All language subtitles for Sleep, My Love

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,087 --> 00:02:22,807 Guard! 2 00:02:23,573 --> 00:02:24,245 Guard! 3 00:02:25,060 --> 00:02:26,809 Guard! Where am I? 4 00:02:27,132 --> 00:02:28,421 Do stop this train. 5 00:02:29,247 --> 00:02:31,154 I've got to get off. - I won't have any trouble. 6 00:02:31,402 --> 00:02:33,247 You have to wait until we get to Boston. - No. 7 00:02:33,399 --> 00:02:35,665 No. I didn't get on I tell you. I couldn't have. 8 00:02:35,968 --> 00:02:37,151 You poor dear, you. 9 00:02:37,376 --> 00:02:41,011 I knew you weren't feeling right the minute I saw you in the station. 10 00:02:41,191 --> 00:02:43,068 And then I said to myself .. - What station? 11 00:02:43,451 --> 00:02:44,886 Grand Central, of course. 12 00:02:45,072 --> 00:02:46,788 Right. They got on together. I saw them. 13 00:02:46,888 --> 00:02:48,873 That's not true. I was home last night. 14 00:02:49,053 --> 00:02:50,708 There is a doctor up two cars. Get him. 15 00:02:51,103 --> 00:02:53,088 Alright, folks. Alright. Alright. 16 00:03:01,277 --> 00:03:03,527 I went to sleep last night in my own house. 17 00:03:04,398 --> 00:03:06,533 How many sleeping pills did you take? - Sleeping ..? 18 00:03:06,988 --> 00:03:08,333 I never take sleeping pills. 19 00:03:08,828 --> 00:03:09,500 Never? 20 00:03:09,827 --> 00:03:12,659 No. I usually have some hot chocolate at bedtime. 21 00:03:13,325 --> 00:03:14,951 Is she going to be alright, doctor? 22 00:03:15,402 --> 00:03:17,159 I do hate to see anybody ailing. 23 00:03:17,259 --> 00:03:19,199 Give her two of these. They'll quiet her nerves. 24 00:03:19,359 --> 00:03:21,485 Some bromide. I'll get some water. 25 00:03:21,713 --> 00:03:23,558 You'll feel more relaxed after you take those. 26 00:03:24,146 --> 00:03:26,069 Have the conductor call me if you need me again. 27 00:03:26,169 --> 00:03:27,383 Thank you. - Goodnight. 28 00:03:27,563 --> 00:03:29,184 Thank you, doctor. Goodnight. 29 00:03:29,647 --> 00:03:30,433 Goodnight. 30 00:03:31,029 --> 00:03:33,045 Try to get some rest. - I'll see that she gets some. 31 00:03:34,626 --> 00:03:36,235 What was it, just a nightmare? 32 00:03:36,907 --> 00:03:38,218 Maybe. It's out of my line. 33 00:03:38,957 --> 00:03:40,086 I'm a skin man myself. 34 00:03:40,406 --> 00:03:41,722 And you know I always say .. 35 00:03:41,998 --> 00:03:45,201 The nicest thing about going places is meeting people. 36 00:03:45,664 --> 00:03:47,647 My only trouble is I just never go anyplace. 37 00:03:47,887 --> 00:03:48,916 I stay at home. 38 00:03:49,967 --> 00:03:51,514 Tell Dick, - What's that? 39 00:03:52,573 --> 00:03:54,433 When he wakes up and he finds I'm gone .. 40 00:03:55,457 --> 00:03:57,516 What will he think. - What will who think? 41 00:03:58,808 --> 00:03:59,739 My husband. 42 00:04:00,545 --> 00:04:01,789 You want your bag, dearie? 43 00:04:02,310 --> 00:04:03,611 It's a pretty bag, isn't it. 44 00:04:04,074 --> 00:04:04,862 "A. C." 45 00:04:05,957 --> 00:04:08,024 Alison Courtland. - It's a pretty name. 46 00:04:08,494 --> 00:04:10,217 Listen. My husband doesn't know I'm gone. 47 00:04:10,466 --> 00:04:13,454 He doesn't? - I said goodnight to him last night. 48 00:04:13,824 --> 00:04:16,540 I was in my own room when I fell asleep. 49 00:04:16,994 --> 00:04:19,405 I am sure of that. I am absolutely sure. 50 00:04:19,660 --> 00:04:21,116 Look. Why, dearie. 51 00:04:21,907 --> 00:04:23,625 You are carrying a gun, aren't you. 52 00:04:24,743 --> 00:04:26,151 Why, that's real smart. 53 00:04:27,085 --> 00:04:30,025 I always say a woman has to protect herself these days. 54 00:04:31,076 --> 00:04:32,463 You live in New York don't you? 55 00:04:33,236 --> 00:04:34,831 That's where I live. New York. 56 00:04:35,046 --> 00:04:36,005 New York City. 57 00:04:36,689 --> 00:04:37,471 Uptown? 58 00:04:38,778 --> 00:04:39,564 Downtown? 59 00:04:41,947 --> 00:04:42,954 Sutton Place. 60 00:04:53,805 --> 00:04:54,534 Trouble? 61 00:04:55,126 --> 00:04:56,928 A termite inspection. - Oh. 62 00:04:58,554 --> 00:04:59,808 Mac. - Yeah? 63 00:05:01,114 --> 00:05:03,759 Sergeant, you'd never ask that question if you knew Mrs Courtland. 64 00:05:04,040 --> 00:05:05,345 She'd never leave without .. 65 00:05:05,445 --> 00:05:07,837 I ask a lot of questions in my line of work, Mr Courtland. 66 00:05:08,385 --> 00:05:09,543 I get a lot of answers. 67 00:05:10,252 --> 00:05:12,312 You can go now, Mac. I'll be along in a few minutes. 68 00:05:12,418 --> 00:05:15,062 Give Missing Persons the routine dope and tell them I'll call them later. 69 00:05:16,940 --> 00:05:18,387 Shall we go upstairs, Sergeant? 70 00:05:21,530 --> 00:05:22,431 May I help? 71 00:05:22,769 --> 00:05:24,706 Thanks. It's sort of inconvenient, this. 72 00:05:24,971 --> 00:05:26,411 Yeah. It just happened? 73 00:05:27,140 --> 00:05:29,505 Nothing much. Just a superficial wound. - Wound? 74 00:05:30,371 --> 00:05:31,061 Yes. 75 00:05:32,975 --> 00:05:34,334 I was cleaning one of my guns. 76 00:05:42,655 --> 00:05:44,178 Hmm .. quite a house. 77 00:05:44,984 --> 00:05:45,633 Yes. 78 00:05:45,932 --> 00:05:46,847 Many servants? 79 00:05:47,322 --> 00:05:48,137 Maid. Cook. 80 00:05:48,462 --> 00:05:49,589 And Haskins. 81 00:05:50,143 --> 00:05:51,822 Oh .. the butler? - Hmm. 82 00:05:52,680 --> 00:05:53,758 Been with you long? 83 00:05:54,209 --> 00:05:56,164 He was with Mrs Courtland's family for years. 84 00:05:56,603 --> 00:05:58,019 We inherited him with the house. 85 00:05:58,570 --> 00:06:00,041 Will you come this way, Sergeant. 86 00:06:04,161 --> 00:06:05,728 This is Mrs Courtland's bedroom. 87 00:06:13,217 --> 00:06:14,581 Is this the way you found it? 88 00:06:14,681 --> 00:06:16,420 Yes. I haven't touched a thing, Sergeant. 89 00:06:16,629 --> 00:06:18,138 And I told the servant not to. 90 00:06:20,122 --> 00:06:21,738 She was here when you saw her last, eh? 91 00:06:22,480 --> 00:06:23,152 About. 92 00:06:23,823 --> 00:06:25,083 About 10:30. 93 00:06:26,922 --> 00:06:28,080 I kissed her goodnight. 94 00:06:28,832 --> 00:06:30,159 Then I went into my room. 95 00:06:45,888 --> 00:06:47,653 Sergeant, I'm worried this time. 96 00:06:49,606 --> 00:06:50,399 This time? 97 00:06:51,606 --> 00:06:52,323 Yes. 98 00:06:52,733 --> 00:06:55,004 It's happened once or twice before. 99 00:06:55,768 --> 00:06:57,155 I hardly think it is necessary. 100 00:06:57,255 --> 00:06:59,127 Look, Mr Courtland. I know it is embarrassing. 101 00:07:00,127 --> 00:07:01,516 But your wife has disappeared. 102 00:07:02,301 --> 00:07:03,745 You've got to lay it on the line. 103 00:07:04,094 --> 00:07:04,925 All of it. 104 00:07:05,869 --> 00:07:06,621 Well. 105 00:07:07,315 --> 00:07:08,551 About six months ago .. 106 00:07:08,651 --> 00:07:09,609 Mr Courtland. 107 00:07:10,285 --> 00:07:11,194 Mr Courtland. 108 00:07:11,732 --> 00:07:15,540 I beg your pardon, Mr Courtland. Telephone for you. It's Mrs Courtland. 109 00:07:15,890 --> 00:07:16,791 Mrs Courtland? 110 00:07:18,587 --> 00:07:19,347 Alison? 111 00:07:21,451 --> 00:07:22,823 Alison darling, where are you? 112 00:07:23,695 --> 00:07:25,256 Hello? Hello, Dick. 113 00:07:26,944 --> 00:07:28,110 I'm in Boston. 114 00:07:28,625 --> 00:07:29,385 Boston? 115 00:07:30,103 --> 00:07:31,528 What happened? Are you alright? 116 00:07:31,989 --> 00:07:32,637 Yes. 117 00:07:32,964 --> 00:07:34,245 Yes, I am alright now. 118 00:07:35,856 --> 00:07:36,957 Oh Dick, it's been .. 119 00:07:37,545 --> 00:07:39,535 Listen, darling. Never mind. As long you are safe. 120 00:07:40,756 --> 00:07:42,351 Yes. Alison, where are you now? 121 00:07:43,936 --> 00:07:45,082 Look, just a minute. 122 00:07:45,281 --> 00:07:48,154 Sergeant, you can help. She's at South Station. Could the Boston police get .. 123 00:07:48,254 --> 00:07:50,204 Sure. I'll get one of the boys there immediately. 124 00:07:50,304 --> 00:07:51,407 Thank you. Alison. 125 00:07:51,795 --> 00:07:53,473 Stay right where you are. Understand? 126 00:07:53,816 --> 00:07:55,976 Yeah. Someone will pick you up and take you to the plane. 127 00:07:56,323 --> 00:07:57,854 I'll wait at the information desk. 128 00:07:58,366 --> 00:07:59,130 Splendid. 129 00:07:59,615 --> 00:08:02,149 And Alison, will you hold on for just a minute, dear? 130 00:08:03,640 --> 00:08:06,140 Thank you. Excuse me, Sergeant. I want to .. 131 00:08:06,609 --> 00:08:08,492 You will understand. I will take it in my room. 132 00:08:25,463 --> 00:08:26,223 Alison. 133 00:08:26,589 --> 00:08:27,619 My gun is missing. 134 00:08:29,372 --> 00:08:30,626 Darling, did you hear me? 135 00:08:31,944 --> 00:08:32,704 My gun. 136 00:08:33,236 --> 00:08:34,193 It is missing. 137 00:08:35,621 --> 00:08:37,047 Yes Dick, I know. 138 00:08:38,692 --> 00:08:39,565 I have it. 139 00:08:45,092 --> 00:08:46,386 I have it with me. 140 00:08:59,527 --> 00:09:02,227 I'm terribly sorry Sergeant, getting you up at this unearthly hour. 141 00:09:02,565 --> 00:09:03,895 That's alright, Mr Courtland. 142 00:09:04,217 --> 00:09:06,267 It happens all the time in the best of cities. 143 00:09:06,805 --> 00:09:08,140 Well, I'll be running along. 144 00:09:08,404 --> 00:09:10,432 And take care of that arm of yours. 145 00:09:10,749 --> 00:09:13,219 What? Oh yes. Thank you very much. 146 00:09:16,483 --> 00:09:19,799 You have been very kind. I'm really quite alright now, thank you. 147 00:09:20,088 --> 00:09:22,337 Why, you mustn't let me keep you. 148 00:09:22,611 --> 00:09:25,544 Are you sure, honey? Because I wouldn't mind in the least. 149 00:09:25,644 --> 00:09:28,239 I really wouldn't. - Oh yes, I am quite sure. 150 00:09:28,638 --> 00:09:30,458 Thank you again. Goodbye. 151 00:09:41,748 --> 00:09:42,655 Grace. - Ah. 152 00:09:43,025 --> 00:09:45,553 Oh, Charles. You frightened me, dear. 153 00:09:45,785 --> 00:09:48,480 What name did you give her? - The name you told me to, Charles. 154 00:09:48,781 --> 00:09:51,575 Tomlinson. Mrs Clarabelle Tomlinson. 155 00:09:51,830 --> 00:09:53,077 That was right, wasn't it? 156 00:09:53,259 --> 00:09:54,916 Quite right. Yes. - Just like you said. 157 00:09:55,016 --> 00:09:57,898 I did everything just like you said, Charles. 158 00:09:58,227 --> 00:10:00,530 Are you proud of me, huh? - Yes. I am very proud, Grace. 159 00:10:00,755 --> 00:10:03,016 Excepting I don't understand why. 160 00:10:03,525 --> 00:10:05,589 Did you know she had a gun, Charles? 161 00:10:07,800 --> 00:10:10,305 We've just got time to get to the train. - You mean back to New York? 162 00:10:10,568 --> 00:10:12,164 Yes of course. New York. Where else? 163 00:10:12,363 --> 00:10:13,226 "Flight 38." 164 00:10:13,593 --> 00:10:15,180 "Leaving for New York and Washington." 165 00:10:15,500 --> 00:10:17,232 "Now loading at Gate 5." 166 00:10:19,185 --> 00:10:20,230 "Flight 38." 167 00:10:20,531 --> 00:10:22,415 "Leaving for New York and Washington." 168 00:10:22,660 --> 00:10:24,316 "Now loading at Gate 5." 169 00:10:25,293 --> 00:10:27,716 Here is your ticket, Mrs Courtland. - Thank you, Lieutenant. 170 00:10:29,180 --> 00:10:30,910 There is really no reason for you to wait. 171 00:10:33,379 --> 00:10:35,395 Are you afraid I will become a missing-person again? 172 00:10:35,548 --> 00:10:37,387 Well, you know orders. Gate 5. 173 00:10:40,616 --> 00:10:43,237 Tell me, Lieutenant. Do you often get cases like mine? 174 00:10:43,459 --> 00:10:45,242 We get all types. Some get lost. 175 00:10:45,585 --> 00:10:46,514 Some are daffy. 176 00:10:46,833 --> 00:10:49,530 Some hit the road to get out of a jam no-one else knows anything about. 177 00:10:51,710 --> 00:10:53,386 Which type would you say I was? 178 00:10:54,953 --> 00:10:58,087 Now come on, you must have some sort of theory about me. 179 00:10:58,636 --> 00:10:59,508 I don't know. 180 00:10:59,867 --> 00:11:01,955 Some of the nicest people you ever took a gander at .. 181 00:11:02,055 --> 00:11:06,111 Suddenly go daffy and make chop suey out of a best friend. With a meat ax. 182 00:11:06,365 --> 00:11:08,687 "Flight 38. New York and Washington." 183 00:11:09,066 --> 00:11:09,957 "Gate 5." 184 00:11:13,726 --> 00:11:15,671 Do you think I am daffy? - You? 185 00:11:17,327 --> 00:11:18,178 I'd say no. 186 00:11:18,535 --> 00:11:19,902 Off the record, mind you. 187 00:11:20,240 --> 00:11:21,930 I'd say you were an all-there lady. 188 00:11:22,240 --> 00:11:23,308 Alison! 189 00:11:24,037 --> 00:11:26,873 Oh Ali, what are you doing in Boston? 190 00:11:27,098 --> 00:11:28,658 Oh, I can't believe it. 191 00:11:28,988 --> 00:11:31,524 It's been ages and you look wonderful, darling. 192 00:11:31,943 --> 00:11:34,391 Ali, I want you to meet Bruce Elcott. Now Bruce, stop that. 193 00:11:34,803 --> 00:11:36,117 This is Alison Courtland. 194 00:11:36,217 --> 00:11:37,949 Pleased to meet you. - Of course you are. 195 00:11:38,049 --> 00:11:39,322 And mister ..? - Mitchell. 196 00:11:39,628 --> 00:11:41,760 How do you do. - Mr Mitchell is seeing me off. 197 00:11:42,013 --> 00:11:44,360 Alison, why didn't you tell me you were here? We could have .. 198 00:11:44,460 --> 00:11:45,977 "Final call for Flight 38." 199 00:11:46,338 --> 00:11:48,068 Oh, they are always so prompt aren't they. 200 00:11:48,239 --> 00:11:49,844 "All passengers, please board plane." 201 00:11:50,079 --> 00:11:51,466 Well, the plane is still there. 202 00:11:51,619 --> 00:11:53,951 Bruce will take good care of you on the trip, won't you, Bruce. 203 00:11:54,051 --> 00:11:55,982 Yes, I was planning to. - Now, you be a good boy. 204 00:11:56,122 --> 00:11:59,295 He is desperately adventurous, Ali. I say. He's been in India for years. 205 00:11:59,395 --> 00:12:00,732 And now he's going back to .. 206 00:12:01,091 --> 00:12:02,834 It is India, isn't it Bruce? 207 00:12:02,934 --> 00:12:03,614 China. 208 00:12:03,714 --> 00:12:05,172 Oh. Well they're both over there. 209 00:12:05,474 --> 00:12:09,085 Ali, I may go down for the Van Sydem's. Everybody is going. You'll be there? 210 00:12:09,376 --> 00:12:10,215 I think so. 211 00:12:10,315 --> 00:12:12,020 Are you coming down for it, Mr Mitchell? 212 00:12:12,796 --> 00:12:13,957 No. I don't believe so. 213 00:12:14,270 --> 00:12:16,913 I know just how you feel. I loathe New York too. 214 00:12:17,166 --> 00:12:20,763 But the Van Sydems are such special people and a party is a party, isn't it. 215 00:12:21,354 --> 00:12:23,881 Why not stay with me if you come down? - I'd love to. 216 00:12:24,252 --> 00:12:25,218 Thanks, darling. 217 00:12:25,318 --> 00:12:27,592 Goodbye, Mr Mitchell. And thank you. - Not at all. Good luck. 218 00:12:28,416 --> 00:12:29,733 I'm going with you. - Yes. 219 00:12:29,833 --> 00:12:31,262 Goodbye. - Goodbye. 220 00:12:31,655 --> 00:12:33,780 Phone when you come, Barby. I'll meet you with 2 taxis. 221 00:12:33,880 --> 00:12:34,754 Yes, I will. 222 00:12:34,970 --> 00:12:36,519 And don't forget what I told you. 223 00:12:45,277 --> 00:12:47,250 So, when Bobby and I were .. - Gum? 224 00:12:48,095 --> 00:12:48,744 Gum. 225 00:12:49,917 --> 00:12:50,912 Magazine? 226 00:12:51,241 --> 00:12:52,542 Magazine. - Perhaps coffee? 227 00:12:54,363 --> 00:12:55,441 No coffee, thanks. 228 00:12:55,880 --> 00:12:57,896 And so, as I was saying, when .. 229 00:12:58,150 --> 00:13:01,189 When Barby was 6 and me 9, I had a tree house in my backyard on Beacon Street. 230 00:13:01,662 --> 00:13:05,056 I didn't let Barby play in my tree house and she has misjudged me ever since. 231 00:13:05,662 --> 00:13:07,869 She thinks I am some sort of a permanent bachelor. 232 00:13:09,296 --> 00:13:10,483 Have you known her long? 233 00:13:12,141 --> 00:13:12,987 Oh .. yes. 234 00:13:13,540 --> 00:13:15,090 We went to school together. - Oh. 235 00:13:15,459 --> 00:13:16,296 Stonehaven. 236 00:13:16,423 --> 00:13:18,562 Stonehaven? Oh yes, I know that school very well. 237 00:13:18,864 --> 00:13:20,102 You do? - Sure. 238 00:13:20,310 --> 00:13:24,528 Remember the boys who had blue flannels, white shirts and button-down collars? 239 00:13:24,878 --> 00:13:26,484 And the polka-dot ties? - Yes. 240 00:13:27,470 --> 00:13:31,026 Yes, we used to sit in that parlor and try to hold to hands with you girls. 241 00:13:31,520 --> 00:13:34,007 Without letting those hatchet-faced chaperones see us doing it. 242 00:13:35,787 --> 00:13:37,378 It was a wonderful place. 243 00:13:38,275 --> 00:13:40,444 I was very happy there. - So was I. 244 00:13:40,886 --> 00:13:43,552 Well, let's not brood over the past. Shall we have .. 245 00:13:43,773 --> 00:13:46,496 Dinner before the theater or just a snack first and a hot supper afterwards? 246 00:13:47,016 --> 00:13:48,005 What? - Tonight. 247 00:13:48,105 --> 00:13:49,269 I'm in New York 5 days. 248 00:13:49,457 --> 00:13:52,736 Today's Wednesday. So we have tonight, Thursday, Friday, Saturday and Sunday. 249 00:13:52,961 --> 00:13:56,704 Or you can have Friday to yourself. I'll go to a ball game. I like baseball. 250 00:13:58,096 --> 00:14:00,731 That's good. No baseball. Now, about tonight. 251 00:14:00,954 --> 00:14:03,936 21? The Stork? El Morocco? No? 252 00:14:04,208 --> 00:14:06,330 Good. We'll get off the beaten track. Some new place. 253 00:14:06,668 --> 00:14:08,081 Half past seven, long dress. 254 00:14:09,171 --> 00:14:10,100 Short dress? 255 00:14:10,370 --> 00:14:12,069 Oh, you really ought to wear something. 256 00:14:14,786 --> 00:14:17,431 I tell you I'll wear a new dress if you will come and have dinner with us. 257 00:14:17,683 --> 00:14:19,250 Call us any time. We are in the book. 258 00:14:19,350 --> 00:14:20,990 Oh fine. - Richard Courtland. 259 00:14:21,754 --> 00:14:22,597 Who is that? 260 00:14:23,149 --> 00:14:24,426 Father? Uncle? 261 00:14:25,101 --> 00:14:26,116 No, don't tell me. 262 00:14:26,790 --> 00:14:27,662 Your husband? 263 00:14:28,480 --> 00:14:32,161 Didn't Barby when she introduced you ..? - No, just Alison Courtland. That's all. 264 00:14:32,402 --> 00:14:35,238 Well I might have known. You Stonehaven girls. There is always somebody. 265 00:14:35,834 --> 00:14:37,562 He's meeting you at La Guardia of course? 266 00:14:37,662 --> 00:14:39,502 I can see my future closing in on me. 267 00:14:40,047 --> 00:14:41,624 A bachelor in the bleachers. 268 00:14:49,812 --> 00:14:51,751 Mrs Courtland, you are home. 269 00:14:52,460 --> 00:14:53,815 It's nice to see you, madam. 270 00:14:54,067 --> 00:14:55,264 Thank you, Helen. 271 00:14:56,668 --> 00:14:57,576 Mr Courtland. 272 00:14:57,945 --> 00:14:59,791 Dr Rhinehart returned your call. - Fine. 273 00:15:01,804 --> 00:15:02,825 Dr Rhinehart? 274 00:15:03,469 --> 00:15:04,404 Yes, darling. 275 00:15:05,045 --> 00:15:06,204 I saw him this morning. 276 00:15:06,304 --> 00:15:08,153 He is supposed to be a very fine psychiatrist. 277 00:15:08,408 --> 00:15:09,166 The best. 278 00:15:09,294 --> 00:15:10,342 Oh, Dick. 279 00:15:11,540 --> 00:15:12,412 Look, Alison. 280 00:15:12,898 --> 00:15:14,212 We can't pretend anymore. 281 00:15:14,682 --> 00:15:15,915 We have to do something. 282 00:15:16,494 --> 00:15:18,645 But a psychiatrist? - I had to see him. 283 00:15:19,461 --> 00:15:21,421 I want you to let him help you and I think he can. 284 00:15:21,608 --> 00:15:23,219 He even said he'd come to the house. 285 00:15:23,319 --> 00:15:25,645 You don't understand. It's not as if .. - Alison. 286 00:15:26,427 --> 00:15:28,220 You know very well that psychiatry can help. 287 00:15:28,320 --> 00:15:30,076 Oh yes, I know. I know. 288 00:15:30,427 --> 00:15:31,882 I know many of our friends .. 289 00:15:32,324 --> 00:15:34,569 But I am not neurotic or maladjusted or .. 290 00:15:34,785 --> 00:15:36,609 Please, Alison. - Or unbalanced. 291 00:15:38,756 --> 00:15:41,832 Dick, if you force me to accept the idea that I need a doctor then .. 292 00:15:42,229 --> 00:15:44,588 That I can't work this out by myself, then .. 293 00:15:45,553 --> 00:15:48,019 It is not going to get better. Don't you see? 294 00:15:49,431 --> 00:15:50,450 What's the matter? 295 00:15:51,694 --> 00:15:52,452 Nothing. 296 00:15:53,812 --> 00:15:55,026 You've been hurt. 297 00:15:56,019 --> 00:15:57,234 I said it was nothing. 298 00:16:00,178 --> 00:16:01,307 Why can't you tell me? 299 00:16:09,347 --> 00:16:10,607 Was it last night? 300 00:16:16,670 --> 00:16:17,467 The gun. 301 00:16:21,597 --> 00:16:23,436 I'll put it away. - I want to know, Dick. 302 00:16:25,522 --> 00:16:27,994 Well .. it all happened so quickly. 303 00:16:30,158 --> 00:16:31,087 I was awakened. 304 00:16:32,177 --> 00:16:33,764 I thought I heard someone in the hall. 305 00:16:35,914 --> 00:16:37,548 As I came out of my room, I saw you. 306 00:16:39,225 --> 00:16:40,447 Walking down the stairs. 307 00:16:42,230 --> 00:16:43,731 I called you but you didn't answer. 308 00:16:44,671 --> 00:16:45,715 So I ran after you. 309 00:16:47,352 --> 00:16:48,367 You saw me coming. 310 00:16:49,831 --> 00:16:51,275 I took the gun out of your purse. 311 00:16:52,432 --> 00:16:53,714 Then there was a shot. 312 00:16:55,324 --> 00:16:56,768 I don't remember much after that. 313 00:16:57,432 --> 00:16:58,607 I must have passed out. 314 00:16:59,385 --> 00:17:00,249 Oh no. 315 00:17:00,972 --> 00:17:02,421 Oh, Alison. Darling. 316 00:17:02,855 --> 00:17:05,803 It's nothing serious. It's only a surface wound. 317 00:17:06,357 --> 00:17:07,922 I might have killed you. 318 00:17:08,864 --> 00:17:10,182 We'll work it out some way. 319 00:17:15,235 --> 00:17:16,053 But, Dick. 320 00:17:18,991 --> 00:17:20,626 That Dr Rhinehart. 321 00:17:22,336 --> 00:17:23,495 I want to see him. 322 00:17:47,782 --> 00:17:49,836 Charles, Charles! Wait a minute. My purse. 323 00:17:50,151 --> 00:17:50,909 My purse. 324 00:17:51,155 --> 00:17:52,399 It had four dollars in it. 325 00:17:52,601 --> 00:17:54,501 What do you think that is there under your arm? 326 00:17:54,601 --> 00:17:55,623 Come on, come on. 327 00:18:02,037 --> 00:18:03,052 [ Telephone ] 328 00:18:06,094 --> 00:18:07,277 Hello. Hello? 329 00:18:08,544 --> 00:18:09,544 Too late. 330 00:18:09,737 --> 00:18:11,286 Probably something important, too. 331 00:18:12,296 --> 00:18:14,227 Why doesn't she answer the phone? Shut that door. 332 00:18:16,850 --> 00:18:18,169 Daphne. Daphne! 333 00:18:19,033 --> 00:18:19,905 Where is she? 334 00:18:20,132 --> 00:18:21,627 Maybe she is in her room, Charles. 335 00:18:21,850 --> 00:18:24,293 In her room as usual. She should be down here. 336 00:18:24,876 --> 00:18:26,950 She shouldn't leave the place unattended. Sickening. 337 00:18:27,050 --> 00:18:29,865 I must do it all myself. How can I get anyone with people like this around me. 338 00:18:31,961 --> 00:18:32,890 Daphne. Daphne! 339 00:18:33,773 --> 00:18:34,788 Ah, there you are. 340 00:18:35,871 --> 00:18:37,101 Calm down, four-eyes. 341 00:18:37,299 --> 00:18:39,462 During business hours. Why aren't you here in the studio? 342 00:18:39,562 --> 00:18:41,383 You can't hear the phone upstairs. - Look. 343 00:18:42,444 --> 00:18:44,118 I'm not your switchboard operator. 344 00:18:44,613 --> 00:18:45,554 Is that clear? 345 00:18:46,108 --> 00:18:48,672 With no-one here, what kind of a place will customers think this is? 346 00:18:49,014 --> 00:18:51,237 What kind of a place is it, four-eyes? 347 00:18:51,632 --> 00:18:52,891 It's one of the oldest .. 348 00:18:52,991 --> 00:18:56,461 Daphne dear, we had a most interesting trip. The scenery was just lovely. 349 00:18:56,869 --> 00:18:58,146 Just lovely. - Really? 350 00:18:58,465 --> 00:19:01,468 Then there was this sick lady, on the way up. 351 00:19:01,794 --> 00:19:03,981 And Charles told me to help here and I did. 352 00:19:04,244 --> 00:19:06,092 Charles said I handled it very well. 353 00:19:06,423 --> 00:19:07,887 Isn't that nice, Daphne? 354 00:19:09,277 --> 00:19:10,464 Yes Grace. That's nice. 355 00:19:10,873 --> 00:19:12,460 Where are the cigarettes? - In the .. 356 00:19:12,742 --> 00:19:14,455 Oh no. There they are. There. 357 00:19:14,789 --> 00:19:15,836 In the box. 358 00:19:17,071 --> 00:19:19,892 Daphne, you shouldn't smoke so much. 359 00:19:20,873 --> 00:19:21,615 Grace. 360 00:19:22,425 --> 00:19:24,842 Run along now Grace, like a good girl. And get us packed will you. 361 00:19:24,961 --> 00:19:25,833 Yes, Charles. 362 00:19:30,199 --> 00:19:33,390 Well, you see. On the train everything went exactly according to my plan. 363 00:19:33,606 --> 00:19:34,648 Your plan. 364 00:19:35,118 --> 00:19:36,928 It's more like a 5-year plan to me. 365 00:19:37,336 --> 00:19:39,410 You know we've got be very careful about every detail. 366 00:19:39,510 --> 00:19:40,992 Did she see you? - Certainly not. 367 00:19:41,430 --> 00:19:43,123 Good. Because tomorrow she is going to. 368 00:19:43,390 --> 00:19:45,350 Tomorrow? - 12 o'clock. It's all set. 369 00:19:45,698 --> 00:19:46,731 Perfect. 370 00:20:29,320 --> 00:20:31,085 [ Door knocks ] 371 00:20:36,279 --> 00:20:37,069 Haskins. 372 00:20:44,140 --> 00:20:44,957 Haskins! 373 00:20:59,245 --> 00:21:00,797 Mrs Courtland? - Yes. 374 00:21:02,115 --> 00:21:03,426 I'm Dr Rhinehart. 375 00:21:03,617 --> 00:21:06,131 Doctor? Oh, I'm sorry, doctor. Come in. 376 00:21:06,421 --> 00:21:08,123 I wasn't expecting you until one o'clock. 377 00:21:08,297 --> 00:21:11,039 Oh no, Mrs Courtland. Your husband made the appointment for this time. 378 00:21:11,480 --> 00:21:12,976 Oh it's quite alright, doctor. 379 00:21:15,255 --> 00:21:19,020 And then, I started walking in my sleep about two months ago. 380 00:21:20,426 --> 00:21:21,168 Yes. 381 00:21:21,965 --> 00:21:24,773 But I've always been perfectly healthy and happy. 382 00:21:25,468 --> 00:21:27,566 In fact, almost monotonously so. 383 00:21:31,635 --> 00:21:33,407 Dr Rhinehart, I am sorry but .. 384 00:21:34,545 --> 00:21:37,017 Would you mind, not doing that. 385 00:21:41,318 --> 00:21:42,458 It is silly of me. 386 00:21:43,018 --> 00:21:44,899 I am usually not so .. - Go on. 387 00:21:46,201 --> 00:21:48,580 Well, on the train I found that I had taken .. 388 00:21:51,295 --> 00:21:52,349 I had a gun. 389 00:21:53,074 --> 00:21:53,816 A gun? 390 00:21:55,300 --> 00:21:57,645 My husband keeps one. I must have taken it. 391 00:21:58,332 --> 00:21:58,978 And? 392 00:22:02,079 --> 00:22:03,412 You shot someone? 393 00:22:06,786 --> 00:22:08,051 Yes, I shot him. 394 00:22:08,890 --> 00:22:10,830 Who knows what you may do the next time. 395 00:22:11,256 --> 00:22:13,340 Doctor, there won't be a next time. 396 00:22:13,594 --> 00:22:15,459 Mrs Courtland, how can you be sure? 397 00:22:15,970 --> 00:22:18,163 But, doctor .. - How can you be sure of anything? 398 00:22:21,409 --> 00:22:22,842 Does the light bother your eyes? 399 00:22:23,898 --> 00:22:25,485 The light? No. 400 00:22:27,935 --> 00:22:28,664 It does. 401 00:22:34,803 --> 00:22:36,026 Why did you do that? 402 00:22:40,286 --> 00:22:42,631 Doctor, I told you the light didn't bother me. 403 00:22:48,209 --> 00:22:49,191 Mrs Courtland. 404 00:22:49,486 --> 00:22:50,596 You are frightened. 405 00:22:51,331 --> 00:22:53,223 Do you know why you are frightened? 406 00:22:57,641 --> 00:22:59,915 Doctor, I .. - We're very nervous, aren't we. 407 00:23:00,941 --> 00:23:02,340 Dr Rhinehart. - Mrs Courtland. 408 00:23:02,440 --> 00:23:04,261 Please try to control yourself. 409 00:23:06,015 --> 00:23:07,354 Aren't you going to tell me? 410 00:23:07,627 --> 00:23:10,270 I assure you I am quite capable of accepting .. 411 00:23:10,424 --> 00:23:11,600 May I use your phone? 412 00:23:12,439 --> 00:23:13,280 Oh, yes. 413 00:23:13,561 --> 00:23:15,026 Yes, it is right over there. 414 00:23:28,583 --> 00:23:30,051 Is this Mr Courtland's office? 415 00:23:30,473 --> 00:23:32,915 I wish to speak to him, please. This is Dr Rhinehart. 416 00:23:33,919 --> 00:23:35,288 Ah .. Mr Courtland? 417 00:23:35,985 --> 00:23:37,411 I must see you right away. 418 00:23:38,187 --> 00:23:39,796 No. It won't wait. 419 00:23:41,157 --> 00:23:42,416 Yes. It is serious. 420 00:23:43,720 --> 00:23:44,924 Yes, it is very serious. 421 00:23:45,898 --> 00:23:46,834 That's fine. 422 00:23:47,636 --> 00:23:48,496 Goodbye. 423 00:24:03,976 --> 00:24:04,980 Dr Rhinehart. 424 00:24:30,497 --> 00:24:31,811 Mr Courtland's office. 425 00:24:32,248 --> 00:24:34,628 Miss Miller, I want to speak to Mr Courtland right away. 426 00:24:37,111 --> 00:24:38,454 But he must be there. 427 00:24:40,698 --> 00:24:43,017 Miss Miller, someone just talked to him. I heard him. 428 00:24:43,395 --> 00:24:45,731 Your husband left some time ago, Mrs Courtland. 429 00:24:47,395 --> 00:24:48,282 How long ago? 430 00:24:48,794 --> 00:24:50,799 Oh, I should say at least half an hour. 431 00:24:51,337 --> 00:24:52,761 But that is impossible. 432 00:24:54,999 --> 00:24:55,585 No. 433 00:24:57,008 --> 00:24:57,997 No. Thank you. 434 00:26:13,846 --> 00:26:14,674 Hello. 435 00:26:15,232 --> 00:26:16,177 Anybody home? 436 00:26:24,916 --> 00:26:26,243 Hello around here. 437 00:26:27,585 --> 00:26:28,521 Anybody home? 438 00:26:32,440 --> 00:26:33,657 The door is open. 439 00:26:34,134 --> 00:26:35,292 That is very observing. 440 00:26:37,148 --> 00:26:38,427 Well, let's see. 441 00:26:38,941 --> 00:26:40,876 One, two, three, four. 442 00:26:42,106 --> 00:26:43,648 And five more in the car. - Six. 443 00:26:44,528 --> 00:26:45,343 It's funny. 444 00:26:45,721 --> 00:26:47,328 Nobody here but the family portraits. 445 00:26:49,760 --> 00:26:52,953 This place is certainly crawling with Courtlands, isn't it. 446 00:26:53,478 --> 00:26:55,272 Penningtons. This is Alison's house. 447 00:26:55,771 --> 00:26:57,616 She was a Pennington. They are al Penningtons. 448 00:26:57,859 --> 00:26:59,618 You can always spot a Pennington by that .. 449 00:26:59,985 --> 00:27:01,533 That open, frank look. 450 00:27:01,891 --> 00:27:03,824 They are all so completely unsophisticated. 451 00:27:04,103 --> 00:27:06,058 But really sophisticated people are. 452 00:27:07,622 --> 00:27:08,271 Hey. 453 00:27:10,601 --> 00:27:11,425 Alison! 454 00:27:11,896 --> 00:27:12,482 Oh. 455 00:27:12,657 --> 00:27:13,729 What is it? - Look. 456 00:27:19,222 --> 00:27:20,680 Mrs Courtland. - It's Alison. 457 00:27:20,780 --> 00:27:22,403 Poor darling. - Which is her bedroom? 458 00:27:22,503 --> 00:27:23,668 That one over there. 459 00:27:23,979 --> 00:27:25,315 Call her husband. - Yes. 460 00:27:25,915 --> 00:27:27,411 I don't know his office number. 461 00:27:27,791 --> 00:27:29,298 I think Manhattan has a phone book. 462 00:27:29,644 --> 00:27:30,518 That's right. 463 00:27:30,851 --> 00:27:31,730 Like Boston. 464 00:27:42,235 --> 00:27:43,274 Well, hello. 465 00:27:45,071 --> 00:27:47,386 You had a forced landing. Damage was negligible. 466 00:27:48,343 --> 00:27:49,415 Do you feel alright? 467 00:27:49,883 --> 00:27:51,043 How did you get here? 468 00:27:51,630 --> 00:27:53,790 I was delivering Barby and her equipment for the weekend. 469 00:27:54,086 --> 00:27:55,416 We found the front door open. 470 00:27:56,790 --> 00:27:58,672 Did you see anybody? - No. Why? 471 00:27:59,276 --> 00:28:02,066 A man in a dark suit with thick horn-rimmed glasses? 472 00:28:02,459 --> 00:28:03,682 No, I didn't see anyone. 473 00:28:07,144 --> 00:28:09,868 Well, if Mr Courtland isn't there give me the name of a doctor. 474 00:28:10,442 --> 00:28:13,197 I don't care what kind of a doctor. A doctor with a little black satchel. 475 00:28:13,409 --> 00:28:15,787 New York must have lots of doctors. You live here, I don't. 476 00:28:18,226 --> 00:28:20,162 Was it 5-0-0-3-6? Thank you. 477 00:28:27,188 --> 00:28:28,415 Hello, Barby. 478 00:28:28,629 --> 00:28:30,949 Oh Dick, you are here. That's wonderful. Alison is .. 479 00:28:31,522 --> 00:28:33,963 Hello. May I speak to doctor ..? What is his name? 480 00:28:34,063 --> 00:28:35,756 What's happened? - Alison has fainted. 481 00:28:35,953 --> 00:28:38,213 Bruce and I found her on the landing. She's upstairs, dear. 482 00:28:38,533 --> 00:28:40,292 Dr Rhinehart. Come with me quickly, please. 483 00:28:41,211 --> 00:28:42,019 Doctor. 484 00:28:43,728 --> 00:28:45,947 Hello. What is your name? 485 00:28:46,726 --> 00:28:48,570 Ferguson? Oh, Henderson. 486 00:28:49,083 --> 00:28:51,346 Well never mind, Dr Henderson. It's alright. 487 00:28:52,299 --> 00:28:53,003 Hmm? 488 00:28:54,026 --> 00:28:55,985 Why don't you just go back to what you were doing? 489 00:28:58,512 --> 00:28:59,880 Oh Bruce. Bruce, how is she? 490 00:29:00,108 --> 00:29:01,111 Wait downstairs. 491 00:29:01,899 --> 00:29:05,473 Downstairs? But don't you think I ought to go in? Perhaps I can do some good. 492 00:29:05,712 --> 00:29:09,112 Mrs Courtland, that man you have mentioned, whoever his is, is gone. 493 00:29:09,443 --> 00:29:10,458 He can't harm you. 494 00:29:11,030 --> 00:29:12,560 There are just the three of us here. 495 00:29:13,101 --> 00:29:14,753 Your husband and I want to help you. 496 00:29:14,903 --> 00:29:15,727 But doctor. 497 00:29:16,049 --> 00:29:18,844 He talked to my husband on the phone. I heard him. 498 00:29:20,265 --> 00:29:22,929 It was just 12:30. I remember the clock striking. 499 00:29:23,029 --> 00:29:24,074 Alison, darling. 500 00:29:24,434 --> 00:29:26,426 I haven't talked to anybody all morning. 501 00:29:26,922 --> 00:29:30,267 And at 12:30 I was on my way over to pick up Dr Rhinehart at his office. 502 00:29:30,465 --> 00:29:32,501 But Dick, he was here, I tell you. 503 00:29:32,897 --> 00:29:34,275 He was downstairs. 504 00:29:35,329 --> 00:29:36,644 He was terrifying. 505 00:29:39,742 --> 00:29:40,581 What is it? 506 00:29:42,482 --> 00:29:43,651 Don't you believe me? 507 00:29:44,040 --> 00:29:45,754 Of course we believe you, darling. 508 00:29:46,932 --> 00:29:47,833 Mrs Courtland. 509 00:29:48,452 --> 00:29:51,275 There is no question here of believing or not believing. 510 00:29:52,283 --> 00:29:54,236 I think you'd better tell me all about this. 511 00:29:54,658 --> 00:29:56,618 And about what went on before this. 512 00:30:01,325 --> 00:30:03,062 I'll bet you he psychoanalysing her. 513 00:30:03,530 --> 00:30:05,146 He's been up there almost half an hour. 514 00:30:05,333 --> 00:30:06,677 He must be very thorough. 515 00:30:07,098 --> 00:30:09,057 I've heard of Rhinehart. He has a good reputation. 516 00:30:10,216 --> 00:30:11,696 Tell me, Barby, has .. 517 00:30:12,284 --> 00:30:16,058 Has Alison ever needed or ever been to a psychiatrist before? 518 00:30:16,158 --> 00:30:17,035 Gracious, no. 519 00:30:17,135 --> 00:30:20,030 All the Penningtons are desperately healthy. Real rocks of Gibraltar. 520 00:30:20,561 --> 00:30:21,945 I'll be right back, darling. 521 00:30:24,123 --> 00:30:26,057 What do you think, doctor? I must know exactly .. 522 00:30:26,157 --> 00:30:28,037 Mr Courtland, after such a brief interview .. 523 00:30:28,137 --> 00:30:30,563 I can't tell precisely what your wife is suffering from. 524 00:30:31,220 --> 00:30:32,621 Physically, she .. 525 00:30:33,712 --> 00:30:36,231 She seems to be in perfect health. - Yes, but mentally? 526 00:30:36,437 --> 00:30:38,287 Mrs Courtland has a profound shock. 527 00:30:38,897 --> 00:30:41,424 And there is a certain amount of tension. 528 00:30:41,912 --> 00:30:44,297 Also, a fairly well-defined anxiety. 529 00:30:45,217 --> 00:30:46,408 Did you hear that? 530 00:30:47,836 --> 00:30:52,333 Of course we must accept that her recent experiences, whether imagined or real. 531 00:30:52,892 --> 00:30:55,091 Have been of a peculiarly varied nature. 532 00:30:55,399 --> 00:30:56,643 I must go and see him too. 533 00:30:58,132 --> 00:31:00,039 Oh .. when you go back to see her. 534 00:31:00,742 --> 00:31:02,781 Just let her talk. Reassure her. 535 00:31:03,855 --> 00:31:05,671 I think that's what she needs most right now. 536 00:31:06,193 --> 00:31:07,559 Goodbye. - Goodbye, doctor. 537 00:31:11,183 --> 00:31:12,674 Elcott, you've been very helpful. 538 00:31:13,897 --> 00:31:15,641 Sorry we met under such circumstances. 539 00:31:16,132 --> 00:31:17,376 I'm indebted to you both. 540 00:31:17,705 --> 00:31:20,008 We did what we could. We happened along and the door was open. 541 00:31:20,208 --> 00:31:22,438 What I cannot understand is Haskins absence. 542 00:31:22,708 --> 00:31:24,328 Especially as it's the maid's day off. 543 00:31:24,428 --> 00:31:25,780 Yes it is Thursday, isn't it. 544 00:31:26,250 --> 00:31:30,223 I came because Ali asked me. Of course I won't now, under the circumstances. 545 00:31:30,421 --> 00:31:32,731 I'm sure the Van Sydems can find a room for you. 546 00:31:32,997 --> 00:31:34,869 If I'm not mistaken they have 16 guest rooms? 547 00:31:34,969 --> 00:31:35,755 17. - 17. 548 00:31:35,870 --> 00:31:38,378 Yes, that would be convenient wouldn't it. I would be right there. 549 00:31:38,478 --> 00:31:39,607 For the party. - Yes. 550 00:31:39,842 --> 00:31:42,422 Oh I do hope Ali will be well enough to come. 551 00:31:43,514 --> 00:31:45,754 Well, I think I'd better .. - Sure. We'll find our way out. 552 00:31:45,932 --> 00:31:47,040 Thank you both again. 553 00:31:47,369 --> 00:31:49,223 Give Ali a great big kiss for me. - Yes. 554 00:31:50,707 --> 00:31:51,465 Poor man. 555 00:31:51,984 --> 00:31:53,278 I adore him too. 556 00:32:03,380 --> 00:32:05,407 Helen. Hasn't Mr Courtland come in yet? 557 00:32:05,640 --> 00:32:06,766 No, madam. Not yet. 558 00:32:14,886 --> 00:32:18,381 Excuse, Mrs Courtland. But I just wanted to say that you look lovely. 559 00:32:19,283 --> 00:32:21,441 Thank you, Helen. That is very sweet. 560 00:32:22,927 --> 00:32:24,069 It is Mr Courtland. 561 00:32:24,719 --> 00:32:25,823 Good evening, sir. 562 00:32:25,923 --> 00:32:27,806 Hello, darling. - Dick, you had better hurry. 563 00:32:28,202 --> 00:32:31,495 You know the Van Sydems. One cocktail and go. Right into dinner. 564 00:32:31,937 --> 00:32:32,714 Why .. 565 00:32:33,395 --> 00:32:36,194 Alison, I had no idea you'd feel up to going out tonight. 566 00:32:36,802 --> 00:32:39,303 After all you've been through. - But I had a good rest. 567 00:32:40,041 --> 00:32:42,662 You know, Dr Rhinehart said diversions would be good for me. 568 00:32:43,854 --> 00:32:46,028 Don't I look alright? - You look fine, dear. 569 00:32:46,832 --> 00:32:48,467 You see, I was so sure you wouldn't .. 570 00:32:49,715 --> 00:32:51,978 I'm about to wind up that deal with Natwick. You know. 571 00:32:52,166 --> 00:32:54,420 Yes, I know. The one you've been working on so long. 572 00:32:54,605 --> 00:32:56,470 Your dinner clothes are all laid out for you. 573 00:32:56,875 --> 00:32:58,557 I've simply got to see him tonight. 574 00:32:58,749 --> 00:33:00,505 It's on the verge of signing .. - Tonight? 575 00:33:00,743 --> 00:33:03,072 It's very important to me, Alison. You know that. 576 00:33:04,602 --> 00:33:05,267 Look. 577 00:33:05,754 --> 00:33:07,092 Would you mind terribly .. 578 00:33:07,581 --> 00:33:08,796 Would it be alright if .. 579 00:33:08,924 --> 00:33:11,444 If you dropped me off at the Van Sydems and then went along? 580 00:33:11,722 --> 00:33:12,773 Oh no, Dick. 581 00:33:13,393 --> 00:33:15,296 No. Not again. Honestly. 582 00:33:15,484 --> 00:33:18,409 But you know everybody there. - Oh, Dick. 583 00:33:19,535 --> 00:33:20,264 Alright. 584 00:33:21,205 --> 00:33:22,689 I'll try to come by after dinner. 585 00:33:23,011 --> 00:33:23,743 No. 586 00:33:24,316 --> 00:33:24,928 Oh. 587 00:33:25,504 --> 00:33:28,152 You call up that old bore and put him off. 588 00:33:29,537 --> 00:33:30,860 It will be a nice party. 589 00:33:31,608 --> 00:33:33,045 We both need a little fun. 590 00:33:33,678 --> 00:33:34,611 I'll call him. 591 00:33:34,839 --> 00:33:37,760 But if he's in a bad mood, I'm afraid .. - Now you talk to him. 592 00:33:38,114 --> 00:33:40,251 And you will practically have to change like a fireman. 593 00:33:45,079 --> 00:33:46,603 [ Telephone ] 594 00:33:50,962 --> 00:33:51,687 Hello? 595 00:33:52,404 --> 00:33:53,031 Who? 596 00:33:53,996 --> 00:33:55,231 Well, hello there. 597 00:33:57,006 --> 00:34:00,177 Dick can't go the Van Sydems. He had to rush off to a conference. 598 00:34:00,544 --> 00:34:01,930 You know, that housing plan. 599 00:34:02,674 --> 00:34:05,865 So we were wondering if maybe you could stop by here and take me along with you. 600 00:34:06,316 --> 00:34:08,547 I'd like to, but you see I'm not going to the Van Sydems. 601 00:34:09,196 --> 00:34:11,342 That's alright, I could come for you and drop you there. 602 00:34:11,761 --> 00:34:13,698 No. No, I just thought of something better. 603 00:34:14,230 --> 00:34:16,054 I've got a proposal to make. Very honorable. 604 00:34:16,737 --> 00:34:20,727 I've a feeling you don't like those big dull dead parties any more than I do. 605 00:34:21,575 --> 00:34:22,848 Why don't you come with me? 606 00:34:23,162 --> 00:34:26,064 I'm going to a wedding. I think it will be fun. It's a bit off the beaten track. 607 00:34:26,314 --> 00:34:27,566 You see, it is my brother. 608 00:34:28,375 --> 00:34:29,795 I didn't know you had a brother. 609 00:34:30,128 --> 00:34:31,879 Oh yes, I've had him for years. 610 00:34:32,503 --> 00:34:33,375 How about it? 611 00:34:34,142 --> 00:34:37,576 Alright, just think about it. I'll hold the line this end as long as you like. 612 00:34:41,656 --> 00:34:43,434 Mr Elcott, madam. - Oh. 613 00:34:45,562 --> 00:34:46,520 Hello. - Hello. 614 00:34:47,478 --> 00:34:48,977 A long dress, I see. - Ha? 615 00:34:49,616 --> 00:34:50,299 Oh. 616 00:34:50,966 --> 00:34:52,528 What's all this about your brother? 617 00:34:52,628 --> 00:34:54,358 Well, we ran an airline together in China. 618 00:34:54,791 --> 00:34:57,467 We're going back there again on Monday. - No, I mean the wedding. 619 00:34:57,645 --> 00:34:59,703 Oh. Well that's the usual conventional wedding. 620 00:34:59,803 --> 00:35:01,872 You know, people meet, fall in love, call the clergy. 621 00:35:02,092 --> 00:35:02,935 Shall we go? 622 00:35:03,134 --> 00:35:05,741 Helen, I think I left my bag in the jungle there. 623 00:35:06,104 --> 00:35:06,919 The jungle? 624 00:35:07,813 --> 00:35:10,007 I can't call a conservatory a conservatory. 625 00:35:10,354 --> 00:35:11,861 No, no. Of course you can't. 626 00:35:12,523 --> 00:35:14,804 If Mr Courtland should call Helen, we'll be back around .. 627 00:35:15,038 --> 00:35:16,728 Around midnight, easily. - Goodnight. 628 00:35:17,076 --> 00:35:18,778 Goodnight, Mrs Courtland. Goodnight, sir. 629 00:35:28,118 --> 00:35:29,972 In evidence of your sincerity. 630 00:35:30,315 --> 00:35:31,630 Do you accept this ring? 631 00:35:31,789 --> 00:35:32,432 I do. 632 00:35:32,935 --> 00:35:35,066 Then you James, repeat after me. 633 00:35:36,278 --> 00:35:37,473 This ring I give thee. 634 00:35:38,259 --> 00:35:39,674 This ring I give thee. 635 00:35:40,295 --> 00:35:41,507 In token and pledge. 636 00:35:41,694 --> 00:35:42,846 In token and pledge. 637 00:35:43,187 --> 00:35:45,204 Of our constant faith and abiding love. 638 00:35:45,403 --> 00:35:48,088 Of our constant faith and abiding love. 639 00:35:48,961 --> 00:35:52,713 For as much as Jean and James have solemnly pledged themselves .. 640 00:35:53,036 --> 00:35:55,499 To live together in the Holy bond of matrimony. 641 00:35:56,221 --> 00:35:57,761 And have so declared themselves. 642 00:35:58,559 --> 00:35:59,771 I now pronounce them .. 643 00:36:00,381 --> 00:36:01,367 Husband and wife. 644 00:36:15,080 --> 00:36:17,021 Congratulations. - Thanks, Bruce. 645 00:36:17,537 --> 00:36:20,179 Now give me room everybody. The best man going to kiss the bride. 646 00:36:23,162 --> 00:36:25,695 No, no. Wait a minute. One more for my new sister-in-law. 647 00:36:29,444 --> 00:36:31,230 Oh, Mr and Mrs Lin - Mrs Courtland. 648 00:36:31,416 --> 00:36:33,682 I wish you all the happiness in the world. - Thank you. 649 00:36:33,977 --> 00:36:35,355 I'm so honored to be here. 650 00:36:35,455 --> 00:36:37,316 We're glad Bruce brought you, Mrs Courtland. 651 00:36:37,416 --> 00:36:39,078 Thanks. - How do you like my brother? 652 00:36:39,178 --> 00:36:40,959 Mrs Courtland, my parents in China. 653 00:36:41,150 --> 00:36:42,938 You see, we were in the army there together. 654 00:36:43,103 --> 00:36:45,708 They took such a fancy to Bruce they made him my honorary brother. 655 00:36:46,665 --> 00:36:48,078 Ladies and gentlemen. 656 00:36:48,487 --> 00:36:51,248 This place belongs to you all for this night. 657 00:36:51,726 --> 00:36:54,267 The refreshments are waiting for us in the next room. 658 00:36:54,528 --> 00:36:57,976 And, the musicians are ready to play for our dance. 659 00:37:20,592 --> 00:37:22,071 There is plenty of Engappe. 660 00:37:22,428 --> 00:37:24,342 Enough Engappe to last until Tuesday. 661 00:37:27,930 --> 00:37:30,113 What is Engappe? - That's what you're drinking. 662 00:37:30,583 --> 00:37:32,320 Oh that. Isn't it delicious. 663 00:37:33,681 --> 00:37:37,591 It has no effect at all. Just a nice warming inside. 664 00:37:37,854 --> 00:37:41,572 That's what most people think when they see twice as many guests as there are. 665 00:37:41,672 --> 00:37:43,422 Oh Bruce, that is absurd. - It is, huh? 666 00:37:43,873 --> 00:37:45,929 Dance? - I'd love to. 667 00:37:57,286 --> 00:38:00,132 Isn't it a lovely tree. - Hmm. No good. 668 00:38:00,817 --> 00:38:01,596 No good? 669 00:38:02,065 --> 00:38:03,281 No good for a tree-house. 670 00:38:04,385 --> 00:38:06,095 You still building tree-houses? 671 00:38:06,582 --> 00:38:08,396 They are more practical that air castles. 672 00:38:27,026 --> 00:38:29,158 Do you have any imported champagne? - Yeah. 673 00:38:29,562 --> 00:38:31,379 Will you chill a bottle for me? - Sure. 674 00:38:33,942 --> 00:38:35,644 He must have a girl out there in the car. 675 00:38:35,885 --> 00:38:36,815 Must have what? 676 00:38:37,473 --> 00:38:38,529 A girl. 677 00:38:39,651 --> 00:38:42,290 Really, it's not bad at all. And hardly anybody there. 678 00:38:42,787 --> 00:38:45,327 Our kind of place, huh? - What do you mean? 679 00:38:45,633 --> 00:38:46,971 Easy to get a table. 680 00:38:55,383 --> 00:38:57,705 They all look alike and they are all called The Maples. 681 00:38:58,259 --> 00:38:59,865 Shall we sit over there? 682 00:39:02,306 --> 00:39:04,503 Will you serve that to us now? - Sure. 683 00:39:05,979 --> 00:39:08,035 Now, is that something or is that something? 684 00:39:08,552 --> 00:39:09,848 That's something alright. 685 00:39:17,590 --> 00:39:18,519 Shall we dance? 686 00:39:27,738 --> 00:39:29,337 You are wonderful, Daphne. 687 00:39:29,870 --> 00:39:30,755 Wonderful. 688 00:39:41,345 --> 00:39:42,744 We've got an audience. 689 00:39:43,965 --> 00:39:45,749 Who is he? - I don't know. 690 00:39:46,368 --> 00:39:47,571 Just some peeping-Tom. 691 00:39:47,852 --> 00:39:50,078 His dancing days are over so he just watches. 692 00:39:50,462 --> 00:39:51,543 I don't like it. 693 00:39:53,696 --> 00:39:55,502 If you don't like it, why did we come here? 694 00:39:55,859 --> 00:39:57,805 You picked this joint. I didn't. 695 00:39:58,470 --> 00:40:00,133 Daphne. Daphne. 696 00:40:04,795 --> 00:40:06,241 Goodbye, Junior. 697 00:40:13,884 --> 00:40:15,450 I am sorry, Daphne. I am .. 698 00:40:16,396 --> 00:40:17,610 I'm a little jumpy. 699 00:40:18,659 --> 00:40:19,901 What is making you jumpy? 700 00:40:21,328 --> 00:40:22,384 Well. - Dick. 701 00:40:22,916 --> 00:40:24,702 Have you got something to tell me? 702 00:40:25,160 --> 00:40:25,746 No. 703 00:40:27,789 --> 00:40:28,927 Something to give you. 704 00:40:31,681 --> 00:40:32,267 Oh. 705 00:40:32,648 --> 00:40:33,728 So that's it. 706 00:40:34,810 --> 00:40:36,242 Why, they are emeralds, Daphne. 707 00:40:37,528 --> 00:40:39,086 I thought they would make you happy. 708 00:40:39,505 --> 00:40:41,364 You thought they'd make me patient too. 709 00:40:41,739 --> 00:40:42,612 Didn't you? 710 00:40:44,293 --> 00:40:46,928 The last time it was the fox scarf. That was a month ago. 711 00:40:47,880 --> 00:40:49,014 What does this mean? 712 00:40:49,444 --> 00:40:50,423 Another month? 713 00:40:52,761 --> 00:40:54,179 What we are trying to do is .. 714 00:40:54,959 --> 00:40:56,009 Not an easy thing. 715 00:40:57,409 --> 00:40:58,686 It takes time, Daphne. 716 00:40:59,600 --> 00:41:00,732 Don't you understand? 717 00:41:00,832 --> 00:41:02,505 I understand everything is all set. 718 00:41:03,057 --> 00:41:05,677 The police, this Dr Rhinehart and so forth. 719 00:41:06,682 --> 00:41:07,951 All set. Isn't that right? 720 00:41:08,595 --> 00:41:09,467 That's right. 721 00:41:12,447 --> 00:41:14,446 Then there is one thing I don't understand. 722 00:41:15,879 --> 00:41:16,793 Why wait? 723 00:41:18,498 --> 00:41:19,263 Well. 724 00:41:20,264 --> 00:41:21,497 Everything must be .. 725 00:41:21,888 --> 00:41:23,851 Very carefully worked out. 726 00:41:24,226 --> 00:41:26,128 And then eventually .. - Eventually. 727 00:41:26,863 --> 00:41:28,063 When is "eventually"? 728 00:41:30,178 --> 00:41:31,250 You are not waiting. 729 00:41:31,877 --> 00:41:32,991 You are stalling. 730 00:41:34,469 --> 00:41:36,318 Vernay thinks so and now I think so too. 731 00:41:40,276 --> 00:41:41,142 Daphne. 732 00:41:54,988 --> 00:41:57,063 When we are together this way we have everything. 733 00:41:59,092 --> 00:42:00,129 We've got a lot. 734 00:42:00,876 --> 00:42:02,171 But we haven't everything. 735 00:42:04,838 --> 00:42:07,524 I want what she's got. I want all of it. 736 00:42:08,294 --> 00:42:10,047 I want her house, her name. 737 00:42:10,817 --> 00:42:11,766 Her man. 738 00:42:12,845 --> 00:42:13,963 And I want them now. 739 00:42:15,098 --> 00:42:16,047 Tonight. 740 00:42:21,244 --> 00:42:22,578 Engappe, please. 741 00:42:22,897 --> 00:42:24,953 [ Chinese language ] 742 00:42:25,564 --> 00:42:26,407 What's that? 743 00:42:26,690 --> 00:42:28,071 I said: my friend likes it. 744 00:42:28,531 --> 00:42:30,214 Well, what do you know. 745 00:42:32,484 --> 00:42:34,740 Now I wish to propose another toast. 746 00:42:35,110 --> 00:42:36,018 This toast. 747 00:42:36,171 --> 00:42:38,265 We will drink to the different kinds of melon skins. 748 00:42:38,744 --> 00:42:40,078 From which Engappe is made. 749 00:42:41,720 --> 00:42:42,880 Engappe. 750 00:42:43,988 --> 00:42:45,088 Bruce. - Yes? 751 00:42:45,659 --> 00:42:48,392 Could I propose a toast? - Certainly. Go ahead. Speak up. 752 00:42:49,002 --> 00:42:49,762 Please. 753 00:42:50,439 --> 00:42:52,560 I would like to propose a toast to .. 754 00:42:54,467 --> 00:42:56,251 Here is to Jeanie and Jimmy. 755 00:42:56,662 --> 00:42:59,089 And to Jeanie's mother and father. 756 00:42:59,474 --> 00:43:00,152 And. 757 00:43:00,587 --> 00:43:02,615 To this lovely wedding party. 758 00:43:03,207 --> 00:43:05,146 To the happiness it has brought all of us. 759 00:43:06,428 --> 00:43:07,695 And to all of you. 760 00:43:08,146 --> 00:43:10,215 And to all the melon skins. 761 00:43:11,245 --> 00:43:12,193 Engappe. 762 00:43:18,222 --> 00:43:19,597 That was nice of you, Alison. 763 00:43:20,307 --> 00:43:21,236 Very well said. 764 00:43:21,762 --> 00:43:23,086 You want to know something? 765 00:43:24,081 --> 00:43:25,103 The human race. 766 00:43:25,541 --> 00:43:28,027 I think the human race is very fine. 767 00:43:28,697 --> 00:43:29,484 Very fine. 768 00:43:29,584 --> 00:43:31,368 Well, the human race is glad to know that. 769 00:43:31,659 --> 00:43:32,889 It needs encouragement. 770 00:43:33,111 --> 00:43:34,212 I don't follow you. 771 00:43:34,447 --> 00:43:35,613 You know something? 772 00:43:36,053 --> 00:43:37,673 The human race is funny to. 773 00:43:38,414 --> 00:43:39,303 It's fine. 774 00:43:40,424 --> 00:43:42,443 Bur it is funny. - I don't follow you. 775 00:43:42,804 --> 00:43:44,134 Well, everybody is different. 776 00:43:44,813 --> 00:43:46,392 Everybody is fine but .. 777 00:43:48,395 --> 00:43:50,090 Now, you take you and Dick. 778 00:43:51,625 --> 00:43:55,189 The same sort of families, the same sort schools, same sort of friends. 779 00:43:58,785 --> 00:43:59,878 Entirely different. 780 00:44:01,771 --> 00:44:02,640 Follow me? 781 00:44:03,142 --> 00:44:04,357 Yes. I am right with you. 782 00:44:05,114 --> 00:44:06,839 You see .. some people. 783 00:44:07,381 --> 00:44:08,646 Say what they mean and .. 784 00:44:09,334 --> 00:44:10,707 They have a happy time. 785 00:44:12,452 --> 00:44:13,493 Then other people. 786 00:44:15,287 --> 00:44:17,026 Get all tightened up inside. 787 00:44:18,555 --> 00:44:20,094 They can't talk. 788 00:44:21,306 --> 00:44:22,384 Can't even feel. 789 00:44:24,142 --> 00:44:25,663 And they don't have a happy time. 790 00:44:27,257 --> 00:44:28,643 Other people are very funny. 791 00:44:31,905 --> 00:44:33,404 Do you want to know something? 792 00:44:35,182 --> 00:44:36,174 I know something. 793 00:44:37,703 --> 00:44:39,161 That was my question. 794 00:44:40,888 --> 00:44:42,788 No, no. Don't change the subject. 795 00:44:43,348 --> 00:44:44,221 What was it? 796 00:44:44,662 --> 00:44:45,423 Engappe. 797 00:44:45,855 --> 00:44:46,684 Oh right. 798 00:44:46,963 --> 00:44:48,773 What is your opinion? - Of Engappe? 799 00:44:49,495 --> 00:44:52,734 There's one good thing about it. - There's lots of good things about it. 800 00:44:53,055 --> 00:44:54,179 Engappe .. it is .. 801 00:44:54,980 --> 00:44:58,925 It is fifteen different kinds of mild melon skins. 802 00:44:59,426 --> 00:45:01,354 And it wears off as quickly as the swearing-in. 803 00:45:01,572 --> 00:45:02,920 Who is swearing? 804 00:45:03,703 --> 00:45:04,614 Alison. 805 00:45:05,628 --> 00:45:07,655 You want to know something? - Something more? 806 00:45:09,642 --> 00:45:10,371 I think. 807 00:45:11,088 --> 00:45:13,868 I think you are my very good friend. 808 00:45:15,408 --> 00:45:17,511 Bruce, you are my good, good friend. 809 00:45:19,619 --> 00:45:20,718 We'll shake hands. 810 00:45:21,272 --> 00:45:23,178 I hate to interrupt. - Yes, Jim. What is it? 811 00:45:23,413 --> 00:45:26,167 Jeanie is changing now. We are going to make our break in a minute, best man. 812 00:45:26,267 --> 00:45:29,689 Fine. I'm driving Jim and Jean up to my cabin in Snedens Landing on the Hudson. 813 00:45:30,170 --> 00:45:31,494 I'll drop you on the way. 814 00:45:31,594 --> 00:45:34,366 Snedens Landing? That's a sweet little town. 815 00:45:34,826 --> 00:45:36,516 We'll meet you in the car. - Yeah, fine. 816 00:45:52,608 --> 00:45:53,702 Goodnight. 817 00:45:54,122 --> 00:45:55,023 Oh, goodnight. 818 00:45:55,243 --> 00:45:57,167 Oh, don't stop, kids. 819 00:45:57,524 --> 00:45:58,554 Don't ever stop. 820 00:45:59,149 --> 00:46:01,993 No, no You mustn't get out. You are much too polite. 821 00:46:02,420 --> 00:46:04,057 Jeanie, you are going to be very happy. 822 00:46:04,388 --> 00:46:05,211 Oh yes. 823 00:46:06,074 --> 00:46:08,358 And as for you, you're a very lucky man. 824 00:46:08,581 --> 00:46:09,230 Yes. 825 00:46:09,745 --> 00:46:10,825 Where is my bag? 826 00:46:13,351 --> 00:46:15,000 Oh, hello. - Yes. Remember me? 827 00:46:16,693 --> 00:46:19,205 No more interruptions. Now, I won't keep Bruce a minute. 828 00:46:20,439 --> 00:46:23,020 I am so glad I didn't go to the Van Sydems. 829 00:46:23,360 --> 00:46:25,258 Did you like the wedding? - Oh yes. 830 00:46:25,857 --> 00:46:27,219 Jimmy and Jeanie .. 831 00:46:29,169 --> 00:46:30,608 Aren't they sweet? 832 00:46:31,911 --> 00:46:33,069 I like the way you are. 833 00:46:33,409 --> 00:46:34,768 Hmm? - With people, I mean. 834 00:46:35,418 --> 00:46:36,631 I love people. 835 00:46:38,502 --> 00:46:40,231 I'm devoted to dogs too. 836 00:46:41,269 --> 00:46:42,574 I just adore dogs. 837 00:46:43,602 --> 00:46:45,043 Cimarrons especially. 838 00:46:47,672 --> 00:46:49,260 Oh! There is my key. 839 00:46:49,457 --> 00:46:50,697 Oh, efficient too. 840 00:46:51,119 --> 00:46:53,141 And butterfingered. Well .. 841 00:46:54,388 --> 00:46:56,625 It's round about here. I heard it. 842 00:46:56,961 --> 00:46:58,451 I have very sharp ears. 843 00:47:00,717 --> 00:47:02,416 I am also devoted to cats. 844 00:47:03,759 --> 00:47:05,139 Persians especially. 845 00:47:06,524 --> 00:47:08,505 I had a six-toed Persian once. 846 00:47:09,031 --> 00:47:10,280 You had a key once, too. 847 00:47:10,505 --> 00:47:12,867 In Nantucket. - I'd better get a flashlight. 848 00:47:23,400 --> 00:47:25,166 Don't you two ever come up for air? 849 00:47:29,430 --> 00:47:31,432 It's just disappeared. - Hmm. 850 00:47:32,078 --> 00:47:34,003 Well, we'll find it. Here. 851 00:47:36,360 --> 00:47:37,361 Thank you. 852 00:47:38,281 --> 00:47:40,094 Could you .. move your foot? 853 00:47:41,296 --> 00:47:42,747 No. The other foot. 854 00:47:44,507 --> 00:47:45,643 No. Alison. 855 00:47:46,075 --> 00:47:46,920 Alison. 856 00:47:47,840 --> 00:47:49,917 Would you mind lifting your dress? 857 00:47:50,445 --> 00:47:51,102 What? 858 00:47:51,202 --> 00:47:53,042 In a very ladylike way I mean. 859 00:47:53,695 --> 00:47:54,648 Oh sure. 860 00:47:56,943 --> 00:47:58,005 A genius. 861 00:48:01,770 --> 00:48:02,880 I had better get it. 862 00:48:07,768 --> 00:48:09,701 I even like the way you are with the keys. 863 00:48:12,885 --> 00:48:13,726 Alison. 864 00:48:14,064 --> 00:48:14,721 Here. 865 00:48:15,650 --> 00:48:17,028 That's the girl. 866 00:48:19,782 --> 00:48:21,153 It's been wonderful. 867 00:48:21,660 --> 00:48:22,683 Really wonderful. 868 00:48:23,284 --> 00:48:24,871 That's true, Alison. Wonderful. 869 00:48:26,331 --> 00:48:27,905 Do you think we are a little trite? 870 00:48:28,030 --> 00:48:28,906 I don't mind. 871 00:48:29,195 --> 00:48:31,175 Oh, the kids. Goodnight. 872 00:48:32,248 --> 00:48:33,406 The day after tomorrow? 873 00:48:33,506 --> 00:48:35,196 Day after tomorrow? - My cocktail party. 874 00:48:35,296 --> 00:48:36,176 Oh. Yes. 875 00:48:37,072 --> 00:48:38,645 You won't forget. - I won't forget. 876 00:48:39,838 --> 00:48:41,156 Goodnight. - Goodnight. 877 00:48:41,482 --> 00:48:42,385 Night. 878 00:48:54,395 --> 00:48:55,078 Dick? 879 00:48:58,198 --> 00:48:59,229 Dick? 880 00:49:07,564 --> 00:49:08,207 Dick. 881 00:49:12,786 --> 00:49:13,494 Bruce! 882 00:49:14,637 --> 00:49:15,309 Bruce! 883 00:49:15,904 --> 00:49:16,576 Bruce! 884 00:49:17,107 --> 00:49:17,909 Bruce! 885 00:49:18,534 --> 00:49:20,477 Bruce, he's there! He's in there! 886 00:49:20,577 --> 00:49:21,200 Who? 887 00:49:21,406 --> 00:49:23,511 That man. The one with the horn-rimmed glasses. 888 00:49:26,581 --> 00:49:27,722 In the living room. 889 00:49:34,252 --> 00:49:34,956 Bruce. 890 00:49:35,056 --> 00:49:36,768 He was standing there. Behind the chair. 891 00:49:37,226 --> 00:49:39,691 You see, I must have dropped my bag when I saw him. 892 00:49:41,950 --> 00:49:42,710 Alison. 893 00:49:43,835 --> 00:49:44,482 Dick. 894 00:49:44,762 --> 00:49:47,953 Dick, that man. The one who said he was Dr Rhinehart. He was here a moment ago. 895 00:49:48,943 --> 00:49:50,244 Maybe he is in the jungle. 896 00:49:53,495 --> 00:49:55,137 Alison, darling. - I just came home. 897 00:49:55,404 --> 00:49:58,390 I'd been to a wedding. I came in, went to the stairs when the light went on. 898 00:49:58,608 --> 00:49:59,795 Is something wrong, sir? 899 00:50:00,229 --> 00:50:01,072 Oh, Haskins. 900 00:50:02,091 --> 00:50:04,449 Check all the windows here and everywhere else on this floor. 901 00:50:04,625 --> 00:50:06,077 Yes, sir. - And close that door. 902 00:50:07,113 --> 00:50:09,467 Dick, he can't have gone out the front door. I'd have seen him. 903 00:50:09,567 --> 00:50:10,840 Any sign of him back there? 904 00:50:10,956 --> 00:50:12,009 No. Nothing here. 905 00:50:12,141 --> 00:50:13,558 Did you go outside? - Darling. 906 00:50:14,297 --> 00:50:16,195 I wish you hadn't stayed out so late. 907 00:50:16,798 --> 00:50:17,849 You're exhausted. 908 00:50:17,949 --> 00:50:18,968 It's my fault. 909 00:50:19,068 --> 00:50:21,578 I persuaded her against her will to help me launch a Chinese wedding. 910 00:50:21,766 --> 00:50:22,950 That's quite alright. 911 00:50:23,215 --> 00:50:25,400 Only, it may have been too much of a strain for her. 912 00:50:25,618 --> 00:50:26,819 Don't be absurd, Dick. 913 00:50:27,143 --> 00:50:29,763 I'm excited only because I saw that man here when I came home. 914 00:50:30,634 --> 00:50:32,736 Just where he was yesterday morning. Behind that chair. 915 00:50:32,868 --> 00:50:33,826 Alison, darling. 916 00:50:33,964 --> 00:50:35,272 We've been all over that. 917 00:50:35,654 --> 00:50:37,298 Are the windows all locked? - Yes, sir. 918 00:50:37,419 --> 00:50:38,760 But that's impossible. 919 00:50:39,076 --> 00:50:41,407 How could he have got out of the house if everything is locked? 920 00:50:42,290 --> 00:50:44,031 Listen to me very carefully, Alison. 921 00:50:44,826 --> 00:50:45,885 Nobody was here. 922 00:50:46,726 --> 00:50:48,183 Not yesterday. Not tonight. 923 00:50:48,704 --> 00:50:51,659 Nobody can have gone out that front door as you yourself would have seen him. 924 00:50:52,377 --> 00:50:53,793 Nobody could have gone upstairs. 925 00:50:54,324 --> 00:50:55,545 I would have seen him. 926 00:50:55,645 --> 00:50:56,634 [ Door knocks ] 927 00:50:59,843 --> 00:51:00,572 Haskins. 928 00:51:08,000 --> 00:51:09,010 Sorry, Bruce. 929 00:51:09,194 --> 00:51:11,611 Just wanted to remind you we are .. - I'll be right with you, Jim. 930 00:51:11,935 --> 00:51:13,272 Okay. We will wait outside. 931 00:51:24,468 --> 00:51:25,186 Alison. 932 00:51:25,790 --> 00:51:26,550 Alison! 933 00:51:32,241 --> 00:51:34,410 Shall I bring Mrs Courtland's chocolate now, sir? 934 00:51:35,493 --> 00:51:36,336 Yes, please. 935 00:51:38,977 --> 00:51:39,737 Elcott. 936 00:51:40,126 --> 00:51:43,140 Are you quite sure you saw nobody leave the house just now? 937 00:51:43,616 --> 00:51:45,644 I was right outside. I couldn't help seeing anybody. 938 00:51:45,826 --> 00:51:47,495 Is there anything I can do, sir? 939 00:51:48,041 --> 00:51:49,793 Thanks, nothing. Sorry you were disturbed. 940 00:51:52,663 --> 00:51:55,188 Elcott, I must confess I don't know what to do. 941 00:51:56,305 --> 00:51:57,816 At times she seems completely .. 942 00:51:58,687 --> 00:51:59,617 Well, rational. 943 00:52:00,547 --> 00:52:02,807 And then, these sudden frightening scenes. 944 00:52:03,648 --> 00:52:04,649 Hallucinations. 945 00:52:05,413 --> 00:52:06,624 It is puzzling, alright. 946 00:52:14,855 --> 00:52:16,786 She seemed so happy tonight. The whole evening. 947 00:52:17,357 --> 00:52:18,596 Here, I'll take that. 948 00:52:18,955 --> 00:52:19,888 Thanks, Helen. 949 00:52:20,376 --> 00:52:22,570 I hope Mrs Courtland will have a good night, sir. 950 00:52:22,929 --> 00:52:23,578 Yes. 951 00:52:24,281 --> 00:52:26,143 Well, I will show you out. - No, you go on. 952 00:52:26,515 --> 00:52:27,721 Goodnight. - Goodnight. 953 00:53:21,377 --> 00:53:22,564 You think of everything. 954 00:53:29,119 --> 00:53:30,571 Don't wear those glasses anymore. 955 00:53:31,131 --> 00:53:31,814 Ever. 956 00:53:37,667 --> 00:53:38,682 Is Alison in bed? 957 00:53:40,265 --> 00:53:41,293 And I'm all ready. 958 00:54:11,952 --> 00:54:12,979 Alison, darling. 959 00:54:26,521 --> 00:54:27,926 Hallucinations. 960 00:54:33,599 --> 00:54:34,271 Bruce. 961 00:54:34,403 --> 00:54:36,101 Hey, Bruce. Honeymoon. Remember? 962 00:54:36,325 --> 00:54:38,631 Love nest at Snedens Landing. - Yeah, I know kids. It's awful. 963 00:54:38,857 --> 00:54:41,514 But I'll buy you the best bridal suite in New York. I must get back there. 964 00:54:41,747 --> 00:54:42,562 Back where? 965 00:54:42,948 --> 00:54:44,110 Sutton Place. 966 00:54:44,413 --> 00:54:45,419 Sutton Place. 967 00:54:54,248 --> 00:54:55,333 [ Alarm clock ] 968 00:55:45,370 --> 00:55:46,448 [ Whispering ] 969 00:55:47,086 --> 00:55:47,931 He's back. 970 00:55:49,771 --> 00:55:50,848 He is back again. 971 00:55:52,830 --> 00:55:54,786 He is sitting there, staring at you. 972 00:55:56,725 --> 00:56:00,456 He is staring at you through his thick horn-rimmed glasses. 973 00:56:02,435 --> 00:56:04,143 He is after you with that poker. 974 00:56:05,919 --> 00:56:07,177 He is coming closer. 975 00:56:08,571 --> 00:56:09,508 Closer. 976 00:56:10,797 --> 00:56:11,626 Closer. 977 00:56:15,039 --> 00:56:15,839 Closer. 978 00:56:18,351 --> 00:56:19,566 You have got to get away. 979 00:56:21,757 --> 00:56:22,947 You've got to get away. 980 00:56:24,562 --> 00:56:25,576 Run away. 981 00:56:26,851 --> 00:56:27,633 Get away. 982 00:56:30,118 --> 00:56:31,163 The balcony. 983 00:56:34,477 --> 00:56:35,392 The balcony. 984 00:56:40,513 --> 00:56:41,398 The balcony. 985 00:56:44,727 --> 00:56:45,513 To escape. 986 00:56:47,197 --> 00:56:47,954 Escape. 987 00:56:50,166 --> 00:56:51,267 He wants to kill you. 988 00:56:53,369 --> 00:56:54,411 You will get away. 989 00:56:57,407 --> 00:56:58,536 Climb, didn't you. 990 00:57:00,358 --> 00:57:01,287 He's after you. 991 00:57:02,511 --> 00:57:03,698 He is going to kill you. 992 00:57:04,759 --> 00:57:05,774 If you don't jump. 993 00:57:07,619 --> 00:57:08,524 Climb. 994 00:57:16,801 --> 00:57:17,643 That's it. 995 00:57:18,765 --> 00:57:19,504 Jump. 996 00:57:20,195 --> 00:57:21,172 Jump. 997 00:57:22,973 --> 00:57:23,733 Alison! 998 00:57:29,442 --> 00:57:30,216 Alison! 999 00:58:06,554 --> 00:58:08,243 Oh, Mr Courtland. - Alison? 1000 00:58:19,756 --> 00:58:21,910 [ Door knocks ] 1001 00:58:30,584 --> 00:58:32,011 Mrs Courtland. On the balcony. 1002 00:58:32,111 --> 00:58:33,178 We found her, sir. 1003 00:58:34,716 --> 00:58:35,486 Just now. 1004 00:58:35,586 --> 00:58:37,514 Is Mr Courtland ..? - Her husband is with her. 1005 00:58:41,369 --> 00:58:43,650 Elcott. What are you ..? - Alison. I saw her on the balcony. 1006 00:58:43,893 --> 00:58:44,993 You saw her? How? 1007 00:58:45,093 --> 00:58:47,364 She was on the rail about to jump. I flashed a light at her. 1008 00:58:47,464 --> 00:58:48,332 Then you .. 1009 00:58:50,459 --> 00:58:51,809 Then you saved her from .. 1010 00:58:53,105 --> 00:58:54,066 Elcott, I am .. 1011 00:58:54,272 --> 00:58:56,210 I don't know how to thank you. - What's she ..? 1012 00:58:56,310 --> 00:58:59,000 She is .. she is sleeping now. We had better go downstairs. 1013 00:59:00,487 --> 00:59:01,159 She .. 1014 00:59:02,744 --> 00:59:04,620 She must have fallen back from .. 1015 00:59:05,893 --> 00:59:07,331 You say she was on the railing? 1016 00:59:07,748 --> 00:59:08,877 And was about to jump. 1017 00:59:12,723 --> 00:59:15,934 Haskins, if Mrs Courtland doesn't recall what happened, don't speak about it. 1018 00:59:16,034 --> 00:59:17,098 I understand, sir. 1019 00:59:17,198 --> 00:59:19,067 And make up the couch in Mrs Courtland's room. 1020 00:59:19,167 --> 00:59:21,505 I'll stay there for the night. - Yes, sir. I will do that. 1021 00:59:21,948 --> 00:59:24,354 Look Courtland, I am sure I'm butting in here and yet .. 1022 00:59:24,553 --> 00:59:25,368 Butting in? 1023 00:59:26,245 --> 00:59:29,408 Why, good heavens. Don't you realize if you hadn't come along, Alison might .. 1024 00:59:31,680 --> 00:59:33,698 Well it is fortunate that you did. 1025 00:59:35,149 --> 00:59:36,781 Incidentally, what did bring you back? 1026 00:59:37,449 --> 00:59:38,148 I .. 1027 00:59:38,774 --> 00:59:41,078 I came back here tonight because .. - Look, why not sit down? 1028 00:59:41,191 --> 00:59:43,007 Oh yes. Can I have one of your cigarettes? 1029 00:59:43,107 --> 00:59:44,974 I'm terribly sorry. Here. I have a light. 1030 00:59:47,137 --> 00:59:47,959 Thank you. 1031 00:59:49,972 --> 00:59:51,394 I came back here tonight. 1032 00:59:52,055 --> 00:59:53,442 Deliberately in fact because .. 1033 00:59:53,992 --> 00:59:55,974 These Chinese kids who were sitting in my car .. 1034 00:59:56,462 --> 00:59:58,765 Saw somebody on the street out there. - What did he look like? 1035 00:59:58,988 --> 01:00:01,737 They didn't see him clearly. Naturally, I thought it may be the man Alison .. 1036 01:00:01,837 --> 01:00:02,970 That's impossible. 1037 01:00:03,621 --> 01:00:04,526 I suppose so. 1038 01:00:05,643 --> 01:00:08,476 And yet I can't believe it is all hallucination on Alison's part. 1039 01:00:08,681 --> 01:00:10,146 And this man that the kids saw .. 1040 01:00:10,358 --> 01:00:12,163 Must have been someone from the Parkhursts. 1041 01:00:13,046 --> 01:00:13,979 The Parkhursts? 1042 01:00:14,169 --> 01:00:16,823 Yes, the people across the street. They are always giving parties. 1043 01:00:17,042 --> 01:00:19,104 It must have been one of the guests on his way home. 1044 01:00:19,204 --> 01:00:21,221 Walking. Probably a guest who lives nearby. 1045 01:00:21,566 --> 01:00:22,969 That's right. Some neighbour. 1046 01:00:23,512 --> 01:00:26,123 No, Elcott. I've been all through this with the police and her doctor. 1047 01:00:26,408 --> 01:00:27,094 Look. 1048 01:00:27,204 --> 01:00:30,593 Last afternoon an imaginary psychiatrist giving her a fantastic examination. 1049 01:00:31,018 --> 01:00:33,816 The night after you brought her home he was in the living-room frightening her. 1050 01:00:34,013 --> 01:00:35,945 Just now we found her on the balcony unconscious. 1051 01:00:36,045 --> 01:00:37,212 You saw her yourself. 1052 01:00:37,312 --> 01:00:38,756 Yeah. - She walks in her sleep. 1053 01:00:39,017 --> 01:00:41,005 That's how she got to Boston. In a complete trance. 1054 01:00:43,162 --> 01:00:44,637 I don't know what to do, Elcott. 1055 01:00:45,154 --> 01:00:46,560 Alison is a very sick woman. 1056 01:00:47,444 --> 01:00:48,645 And I wanted to help. 1057 01:00:49,646 --> 01:00:52,221 I better mind my own business, I guess. - You have done more than help. 1058 01:00:52,901 --> 01:00:54,151 I'll never forget that. 1059 01:00:55,236 --> 01:00:56,938 Anyway, Alison won't be left alone again. 1060 01:00:57,710 --> 01:00:58,727 I'll see to that. 1061 01:00:59,583 --> 01:01:01,402 Goodnight, Courtland. - Goodnight, Elcott. 1062 01:01:29,141 --> 01:01:30,404 [ Door knocks ] 1063 01:01:36,440 --> 01:01:37,349 Hello, dear. 1064 01:01:37,752 --> 01:01:39,661 Good morning, darling. You're up early. 1065 01:01:39,869 --> 01:01:41,833 Did you sleep well? - No. Not too well. 1066 01:01:43,534 --> 01:01:45,095 I had an awful dream. 1067 01:01:46,684 --> 01:01:47,704 I dreamed I was .. 1068 01:01:49,091 --> 01:01:50,931 Dick, why was the couch made up in my room? 1069 01:01:52,566 --> 01:01:53,210 Why? 1070 01:01:54,575 --> 01:01:56,480 I was concerned about you last night, darling. 1071 01:01:57,109 --> 01:01:58,227 I slept there. 1072 01:01:58,833 --> 01:02:01,053 Oh darling, you must have been so uncomfortable. 1073 01:02:01,313 --> 01:02:02,630 No. It wasn't bad at all. 1074 01:02:03,334 --> 01:02:05,013 And it kept me from worrying about you. 1075 01:02:05,770 --> 01:02:07,224 Was the dream very bad, Alison? 1076 01:02:10,408 --> 01:02:11,452 I was running away. 1077 01:02:12,490 --> 01:02:14,294 Climbing over something high. 1078 01:02:15,404 --> 01:02:16,914 I can't remember much of it. 1079 01:02:17,313 --> 01:02:18,557 Maybe that's just as well. 1080 01:02:19,250 --> 01:02:20,379 Dick, it was that man. 1081 01:02:20,712 --> 01:02:22,442 The one with the glasses. He was after me. 1082 01:02:22,712 --> 01:02:23,655 [ Door knocks ] 1083 01:02:24,440 --> 01:02:25,073 Yes? 1084 01:02:26,974 --> 01:02:28,532 Good morning. - Good morning, Helen. 1085 01:02:28,761 --> 01:02:29,746 I'll take that. 1086 01:02:34,200 --> 01:02:34,843 Dick. 1087 01:02:35,712 --> 01:02:37,476 I have such a splitting headache. 1088 01:02:38,886 --> 01:02:40,835 Did you put anything in my chocolate last night? 1089 01:02:41,860 --> 01:02:42,565 Yes. 1090 01:02:43,435 --> 01:02:44,261 Yes, I did. 1091 01:02:45,001 --> 01:02:45,758 But why? 1092 01:02:46,605 --> 01:02:47,764 Why didn't you tell me? 1093 01:02:48,015 --> 01:02:50,910 Dr Rhinehart said to give you a sedative whenever you had one of those attacks. 1094 01:02:51,500 --> 01:02:53,286 Attacks? - I hated to do it, Alison. 1095 01:02:54,024 --> 01:02:55,361 What are you talking about? 1096 01:02:56,052 --> 01:02:57,393 I didn't have an attack. 1097 01:02:57,862 --> 01:02:59,337 I do not have attacks. 1098 01:03:00,041 --> 01:03:02,971 I saw that man standing in the living-room. 1099 01:03:03,893 --> 01:03:06,271 I've had enough of all this. I'm going to the police about it. 1100 01:03:06,371 --> 01:03:07,128 Alison. 1101 01:03:08,468 --> 01:03:09,286 The police? 1102 01:03:09,714 --> 01:03:11,288 To have them find him and arrest him. 1103 01:03:11,547 --> 01:03:13,843 Find out why he is persecuting me and make him stop. 1104 01:03:14,732 --> 01:03:15,461 Darling. 1105 01:03:17,348 --> 01:03:20,118 Won't doing a think like that make us look a little ridiculous? 1106 01:03:21,366 --> 01:03:23,010 Which seems to you the least desirable? 1107 01:03:23,860 --> 01:03:26,738 Looking ridiculous to the police, or my being driven out of my mind? 1108 01:03:27,036 --> 01:03:28,841 There is no need for you .. - There is need! 1109 01:03:28,941 --> 01:03:31,101 I was going to say there's no need for you to snap at me. 1110 01:03:31,670 --> 01:03:32,672 I'm sorry. 1111 01:03:34,968 --> 01:03:37,870 Dick, sometimes I feel that nothing I do really affects you deeply. 1112 01:03:38,464 --> 01:03:39,466 Why, Alison. 1113 01:03:39,722 --> 01:03:41,964 I insist the police find this man and arrest him. 1114 01:03:44,306 --> 01:03:45,035 Alright. 1115 01:03:46,152 --> 01:03:49,213 Since you feel the way you do, think we should go to the police. 1116 01:03:56,932 --> 01:03:59,095 Can't I just swear out a warrant or something? 1117 01:03:59,584 --> 01:04:01,776 Mrs Courtland, we want to help you as much as possible. 1118 01:04:02,934 --> 01:04:05,957 But surely you realize we can't go out and pick up every man in Sutton Place .. 1119 01:04:06,057 --> 01:04:07,947 Who happens to be wearing horn-rimmed glasses. 1120 01:04:08,177 --> 01:04:10,646 The mayor wouldn't like it. He wouldn't like it at all. 1121 01:04:11,047 --> 01:04:13,987 I'm not asking you to pick up a lot of men. Just this one. 1122 01:04:14,287 --> 01:04:15,501 I want him arrested. 1123 01:04:15,762 --> 01:04:17,393 It seems simple enough to me. 1124 01:04:18,042 --> 01:04:19,962 Isn't here some kind of warrant? 1125 01:04:20,386 --> 01:04:22,798 Well, you could swear out John Doe warrant, I guess. 1126 01:04:23,020 --> 01:04:25,308 If I were you I'd think this over .. - She doesn't need to. 1127 01:04:25,844 --> 01:04:28,325 I believe her if you don't. This man ought to be arrested. 1128 01:04:28,804 --> 01:04:30,367 I'll swear out the warrant myself. 1129 01:04:30,586 --> 01:04:31,569 Thank you, Dick. 1130 01:04:31,669 --> 01:04:33,497 Look, darling. Why don't you run along home? 1131 01:04:33,597 --> 01:04:35,443 I'll arrange it and get a cab to the office. 1132 01:04:35,543 --> 01:04:36,846 Alright. I'll see you later. 1133 01:04:36,946 --> 01:04:39,118 Thank you, Sergeant. - Not at all, Mrs Courtland. 1134 01:04:44,031 --> 01:04:45,882 I'm sorry, Strake. I couldn't let her down. 1135 01:04:46,103 --> 01:04:47,384 She will feel better now. 1136 01:04:47,551 --> 01:04:48,885 You want to sign a warrant? 1137 01:04:49,225 --> 01:04:50,930 What's the use? - No use. 1138 01:04:51,909 --> 01:04:53,240 How is your arm? - Huh? 1139 01:04:54,036 --> 01:04:55,481 Oh .. it's fine. 1140 01:04:55,719 --> 01:04:57,582 Fine. Well thanks again, Strake. 1141 01:04:58,787 --> 01:05:00,138 All in a day's work. 1142 01:05:10,489 --> 01:05:12,732 Is this the house? - Yeah, the one with the canopy. 1143 01:05:12,945 --> 01:05:16,138 Looks like the Parkhursts are sleeping off a hangover from a party last night. 1144 01:05:16,427 --> 01:05:17,414 I'll wake him up. 1145 01:05:26,916 --> 01:05:28,509 Hello. - I'm fine. How are you? 1146 01:05:28,744 --> 01:05:29,873 Great. - I'm so glad. 1147 01:05:30,563 --> 01:05:32,482 Is Mrs Parkhurst at home? 1148 01:05:32,767 --> 01:05:33,658 No. - No? 1149 01:05:33,916 --> 01:05:34,674 She dead. 1150 01:05:35,138 --> 01:05:37,194 Oh, I'm sorry. - I'm sorry too. 1151 01:05:37,438 --> 01:05:41,333 But Miss Parkhurst, she been dead for 5 years so it ain't as bad as it might be. 1152 01:05:42,402 --> 01:05:44,225 Is Mister Parkhurst around? 1153 01:05:44,555 --> 01:05:46,085 He around, but he ain't around here. 1154 01:05:46,410 --> 01:05:48,477 Well I am from The Times. I was wondering if .. 1155 01:05:48,694 --> 01:05:50,397 No funny pages in The Times is there? 1156 01:05:50,862 --> 01:05:51,448 No. 1157 01:05:51,680 --> 01:05:53,743 I was wondering if .. - Too bad. No funny pages. 1158 01:05:53,843 --> 01:05:55,383 Yes. We're concerned about it too. 1159 01:05:55,483 --> 01:05:58,100 But what I wanted to ask has to do with the society section of The Times. 1160 01:05:58,460 --> 01:06:01,302 Did Mr Parkhurst have some guests in late last night? 1161 01:06:01,402 --> 01:06:03,006 We wanted to write .. - I don't know. 1162 01:06:03,559 --> 01:06:05,122 You don't know? - I ain't heard. 1163 01:06:05,329 --> 01:06:06,683 Mr Parkhurst, he in Florida. 1164 01:06:06,783 --> 01:06:10,661 And he only writes once a month and he only sends 95 dollars and not 100. 1165 01:06:11,222 --> 01:06:13,595 Has he been in Florida long? - About six or seven months. 1166 01:06:14,045 --> 01:06:14,688 Well. 1167 01:06:15,258 --> 01:06:17,454 I guess The Times is all mixed up. 1168 01:06:17,906 --> 01:06:18,778 Thanks a lot. 1169 01:06:19,263 --> 01:06:21,165 You ought to get a funny page inside that Times. 1170 01:06:21,282 --> 01:06:23,363 Yes, I will speak to the managing editor about it. 1171 01:06:23,664 --> 01:06:26,252 Thanks and thanks again. Bye. - You are welcome. Bye. 1172 01:06:30,437 --> 01:06:31,488 Find out anything? 1173 01:06:31,784 --> 01:06:34,586 Yeah. He made up all that about the Parkhursts and their parties. 1174 01:06:34,897 --> 01:06:36,493 Look, I must go and see Mrs Courtland. 1175 01:06:36,644 --> 01:06:37,898 Now? - I won't be long. 1176 01:06:38,092 --> 01:06:40,395 Just so you let me go back to the hotel. - I promise. 1177 01:06:40,615 --> 01:06:43,056 Why not run around there now and comfort Jeanie for a few minutes? 1178 01:06:43,282 --> 01:06:44,770 Jeanie doesn't comfort that fast. 1179 01:06:45,246 --> 01:06:46,924 I see what you mean. I'll be back. 1180 01:06:48,999 --> 01:06:50,163 How do you do, sir. 1181 01:06:50,485 --> 01:06:52,509 I'd like to see Mrs Courtland for a moment, Haskins. 1182 01:06:52,965 --> 01:06:54,581 How is she this morning? - Quite well. 1183 01:06:54,771 --> 01:06:56,132 She is in the conservatory. 1184 01:06:56,232 --> 01:06:57,535 Thanks. I'll just go on in. 1185 01:07:05,240 --> 01:07:06,888 Hiya, Bruce. - Well. 1186 01:07:07,432 --> 01:07:09,312 Slaving away over a hot jungle I see. 1187 01:07:11,085 --> 01:07:12,535 I'm sorry about last night. 1188 01:07:14,099 --> 01:07:15,899 A dismal ending to such a wonderful evening. 1189 01:07:16,143 --> 01:07:17,974 I hope you got some rest. - Oh, I did. 1190 01:07:18,613 --> 01:07:20,010 Only, - Only what? 1191 01:07:21,148 --> 01:07:22,106 Ah, nothing. 1192 01:07:22,733 --> 01:07:24,040 That's a fascinating story. 1193 01:07:24,310 --> 01:07:26,568 You should write down reminiscences like that for posterity. 1194 01:07:27,460 --> 01:07:28,859 You and your wit and humor. 1195 01:07:29,132 --> 01:07:30,776 Come on, what were you going to tell me? 1196 01:07:31,761 --> 01:07:32,862 I was going to say .. 1197 01:07:34,110 --> 01:07:35,943 Just that I had an awful dream. 1198 01:07:36,138 --> 01:07:38,412 I can't imagine anything less interesting than that. Can you? 1199 01:07:38,512 --> 01:07:40,222 It depends on the kind of a dream it was. 1200 01:07:40,322 --> 01:07:42,012 I .. take it you .. 1201 01:07:42,554 --> 01:07:44,170 Dreamt about the horn-rimmed character. 1202 01:07:46,188 --> 01:07:46,837 Yes. 1203 01:07:48,714 --> 01:07:50,999 It's going to be alright now. We told the police about him. 1204 01:07:51,388 --> 01:07:54,154 There is a very efficient Sergeant Strake at the 17th Precinct. 1205 01:07:54,468 --> 01:07:56,313 He is going to try to find him and arrest him. 1206 01:07:56,891 --> 01:07:57,574 Good. 1207 01:07:59,762 --> 01:08:02,150 How are the honeymooners? - Honeymooning. 1208 01:08:03,424 --> 01:08:06,168 Would you mind me being impertinent and nosy for a minute longer? 1209 01:08:06,509 --> 01:08:08,044 Yes. But that won't stop you. 1210 01:08:08,556 --> 01:08:09,857 Alison, do something for me. 1211 01:08:10,481 --> 01:08:11,353 For a friend. 1212 01:08:12,296 --> 01:08:14,591 Don't take anything to drink in the evenings for a while. 1213 01:08:15,967 --> 01:08:17,647 Was I that bad at the wedding? 1214 01:08:18,037 --> 01:08:19,204 You know what I mean. 1215 01:08:19,751 --> 01:08:20,733 I mean .. 1216 01:08:21,779 --> 01:08:22,833 Hot chocolate. 1217 01:08:26,221 --> 01:08:27,604 What do you know about that? 1218 01:08:28,118 --> 01:08:30,202 Only that I saw your husband taking some up to you. 1219 01:08:32,441 --> 01:08:33,169 Bruce. 1220 01:08:33,855 --> 01:08:36,193 You are my friend but I think you are way out of line. 1221 01:08:46,037 --> 01:08:48,127 Hmm. A good place for a tree house. 1222 01:08:50,061 --> 01:08:51,023 Look, Alison. 1223 01:08:52,127 --> 01:08:54,969 During the night you walked out on to the balcony and very nearly jumped off. 1224 01:08:55,626 --> 01:08:57,517 Now, that is what you did. Not what you dreamt. 1225 01:08:57,920 --> 01:08:59,888 This is a shock and I intend it to be a shock. 1226 01:09:01,305 --> 01:09:03,443 How could you possibly ..? - I know because I saw you. 1227 01:09:03,748 --> 01:09:05,141 I was standing right out here. 1228 01:09:06,208 --> 01:09:07,938 And that completes my statement for today. 1229 01:09:20,317 --> 01:09:21,303 Come in. 1230 01:09:26,355 --> 01:09:28,915 Your chocolate, Mrs Courtland. - Just leave it there, Helen. Thank you. 1231 01:09:32,054 --> 01:09:33,278 Goodnight. - Goodnight. 1232 01:09:35,965 --> 01:09:36,943 Well. 1233 01:09:37,593 --> 01:09:39,025 I guess I'm about ready for bed. 1234 01:09:39,706 --> 01:09:41,177 Quite a day tomorrow, I guess. 1235 01:09:41,631 --> 01:09:42,889 With our cocktail party. 1236 01:09:46,370 --> 01:09:47,013 Dick. 1237 01:09:47,601 --> 01:09:48,249 Yes? 1238 01:09:49,795 --> 01:09:52,832 You know, I feel so much better since we saw Sergeant Strake today. 1239 01:09:53,340 --> 01:09:55,954 Well, the warrant is all signed up and the New York police department .. 1240 01:09:56,054 --> 01:09:57,907 Is officially on the lookout for this fellow. 1241 01:09:59,020 --> 01:10:00,158 It is so strange. 1242 01:10:00,560 --> 01:10:02,664 I wonder who, why ..? 1243 01:10:03,024 --> 01:10:04,260 Yes. It is very strange. 1244 01:10:04,729 --> 01:10:06,959 But .. I was thinking this afternoon. 1245 01:10:07,654 --> 01:10:09,266 Your father had a lot of enemies. 1246 01:10:09,882 --> 01:10:10,626 Father? 1247 01:10:10,726 --> 01:10:13,520 Any man does who's both powerful and wealthy, as he was. 1248 01:10:14,378 --> 01:10:16,624 It might be .. some crank. 1249 01:10:17,266 --> 01:10:19,054 Who imagined himself wronged by your father. 1250 01:10:21,341 --> 01:10:23,633 Like that crackpot who tried to kill Harry Gibbs. 1251 01:10:26,270 --> 01:10:26,913 Kill? 1252 01:10:27,406 --> 01:10:28,434 A nut. A crank. 1253 01:10:29,265 --> 01:10:30,538 But he didn't get very far. 1254 01:10:30,979 --> 01:10:32,118 They got him first. 1255 01:10:36,058 --> 01:10:37,734 Your chocolate is getting cold, darling. 1256 01:10:39,474 --> 01:10:41,090 I don't think I want any tonight, Dick. 1257 01:10:44,010 --> 01:10:45,263 Alison. - Yes? 1258 01:10:48,747 --> 01:10:50,150 There is nothing in it tonight. 1259 01:10:51,380 --> 01:10:52,853 Down the hatch, like a good girl. 1260 01:10:53,526 --> 01:10:54,856 I really don't want it, Dick. 1261 01:10:56,359 --> 01:10:58,358 You are not afraid to drink this are you, Alison? 1262 01:10:58,787 --> 01:11:00,347 [ Telephone ] 1263 01:11:04,511 --> 01:11:05,150 Yes? 1264 01:11:06,765 --> 01:11:08,100 Oh, hello Bruce. 1265 01:11:09,863 --> 01:11:11,215 Yes, I am fine. 1266 01:11:13,093 --> 01:11:15,014 No, of course I didn't. 1267 01:11:22,807 --> 01:11:23,784 Yes, Bruce? 1268 01:11:25,446 --> 01:11:26,604 Yes, it is rather late. 1269 01:11:27,483 --> 01:11:28,257 Goodbye. 1270 01:11:30,103 --> 01:11:32,800 Well maybe that will help me sleep. I could use some come to think of it. 1271 01:11:33,944 --> 01:11:35,608 Darling, I am so .. 1272 01:11:41,472 --> 01:11:42,232 I know. 1273 01:11:43,177 --> 01:11:45,346 Don't ever suspect me again. - No. 1274 01:11:47,262 --> 01:11:48,359 Goodnight, My dear. 1275 01:12:09,724 --> 01:12:10,512 Haskins. 1276 01:12:10,696 --> 01:12:12,457 Yes. I am going to fill your cigarette box. 1277 01:12:12,639 --> 01:12:14,764 Never mind, never mind. - It will take only a moment. 1278 01:12:14,864 --> 01:12:17,761 I have some cigarettes in my desk. Just do it in the morning. Goodnight. 1279 01:12:17,987 --> 01:12:20,250 What time would you like me to call you in the morning, sir? 1280 01:12:20,350 --> 01:12:21,337 The usual time. 1281 01:12:21,438 --> 01:12:22,997 And breakfast? - Goodnight, Haskins. 1282 01:12:23,213 --> 01:12:24,193 Goodnight, sir. 1283 01:13:19,464 --> 01:13:21,012 Hey you. Come over here. 1284 01:13:24,702 --> 01:13:25,672 Mister, what is? 1285 01:13:25,772 --> 01:13:28,991 The carbon tetrachloride is all molded below the minimum absorption index. 1286 01:13:29,642 --> 01:13:31,407 But what is that ..? - Well, put it back. 1287 01:13:38,146 --> 01:13:40,290 North Atlantic Fire Insurance semi-annual inspection. 1288 01:13:40,503 --> 01:13:43,082 Mister, may I take .. - Volatility minus 43. 1289 01:13:43,348 --> 01:13:45,000 Minus 43. 1290 01:13:45,690 --> 01:13:48,159 Look mister, I've no responsibilities .. - Well somebody must have. 1291 01:13:48,699 --> 01:13:50,016 We'll see about that later. 1292 01:13:50,242 --> 01:13:52,986 Right now I got to check thermostat control sprinklers on 28. 1293 01:13:56,195 --> 01:13:57,987 28. Up. You got the passkeys. 1294 01:13:58,211 --> 01:13:59,459 28? Oh, sure. 1295 01:13:59,941 --> 01:14:01,913 Sir, I only got this job the day before yesterday. 1296 01:14:02,013 --> 01:14:04,004 You have a great future, son. Great. 1297 01:14:17,506 --> 01:14:18,339 This way. 1298 01:14:18,888 --> 01:14:20,201 Be with you in a minute. 1299 01:14:21,085 --> 01:14:22,532 Give me that. Take her on down. 1300 01:14:55,879 --> 01:14:57,295 Where is he? - He is down here. 1301 01:14:57,832 --> 01:15:00,009 He said that all the minimum had been .. something .. 1302 01:15:00,293 --> 01:15:02,561 And the tetra something was moldy. 1303 01:15:02,749 --> 01:15:03,885 Alright. - All moldy. 1304 01:15:04,062 --> 01:15:05,423 It's a semi-annual inspection. 1305 01:15:05,523 --> 01:15:06,844 Listen, I want .. - Shush. 1306 01:15:06,944 --> 01:15:09,026 He's probably in there now checking on the sprinklers. 1307 01:15:09,209 --> 01:15:11,588 And I sure hope that they are alright because down there the .. 1308 01:15:12,068 --> 01:15:13,771 Something was 43. - What? 1309 01:15:14,057 --> 01:15:15,183 Minus 43. 1310 01:15:16,420 --> 01:15:17,967 [ Door knocks ] 1311 01:15:24,778 --> 01:15:25,521 Come in. 1312 01:15:28,491 --> 01:15:29,501 Mr Inspector. 1313 01:15:29,799 --> 01:15:31,794 This is Mr Hannigan, our night superintendent. 1314 01:15:34,381 --> 01:15:36,391 Three out of four thermostats hopelessly clogged. 1315 01:15:36,691 --> 01:15:39,158 And the mess in this office. Papers piled on the desk. 1316 01:15:39,258 --> 01:15:41,013 Look at that waste basket. A fire hazard. 1317 01:15:41,358 --> 01:15:43,231 Are all the offices in this building like this? 1318 01:15:43,433 --> 01:15:46,000 Look mister, I got no reason .. - So you're the night superintendent? 1319 01:15:46,100 --> 01:15:48,334 Don't come to me. He'll get the official report on Monday. 1320 01:15:48,434 --> 01:15:50,175 Now look. - Better clean up this mess now. 1321 01:15:50,362 --> 01:15:52,090 Wait a minute. - Don't try to bribe me. 1322 01:15:52,766 --> 01:15:54,267 A good boy you got here. Goodnight. 1323 01:16:03,539 --> 01:16:04,869 Anything? - Hardly anything. 1324 01:16:05,072 --> 01:16:07,104 Courtland has an office. I doubt he does much there. 1325 01:16:07,288 --> 01:16:10,705 No sign of a legitimate business at all. No evidence of anything else, either. 1326 01:16:12,054 --> 01:16:12,899 I took this. 1327 01:16:13,464 --> 01:16:15,455 Unpaid bill from Tiffany's addressed to Courtland. 1328 01:16:15,555 --> 01:16:17,317 Emerald bracelet. $12,500. 1329 01:16:30,208 --> 01:16:31,980 Hello, Bruce. - Hi. You look happy. 1330 01:16:32,494 --> 01:16:33,444 I am happy. 1331 01:16:33,918 --> 01:16:35,824 What would you like? - Some more of the hostess. 1332 01:16:36,021 --> 01:16:37,064 Excuse me, John. 1333 01:16:38,877 --> 01:16:40,375 You wore pearls the other night. 1334 01:16:41,074 --> 01:16:43,140 You like pearls don't you. - Well, don't you? 1335 01:16:43,647 --> 01:16:47,032 As a matter of fact I hate to think of the itchy oysters going to that trouble. 1336 01:16:47,276 --> 01:16:49,973 Stop it. I'll never be able to able to look them in the eye again. 1337 01:16:50,217 --> 01:16:51,388 Now you take emeralds. 1338 01:16:51,794 --> 01:16:53,235 Emeralds? - Yes. 1339 01:16:53,855 --> 01:16:55,770 What, you think I need a little color? - No. 1340 01:16:56,005 --> 01:16:57,465 Mr Courtland? - No thank you. 1341 01:16:57,565 --> 01:16:59,353 Dick, as I said a moment ago .. 1342 01:16:59,453 --> 01:17:02,067 I have the average intelligent well-educated man's point of view. 1343 01:17:02,167 --> 01:17:03,846 Excuse me, I must see about something. 1344 01:17:03,946 --> 01:17:05,992 An emerald bracelet on that wrist. - What's all this? 1345 01:17:06,162 --> 01:17:08,716 Our big discussion. Bruce has a weakness for emeralds. 1346 01:17:08,922 --> 01:17:12,133 Ali, you've got to come with me and look at the mining engineer I've just found. 1347 01:17:12,330 --> 01:17:16,103 He's lovely and he's from Peru. You know how crazy I always have been about Peru. 1348 01:17:16,368 --> 01:17:18,293 Yes, darling. - He seems a bit grouchy. 1349 01:17:18,687 --> 01:17:20,959 So I want you to come and speak to him. 1350 01:17:21,748 --> 01:17:23,880 She hasn't the slightest idea where Peru is. 1351 01:17:29,343 --> 01:17:30,244 Try your luck? 1352 01:17:31,118 --> 01:17:31,761 Or .. 1353 01:17:32,761 --> 01:17:33,657 Is it skill? 1354 01:17:34,601 --> 01:17:35,244 Both. 1355 01:17:37,083 --> 01:17:39,161 Funny what you said about Alison and emeralds. 1356 01:17:39,515 --> 01:17:41,157 Oh yes. Well, emeralds would suit her. 1357 01:17:41,496 --> 01:17:43,341 Yes. But she has always thought they wouldn't. 1358 01:17:43,956 --> 01:17:45,871 Really? Your turn. 1359 01:17:48,416 --> 01:17:50,260 I'm glad you think so though, because .. 1360 01:17:51,496 --> 01:17:52,168 Well. 1361 01:17:53,311 --> 01:17:55,089 I just bought her some. - Oh? 1362 01:17:55,687 --> 01:17:57,673 I'm going to surprise her with them on Wednesday. 1363 01:17:58,306 --> 01:17:59,175 Nice shot. 1364 01:17:59,501 --> 01:18:00,459 Our anniversary. 1365 01:18:00,819 --> 01:18:02,059 An emerald bracelet. 1366 01:18:02,603 --> 01:18:03,361 Bullseye. 1367 01:18:04,631 --> 01:18:05,966 I give up too easily. 1368 01:18:15,845 --> 01:18:17,687 Oh, you are not leaving? - Alison. 1369 01:18:19,014 --> 01:18:21,085 All afternoon I've been trying to tell you something. 1370 01:18:21,302 --> 01:18:22,748 The same as I told you yesterday. 1371 01:18:22,848 --> 01:18:24,273 Please. - You must understand. 1372 01:18:24,373 --> 01:18:26,733 Elcott, leaving so soon? - Yes, I've got a lot of packing to do. 1373 01:18:27,061 --> 01:18:28,573 Yes. You leave tomorrow? - Yes. 1374 01:18:28,770 --> 01:18:30,706 When will you be back? - Not for a year at least. 1375 01:18:30,845 --> 01:18:32,095 We'll miss you. - Thanks. 1376 01:18:32,195 --> 01:18:34,311 It's been a wonderful party and swell knowing you both. 1377 01:18:34,488 --> 01:18:35,778 Mr Courtland. Telephone. 1378 01:18:36,160 --> 01:18:38,062 A message from your office. - Excuse me, please. 1379 01:18:40,282 --> 01:18:41,841 Bruce, you must let us hear from you. 1380 01:18:43,075 --> 01:18:44,220 You will, won't you? 1381 01:18:44,963 --> 01:18:45,724 Yes. 1382 01:18:46,531 --> 01:18:47,889 Take care of yourself, Alison. 1383 01:18:49,842 --> 01:18:51,083 Goodbye. - Goodbye. 1384 01:19:06,186 --> 01:19:07,516 And now we can start packing. 1385 01:19:08,012 --> 01:19:09,370 That's what he thinks. - Huh? 1386 01:19:09,622 --> 01:19:10,926 What do you mean by that? 1387 01:19:11,505 --> 01:19:13,241 Patience, my brother. Patience. 1388 01:20:13,776 --> 01:20:14,677 What happened? 1389 01:20:16,059 --> 01:20:17,017 Where is Vernay? 1390 01:20:17,796 --> 01:20:19,074 How was the cocktail party? 1391 01:20:20,417 --> 01:20:21,449 It went alright. 1392 01:20:22,022 --> 01:20:23,613 I left as soon as I got your message. 1393 01:20:23,713 --> 01:20:25,299 I gave you the hurry call because .. 1394 01:20:26,708 --> 01:20:28,155 I wanted to see you in a hurry. 1395 01:20:32,127 --> 01:20:33,056 Well, I'm here. 1396 01:20:34,127 --> 01:20:34,999 Come on down. 1397 01:20:35,521 --> 01:20:36,170 Why? 1398 01:20:36,784 --> 01:20:37,833 It's good up here. 1399 01:20:38,146 --> 01:20:39,918 I almost feel out of this filthy hole. 1400 01:20:41,057 --> 01:20:42,816 My coming here to see you isn't very smart. 1401 01:20:42,916 --> 01:20:44,180 I've been smart. 1402 01:20:44,925 --> 01:20:48,610 But I'm sick of sitting in this two-bit rat-trap as she throws cocktail parties. 1403 01:20:51,000 --> 01:20:52,553 This doesn't sound like my girl. 1404 01:20:53,521 --> 01:20:55,249 Your girl is a lot of girls. 1405 01:20:57,033 --> 01:20:58,105 This is one of them. 1406 01:21:00,132 --> 01:21:01,114 Come on down. 1407 01:21:02,400 --> 01:21:04,062 You wouldn't take your glasses. 1408 01:21:04,451 --> 01:21:06,029 Oh, company. Charles. 1409 01:21:06,292 --> 01:21:08,320 We have company. How do you do? 1410 01:21:08,724 --> 01:21:11,194 Grace, why don't you go to the kitchen. - Yes, I'll make some tea. 1411 01:21:11,294 --> 01:21:12,399 Yes, tea. - Charles. 1412 01:21:12,499 --> 01:21:14,285 You think I should fix some cinnamon toast? 1413 01:21:14,475 --> 01:21:17,555 Cinnamon toast too, yes. - That nice Daphne has a young man. 1414 01:21:18,212 --> 01:21:20,248 Daphne, I enjoyed the movie so much. 1415 01:21:20,573 --> 01:21:23,275 But Charles he couldn't see a thing. Not a thing. 1416 01:21:23,587 --> 01:21:26,684 I told him he ought to wear his glasses but he wouldn't do it. 1417 01:21:26,921 --> 01:21:27,866 He wouldn't. 1418 01:21:28,893 --> 01:21:31,084 Are you out of your minds? What are you doing here? 1419 01:21:31,400 --> 01:21:32,556 Calm down, four-eyes. 1420 01:21:32,744 --> 01:21:34,472 I expected nothing from you .. - Really? 1421 01:21:34,652 --> 01:21:35,441 Nothing. 1422 01:21:35,683 --> 01:21:38,312 Mr Courtland, I thought I could depend on you to be careful. But you .. 1423 01:21:38,636 --> 01:21:40,547 Go to roadhouses where you may be seen. 1424 01:21:40,744 --> 01:21:43,336 You come here where you must know that it's dangerous. - Look. 1425 01:21:45,355 --> 01:21:46,500 You want out of this? 1426 01:21:46,737 --> 01:21:47,403 What? 1427 01:21:48,244 --> 01:21:49,269 What do you mean? 1428 01:21:49,526 --> 01:21:50,496 Out of what? 1429 01:21:50,828 --> 01:21:53,425 We could settle with you right now for a small flat sum. 1430 01:21:54,043 --> 01:21:55,114 Couldn't we, Dick. 1431 01:21:56,199 --> 01:21:57,913 You mean you want to be rid of me, eh? 1432 01:21:58,152 --> 01:21:59,692 Listen, I am in this to the end. 1433 01:21:59,969 --> 01:22:02,028 Charles dear, the oven again. 1434 01:22:02,309 --> 01:22:03,972 It does pop and roar so. 1435 01:22:04,328 --> 01:22:06,090 Charles always lights it for me. 1436 01:22:06,432 --> 01:22:09,679 And cinnamon toast is so much better made in the oven don't you think? 1437 01:22:10,792 --> 01:22:12,016 The tea is almost ready. 1438 01:22:12,554 --> 01:22:14,388 Daphne dear, is your young man in business? 1439 01:22:14,488 --> 01:22:15,514 Yes, yes. 1440 01:22:15,905 --> 01:22:17,429 He is in a very delicate business. 1441 01:22:17,529 --> 01:22:20,493 But unfortunately, like many young men he wants to run it all by himself. 1442 01:22:21,168 --> 01:22:22,776 And through his own foolishness he .. 1443 01:22:23,366 --> 01:22:25,254 May lose the chance to make a fortune. 1444 01:22:25,581 --> 01:22:27,935 My, my. Such uncertain times. 1445 01:22:28,413 --> 01:22:30,408 Come Charles. We'll have our tea in the kitchen. 1446 01:22:31,102 --> 01:22:33,066 Come on and then when it is ready .. 1447 01:22:33,428 --> 01:22:35,627 I will bring some in here to the young people. 1448 01:22:38,559 --> 01:22:39,545 I can see it all. 1449 01:22:40,455 --> 01:22:41,270 All of it. 1450 01:22:41,568 --> 01:22:44,101 Mr four-eyes is going to have the guest room in our house. 1451 01:22:44,681 --> 01:22:46,699 Cosy. Family style. Forever. 1452 01:22:46,998 --> 01:22:47,965 Listen, Daphne. 1453 01:22:48,065 --> 01:22:50,296 And little Mrs four-eyes. She can have the attic. 1454 01:22:50,672 --> 01:22:53,240 And just come down for my dinner parties on Sutton Place. 1455 01:22:54,802 --> 01:22:56,222 It isn't going to be that way. 1456 01:22:58,165 --> 01:23:00,473 Mr Vernay is not going to live in our house. 1457 01:23:00,989 --> 01:23:02,265 Family style. 1458 01:23:04,391 --> 01:23:05,702 Not in our house, darling. 1459 01:23:17,541 --> 01:23:18,494 Ask him to .. 1460 01:23:19,061 --> 01:23:20,293 Come to Sutton Place. 1461 01:23:21,713 --> 01:23:22,527 Tonight. 1462 01:23:24,073 --> 01:23:26,028 In an hour. - In an hour? 1463 01:23:27,965 --> 01:23:28,751 Yes. 1464 01:23:30,248 --> 01:23:31,006 Tell him. 1465 01:23:32,551 --> 01:23:34,009 Just tell him I'll need his help. 1466 01:23:37,519 --> 01:23:38,395 Yes, Dick. 1467 01:23:56,052 --> 01:23:57,277 What now, Bruce? 1468 01:23:57,627 --> 01:23:59,437 A man wearing horn-rimmed glasses. 1469 01:23:59,926 --> 01:24:00,903 Wait in the car. 1470 01:24:11,242 --> 01:24:15,013 I'm sorry. The sign said 24-hour service so I came on in. 1471 01:24:19,983 --> 01:24:21,093 What are you selling? 1472 01:24:21,193 --> 01:24:23,460 Selling? No. I need a passport photo in a hurry. 1473 01:24:24,071 --> 01:24:25,502 Going away? - Yes. 1474 01:24:26,725 --> 01:24:27,623 Pretty late. 1475 01:24:28,224 --> 01:24:29,973 For photography. - You are right. 1476 01:24:30,707 --> 01:24:32,185 I need it as soon as I can get it. 1477 01:24:32,650 --> 01:24:34,942 I'll call the photographer for you. He's in the back. 1478 01:24:35,709 --> 01:24:36,295 Oh. 1479 01:24:36,940 --> 01:24:37,726 I'm sorry. 1480 01:24:38,279 --> 01:24:39,895 I'm afraid he hasn't much time tonight. 1481 01:24:40,062 --> 01:24:42,206 That's alright. You can take it yourself if you want to. 1482 01:24:42,840 --> 01:24:43,855 It's okay with me. 1483 01:24:44,849 --> 01:24:46,063 I'm no photographer. 1484 01:24:46,822 --> 01:24:48,364 You certainly don't look like one. 1485 01:24:48,890 --> 01:24:50,518 It's the other way round. You should .. 1486 01:24:50,618 --> 01:24:52,338 Should what? - Pose. 1487 01:24:52,709 --> 01:24:53,704 Like that. 1488 01:24:54,682 --> 01:24:56,322 With your .. bracelet. 1489 01:24:57,382 --> 01:24:59,626 Oh, you like it? It's new. 1490 01:25:00,254 --> 01:25:01,784 I haven't even been out with it yet. 1491 01:25:02,027 --> 01:25:04,560 I wish I weren't rushing off tomorrow. Maybe you'd let me .. 1492 01:25:04,851 --> 01:25:06,741 Take it out .. with you? 1493 01:25:08,260 --> 01:25:10,875 I'll call the photographer. - I hope I've not said anything too ..? 1494 01:25:12,070 --> 01:25:13,138 You haven't. 1495 01:25:15,138 --> 01:25:16,015 Vernay. 1496 01:25:16,468 --> 01:25:17,735 Mr Vernay. - Yes? 1497 01:25:18,046 --> 01:25:19,265 You've got a customer. 1498 01:25:20,206 --> 01:25:21,576 One passport photo. 1499 01:25:22,622 --> 01:25:23,658 He's in a hurry. 1500 01:25:24,399 --> 01:25:26,128 Hello. - Passport photo? 1501 01:25:27,322 --> 01:25:29,236 Yes. I am in a hurry. 1502 01:25:29,657 --> 01:25:31,885 "24 hours service" we say, and what we say we do. 1503 01:25:32,091 --> 01:25:34,054 You can have a print tonight, sir. In 15 minutes. 1504 01:25:34,154 --> 01:25:35,809 Well thanks. - Sit over there. 1505 01:25:36,127 --> 01:25:38,431 Of course, there is a slight extra charge at this hour. 1506 01:25:38,806 --> 01:25:39,975 Okay. Say .. 1507 01:25:40,227 --> 01:25:42,580 Who is the girl? - She models for me. 1508 01:25:43,576 --> 01:25:45,588 You wish a passport photo, eh? - Yes. 1509 01:25:46,065 --> 01:25:46,879 Alright. 1510 01:25:49,196 --> 01:25:50,646 Look into the camera, please. 1511 01:25:52,182 --> 01:25:53,155 One moment. 1512 01:25:58,384 --> 01:25:59,028 Good. 1513 01:25:59,128 --> 01:25:59,771 Good. 1514 01:26:07,593 --> 01:26:08,290 Ready? 1515 01:26:11,621 --> 01:26:13,853 Thank you very much. I think that is going to be alright. 1516 01:26:20,802 --> 01:26:22,177 This will take a few minutes. 1517 01:26:22,349 --> 01:26:23,963 Make yourself comfortable. - Thanks. 1518 01:27:08,787 --> 01:27:10,588 Was he there? - Yep. - Did he see you? 1519 01:27:10,796 --> 01:27:13,094 I don't know how. Look through these. - The glasses. 1520 01:27:13,447 --> 01:27:14,610 Look. Go to Strake. 1521 01:27:14,868 --> 01:27:17,520 Tell him all we know. Courtland has got a girl. She has the bracelet. 1522 01:27:17,945 --> 01:27:19,208 This one, from Tiffany's. 1523 01:27:19,308 --> 01:27:21,569 Here's the clincher. I know why Alison walks in her sleep. 1524 01:27:21,669 --> 01:27:23,853 There's a book there titled: "Uses of drugs in hypnosis". 1525 01:27:23,953 --> 01:27:25,732 I found it in the drawer with the glasses. 1526 01:27:27,336 --> 01:27:28,232 What is it? 1527 01:27:28,450 --> 01:27:30,196 I know I left my glasses in this drawer. 1528 01:27:30,802 --> 01:27:32,247 That fellow must have taken them. 1529 01:27:32,363 --> 01:27:34,724 Don't be stupid. You're always losing them. 1530 01:27:35,033 --> 01:27:36,391 Why should he take my glasses? 1531 01:27:37,373 --> 01:27:38,946 Why didn't he wait for his pictures? 1532 01:27:39,449 --> 01:27:40,119 Wait. 1533 01:27:40,770 --> 01:27:42,673 Wait a minute. He must be connected with .. 1534 01:27:45,244 --> 01:27:46,303 Get it all? - Yep. 1535 01:27:46,403 --> 01:27:48,457 Get Strake to pick up both of them here. - And you? 1536 01:27:48,557 --> 01:27:50,358 Sutton Place. I'll be there. Now hurry. 1537 01:28:21,569 --> 01:28:22,300 Well? 1538 01:28:24,536 --> 01:28:27,688 He hasn't got them. I put them down somewhere. I was sure he'd taken them. 1539 01:28:27,950 --> 01:28:29,624 You're losing your nerve. Imagining. 1540 01:28:29,812 --> 01:28:32,332 What do you mean: "imagining"? - Shut up. Go there. Dick's waiting. 1541 01:28:32,432 --> 01:28:34,085 What will you do? - Someone's coming. 1542 01:28:34,300 --> 01:28:34,946 Yes. 1543 01:28:49,951 --> 01:28:51,024 Haskins, what is it? 1544 01:28:51,124 --> 01:28:53,242 I just wanted to say goodnight, sir. - Goodnight. 1545 01:28:53,645 --> 01:28:57,782 We're both grateful for Mrs Courtland's permission to take off until tomorrow. 1546 01:28:58,061 --> 01:28:59,800 And also to you, sir. - Have a good time. 1547 01:29:00,169 --> 01:29:01,321 Thank you, sir. 1548 01:29:04,265 --> 01:29:06,406 A most satisfactory employer, Mr Courtland. 1549 01:29:06,736 --> 01:29:08,021 And Mrs Courtland. 1550 01:29:08,392 --> 01:29:10,096 She seems quite well again. 1551 01:29:12,573 --> 01:29:13,937 Goodnight. - Goodnight. 1552 01:29:16,274 --> 01:29:17,468 Hello, darling. 1553 01:29:18,021 --> 01:29:20,614 I hoped you would still be away. I sort-of wanted to celebrate. 1554 01:29:21,058 --> 01:29:22,719 Celebrate? What? 1555 01:29:23,621 --> 01:29:26,729 That Natwick deal. It is all closed. Plans approved and everything. 1556 01:29:26,983 --> 01:29:29,347 Oh Dick, that is wonderful. 1557 01:29:30,813 --> 01:29:33,178 That makes up for my having had dinner alone tonight. 1558 01:29:33,578 --> 01:29:34,925 That won't happen again. 1559 01:29:35,297 --> 01:29:36,389 I've forgiven you. 1560 01:29:37,234 --> 01:29:39,866 Well, here is to a very understanding wife. 1561 01:29:41,848 --> 01:29:43,273 It was a good party, wasn't it. 1562 01:29:44,499 --> 01:29:45,677 Barby is so funny. 1563 01:29:46,404 --> 01:29:47,902 Did you see her mining engineer? 1564 01:29:48,169 --> 01:29:49,291 The one from Peru? 1565 01:29:50,045 --> 01:29:51,504 Wait until I tell you about him. 1566 01:30:35,189 --> 01:30:36,874 Do exactly the same. 1567 01:31:22,508 --> 01:31:23,939 You must get up now. 1568 01:31:25,586 --> 01:31:26,537 You must. 1569 01:31:29,631 --> 01:31:30,618 That man. 1570 01:31:32,319 --> 01:31:33,491 He's come to kill you. 1571 01:31:35,432 --> 01:31:36,139 Get up. 1572 01:31:39,305 --> 01:31:40,183 Get up. 1573 01:31:45,911 --> 01:31:47,716 He is waiting downstairs. 1574 01:31:51,549 --> 01:31:53,256 He has come again to kill you. 1575 01:31:56,155 --> 01:31:57,027 The door. 1576 01:31:59,284 --> 01:32:00,414 Walk to the door. 1577 01:32:02,587 --> 01:32:04,576 You will never be free while he lives. 1578 01:32:06,304 --> 01:32:07,665 He'll always come back. 1579 01:32:10,340 --> 01:32:11,978 He tried to make you kill me. 1580 01:32:16,101 --> 01:32:16,879 The gun. 1581 01:32:17,965 --> 01:32:19,086 It's on the table. 1582 01:32:20,363 --> 01:32:21,440 Take the gun. 1583 01:32:25,132 --> 01:32:26,172 Downstairs. 1584 01:32:32,060 --> 01:32:33,589 He is downstairs. 1585 01:32:43,176 --> 01:32:44,572 Waiting to kill you. 1586 01:32:54,936 --> 01:32:56,254 Don't be afraid. 1587 01:32:57,424 --> 01:32:58,667 You've got a gun. 1588 01:33:11,076 --> 01:33:12,344 He is going to kill you. 1589 01:33:13,935 --> 01:33:15,547 Unless you kill him first. 1590 01:33:21,908 --> 01:33:22,946 There he is. 1591 01:33:23,510 --> 01:33:25,369 Shoot before he kills you. 1592 01:33:28,198 --> 01:33:29,322 Pull the trigger. 1593 01:33:30,003 --> 01:33:31,087 Mr Courtland? 1594 01:33:32,094 --> 01:33:32,965 The trigger. 1595 01:33:34,193 --> 01:33:35,078 Quick! 1596 01:33:59,824 --> 01:34:01,154 0perator, give me the police. 1597 01:34:02,014 --> 01:34:03,556 Yes. I want to report a .. 1598 01:34:04,258 --> 01:34:05,209 A murder. 1599 01:34:12,026 --> 01:34:13,148 Hang up that phone. 1600 01:34:15,478 --> 01:34:17,152 I thought .. - Think fast, Mr Courtland. 1601 01:34:17,533 --> 01:34:20,067 I've finished thinking. Your wife kills me, you think. 1602 01:34:20,646 --> 01:34:23,063 The police think so too, right? She goes away for life. 1603 01:34:23,214 --> 01:34:25,660 A criminally insane woman who's already tried to shoot her husband. 1604 01:34:25,800 --> 01:34:28,655 Finally shoots and kills me. Isn't that what you were thinking, Mr Courtland? 1605 01:34:29,112 --> 01:34:30,174 No, Vernay. 1606 01:34:30,659 --> 01:34:31,865 Listen. - You listen. 1607 01:34:32,044 --> 01:34:34,518 And don't move, Mrs Courtland, I'm afraid you'll have to listen too. 1608 01:34:34,641 --> 01:34:36,833 Mr Courtland had Daphne. She was to be your successor. 1609 01:34:37,148 --> 01:34:39,753 But to get all your money I was to .. get none. 1610 01:34:40,650 --> 01:34:41,650 Vernay, I am .. 1611 01:34:42,917 --> 01:34:44,773 I didn't want her to kill you. 1612 01:34:46,112 --> 01:34:47,107 I planned to. 1613 01:34:47,370 --> 01:34:49,886 You planned? My plan would have worked. 1614 01:34:50,673 --> 01:34:51,758 Your plan is a mess. 1615 01:34:52,673 --> 01:34:54,076 It's a mess I'll get out of. 1616 01:34:59,913 --> 01:35:01,844 You have just killed your husband, Mrs Courtland. 1617 01:35:02,646 --> 01:35:04,481 And now you are going to kill yourself. 1618 01:35:30,171 --> 01:35:31,558 The lights, Alison. The lights. 1619 01:37:00,105 --> 01:37:00,991 Alison. 1620 01:37:02,953 --> 01:37:03,659 Don't. 1621 01:37:06,709 --> 01:37:09,424 In a little while we'll be out of this house forever. 1622 01:37:27,983 --> 01:37:28,977 (-Tg3-) 117146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.