
1560
01:29:37,234 --> 01:29:39,866
Well, here is to a very
understanding wife.
1561
01:29:41,848 --> 01:29:43,273
It was a good party, wasn't it.
1562
01:29:44,499 --> 01:29:45,677
Barby is so funny.
1563
01:29:46,404 --> 01:29:47,902
Did you see her mining engineer?
1564
01:29:48,169 --> 01:29:49,291
The one from Peru?
1565
01:29:50,045 --> 01:29:51,504
Wait until I tell you about him.
1566
01:30:35,189 --> 01:30:36,874
Do exactly the same.
1567
01:31:22,508 --> 01:31:23,939
You must get up now.
1568
01:31:25,586 --> 01:31:26,537
You must.
1569
01:31:29,631 --> 01:31:30,618
That man.
1570
01:31:32,319 --> 01:31:33,491
He's come to kill you.
1571
01:31:35,432 --> 01:31:36,139
Get up.
1572
01:31:39,305 --> 01:31:40,183
Get up.
1573
01:31:45,911 --> 01:31:47,716
He is waiting downstairs.
1574
01:31:51,549 --> 01:31:53,256
He has come again to kill you.
1575
01:31:56,155 --> 01:31:57,027
The door.
1576
01:31:59,284 --> 01:32:00,414
Walk to the door.
1577
01:32:02,587 --> 01:32:04,576
You will never be free while he lives.
1578
01:32:06,304 --> 01:32:07,665
He'll always come back.
1579
01:32:10,340 --> 01:32:11,978
He tried to make you kill me.
1580
01:32:16,101 --> 01:32:16,879
The gun.
1581
01:32:17,965 --> 01:32:19,086
It's on the table.
1582
01:32:20,363 --> 01:32:21,440
Take the gun.
1583
01:32:25,132 --> 01:32:26,172
Downstairs.
1584
01:32:32,060 --> 01:32:33,589
He is downstairs.
1585
01:32:43,176 --> 01:32:44,572
Waiting to kill you.
1586
01:32:54,936 --> 01:32:56,254
Don't be afraid.
1587
01:32:57,424 --> 01:32:58,667
You've got a gun.
1588
01:33:11,076 --> 01:33:12,344
He is going to kill you.
1589
01:33:13,935 --> 01:33:15,547
Unless you kill him first.
1590
01:33:21,908 --> 01:33:22,946
There he is.
1591
01:33:23,510 --> 01:33:25,369
Shoot before he kills you.
1592
01:33:28,198 --> 01:33:29,322
Pull the trigger.
1593
01:33:30,003 --> 01:33:31,087
Mr Courtland?
1594
01:33:32,094 --> 01:33:32,965
The trigger.
1595
01:33:34,193 --> 01:33:35,078
Quick!
1596
01:33:59,824 --> 01:34:01,154
0perator, give me the police.
1597
01:34:02,014 --> 01:34:03,556
Yes. I want to report a ..
1598
01:34:04,258 --> 01:34:05,209
A murder.
1599
01:34:12,026 --> 01:34:13,148
Hang up that phone.
1600
01:34:15,478 --> 01:34:17,152
I thought ..
- Think fast, Mr Courtland.
1601
01:34:17,533 --> 01:34:20,067
I've finished thinking.
Your wife kills me, you think.
1602
01:34:20,646 --> 01:34:23,063
The police think so too, right?
She goes away for life.
1603
01:34:23,214 --> 01:34:25,660
A criminally insane woman who's
already tried to shoot her husband.
1604
01:34:25,800 --> 01:34:28,655
Finally shoots and kills me. Isn't that
what you were thinking, Mr Courtland?
1605
01:34:29,112 --> 01:34:30,174
No, Vernay.
1606
01:34:30,659 --> 01:34:31,865
Listen.
- You listen.
1607
01:34:32,044 --> 01:34:34,518
And don't move, Mrs Courtland,
I'm afraid you'll have to listen too.
1608
01:34:34,641 --> 01:34:36,833
Mr Courtland had Daphne.
She was to be your successor.
1609
01:34:37,148 --> 01:34:39,753
But to get all your money
I was to .. get none.
1610
01:34:40,650 --> 01:34:41,650
Vernay, I am ..
1611
01:34:42,917 --> 01:34:44,773
I didn't want her to kill you.
1612
01:34:46,112 --> 01:34:47,107
I planned to.
1613
01:34:47,370 --> 01:34:49,886
You planned? My plan would have worked.
1614
01:34:50,673 --> 01:34:51,758
Your plan is a mess.
1615
01:34:52,673 --> 01:34:54,076
It's a mess I'll get out of.
1616
01:34:59,913 --> 01:35:01,844
You have just killed your
husband, Mrs Courtland.
1617
01:35:02,646 --> 01:35:04,481
And now you are going to kill yourself.
1618
01:35:30,171 --> 01:35:31,558
The lights, Alison. The lights.
1619
01:37:00,105 --> 01:37:00,991
Alison.
1620
01:37:02,953 --> 01:37:03,659
Don't.
1621
01:37:06,709 --> 01:37:09,424
In a little while we'll be
out of this house forever.
1622
01:37:27,983 --> 01:37:28,977
(-Tg3-)
117146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.