All language subtitles for Shimla Mirchi.2020.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.x264-Telly_ENG_Subtitles01-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,666 --> 00:01:41,333 Avi, preciso perguntar uma coisa. 2 00:01:42,916 --> 00:01:44,208 Por favor, não diga "não". 3 00:01:45,416 --> 00:01:46,791 E se eu disser "sim" antes de perguntar? 4 00:01:48,291 --> 00:01:50,500 Então, sempre serei grato a você. 5 00:01:52,250 --> 00:01:54,791 Por que você está sendo tão formal? Wsou eu. 6 00:01:55,083 --> 00:01:57,041 Na verdade eu... 7 00:01:57,333 --> 00:01:59,166 Eu não sei como dizer isso. 8 00:02:01,583 --> 00:02:02,583 EU... 9 00:02:06,791 --> 00:02:08,291 Quero dizer meu ... 10 00:02:10,875 --> 00:02:12,666 -Você também? -Não. 11 00:02:15,166 --> 00:02:17,791 É fácil. Você pode dizer isso. 12 00:02:17,875 --> 00:02:18,708 Você consegue. 13 00:02:25,708 --> 00:02:27,208 Minha mãe está apaixonada por você. 14 00:03:36,416 --> 00:03:37,250 Vamos. 15 00:03:37,333 --> 00:03:38,833 O que vocês estão fazendo? 16 00:03:38,958 --> 00:03:40,416 Estamos nos divertindo. 17 00:03:40,541 --> 00:03:42,416 Você veio para Shimla depois de dois anos. 18 00:03:42,833 --> 00:03:43,666 O que você sabe? 19 00:03:43,791 --> 00:03:44,791 Apenas espere e assista, cunhada. 20 00:03:45,083 --> 00:03:47,500 Em breve, ele vai parar de vir para Shimla para sempre. 21 00:03:47,583 --> 00:03:49,083 Eu discordo, Kannu. 22 00:03:49,541 --> 00:03:52,625 No próximo ano, ele estará aqui com uma garota! 23 00:03:52,791 --> 00:03:54,041 A namorada dele. 24 00:03:54,416 --> 00:03:55,375 Ou a senhora Avinash. 25 00:03:55,458 --> 00:03:56,291 Certo, Avi? 26 00:03:57,291 --> 00:03:58,375 Não se preocupe, vovó. 27 00:03:58,500 --> 00:04:00,833 Tudo vai ficar normal uma vez que ele se casa. 28 00:04:01,541 --> 00:04:03,375 Você envenenou a mente da criança também. 29 00:04:04,166 --> 00:04:06,708 Eu já reclamei sobre vir aqui? 30 00:04:06,875 --> 00:04:09,208 Estou cansado de vir para a mesma estação de montanha, toda a minha vida. 31 00:04:09,541 --> 00:04:10,791 -Mas eu já reclamo? -Não. 32 00:04:11,041 --> 00:04:13,041 Você ainda não reclamou. Mas eu não confio em você. 33 00:04:13,166 --> 00:04:14,000 Você é muito imprevisível. 34 00:04:14,083 --> 00:04:15,000 Não, tia, nunca. 35 00:04:15,083 --> 00:04:15,958 Eu nunca vou reclamar. 36 00:04:16,416 --> 00:04:18,208 Vou sair em silêncio, se estiver entediado. 37 00:04:18,500 --> 00:04:21,041 Estamos aqui apenas por uma semana. 38 00:04:21,208 --> 00:04:22,083 "Saia em silêncio!" 39 00:04:22,791 --> 00:04:23,791 Eu sei mãe. 40 00:04:24,333 --> 00:04:26,416 E tentarei seriamente fique por alguns dias. 41 00:04:26,916 --> 00:04:28,750 Tio, pare de dar desculpas. 42 00:04:28,833 --> 00:04:29,708 É um lugar tão bonito. 43 00:04:29,791 --> 00:04:31,000 Você não está indo embora. 44 00:04:32,041 --> 00:04:33,916 Você acha bonito, só porque esta é sua segunda viagem. 45 00:04:34,375 --> 00:04:35,708 Esta é a minha vigésima segunda viagem. 46 00:04:36,916 --> 00:04:38,458 Mas, se eu ainda encontrar algo atraente ... 47 00:04:38,916 --> 00:04:40,041 Eu prometo que não vou embora. 48 00:04:50,541 --> 00:04:51,666 Vocês não podiam relaxar? 49 00:04:51,958 --> 00:04:53,458 Você poderia ter atacado o mercado mais tarde. 50 00:04:53,791 --> 00:04:55,958 Nem todo mundo vem aqui para dormir. 51 00:04:56,666 --> 00:04:58,041 Conversar com vocês é uma perda de tempo. 52 00:05:03,875 --> 00:05:04,916 Meu amor! 53 00:05:05,791 --> 00:05:08,833 -Como tá indo? -Ótimo. 54 00:05:10,458 --> 00:05:11,541 Vamos lá, não seja tímido! 55 00:05:11,625 --> 00:05:12,583 Bem. 56 00:05:13,166 --> 00:05:15,541 -Como você tem estado? -Eu estou bem. 57 00:05:15,916 --> 00:05:17,458 -E você? -Ótimo. 58 00:05:17,708 --> 00:05:20,416 -Tenho um novo livro para você. -Qual? 59 00:05:20,541 --> 00:05:21,958 -Você quer ver? -Claro. 60 00:05:25,125 --> 00:05:26,375 100 maneiras de conquistar uma garota. 61 00:05:26,541 --> 00:05:27,541 Desgraçado! 62 00:05:36,333 --> 00:05:39,208 -Alguma sorte? -Ainda não. 63 00:05:39,375 --> 00:05:41,166 Sempre que tento transmitir meus sentimentos por uma garota ... 64 00:05:41,666 --> 00:05:43,333 Eu fico totalmente impressionado. 65 00:05:46,666 --> 00:05:47,500 Sim? 66 00:05:51,333 --> 00:05:53,125 Eu estava tentando dizer ... 67 00:05:56,000 --> 00:05:57,583 Eu estava dizendo isso ... 68 00:06:09,333 --> 00:06:11,958 Então, você não poderia convidar uma garota para sair. Qual é o grande problema? 69 00:06:12,041 --> 00:06:13,500 Sempre há casamento arranjado. 70 00:06:14,583 --> 00:06:16,250 Você não terá que falar lá. 71 00:06:16,666 --> 00:06:18,291 A família cuida de tudo. 72 00:06:20,041 --> 00:06:21,541 Você não precisa se preocupar. 73 00:06:21,833 --> 00:06:23,458 O dia em que encontro o verdadeiro amor ... 74 00:06:23,916 --> 00:06:26,166 Vou convidá-la para sair em grande estilo. 75 00:06:31,166 --> 00:06:32,750 Esperar. Esperar. 76 00:06:35,041 --> 00:06:38,416 O que está demorando tanto? O que eles estão fazendo? 77 00:06:38,541 --> 00:06:40,708 Avó! Tia! Vamos. 78 00:06:41,041 --> 00:06:41,958 Onde? 79 00:06:42,041 --> 00:06:43,500 -Vamos. -Onde você está nos levando? 80 00:06:43,625 --> 00:06:44,458 Esperar. Esperar. 81 00:06:45,666 --> 00:06:47,000 Vim pegar emprestado um martelo, 82 00:06:47,083 --> 00:06:49,500 não fazer parte de sua sessão de fotos boba. 83 00:06:49,583 --> 00:06:50,708 Cubra sua cabeça. Cubra-o. 84 00:06:50,791 --> 00:06:53,291 E me dê uma boa pose. Algo assim. 85 00:06:53,583 --> 00:06:55,375 É mais assim. 86 00:06:55,458 --> 00:06:56,958 Que menina linda. 87 00:06:57,666 --> 00:07:00,916 Sim, Sonu. Ela é muito bonita. 88 00:07:01,416 --> 00:07:04,125 Mas ela é um pouco bonita demais para a nossa Avi. 89 00:07:04,208 --> 00:07:05,833 Sua loja está indo bem. 90 00:07:05,916 --> 00:07:08,416 Talvez você deva pensar sobre o meu café também. 91 00:07:08,583 --> 00:07:10,291 Não fique com ciúmes! 92 00:07:10,416 --> 00:07:11,500 Você não é o único proprietário desse café. 93 00:07:11,583 --> 00:07:12,833 Também investi nisso. 94 00:07:13,041 --> 00:07:14,666 Conversar com você é uma perda de tempo. 95 00:07:14,750 --> 00:07:16,250 Vá em frente, clique em. 96 00:07:18,166 --> 00:07:19,166 Você não usava o ornamento da cabeça. 97 00:07:19,250 --> 00:07:20,083 Enfeite de cabeça? 98 00:07:20,166 --> 00:07:21,333 Olha, eu não tenho tempo por isso. 99 00:07:21,416 --> 00:07:22,666 -Esta é sua última e última pose. -Por favor. 100 00:07:22,750 --> 00:07:25,166 Sangeeta, pegue o enfeite de cabeça rapidamente. 101 00:07:25,291 --> 00:07:28,166 Eu gostaria que Avi fosse bom o suficiente para convidá-la para sair. 102 00:07:28,916 --> 00:07:31,291 Ela se tornaria nossa nora. 103 00:07:31,916 --> 00:07:33,416 Nora? 104 00:07:33,666 --> 00:07:35,333 Espere, irmã. 105 00:07:35,583 --> 00:07:38,541 Ela não é um pedaço de manga que você pode escolher e levar para casa. 106 00:07:38,958 --> 00:07:41,083 Espere, deixe-me falar com ela. 107 00:07:41,666 --> 00:07:42,500 Apenas dois minutos. 108 00:07:45,375 --> 00:07:46,291 Só um minuto. 109 00:07:46,500 --> 00:07:47,375 Oi querido. 110 00:07:48,500 --> 00:07:50,166 Namaste. 111 00:07:51,166 --> 00:07:53,875 Você é casado? 112 00:07:55,875 --> 00:07:57,125 Não, eu não sou. 113 00:07:57,791 --> 00:07:59,041 E eu não pretendo. 114 00:08:01,166 --> 00:08:02,458 Apenas um minuto! 115 00:08:02,541 --> 00:08:04,333 Este Vikas não serve para nada. 116 00:08:05,666 --> 00:08:06,583 Sim, capitão tio. 117 00:08:06,666 --> 00:08:08,291 -O teto falso caiu! -O que? 118 00:08:09,041 --> 00:08:09,875 O teto falso caiu? 119 00:08:09,958 --> 00:08:10,916 Sim ... o teto falso. 120 00:08:11,041 --> 00:08:12,208 Fique aí, eu estou voltando. 121 00:08:12,291 --> 00:08:13,750 Vou mostrar que sangrenta ... 122 00:08:14,083 --> 00:08:15,625 -Naina, minha sessão de fotos. -Meu filho! 123 00:12:15,583 --> 00:12:16,666 Mishti vai adorar isso! 124 00:12:16,833 --> 00:12:18,041 Mishti, onde você está indo? 125 00:12:18,166 --> 00:12:19,875 Eu quero sentar com a tia. 126 00:12:20,333 --> 00:12:22,125 Você embalou as nozes? 127 00:12:22,958 --> 00:12:25,333 Ouço... Eu me diverti dessa vez. 128 00:12:25,416 --> 00:12:28,791 Mishti, diga adeus à Riz Road. 129 00:12:39,666 --> 00:12:43,750 -O que há de errado, Avi? -Nada. 130 00:12:45,208 --> 00:12:46,666 Você sabe o que, vocês continuam. 131 00:12:46,833 --> 00:12:47,791 Eu vou ficar. 132 00:12:51,041 --> 00:12:53,458 Não traduza. Diga-nos o que há de errado. 133 00:12:53,541 --> 00:12:54,416 Por que você quer ficar para trás? 134 00:12:54,500 --> 00:12:55,333 Nada. 135 00:12:55,416 --> 00:12:56,291 Eu só não quero ir embora ainda. 136 00:12:56,375 --> 00:12:57,750 O que há de errado, Avi? 137 00:12:57,833 --> 00:12:58,666 Nada, mãe, eu apenas ... 138 00:12:58,750 --> 00:13:02,291 Vocês conseguem por que Avi quer ficar para trás? 139 00:13:02,750 --> 00:13:04,750 Claro filho. Você pode ficar o tempo que quiser. 140 00:13:05,083 --> 00:13:06,958 Que Deus lhe dê a força 141 00:13:07,041 --> 00:13:09,458 propor a garota dessa vez. 142 00:13:09,541 --> 00:13:10,375 Mãe! 143 00:13:10,458 --> 00:13:12,125 Mas quem é ela? 144 00:13:12,791 --> 00:13:13,666 Eu não sei. 145 00:13:14,666 --> 00:13:15,916 O que? Não, não há ninguém. 146 00:13:16,791 --> 00:13:19,166 Seu tio costumava dizer ... 147 00:13:20,458 --> 00:13:22,416 Mishti, cubra seus ouvidos. 148 00:13:25,958 --> 00:13:27,458 Sim tia. Vou tentar o meu melhor. 149 00:13:28,375 --> 00:13:29,916 Aqui está sua bagagem. 150 00:13:30,375 --> 00:13:32,458 E desta vez volte apenas depois que você a cortejou. 151 00:13:34,333 --> 00:13:35,583 Eu admito que é uma grande ordem ... 152 00:13:35,666 --> 00:13:39,125 mas não entregamos comida. Temos poucos funcionários. 153 00:13:40,875 --> 00:13:44,208 O que posso fazer se você estiver sozinho em casa? Eu não posso ir. 154 00:13:45,166 --> 00:13:46,333 Eu disse que não posso vir. 155 00:13:46,416 --> 00:13:47,541 Eu sou um homem mudado agora, senhora. 156 00:13:47,625 --> 00:13:48,458 E... 157 00:13:48,541 --> 00:13:53,291 Capitão tio, eu vou esmagar esse contratante Vikas today-- 158 00:13:54,458 --> 00:13:56,125 Os candidatos para a entrevista estão aqui. 159 00:13:56,291 --> 00:14:00,625 Ele trabalha há seis meses e o lugar já está caindo aos pedaços e-- 160 00:14:01,250 --> 00:14:02,083 O que você está fazendo? 161 00:14:02,166 --> 00:14:03,000 Você é cego? 162 00:14:03,083 --> 00:14:04,375 O que você está fazendo, Naina? 163 00:14:04,583 --> 00:14:06,250 Você sabe o que, por que você não quebre mais um pouco. 164 00:14:06,333 --> 00:14:07,166 Ei! Ei! 165 00:14:07,250 --> 00:14:09,833 Ei ... o que você está fazendo, Naina? O que você está fazendo? 166 00:14:10,833 --> 00:14:12,375 Precisamos contratar pessoas 167 00:14:12,458 --> 00:14:13,333 que estão dispostos a ficar e trabalhar. 168 00:14:13,625 --> 00:14:14,833 Se você continuar se comportando assim ... 169 00:14:15,041 --> 00:14:16,291 quem iria querer ficar aqui? 170 00:14:17,916 --> 00:14:18,916 Eu vou continuar com as entrevistas. 171 00:14:19,000 --> 00:14:20,000 Envie-os um por um. 172 00:14:27,041 --> 00:14:28,833 Cara número um ... entre. 173 00:14:38,500 --> 00:14:39,458 Mantenha seu arquivo. 174 00:14:39,541 --> 00:14:40,958 Conte-me sobre sua educação. 175 00:14:41,666 --> 00:14:43,375 Você terá que fazer tudo aqui. 176 00:14:45,416 --> 00:14:46,958 Eu vou te fazer limpo o banheiro. 177 00:14:47,041 --> 00:14:48,041 Por quê? 178 00:14:58,083 --> 00:14:59,208 Pagarei 5.000 rúpias. 179 00:14:59,333 --> 00:15:00,333 Não? Por favor saia. 180 00:15:02,583 --> 00:15:04,291 Por que você aparece na entrevista se você não quer trabalhar? 181 00:15:12,666 --> 00:15:13,541 Venha por favor. 182 00:15:16,083 --> 00:15:17,083 Quem é o próximo? 183 00:15:57,750 --> 00:15:58,583 ... para todas as tarefas. 184 00:16:07,791 --> 00:16:09,541 Você está cozinhando quase depois de um ano. 185 00:16:12,000 --> 00:16:14,166 Bem, o tempo está bastante especial hoje. 186 00:16:14,708 --> 00:16:17,666 Este sorriso de 24 quilates é o mais especial. 187 00:16:17,875 --> 00:16:19,875 Assim como você começou a cozinhar ... 188 00:16:20,166 --> 00:16:21,916 você deve retomar o seu prática de dança também. 189 00:16:23,125 --> 00:16:24,041 Eu vou. 190 00:16:24,333 --> 00:16:27,625 Feijão. Quiabo. 191 00:16:31,833 --> 00:16:35,208 Você sabe o que... 192 00:16:35,416 --> 00:16:37,166 Vamos assinar os papéis do divórcio também. 193 00:16:37,458 --> 00:16:39,500 Vamos começar com uma lousa limpa. 194 00:16:40,583 --> 00:16:41,625 Devo ligar para Tilak e dizer a ele ... 195 00:16:41,708 --> 00:16:43,416 que você está assinando o papel de divórcio. 196 00:16:43,791 --> 00:16:45,583 Por que você o chama de "Tilak"? 197 00:16:46,541 --> 00:16:48,375 Chame-o de papai. 198 00:16:49,708 --> 00:16:52,625 Mãe ... ele não é mais meu pai. 199 00:16:52,958 --> 00:16:54,833 E ele nunca mais volta aqui. 200 00:16:55,375 --> 00:16:58,041 Então, eu estou dizendo a ele que você está assinar os papéis do divórcio. 201 00:16:59,041 --> 00:17:00,458 Ligue para ele ... 202 00:17:00,583 --> 00:17:02,208 e desejo-lhe um feliz aniversário. 203 00:17:02,541 --> 00:17:05,541 De fato, faça uma visita a ele também. 204 00:17:11,875 --> 00:17:14,875 Então, tudo isso é para o aniversário de Tilak. 205 00:17:15,625 --> 00:17:18,083 Surpreendente... Você fez sobremesas também. 206 00:17:19,416 --> 00:17:20,375 Então não precisamos disso. 207 00:17:20,958 --> 00:17:21,958 O que você está fazendo? 208 00:17:23,500 --> 00:17:24,333 Não faça isso. 209 00:17:24,416 --> 00:17:25,500 Passei o dia inteiro cozinhando. 210 00:17:25,583 --> 00:17:26,416 Me dê isso! 211 00:17:26,500 --> 00:17:27,791 Por favor, não jogue a comida fora. 212 00:17:27,875 --> 00:17:29,208 -Dê! -Deixar. 213 00:17:30,291 --> 00:17:32,041 Me dê os doces. 214 00:17:32,458 --> 00:17:33,458 Me dê os doces, mãe. 215 00:17:33,541 --> 00:17:35,250 Ele não quer se divorciar de mim. 216 00:17:35,541 --> 00:17:37,541 Ele largou você há muito tempo. 217 00:17:37,916 --> 00:17:39,916 E você ainda está segurando ele. 218 00:17:40,416 --> 00:17:42,125 -Dê-me os doces, mãe. -Não. 219 00:17:43,375 --> 00:17:47,125 Para o passado, andamp; meio ano, ele está vivendo a poucos quilômetros de distância 220 00:17:47,208 --> 00:17:50,250 com uma garota com metade da idade dele. 221 00:17:51,333 --> 00:17:52,916 Ele faz isso algumas vezes. 222 00:17:53,583 --> 00:17:55,375 Mas, eventualmente, volta para mim. 223 00:17:56,000 --> 00:17:58,875 Você apenas espera e assiste, ele vai voltar. 224 00:18:16,291 --> 00:18:17,291 Caro... 225 00:18:24,041 --> 00:18:25,708 Uau! 226 00:18:26,083 --> 00:18:28,083 Um está chorando depois de cozinhar a comida. 227 00:18:28,708 --> 00:18:30,666 E o outro está chorando depois jogando fora. 228 00:18:30,750 --> 00:18:31,583 E para que? 229 00:18:31,666 --> 00:18:33,708 Meu filho é inútil, Tilak. 230 00:18:33,833 --> 00:18:35,458 Isso é drama demais. 231 00:18:37,291 --> 00:18:38,166 O que você está olhando? 232 00:18:38,458 --> 00:18:39,625 Quer um pouco? Continue. 233 00:18:39,708 --> 00:18:40,541 É muito gostoso. 234 00:18:48,416 --> 00:18:49,416 Chama-se café nacional. 235 00:18:49,666 --> 00:18:50,666 O conselho mudará em breve. 236 00:18:50,833 --> 00:18:52,041 E você vai ser o empregado dela ... 237 00:18:52,125 --> 00:18:53,208 enquanto o café não abre? 238 00:18:54,791 --> 00:18:56,166 Será aberto em breve. 239 00:18:56,291 --> 00:18:57,625 Todo mundo em Shimla sabe ... 240 00:18:57,708 --> 00:19:00,458 ela continua anunciando todo mês que seu café será inaugurado em breve. 241 00:19:01,250 --> 00:19:03,000 Você sabe quanto ela atrasou? 242 00:19:03,500 --> 00:19:05,416 Na verdade, ela teve que configurar alguns mesas de café fora, 243 00:19:05,500 --> 00:19:07,041 apenas para cobrir suas despesas. 244 00:19:07,125 --> 00:19:08,791 Bem. Todo mundo passa por um fase ruim na vida deles. 245 00:19:09,291 --> 00:19:10,125 E daí? 246 00:19:11,041 --> 00:19:12,916 Mas em breve, todos em Shimla saberão ... 247 00:19:13,208 --> 00:19:14,208 que eu entrei no café agora. 248 00:19:15,916 --> 00:19:17,416 Eu planejei tudo, Jude. 249 00:19:26,125 --> 00:19:27,125 Quando for a hora certa ... 250 00:19:27,458 --> 00:19:29,958 Finalmente direi o que nunca pude. 251 00:19:35,875 --> 00:19:38,000 Eu não poderia ter imaginado uma surpresa maior! 252 00:19:38,083 --> 00:19:40,791 Minha filha pessoalmente vindo para me desejar. 253 00:19:40,875 --> 00:19:43,333 Não apenas para desejar a você, Eu também trouxe doces. 254 00:19:49,125 --> 00:19:53,000 -Mãe fez isso. -É um pouco doce demais. 255 00:19:53,791 --> 00:19:56,250 Um homem amargo como você ... 256 00:19:56,333 --> 00:19:58,583 precisa de uma dose extra de doçura. 257 00:20:01,625 --> 00:20:02,458 Pegue isso. 258 00:20:04,583 --> 00:20:06,625 Por que você me culpa por tudo? 259 00:20:07,083 --> 00:20:08,583 Porque você está adicionando anos para sua vida ... 260 00:20:08,666 --> 00:20:09,916 comemorando seus aniversários. 261 00:20:10,291 --> 00:20:14,666 Mas sua esposa está perdendo na dela esperando por você. 262 00:20:14,916 --> 00:20:16,666 Olha querida, você ainda está Muito Jovem... 263 00:20:16,833 --> 00:20:17,833 e você ainda não se apaixonou. 264 00:20:18,333 --> 00:20:20,958 Um dia você vai entender minha situação. 265 00:20:21,583 --> 00:20:22,958 Sr. homem sensato ... 266 00:20:23,458 --> 00:20:24,958 por que você não fala um pouco sentido em minha mãe também? 267 00:20:25,166 --> 00:20:26,750 Eu já enviei os papéis do divórcio. 268 00:20:27,083 --> 00:20:28,791 Não é minha culpa que ela não está assinando. 269 00:20:28,916 --> 00:20:31,000 Por que casar com uma mulher ... 270 00:20:31,125 --> 00:20:32,833 quem não pode se divorciar de você? 271 00:20:32,916 --> 00:20:37,583 Um homem se divorciando e se casando novamente não é mais um grande negócio. 272 00:20:42,791 --> 00:20:43,791 Então você deve saber que ... 273 00:20:44,416 --> 00:20:47,416 Vou garantir que uma mulher se divorciando e se casando novamente 274 00:20:48,333 --> 00:20:51,000 não será um grande negócio aqui em Shimla. 275 00:20:57,291 --> 00:20:58,583 por me trazer ao templo. 276 00:20:58,666 --> 00:21:00,041 Obrigado pelo que, mãe? 277 00:21:00,125 --> 00:21:01,166 Você está se sentindo bem, certo? 278 00:21:02,875 --> 00:21:06,583 Mãe, vamos fazer algo que vai fazer você se sentir melhor. 279 00:21:06,666 --> 00:21:08,000 -O que? -Vamos. 280 00:21:08,125 --> 00:21:08,958 Apenas fique quieto. 281 00:21:09,041 --> 00:21:12,000 Olá, padre. -A menos que você, criança. 282 00:21:12,375 --> 00:21:14,666 Agora que estamos aqui ... 283 00:21:14,833 --> 00:21:16,541 Tenho certeza de que seremos abençoados. 284 00:21:16,666 --> 00:21:17,541 Louve o Senhor! 285 00:21:17,625 --> 00:21:18,458 Louve o Senhor! 286 00:21:19,083 --> 00:21:21,208 Você consegue ler as palmas da minha irmã? 287 00:21:21,291 --> 00:21:22,125 Irmã? 288 00:21:22,208 --> 00:21:23,250 Dê uma olhada, por favor. 289 00:21:23,333 --> 00:21:24,333 Dê uma olhada, por favor. 290 00:21:27,125 --> 00:21:27,958 O que diz isso? 291 00:21:28,541 --> 00:21:29,916 Não se preocupe, querida. 292 00:21:30,458 --> 00:21:31,833 Demorou algum tempo ... 293 00:21:31,916 --> 00:21:35,958 mas seu príncipe encantado está a caminho. 294 00:21:37,833 --> 00:21:39,875 Sua irmã está corando. 295 00:21:39,958 --> 00:21:42,291 De qualquer forma, obrigado padre. 296 00:21:43,916 --> 00:21:44,833 Você é muito travessa. 297 00:21:45,166 --> 00:21:48,541 Se isso é ruim, que assim seja. 298 00:21:48,791 --> 00:21:49,833 Eu vejo... 299 00:21:49,916 --> 00:21:52,750 Seja feliz. Aproveite sua vida. 300 00:21:52,833 --> 00:21:54,583 Olhe para você. 301 00:21:55,333 --> 00:21:56,708 Por quê? O que há de errado comigo? 302 00:21:57,166 --> 00:22:01,583 Mãe, você precisa que eu lhe diga Como você é linda? 303 00:22:01,958 --> 00:22:03,250 Quão talentoso você é? 304 00:22:03,541 --> 00:22:04,541 E como você é graciosa? 305 00:22:05,125 --> 00:22:07,625 Você vai desperdiçar tudo isso? 306 00:22:07,916 --> 00:22:10,000 E para quê? Por esse Tilak? 307 00:22:11,125 --> 00:22:12,541 Eu entendo querida. 308 00:22:12,625 --> 00:22:14,500 Mudança é uma parte importante da vida. 309 00:22:15,083 --> 00:22:17,041 E eu estou tentando o meu melhor. 310 00:22:18,708 --> 00:22:21,375 Não tente, mãe, apenas faça. 311 00:22:22,041 --> 00:22:23,041 Diga isso em voz alta... 312 00:22:23,416 --> 00:22:26,166 Rukmini vai viver vida em seus próprios termos 313 00:22:29,291 --> 00:22:32,625 Do Rukmini ... vai viver a vida em seus próprios termos 314 00:22:32,791 --> 00:22:35,875 Ela não dá uma maldita sobre este mundo. 315 00:22:35,958 --> 00:22:38,916 Ela não dá uma maldita sobre este mundo. 316 00:22:39,000 --> 00:22:41,541 Tudo o que Rukmini quer é ... 317 00:22:41,791 --> 00:22:42,625 Tilak. 318 00:22:48,666 --> 00:22:49,666 Senhor. 319 00:22:49,750 --> 00:22:54,708 A foto na parte de trás, esse é meu marido. 320 00:22:55,916 --> 00:22:57,916 Mas ele está com outra pessoa. 321 00:22:58,666 --> 00:23:01,916 O que ele pode fazer se uma garota se força sobre ele? 322 00:23:02,041 --> 00:23:04,166 Deixe-me ver. 323 00:23:04,250 --> 00:23:05,583 Só um minuto. 324 00:23:05,666 --> 00:23:07,375 Por que você não compra uma cópia para você mesmo? 325 00:23:07,458 --> 00:23:08,875 Eu só quero dar uma olhada. 326 00:23:08,958 --> 00:23:09,791 Mas eu-- 327 00:23:09,875 --> 00:23:11,458 Deixe-me ver. É a foto do meu marido. 328 00:23:11,541 --> 00:23:12,375 Solte. 329 00:23:12,458 --> 00:23:14,041 Você é um homem tão estranho. 330 00:23:14,125 --> 00:23:15,541 Olhe o que você fez. 331 00:23:22,208 --> 00:23:23,041 Espera espera. 332 00:23:23,125 --> 00:23:24,250 Devolva isso. 333 00:23:24,541 --> 00:23:25,416 E use este mais barato. 334 00:23:26,541 --> 00:23:28,416 Vou usar isso em a marina. 335 00:23:30,291 --> 00:23:33,083 Ei, contratado do Sr. Vikas. 336 00:23:34,041 --> 00:23:37,625 Você vai pensar no seu próprio progresso em todos os contratos ... 337 00:23:37,708 --> 00:23:39,500 ou você deixará os outros viverem? pacificamente também? 338 00:23:40,333 --> 00:23:43,166 Capitão senhor, eu já tive o suficiente das tagarelas de Naina. 339 00:23:43,250 --> 00:23:44,291 Por favor, me poupe da palestra. 340 00:23:44,458 --> 00:23:46,291 Estou projetando este lugar. Não estou cavando uma cova. 341 00:23:46,500 --> 00:23:51,375 Eu acho que você está tentando concluir sua curso incompleto de design em nosso café! 342 00:23:51,458 --> 00:23:52,333 Você sabe... 343 00:23:52,541 --> 00:23:54,708 que estou tentando o meu melhor para terminar o trabalho. 344 00:23:54,916 --> 00:23:57,541 Naina nunca deveria ter sonhado tão grande se ela não tivesse dinheiro. 345 00:23:57,708 --> 00:23:58,583 Por que eu deveria sofrer? 346 00:23:58,666 --> 00:24:03,833 Empreiteiro sangrento ... essa luz vai subir aqui. 347 00:24:06,500 --> 00:24:10,041 -Naina, esse maldito-- -Por que você está repreendendo o pobre rapaz? 348 00:24:10,916 --> 00:24:13,625 Vamos resolver esse problema com calma. 349 00:24:13,875 --> 00:24:14,833 Certo? 350 00:24:17,000 --> 00:24:18,250 Você perdeu a cabeça? 351 00:24:18,333 --> 00:24:19,458 Aqueles são caros! 352 00:24:19,666 --> 00:24:20,833 Quem vai pagar por isso? 353 00:24:21,666 --> 00:24:22,625 Como eu iria saber? 354 00:24:22,708 --> 00:24:26,000 -Tudo o que sei é que sou ... -Naina, espera! 355 00:24:26,083 --> 00:24:27,708 cancelando seu contrato hoje. 356 00:24:28,958 --> 00:24:33,416 -Estou jogando todas as suas coisas fora. -Naina, me escute. 357 00:24:33,541 --> 00:24:34,375 Você é louco. 358 00:24:34,458 --> 00:24:35,500 Eu não quero ver seu rosto. 359 00:24:39,666 --> 00:24:41,125 Ele saiu. 360 00:24:44,458 --> 00:24:46,208 Ele está absolutamente certo, Capitão Tio. 361 00:24:46,541 --> 00:24:47,416 Isto é apenas um sonho. 362 00:24:48,083 --> 00:24:49,541 Derrube-o! Eu não quero isso! 363 00:24:49,625 --> 00:24:51,375 Desligue isso! Eu não quero isso! 364 00:24:55,041 --> 00:24:56,708 Ela está indo embora Por favor, pare ela. 365 00:24:58,333 --> 00:25:00,500 Há uma tempestade feroz em sua vida. 366 00:25:00,791 --> 00:25:02,083 Ninguém pode detê-la. 367 00:25:02,208 --> 00:25:04,291 Shambhu. Janak. Desculpem rapazes. 368 00:25:04,708 --> 00:25:06,208 Por favor, limpe isso antes você sai para o dia. 369 00:25:09,708 --> 00:25:10,916 Posso ficar com eles? 370 00:25:11,708 --> 00:25:13,000 Você é novo aqui. 371 00:25:13,916 --> 00:25:14,958 E este não é o seu trabalho. 372 00:25:16,041 --> 00:25:18,416 Farei qualquer coisa pela senhora Naina. 373 00:25:20,291 --> 00:25:21,458 Qualquer coisa? 374 00:25:21,833 --> 00:25:22,666 Uau! 375 00:25:24,125 --> 00:25:26,416 Tal é a situação dos amantes ... 376 00:25:27,375 --> 00:25:29,291 eles constroem seu próprio mundinho, sem uma pitada de esperança. 377 00:25:44,250 --> 00:25:45,750 Você finalmente chegou. Estou esperando há tanto tempo. 378 00:25:46,208 --> 00:25:47,041 Vamos começar. 379 00:25:47,166 --> 00:25:48,041 Traga para dentro. 380 00:25:48,916 --> 00:25:51,458 Primeiro terminaremos as escadas. 381 00:25:51,666 --> 00:25:52,916 -Eu? -Sim. 382 00:25:53,166 --> 00:25:55,291 -Você está louco? -Por quê? 383 00:25:55,583 --> 00:25:59,041 Abri uma livraria para que Eu não teria que sujar minhas mãos. 384 00:25:59,583 --> 00:26:01,416 Você nunca suja suas mãos por uma boa ação. 385 00:26:01,500 --> 00:26:02,833 E eu sei como você é limpo. 386 00:26:02,916 --> 00:26:04,291 Mas eu trouxe as pessoas. 387 00:26:05,041 --> 00:26:05,875 Então você não vem? 388 00:26:08,791 --> 00:26:09,625 Vamos lá pessoal. 389 00:26:13,166 --> 00:26:14,041 Agora você está sujo. 390 00:26:14,208 --> 00:26:15,041 Vamos. 391 00:26:49,041 --> 00:26:51,541 Antes de você me dar crédito por tudo isso... 392 00:26:52,166 --> 00:26:54,416 deixe-me dizer-lhe, Eu não fiz nada, como sempre. 393 00:26:54,958 --> 00:26:56,458 Essa é a mágica de Avi. 394 00:26:57,291 --> 00:26:58,541 Quem é Avi? 395 00:26:58,750 --> 00:27:00,583 Pobre garoto fez o impensável durante a noite... 396 00:27:00,666 --> 00:27:01,916 e você não sabe quem é Avi. 397 00:27:02,458 --> 00:27:05,541 Avinash, o cara que você empregou ontem. 398 00:27:14,000 --> 00:27:14,833 Por favor, durma. 399 00:27:14,916 --> 00:27:16,250 -Eu vou-- -Não não. 400 00:27:16,333 --> 00:27:17,625 Eu estava prestes a me levantar, de qualquer maneira. 401 00:27:17,916 --> 00:27:21,250 Como posso dormir agora que você está aqui. 402 00:27:22,833 --> 00:27:25,250 Eu não consegui dormir a noite toda ... 403 00:27:25,500 --> 00:27:28,875 pensando em como vou consertar o café depois de despedir Vikas em um acesso de raiva. 404 00:27:29,166 --> 00:27:31,333 Esse é o vínculo que um empregador e sua parte dos empregados. 405 00:27:31,708 --> 00:27:32,958 Eles se entendem. 406 00:27:36,125 --> 00:27:37,708 Eu desejo começar um café também. 407 00:27:39,083 --> 00:27:41,125 Mas se eu não ajudar você com o seu sonho, como vou construir o meu? 408 00:27:41,875 --> 00:27:43,500 -Estou certo, senhora? -Absolutamente certo. 409 00:27:43,791 --> 00:27:45,458 Mas, por favor, pare de me chamar de "senhora". 410 00:27:45,666 --> 00:27:47,791 Eu odeio essas formalidades. 411 00:27:48,125 --> 00:27:49,166 Como mais posso ligar para você? 412 00:27:49,458 --> 00:27:50,333 Me chame de Naina. 413 00:27:50,583 --> 00:27:52,625 Ou me chame de "irmã" apenas como Shambhu e Janak fazem. 414 00:27:54,416 --> 00:27:55,250 Irmã? 415 00:27:55,666 --> 00:27:57,500 Por quê? O que há de errado com "irmã"? 416 00:27:58,833 --> 00:28:00,916 Bem, eu já tenho uma irmã. 417 00:28:01,000 --> 00:28:01,958 O nome dela é Sonu ... 418 00:28:02,458 --> 00:28:03,291 Então me chame de Naina. 419 00:28:03,458 --> 00:28:06,125 Se estivermos com base no primeiro nome, isso nos faz amigos? 420 00:28:06,833 --> 00:28:08,291 Então vamos ser amigos. 421 00:28:47,916 --> 00:28:48,750 Sim? 422 00:28:48,833 --> 00:28:50,708 Eu tenho algo a dizer. 423 00:28:59,583 --> 00:29:00,416 Não... 424 00:29:01,416 --> 00:29:04,375 Acho que deveríamos comprar um purificador de água para o café. 425 00:29:04,833 --> 00:29:05,666 Eu acho isto-- 426 00:29:09,375 --> 00:29:13,083 Porque mamãe diz que esse purificador dá-lhe a água mais pura. 427 00:29:20,666 --> 00:29:22,166 Eu estava com fome, 428 00:29:22,416 --> 00:29:24,416 mas você parece estar apreciando mais a comida. 429 00:29:25,666 --> 00:29:26,625 O que posso dizer? 430 00:29:27,250 --> 00:29:28,791 Eu nunca jantei assim na minha vida. 431 00:29:30,458 --> 00:29:34,708 -Com licença, uma toalha de papel, por favor. -Toma mais alguns. 432 00:29:34,791 --> 00:29:37,250 -Não, eu terminei. -Não seja tímido. 433 00:29:38,041 --> 00:29:40,166 -Devo pedir mais? -Não, eu não estou sendo tímido. 434 00:29:41,708 --> 00:29:42,791 Isto é apenas o começo, Naina. 435 00:29:42,875 --> 00:29:44,875 Tenho certeza que teremos muito mais jantares juntos. 436 00:29:51,291 --> 00:29:53,208 Alguém já lhe disse isso ... 437 00:29:53,375 --> 00:29:54,958 você parece muito feio quando você sorri? 438 00:29:55,708 --> 00:29:57,208 Não. Por quê? 439 00:29:57,291 --> 00:29:58,208 Então por que você não sorri? 440 00:30:00,291 --> 00:30:01,416 Raramente tenho a oportunidade de sorrir. 441 00:30:12,166 --> 00:30:19,166 Ruk ... Ruk ... Rukmini Para onde você vai? 442 00:30:24,458 --> 00:30:31,458 Ruk ... Ruk ... Rukmini Para onde você vai? 443 00:30:39,500 --> 00:30:41,083 Posso dizer algo, se você não se importa? 444 00:30:41,291 --> 00:30:42,125 Claro. 445 00:30:42,916 --> 00:30:45,166 Eu sinto que tem algo errado com o seu café. 446 00:30:47,250 --> 00:30:48,083 Bem... 447 00:30:48,833 --> 00:30:51,166 as pessoas vão ao templo, para rezar. 448 00:30:51,583 --> 00:30:52,958 Eles vão ao teatro, para ver um filme. 449 00:30:53,041 --> 00:30:55,083 Da mesma forma, eles não vão a um café, só para tomar um café. 450 00:30:55,583 --> 00:30:56,625 Eles vão lá ... 451 00:30:57,125 --> 00:30:58,500 Quero dizer ... eles vão lá fazer muito mais. 452 00:30:59,416 --> 00:31:00,250 Como o quê? 453 00:31:05,250 --> 00:31:06,750 Cada um na sua. 454 00:31:08,041 --> 00:31:11,250 Um café deve atrair a atenção de qualquer pessoa. 455 00:31:11,875 --> 00:31:14,083 Faça-o sentir que isso é O lugar para se estar. 456 00:31:14,916 --> 00:31:16,416 Por que eu não pensei nisso? 457 00:31:17,291 --> 00:31:19,041 Por que você tem que pensar enquanto eu estiver aqui? 458 00:31:19,791 --> 00:31:21,041 Apenas espere e assista ... 459 00:31:21,250 --> 00:31:24,666 como eu transformo seu café nacional em um café internacional. 460 00:31:26,583 --> 00:31:27,708 Aqui está sua bolsa. 461 00:31:31,625 --> 00:31:38,625 Ruk ... Ruk ... Rukmini Para onde você vai? 462 00:31:38,791 --> 00:31:44,750 Para onde você vai? 463 00:31:49,208 --> 00:31:57,083 Para onde você vai? 464 00:32:19,166 --> 00:32:20,541 É melhor falar com sua mãe. 465 00:32:21,541 --> 00:32:25,916 Da próxima vez ... se ela tentar esgueirar-se no meu quarto ... 466 00:32:26,541 --> 00:32:30,541 Vou ligar para a polícia ou enviá-la para um asilo mental. 467 00:32:38,000 --> 00:32:39,125 Tudo que eu queria... 468 00:32:40,666 --> 00:32:42,791 foi um vislumbre dele. 469 00:33:30,958 --> 00:33:33,083 -O que aconteceu? -Nada. 470 00:33:33,375 --> 00:33:34,916 Me conte o que aconteceu? 471 00:33:35,916 --> 00:33:37,166 Porque voce esta chorando? 472 00:33:37,583 --> 00:33:41,208 Eu ... quebrei um salto. 473 00:33:41,750 --> 00:33:43,250 Isso não é motivo para chorar. 474 00:33:44,125 --> 00:33:46,791 Isso acontece frequentemente. E eles podem ser consertados. 475 00:33:47,041 --> 00:33:47,875 Certo? 476 00:33:49,750 --> 00:33:51,625 Nem toda coisa quebrada pode ser consertada, Avi. 477 00:33:52,375 --> 00:33:54,208 Você pode, se você tentar com um pouco de amor. 478 00:33:54,875 --> 00:33:56,041 E não há necessidade de chorar o que não pode ser consertado. 479 00:33:56,125 --> 00:33:57,583 Você sempre pode obter um novo. Certo? 480 00:33:59,333 --> 00:34:01,500 Você não pode resolver todos os meus problemas, Avi. 481 00:34:03,250 --> 00:34:04,541 Isto é apenas o começo. 482 00:34:05,541 --> 00:34:09,500 Eu não deixaria nenhum problema tocar em você. 483 00:34:12,750 --> 00:34:14,291 Você não está fazendo um pouco demais ... 484 00:34:14,916 --> 00:34:16,000 por um emprego que paga apenas 5.000 rúpias? 485 00:34:16,250 --> 00:34:17,083 Estou agora? 486 00:34:18,791 --> 00:34:20,250 Por que você não gosta do serviço? 487 00:34:20,541 --> 00:34:22,500 Você pode decidir se você quer aumentar meu salário ... 488 00:34:22,875 --> 00:34:25,083 para 7.500 ou reduzi-lo para 2.500 rúpias depois. 489 00:34:27,416 --> 00:34:28,250 Por favor, sorria. 490 00:34:37,833 --> 00:34:40,458 O que você pode fazer por mim agora? 491 00:34:41,916 --> 00:34:42,916 Agora mesmo? 492 00:34:44,083 --> 00:34:46,833 Seus pés são lindos, minha senhora. 493 00:34:47,375 --> 00:34:50,875 Não deixe que eles toquem o chão, eles estão ficando sujos. 494 00:35:27,916 --> 00:35:31,625 Meu coração se apaixonou 495 00:35:31,833 --> 00:35:36,083 Seu nome agora está gravado em minha alma 496 00:35:36,166 --> 00:35:40,250 Seu amor é encantador 497 00:35:40,333 --> 00:35:44,291 Tudo o que eu quero é você 498 00:36:05,750 --> 00:36:09,791 Tudo acontece por um motivo 499 00:36:09,916 --> 00:36:17,583 Eu sei que você não sabe 500 00:36:18,458 --> 00:36:22,958 Tudo acontece por um motivo 501 00:36:23,083 --> 00:36:27,333 Eu sei que você não sabe 502 00:36:27,416 --> 00:36:29,958 Para fazer você ser minha 503 00:36:30,041 --> 00:36:36,041 Meu coração cometeu muitos erros 504 00:36:36,125 --> 00:36:40,083 Muitos erros ... 505 00:36:40,166 --> 00:36:44,333 Muitos erros ... 506 00:36:44,916 --> 00:36:52,750 Muitos erros ... 507 00:37:03,791 --> 00:37:07,666 Meus amanheceres e crepúsculo 508 00:37:13,250 --> 00:37:17,541 Minhas noites estão sem sono 509 00:37:17,625 --> 00:37:21,750 Tudo o que posso fazer é esperar por você 510 00:37:21,916 --> 00:37:26,250 Nossa distância me deixa inquieta 511 00:37:26,333 --> 00:37:30,541 Tudo o que posso fazer é esperar por você 512 00:37:30,833 --> 00:37:38,625 Sua voz é o que faz meu coração bater 513 00:37:39,500 --> 00:37:47,375 Sua imagem reside mesmo nos meus sonhos 514 00:37:47,958 --> 00:37:50,208 Para fazer você ser minha 515 00:37:50,291 --> 00:37:56,625 Meu coração cometeu muitos erros 516 00:37:56,791 --> 00:38:00,958 Muitos erros ... 517 00:38:01,041 --> 00:38:05,125 Muitos erros ... 518 00:38:05,208 --> 00:38:09,416 Muitos erros ... 519 00:38:09,541 --> 00:38:15,583 Muitos erros ... 520 00:38:15,750 --> 00:38:20,041 Meu coração se apaixonou 521 00:38:20,125 --> 00:38:24,375 Seu nome está gravado em minha alma 522 00:38:24,458 --> 00:38:28,750 Meu coração se apaixonou 523 00:38:28,833 --> 00:38:32,916 Seu nome está gravado em minha alma 524 00:38:33,000 --> 00:38:37,041 Seu amor é encantador 525 00:38:37,125 --> 00:38:42,458 Tudo o que eu quero é você 526 00:38:44,416 --> 00:38:48,708 Eu me pergunto o que todo amor destruído cara tenta encontrar na lua? 527 00:38:49,458 --> 00:38:51,666 Pare de encarar. Vai cair. 528 00:38:52,083 --> 00:38:53,875 Um cara cujo amor dura apenas por algumas horas ... 529 00:38:54,833 --> 00:38:57,833 nunca saberá quanto tempo alguém pode olhar para a lua. 530 00:38:58,375 --> 00:39:00,375 Durma um pouco, mano. 531 00:39:00,791 --> 00:39:02,333 Eu sei que você é um Romeu à noite 532 00:39:02,416 --> 00:39:04,041 mas de manhã, você é apenas o empregado dela. 533 00:39:04,416 --> 00:39:06,291 Hoje não consigo dormir o suficiente. 534 00:39:06,625 --> 00:39:07,500 Não consegue dormir? 535 00:39:08,166 --> 00:39:09,250 Por que você não a leva junto? 536 00:39:10,541 --> 00:39:12,208 Eu juro, se ela não colocar você em coma ... 537 00:39:12,541 --> 00:39:13,541 Vou mudar meu nome 538 00:39:14,041 --> 00:39:15,166 Você é apenas... 539 00:39:15,666 --> 00:39:16,500 Aguente. 540 00:39:17,500 --> 00:39:18,333 Quem é ela? 541 00:39:19,083 --> 00:39:19,916 O que aconteceu com o outro? 542 00:39:20,208 --> 00:39:23,375 Ela estava me pedindo para tatuar o nome dela no meu braço. 543 00:39:23,875 --> 00:39:26,166 Eu terminei com ela no chat. 544 00:39:27,208 --> 00:39:28,791 Pelo menos tem as bolas dizer pessoalmente. 545 00:39:29,208 --> 00:39:34,041 Se você não estiver confortável em dizer isso, anotá-la. 546 00:39:41,208 --> 00:39:42,541 Claro. 547 00:39:42,708 --> 00:39:44,958 Se você não estiver confortável em dizer isso, anotá-la. 548 00:41:06,708 --> 00:41:08,750 Janak, limpe este lugar. 549 00:41:37,666 --> 00:41:42,291 Você ganhou meu coração, no momento em que te vi pela primeira vez. 550 00:41:42,500 --> 00:41:44,083 Você deve estar se perguntando que é louco o suficiente 551 00:41:44,166 --> 00:41:46,000 para escrever uma carta em hora de hoje. 552 00:41:46,750 --> 00:41:47,916 Sou eu ... 553 00:41:48,291 --> 00:41:50,666 Seu admirador secreto. 554 00:41:59,291 --> 00:42:00,541 Avi, jogue isso fora. 555 00:42:01,541 --> 00:42:03,333 Sim, esse papel no caixote do lixo. 556 00:42:18,416 --> 00:42:19,416 Avi, espere. 557 00:42:31,916 --> 00:42:34,208 Conclua as outras tarefas primeiro. 558 00:42:34,708 --> 00:42:36,000 -Alguém está na porta. -Certo. 559 00:42:36,333 --> 00:42:37,791 Faça isso mais tarde. 560 00:42:39,541 --> 00:42:43,083 Você me dá noites sem dormir, e torne meus dias inquietos. 561 00:42:43,500 --> 00:42:45,666 Eu acho que a única maneira de curar essa dor ... 562 00:42:46,166 --> 00:42:48,666 é quando você pronuncie meu nome. 563 00:42:49,166 --> 00:42:52,375 Assim como eu canto sua nomeie o dia todo. 564 00:43:06,791 --> 00:43:08,791 Tenho apenas um desejo agora. 565 00:43:09,208 --> 00:43:12,083 Mantenha sua atitude, alivie suas mágoas ... 566 00:43:12,583 --> 00:43:13,750 e faça você sorrir. 567 00:43:25,000 --> 00:43:28,166 Você sabe, Brownie, Eu escrevi essa carta para mamãe ... 568 00:43:28,291 --> 00:43:30,791 para que ela possa superar aquele Tilak para sempre. 569 00:43:31,083 --> 00:43:35,250 Para que ela se livre desses pesados pensamentos como "juntos pela vida" 570 00:43:35,416 --> 00:43:38,500 e encarar a realidade, e aceite a verdade. 571 00:43:39,458 --> 00:43:40,916 Então Naina sorriu depois de ler sua carta. 572 00:43:41,208 --> 00:43:42,041 sim! 573 00:43:42,416 --> 00:43:43,291 E ela deu um abraço apertado? 574 00:43:43,625 --> 00:43:46,041 Quero dizer, nunca a vi tão feliz. 575 00:43:48,916 --> 00:43:50,541 Eu sei que você não mente para mim ... 576 00:43:50,625 --> 00:43:52,708 mas acho difícil de acreditar. 577 00:44:03,416 --> 00:44:07,666 Você ganhou meu coração, no momento em que te vi pela primeira vez. 578 00:44:12,458 --> 00:44:13,625 Diga em voz alta ... 579 00:44:13,916 --> 00:44:16,916 Rukmini vai viver sua vida nos seus próprios termos! 580 00:44:17,000 --> 00:44:20,083 Ela não se importa com esse mundo. 581 00:44:30,708 --> 00:44:31,708 O que há de errado? 582 00:44:32,791 --> 00:44:33,625 O que você tem? 583 00:44:34,250 --> 00:44:35,500 Você parece muito feliz. 584 00:44:36,583 --> 00:44:37,416 Eu vejo... 585 00:44:37,916 --> 00:44:39,416 Isso é óbvio? 586 00:44:40,375 --> 00:44:42,041 Apenas vigaristas escondem seus sentimentos. 587 00:44:42,791 --> 00:44:45,500 Pessoas honestas não são capazes de fazê-lo. 588 00:44:46,416 --> 00:44:49,625 Você sabe, Avi, eu nunca fiz qualquer coisa assim antes. 589 00:44:49,958 --> 00:44:51,333 Eu estou realmente com medo. 590 00:44:51,500 --> 00:44:54,125 Tudo irá conforme seu plano. 591 00:44:54,666 --> 00:44:57,791 Você sabe, eu sempre pensei que dinheiro pode fazer o mundo se mover. 592 00:44:58,666 --> 00:44:59,500 Eu também. 593 00:44:59,583 --> 00:45:03,916 Mas acabei de perceber que mesmo um pedaço de papel pode mudar a vida de alguém. 594 00:45:05,125 --> 00:45:06,291 Claro que pode. 595 00:45:06,416 --> 00:45:10,583 Mas vou ter que esperar e assistir para ver se isso é verdade. 596 00:45:13,916 --> 00:45:17,541 Pessoas mordidas pelo amor insetos estão em todos os cantos. 597 00:45:18,416 --> 00:45:22,541 Milhões de mortos ... e, no entanto, bilhões estão na fila. 598 00:45:22,916 --> 00:45:25,041 Capitão Tio, onde se pode comprar flores em Shimla? 599 00:45:25,958 --> 00:45:27,166 Para um funeral? 600 00:45:28,541 --> 00:45:29,416 Não por amor. 601 00:45:37,166 --> 00:45:39,416 Vovó, mamãe está aí? 602 00:45:39,541 --> 00:45:43,291 Ela não está em casa. 603 00:45:43,666 --> 00:45:44,500 O que você quer dizer? 604 00:45:45,166 --> 00:45:46,666 Não sei dizer 605 00:46:18,833 --> 00:46:19,958 Você é escritor? 606 00:46:21,541 --> 00:46:22,375 Sim. 607 00:46:24,125 --> 00:46:25,541 Você escreve bem? 608 00:46:37,458 --> 00:46:40,333 Você escreveu isso? 609 00:46:49,916 --> 00:46:50,833 É bom. 610 00:46:52,500 --> 00:46:55,166 Mas ... eu não escrevi isso. 611 00:46:56,833 --> 00:46:59,291 Então, por que você está desperdiçando meu tempo. 612 00:47:02,416 --> 00:47:04,083 Só porque alguém te escreveu uma letra 613 00:47:04,250 --> 00:47:06,541 você o procurará nas ruas? 614 00:47:06,958 --> 00:47:08,791 Pergunte a qualquer pessoa aleatória? 615 00:47:08,958 --> 00:47:10,166 Mas assim como você disse ... 616 00:47:10,458 --> 00:47:12,666 Rukmini, você deve viver vida em seus próprios termos. 617 00:47:13,416 --> 00:47:15,791 Fiquei chocado ao ler esta carta ... 618 00:47:16,125 --> 00:47:19,708 porque alguém pensa em mim mais do que eu. 619 00:47:22,041 --> 00:47:24,750 Vou encontrar meu admirador secreto. 620 00:47:34,625 --> 00:47:35,458 O que é isso? 621 00:47:41,375 --> 00:47:42,208 Flores? 622 00:47:42,291 --> 00:47:43,125 Quem pediu isso? 623 00:47:44,250 --> 00:47:45,083 EU... 624 00:47:46,833 --> 00:47:47,708 Eu não sei. 625 00:47:47,916 --> 00:47:49,541 Alguém os deixou lá fora. 626 00:47:50,291 --> 00:47:51,125 Alguém os deixou lá fora. 627 00:47:51,666 --> 00:47:53,083 -Lado de fora? -Sim. 628 00:47:55,791 --> 00:47:56,916 Ele deve ter feito isso. 629 00:47:57,541 --> 00:47:58,750 Ele enviou essas flores. 630 00:47:59,875 --> 00:48:01,083 Ele deve estar por perto. 631 00:48:04,791 --> 00:48:05,625 Este... 632 00:48:07,250 --> 00:48:08,083 O que? 633 00:48:13,625 --> 00:48:14,458 Flores? 634 00:48:15,166 --> 00:48:16,041 Mantê-la. 635 00:48:45,916 --> 00:48:46,750 Ei! 636 00:48:52,750 --> 00:48:53,750 Isso é meu. 637 00:48:53,958 --> 00:48:55,208 Leia sua própria carta. 638 00:48:58,666 --> 00:49:00,375 Eu estava lendo minha própria carta. 639 00:49:13,166 --> 00:49:15,541 Ela usou minha carta emocional para curar o coração de sua mãe. 640 00:49:16,041 --> 00:49:17,041 Está tudo bem, amigo. 641 00:49:17,583 --> 00:49:19,125 Não há falta de meninas neste mundo. 642 00:49:20,000 --> 00:49:22,291 Sua decisão de sair é absolutamente certo. 643 00:49:23,625 --> 00:49:24,458 Quando eu disse isso? 644 00:49:24,708 --> 00:49:25,541 Então você não está indo embora? 645 00:49:25,791 --> 00:49:26,625 Por que eu iria embora? 646 00:49:27,750 --> 00:49:29,583 Este foi apenas um revés temporário, não é uma perda. 647 00:49:30,166 --> 00:49:31,625 Vou começar de novo. 648 00:49:31,875 --> 00:49:32,750 Vou pensar em algo novo. 649 00:49:33,083 --> 00:49:33,916 Certo? 650 00:49:34,208 --> 00:49:36,416 E de qualquer maneira, a mãe dela definitivamente está um humor melhor depois de ler a carta. 651 00:49:37,000 --> 00:49:39,125 Se sua mãe está feliz, obviamente, Naina ficará feliz. 652 00:49:39,333 --> 00:49:40,166 Certo? 653 00:49:40,375 --> 00:49:42,875 E quando todo mundo está feliz, tudo vai bem. 654 00:49:44,458 --> 00:49:47,625 Minha filha diz que ruim é bom. 655 00:49:47,791 --> 00:49:50,208 Então eu vou ser ruim. 656 00:49:50,333 --> 00:49:53,208 Mãe, eu não te contei ser tão ruim. 657 00:49:54,541 --> 00:49:55,500 Veja... 658 00:49:56,208 --> 00:49:57,625 Documentos de divórcio de Tilak. 659 00:49:57,708 --> 00:49:59,583 Eles estavam deitados no armário durante este tempo. 660 00:49:59,958 --> 00:50:04,333 Mas agora eu estou tirando eles e mantê-los nesta mesa. 661 00:50:05,958 --> 00:50:06,791 Veja! 662 00:50:06,875 --> 00:50:10,333 Agora isso é como minha garota. 663 00:50:10,583 --> 00:50:12,458 Agora que Tiku aprenderá sua lição. 664 00:50:12,791 --> 00:50:13,750 E olhe... 665 00:50:14,750 --> 00:50:16,541 Vou retomar minha prática hoje! 666 00:50:19,208 --> 00:50:21,750 Você está fazendo um ótimo trabalho em ser ruim. 667 00:50:22,500 --> 00:50:25,125 Após o divórcio, Eu vou ficar com você 668 00:50:25,250 --> 00:50:26,416 Claro. Você ficará conosco. 669 00:50:26,541 --> 00:50:28,416 Eu não quero viver com esse idiota. 670 00:50:28,583 --> 00:50:31,791 Claro vovó. Nós não vamos deixar você! 671 00:50:32,291 --> 00:50:35,833 Vamos mãe. Agora assine estes papéis rapidamente, por favor. 672 00:50:36,458 --> 00:50:37,291 Claro que não. 673 00:50:38,208 --> 00:50:40,458 Eu vou fazer isso, somente depois de encontrar meu admirador secreto. 674 00:50:43,833 --> 00:50:44,958 Desculpe, eu estou atrasado. 675 00:50:45,125 --> 00:50:46,291 -Sua mãe está bem? -Sim. 676 00:50:46,375 --> 00:50:47,208 Ela está absolutamente bem. 677 00:50:48,375 --> 00:50:49,208 Ei! 678 00:50:50,000 --> 00:50:51,083 Vamos fazer isso hoje. 679 00:50:51,208 --> 00:50:52,333 Temos ignorado por muito tempo. 680 00:50:52,916 --> 00:50:54,708 -Mas as contas estão prontas. -Feito? 681 00:50:54,916 --> 00:50:55,750 Você fez isso? 682 00:50:55,833 --> 00:50:58,125 -Eu pensei que você os fez. -Não. 683 00:50:58,833 --> 00:50:59,666 Estranho. 684 00:51:00,000 --> 00:51:03,500 Na verdade, eu fiz. -Ele fez isso. 685 00:51:03,666 --> 00:51:06,375 -Você sabe contabilidade? -Sim eu quero. 686 00:51:07,500 --> 00:51:09,291 Você nunca perguntou, então eu nunca mencionou isso. 687 00:51:09,958 --> 00:51:11,958 Uau! Uau! 688 00:51:12,833 --> 00:51:16,208 Palavras não são suficientes para elogiá-lo! 689 00:51:16,625 --> 00:51:19,875 É difícil encontrar tanto trabalho meninos com um orçamento apertado. 690 00:51:46,083 --> 00:51:46,916 O que aconteceu? 691 00:51:49,541 --> 00:51:50,833 Avi, o que eles estão dizendo? 692 00:51:50,958 --> 00:51:51,791 Avi, o que eles estão dizendo? 693 00:51:52,500 --> 00:51:54,000 Eu não entendo o idioma deles. 694 00:51:54,083 --> 00:51:55,416 Eu não sei, alguém estava olhando para a garota. 695 00:52:20,666 --> 00:52:23,708 É bom saber que essas brigas são comuns. 696 00:52:24,375 --> 00:52:26,166 Eu pensei que isso era apenas uma coisa indiana. 697 00:52:38,750 --> 00:52:42,750 Então ... você conhece contas bem como chinês. 698 00:52:43,333 --> 00:52:44,208 Eu faço. 699 00:52:44,458 --> 00:52:45,833 Mas eles estavam falando japonês. 700 00:52:48,000 --> 00:52:49,291 Então, você sabe japonês também? 701 00:52:51,083 --> 00:52:52,375 E cerca de 10 a 12 idiomas. 702 00:52:52,708 --> 00:52:55,291 E é claro, você não contou eu porque eu não perguntei. 703 00:52:55,375 --> 00:52:56,208 Certo? 704 00:52:57,458 --> 00:53:00,625 Sr. Avinash, antes que eu informe a polícia ... 705 00:53:00,708 --> 00:53:03,208 que algum agente secreto tem se infiltrou no meu café ... 706 00:53:03,625 --> 00:53:05,041 me diga quem você é. 707 00:53:07,250 --> 00:53:08,625 Honestamente, eu sou Avinash. 708 00:53:09,208 --> 00:53:10,541 Eu não sou um agente secreto. 709 00:53:11,833 --> 00:53:14,208 Mas estou em uma missão secreta. 710 00:53:14,875 --> 00:53:17,333 Na verdade, minha família saiu eu aqui... 711 00:53:17,458 --> 00:53:20,500 me avisando que não posso voltar até eu encontrar uma noiva. 712 00:53:21,375 --> 00:53:23,333 Eu pensei que iria trabalhar em um café. 713 00:53:23,541 --> 00:53:24,750 As meninas frequentemente visitam cafés, 714 00:53:25,041 --> 00:53:27,208 talvez alguém me note. 715 00:53:29,500 --> 00:53:32,083 Você apenas espera aqui, Eu vou tomar uma decisão agora. 716 00:53:33,250 --> 00:53:36,083 Capitão Tio. Ele é uma fraude sangrenta. 717 00:53:36,833 --> 00:53:38,708 Como ele sabe tantas línguas estrangeiras? 718 00:53:39,958 --> 00:53:43,708 Ele queria fazer uma café internacional, não é? 719 00:53:43,875 --> 00:53:47,083 Ele apenas adiciona "inter" ao nosso café "Nacional". 720 00:53:47,208 --> 00:53:48,708 E torná-lo um internacional cafeteria. 721 00:53:49,208 --> 00:53:52,625 Naina ... ele não pode simplesmente assumir nosso café. 722 00:53:52,958 --> 00:53:56,083 Você quer que eu acredite? sua desculpa estúpida ... 723 00:53:56,208 --> 00:53:57,833 que ele está tentando encontrar uma noiva? 724 00:53:58,583 --> 00:53:59,416 Não. 725 00:53:59,583 --> 00:54:01,666 Ele tem as mãos em cada departamento único do nosso café. 726 00:54:01,750 --> 00:54:02,583 Imagine. 727 00:54:05,750 --> 00:54:06,875 E muito mais. 728 00:54:11,000 --> 00:54:11,958 Não querido. 729 00:54:12,458 --> 00:54:14,083 Acho que não. 730 00:54:14,333 --> 00:54:15,833 Como eu sou? 731 00:54:16,833 --> 00:54:19,833 Não tem como eu deixar ele leve-me para um passeio. 732 00:54:20,583 --> 00:54:22,708 Eu vou mostrar pra ele 733 00:54:23,000 --> 00:54:23,833 Venha comigo. 734 00:54:24,750 --> 00:54:26,208 Wong Ching Pong, aqui vamos nós. 735 00:54:32,625 --> 00:54:34,208 Seus serviços não são mais necessários. 736 00:54:34,291 --> 00:54:35,125 Você está demitido. 737 00:54:35,541 --> 00:54:37,375 Por que você está sendo tão formal? Nós somos amigos. 738 00:54:37,708 --> 00:54:40,583 Não, não somos. Você não é o cara que você estava fingindo ser. 739 00:54:40,833 --> 00:54:43,458 E você definitivamente não é o cara que eu contratei. 740 00:54:45,083 --> 00:54:47,458 Como isso importa? 741 00:54:47,958 --> 00:54:49,458 O fato é que eu sou o melhor homem para este café. 742 00:54:49,541 --> 00:54:53,125 Deixe-me ser o juiz de o que é melhor para este café. 743 00:54:53,583 --> 00:54:55,416 Eu conheço o café nacional, mas é meu. 744 00:54:56,333 --> 00:54:57,875 E não tenho intenções de assumindo. 745 00:54:58,625 --> 00:55:00,958 Tio, por favor, fale com ela. O que ela está pensando? 746 00:55:01,083 --> 00:55:03,458 O proprietário diz que você é um homem barato. 747 00:55:04,083 --> 00:55:06,208 -E eu nem te conheço. -O que? 748 00:55:06,500 --> 00:55:08,666 Ok de qualquer maneira, pare de desperdiçar meu tempo e saia. 749 00:55:09,875 --> 00:55:11,625 Eu não me importo e não quero saber. 750 00:55:11,708 --> 00:55:13,208 Você realmente não sabe. 751 00:55:13,458 --> 00:55:16,458 Você deve avisar com 30 dias de antecedência antes de demitir um funcionário. 752 00:55:17,833 --> 00:55:21,000 Se você não quer acabar em problemas legais antes da abertura ... 753 00:55:21,375 --> 00:55:22,666 então, você deve ter comigo por 30 dias. 754 00:55:23,083 --> 00:55:23,916 Certo? 755 00:55:25,958 --> 00:55:28,375 Então, eu vou embora agora e volte amanhã. 756 00:55:28,583 --> 00:55:29,416 OK? 757 00:55:31,083 --> 00:55:32,083 Sayonara. 758 00:55:32,333 --> 00:55:33,166 Sayonara. 759 00:55:33,916 --> 00:55:36,541 Ele conhece a lei também. 760 00:55:37,083 --> 00:55:39,458 Eu acho que esse homem é problema. 761 00:55:40,125 --> 00:55:44,125 Capitão Tio, não dê trabalho a ele. 762 00:55:45,375 --> 00:55:46,208 Nenhum trabalho. 763 00:55:47,708 --> 00:55:50,833 Caro Senhor, benevolente. 764 00:55:53,208 --> 00:55:58,708 Quanto tempo você vai travessos continua me admirando à distância? 765 00:55:59,583 --> 00:56:02,333 Entre na luz, e na minha vida. 766 00:56:03,583 --> 00:56:06,333 Por favor responda a minha carta O mais breve possível. 767 00:56:08,708 --> 00:56:11,833 Atenciosamente, Rukmini. 768 00:56:15,000 --> 00:56:16,000 Sacerdote. 769 00:56:23,375 --> 00:56:24,208 O que está acontecendo? 770 00:56:26,458 --> 00:56:30,583 O padre diz que ele secretamente me ama. 771 00:56:30,958 --> 00:56:33,000 Mas ele tem medo de admitir. 772 00:56:34,458 --> 00:56:36,083 Não há ninguém. 773 00:56:36,375 --> 00:56:37,583 Sente-se, Naina ... 774 00:56:37,833 --> 00:56:39,208 e ouça o que o padre tem a dizer. 775 00:56:40,291 --> 00:56:41,125 Ei padre! 776 00:56:41,416 --> 00:56:42,958 Que besteira você é alimentando minha mãe? 777 00:56:43,125 --> 00:56:44,625 Qual é o seu problema? 778 00:56:44,958 --> 00:56:46,375 Por que um padre tem um problema? 779 00:56:46,708 --> 00:56:48,583 Os padres têm soluções. 780 00:56:48,791 --> 00:56:50,375 Olha ... eu encontrei uma solução. 781 00:56:50,708 --> 00:56:54,458 Rukmini escreveu uma carta de amor para Deus. 782 00:56:54,750 --> 00:56:57,625 Em breve, o Senhor iniciará seu jogo divino ... 783 00:56:57,875 --> 00:56:59,500 e as coisas se encaixam. 784 00:56:59,625 --> 00:57:03,208 Padre, tudo que eu quero é uma resposta à minha carta. 785 00:57:03,416 --> 00:57:04,250 Você vai conseguir amanhã. 786 00:57:04,500 --> 00:57:07,083 -Amanhã? -Que absurdo! 787 00:57:07,333 --> 00:57:09,208 -Não, você não vai. -Claro que eu vou. 788 00:57:09,500 --> 00:57:11,750 Mãe, isso não vai acontecer. 789 00:57:12,333 --> 00:57:14,375 Se eu não receber uma resposta, Eu vou me machucar. 790 00:57:32,833 --> 00:57:36,000 -Mãe, estou indo embora. Ok, querida. 791 00:57:36,333 --> 00:57:37,166 Dirija com cuidado. 792 00:57:37,583 --> 00:57:41,583 -O que você está fazendo aí? -Esperando ... pela carta de amor. 793 00:57:41,666 --> 00:57:44,375 Você vai ficar lá o dia todo? 794 00:57:45,125 --> 00:57:47,958 Se eu sentar, ficar em pé, cantar ou dança, é o meu desejo. 795 00:57:48,458 --> 00:57:49,958 Não é da tua conta. 796 00:57:54,833 --> 00:57:55,958 Eu disse sair. 797 00:58:06,833 --> 00:58:07,708 Aqui está. 798 00:58:15,208 --> 00:58:17,750 -Não faça isso. -O que há de errado? Me deixe fazê-lo. 799 00:58:17,875 --> 00:58:18,708 Esse é o meu trabalho. 800 00:58:19,416 --> 00:58:20,625 Estou apenas verificando o estoque. Me deixe fazê-lo. 801 00:58:20,708 --> 00:58:22,291 Eu estava na metade, você só vai fazer uma bagunça. 802 00:58:22,833 --> 00:58:24,791 -Está tudo bem. Me deixe fazê-lo. -Como eu disse... 803 00:58:24,875 --> 00:58:26,958 Eu sei quantos bolos chegaram hoje, você não 804 00:58:28,208 --> 00:58:30,250 -Bem, você faz isso. -Eu estava fazendo isso! 805 00:58:32,000 --> 00:58:33,000 O que há de errado com ele? 806 00:58:39,958 --> 00:58:40,791 Eles são frescos? 807 00:58:41,958 --> 00:58:42,791 Oh Deus. 808 00:58:42,916 --> 00:58:44,250 Não faça isso. Não faça isso. 809 00:58:44,375 --> 00:58:46,125 Este também não é o seu trabalho. Esse é o meu trabalho. 810 00:58:46,208 --> 00:58:48,958 -Deixe-me-- -Eu sei onde guardar isso. 811 00:58:49,041 --> 00:58:50,125 Por que você conseguiu isso? 812 00:58:51,208 --> 00:58:53,041 -Você fica com eles! -Estou fazendo isso! 813 00:58:55,000 --> 00:58:55,833 Você terá um ataque cardíaco. 814 00:59:00,000 --> 00:59:01,916 Esses dois brigam ... 815 00:59:02,208 --> 00:59:03,458 e eu tenho que suportar o peso disso! 816 00:59:03,708 --> 00:59:04,958 Oh Deus! 817 00:59:05,708 --> 00:59:07,208 Não suba lá. 818 00:59:07,458 --> 00:59:08,750 Não faça isso. Não faça isso. 819 00:59:08,875 --> 00:59:12,208 Não faça isso. Não faça isso. 820 00:59:12,291 --> 00:59:13,125 Não faça nada. 821 00:59:13,208 --> 00:59:15,708 -O que há de errado? -Como eu explico? 822 00:59:16,125 --> 00:59:17,250 Meu trabalho está em jogo aqui. 823 00:59:17,333 --> 00:59:18,166 -Trabalho-- -Não faça nada. 824 00:59:18,250 --> 00:59:19,083 Não faça nada. 825 00:59:19,208 --> 00:59:20,583 E de qualquer maneira, você parece tão cansado. 826 00:59:20,750 --> 00:59:22,583 Eu sei que você trabalhou muito difícil... 827 00:59:22,875 --> 00:59:24,625 e fez deste café o que é hoje. 828 00:59:24,791 --> 00:59:26,375 -Veja! Veja! -O que você está fazendo, capitão tio? 829 00:59:54,083 --> 00:59:55,958 O que está acontecendo aqui? 830 00:59:56,208 --> 00:59:58,208 Teremos que tolerá-lo por 30 dias. 831 01:00:00,250 --> 01:00:01,833 Por favor, venha ao meu escritório. 832 01:00:05,583 --> 01:00:07,541 Se você se comportar assim ... 833 01:00:07,833 --> 01:00:09,500 ninguém receberá nada para voce. 834 01:00:09,583 --> 01:00:10,625 Continue! 835 01:00:20,583 --> 01:00:21,916 O que está acontecendo, capitão tio? 836 01:00:23,875 --> 01:00:25,833 Algumas pessoas alcançam o que percebem. 837 01:00:26,916 --> 01:00:29,541 E alguns são perdedores como ele que apenas perdem seu tempo. 838 01:00:31,625 --> 01:00:32,583 Deixe ele estar. 839 01:00:33,333 --> 01:00:34,375 Tudo bem. 840 01:00:34,583 --> 01:00:36,250 Mas, pelo menos você se concentra em seu trabalho. 841 01:00:36,333 --> 01:00:37,166 O que aconteceu? 842 01:00:37,250 --> 01:00:40,125 Os convites do café ainda estão aqui. 843 01:00:40,541 --> 01:00:43,166 De qualquer forma, entregue-os. 844 01:00:53,958 --> 01:00:56,458 Só um minuto. Me escute. 845 01:00:56,583 --> 01:00:57,416 O que? 846 01:00:57,833 --> 01:01:00,000 Não fique bravo. Eu pedi desculpa. 847 01:01:01,583 --> 01:01:04,333 -Tenho um pequeno trabalho para você. -Agora você quer que eu trabalhe. 848 01:01:04,791 --> 01:01:05,625 Vamos. 849 01:01:05,708 --> 01:01:06,541 Faça isso por mim. 850 01:01:06,708 --> 01:01:09,083 Estes são os convites para o nosso abertura do café. 851 01:01:09,625 --> 01:01:11,083 Por favor, entregue-os. 852 01:01:11,875 --> 01:01:14,375 -Que trabalho idiota? -É um trabalho, afinal. 853 01:01:14,833 --> 01:01:17,333 E você disse que quer trabalhar. 854 01:01:18,333 --> 01:01:19,333 Por favor faça isso por mim. 855 01:01:20,083 --> 01:01:21,333 Aqui está o dinheiro. 856 01:01:22,833 --> 01:01:23,833 Eu tenho dinheiro. 857 01:01:24,708 --> 01:01:25,708 Falo com você quando voltar. 858 01:01:37,291 --> 01:01:39,375 Você parece ter muito dinheiro! Por que você não me dá um pouco? 859 01:01:39,875 --> 01:01:44,083 Eu vou até o terceiro rua e entregá-lo. 860 01:01:45,458 --> 01:01:46,333 O endereço está próximo? 861 01:01:46,583 --> 01:01:48,375 É a segunda casa na terceira rua. 862 01:02:08,583 --> 01:02:09,416 Ouço. 863 01:02:37,083 --> 01:02:40,041 Ruk ... Ruk ... Rukmini Lá vai ela 864 01:02:40,208 --> 01:02:42,166 Ruk. Ruk. Rukmini 865 01:02:42,458 --> 01:02:45,375 Ruk. Ruk. Rukmini Lá vai ela ... 866 01:02:45,500 --> 01:02:47,208 Ruk ... Ruk ... Rukmini 867 01:03:00,375 --> 01:03:03,375 Ruk ... Ruk ... Rukmini Lá vai ela ... 868 01:03:03,458 --> 01:03:04,458 Ruk ... Ruk ... Rukmini 869 01:03:06,000 --> 01:03:08,541 Ruk ... Ruk ... Rukmini Lá vai ela ... 870 01:03:08,750 --> 01:03:09,750 Ruk ... Ruk ... Rukmini 871 01:03:09,833 --> 01:03:10,666 Ei... 872 01:03:12,458 --> 01:03:14,708 Parece legal, tia. 873 01:03:15,083 --> 01:03:17,250 Para quem você está chamando tia? 874 01:03:18,083 --> 01:03:18,916 Não volte mais. 875 01:03:41,916 --> 01:03:46,250 Capitão, o garoto que acabou de entrar, 876 01:03:46,666 --> 01:03:48,541 ele trabalha aqui? 877 01:03:49,208 --> 01:03:51,625 Você quer dizer ... Avinash? 878 01:03:54,500 --> 01:03:56,208 -Então, o nome dele é Avinash? -Sim. 879 01:03:56,750 --> 01:03:57,583 Eu vejo... 880 01:04:16,875 --> 01:04:17,708 Namaste. 881 01:04:18,833 --> 01:04:19,708 Namaste? 882 01:04:20,583 --> 01:04:25,583 Você tem boas maneiras mesmo em uma idade tão jovem. 883 01:04:26,833 --> 01:04:30,708 -Idade não tem nada a ver com isso. -Isso é verdade. 884 01:04:31,708 --> 01:04:34,458 A idade não tem nada a ver com nada. 885 01:04:34,625 --> 01:04:37,500 Mãe, por favor, entre. -Chegando. 886 01:04:39,458 --> 01:04:40,833 Venha me encontrar no escritório. 887 01:04:42,708 --> 01:04:47,083 "Você parece tão fofo quando você montar. " 888 01:04:47,375 --> 01:04:51,583 "Eu vejo você em meus sonhos dia e noite." 889 01:04:52,500 --> 01:04:55,208 Não é correto ler sua carta de amor. 890 01:04:55,708 --> 01:04:57,500 Mas entre nós ... 891 01:04:58,208 --> 01:05:02,166 esta carta, em comparação com o anterior, carece de paixão. 892 01:05:02,500 --> 01:05:06,458 Mas ainda assim ... Avinash, você é um escritor incrível. 893 01:05:08,583 --> 01:05:10,208 Como a Avinash entrou nisso tudo? 894 01:05:10,333 --> 01:05:13,125 Avinash é meu admirador secreto. 895 01:05:18,458 --> 01:05:23,500 -Que bobagem, mãe? -Chame-me irmã. 896 01:05:24,833 --> 01:05:26,208 Tenho certeza que ele sabe, mas ainda... 897 01:05:26,458 --> 01:05:30,708 irmã soa muito melhor. 898 01:05:32,833 --> 01:05:37,458 -Posso entrar? -Sim, claro. 899 01:05:42,041 --> 01:05:46,250 Como você sabia que eu estava com sede, Avi? 900 01:05:49,291 --> 01:05:52,583 -Pode te chamar Avi? -Chame-me o que quiser. 901 01:05:54,916 --> 01:05:58,666 By the way, quanto tempo tem você esteve-- 902 01:05:58,750 --> 01:06:01,708 Você está perdendo tempo. 903 01:06:01,791 --> 01:06:03,166 Vá e faça algum trabalho. Continue. 904 01:06:03,500 --> 01:06:05,208 Mas você disse que eu não deveria trabalhar. 905 01:06:05,583 --> 01:06:07,291 Mas agora estou lhe dizendo para trabalhar. 906 01:06:09,333 --> 01:06:10,333 Ir. 907 01:06:10,708 --> 01:06:12,208 -Vai, vai. -Estranho. 908 01:06:12,833 --> 01:06:14,958 Mãe, ele é meu empregado. 909 01:06:15,208 --> 01:06:17,000 Ele não pode ousar escrever uma carta de amor para você. 910 01:06:17,625 --> 01:06:19,500 Tenho certeza de que há alguma confusão. 911 01:06:21,458 --> 01:06:25,333 Naina, eu amava um homem de sangue azul. 912 01:06:25,833 --> 01:06:26,666 Mas o que eu recebi em troca? 913 01:06:27,500 --> 01:06:30,500 Mas esse homem comum mudou minha vida. 914 01:06:30,958 --> 01:06:31,791 Bem. 915 01:06:32,208 --> 01:06:36,000 Mas enquanto não confirmarmos que Avinash é seu admirador secreto, 916 01:06:36,083 --> 01:06:38,250 por favor, pare este drama ... 917 01:06:38,416 --> 01:06:40,125 e vá para casa. 918 01:06:40,250 --> 01:06:42,625 Tire essas tornozeleiras e vista meus sapatos. 919 01:06:42,833 --> 01:06:43,958 -Vamos. -Sim, eu sei. 920 01:06:45,875 --> 01:06:49,125 Você está se sentindo envergonhado. 921 01:06:49,708 --> 01:06:52,583 Porque, um cara da sua idade está me atingindo. 922 01:06:55,333 --> 01:06:57,250 E se ele for seu empregado, 923 01:06:57,458 --> 01:07:00,916 ele estará disponível à noite depois do horário de trabalho. 924 01:07:01,333 --> 01:07:03,666 Até então, eu vou para Salão de Pinky 925 01:07:03,750 --> 01:07:05,250 e prepare-se para ele. 926 01:07:21,583 --> 01:07:22,916 Avi, o que há de errado? 927 01:07:23,000 --> 01:07:24,500 Não posso trocar de roupa novamente. 928 01:07:28,416 --> 01:07:30,041 Peço desculpas por tudo isso aconteceu lá dentro. 929 01:07:35,375 --> 01:07:39,500 Na verdade ... eu queria dizer algo para você. 930 01:07:41,666 --> 01:07:42,500 Eu? 931 01:07:44,250 --> 01:07:48,500 Mas ... é um pouco pessoal. 932 01:08:11,791 --> 01:08:14,791 Aonde você está levando meu namorado? 933 01:08:15,083 --> 01:08:19,208 Nenhuma mãe... Eu estou com Brownie. 934 01:08:19,583 --> 01:08:20,958 Se você estiver com Brownie, 935 01:08:21,708 --> 01:08:24,958 eu estou sentado aqui com sua irmã gêmea? 936 01:08:29,166 --> 01:08:30,833 Sim, Jude. -Onde você está? 937 01:08:31,083 --> 01:08:33,750 Naina me tirou da cidade. 938 01:08:34,833 --> 01:08:35,916 Eu acho que algo vai acontece hoje. 939 01:08:36,833 --> 01:08:37,666 O que? 940 01:08:38,458 --> 01:08:40,000 Apenas espere um segundo. 941 01:08:43,458 --> 01:08:44,458 Diga isso de novo. 942 01:08:45,291 --> 01:08:46,750 Eu estava dizendo que algo é vai acontecer hoje. 943 01:08:47,125 --> 01:08:48,583 -Sério filho? -Mãe? 944 01:08:48,875 --> 01:08:51,083 Acabei de fazer uma teleconferência para lhes dar as boas novas. 945 01:08:51,250 --> 01:08:52,083 Vocês-- 946 01:08:52,375 --> 01:08:55,958 Avi, podemos vir para assistir você. 947 01:08:56,625 --> 01:08:57,833 Pare de me envergonhar, Sonu. 948 01:08:58,125 --> 01:09:01,125 Se está tudo pronto, por que você está sentindo-se envergonhado? 949 01:09:01,333 --> 01:09:02,458 Venha, Sonu. 950 01:09:02,583 --> 01:09:04,708 Jude! Pare com essa bobagem! 951 01:09:05,000 --> 01:09:06,125 Ligo para você mais tarde. 952 01:09:06,208 --> 01:09:07,250 Ouço... 953 01:09:07,916 --> 01:09:09,541 Não perca seu tempo de mãos dadas. 954 01:09:09,708 --> 01:09:10,625 Apenas a beije. 955 01:09:13,750 --> 01:09:14,875 Tudo bem tchau. 956 01:09:16,458 --> 01:09:17,666 Não me ligue de novo. Tchau. 957 01:09:18,208 --> 01:09:20,750 Se você quer que eu assine o papel de divórcio... 958 01:09:21,041 --> 01:09:23,791 então é crucial conhecer a Avi. 959 01:09:24,666 --> 01:09:26,833 Você está me entendendo errado, mãe. 960 01:09:26,916 --> 01:09:27,875 Não é o que você pensa. 961 01:09:28,083 --> 01:09:29,750 Eu vou explicar tudo mais tarde. 962 01:09:41,541 --> 01:09:43,416 Avi, preciso perguntar uma coisa. 963 01:09:44,916 --> 01:09:46,291 Por favor, não diga "não". 964 01:09:47,625 --> 01:09:48,750 E se eu disser "sim" antes mesmo de você perguntar? 965 01:09:50,250 --> 01:09:52,541 Então, sempre serei grato a você. 966 01:09:54,583 --> 01:09:57,083 Por que você está sendo tão formal? Wsou eu. 967 01:09:57,625 --> 01:09:59,000 Na verdade eu... 968 01:09:59,500 --> 01:10:01,125 Eu não sei como dizer isso. 969 01:10:08,125 --> 01:10:10,083 Quero dizer meu ... 970 01:10:12,958 --> 01:10:14,708 -Você também? -Não. 971 01:10:17,250 --> 01:10:19,416 É fácil. Você pode dizer isso. 972 01:10:19,500 --> 01:10:20,500 Você consegue. 973 01:10:27,833 --> 01:10:29,125 Minha mãe está apaixonada por você. 974 01:10:42,500 --> 01:10:43,625 Então, você me trouxe todo o caminho lá fora... 975 01:10:44,541 --> 01:10:45,541 para me dizer isso. 976 01:10:46,916 --> 01:10:52,833 Na verdade minha mãe estava bastante deprimido. 977 01:10:56,333 --> 01:10:59,708 Então um dia eu recebi uma carta de algum admirador secreto. 978 01:11:00,166 --> 01:11:02,750 Eu pensei, se mamãe receber uma carta assim, 979 01:11:03,000 --> 01:11:04,625 talvez ela esqueça sobre seus problemas. 980 01:11:06,416 --> 01:11:08,500 Enviei essa carta para minha mãe. 981 01:11:15,000 --> 01:11:19,125 Por favor, apenas finja por alguns dias. 982 01:11:20,458 --> 01:11:24,083 Apenas finja que você é admirador secreto da minha mãe ... 983 01:11:24,291 --> 01:11:25,666 e você escreveu essas cartas para ela. 984 01:11:27,166 --> 01:11:33,166 Eu prometo que direi a ela tudo quando for a hora certa. 985 01:11:33,583 --> 01:11:34,875 Apenas por alguns dias, Avi. 986 01:11:48,458 --> 01:11:49,958 Então, Rukmini sugeriu uma reunião aqui. 987 01:11:50,083 --> 01:11:50,916 Por que não? 988 01:11:51,208 --> 01:11:52,416 Afinal, é o café da minha filha. 989 01:11:56,125 --> 01:11:57,125 Por quê você está aqui? 990 01:11:58,125 --> 01:11:59,875 E como você ousa trazê-la aqui. 991 01:12:00,291 --> 01:12:01,541 Nós não viemos aqui para conhecê-lo. 992 01:12:02,875 --> 01:12:04,250 Podemos arrumar uma mesa para quatro? 993 01:12:05,166 --> 01:12:07,666 Você pode esquecer de obter um mesa aqui mesmo após a abertura. 994 01:12:08,041 --> 01:12:08,875 E para quatro pessoas? 995 01:12:09,458 --> 01:12:11,541 -Quem você convidou? -Não convidei ninguém. 996 01:12:12,208 --> 01:12:15,208 Sua mãe me convidou para me apresente ao namorado dela. 997 01:12:21,500 --> 01:12:24,375 Sim Naina. Eu o convidei. 998 01:12:25,958 --> 01:12:31,000 Ruk ... Ruk ... Rukmini O que há de errado com você? 999 01:12:31,333 --> 01:12:35,833 Ruk ... Ruk ... Rukmini O que há de errado com você? 1000 01:12:36,500 --> 01:12:42,208 Ruk ... Ruk ... Rukmini O que há de errado com você? 1001 01:12:43,083 --> 01:12:45,333 Não vou embora sem conhecer Avi. 1002 01:12:45,708 --> 01:12:47,333 E, devo apresentá-lo a esses caras também. 1003 01:12:47,625 --> 01:12:49,083 O que você está fazendo, mãe? 1004 01:12:50,291 --> 01:12:52,333 Definitivamente vou deixar você conheça Avi ... 1005 01:12:52,708 --> 01:12:54,541 mas por que apresentá-lo a esses caras? 1006 01:12:55,375 --> 01:12:56,750 Isso é necessário. 1007 01:12:57,666 --> 01:13:01,958 Nós, periquitos, frequentemente esbarrar um no outro. 1008 01:13:02,416 --> 01:13:05,416 No parque, o teatro, ponto do pôr do sol. 1009 01:13:06,291 --> 01:13:11,000 Não quero que esbarremos em cada outro sem uma introdução formal. 1010 01:13:11,291 --> 01:13:12,541 Isso seria tão estranho. 1011 01:13:12,708 --> 01:13:14,000 Isso não é estranho também? 1012 01:13:18,166 --> 01:13:20,875 Por favor, envie o homem da hora. 1013 01:13:21,208 --> 01:13:22,958 Mãe, eu não sei como dizer isso, 1014 01:13:23,083 --> 01:13:24,000 ele não está vindo. 1015 01:13:24,875 --> 01:13:28,500 As promessas feitas uma vez devem ser mantidas. 1016 01:13:28,583 --> 01:13:29,416 Vejo... 1017 01:13:54,083 --> 01:13:55,083 Faça isso rápido. 1018 01:14:06,958 --> 01:14:08,333 Tilak, como você está? 1019 01:14:11,416 --> 01:14:12,250 Eu estou bem. 1020 01:14:13,875 --> 01:14:15,500 Ele tem esse efeito nas pessoas. 1021 01:14:17,000 --> 01:14:20,375 Karishma ... quantos anos você tem? 1022 01:14:23,000 --> 01:14:23,875 E Avi? 1023 01:14:23,958 --> 01:14:25,833 Apenas um ano mais jovem para ela. 1024 01:14:31,041 --> 01:14:33,416 Karishma, como você é educado? 1025 01:14:33,708 --> 01:14:36,041 -Eu completei minha graduação. -Graduado? 1026 01:14:36,375 --> 01:14:37,208 Isso é tudo? 1027 01:14:38,750 --> 01:14:41,375 Avi. Você é altamente educado, não é? 1028 01:14:41,750 --> 01:14:43,791 -Vamos. -Altamente! 1029 01:14:44,000 --> 01:14:44,833 Altamente! 1030 01:14:46,041 --> 01:14:49,375 Tilak ... você tem alguma pergunta? 1031 01:14:50,041 --> 01:14:50,875 Sim. 1032 01:14:51,666 --> 01:14:53,125 Como você disse que se chamava? 1033 01:14:55,125 --> 01:14:56,791 -Avinash I-- -Quanto açúcar? 1034 01:14:57,416 --> 01:14:58,416 Sem açúcar, sem leite. 1035 01:14:59,666 --> 01:15:02,208 Eu parei de tomar café. E Rukmini sabe. 1036 01:15:02,375 --> 01:15:04,041 Isso é ainda melhor. 1037 01:15:04,541 --> 01:15:06,916 Sua perda é meu ganho. Novamente! 1038 01:15:07,583 --> 01:15:09,458 Você é tão travessa, Avi. 1039 01:15:09,708 --> 01:15:12,458 Sinto muito, pessoal. Mas estou um pouco bêbado. 1040 01:15:14,666 --> 01:15:17,666 Claro, se você não tiver um problema, vamos ter um pouco mais. 1041 01:15:18,500 --> 01:15:19,833 Tenho certeza que você sabe. 1042 01:15:20,208 --> 01:15:21,583 É assim que eles tomam café na Irlanda. 1043 01:15:21,666 --> 01:15:22,500 Certo? 1044 01:15:22,958 --> 01:15:25,333 Que tal eu fazer o seu café Irlandês também? 1045 01:15:26,833 --> 01:15:28,916 Até onde sei, Rukmini não bebe álcool. 1046 01:15:29,416 --> 01:15:34,416 Eu já percorri um longo caminho desde a mulher que você conheceu uma vez. 1047 01:15:43,875 --> 01:15:44,708 A propósito... 1048 01:15:44,791 --> 01:15:47,166 -O que você faz? -O que eu faço? 1049 01:15:47,375 --> 01:15:49,500 Na verdade, eu faço de tudo. 1050 01:15:50,500 --> 01:15:55,166 A cadeira em que você está sentado, descansando suas mãos ... 1051 01:15:55,500 --> 01:15:59,250 o copo do qual você está bebendo água, e o lugar onde você o tirará. 1052 01:15:59,500 --> 01:16:01,250 Eu mereço o crédito por tudo isso. 1053 01:16:03,000 --> 01:16:06,125 -Eu trabalho neste café. -Você não parece um funcionário. 1054 01:16:07,083 --> 01:16:10,833 Isso porque hoje em dia eu sou o príncipe de alguém encantador. 1055 01:16:12,750 --> 01:16:17,500 Com um problema como esse, a felicidade mostrará claramente no rosto. 1056 01:16:17,791 --> 01:16:19,000 Certo, Rukmini? 1057 01:16:20,208 --> 01:16:23,958 Você sabe, o nome Rukmini é muito longo. Demasiado longo. 1058 01:16:36,083 --> 01:16:38,416 Se eu posso te chamar de Avi, 1059 01:16:38,541 --> 01:16:41,000 você definitivamente pode me chamar de Mini. 1060 01:16:47,291 --> 01:16:48,916 É seu caso pessoal. 1061 01:16:49,041 --> 01:16:50,583 Você pode chamar um ao outro o que quiser. 1062 01:16:51,000 --> 01:16:52,041 Por que isso importa para nós? 1063 01:17:16,166 --> 01:17:18,916 Como abordar nossos sempre mudando relacionamento? 1064 01:17:21,416 --> 01:17:24,125 Quero dizer, está mudando no velocidade de um foguete. 1065 01:17:25,750 --> 01:17:28,416 Alguns dias atrás, você era meu chefe. 1066 01:17:29,375 --> 01:17:31,375 Então nos tornamos amigos. 1067 01:17:33,000 --> 01:17:34,125 Como te chamo agora? 1068 01:17:37,500 --> 01:17:38,375 Filha? 1069 01:17:45,000 --> 01:17:47,875 Só tenho o direito de ligar para a filha dela. 1070 01:17:49,500 --> 01:17:52,458 Até eu tenho o direito de ligar para a filha dela. 1071 01:17:53,541 --> 01:17:57,000 De fato, por que não deixamos Naina e Avi decidem isso? 1072 01:17:57,833 --> 01:18:01,083 Tudo bem, vocês podem decidir entre vocês que se dirigirão a quem como o quê. 1073 01:18:01,208 --> 01:18:02,208 Venha, querida. Vamos. 1074 01:18:05,791 --> 01:18:08,375 Você terá que fazer novas papel de divórcio. 1075 01:18:09,500 --> 01:18:11,541 Eu não queria assinar estes no início. 1076 01:18:11,666 --> 01:18:13,250 Mas agora estou tão feliz que, 1077 01:18:13,333 --> 01:18:18,333 Não consegui parar de assinar. 1078 01:18:26,166 --> 01:18:27,500 Deve ter sido difícil ... 1079 01:18:31,458 --> 01:18:32,458 para Tilak. 1080 01:18:33,500 --> 01:18:34,500 Sim. 1081 01:18:36,541 --> 01:18:39,291 Mas você se sente triste por ele? 1082 01:18:40,083 --> 01:18:41,333 Por que vou me sentir triste? 1083 01:18:41,750 --> 01:18:43,958 -Você está aqui por mim. -Sim. 1084 01:18:45,000 --> 01:18:46,625 Por quê? O que há de errado? 1085 01:18:50,708 --> 01:18:51,875 Você está bem, certo? 1086 01:18:52,333 --> 01:18:53,416 Desculpe eu ... 1087 01:18:55,125 --> 01:18:58,583 Bem, eu tentei café irlandês pela primeira vez. 1088 01:18:58,708 --> 01:18:59,958 Então, eu estou chapado. 1089 01:19:01,750 --> 01:19:03,375 As coisas que você faz por amor. 1090 01:19:04,500 --> 01:19:05,500 Eu os conheço muito bem. 1091 01:19:07,500 --> 01:19:09,583 Bem, eu vou embora. 1092 01:19:38,083 --> 01:19:41,541 Avi, eu realmente sinto muito por o que aconteceu dentro. 1093 01:19:42,791 --> 01:19:44,250 Eu não conhecia a situação ... 1094 01:19:44,375 --> 01:19:45,916 Você conseguiu o que queria, certo? 1095 01:19:47,625 --> 01:19:51,333 Avi, eu sei que foi um trabalho difícil. 1096 01:19:52,291 --> 01:19:54,791 Você não sabe o que fez para mim. 1097 01:20:45,125 --> 01:20:46,291 Uau, mãe! 1098 01:20:46,500 --> 01:20:49,083 Parece que você nunca parou praticando de todo. 1099 01:20:52,083 --> 01:20:56,708 A propósito, você parece estar em um humor muito feliz hoje. 1100 01:20:59,083 --> 01:21:00,041 Por que eu não estaria? 1101 01:21:00,125 --> 01:21:03,125 Ontem à noite, meu namorado Avi 1102 01:21:03,208 --> 01:21:04,583 soprou Tilak para fora da água. 1103 01:21:05,666 --> 01:21:06,500 Sim. 1104 01:21:07,500 --> 01:21:12,333 Mãe, você tem certeza sobre o Avinash? 1105 01:21:13,458 --> 01:21:15,416 Por quê? Ele está interessado em outra pessoa? 1106 01:21:15,500 --> 01:21:16,333 Não. 1107 01:21:16,416 --> 01:21:17,875 Quero dizer, como eu saberia. 1108 01:21:19,458 --> 01:21:22,083 Então... por que você está me perguntando sobre ele? 1109 01:21:22,750 --> 01:21:26,000 -Está apaixonado por ele? -Quem eu? 1110 01:21:26,083 --> 01:21:26,958 Sim. 1111 01:21:28,375 --> 01:21:32,000 Você sabe que eu não perco meu tempo pensando em amor. 1112 01:21:33,125 --> 01:21:36,750 O amor não pode ser explicado, ou percebido em pensamentos. 1113 01:21:36,875 --> 01:21:38,958 -O amor simplesmente acontece. -Eu vejo. 1114 01:21:39,375 --> 01:21:42,458 Assim como dengue e malária. 1115 01:21:45,833 --> 01:21:49,125 Quando alguém fica acordado a noite toda para realizar seus sonhos ... 1116 01:21:50,041 --> 01:21:53,625 e a mera menção de sua nome deixa você inquieto ... 1117 01:21:54,500 --> 01:21:58,083 e fogos de artifício disparam seu coração. 1118 01:21:58,708 --> 01:22:03,583 Quando nada parece impossível porque ele está com você. 1119 01:22:04,916 --> 01:22:08,625 -Alguma vez você já se sentiu assim? -Sim eu fiz. 1120 01:22:09,208 --> 01:22:11,333 Não. Quero dizer, nunca. 1121 01:22:11,916 --> 01:22:13,208 Sim ... nunca. 1122 01:22:13,708 --> 01:22:14,958 Isso quer dizer sim. 1123 01:22:15,583 --> 01:22:17,458 Não seja tímido. Me diga quem ele é. 1124 01:22:17,708 --> 01:22:19,333 Mãe, pare com isso. 1125 01:22:20,083 --> 01:22:23,875 Agora ouça, você finalmente tomou uma decisão sobre o pai. 1126 01:22:24,083 --> 01:22:24,916 Sim, eu tenho. 1127 01:22:25,166 --> 01:22:27,375 E você retomou a prática. 1128 01:22:27,583 --> 01:22:28,875 Sim, eu tenho. 1129 01:22:28,958 --> 01:22:30,666 -Então, a vida voltou aos trilhos novamente? -Sim. 1130 01:22:31,041 --> 01:22:35,208 Agora, vamos terminar a faixa de Avi neste momento 1131 01:22:36,250 --> 01:22:39,125 Qual a sua conexão com a minha história de amor? 1132 01:22:39,750 --> 01:22:43,541 Isso é entre Avi e eu, que ele começou. 1133 01:22:44,083 --> 01:22:47,875 Mãe, não vamos nos preocupar quem começou o quê e por quê? 1134 01:22:48,208 --> 01:22:49,791 Vamos terminar isso aqui. 1135 01:22:51,583 --> 01:22:53,583 Minha filha está ficando insegura. 1136 01:22:54,541 --> 01:22:56,416 Mamãe nunca vai te esquecer. 1137 01:22:56,833 --> 01:22:59,416 E a Avi também vai te amar muito. 1138 01:23:01,041 --> 01:23:03,250 Mãe, você não sabe de nada. 1139 01:23:04,166 --> 01:23:05,083 E querida ... 1140 01:23:06,083 --> 01:23:07,291 você não me conhece 1141 01:23:08,500 --> 01:23:10,083 Apenas espere e assista ... 1142 01:23:11,083 --> 01:23:13,875 Avi e eu seremos inseparáveis! 1143 01:23:34,000 --> 01:23:34,833 Eu? 1144 01:23:47,583 --> 01:23:48,625 Sentar. 1145 01:23:56,333 --> 01:23:57,208 Você está bem? 1146 01:23:59,250 --> 01:24:00,083 Sim. 1147 01:24:02,625 --> 01:24:04,000 Você é louco... 1148 01:24:04,708 --> 01:24:06,000 na Naina? 1149 01:24:07,000 --> 01:24:07,833 Não. 1150 01:24:08,791 --> 01:24:10,333 Ela está brava com você? 1151 01:24:11,916 --> 01:24:14,916 -Como eu saberia sobre os sentimentos dela? -Realmente? 1152 01:24:16,500 --> 01:24:19,041 Eles dizem que se você quiser a filha... 1153 01:24:19,750 --> 01:24:21,625 então você deve mantê-la mãe feliz. 1154 01:24:23,083 --> 01:24:26,041 E se você gosta da mãe, você deve manter a filha feliz. 1155 01:24:26,666 --> 01:24:27,500 Certo? 1156 01:24:29,166 --> 01:24:31,291 -Você está me pegando? -Sim. 1157 01:24:32,083 --> 01:24:33,541 Você é inteligente. 1158 01:24:53,458 --> 01:24:57,083 -Como foi seu encontro, Rukmini? -Foi fantástico. 1159 01:24:58,083 --> 01:24:59,833 Você deveria arrumar um namorado também. 1160 01:25:00,291 --> 01:25:02,791 -Podemos ir a um encontro duplo. -Claro. 1161 01:25:02,958 --> 01:25:04,458 Eu estou sempre pronto. 1162 01:25:12,708 --> 01:25:13,583 Obrigado. 1163 01:25:16,125 --> 01:25:17,666 Tudo estava indo bem. 1164 01:25:18,000 --> 01:25:19,166 Quero dizer conversas aleatórias. 1165 01:25:20,250 --> 01:25:21,083 Mas então aconteceu. 1166 01:25:21,208 --> 01:25:22,041 Isto? 1167 01:25:22,708 --> 01:25:23,791 O que aconteceu? 1168 01:25:28,250 --> 01:25:29,375 Tio. 1169 01:25:30,291 --> 01:25:31,125 Tio. 1170 01:25:31,208 --> 01:25:33,291 -Ele está com uma dama. -O que? 1171 01:25:39,458 --> 01:25:41,208 Agora há boas notícias e há más notícias. 1172 01:25:41,416 --> 01:25:42,708 Dê-me as boas novas primeiro. 1173 01:25:44,583 --> 01:25:47,583 Minha família não viu minha o chamado rosto da namorada. 1174 01:25:48,958 --> 01:25:49,791 E as más notícias? 1175 01:25:50,916 --> 01:25:52,166 Estou grávida e é seu filho. 1176 01:25:54,750 --> 01:25:55,791 ... eles querem conhecê-la agora. 1177 01:26:00,958 --> 01:26:01,875 Deixe-os conhecê-la. 1178 01:26:02,791 --> 01:26:03,750 Quem? Sua mãe? 1179 01:26:04,833 --> 01:26:06,166 Sua filha. 1180 01:26:07,416 --> 01:26:08,750 Eu serei sua namorada 1181 01:26:11,583 --> 01:26:12,500 -Vocês? -Por quê? 1182 01:26:12,666 --> 01:26:13,708 Eu não sou bom o suficiente? 1183 01:26:15,041 --> 01:26:19,041 Quero dizer, você e eu-- -Vamos parecer um casal muito fofo. 1184 01:26:19,125 --> 01:26:20,000 Espera, deixa eu te mostrar. 1185 01:26:28,875 --> 01:26:29,708 Seja cuidadoso! 1186 01:26:33,041 --> 01:26:34,291 Veja ... nós parecemos tão fofos. 1187 01:26:34,875 --> 01:26:37,541 Eu pareço do tipo louco, e você parece tão maduro. 1188 01:26:45,041 --> 01:26:47,416 Devo usar uma roupa tradicional roupa amanhã? 1189 01:26:47,583 --> 01:26:49,375 Sim, assim como eu vi você pela primeira vez. 1190 01:26:50,666 --> 01:26:53,458 Sim. Desde, eles estarão vendo você pela primeira vez. 1191 01:26:55,833 --> 01:26:58,291 E eles nunca saberão. 1192 01:26:59,583 --> 01:27:01,208 Vou fingir ser completamente love Struck. 1193 01:27:02,750 --> 01:27:03,958 Eu também. 1194 01:27:04,500 --> 01:27:09,875 Na verdade, eu vou ser ... 1195 01:27:11,916 --> 01:27:13,208 o melhor ator. 1196 01:27:16,000 --> 01:27:17,000 Claro. 1197 01:27:17,208 --> 01:27:18,083 Está apenas agindo. 1198 01:27:18,375 --> 01:27:20,500 Você fez isso por mim e Eu farei isso por você. 1199 01:27:24,250 --> 01:27:25,666 Está apenas agindo. 1200 01:27:31,541 --> 01:27:35,916 Avi, se meus olhos lacrimejarem quando eu a vejo ... 1201 01:27:36,875 --> 01:27:38,000 por favor, não fique envergonhado. 1202 01:27:38,875 --> 01:27:40,583 Não fique envergonhado se eu começar a chorar também. 1203 01:27:41,833 --> 01:27:43,125 Não, é a primeira vez. 1204 01:27:43,208 --> 01:27:44,083 Quero dizer lágrimas de alegria. 1205 01:27:47,625 --> 01:27:48,625 Mas onde ela está? 1206 01:27:48,791 --> 01:27:51,208 Exatamente. Onde ela está? 1207 01:27:53,875 --> 01:27:57,458 -Sonu, ela não é a mesma garota? -Sim mãe. 1208 01:27:57,708 --> 01:28:01,875 Esta menina proclamou com muita confiança que ela nunca vai se casar. 1209 01:28:01,958 --> 01:28:02,791 Sim... 1210 01:28:02,875 --> 01:28:04,666 E você a fez se apaixonar por você. 1211 01:28:04,833 --> 01:28:06,625 Bravo, filho. 1212 01:28:06,833 --> 01:28:08,708 Ela já está aprovada. 1213 01:28:08,791 --> 01:28:09,750 -Estou certo? -Sim! 1214 01:28:09,833 --> 01:28:13,125 Você realmente se provou, Avi. 1215 01:28:15,083 --> 01:28:16,291 Tia! Por favor. 1216 01:28:16,833 --> 01:28:20,250 Tio, ela não é a única quem estava na bicicleta com você? 1217 01:28:20,833 --> 01:28:21,958 É ela, Mishti. 1218 01:28:22,291 --> 01:28:23,666 Ela parece diferente em um capacete. 1219 01:28:24,875 --> 01:28:25,875 Tome seu suco. 1220 01:28:32,458 --> 01:28:33,291 Namaste. 1221 01:28:33,375 --> 01:28:36,166 -É minha mãe, minha tia, irmã ... -Namaste. 1222 01:28:45,958 --> 01:28:48,833 Avi fala tanto de vocês ... 1223 01:28:49,041 --> 01:28:51,166 que não sinto que estamos reunião pela primeira vez. 1224 01:28:51,333 --> 01:28:53,041 Ficamos quietos só por causa da Avi. 1225 01:28:53,291 --> 01:28:54,916 Ou então, eu posso te dizer agora, 1226 01:28:55,000 --> 01:28:57,250 -onde e quando nós-- -O que? 1227 01:28:59,333 --> 01:29:00,791 Não é nada. 1228 01:29:01,041 --> 01:29:02,916 Tia está apenas brincando. 1229 01:29:04,791 --> 01:29:05,666 Você está bonito. 1230 01:29:07,500 --> 01:29:10,666 Então, como você gosta da minha Naina? 1231 01:29:12,000 --> 01:29:16,000 Este é o dia mais feliz da minha vida. Isto é melhor que ... 1232 01:29:16,416 --> 01:29:18,166 o dia em que você nasceu. 1233 01:29:20,708 --> 01:29:22,083 -Caro... -O que é isso? 1234 01:29:22,333 --> 01:29:23,750 Eu não aguento isso. 1235 01:29:25,625 --> 01:29:26,458 Este-- 1236 01:29:38,333 --> 01:29:39,750 Mãe, acho que você está atrasado. 1237 01:29:39,833 --> 01:29:40,666 Vamos encerrar isso. 1238 01:29:40,750 --> 01:29:44,666 Acabamos de chegar aqui, e você está nos pedindo para sair? 1239 01:29:44,958 --> 01:29:47,083 Naina, Naina também tem que sair. 1240 01:29:47,500 --> 01:29:50,125 Sua mãe está se sentindo mal. 1241 01:29:50,333 --> 01:29:53,750 -Desculpe, querida. -Não, ela está bem, tia. 1242 01:29:55,500 --> 01:29:59,375 Na verdade, sua mãe tem uma condição mental, você sabe. 1243 01:30:01,958 --> 01:30:02,791 O que? 1244 01:30:03,583 --> 01:30:06,208 Mas Avi, devemos conhecer a mãe dela. 1245 01:30:06,375 --> 01:30:07,916 Por que mãe? Qual é o objetivo? 1246 01:30:08,125 --> 01:30:13,000 Bem, teremos que discutir o casamento com a mãe dela. 1247 01:30:13,083 --> 01:30:15,000 O que você quer discutir? 1248 01:30:15,208 --> 01:30:17,000 Você acabou de reservar um local e estaremos lá. 1249 01:30:17,083 --> 01:30:17,916 -Certo? -Sim. 1250 01:30:18,041 --> 01:30:20,458 Esta não é uma aula de ioga. "Estaremos lá." 1251 01:30:20,833 --> 01:30:22,958 Tenho certeza que a mãe dela tem algumas opiniões. 1252 01:30:23,666 --> 01:30:26,375 Tia, acho melhor não pergunte à mãe sobre sua opinião. 1253 01:30:26,500 --> 01:30:27,333 Ela tem um mental-- 1254 01:30:28,791 --> 01:30:29,625 O que há de errado, Avi? 1255 01:30:29,708 --> 01:30:32,666 -Este lugar está infestado de mosquitos ... -Mosquitos? 1256 01:30:32,958 --> 01:30:35,666 -Vai para casa, querida. -OK. 1257 01:30:36,041 --> 01:30:38,291 Amanhã vamos tomar um chá. 1258 01:30:38,916 --> 01:30:40,208 -Amanhã à tarde? -Amanhã à tarde? 1259 01:30:53,166 --> 01:30:54,916 Mamãe está se preparando. 1260 01:30:55,166 --> 01:30:56,375 Ela estará em breve. 1261 01:30:56,458 --> 01:30:58,500 Ela leva tempo para se arrumar. Certo. 1262 01:30:59,666 --> 01:31:00,583 Vamos voltar mais tarde. 1263 01:31:00,666 --> 01:31:01,500 Sim. 1264 01:31:02,208 --> 01:31:03,250 Vamos. Vamos. 1265 01:31:03,375 --> 01:31:04,500 Sentar-se. Sentar. 1266 01:31:07,583 --> 01:31:08,875 Ele é muito tímido. 1267 01:31:10,666 --> 01:31:12,375 Você chama isso de tímido? 1268 01:31:12,833 --> 01:31:15,708 Eles deveriam ver nosso Rukmini. 1269 01:31:19,750 --> 01:31:24,875 Ruk ... Ruk ... Rukmini O que há de errado com você? 1270 01:31:24,958 --> 01:31:26,333 Ruk ... Ruk ... Rukmini 1271 01:31:26,416 --> 01:31:29,000 -Ei ... essa é a mãe dela? - O que há de errado com você? 1272 01:31:30,166 --> 01:31:35,250 Ruk ... Ruk ... Rukmini O que há de errado com você? 1273 01:31:35,458 --> 01:31:38,125 Bem, não pode ser o pai dela em um sari. 1274 01:31:40,208 --> 01:31:41,041 Namaste. 1275 01:31:42,708 --> 01:31:43,708 -Namaste. -Namaste. 1276 01:31:44,541 --> 01:31:46,583 Avi, passe o prato. 1277 01:31:48,208 --> 01:31:50,208 -Fique a vontade. -Obrigado querido. 1278 01:31:52,250 --> 01:31:53,791 Como você está se sentindo agora? 1279 01:31:55,708 --> 01:31:56,541 O que? 1280 01:31:57,041 --> 01:31:58,041 O que há de errado comigo? 1281 01:31:58,291 --> 01:31:59,791 Avi estava dizendo ... 1282 01:32:01,000 --> 01:32:03,583 Eu sinto muitíssimo. Eu deixei cair meu copo. 1283 01:32:05,083 --> 01:32:06,625 Eu deveria ser o único que está nervoso. 1284 01:32:06,958 --> 01:32:08,583 Afinal, a família do noivo está aqui. 1285 01:32:08,875 --> 01:32:11,708 -Avi não queria que te conhecessemos. -Eu vejo. 1286 01:32:12,250 --> 01:32:13,458 Ele é um cara tímido. 1287 01:32:13,875 --> 01:32:16,083 Talvez ele quisesse surpreenda a todos. 1288 01:32:17,625 --> 01:32:20,458 Quando Avi nos disse pela primeira vez a história de amor dele ... 1289 01:32:20,708 --> 01:32:22,625 ficamos realmente surpresos! 1290 01:32:23,500 --> 01:32:25,333 Não podíamos acreditar. 1291 01:32:25,500 --> 01:32:28,250 Mas Deus trabalha de maneiras misteriosas. 1292 01:32:28,500 --> 01:32:31,750 Ele tem um plano para todos. 1293 01:32:32,208 --> 01:32:33,208 Sim. Certo. 1294 01:32:35,000 --> 01:32:37,500 Mãe, posso sentar com a tia? 1295 01:32:38,708 --> 01:32:39,583 Claro. 1296 01:32:40,041 --> 01:32:41,875 Continue, Mishti. Você não precisa perguntar. 1297 01:32:42,125 --> 01:32:44,750 Você estará sentado ao lado dela para o resto da sua vida. 1298 01:32:44,833 --> 01:32:45,666 Continue. 1299 01:32:46,583 --> 01:32:47,625 Vamos querida. 1300 01:32:48,708 --> 01:32:49,541 Venha aqui. 1301 01:32:50,291 --> 01:32:53,000 Venha, Mishti. Meu filho. 1302 01:32:56,625 --> 01:32:59,250 Então, o que você acha da Avi? 1303 01:33:06,000 --> 01:33:08,250 Não posso elogiá-lo o suficiente. 1304 01:33:08,500 --> 01:33:11,500 Avi é o único cara em nossa família inteira... 1305 01:33:11,916 --> 01:33:15,666 quem ensacou um tal grande troféu apaixonado. 1306 01:33:19,625 --> 01:33:22,125 Espero que estejas feliz com esse relacionamento? 1307 01:33:22,666 --> 01:33:23,791 O que você está dizendo? 1308 01:33:24,541 --> 01:33:27,333 Espero que você não tenha objeção à sua escolha? 1309 01:33:27,500 --> 01:33:29,000 Por que objetaríamos? 1310 01:33:30,000 --> 01:33:34,583 Nosso filho sempre quis um lindo, menina talentosa e madura, 1311 01:33:34,666 --> 01:33:35,500 que ele conseguiu. 1312 01:33:38,375 --> 01:33:40,583 De fato, a Avinash merece todo o crédito. 1313 01:33:41,458 --> 01:33:43,833 Desde que ele tem-- 1314 01:33:44,375 --> 01:33:45,875 O que aconteceu? 1315 01:33:46,333 --> 01:33:48,458 -Você está bem? -Eu estou bem. 1316 01:33:49,041 --> 01:33:50,250 São essas chamuças? 1317 01:33:51,250 --> 01:33:53,416 Eu sou alérgico a samosa. 1318 01:33:54,875 --> 01:33:56,250 -Alérgico a samosa? -Sim. 1319 01:33:56,375 --> 01:34:00,708 -Desde quando? -Desde o último mês. 1320 01:34:00,791 --> 01:34:02,083 Vou manter isso em mente. 1321 01:34:02,708 --> 01:34:06,333 Nunca mais vamos fazer chamuças. 1322 01:34:07,083 --> 01:34:07,916 Leve isso embora. 1323 01:34:08,916 --> 01:34:09,833 Essas chamuças são muito ruins. 1324 01:34:10,708 --> 01:34:12,166 Então, vamos sair? 1325 01:34:12,250 --> 01:34:13,375 Sentar. Sentar. 1326 01:34:13,791 --> 01:34:15,041 Nós não discutimos as coisas importantes. 1327 01:34:17,000 --> 01:34:19,083 Eu estava esperando você traga isso à tona. 1328 01:34:19,958 --> 01:34:24,500 Eu me sinto um pouco envergonhado por fixar a data do casamento eu mesmo. 1329 01:34:25,291 --> 01:34:26,125 Isso é estranho. 1330 01:34:26,458 --> 01:34:28,416 Você deve fixar a data. 1331 01:34:28,708 --> 01:34:30,791 Vocês são pessoas realmente modernas. 1332 01:34:31,666 --> 01:34:33,166 Eu tenho tanta sorte ... 1333 01:34:33,625 --> 01:34:35,916 que em breve farei parte da sua família. 1334 01:34:36,000 --> 01:34:38,250 Eu também, mãe. 1335 01:34:44,958 --> 01:34:47,166 Agora fixe uma data rapidamente e venha para Delhi. 1336 01:34:47,666 --> 01:34:49,500 Nós teremos um grande casamento. 1337 01:34:50,041 --> 01:34:51,708 A garota é tão bonita. 1338 01:34:51,916 --> 01:34:53,500 Mas a relação entre mãe e filha-- 1339 01:34:53,625 --> 01:34:55,083 Aguente. Aguente. 1340 01:34:55,208 --> 01:34:58,083 Naina não sabe disso você escreveu essa carta para ela. 1341 01:34:59,458 --> 01:35:03,375 E Rukmini pensa que você escreveu essa carta para ela. 1342 01:35:05,541 --> 01:35:08,416 Sua família pensa que Naina é sua namorada. 1343 01:35:10,666 --> 01:35:13,291 E Rukmini pensa que você vai se casar com ela. 1344 01:35:14,583 --> 01:35:15,416 E você... 1345 01:35:18,458 --> 01:35:19,500 amo Naina. 1346 01:35:22,000 --> 01:35:23,625 Mas ela não vê isso. 1347 01:35:26,000 --> 01:35:26,875 Estou em uma grande bagunça. 1348 01:35:28,083 --> 01:35:29,333 Você não vê uma saída? 1349 01:35:30,500 --> 01:35:31,333 Não há. 1350 01:35:31,958 --> 01:35:32,958 É por isso que vou embora hoje. 1351 01:35:34,291 --> 01:35:36,000 Mas hoje é o café cerimônia de abertura. 1352 01:35:37,791 --> 01:35:39,666 Vou sair assim que estiver pronto. 1353 01:35:46,208 --> 01:35:48,666 Muitos poetas morreram ... 1354 01:35:49,958 --> 01:35:52,833 Os amantes morreram ... 1355 01:35:53,875 --> 01:35:57,958 E Romeos perderam 1356 01:35:58,041 --> 01:35:58,958 - suas vidas -Wow isso é ótimo! 1357 01:35:59,875 --> 01:36:06,875 Qualquer pessoa que se atreveu a atravesse o mar do amor ... 1358 01:36:08,791 --> 01:36:13,541 se afogou no meio 1359 01:36:13,833 --> 01:36:15,041 Me pegando, filho? 1360 01:36:32,375 --> 01:36:37,708 Há uma garota na festa Parece tão lindo 1361 01:36:39,250 --> 01:36:42,583 Há uma garota na festa Parece tão lindo 1362 01:36:42,833 --> 01:36:46,125 Ela é um pouco tradicional e um pouco moderno 1363 01:36:46,333 --> 01:36:49,375 Ela parece tão doce, E ela faz calor 1364 01:36:49,541 --> 01:36:53,291 Eu nunca pensei Ela será tão mal-humorada 1365 01:36:56,750 --> 01:36:59,083 Enquanto ela muda para o Batida quente quente ... 1366 01:36:59,208 --> 01:37:03,125 E move a cintura dela, este chiado de Shimla 1367 01:37:05,458 --> 01:37:07,833 Ela adiciona brilho à festa ... 1368 01:37:08,083 --> 01:37:12,000 E continua dançando, Este chiado de Shimla 1369 01:37:14,208 --> 01:37:16,500 Enquanto ela muda para o Batida quente quente ... 1370 01:37:16,708 --> 01:37:20,625 E move a cintura dela, este chiado de Shimla 1371 01:37:37,625 --> 01:37:41,125 Você envia dois Convites de casamento 1372 01:37:41,208 --> 01:37:44,625 Seu telefone está executando dois cartões SIM 1373 01:37:45,333 --> 01:37:48,875 Você está de olho aqui, E também lá 1374 01:37:49,208 --> 01:37:52,458 Não importa o quanto você tente se esconder, Mas eu sei 1375 01:37:52,875 --> 01:37:55,583 Você está de olho aqui, E também lá 1376 01:37:55,791 --> 01:37:59,333 Não importa o quanto você tente se esconder, Mas eu sei 1377 01:37:59,458 --> 01:38:02,458 Ela me usou, Confundiu meu coração 1378 01:38:02,875 --> 01:38:05,875 Quando ela vai mudar de sabor 1379 01:38:09,833 --> 01:38:12,000 Enquanto ela muda para o Batida quente quente ... 1380 01:38:12,208 --> 01:38:16,333 E move a cintura dela, Este chiado de Shimla 1381 01:38:18,583 --> 01:38:21,083 Ela adiciona brilho na festa ... 1382 01:38:21,208 --> 01:38:24,958 E continua dançando, Este chiado de Shimla 1383 01:38:27,375 --> 01:38:29,125 Ouça ... 1384 01:38:30,125 --> 01:38:33,625 O ano era 1950, E eu era a menina dos olhos de todos 1385 01:38:33,708 --> 01:38:35,333 Os meninos da vizinhança 1386 01:38:35,458 --> 01:38:37,166 - Ficam loucos por mim - O que você está dizendo? 1387 01:38:37,250 --> 01:38:38,500 Veja meus movimentos 1388 01:38:38,958 --> 01:38:40,333 Olhe para mim, groove 1389 01:38:40,708 --> 01:38:42,083 Enquanto balanço minha cintura 1390 01:38:42,333 --> 01:38:43,750 Seus corações pulam uma batida 1391 01:38:45,708 --> 01:38:48,458 Enquanto ela muda para o Batida quente quente ... 1392 01:38:48,583 --> 01:38:53,333 E move a cintura dela, Este chiado de Shimla 1393 01:38:55,083 --> 01:38:57,333 Ela adiciona brilho na festa 1394 01:38:57,458 --> 01:39:02,083 E continua dançando, Este chiado de Shimla 1395 01:39:03,833 --> 01:39:05,708 Enquanto ela muda para o Batida quente ... 1396 01:39:05,958 --> 01:39:10,708 E move a cintura dela, Este chiado de Shimla 1397 01:39:12,083 --> 01:39:14,500 Ela adiciona brilho na festa ... 1398 01:39:15,041 --> 01:39:19,833 E continua dançando, Este chiado de Shimla. 1399 01:39:21,208 --> 01:39:23,250 Enquanto ela muda para o Batida quente 1400 01:39:23,458 --> 01:39:28,125 E move a cintura dela, Este chiado de Shimla 1401 01:39:29,750 --> 01:39:32,125 Ela adiciona brilho na festa 1402 01:39:32,541 --> 01:39:37,416 E continua dançando, Este chiado de Shimla 1403 01:40:02,666 --> 01:40:03,500 O que você está fazendo aqui? 1404 01:40:04,333 --> 01:40:05,500 Você estava esperando outra pessoa? 1405 01:40:06,916 --> 01:40:08,708 Você me mostrou o trailer de seu amor... 1406 01:40:09,625 --> 01:40:11,875 você quer mostrar o filme para outra pessoa? 1407 01:40:14,750 --> 01:40:16,041 Isso não é verdade, Rukmini. 1408 01:40:17,166 --> 01:40:20,583 Mas a situação é tal que Eu tenho que sair. 1409 01:40:21,125 --> 01:40:24,208 Você está saindo... ou você está fugindo? 1410 01:40:25,750 --> 01:40:26,750 Algo parecido. 1411 01:40:30,375 --> 01:40:31,666 Na verdade, a Sra. Rukmini ... 1412 01:40:37,208 --> 01:40:38,416 Eu não-- 1413 01:40:38,500 --> 01:40:39,708 Você não me ama. 1414 01:40:40,916 --> 01:40:42,791 Mas você ama outra pessoa. 1415 01:40:46,250 --> 01:40:48,625 Quando você conheceu Tilak no café ... 1416 01:40:49,416 --> 01:40:51,416 você tomou pelo menos quatro drinques. 1417 01:40:52,375 --> 01:40:54,750 Dois por mostrar sua confiança a Tilak ... 1418 01:40:55,333 --> 01:40:58,458 e mais dois por mostrar alguém como você está frustrado. 1419 01:41:01,500 --> 01:41:04,958 Você fingiu estar apaixonado comigo por causa de Naina. 1420 01:41:06,333 --> 01:41:07,916 Porque você... 1421 01:41:09,125 --> 01:41:10,458 amá-la. 1422 01:41:13,625 --> 01:41:14,625 Como você sabe? 1423 01:41:15,250 --> 01:41:17,708 Como te chamo agora? Filha? 1424 01:41:23,833 --> 01:41:24,833 Flores. 1425 01:41:31,208 --> 01:41:35,625 Eu também sei que Naina secretamente nos observando. 1426 01:41:44,041 --> 01:41:47,333 Eu segui o conselho da minha filha e me empolguei. 1427 01:41:48,041 --> 01:41:49,750 Talvez fosse o certo coisa a fazer naquela época. 1428 01:41:50,875 --> 01:41:53,041 Mas agora estou em meus sentidos. 1429 01:41:53,958 --> 01:41:55,916 Eu não vou deixar ela pegar arrebatado. 1430 01:41:56,500 --> 01:42:00,875 Não direi a ela que você a ama. 1431 01:42:06,500 --> 01:42:09,541 Sempre ame quem te ama. 1432 01:42:12,041 --> 01:42:14,916 E confia em você mais do que ela. 1433 01:42:31,708 --> 01:42:32,583 Onde você vai? 1434 01:42:33,125 --> 01:42:34,125 De volta de onde eu vim. 1435 01:42:35,833 --> 01:42:37,583 O que mamãe disse? 1436 01:42:40,083 --> 01:42:41,208 Ela disse que conseguiu arrebatado... 1437 01:42:42,041 --> 01:42:43,166 mas agora ela está em seus sentidos. 1438 01:42:45,083 --> 01:42:47,708 Por que você está saindo de repente? 1439 01:42:49,083 --> 01:42:51,916 Na verdade, há algo ... 1440 01:42:52,791 --> 01:42:54,041 Na verdade, eu tinha muito a dizer para você. 1441 01:42:56,541 --> 01:42:57,666 O que você quer dizer Naina? 1442 01:43:03,166 --> 01:43:05,083 Você fez muito por mim. 1443 01:43:05,375 --> 01:43:11,416 E desculpe não ter encontrado 1444 01:43:11,500 --> 01:43:13,250 sua garota dos sonhos ... 1445 01:43:14,000 --> 01:43:15,500 aquele por quem você veio a Shimla. 1446 01:43:18,166 --> 01:43:19,958 Na verdade, eu a encontrei, Naina. 1447 01:43:22,541 --> 01:43:23,708 Mas eu nunca poderia pegá-la. 1448 01:43:29,375 --> 01:43:30,416 Quem? 1449 01:43:34,958 --> 01:43:35,791 Esqueça. 1450 01:43:35,875 --> 01:43:38,625 Seu café está aberto agora. E sua mãe voltou ao normal. 1451 01:43:45,958 --> 01:43:47,458 Tudo o que aconteceu entre nós-- 1452 01:43:48,333 --> 01:43:50,416 Aconteceu alguma coisa entre nós, Naina? 1453 01:43:53,125 --> 01:43:55,750 Quero dizer todos os problemas que tivemos ... 1454 01:43:56,000 --> 01:43:57,875 Então, é tudo o que tínhamos? 1455 01:43:58,500 --> 01:43:59,333 Não. 1456 01:44:05,833 --> 01:44:06,666 Está... 1457 01:44:07,291 --> 01:44:09,875 É essa carta estúpida culpa do escritor. 1458 01:44:10,375 --> 01:44:11,958 É aí que todos os problemas começaram. 1459 01:44:24,333 --> 01:44:25,875 Vou resolver esse problema por você também. 1460 01:44:27,333 --> 01:44:28,875 Você não estará recebendo cartas mais, Naina. 1461 01:44:29,708 --> 01:44:32,791 Seu escritor estúpido de cartas está deixando. 1462 01:44:50,666 --> 01:44:55,875 Foi o seu batimento cardíaco no meu coração 1463 01:44:56,125 --> 01:45:00,625 Mas não consegui vê-lo 1464 01:45:02,208 --> 01:45:07,625 Seu amor estava me mantendo vivo 1465 01:45:08,166 --> 01:45:12,083 Mas eu não percebi 1466 01:45:14,083 --> 01:45:19,000 Todo mundo sabia ... Exceto eu 1467 01:45:19,833 --> 01:45:25,333 Quanto você me amou 1468 01:45:25,708 --> 01:45:28,708 Mas como eu não poderia saber 1469 01:45:29,208 --> 01:45:33,958 Que você me ama? 1470 01:45:34,583 --> 01:45:42,458 Como eu não poderia saber Que você está esperando por mim? 1471 01:46:12,375 --> 01:46:18,125 Estou procurando em todos os lugares 1472 01:46:18,458 --> 01:46:23,708 E tentando rastrear seus passos 1473 01:46:24,500 --> 01:46:30,166 As lágrimas de alegria ... 1474 01:46:30,250 --> 01:46:35,333 Nunca seque 1475 01:46:36,125 --> 01:46:41,125 Como essa distância se tornou Tão insuportável ... 1476 01:46:41,875 --> 01:46:47,125 Meu coração tem medo de sobreviver 1477 01:46:47,625 --> 01:46:55,291 Mas como eu não poderia saber Que você me ama? 1478 01:46:56,125 --> 01:47:03,958 Como eu não poderia saber Que você está esperando por mim? 1479 01:47:16,541 --> 01:47:19,458 Esses caras devem ser publicamente envergonhado. 1480 01:47:19,625 --> 01:47:21,250 Deus sabe quantos mais corações ele vai quebrar? 1481 01:47:22,625 --> 01:47:26,166 Mãe ... o que há de errado com você hoje? 1482 01:47:26,500 --> 01:47:29,500 Aquele idiota Avinash tentou flertar comigo primeiro. 1483 01:47:29,875 --> 01:47:31,750 Então ele partiu seu coração e fugiu. 1484 01:47:32,208 --> 01:47:35,333 Ele fez isso por mim, e você sabe disso. 1485 01:47:35,541 --> 01:47:36,666 Sim eu conheço. 1486 01:47:37,041 --> 01:47:40,500 Ele tentou muito fazer você feliz. 1487 01:47:41,166 --> 01:47:42,041 Mas qual foi o resultado? 1488 01:47:42,708 --> 01:47:44,125 Se ele queria te ver feliz, 1489 01:47:44,333 --> 01:47:45,291 ele deveria ter feito isso corretamente. 1490 01:47:45,375 --> 01:47:46,250 Ele deveria ter ficado para trás. 1491 01:47:47,541 --> 01:47:48,791 Você está sendo muito duro com ele. 1492 01:47:51,083 --> 01:47:52,333 Na última semana ... 1493 01:47:52,625 --> 01:47:55,541 você está dormindo no meu quarto, quarto da sua mãe 1494 01:47:55,791 --> 01:47:56,791 Me segurando forte. 1495 01:47:57,416 --> 01:47:59,333 Todo esse tempo, você cuidou de mim. 1496 01:47:59,666 --> 01:48:00,875 E agora tenho que cuidar de você. 1497 01:48:01,250 --> 01:48:03,250 E tudo isso por uma carta. 1498 01:48:04,625 --> 01:48:05,458 Ei! 1499 01:48:05,708 --> 01:48:06,541 O que é isso? 1500 01:48:07,541 --> 01:48:08,541 Você não percebeu isso? 1501 01:48:08,833 --> 01:48:11,916 Se isso era para mim, Eu jogaria fora. 1502 01:48:12,000 --> 01:48:13,583 -Quando isso chegou? -Eu não sei. 1503 01:48:14,125 --> 01:48:15,916 Eu parei de ler cartas. 1504 01:48:16,291 --> 01:48:17,375 E você também não lê. 1505 01:48:17,500 --> 01:48:18,875 Fique fora dessa bagunça. 1506 01:48:20,083 --> 01:48:21,833 E ouça, prepare-se. 1507 01:48:22,500 --> 01:48:24,000 Você não tem um café para administrar? 1508 01:48:53,750 --> 01:48:56,666 Filhos, o que vocês farão, quando o tio e a tia entram? 1509 01:48:56,750 --> 01:48:57,750 Jogue flores. 1510 01:49:01,625 --> 01:49:03,541 Oi tia. 1511 01:49:05,333 --> 01:49:06,458 Mishti diz coisas absurdas. 1512 01:49:09,375 --> 01:49:11,583 Eu não te disse? Veja a Naina aqui. 1513 01:49:11,666 --> 01:49:13,666 Não foi isso que você disse, cunhada. 1514 01:49:13,750 --> 01:49:16,625 Você perguntou se Naina vai aparecer ou não? 1515 01:49:16,958 --> 01:49:19,083 Mas eu sabia que Naina vai mostrar-se. 1516 01:49:19,375 --> 01:49:23,250 Por que ela não? Afinal, este é o casamento de Avi. 1517 01:49:23,875 --> 01:49:26,083 Onde fica Avi? 1518 01:49:49,583 --> 01:49:52,625 Desculpe, mas eu estava apenas ensaiando A dança se move com meus amigos. 1519 01:49:53,208 --> 01:49:55,208 Espere um segundo. Como estou? 1520 01:49:59,625 --> 01:50:01,833 Você parece muito feliz. 1521 01:50:02,125 --> 01:50:03,625 Bem, eu tenho uma razão para seja feliz. 1522 01:50:04,291 --> 01:50:07,291 Mas ... quando você chegou aqui? 1523 01:50:09,000 --> 01:50:09,833 Agora mesmo. 1524 01:50:13,458 --> 01:50:14,833 Eu vou me casar! 1525 01:50:16,708 --> 01:50:17,541 Este é o meu primeiro casamento. 1526 01:50:22,500 --> 01:50:23,333 O que é isso? 1527 01:50:33,708 --> 01:50:38,208 Este casamento foi consertado pela sua família, certo? 1528 01:50:40,625 --> 01:50:41,458 Então... 1529 01:50:42,250 --> 01:50:43,500 Por que você está tão feliz? 1530 01:50:43,625 --> 01:50:45,208 Por que você parece tão animado? 1531 01:50:45,625 --> 01:50:47,291 É a emoção de recebendo o que eu amo. 1532 01:50:47,458 --> 01:50:48,291 E não me bata. 1533 01:50:48,375 --> 01:50:49,750 Não sou mais a mesma velha Avi. 1534 01:50:52,625 --> 01:50:54,416 Ela é realmente muito bonita? 1535 01:50:55,833 --> 01:50:58,833 Sim Naina. Ela é muito bonita. Como um anjo. 1536 01:51:00,208 --> 01:51:03,000 Quero dizer ... grandes olhos negros. 1537 01:51:03,458 --> 01:51:05,583 Lábios rosados. 1538 01:51:06,625 --> 01:51:07,458 Foi assim que a mãe a descreveu. 1539 01:51:07,583 --> 01:51:08,416 Foi ela quem a viu. 1540 01:51:09,000 --> 01:51:10,208 E você sabe o que Sonu estava dizendo? 1541 01:51:11,833 --> 01:51:13,125 Quem se casa com ela ... 1542 01:51:14,958 --> 01:51:17,833 E sua tia? Ela deve ter dito algo também. 1543 01:51:21,416 --> 01:51:23,208 Totalmente sexy, cara. 1544 01:51:23,291 --> 01:51:25,291 Então Avi ... eu tenho olhos pálidos. 1545 01:51:25,541 --> 01:51:27,166 Ou lábios ásperos. 1546 01:51:27,333 --> 01:51:28,875 E a minha figura? 1547 01:51:29,041 --> 01:51:32,291 -Eu não sou sexy? -Naina, o que você está fazendo? 1548 01:51:32,625 --> 01:51:33,958 Naina, há pessoas por perto. 1549 01:51:36,375 --> 01:51:43,166 Avi, eu sei que acho que sou muito esperto e inteligente. 1550 01:51:43,250 --> 01:51:44,291 Mas eu sou muito estúpido. 1551 01:51:46,833 --> 01:51:50,625 Quando você me ajudou com o café e as contas ... 1552 01:51:51,291 --> 01:51:53,875 Eu deveria saber o quão especial você é. 1553 01:51:59,250 --> 01:52:03,708 Eu poderia te procurar no Google quando você falava em japonês, pelo menos 1554 01:52:05,375 --> 01:52:10,375 E todo o tempo que você estava comigo, 1555 01:52:10,458 --> 01:52:13,208 Eu deveria ter percebido naquela época. 1556 01:52:17,208 --> 01:52:20,708 Se você tivesse confessado seu amor ... 1557 01:52:20,958 --> 01:52:23,166 talvez eu tivesse perdido meu temperamento, mas eu ... 1558 01:52:24,708 --> 01:52:26,083 teria entendido o seu sentimentos eventualmente. 1559 01:52:27,750 --> 01:52:29,333 E tudo isso não teria ... 1560 01:52:31,750 --> 01:52:34,916 Então, depois de tudo isso ... ainda é minha culpa. 1561 01:52:35,416 --> 01:52:36,250 Não. 1562 01:52:38,125 --> 01:52:38,958 Tu és impossível. 1563 01:52:43,708 --> 01:52:44,583 Avi, espera. 1564 01:52:45,208 --> 01:52:47,458 Esse é o seu problema? Que eu nunca poderia ir além do "eu"? 1565 01:52:48,208 --> 01:52:49,208 E por que eu deveria? 1566 01:52:50,708 --> 01:52:52,166 Você não vê minhas emoções? 1567 01:52:52,708 --> 01:52:54,291 E por que eu tenho que dizer isso se é claramente visível? 1568 01:52:56,250 --> 01:52:59,500 Um cara decente e bem educado estava varrendo o chão do seu café. 1569 01:53:00,208 --> 01:53:01,250 Em vez de jogar golfe em domingos, 1570 01:53:01,333 --> 01:53:03,500 ele está limpando suas chaminés, e você ainda não entendeu. 1571 01:53:07,541 --> 01:53:08,375 Não diga isso. 1572 01:53:08,458 --> 01:53:10,166 -Você acha que tudo isso é uma piada? -Não. 1573 01:53:11,666 --> 01:53:14,166 Naina, o fato é, que eu vou me casar. 1574 01:53:29,416 --> 01:53:30,250 Estes. 1575 01:53:31,750 --> 01:53:33,416 Sua mãe me deu essas pulseiras. 1576 01:53:37,083 --> 01:53:38,166 Deixe-me ajudá-lo com isso. 1577 01:53:43,291 --> 01:53:45,125 Não diga outra palavra para minha filha. 1578 01:53:48,041 --> 01:53:49,416 Só porque ela te incomodou ... 1579 01:53:49,958 --> 01:53:54,166 que não te dá o direito ... incomodá-la. 1580 01:53:55,500 --> 01:53:57,083 O que devo fazer com sua filha? 1581 01:53:57,958 --> 01:54:00,375 Quando eu lhe der uma carta de amor, ela passa como uma bola de futebol. 1582 01:54:01,458 --> 01:54:03,000 E o que eu fiz? Estou apenas tagarelando. 1583 01:54:03,791 --> 01:54:05,125 Na verdade, eu tenho tagarelado desde o dia em que nos conhecemos. 1584 01:54:06,208 --> 01:54:07,375 Mas pela primeira vez, ela é tagarelar. 1585 01:54:08,625 --> 01:54:10,500 E não sabe que ela é o bode expiatório. 1586 01:54:11,250 --> 01:54:12,375 Bode expiatório. 1587 01:54:14,083 --> 01:54:16,625 E eu sou realmente estúpido. 1588 01:54:22,250 --> 01:54:25,500 Eu nunca poderia te dizer isso Eu posso ser qualquer um para você. 1589 01:54:25,583 --> 01:54:26,625 Naina, eu posso fazer qualquer coisa por você. 1590 01:54:26,708 --> 01:54:27,541 Gostar? 1591 01:54:27,875 --> 01:54:29,625 Estou tão inquieto sem você ... 1592 01:54:30,041 --> 01:54:32,583 se eu estou em Shimla, ou em Delhi. 1593 01:54:32,916 --> 01:54:34,333 E assim é meu coração. 1594 01:54:34,708 --> 01:54:38,333 E é por isso que eu quero dizer isso na presença de todos ... 1595 01:54:38,708 --> 01:54:39,541 naquela... 1596 01:54:54,000 --> 01:54:55,458 Não é justo, vovó. 1597 01:55:02,625 --> 01:55:03,458 Ei... 1598 01:55:05,583 --> 01:55:08,708 Uau, Rukmini. Seu plano era ... 1599 01:55:12,125 --> 01:55:14,708 Por favor, case-os rapidamente. 1600 01:55:22,958 --> 01:55:24,583 Me conte algo. 1601 01:55:25,125 --> 01:55:29,750 Avinash, nosso genro, o que ele faz? 1602 01:55:30,083 --> 01:55:33,375 Ele é o tradutor de idiomas para Ministro dos Negócios Estrangeiros. 1603 01:55:58,791 --> 01:56:00,333 Eu devo sair agora, filho. 1604 01:56:00,958 --> 01:56:01,958 Senhor, é o meu casamento. 1605 01:56:02,166 --> 01:56:03,666 Você deve tomar uma bebida. 1606 01:56:04,250 --> 01:56:06,375 Esse não é o Rukmini? 1607 01:56:07,416 --> 01:56:11,250 -O que ela está fazendo aqui? -Ela é minha sogra. 1608 01:56:17,250 --> 01:56:18,083 Sentar. 1609 01:56:25,500 --> 01:56:29,250 Anos atrás, quando você tinha apenas 20 anos ... 1610 01:56:30,166 --> 01:56:32,166 e você caminhava pela rua ... 1611 01:56:32,250 --> 01:56:33,833 as pessoas esperariam profundamente para ter um vislumbre de você. 1612 01:56:33,958 --> 01:56:35,375 Você faria seus corações pularem uma batida. 1613 01:56:35,833 --> 01:56:39,958 -E eu era um daqueles Romeus. -Eu vejo... 1614 01:56:41,125 --> 01:56:43,500 -Eu escrevi muitas cartas para você. -Realmente? 1615 01:56:43,666 --> 01:56:47,458 Sim... mas nunca tive coragem de enviá-los. 1616 01:56:48,333 --> 01:56:53,291 E então um dia eu descobri que você era casado. 1617 01:56:53,541 --> 01:56:57,541 E eu também descobri que você não teve um casamento feliz. 1618 01:56:59,708 --> 01:57:01,958 Alguém está fazendo a lição de casa! 1619 01:57:02,208 --> 01:57:04,833 Afinal, é amor, Embora unilateral ... 1620 01:57:05,333 --> 01:57:07,083 Mas é o verdadeiro amor 1621 01:57:10,875 --> 01:57:16,625 Bem ... Rukmini, o que você achou do seu futuro? 1622 01:57:16,958 --> 01:57:17,833 Vou pensar nisso. 1623 01:57:18,250 --> 01:57:21,125 Espero que você não demore muito pensar... 1624 01:57:22,416 --> 01:57:26,625 e eu vou ter que subir algum tanque de água, 1625 01:57:26,708 --> 01:57:29,708 pule e morra. 127887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.