Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:01:39,262 --> 00:01:40,376
The leader's Danny O'Neil.
3
00:01:40,581 --> 00:01:41,729
Do you know him?
4
00:01:41,860 --> 00:01:44,894
Oh, sure he's the best trumpet
player this college has ever had.
5
00:01:45,017 --> 00:01:45,892
Let's get closer.
6
00:01:46,016 --> 00:01:47,368
I thought you'd like the music.
7
00:02:14,990 --> 00:02:16,263
Great, wasn't it, Ellen?
8
00:02:19,826 --> 00:02:21,337
Hi, Stu.
Where've you been?
9
00:02:21,544 --> 00:02:22,340
Oh, I've been around.
10
00:02:22,463 --> 00:02:25,498
Funny I was just saying the other day
I ought to see more of old Stu.
11
00:02:26,540 --> 00:02:29,176
Well, er, we'd better go
and sit down or something Ellen.
12
00:02:29,377 --> 00:02:30,331
See you later.
13
00:02:30,456 --> 00:02:31,683
Your playing
was wonderful.
14
00:02:32,654 --> 00:02:33,404
Thanks.
15
00:02:34,812 --> 00:02:36,244
You don't think she
meant you, do you?
16
00:02:36,371 --> 00:02:37,689
You don't think
she meant you, do you?
17
00:02:39,448 --> 00:02:40,244
Wait a minute.
18
00:02:40,527 --> 00:02:42,914
You don't think she'd fall for that
station house music of yours?
19
00:02:43,205 --> 00:02:45,319
It's not so much
my music, it's my personality.
20
00:02:45,523 --> 00:02:46,159
I'll show you.
21
00:02:49,040 --> 00:02:49,676
Hello Stu.
22
00:02:50,279 --> 00:02:52,393
Oh, Mr. O'Neill,
won't you join us?
23
00:02:52,876 --> 00:02:54,752
Oh, thank you.
See you later son.
24
00:02:56,313 --> 00:02:59,383
Well Stu.
Do you want something?
25
00:03:00,350 --> 00:03:02,020
Me? Oh, no, no.
26
00:03:04,106 --> 00:03:06,493
I've been wanting
to meet you for some time Mr. O'Neil.
27
00:03:06,944 --> 00:03:09,217
That's wonderful!
You mean you like the band?
28
00:03:09,661 --> 00:03:12,298
Oh I didn't mean I wanted
to meet the band exactly,
29
00:03:12,579 --> 00:03:14,693
although I thought
they did back you up rather well.
30
00:03:15,496 --> 00:03:18,133
Thanks. Is there any special
number you'd like to hear?
31
00:03:18,454 --> 00:03:22,079
I would like to hear the
Call-Me-Up-and-Call-me-down blues.
32
00:03:22,850 --> 00:03:23,486
The what?
33
00:03:23,649 --> 00:03:26,081
The Call-Me-Up-
and-Call-Me-Down blues.
34
00:03:26,966 --> 00:03:30,399
I know what you mean.
I'm afraid I haven't got the number.
35
00:03:30,842 --> 00:03:33,877
Oh, I'm sure you'll be
able to get hold of it.
36
00:03:34,719 --> 00:03:37,072
Why don't you go back
to the bandstand and look for it?
37
00:03:37,357 --> 00:03:38,505
No hurry Stu.
38
00:03:38,955 --> 00:03:42,501
It's such a long time since we got
together. I want to make the most of it.
39
00:03:43,032 --> 00:03:44,588
It's heartwarming
that's what it is.
40
00:03:45,390 --> 00:03:47,424
Nothing like old college friends,
I always say.
41
00:03:48,826 --> 00:03:53,259
All for one
and all for one. Ha, Ha.
42
00:03:53,742 --> 00:03:58,812
Yes sir, I think I'd better
be getting back. So long Stu.
43
00:03:59,057 --> 00:03:59,853
So long.
44
00:04:07,130 --> 00:04:08,448
Alright let's play
number nine.
45
00:04:36,864 --> 00:04:38,136
Why can't you
go on a picnic?
46
00:04:38,302 --> 00:04:40,019
Mr. Dunn is inside,
Mr. Taylor.
47
00:04:40,181 --> 00:04:42,409
Mr. Dunn?
He wouldn't be any fun on a picnic.
48
00:04:42,578 --> 00:04:44,851
This is a collection agency.
Not an escort bureau.
49
00:04:45,016 --> 00:04:46,368
Now will you please
get of my desk?
50
00:04:46,535 --> 00:04:47,808
Is this fellow annoying you
Miss Miller?
51
00:04:48,174 --> 00:04:49,685
- Hello.
- Hello.
52
00:04:49,892 --> 00:04:53,165
I was just seeing Miss Miller here
about the encyclopaedias.
53
00:04:53,569 --> 00:04:55,444
I figure
I can take care of the details.
54
00:04:55,607 --> 00:04:57,596
As Miss Miller was kind enough
to serve me with the summons,
55
00:04:57,805 --> 00:04:58,919
I'll explain the details.
56
00:04:59,124 --> 00:05:00,078
What is there to explain?
57
00:05:00,203 --> 00:05:02,157
Seven years ago,
you bought a set of encyclopaedias
58
00:05:02,281 --> 00:05:03,269
for which you've never paid.
59
00:05:03,480 --> 00:05:04,355
But I didn't buy them.
60
00:05:04,519 --> 00:05:05,667
Please,
you're wasting my time.
61
00:05:05,838 --> 00:05:07,508
See,
you're wasting Miss Miller's time.
62
00:05:07,996 --> 00:05:11,746
As I was saying seven years ago,
I must have broken a mirror
63
00:05:11,912 --> 00:05:13,867
because that walked in
and became my roommate.
64
00:05:14,310 --> 00:05:16,186
I was only a simple
freshman at the time.
65
00:05:16,708 --> 00:05:18,425
What are you now?
A simple sophomore?
66
00:05:19,346 --> 00:05:20,823
Oh, Miss Miller
you're being a bit unkind.
67
00:05:20,984 --> 00:05:23,098
After all, we've worked hard
to stay in college this long.
68
00:05:23,502 --> 00:05:27,287
It's not easy for a couple of bright guys
like us to go on flunking year after year.
69
00:05:28,138 --> 00:05:29,694
What in the world
are you talking about?
70
00:05:29,896 --> 00:05:30,533
Well, it's like this.
71
00:05:30,895 --> 00:05:34,090
As long as we can stay in college,
the band makes us a comfortable living.
72
00:05:34,412 --> 00:05:35,764
That's right five,
six thousand dollars a year.
73
00:05:35,931 --> 00:05:37,647
That's more than
you can make on Wall Street.
74
00:05:37,929 --> 00:05:40,839
Besides, it's a nice life.
Cultural, relaxing, gay.
75
00:05:41,206 --> 00:05:42,524
Getting back
to the subject.
76
00:05:42,645 --> 00:05:46,600
This roommate whom I trusted ordered
a set of encyclopaedias in my name.
77
00:05:46,801 --> 00:05:47,755
That's gratitude.
78
00:05:48,080 --> 00:05:50,114
It was a birthday present.
You were crazy about them.
79
00:05:50,398 --> 00:05:52,069
I was crazy about them
till I got the bill.
80
00:05:52,676 --> 00:05:54,744
Miss Miller.
81
00:05:55,194 --> 00:05:56,023
What's this?
82
00:05:56,193 --> 00:05:58,580
Mr. O'Neill,
Mr. Taylor, Mr. Dunn.
83
00:05:59,270 --> 00:06:03,305
Oh, yes.
Oh, yes! Step right in.
84
00:06:09,101 --> 00:06:10,613
Now look Mr. Dunn.
Here's the situation:
85
00:06:10,780 --> 00:06:11,928
we're temporarily embarrassed.
86
00:06:12,059 --> 00:06:14,287
You see we're working
our way through college.
87
00:06:14,696 --> 00:06:17,447
You've been working your way
through college for the last seven years.
88
00:06:17,694 --> 00:06:18,648
Well, takes time.
89
00:06:18,813 --> 00:06:19,881
Specially when you're struggling.
90
00:06:20,052 --> 00:06:23,200
Boys you don't pull any wool over me.
You ain't broke, you ain't struggling.
91
00:06:23,488 --> 00:06:24,477
You mean you
doubt our word?
92
00:06:24,608 --> 00:06:26,483
You said it. I've got your number.
You're businessmen.
93
00:06:26,766 --> 00:06:28,675
Now pay up or go to jail.
That's final!
94
00:06:29,323 --> 00:06:30,073
Final, Eh?
95
00:06:30,282 --> 00:06:30,953
Final.
96
00:06:31,082 --> 00:06:31,957
Final!
97
00:06:33,040 --> 00:06:36,074
Well, maybe we ought to ask
for an extension, hit it.
98
00:06:36,956 --> 00:06:38,786
Ok. Dunnsy boy we do make money.
99
00:06:38,955 --> 00:06:40,591
We haven't got any
right now just give us one month.
100
00:06:40,913 --> 00:06:42,549
- Just one month's extension.
- OK Dunnsy.
101
00:06:42,671 --> 00:06:43,342
I won't listen.
102
00:06:43,631 --> 00:06:44,779
I'll be around in a -
103
00:06:44,909 --> 00:06:45,819
- What do you think we are?
- Fly-by-nights?
104
00:06:45,948 --> 00:06:47,380
My word is
good enough, isn't it?
105
00:06:47,507 --> 00:06:47,984
Everybody in town can-
106
00:06:48,186 --> 00:06:50,823
Have that money here tomorrow
or I'll see you in court.
107
00:06:57,498 --> 00:06:58,169
No!
108
00:06:58,297 --> 00:06:59,047
No.
109
00:07:00,815 --> 00:07:04,885
That's a sordid little fella, isn't he?
Sordid little place.
110
00:07:05,691 --> 00:07:07,805
Must be a sordid
life for such a lovely girl.
111
00:07:08,289 --> 00:07:09,606
Oh, there's nothing
so sordid about it.
112
00:07:10,247 --> 00:07:11,565
Except the people
we deal with.
113
00:07:12,125 --> 00:07:13,716
It's a pity we can't
take Miss Miller out of this.
114
00:07:13,924 --> 00:07:15,038
Yes.
How'd you like some fresh air?
115
00:07:15,442 --> 00:07:17,431
Sorry, I have work to do.
116
00:07:21,717 --> 00:07:22,865
She's very businesslike,
isn't she?
117
00:07:22,995 --> 00:07:23,552
Yes.
118
00:07:24,474 --> 00:07:25,747
I like that in a secretary.
119
00:07:26,912 --> 00:07:28,628
In fact, I'd like to have
a secretary like that.
120
00:07:31,788 --> 00:07:35,016
You know, there's an
awful lot of work running a band.
121
00:07:36,144 --> 00:07:38,292
Come to think of it,
we do need a secretary.
122
00:07:38,981 --> 00:07:40,129
But I don't need a job.
123
00:07:41,499 --> 00:07:42,726
So she doesn't
need a job.
124
00:07:48,533 --> 00:07:50,761
Whatever it is I won't do it.
Now, I want to tell you.
125
00:07:50,891 --> 00:07:51,242
Ssh!
126
00:07:54,967 --> 00:07:57,081
Now look Mr. Dunn
I want to do the right thing.
127
00:07:57,365 --> 00:07:59,194
We don't care anything about
the encyclopaedia company.
128
00:07:59,563 --> 00:08:00,517
No, we care
about you.
129
00:08:00,682 --> 00:08:04,671
Oh yeah - er, well maybe
I said a few hasty words, boys.
130
00:08:04,798 --> 00:08:07,026
Let bygones
be bygones, eh?
131
00:08:08,914 --> 00:08:11,506
Two dollars?
But the bill's a hundred and ten.
132
00:08:11,752 --> 00:08:13,184
That's for you
to fix things up.
133
00:08:13,311 --> 00:08:14,265
What are you
talking about?
134
00:08:14,749 --> 00:08:16,147
Are you asking me
to take a bribe?
135
00:08:16,867 --> 00:08:17,981
A two dollar bribe?
136
00:08:18,226 --> 00:08:20,943
Oh, come on, Dunn. We're all
men of the world, you know.
137
00:08:21,064 --> 00:08:22,495
We'll keep it under our hats.
Don't worry about it.
138
00:08:22,662 --> 00:08:24,413
Sure, you can depend on us.
She'll tell you.
139
00:08:24,541 --> 00:08:25,370
She? Who?
140
00:08:25,739 --> 00:08:26,774
Miss Miller.
141
00:08:26,898 --> 00:08:27,410
Miss Miller.
142
00:08:27,538 --> 00:08:30,447
Miss Miller!
Come in here please.
143
00:08:30,975 --> 00:08:33,566
Did you intimate to these men
that I could be bribed?
144
00:08:33,772 --> 00:08:35,727
She didn't say your could be bribed,
she said you could be fixed.
145
00:08:35,930 --> 00:08:37,806
Well Mr. Dunn,
I didn't say any such thing.
146
00:08:38,088 --> 00:08:38,998
Oh get her.
147
00:08:39,128 --> 00:08:40,559
Oh yes you did,
she didn't want us to tell you.
148
00:08:40,726 --> 00:08:42,635
Don't believe him
Mr. Dunn,
149
00:08:42,764 --> 00:08:44,401
I heard her myself.
Didn't you hear her?
150
00:08:46,601 --> 00:08:47,476
Wait a minute!
151
00:08:48,080 --> 00:08:50,034
I'll have you deadbeats
put in jail,
152
00:08:50,158 --> 00:08:52,033
and as for you Miss Miller
you're fired!
153
00:08:52,596 --> 00:08:53,232
Oh!
154
00:08:54,434 --> 00:08:56,900
Thanks a lot
old man.
155
00:08:58,910 --> 00:08:59,739
Thanks old boy.
156
00:09:00,508 --> 00:09:03,020
Miss Miller,
Miss Miller,
157
00:09:03,945 --> 00:09:04,900
wait a minute!
158
00:09:05,144 --> 00:09:07,054
Haven't you rover boys
caused enough trouble already?
159
00:09:07,222 --> 00:09:08,336
It was really
a kindly gesture.
160
00:09:08,501 --> 00:09:10,615
A very kindly gesture.
Now I haven't even a reference.
161
00:09:10,739 --> 00:09:11,569
But I don't demand
a reference.
162
00:09:11,738 --> 00:09:12,568
We know you
for what you are.
163
00:09:12,738 --> 00:09:13,169
Yes.
164
00:09:13,617 --> 00:09:14,969
You mean you
really want me to work for you?
165
00:09:15,135 --> 00:09:16,090
Sure,
Wouldn't you like it?
166
00:09:16,254 --> 00:09:16,891
What's your salary?
167
00:09:17,054 --> 00:09:17,485
Eighteen a week.
168
00:09:17,653 --> 00:09:18,402
He'll double it.
169
00:09:18,612 --> 00:09:19,930
Yeah - er - Yeah!
170
00:09:20,451 --> 00:09:21,041
Well.
171
00:09:21,730 --> 00:09:22,127
Hit it.
172
00:09:22,289 --> 00:09:24,039
Let me tell you,
here's the chance of a lifetime:
173
00:09:24,167 --> 00:09:26,202
wer'e going all the way to the
- You can't go wrong if...
174
00:09:27,764 --> 00:09:29,321
Alright I'll take it.
175
00:09:29,443 --> 00:09:29,954
Good.
176
00:09:30,082 --> 00:09:30,719
When do I start?
177
00:09:30,841 --> 00:09:31,637
Right now.
178
00:09:31,761 --> 00:09:32,749
Well now that I'm
working for you,
179
00:09:32,880 --> 00:09:33,755
I'll tell you something.
180
00:09:33,919 --> 00:09:35,953
Dunn can be bought
but his price isn't two dollars,
181
00:09:36,077 --> 00:09:36,872
It's ten!
182
00:09:37,036 --> 00:09:38,184
Here you want
to take care of the details
183
00:09:39,434 --> 00:09:40,104
Hey!
184
00:09:45,468 --> 00:09:46,661
Well, here we are.
185
00:09:47,067 --> 00:09:51,261
You can have half of that desk, a quarter
of that rack and just - go to work.
186
00:09:51,823 --> 00:09:53,379
There's only one detail
that you've omitted.
187
00:09:53,501 --> 00:09:54,376
What are my duties?
188
00:09:54,820 --> 00:09:57,093
- Oh, you type a little.
- Telephone a little.
189
00:09:57,458 --> 00:09:58,492
Keep the leader happy.
190
00:09:58,896 --> 00:10:00,214
Keep your eye
on the brass section.
191
00:10:00,495 --> 00:10:01,768
I thought you said
this was a job.
192
00:10:02,173 --> 00:10:04,083
Lining up good
engagements is no cinch.
193
00:10:04,731 --> 00:10:05,719
What's so difficult about it?
194
00:10:07,049 --> 00:10:08,958
Operator get me
The Riverdale Country Club.
195
00:10:09,287 --> 00:10:10,560
Oh no, we've already tried.
196
00:10:10,766 --> 00:10:12,243
Who's in charge there?
197
00:10:12,764 --> 00:10:13,593
Mr. Bent, isn't it?
198
00:10:13,963 --> 00:10:15,031
Bent real sourpuss.
199
00:10:16,402 --> 00:10:17,470
Hello Mr. Bent?
200
00:10:18,160 --> 00:10:19,717
This is Mr. O'Neill's
Secretary
201
00:10:20,278 --> 00:10:22,506
No Danny O'Neill,
the orchestra leader.
202
00:10:22,956 --> 00:10:25,263
I read in the paper that
you're planning a Halloween dance...
203
00:10:25,713 --> 00:10:27,384
Hob Harvey's
Cornell Clippers oh,
204
00:10:27,512 --> 00:10:28,989
but we entertain too
205
00:10:29,190 --> 00:10:29,702
Do we entertain?
206
00:10:29,870 --> 00:10:30,665
No but we can
dream up something.
207
00:10:30,829 --> 00:10:33,387
Oh but our entertainment's terrific.
That's our strongpoint.
208
00:10:33,706 --> 00:10:36,775
Mr. Benn until you've seen
the Perennials you haven't lived.
209
00:10:39,821 --> 00:10:42,776
It isn't
that I don't admire Emil Colman,
210
00:10:42,898 --> 00:10:44,807
but isn't his music...
shall we say rowdy?
211
00:10:45,256 --> 00:10:51,928
Now, Mr. O'Neill's salon ensemble
play everything gently but with a lilt.
212
00:10:52,130 --> 00:10:55,119
And all his boys
are from such nice families.
213
00:10:55,687 --> 00:10:57,721
Very well, we'll expect
them at seven-thirty.
214
00:10:58,284 --> 00:10:58,955
Thank you.
215
00:11:01,082 --> 00:11:04,230
Believe me, bud, my outfit are killers.
Just what you need for one-nighters.
216
00:11:04,918 --> 00:11:06,908
- Can they pack 'em in like Dorsey?
- Solid Jack!
217
00:11:07,436 --> 00:11:08,345
Murder!
218
00:11:09,674 --> 00:11:11,947
Furthermore, I could come
down the day before the dance
219
00:11:12,072 --> 00:11:13,345
and help you with
the decorations.
220
00:11:13,591 --> 00:11:15,102
That is, of course,
if you want me to.
221
00:11:16,548 --> 00:11:18,457
Wait a minute men,
we took a poll on the campus
222
00:11:18,626 --> 00:11:20,580
and almost everybody
voted for Artie Shaw's band.
223
00:11:20,944 --> 00:11:22,695
Artie Shaw?
Who's Artie Shaw?
224
00:12:52,343 --> 00:12:53,536
You were terrific, Chief.
225
00:12:53,661 --> 00:12:55,412
Yeah, yeah -
glass of water please.
226
00:12:55,540 --> 00:12:57,529
What about that prom,
is it set?
227
00:12:57,698 --> 00:12:58,413
Not exactly, chief.
228
00:12:58,617 --> 00:13:00,970
- They hired that college band.
- Danny O'Neill's Perennials.
229
00:13:01,295 --> 00:13:02,170
O'Neill again, Huh?
230
00:13:02,374 --> 00:13:05,044
This is the fourth time
we've run into them on college dates.
231
00:13:06,650 --> 00:13:08,559
Either they've got a
great band or a fine manager.
232
00:13:09,247 --> 00:13:11,157
I gotta go up
and hear them sometime.
233
00:13:11,286 --> 00:13:12,195
Oh, I wouldn't worry
about them.
234
00:13:12,325 --> 00:13:13,756
They'll be graduating
in another week.
235
00:13:13,883 --> 00:13:15,361
Hmm!
Not The Perennials.
236
00:13:17,479 --> 00:13:21,025
OK, boys. No graduation this year.
I flunked three courses.
237
00:13:26,807 --> 00:13:28,603
Alright, boys,
break it up break it up.
238
00:13:29,365 --> 00:13:30,592
Oh, Danny you're wonderful.
239
00:13:31,043 --> 00:13:32,953
Well Danny old boy,
we made it again, Huh?
240
00:13:33,241 --> 00:13:33,673
Er...
241
00:13:34,201 --> 00:13:34,837
What's the matter?
242
00:13:35,999 --> 00:13:38,670
Well Hank,
I don't quite know how to tell you.
243
00:13:39,356 --> 00:13:40,390
What do you mean
I passed?
244
00:13:43,552 --> 00:13:46,428
Oh, I couldn't graduate -
not with my marks.
245
00:13:47,029 --> 00:13:47,744
What are you kiddin' me?
246
00:13:50,266 --> 00:13:52,220
Oh, listen there must
be some mistake.
247
00:13:53,224 --> 00:13:54,814
I'm not gonna
take this lyin' down.
248
00:13:55,502 --> 00:13:56,650
I'm gonna see
the Dean about it.
249
00:13:56,980 --> 00:13:57,968
They can't do this to me.
250
00:14:01,097 --> 00:14:02,051
Oh, Danny.
251
00:14:03,414 --> 00:14:04,846
Poor old Hank
he got careless.
252
00:14:06,252 --> 00:14:08,002
You didn't have anything
to do with this, did you?
253
00:14:08,970 --> 00:14:09,799
Why Ellen!
254
00:14:10,888 --> 00:14:13,275
Of course - a little peace and quiet
won't hurt either of us.
255
00:14:13,765 --> 00:14:14,833
But poor Hank.
256
00:14:14,964 --> 00:14:15,839
You still have me.
257
00:14:16,643 --> 00:14:19,712
I guess we'll have to carry on as good
old Hank would have wanted us to.
258
00:14:23,077 --> 00:14:24,475
It seems to me.
259
00:14:25,035 --> 00:14:26,023
It seems to you?
260
00:14:26,194 --> 00:14:27,592
I said it seems to me.
261
00:14:27,993 --> 00:14:29,549
You said it seems to you.
262
00:14:29,871 --> 00:14:31,939
It seems to me
I smell a mouse.
263
00:14:32,229 --> 00:14:34,024
Somewhere about the house.
264
00:14:34,427 --> 00:14:36,097
It seems to me.
265
00:14:36,425 --> 00:14:37,334
It seems to you.
266
00:14:37,464 --> 00:14:38,498
I said it seems to me.
267
00:14:38,663 --> 00:14:39,811
You said it seems to you.
268
00:14:40,062 --> 00:14:44,290
That such embarrassing situation
calls for concentration.
269
00:14:45,577 --> 00:14:46,406
Do you dig me Jack?
270
00:14:46,776 --> 00:14:47,969
We dig you Jack.
271
00:14:48,294 --> 00:14:49,170
Can you think of a plan?
272
00:14:49,334 --> 00:14:50,402
We solid can.
273
00:14:50,612 --> 00:14:51,601
To get me out
of this mess?
274
00:14:51,851 --> 00:14:53,124
Er- yes, yes, yes.
275
00:14:53,290 --> 00:14:55,483
We'll start the music
and play it back.
276
00:14:56,327 --> 00:14:57,077
Solid, Jack.
277
00:14:57,286 --> 00:14:58,196
Solid Jack.
278
00:15:00,883 --> 00:15:03,111
- Can ya sing and dance?
- I'll take a chance.
279
00:15:03,321 --> 00:15:05,787
- Are your boots on right?
- I got 'em laced up tight.
280
00:15:05,959 --> 00:15:08,346
- Is Miss Miller a killer?
- From Spanish villa.
281
00:15:08,556 --> 00:15:11,022
- Is her dancin' mellow?
- Why mello as a cello.
282
00:15:11,274 --> 00:15:13,911
Then it seems to me ob-vious-ly.
283
00:15:14,151 --> 00:15:16,299
Why not go right
into your terpischore?
284
00:15:16,709 --> 00:15:17,618
What will it be?
285
00:15:18,228 --> 00:15:19,057
Don't look at me.
286
00:15:19,906 --> 00:15:22,657
Now, let me see
what will it be?
287
00:15:24,023 --> 00:15:25,693
I never could do
the Conga
288
00:15:26,181 --> 00:15:27,771
Could never get
thru' the Conga.
289
00:15:28,379 --> 00:15:30,208
But if you say
'do the Conga'
290
00:15:30,457 --> 00:15:32,889
I ain't hep to that step.
but I'll dig it.
291
00:15:33,214 --> 00:15:35,090
I never could
see Mazurkas
292
00:15:35,332 --> 00:15:37,128
There poison to me
Mazurkas
293
00:15:37,650 --> 00:15:39,367
But if it's to be
Mazurkas
294
00:15:39,809 --> 00:15:42,366
I aint hep to that step
but I'll dig it
295
00:15:43,006 --> 00:15:44,801
When they invented
the Charleston
296
00:15:45,044 --> 00:15:46,237
He was a total flop.
297
00:15:46,682 --> 00:15:49,399
Right! But say -
if you want to Charleston
298
00:15:49,600 --> 00:15:51,554
I'll never stop
or dance till I drop.
299
00:15:51,878 --> 00:15:53,594
I never could
dig the polka.
300
00:15:54,316 --> 00:15:55,872
The corniest jig,
the polka.
301
00:15:56,514 --> 00:15:58,423
But if you say
dig the polka.
302
00:15:58,672 --> 00:16:01,945
I ain't hep to
that step but I'll dig it.
303
00:18:26,060 --> 00:18:26,731
Hi Hank.
304
00:18:27,139 --> 00:18:28,014
Hello there.
305
00:18:28,498 --> 00:18:29,486
Did you get anywhere
with the Dean?
306
00:18:29,777 --> 00:18:33,403
No, it seems that the article I wrote
on the decline of the harpsichord
307
00:18:33,574 --> 00:18:36,802
and her sister instruments
is what really put me across.
308
00:18:37,810 --> 00:18:38,400
Is that so?
309
00:18:38,569 --> 00:18:41,558
Yeah, funny I don't even
remember writing that article.
310
00:18:42,805 --> 00:18:45,681
Yet the Dean said it was so good, he
couldn't possibly think of flunking me.
311
00:18:46,602 --> 00:18:47,158
Tough luck.
312
00:18:47,521 --> 00:18:47,953
Yeah.
313
00:18:48,200 --> 00:18:49,712
Cheer up boy it's probably
all for the best.
314
00:18:51,518 --> 00:18:52,347
What have you
got there?
315
00:18:54,835 --> 00:18:56,789
Encyclopaedia.
316
00:18:57,472 --> 00:18:59,620
Think of it Hank.
317
00:19:00,589 --> 00:19:04,022
You'll go into your father's textile
business, a cog in a great industry.
318
00:19:04,466 --> 00:19:08,058
Stamping you personality
on miles and miles of tweed
319
00:19:08,982 --> 00:19:10,209
making the wheels turn.
320
00:19:10,381 --> 00:19:13,290
Punching the clock -
listening to the song of the looms -
321
00:19:16,335 --> 00:19:17,562
what volume is that?
322
00:19:18,733 --> 00:19:21,803
It's... Ham to llk.
Why?
323
00:19:22,090 --> 00:19:25,636
Oh, nothing.
Music wasn't for you, Hank.
324
00:19:26,766 --> 00:19:29,153
You could never have got anywhere
with that beat-up trumpet of yours.
325
00:19:30,083 --> 00:19:31,481
Your medium is textiles.
326
00:19:31,722 --> 00:19:34,517
Your father was a textile man -
so was his father before him.
327
00:19:34,879 --> 00:19:37,186
Why, you've got wool
in your blood Hank.
328
00:19:40,314 --> 00:19:41,826
What's the bookmark for?
329
00:19:42,032 --> 00:19:45,544
Oh, it's an article there -
rather interested the Dean.
330
00:19:47,428 --> 00:19:50,462
You know, funny thing
about that article.
331
00:19:50,625 --> 00:19:52,261
It's almost identical
with my thesis.
332
00:19:54,381 --> 00:19:55,336
Interesting coincidence.
333
00:19:55,580 --> 00:19:56,898
Yes, that's what
the Dean thought.
334
00:19:58,565 --> 00:20:02,555
I had quite a time persuading him
that the marginal notes weren't mine.
335
00:20:03,361 --> 00:20:07,067
As a matter of fact, I tried to convince
him that the handwriting wasn't yours.
336
00:20:08,636 --> 00:20:09,307
Yeah?
337
00:20:09,675 --> 00:20:10,073
Yeah.
338
00:20:10,275 --> 00:20:11,104
What did he say?
339
00:20:11,714 --> 00:20:12,862
He said you were fired.
340
00:20:13,272 --> 00:20:13,909
You dog!
341
00:20:14,111 --> 00:20:14,987
Now, take it easy,
Danny.
342
00:20:15,151 --> 00:20:16,582
You low,
conniving dog!
343
00:20:16,749 --> 00:20:18,420
You too will have
to face the world.
344
00:20:18,627 --> 00:20:20,105
Fall right into your
father's concrete.
345
00:20:20,306 --> 00:20:21,533
You'll be a cog
within a cog.
346
00:20:21,705 --> 00:20:23,295
You can't get away
from it, Danny my boy.
347
00:20:23,463 --> 00:20:24,861
You've got concrete
in your bones.
348
00:20:25,701 --> 00:20:30,566
Danny, hey! Hurry!
Wonderful news!
349
00:20:31,376 --> 00:20:32,330
A telegram!
350
00:20:33,015 --> 00:20:35,845
"Will be in town Saturday. Would like
to look over your outfit. " Artie Shaw.
351
00:20:36,052 --> 00:20:37,120
Well, what do you know?
352
00:20:37,291 --> 00:20:39,927
Hey, well there it is.
Shaw wants to look me over.
353
00:20:40,168 --> 00:20:41,520
Look you over?
Look us over.
354
00:20:41,687 --> 00:20:44,915
Alright, us. Hmm, seems to be
in a kind of a rush about it.
355
00:20:45,483 --> 00:20:46,801
I wonder how soon
he wants me to start.
356
00:20:46,922 --> 00:20:48,831
Hey, it didn't take him long
to find out I'd be available, did it?
357
00:20:49,160 --> 00:20:50,592
You'll be available indefinitely,
I'm afraid.
358
00:20:50,919 --> 00:20:54,352
Yeah. Now then, first thing tomorrow,
I must find Ellen a new job.
359
00:20:54,515 --> 00:20:57,027
Don't bother.
As soon as I get set, I'll send for you.
360
00:20:57,313 --> 00:20:58,461
Oh, that's very kind of you.
361
00:20:58,672 --> 00:20:59,945
Alright. Let's get organised.
362
00:21:00,190 --> 00:21:02,145
Call the boys and tell them
to be there early. Summer uniforms.
363
00:21:02,308 --> 00:21:05,264
And you - you go home
and run your scales. Come on!
364
00:21:14,258 --> 00:21:16,212
Look, fella. Don't bury it.
I'll be out in a few minutes.
365
00:21:17,055 --> 00:21:18,009
Artie Shaw!
366
00:21:35,998 --> 00:21:37,032
Artie Shaw, he's here!
367
00:21:37,197 --> 00:21:37,993
Good, thanks.
368
00:21:39,315 --> 00:21:42,225
Hey, what about
the buck you promised me?
369
00:21:42,912 --> 00:21:44,549
Alright, alright beat it.
370
00:21:48,427 --> 00:21:50,303
OK, gang. Sweet Sue.
371
00:21:51,145 --> 00:21:53,213
Hank!
Shaw, he's coming in now!
372
00:21:53,423 --> 00:21:53,979
Swell. Thanks, pal.
373
00:21:55,461 --> 00:21:56,370
Come on, give out.
374
00:22:00,616 --> 00:22:01,730
I'll bring you
some change.
375
00:22:05,892 --> 00:22:07,721
Now, a nice and easy background
on this one, boys.
376
00:22:08,250 --> 00:22:09,761
Hey, Danny.
Why don't you lay out on this one?
377
00:22:09,928 --> 00:22:11,440
Save your lip till Shaw comes.
I'll take the lead.
378
00:22:11,607 --> 00:22:12,356
Are you kiddin'?
379
00:22:12,526 --> 00:22:13,844
I'm OK, I've been
in the woodshed.
380
00:22:15,483 --> 00:22:17,517
You've been in the cornfield.
Alright, boys. One-two.
381
00:22:51,891 --> 00:22:53,959
Say, that's quite a little
shindig you're pitchin' in there.
382
00:22:54,408 --> 00:22:55,681
Gee, thanks,
Mr. Shaw.
383
00:22:55,847 --> 00:22:57,199
Band on straight
salary or percentage?
384
00:22:57,526 --> 00:22:58,321
Oh, percentage.
385
00:22:58,725 --> 00:22:59,281
Oh smart, uh!
386
00:22:59,684 --> 00:23:00,718
Thanks again, Mr. Shaw.
387
00:23:01,003 --> 00:23:01,798
Where's Mr. Miller?
388
00:23:02,082 --> 00:23:02,797
Mr. Miller?
389
00:23:03,001 --> 00:23:03,955
Yeah,
the manager of the band.
390
00:23:04,679 --> 00:23:07,794
Oh, that Mr. Miller...
There she is.
391
00:23:18,547 --> 00:23:20,775
This is Mr. Shaw, Mr. Miller -
I mean, er...
392
00:23:21,265 --> 00:23:22,174
We've been expecting you,
Mr. Shaw.
393
00:23:22,344 --> 00:23:25,333
Swell. If you're not too busy, I'd like
to talk to you for a few minutes.
394
00:23:25,621 --> 00:23:26,291
Fine.
395
00:24:08,343 --> 00:24:09,820
Won't you stay
and hear the band, Mr. Shaw?
396
00:24:10,061 --> 00:24:12,414
I'd like to but I'm on my way
down to Trenton to play a date.
397
00:24:12,779 --> 00:24:14,005
Anyway, it was nice
talking to you.
398
00:24:14,177 --> 00:24:15,609
- Thanks and goodnight.
- Goodnight.
399
00:24:22,488 --> 00:24:23,237
Thanks.
400
00:24:23,367 --> 00:24:24,322
No trouble.
401
00:24:26,604 --> 00:24:27,559
Where is he?
402
00:24:27,803 --> 00:24:28,553
He's gone.
403
00:24:28,723 --> 00:24:29,279
Gone?
404
00:24:29,402 --> 00:24:31,356
- Where's Shaw? What did he say?
- He's gone. You ruined it.
405
00:24:31,840 --> 00:24:33,635
What are you talkin' about?
I was terrific. When do I start?
406
00:24:33,798 --> 00:24:34,593
Oh, take ten, son.
407
00:24:35,157 --> 00:24:36,191
What was his proposition?
408
00:24:36,356 --> 00:24:38,504
Well, his proposition
rather surprised me.
409
00:24:38,913 --> 00:24:39,470
Oh!
410
00:24:39,593 --> 00:24:40,422
Quibbled about salary?
411
00:24:40,592 --> 00:24:41,910
Wait a minute,
I don't work on Sundays.
412
00:24:42,111 --> 00:24:44,225
Look, Ellen,
what gives? When do I start?
413
00:24:44,948 --> 00:24:45,539
You don't.
414
00:24:45,907 --> 00:24:47,658
What?
Well, then what did he want?
415
00:24:50,024 --> 00:24:50,296
Me.
416
00:25:03,452 --> 00:25:04,520
- Ellen!
- Oh, Danny!
417
00:25:04,690 --> 00:25:05,725
I brought you this!
418
00:25:06,489 --> 00:25:09,922
Oh, I guess I'm a little late.
419
00:25:10,166 --> 00:25:13,519
Oh, Danny. How darling of you.
Hank's inside getting a ticket.
420
00:25:13,762 --> 00:25:14,512
Is he?
421
00:25:16,000 --> 00:25:17,990
Gosh, Ellen,
I hate to see you go.
422
00:25:18,758 --> 00:25:20,315
Oh, I hate to go,
Danny.
423
00:25:20,516 --> 00:25:22,346
I - I kinda
hoped that...
424
00:25:22,515 --> 00:25:23,424
What Danny?
425
00:25:23,873 --> 00:25:26,510
Oh, nothing. I guess
it was just silly, that's all.
426
00:25:26,711 --> 00:25:28,029
No, it wasn't.
What was it?
427
00:25:28,190 --> 00:25:30,179
Excuse me.
You're sprouting.
428
00:25:30,428 --> 00:25:33,144
Here's some popcorn. Sonny, hold this
for the lady. Here's your ticket, Ellen.
429
00:25:33,625 --> 00:25:35,818
Come on, I'll tell the conductor
when to let you off.
430
00:25:47,392 --> 00:25:49,904
Now, be a good girl
and don't talk to any strange men.
431
00:25:50,110 --> 00:25:51,382
I won't.
I'll see you in New York?
432
00:25:51,668 --> 00:25:52,736
- I hope so.
- Yes.
433
00:25:53,694 --> 00:25:56,286
Well, I don't know.
Portland's a long way from New York
434
00:25:56,531 --> 00:25:58,088
and concrete
kinda holds a man down.
435
00:25:58,570 --> 00:26:00,559
Well,
you'll be there, Hank?
436
00:26:01,207 --> 00:26:04,992
No. I've gotta pay a lot of attention
to those mills in Fall River.
437
00:26:05,683 --> 00:26:06,592
Well, I won't be seeing
either of you?
438
00:26:06,762 --> 00:26:07,433
No.
439
00:26:08,481 --> 00:26:09,356
Well, I'm afraid not.
440
00:26:09,919 --> 00:26:11,237
All aboard!
441
00:26:11,678 --> 00:26:13,906
- Well, goodbye, you idiots.
- Goodbye. Look after her orchids.
442
00:26:14,795 --> 00:26:15,783
Goodbye!
443
00:26:18,072 --> 00:26:18,788
Bye!
444
00:26:21,909 --> 00:26:23,943
- When do you start for Portland?
- Tonight.
445
00:26:25,865 --> 00:26:28,661
- When do you leave for Fall River?
- Oh, about an hour.
446
00:26:29,982 --> 00:26:31,050
I'll see you off.
447
00:26:31,380 --> 00:26:32,732
No, don't bother.
You've got to pack.
448
00:26:33,259 --> 00:26:37,134
Yeah. Well, this is it.
449
00:26:37,375 --> 00:26:38,807
Right. So long, Danny.
450
00:26:39,173 --> 00:26:42,243
- So long, kid. It's been a lot of fun.
- You bet it has. Take care of yourself.
451
00:26:42,450 --> 00:26:43,519
- I'll drop you a line.
- Do that.
452
00:26:59,955 --> 00:27:02,830
A college band?
Whoever heard of a good college band?
453
00:27:04,591 --> 00:27:08,058
Oh, we were under the impression
that this was an important affair.
454
00:27:09,147 --> 00:27:10,101
Oh, it is.
455
00:27:10,266 --> 00:27:12,459
Oh well in that case,
I know you'll want Mr. Shaw.
456
00:27:13,543 --> 00:27:14,974
That's fine. Thank you.
457
00:27:21,416 --> 00:27:22,404
A couple of relatives.
458
00:27:22,655 --> 00:27:23,723
Well, what's cookin', Ellen?
459
00:27:23,973 --> 00:27:26,008
We close the Atlantic City job
on our own terms.
460
00:27:26,451 --> 00:27:27,201
That's swell.
461
00:27:27,690 --> 00:27:28,678
And the intercollegiate prom.
462
00:27:29,209 --> 00:27:32,516
Not a bad two day's work. Looks like
my hunch about you was pretty good.
463
00:27:32,766 --> 00:27:36,391
I'm glad. Mr. Shaw, I...
I wonder if I could ask you a favour.
464
00:27:36,602 --> 00:27:37,273
Of course.
465
00:27:37,441 --> 00:27:39,317
It's - it's about
a couple of trumpet players.
466
00:27:40,039 --> 00:27:42,994
Oh, well, you see I always pick
my own men, Ellen and I don't...
467
00:27:43,276 --> 00:27:45,186
Of course, but all I want you to do
is hear these boys.
468
00:27:45,354 --> 00:27:47,468
- They're marvellous.
- Where are they? Around town?
469
00:27:47,632 --> 00:27:49,587
Practically. One's in Portland
and the other's in Fall River.
470
00:27:49,870 --> 00:27:50,780
But they could be here in a jiffy.
471
00:27:50,949 --> 00:27:52,347
Isn't that a lot
of travellin' just for an audition?
472
00:27:52,508 --> 00:27:54,576
But they wouldn't mind. And once you
hear them, you'll know what I mean.
473
00:27:55,026 --> 00:27:56,696
If you think they're that good,
I'll listen to them.
474
00:27:57,024 --> 00:27:58,297
- Thank you.
- Not at all.
475
00:27:59,302 --> 00:28:03,053
Call the Western Union boy to pick up
two telegrams. Thank you.
476
00:28:08,174 --> 00:28:11,129
- What floor is Artie Shaw on?
- Seventeenth.
477
00:28:12,330 --> 00:28:12,967
Going up.
478
00:28:13,329 --> 00:28:14,000
Hold it, buddy.
479
00:28:20,803 --> 00:28:23,110
- What floor is Artie Shaw on?
- Seventeenth.
480
00:28:29,755 --> 00:28:32,062
Aren't you going
to Fall River the hard way?
481
00:28:34,471 --> 00:28:36,141
I suppose this elevator
stops at Portland.
482
00:28:36,389 --> 00:28:38,378
No, sir.
Last stop is the 22nd floor.
483
00:28:40,385 --> 00:28:42,578
So you were going
to give a lot of time to the mills.
484
00:28:42,703 --> 00:28:45,169
Listen, I've got as much right
here as you have.
485
00:28:45,581 --> 00:28:47,934
Why don't you face facts, Hank?
Ellen's not even established yet.
486
00:28:48,058 --> 00:28:49,410
She can't possibly
get us both in the band.
487
00:28:49,537 --> 00:28:50,730
I'm going to get
a try-out with Artie Shaw
488
00:28:50,896 --> 00:28:52,885
if I have to tear down
this building floor by floor.
489
00:28:53,094 --> 00:28:54,412
17th floor next.
490
00:28:56,851 --> 00:28:58,282
Here's a present
for you, Sam.
491
00:28:58,569 --> 00:28:59,683
Have one on me, Sam.
492
00:29:06,522 --> 00:29:07,715
Oh, excuse me.
493
00:29:07,881 --> 00:29:10,029
- Where's Artie Shaw's office, please?
- Right that way.
494
00:29:10,199 --> 00:29:10,835
Oh, thanks.
495
00:29:16,193 --> 00:29:18,864
Mr... Mr. Taylor to see Miss Miller.
496
00:29:18,991 --> 00:29:20,184
Miss Miller's very busy
right now.
497
00:29:20,350 --> 00:29:23,259
She'll see me,
we went to college together.
498
00:29:23,587 --> 00:29:26,098
Hey, is that 34 or 54
Highcroft Road?
499
00:29:26,224 --> 00:29:29,259
34. Hey, wait a minute.
What have you got there?
500
00:29:30,141 --> 00:29:31,016
Why, this is for me!
501
00:29:31,180 --> 00:29:31,929
Yeah.
502
00:29:32,898 --> 00:29:34,330
Hank, Shaw's
sending for me.
503
00:29:34,457 --> 00:29:36,889
Me too. You know, I knew he'd
get around to that sooner or later.
504
00:29:37,175 --> 00:29:38,129
Any answers?
505
00:29:38,374 --> 00:29:40,203
We'll take care of the answers, bud.
Here.
506
00:29:40,452 --> 00:29:41,201
Thanks.
507
00:29:41,531 --> 00:29:42,042
It's alright.
508
00:29:43,329 --> 00:29:45,522
- What do you make of this?
- Look at that, Fall River.
509
00:29:45,727 --> 00:29:47,636
Say! Excuse me...
510
00:29:52,521 --> 00:29:53,748
Something phony about this.
511
00:29:53,880 --> 00:29:54,629
Yeah.
512
00:29:54,919 --> 00:29:56,475
He walked out on us
at the Prom, didn't he?
513
00:29:56,597 --> 00:29:57,347
Yeah.
514
00:29:57,836 --> 00:29:59,870
- You don't suppose it was deliberate?
- Why would he?
515
00:30:00,114 --> 00:30:03,103
You mean he'd want us to cool
for a while so we'd work for peanuts.
516
00:30:03,351 --> 00:30:04,749
Listen, we're not that hard
to get.
517
00:30:04,910 --> 00:30:06,785
No. But then he got Ellen
down here as a decoy,
518
00:30:06,988 --> 00:30:08,579
thinking we'd work for nothing
on account of her.
519
00:30:08,746 --> 00:30:10,701
That's it.
How do ya like it?
520
00:30:10,945 --> 00:30:12,899
I don't like it.
He can't treat a friend of ours like that.
521
00:30:13,063 --> 00:30:13,892
No, sir!
522
00:30:14,421 --> 00:30:17,013
I'll fix him. Just for that, I'm gonna
ask for 25 dollars a week more.
523
00:30:17,259 --> 00:30:17,974
Fifty!
524
00:30:18,578 --> 00:30:20,407
Young lady, you can tell Shaw
that we'll see him.
525
00:30:20,656 --> 00:30:21,485
Mr. Shaw is very busy.
526
00:30:21,655 --> 00:30:23,167
Never mind, we'll tell him.
Thanks. Come on, Hank.
527
00:30:24,692 --> 00:30:25,646
Hey, wait a minute.
528
00:30:27,410 --> 00:30:27,966
Hi, Shaw.
529
00:30:28,129 --> 00:30:30,005
Now, just a minute, fellas.
You'll have to wait outside.
530
00:30:30,167 --> 00:30:31,679
I'm the new trumpet player
you just sent for.
531
00:30:31,846 --> 00:30:33,562
And me too.
We've just got your wire.
532
00:30:34,204 --> 00:30:35,272
What the...?
533
00:30:35,563 --> 00:30:38,028
Oh, yeah-well, you certainly
took your time getting here.
534
00:30:40,158 --> 00:30:41,954
Well, we had a couple
of other offers to consider.
535
00:30:42,157 --> 00:30:43,747
Alright, boys,
I tell you what you do.
536
00:30:43,915 --> 00:30:46,029
Drop down to the hotel tonight and
play a couple of tunes for the band.
537
00:30:46,513 --> 00:30:47,786
- That'll be swell.
- Love to.
538
00:30:48,271 --> 00:30:49,862
See you then,
I'm sorry, I'm pretty busy now.
539
00:30:49,990 --> 00:30:52,058
Well, that's alright.
Which is Miss Miler's office?
540
00:30:52,268 --> 00:30:53,177
Right across the hall.
541
00:30:53,706 --> 00:30:56,013
Oh, thanks. Think I'll have
a little talk with her.
542
00:30:59,581 --> 00:31:02,252
OK, Artie -
ha, ha, ha.
543
00:31:07,094 --> 00:31:07,844
Ellen!
544
00:31:08,413 --> 00:31:11,084
Danny! I can't believe
my eyes.
545
00:31:11,291 --> 00:31:13,120
It's so good
to see you.
546
00:31:13,888 --> 00:31:15,115
Kinda surprised you,
huh?
547
00:31:15,247 --> 00:31:16,520
Kinda surprised you,
huh?
548
00:31:16,646 --> 00:31:18,203
And Hank,
wherever did you come from?
549
00:31:18,364 --> 00:31:19,194
Artie Shaw's office.
550
00:31:19,363 --> 00:31:20,273
We were just talking
a little business.
551
00:31:20,922 --> 00:31:21,637
But Portland?
552
00:31:22,001 --> 00:31:23,274
Portland's loss
is your gain.
553
00:31:23,520 --> 00:31:24,269
And Fall River?
554
00:31:24,399 --> 00:31:25,626
Fall River will have
to suffer too.
555
00:31:26,038 --> 00:31:27,515
Did Artie say anything
about giving you a try-out?
556
00:31:27,676 --> 00:31:28,425
Oh, sure.
557
00:31:28,595 --> 00:31:30,073
Oh, darlings,
that's wonderful!
558
00:31:30,274 --> 00:31:31,751
Yes, but we haven't
promised him anything yet.
559
00:31:44,061 --> 00:31:44,971
Straight ahead.
560
00:31:45,660 --> 00:31:46,728
Hey, there!
561
00:31:46,899 --> 00:31:47,614
Good evening, Cap.
562
00:31:48,098 --> 00:31:49,610
I'm the new trumpet
player with Artie Shaw.
563
00:31:49,856 --> 00:31:51,083
I ain't never seen
you before.
564
00:31:51,535 --> 00:31:53,444
It's alright, you're going
to see plenty of me from now on.
565
00:31:54,172 --> 00:31:57,003
Oh, by the way. If my brother
happens to drop around here tonight,
566
00:31:57,330 --> 00:31:59,761
tell him that Shaw's not giving
any more auditions, see.
567
00:32:00,167 --> 00:32:02,440
If he makes a fuss,
just throw him out.
568
00:32:03,244 --> 00:32:06,234
You know how these little
family jealousies are. Thanks.
569
00:32:06,441 --> 00:32:07,476
What's your name?
570
00:32:08,040 --> 00:32:10,677
Danny O...
O' Taylor.
571
00:32:25,584 --> 00:32:27,380
Danny, I'm so glad
you got here early.
572
00:32:27,543 --> 00:32:29,974
I was lonesome. I haven't seen you
since late this afternoon.
573
00:32:30,820 --> 00:32:33,650
Not a bad house.
How long are we booked here for?
574
00:32:34,137 --> 00:32:35,614
You're only booked
for one number.
575
00:32:35,935 --> 00:32:38,242
This audition?
Mere formality.
576
00:32:38,693 --> 00:32:39,283
Where's Hank?
577
00:32:39,412 --> 00:32:40,049
Hank?
578
00:32:40,291 --> 00:32:42,644
How do I know?
Am I my brother's keeper?
579
00:32:42,849 --> 00:32:44,247
I thought he was coming
with you.
580
00:32:44,408 --> 00:32:45,601
He probably got
cold feet.
581
00:32:45,886 --> 00:32:47,841
Couldn't face the humiliation
of being turned down.
582
00:32:48,364 --> 00:32:51,717
Poor boy, I wish I could
do something to help him.
583
00:32:52,400 --> 00:32:53,310
Oh, yes.
584
00:32:54,199 --> 00:32:56,347
Ah, now, Ellen.
I'm very fond of Hank.
585
00:32:56,517 --> 00:32:58,028
After all, he did bring
us together.
586
00:32:58,435 --> 00:32:59,833
If it hadn't been
for those encyclopaedias
587
00:32:59,994 --> 00:33:01,221
I might never have met you.
588
00:33:01,472 --> 00:33:03,348
I'll always be grateful
to him for that.
589
00:33:04,670 --> 00:33:05,658
Won't you?
590
00:33:06,548 --> 00:33:08,662
- Danny, this is no time.
- Yes, it is. This is just the time.
591
00:33:09,106 --> 00:33:11,299
Yesterday, what was I?
A carefree schoolboy.
592
00:33:11,424 --> 00:33:13,981
Today what?
A man with his career assured,
593
00:33:14,141 --> 00:33:16,130
a man with plans
for the future.
594
00:33:17,138 --> 00:33:19,173
Danny, don't you think
you ought to be warming up?
595
00:33:19,376 --> 00:33:21,206
I've been warmed up
a long time.
596
00:33:23,133 --> 00:33:24,042
Ellen...
597
00:33:27,130 --> 00:33:29,005
Shall I take
the vocal?
598
00:33:29,727 --> 00:33:33,239
Would you like to be
the love of my life
599
00:33:34,763 --> 00:33:37,036
for always.
600
00:33:38,280 --> 00:33:43,668
And always watch over me.
601
00:33:45,873 --> 00:33:52,181
To square my blunders
and share my dreams.
602
00:33:54,425 --> 00:33:57,017
One day with caviar.
603
00:33:58,302 --> 00:34:01,018
Next day a chocolate bar.
604
00:34:01,938 --> 00:34:05,325
Would you like
to take the merry-go-round,
605
00:34:07,094 --> 00:34:09,481
I'll lead you
606
00:34:10,651 --> 00:34:16,357
I need you - just wait
till you see.
607
00:34:18,244 --> 00:34:21,358
I hope in your horoscope
608
00:34:21,481 --> 00:34:25,312
There is room
for a dope who adores you.
609
00:34:26,477 --> 00:34:29,784
That would make the only
dream of my life...
610
00:34:31,472 --> 00:34:32,870
come true.
611
00:34:34,749 --> 00:34:37,659
For the love
of my life...
612
00:34:40,464 --> 00:34:41,657
is you.
613
00:34:45,060 --> 00:34:45,969
Ellen.
614
00:34:50,455 --> 00:34:51,967
So, I'm your brother,
huh?
615
00:34:52,134 --> 00:34:53,531
I was afraid you
wouldn't make it.
616
00:34:53,652 --> 00:34:55,721
You shouldn't worry about me,
brother Danny.
617
00:34:55,890 --> 00:34:56,924
Ellen, I think
you'd better leave.
618
00:34:57,049 --> 00:34:58,083
No, no, stick around.
619
00:34:58,248 --> 00:34:58,998
What happened, Hank?
620
00:34:59,127 --> 00:35:00,923
Brother Danny here
framed me with the doorman.
621
00:35:01,086 --> 00:35:02,722
All I wanted was to be
alone with you for once.
622
00:35:02,884 --> 00:35:04,236
See that?
He admits the whole thing.
623
00:35:04,363 --> 00:35:06,477
- Oh, now wait a minute.
- That doorman hit me in the lip.
624
00:35:06,601 --> 00:35:07,396
- He did?
- Yeah.
625
00:35:08,439 --> 00:35:10,190
- Oh, that's too bad.
- How'd you like to even it up, huh?
626
00:35:10,357 --> 00:35:12,233
Oh no, boys, please.
You have to go on in a minute.
627
00:35:12,356 --> 00:35:13,867
You're putting me
in an awful position.
628
00:35:14,034 --> 00:35:17,228
Now, come on, let's forget it. I'll tell
Artie you're here. Good luck, darlings.
629
00:35:19,084 --> 00:35:19,833
Yeah, darlings.
630
00:35:28,196 --> 00:35:29,752
You haven't forgotten
the two trumpet players?
631
00:35:29,874 --> 00:35:30,862
No, I'll be right with you.
632
00:36:01,007 --> 00:36:01,518
Quick, let's go.
633
00:36:03,205 --> 00:36:06,160
I'll put your boys on, but first give me
a hand with that character over there.
634
00:36:06,522 --> 00:36:08,715
He's been here ten nights in a row.
He's an awful ear bend.
635
00:36:16,113 --> 00:36:17,101
Well, well.
636
00:36:17,272 --> 00:36:18,670
Mr. Chisholm,
this is Miss Miller.
637
00:36:18,831 --> 00:36:19,626
How do you do,
Miss Miller?
638
00:36:19,790 --> 00:36:21,744
Well, sir, did that last number
jump for you?
639
00:36:21,908 --> 00:36:23,658
Oh, very peppy.
Very peppy indeed.
640
00:36:23,946 --> 00:36:25,458
By the way,
what chord did we finish on?
641
00:36:26,064 --> 00:36:26,973
Er, B flat.
642
00:36:27,463 --> 00:36:28,781
Shaw, I missed it again.
643
00:36:29,062 --> 00:36:30,050
Won't you two join me?
644
00:36:30,181 --> 00:36:31,976
I'm sorry, I've got to get back
and play the next number.
645
00:36:32,099 --> 00:36:33,655
But Miss Miller
can tell you all about the band.
646
00:36:33,817 --> 00:36:36,773
- Is Miss Miller hep as you boys say?
- Hep as they come.
647
00:36:36,895 --> 00:36:39,964
Fascinating, swing jargon.
I'm becoming hep to it myself.
648
00:36:40,252 --> 00:36:42,559
- Well, see you later, Mr. Chisholm.
- So long, gate.
649
00:36:43,968 --> 00:36:46,799
That's short for alligator.
Please be seated.
650
00:36:48,085 --> 00:36:49,596
Are you a musician,
Mr. Chisholm?
651
00:36:49,763 --> 00:36:51,911
Oh, I should have been
but I was forced to give it up.
652
00:36:52,321 --> 00:36:55,947
I said music and father said
bottle caps. Father won.
653
00:36:56,197 --> 00:36:58,914
Oh, what a pity. I take it
that the banjo is your instrument.
654
00:36:59,195 --> 00:37:01,945
Oh, no, the mandolin.
The flat-back mandolin.
655
00:37:02,472 --> 00:37:04,620
Alright, you're on.
What do you want to play?
656
00:37:04,750 --> 00:37:06,340
How about
"I'm Yours"?
657
00:37:06,628 --> 00:37:08,457
That's a tough
arrangement to play at sight.
658
00:37:08,626 --> 00:37:10,377
I'll play anything
that's on the paper.
659
00:37:10,704 --> 00:37:11,818
OK. How about you?
660
00:37:13,222 --> 00:37:14,176
Pick one.
661
00:37:14,301 --> 00:37:15,494
Alright, I'll leave the book with you.
Look 'em over.
662
00:37:15,740 --> 00:37:19,729
Artie! On the question of who plays first,
may I suggest alphabetical order -
663
00:37:19,856 --> 00:37:21,288
in the interest of fairness?
664
00:37:21,455 --> 00:37:24,171
Sure, OK. Alright,
we're on in about three minutes.
665
00:37:26,930 --> 00:37:28,600
What's the matter? Aren't you
going to look over your parts?
666
00:37:29,208 --> 00:37:32,197
I couldn't hit a bad note
if I tried. Not tonight.
667
00:37:32,365 --> 00:37:33,592
Why is tonight
an exception?
668
00:37:34,683 --> 00:37:36,115
Oh, I don't know.
669
00:37:36,401 --> 00:37:39,788
It makes all the difference when you
know someone's depending on you.
670
00:37:40,278 --> 00:37:41,027
What?
671
00:37:41,997 --> 00:37:43,633
Oh, nothing, nothing
nothing at all
672
00:37:44,235 --> 00:37:45,382
Who's depending
on you?
673
00:37:48,231 --> 00:37:50,424
Nobody. Forget it, Hank,
forget it.
674
00:37:50,829 --> 00:37:53,943
Say, you were alone here
with Ellen when I came in.
675
00:37:55,225 --> 00:37:57,054
For almost the first time
since I've known her.
676
00:37:57,303 --> 00:37:59,769
Yeah? Well, what happened?
What did you say to her?
677
00:38:01,020 --> 00:38:03,372
Look, Hank.
Ellen and I...
678
00:38:04,417 --> 00:38:05,928
I don't suppose it's
any concern of yours,
679
00:38:06,055 --> 00:38:09,761
but when I get set with Shaw,
Ellen and I...
680
00:38:09,932 --> 00:38:12,443
You proposed to her.
What did she say?
681
00:38:12,809 --> 00:38:16,435
She just looked at me and gave her
tender unspoken yes.
682
00:38:17,485 --> 00:38:19,599
How do you know
it wasn't an unspoken no?
683
00:38:20,442 --> 00:38:21,510
A fella can tell.
684
00:38:21,801 --> 00:38:24,995
One of those rare occasions when
silence was more eloquent than words.
685
00:38:26,037 --> 00:38:26,549
Yeah?
686
00:38:27,196 --> 00:38:27,708
Yeah.
687
00:38:30,273 --> 00:38:35,662
Alright. That's the way it is. I wish
you all the happiness in the world.
688
00:38:37,227 --> 00:38:39,023
Have me over
for dinner sometime.
689
00:38:39,505 --> 00:38:41,062
- Thanks, Hank.
- Alright.
690
00:38:41,503 --> 00:38:43,060
I'm glad you're not gonna
let this come between us.
691
00:39:13,355 --> 00:39:14,230
OK. Here we go.
692
00:39:14,714 --> 00:39:16,748
Here we are, Danny. You know
what I wish you, Danny boy.
693
00:39:16,912 --> 00:39:17,388
Yeah.
694
00:40:21,214 --> 00:40:22,249
Fascinating music.
695
00:40:23,053 --> 00:40:24,326
I can't understand it.
696
00:40:43,035 --> 00:40:45,547
Well, that was just dandy.
I'll be sure and call you.
697
00:40:45,912 --> 00:40:47,867
In the meanwhile, if anything
else comes up, take it!
698
00:40:53,106 --> 00:40:54,584
You sure you know
what you're doing?
699
00:40:54,745 --> 00:40:55,460
Say the word.
700
00:41:06,494 --> 00:41:08,403
See what I mean?
I've even got music in my feet.
701
00:42:13,754 --> 00:42:14,469
Excuse me.
702
00:42:32,817 --> 00:42:37,728
Well, have you finished, the both
of you? You've ruined everything.
703
00:42:38,132 --> 00:42:40,167
After all you've pretended
to think of me.
704
00:42:40,290 --> 00:42:42,643
After I've tried so hard.
After Artie went...
705
00:42:42,808 --> 00:42:46,320
Please, I never want to see
either of you again.
706
00:42:58,314 --> 00:42:59,951
Danny O'Neill?
Who have you played with?
707
00:43:00,273 --> 00:43:01,545
Er - O'Neill's Perennials.
708
00:43:02,031 --> 00:43:02,746
Never heard of them.
709
00:43:03,550 --> 00:43:04,698
Have you heard of
Artie Shaw?
710
00:43:04,869 --> 00:43:06,141
Oh, were you associated
with him?
711
00:43:06,307 --> 00:43:07,216
Associated with him?
712
00:43:07,546 --> 00:43:09,933
I made a deeper impression on him
than any trumpet player he ever heard.
713
00:43:10,583 --> 00:43:11,651
One moment please.
714
00:43:17,737 --> 00:43:21,010
Artie, there was one thing about
last night. Maybe I shouldn't bring it up.
715
00:43:21,134 --> 00:43:22,168
Now, wait a minute.
If it's about those...
716
00:43:22,293 --> 00:43:26,169
No, no, no. It's about Mr. Chisholm.
No, I mean it.
717
00:43:29,567 --> 00:43:36,477
Yeah? Who? Him? Are you kiddin'?
Well, throw him out.
718
00:43:37,799 --> 00:43:38,628
Anything serious?
719
00:43:39,158 --> 00:43:39,987
Naw!
720
00:43:41,396 --> 00:43:42,828
- Out!
- Alright.
721
00:43:45,233 --> 00:43:47,824
Hello. Tell Tommy that
Hank Taylor's here, will you?
722
00:43:48,230 --> 00:43:49,548
Get off the desk.
723
00:43:49,709 --> 00:43:51,140
Uh? Alright.
724
00:43:53,233 --> 00:43:55,790
Of course, Mr. Chisholm
talks a lot but he's sweet.
725
00:43:55,910 --> 00:43:59,104
He says he has the soul of an artist
but that his money's stifling it.
726
00:43:59,387 --> 00:44:01,182
Now, you've always wanted
to give a concert.
727
00:44:01,305 --> 00:44:02,976
I know I can get him
to back you.
728
00:44:07,660 --> 00:44:11,251
How do I know he's different from those
crunchy, crinkle breakfast food guys?
729
00:44:11,456 --> 00:44:12,604
They've all got some angle.
730
00:44:12,895 --> 00:44:15,043
Alright, I'll guarantee to get him
without one string attached.
731
00:44:15,213 --> 00:44:17,281
- No musts about what I should play?
- None.
732
00:44:17,451 --> 00:44:19,405
- No bottle cap ads?
- Honour bright.
733
00:44:21,727 --> 00:44:25,273
- OK. Sounds swell if you can do it.
- Good. I'll get to work on it right away.
734
00:44:28,681 --> 00:44:32,068
Yeah? What? Him?
Throw him out.
735
00:44:35,075 --> 00:44:37,985
Alright. Now wait a minute, I've got
offers from Miller, Duchin, Goodman.
736
00:44:38,272 --> 00:44:40,989
I got plenty of jobs.
Don't say I didn't give you a chance.
737
00:44:49,303 --> 00:44:51,609
I think I'll put a small wager
on Magic Melody.
738
00:44:51,740 --> 00:44:52,933
Lester, you're wonderful.
739
00:44:53,059 --> 00:44:54,810
Always willing to back
something musical.
740
00:44:55,097 --> 00:44:56,415
Artists need a man
like you.
741
00:44:56,736 --> 00:44:57,690
You think so?
742
00:45:11,563 --> 00:45:13,279
Old English hunting song,
I believe.
743
00:45:14,520 --> 00:45:15,838
My dear, are you choking?
744
00:45:28,987 --> 00:45:30,578
This place was one of my finds.
745
00:45:30,786 --> 00:45:32,012
They're all real musicians.
746
00:45:32,264 --> 00:45:33,582
Too bad they're not
better known.
747
00:45:34,262 --> 00:45:36,649
Ellen, you remember what you said -
I might be able to help?
748
00:45:37,300 --> 00:45:39,732
Why can't I give
these musicians to the world?
749
00:45:39,937 --> 00:45:42,210
Oh, but your first duty
is to the American artists.
750
00:45:42,375 --> 00:45:43,807
Oh, yes. So it is.
751
00:46:13,747 --> 00:46:16,975
Look at him. Centuries of Slavic
balance have gone into that dance.
752
00:46:37,366 --> 00:46:39,196
Vos goot!
753
00:46:39,484 --> 00:46:41,757
Vos goot? Vos perfect!
754
00:47:35,794 --> 00:47:39,466
He's miles away. Perhaps dreaming
of a little girl on the Steppes of Russia.
755
00:47:40,430 --> 00:47:42,988
You can tell by his face
he's loved and suffered.
756
00:48:00,892 --> 00:48:04,404
Oh, please take me home,
I can't stand any more of this.
757
00:48:24,351 --> 00:48:27,260
I can't tell you how much I appreciate
you letting me back this concert.
758
00:48:27,548 --> 00:48:28,696
Not at all, not at all.
759
00:48:28,827 --> 00:48:30,179
And how grateful I am
to you, Ellen.
760
00:48:30,665 --> 00:48:33,382
To think, after all these years,
I'm back in my true medium.
761
00:48:34,062 --> 00:48:36,176
By the way, how much
did you say I should arrange for?
762
00:48:36,860 --> 00:48:38,132
Er, roughly fifteen thousand.
763
00:48:38,258 --> 00:48:39,736
Oh, wouldn't you say
that twenty would be safer?
764
00:48:39,857 --> 00:48:42,926
After all, J. Lester Chisholm
must stand for nothing but the best.
765
00:48:43,334 --> 00:48:45,846
There she goes, there she goes -
always thinking of me.
766
00:48:46,171 --> 00:48:48,478
I can't tell you what a jewel
you have in this little girl.
767
00:48:48,689 --> 00:48:50,087
I'm finding out every day.
768
00:48:50,248 --> 00:48:51,759
And what an inspiration.
769
00:48:52,166 --> 00:48:54,394
Mother thinks that every girl
who's attracted to me
770
00:48:54,524 --> 00:48:55,751
is after the
Chisholm money.
771
00:49:09,351 --> 00:49:13,340
Come in. Oh, Lester.
772
00:49:14,226 --> 00:49:15,499
Stay where you are.
773
00:49:16,504 --> 00:49:17,379
Don't move.
774
00:49:18,223 --> 00:49:20,734
You don't know what a picture
you make in the candlelight.
775
00:49:21,780 --> 00:49:23,211
Lester, you've brought
your mandolin.
776
00:49:23,778 --> 00:49:24,289
For you.
777
00:49:24,737 --> 00:49:25,851
Oh, you shouldn't have.
778
00:49:26,096 --> 00:49:28,369
Why not? Tonight's
our night to celebrate, isn't it?
779
00:49:28,653 --> 00:49:30,643
I thought we might have
a quiet evening of music.
780
00:49:30,811 --> 00:49:32,243
Just you and I.
781
00:49:32,370 --> 00:49:35,439
I always say there's nothing
like duets to make a home a home.
782
00:49:39,084 --> 00:49:40,959
- Can I use your house phone, please?
- Certainly.
783
00:49:41,682 --> 00:49:43,000
- Who do you wish to speak to?
- Miss Miller.
784
00:49:44,799 --> 00:49:49,107
- Who's calling?
- Mr. er... Dunn.
785
00:49:50,314 --> 00:49:51,348
Oh, Mr. Dunn.
786
00:49:55,629 --> 00:49:56,505
Hello.
787
00:49:56,628 --> 00:49:58,140
Hello, Ellen. It's me, Danny.
788
00:49:58,587 --> 00:50:00,018
I've been trying
to get in touch with you.
789
00:50:00,185 --> 00:50:01,936
I'm downstairs.
And I thought maybe I could...
790
00:50:02,183 --> 00:50:07,412
No, I can't see you tonight.
No, I'm not being vindictive.
791
00:50:07,659 --> 00:50:12,046
I just can't see you.
Of course, Hank isn't here.
792
00:50:12,414 --> 00:50:14,449
Look, Danny,
I'll have to talk to you tomorrow.
793
00:50:14,612 --> 00:50:16,010
No, he isn't.
794
00:50:20,687 --> 00:50:22,119
Ellen, wait a minute.
795
00:50:24,803 --> 00:50:25,917
Goodnight, Mr. Dunn.
796
00:50:26,522 --> 00:50:28,795
Er, goodnight.
797
00:50:33,635 --> 00:50:34,511
Mr. Dunn...
798
00:50:36,793 --> 00:50:38,702
That was just an old college friend
I was talking to.
799
00:50:38,831 --> 00:50:40,467
We won't be disturbed again,
Lester.
800
00:50:40,669 --> 00:50:42,465
Shall we continue while
we're in the groove?
801
00:51:00,132 --> 00:51:04,519
Beautiful Dreamer,
queen of my song.
802
00:51:06,606 --> 00:51:11,517
List while I woo thee
with soft melody.
803
00:51:14,999 --> 00:51:17,033
What was that?
B- flat.
804
00:51:17,157 --> 00:51:19,385
No, I heard a noise.
Is there someone in there?
805
00:51:19,594 --> 00:51:20,946
Hardly. That's my bedroom.
806
00:51:35,460 --> 00:51:36,608
Now, don't be nervous.
807
00:51:36,739 --> 00:51:37,807
I'm not a bit nervous.
808
00:51:38,298 --> 00:51:41,014
See, just as I told you,
it's your imagination.
809
00:51:50,447 --> 00:51:52,754
Grrr...
810
00:51:56,322 --> 00:51:57,595
Yes boy, yes boy.
811
00:52:02,556 --> 00:52:04,352
Sport, shut up.
812
00:52:07,072 --> 00:52:07,821
Ouch!
813
00:52:11,388 --> 00:52:11,900
Hank!
814
00:52:12,507 --> 00:52:14,655
What do you hear
from the gang in college?
815
00:52:15,305 --> 00:52:16,816
What do you think
you're doing under this bed?
816
00:52:17,623 --> 00:52:18,896
Looking for a collar button.
817
00:52:19,661 --> 00:52:21,331
I've got as much right
under here as you have.
818
00:52:21,819 --> 00:52:26,172
Say, if you're in here,
I wonder who's out there?
819
00:52:27,667 --> 00:52:29,815
That's right.
I thought it was you.
820
00:52:29,985 --> 00:52:30,973
Better investigate.
821
00:52:31,184 --> 00:52:34,218
No, wait a minute. We don't want
to upset Ellen - today of all days.
822
00:52:34,821 --> 00:52:36,172
That's right.
Not today.
823
00:52:36,739 --> 00:52:39,376
So that's why you came up.
I thought so.
824
00:52:39,536 --> 00:52:40,491
What are you
talkin' about?
825
00:52:40,655 --> 00:52:44,327
Well, you just happened to call on the
day Shaw announced his concert.
826
00:52:44,852 --> 00:52:46,966
Well, I read something
about the concert in the paper.
827
00:52:47,929 --> 00:52:50,157
But I'm much too
busy to help Artie out.
828
00:52:50,726 --> 00:52:52,044
I'm working like a horse.
829
00:52:52,365 --> 00:52:53,080
You're working?
830
00:52:53,204 --> 00:52:53,761
Sure.
831
00:52:53,924 --> 00:52:54,719
Not with Dorsey.
832
00:52:54,963 --> 00:52:58,157
No. He wouldn't change his style
to suit me.
833
00:52:59,279 --> 00:53:01,745
I've got a little engagement
just out of town.
834
00:53:01,916 --> 00:53:03,587
I never had such
a big audience.
835
00:53:04,234 --> 00:53:05,110
Fourth trumpet, huh?
836
00:53:05,273 --> 00:53:07,342
No sir, boy.
Strictly solo stuff.
837
00:53:10,069 --> 00:53:12,376
Why? Is the concert
the reason for your visit?
838
00:53:12,747 --> 00:53:13,815
- Who, me?
- Yeah.
839
00:53:14,385 --> 00:53:16,295
- I'm much too busy for that.
- Doin' what?
840
00:53:16,623 --> 00:53:18,976
- After I quit Whiteman.
- You quit Whiteman?
841
00:53:19,141 --> 00:53:20,812
Sure, too big a
band for me.
842
00:53:20,940 --> 00:53:23,054
If I'd stayed with him,
I'd have lost my individuality.
843
00:53:23,337 --> 00:53:24,655
Same thing happened
to Bix.
844
00:53:25,176 --> 00:53:26,494
So you're unemployed,
huh?
845
00:53:27,374 --> 00:53:31,807
No, not at all. I've just hooked up
with a terrific European outfit.
846
00:53:32,769 --> 00:53:34,997
I never dreamed such
things could be done to music.
847
00:53:37,045 --> 00:53:38,954
I wonder what's going on
out there?
848
00:53:39,283 --> 00:53:41,158
Sounds as if she's giving
somebody an audition.
849
00:53:41,801 --> 00:53:44,233
I never heard of Shaw with
a mandolin section.
850
00:53:47,756 --> 00:53:50,221
- What about a breather?
- That's a wonderful idea!
851
00:53:50,473 --> 00:53:52,587
- Sometimes it's a little tiring.
- Yes.
852
00:53:54,270 --> 00:53:55,747
Let's have a toast
to the concert.
853
00:53:58,826 --> 00:54:01,417
Ellen, you've
made me feel like a boy again.
854
00:54:01,543 --> 00:54:02,452
Really?
855
00:54:02,622 --> 00:54:05,532
You've made me believe
that money really isn't a handicap.
856
00:54:06,299 --> 00:54:07,617
That's what I want you
to believe, Lester.
857
00:54:07,738 --> 00:54:09,090
To think,
after all these years,
858
00:54:09,216 --> 00:54:10,443
I've something to look forward to.
859
00:54:11,854 --> 00:54:15,605
- Well, to our big night.
- To our big night.
860
00:54:17,649 --> 00:54:19,161
She's being
taken advantage of.
861
00:54:21,845 --> 00:54:23,482
She seems to be liking it.
862
00:54:26,321 --> 00:54:28,435
I've seen that fella before.
Where was it?
863
00:54:29,319 --> 00:54:31,830
At the Russian restaurant -
The Little Bear.
864
00:54:32,196 --> 00:54:35,390
The Little Wolf. I saw him
with her at the racetrack.
865
00:54:35,713 --> 00:54:38,349
- We've got to get her out of this.
- What are we waitin' for?
866
00:54:40,448 --> 00:54:43,040
- Would you have another glass?
- I don't think I should.
867
00:54:43,166 --> 00:54:44,041
Well, you know best.
868
00:54:45,883 --> 00:54:47,600
That's what I admire
about you, Ellen.
869
00:54:47,722 --> 00:54:50,029
You're so different
from the other girls in this town.
870
00:54:50,159 --> 00:54:52,069
Oh. I can hardly
believe that, Lester.
871
00:54:52,198 --> 00:54:53,425
You wouldn't.
You're so innocent.
872
00:54:53,556 --> 00:54:55,352
You wouldn't believe
the carryings-on.
873
00:54:55,794 --> 00:54:57,192
Oh, I've been told things.
874
00:54:59,271 --> 00:55:00,669
What's that?
Somebody out there.
875
00:55:00,830 --> 00:55:02,500
You're just imagining
things again.
876
00:55:02,748 --> 00:55:03,578
No, look.
877
00:55:10,941 --> 00:55:12,055
What in the world?
878
00:55:12,300 --> 00:55:14,254
He's not home,
is he, Ellen?
879
00:55:14,658 --> 00:55:15,533
Who is it?
880
00:55:17,095 --> 00:55:18,050
Danny!
881
00:55:18,734 --> 00:55:21,292
Oh, er, it's just a neighbour.
882
00:55:21,492 --> 00:55:24,845
He always wants to borrow the lawn-
mower or something. Excuse me.
883
00:55:26,967 --> 00:55:28,956
Danny, Danny, is it you?
884
00:55:29,804 --> 00:55:32,759
Is that guy here again?
Pardon me, Mr...
885
00:55:33,001 --> 00:55:33,797
Chisholm.
886
00:55:34,120 --> 00:55:36,507
Oh, Chisholm, yes.
Ellen told me about you.
887
00:55:39,396 --> 00:55:41,669
Yeah, I guess she's
getting rid of him.
888
00:55:42,593 --> 00:55:43,502
Well, she'd better.
889
00:55:44,151 --> 00:55:46,947
You know, I told her flatly -
I said it's either him or me.
890
00:55:48,108 --> 00:55:50,142
You know, I used to
trust that guy.
891
00:55:50,306 --> 00:55:54,136
I went to college with him. I shared
my room, my tie, my troubles.
892
00:55:54,582 --> 00:55:56,014
But I won't share Ellen.
893
00:55:56,221 --> 00:55:57,811
You don't blame me,
do you?
894
00:55:58,059 --> 00:56:00,048
I didn't know.
I think I'd better be going.
895
00:56:00,177 --> 00:56:02,006
No, I didn't mean you.
Stick around.
896
00:56:02,615 --> 00:56:05,002
Make yourself at home.
Do you need anything?
897
00:56:05,292 --> 00:56:05,644
No.
898
00:56:05,812 --> 00:56:07,130
Glad to have met you.
899
00:56:10,288 --> 00:56:11,800
Oh, mercy!
900
00:56:12,806 --> 00:56:14,476
Danny,
how dare you come up here?
901
00:56:14,684 --> 00:56:15,832
I'm glad I came up.
902
00:56:15,963 --> 00:56:17,395
Well, I'm not.
Get off this roof this instant.
903
00:56:17,522 --> 00:56:18,748
You need me, Ellen.
904
00:56:18,920 --> 00:56:19,477
What?
905
00:56:19,600 --> 00:56:20,827
Oh, I'm not blaming you
for one moment, but.
906
00:56:20,998 --> 00:56:21,953
What are you
talking about?
907
00:56:22,078 --> 00:56:23,146
He's not the kind of person
to be around you.
908
00:56:23,316 --> 00:56:24,668
You don't know
what you're getting into.
909
00:56:24,995 --> 00:56:27,302
Of course, it's not your fault.
Hank and I both realise that.
910
00:56:27,433 --> 00:56:28,706
Hank? Is he here
too?
911
00:56:28,831 --> 00:56:30,582
Yes, he's inside
taking care of the details.
912
00:56:30,750 --> 00:56:31,818
Good heavens!
913
00:56:32,608 --> 00:56:33,437
Oh, dear.
914
00:56:34,326 --> 00:56:37,793
Lester! Lester, wait a minute -
Lester.
915
00:56:39,470 --> 00:56:40,868
Why didn't you tell me
you were married?
916
00:56:40,989 --> 00:56:42,137
But I'm not married.
917
00:56:42,268 --> 00:56:43,143
Then who's that man?
918
00:56:43,307 --> 00:56:44,421
Oh, that was just Hank.
919
00:56:44,626 --> 00:56:47,535
Ellen, I can't believe it.
You of all people.
920
00:56:48,102 --> 00:56:49,454
Oh, dear. Oh, dear.
921
00:56:49,581 --> 00:56:50,695
Well, you mustn't
be so upset.
922
00:56:50,820 --> 00:56:51,808
I'll send him away.
923
00:56:51,979 --> 00:56:53,252
Now, don't make
it worse, Ellen.
924
00:56:53,418 --> 00:56:55,088
I can't stand it.
I can't stand it.
925
00:56:55,256 --> 00:56:57,007
I'm leaving for Cincinnatti
in the morning.
926
00:56:57,134 --> 00:56:59,249
Cinncinnatti?
Well, what about the concert?
927
00:56:59,772 --> 00:57:02,727
Well, you can tell Mr. Shaw how much
I appreciate the chance he gave me.
928
00:57:02,929 --> 00:57:04,646
Under the circumstances
I can't accept it.
929
00:57:04,768 --> 00:57:07,962
Oh, but Lester you can't throw away
your whole musical career.
930
00:57:08,205 --> 00:57:12,796
My musical career is over.
Here, I'll never touch it again.
931
00:57:14,479 --> 00:57:16,354
Oh, he said "I didn't know. "
932
00:57:18,355 --> 00:57:21,106
- Poor Mr. Chisholm.
- Poor Mr. Chisholm
933
00:57:21,273 --> 00:57:26,740
Poor Mr. Chisholm
played on the mandolin
934
00:57:27,987 --> 00:57:32,181
But he couldn't win
Cos he tried to swing
935
00:57:32,383 --> 00:57:35,258
And he broke a string
every time.
936
00:57:35,620 --> 00:57:37,654
Oh, he says -
"I'd better be going. "
937
00:57:38,657 --> 00:57:44,170
Poor Mr. Chisholm.
Just couldn't dig the jive.
938
00:57:45,012 --> 00:57:49,286
When he did arrive
at the proper note - he...
939
00:57:51,126 --> 00:57:52,160
Now look Ellen.
940
00:57:52,285 --> 00:57:53,035
Now, this is all
for the best
941
00:57:53,204 --> 00:57:54,556
What we did may have
been a little drastic.
942
00:57:54,723 --> 00:57:55,916
Yes, it may seem
a little brutal at first.
943
00:57:56,042 --> 00:57:56,757
But you'll thank us
for it later.
944
00:57:57,321 --> 00:57:58,832
So I'll thank you for it.
945
00:57:58,959 --> 00:58:00,835
I suppose that Artie'll
thank you for it too.
946
00:58:01,317 --> 00:58:02,795
Artie?
What do you mean, Artie?
947
00:58:02,956 --> 00:58:04,307
What's Artie got to do
with Mr. Chisholm?
948
00:58:04,474 --> 00:58:05,826
Nothing.
Nothing in the world.
949
00:58:05,993 --> 00:58:07,788
He was only the backer
of the concert.
950
00:58:09,710 --> 00:58:10,505
Concert?
951
00:58:10,629 --> 00:58:11,583
Oh!
952
00:58:20,420 --> 00:58:22,613
Alright, let's go again.
Shh!
953
00:58:24,457 --> 00:58:26,843
Ellen, you've got
to listen to me.
954
00:58:27,014 --> 00:58:28,162
There's only one thing
I've got to do.
955
00:58:28,333 --> 00:58:32,561
Tell Artie the concert is off. Then
leave town by the first train I can get.
956
00:58:32,729 --> 00:58:35,195
Ellen, you can't. I'm awfully
sorry about all this trouble.
957
00:58:35,367 --> 00:58:38,276
I wouldn't hurt you for the world.
You know how I feel about you.
958
00:58:38,524 --> 00:58:40,672
Remember the other night,
when I took the vocal?
959
00:58:41,441 --> 00:58:42,191
I wasn't kidding.
960
00:58:42,640 --> 00:58:45,516
There's one part I remember -
the merry-go-round I'll lead you.
961
00:58:45,917 --> 00:58:48,588
- You weren't kidding.
- That's over, the merry-go-round is out.
962
00:58:48,715 --> 00:58:50,227
- No, Danny. It's too late.
- No, it isn't.
963
00:58:50,353 --> 00:58:52,343
Go back in and act
as if nothing's happened -
964
00:58:52,591 --> 00:58:53,501
I'll have Chisholm
back here in an hour.
965
00:58:53,670 --> 00:58:54,420
What can you do?
966
00:58:54,550 --> 00:58:57,300
Don't worry. Just don't say anything
to Shaw until I get back.
967
00:58:57,507 --> 00:58:58,336
What can I say?
968
00:58:58,466 --> 00:59:00,580
You can do it. Give me an hour.
969
00:59:01,144 --> 00:59:02,973
Alright, Danny.
One hour.
970
00:59:03,422 --> 00:59:04,251
That's right.
971
00:59:12,454 --> 00:59:14,249
Hurry up,
he's checking out.
972
00:59:19,927 --> 00:59:21,279
What 20,000?
973
00:59:21,446 --> 00:59:22,797
Oh, that 20,000.
974
00:59:22,964 --> 00:59:24,157
Send it back
to Cinncinnatta.
975
00:59:24,363 --> 00:59:25,431
I'm going back
there myself.
976
00:59:25,682 --> 00:59:28,035
On second thought,
Joe, you just leave it where it is.
977
00:59:28,799 --> 00:59:30,436
You bounder.
Leave this room immediately.
978
00:59:30,558 --> 00:59:32,274
Mr. Chisholm, I brought
you your mandolin.
979
00:59:32,436 --> 00:59:33,754
I won't listen.
Leave this room.
980
00:59:33,915 --> 00:59:35,904
Take it easy. You're going to listen
whether you want to or not.
981
00:59:36,153 --> 00:59:37,550
We've come
to clear Ellen's name.
982
00:59:37,711 --> 00:59:39,700
I won't hear her name
mentioned in my presence.
983
00:59:39,829 --> 00:59:41,307
Oh, now don't
say that, Mr. Chisholm.
984
00:59:41,428 --> 00:59:42,177
Who are you?
985
00:59:42,387 --> 00:59:44,182
I'm a man who
wants to see justice done.
986
00:59:44,865 --> 00:59:46,376
- Alright, talk.
- No, I can't.
987
00:59:46,783 --> 00:59:48,101
- Come clean.
- Alright.
988
00:59:49,221 --> 00:59:51,175
Mr. Chisholm,
I have a confession to make.
989
00:59:51,659 --> 00:59:54,773
I've never done this before
in my life. I lied to you.
990
00:59:54,936 --> 00:59:56,084
- Go on.
- Alright.
991
00:59:57,494 --> 00:59:58,562
Ellen is innocent.
992
00:59:58,692 --> 01:00:00,647
Innocent?
I saw with my own eyes.
993
01:00:00,771 --> 01:00:02,122
He framed her deliberately.
994
01:00:02,249 --> 01:00:05,125
Impulsively.
I am not Ellen's husband.
995
01:00:05,247 --> 01:00:07,758
I know that.
Who are you?
996
01:00:07,964 --> 01:00:08,998
Me?
997
01:00:09,523 --> 01:00:11,079
He's her -
her brother, Hank.
998
01:00:13,660 --> 01:00:16,126
Why did you endeavour
to create this false impression?
999
01:00:16,551 --> 01:00:18,540
I - I - I was trying
to protect her.
1000
01:00:19,628 --> 01:00:20,264
Hit it.
1001
01:00:21,374 --> 01:00:23,124
We didn't know who you were.
1002
01:00:23,199 --> 01:00:24,187
And how much
you meant to her.
1003
01:00:24,278 --> 01:00:26,232
You're just about
the most important man in her life.
1004
01:00:26,267 --> 01:00:28,878
Oh, I didn't realise.
Oh, what have I done?
1005
01:00:29,292 --> 01:00:30,042
You've acted shabbily.
1006
01:00:30,378 --> 01:00:32,095
You have misjudged
a wonderful girl.
1007
01:00:32,357 --> 01:00:33,709
Jumped to brutal
conclusions.
1008
01:00:34,176 --> 01:00:36,051
Oh, dear. Do you think
she'll ever forgive me?
1009
01:00:36,086 --> 01:00:38,154
Well, there's a chance -
if you go about it in the right way.
1010
01:00:38,324 --> 01:00:40,075
Yes, if you crawl back
to her on your hands and knees.
1011
01:00:40,242 --> 01:00:41,594
And beg her
to forgive and forget.
1012
01:00:41,801 --> 01:00:45,949
Oh, I will. Do you think this will interfere
with letting me back the concert?
1013
01:00:46,717 --> 01:00:47,910
Well, I don't think so.
1014
01:00:48,036 --> 01:00:50,501
No. Ellen isn't small.
But you'd better hurry.
1015
01:00:50,633 --> 01:00:53,145
Oh, I will. I'll get my hat
and gloves.
1016
01:00:54,590 --> 01:00:56,101
Er, you make yourselves
at home.
1017
01:00:57,627 --> 01:00:58,945
Poor Mr. Chisholm.
1018
01:00:59,146 --> 01:01:01,294
Well, we've finally
done right by our Ellen.
1019
01:01:01,464 --> 01:01:02,213
It's about time.
1020
01:01:02,742 --> 01:01:03,776
Yeah. Makes you
feel good, doesn't it?
1021
01:01:04,421 --> 01:01:06,535
You know, self-sacrifice,
doing unto others.
1022
01:01:06,699 --> 01:01:07,369
That's the life.
1023
01:01:08,297 --> 01:01:11,253
Yeah, but a little self-sacrifice
goes a long way.
1024
01:01:12,294 --> 01:01:15,249
We ought to think of our
own careers for a change.
1025
01:01:16,011 --> 01:01:19,920
After all, we are the intimate friends
of Shaw's backer.
1026
01:01:22,884 --> 01:01:24,839
No, we mustn't use Chisholm.
1027
01:01:25,362 --> 01:01:27,430
We owe it to Ellen not to
take any more chances.
1028
01:01:27,600 --> 01:01:30,237
Oh, no. Ellen won't respect
a couple of failures.
1029
01:01:31,197 --> 01:01:33,663
It's true if it wasn't for us
the concert would be off.
1030
01:01:33,835 --> 01:01:36,426
Certainly.
He owes us a break.
1031
01:01:37,871 --> 01:01:40,429
Here I go. Boys, if there's ever
anything I can do.
1032
01:01:40,629 --> 01:01:42,663
Nonsense, Mr. Chisholm.
We're glad to do a good turn.
1033
01:01:42,787 --> 01:01:44,184
If there's anything
we can do for you.
1034
01:01:44,305 --> 01:01:45,737
Oh, you've already
done enough.
1035
01:01:45,944 --> 01:01:48,694
Oh, I mean helping you
select numbers for the concert
1036
01:01:48,821 --> 01:01:49,571
and that sort of thing.
1037
01:01:49,860 --> 01:01:51,690
You see, I don't select
the numbers for the concert.
1038
01:01:51,859 --> 01:01:53,609
Why, I hardly dare
venture an opinion.
1039
01:01:53,737 --> 01:01:54,612
But you should.
1040
01:01:54,776 --> 01:01:56,492
After all,
I'm only the backer.
1041
01:01:56,654 --> 01:01:57,450
Only the backer?
1042
01:01:57,613 --> 01:01:59,568
Why, Mr. Chisholm,
you're the impressario.
1043
01:01:59,692 --> 01:02:01,965
The most important man
in the entire organisation.
1044
01:02:02,129 --> 01:02:03,641
You've got to be
the guiding hand.
1045
01:02:03,808 --> 01:02:04,523
Choose the music.
1046
01:02:04,647 --> 01:02:05,318
Pick the men.
1047
01:02:05,446 --> 01:02:06,003
It's your duty.
1048
01:02:06,166 --> 01:02:07,722
Think of the other backers.
You're letting them down.
1049
01:02:07,844 --> 01:02:08,720
You're letting Shaw down.
1050
01:02:09,123 --> 01:02:11,840
This is terrible. Why didn't anyone
ever tell me this before?
1051
01:02:12,081 --> 01:02:14,149
Why, I would have been
delighted to do it.
1052
01:02:14,279 --> 01:02:16,074
- It's not too late.
- Not if you work fast.
1053
01:02:16,197 --> 01:02:18,550
I don't know which way to start.
What would you suggest?
1054
01:02:18,715 --> 01:02:20,305
First of all,
line up a number.
1055
01:02:20,513 --> 01:02:22,979
That's a good idea,
but off-hand I can't think.
1056
01:02:23,151 --> 01:02:24,741
Oh, sure you remember the...
1057
01:02:24,909 --> 01:02:26,943
rolling-back-to-mammy-
on-the-big-river blues.
1058
01:02:27,307 --> 01:02:29,421
Rolling back to mammy
on the big river blues.
1059
01:02:29,585 --> 01:02:31,460
- That's it, he's got it.
- He's got it.
1060
01:02:31,743 --> 01:02:32,538
Now, don't be too hasty.
1061
01:02:32,702 --> 01:02:34,373
Perhaps I can think
of something better.
1062
01:02:34,580 --> 01:02:35,694
What about
a folk song?
1063
01:02:35,899 --> 01:02:36,695
A folk song.
1064
01:02:36,898 --> 01:02:38,376
I've got just the
number for you.
1065
01:02:39,576 --> 01:02:40,530
Listen to this.
1066
01:02:43,932 --> 01:02:46,239
Oh, you're gonna
like this Chis.
1067
01:02:46,410 --> 01:02:49,444
This is back to the good earth,
full of sweep - play that, Danny.
1068
01:02:51,605 --> 01:02:53,037
I like that.
What's it called?
1069
01:02:53,324 --> 01:02:54,676
"Hoe-down the bayou. "
1070
01:02:55,122 --> 01:02:57,031
Do you hear that?
That's New Orleans.
1071
01:02:57,280 --> 01:02:58,598
I visited there.
Three weeks.
1072
01:02:59,159 --> 01:03:00,034
I don't recognise it.
1073
01:03:00,238 --> 01:03:00,908
You don't?
1074
01:03:01,037 --> 01:03:02,310
Well, that's the spirit
of New Orleans.
1075
01:03:02,595 --> 01:03:03,664
I can almost smell
the Delta.
1076
01:03:03,874 --> 01:03:04,942
I can smell the Delta.
1077
01:03:05,393 --> 01:03:06,381
Can't you smell
the Delta?
1078
01:03:06,872 --> 01:03:08,065
I have a slight cold.
1079
01:03:08,230 --> 01:03:09,947
Well, nothing that
your mandolin won't cure.
1080
01:03:10,548 --> 01:03:12,696
Now you pick this up,
Chis. Pick it up, boy.
1081
01:03:14,345 --> 01:03:16,061
Yeah, yeah, come on, son.
The train won't wait.
1082
01:03:16,303 --> 01:03:19,690
That's it.
Now, we're sailin' up that river
1083
01:03:19,860 --> 01:03:22,929
on the Memphis, Chattanooga.
Hold on, Chis.
1084
01:03:23,457 --> 01:03:27,083
Hear them steamboat whistles blowin. '
Tote that barge, pull that bale.
1085
01:03:27,293 --> 01:03:31,568
There's a cabin in the cotton,
Solid South, solid North, solid Jack.
1086
01:03:32,009 --> 01:03:32,680
Solid Jack.
1087
01:03:32,849 --> 01:03:35,314
Right, wagon wheels-a-creakin'
Westward.
1088
01:03:35,486 --> 01:03:39,192
Now, we're rollin' past that junction
on to Kansas, Cincinnatti.
1089
01:03:39,443 --> 01:03:40,794
Cincinnatti, my home town.
1090
01:03:40,961 --> 01:03:45,190
His hometown, your hometown,
everybody's hometown. Cincinatti!
1091
01:03:46,436 --> 01:03:49,551
Boys, words fail me.
I must see Shaw at once.
1092
01:03:49,674 --> 01:03:51,946
That's the spirit, Chisholm.
Don't let America down.
1093
01:03:53,910 --> 01:03:55,103
You sure it's my duty
as a backer?
1094
01:03:55,229 --> 01:03:55,944
You can do anything.
1095
01:03:56,068 --> 01:03:56,465
Anything?
1096
01:03:56,627 --> 01:03:57,184
Certainly.
1097
01:03:57,626 --> 01:03:59,695
Alright. I'll not only see that this
epic-making number of yours
1098
01:03:59,824 --> 01:04:02,700
is given the finest presentation
in the world, but I'll go further.
1099
01:04:03,181 --> 01:04:05,693
I'll play in it myself -
on my mandolin.
1100
01:04:06,459 --> 01:04:07,015
What?
1101
01:04:12,893 --> 01:04:15,768
A rhythm in letter B.
I'll set the tempo at C.
1102
01:04:15,970 --> 01:04:19,323
Trombones make a definite entrance.
Saxes come in good and strong,
1103
01:04:19,487 --> 01:04:20,760
and strings pick it up
from there.
1104
01:04:22,964 --> 01:04:25,556
- Ellen, can you ever forgive me?
- Oh Lester.
1105
01:04:25,681 --> 01:04:28,830
I know I don't deserve it. I've let you
down in more ways than one.
1106
01:04:29,198 --> 01:04:31,074
But I'm going to make up
for it right now.
1107
01:04:31,436 --> 01:04:33,073
Shaw, can I see you
a minute.
1108
01:04:33,315 --> 01:04:35,304
Hi!
Take ten, fellas.
1109
01:04:37,031 --> 01:04:38,622
Hello Mr Chisholm
glad you dropped in.
1110
01:04:38,750 --> 01:04:42,057
I didn't just drop in Mr. Shaw.
Sit down please. And you Ellen.
1111
01:04:43,346 --> 01:04:46,415
I realised I've shirked my duties
but I've got something to make up for it.
1112
01:04:46,663 --> 01:04:48,617
A folk song for the concert,
it'll kill you.
1113
01:04:48,981 --> 01:04:49,696
Folk song?
1114
01:04:49,860 --> 01:04:51,814
It's got everything.
The sweep of the prairies,
1115
01:04:52,058 --> 01:04:53,853
creaking of wagons,
the Mississippi.
1116
01:04:54,136 --> 01:04:54,772
Sounds peachey.
1117
01:04:55,255 --> 01:04:56,323
It goes like this.
1118
01:04:56,494 --> 01:04:58,369
Da da da da da.
1119
01:04:59,092 --> 01:05:00,160
Hoe down the bayou.
1120
01:05:00,490 --> 01:05:01,444
Can't you smell the delta?
1121
01:05:05,606 --> 01:05:09,356
Chattanooga, Louisiana,
solid North, solid South.
1122
01:05:09,722 --> 01:05:13,758
Hoe down boy, hoo!
That's the steamboat whistle.
1123
01:05:14,038 --> 01:05:18,108
That's my home town, your home
town, everybody's home town.
1124
01:05:18,235 --> 01:05:19,189
Cincinatta!
1125
01:05:20,393 --> 01:05:21,268
Are you kidding?
1126
01:05:21,392 --> 01:05:22,346
It'll sweep the country.
1127
01:05:22,471 --> 01:05:24,141
I insist that you play it
at the concert.
1128
01:05:24,589 --> 01:05:25,907
If that's the way you feel about...
1129
01:05:26,068 --> 01:05:28,898
- Prairies, wagons, steamboat whistles.
- That's its sweep.
1130
01:05:29,025 --> 01:05:31,491
Listen Artie I've heard part of it.
It's not a bad song.
1131
01:05:32,022 --> 01:05:34,659
How can I tell from that?
Get me someone who can play it.
1132
01:05:34,780 --> 01:05:37,371
I'll get you the composer himself.
He's right outside, right away.
1133
01:05:41,094 --> 01:05:41,889
I fixed it.
1134
01:05:42,053 --> 01:05:42,565
Good boy Chis.
1135
01:05:42,733 --> 01:05:43,289
You've done
a great job.
1136
01:05:43,452 --> 01:05:44,600
Go in there and give 'em
all you've got.
1137
01:05:44,771 --> 01:05:47,566
Maybe we'd better explain
about our secret.
1138
01:05:48,008 --> 01:05:49,042
I could back you up
on the mandolin.
1139
01:05:49,167 --> 01:05:50,201
No, no, no. Save it.
1140
01:05:50,366 --> 01:05:51,684
You don't want to give
away the big surprise.
1141
01:05:51,845 --> 01:05:52,879
No practise comes first.
1142
01:05:53,043 --> 01:05:54,361
Besides you're no
song plugger.
1143
01:05:54,522 --> 01:05:56,954
Would Heifetz go around
selling songs to band leaders?
1144
01:05:57,120 --> 01:05:59,950
That's fine I'll stand by
and explain it as you play it.
1145
01:06:00,117 --> 01:06:00,912
Er...
1146
01:06:01,236 --> 01:06:04,146
We'd better stay out here, too many
people might make Shaw nervous.
1147
01:06:04,433 --> 01:06:05,751
Well I might be needed.
1148
01:06:06,352 --> 01:06:08,420
Come on down the lobby,
I'll buy you a cigar.
1149
01:06:08,550 --> 01:06:09,299
I don't like cigars.
1150
01:06:09,469 --> 01:06:11,185
Don't you worry about it
I'll smoke it myself.
1151
01:06:13,585 --> 01:06:14,983
Artie he'll be here
in a minute.
1152
01:06:15,144 --> 01:06:16,894
I know but I'm holding up
a whole rehearsal Ellen.
1153
01:06:17,022 --> 01:06:17,931
Hello Mr. Shaw.
1154
01:06:19,340 --> 01:06:21,011
Oh, it's you again,
huh?
1155
01:06:21,378 --> 01:06:22,605
I guess so.
1156
01:06:23,137 --> 01:06:25,648
You aren't going
to let something that's over
1157
01:06:25,774 --> 01:06:27,684
stand in the way
of a good song?
1158
01:06:28,332 --> 01:06:30,969
- OK. Let's hear it, this better be good.
- Yes sir.
1159
01:06:37,724 --> 01:06:41,508
Poor Mr. Chisholm played
on the mandolin.
1160
01:06:42,559 --> 01:06:44,389
But he couldn't win.
1161
01:06:44,558 --> 01:06:49,502
'Cos he tried to swing
and he broke a string, every time.
1162
01:06:52,231 --> 01:06:56,584
Poor Mr. Chisholm
just couldn't dig the jive.
1163
01:06:57,186 --> 01:07:00,778
When he did arrive
at the proper note,
1164
01:07:00,943 --> 01:07:03,738
he arrived by boat,
every time.
1165
01:07:06,538 --> 01:07:09,925
He tried to jazz up
his mandolin.
1166
01:07:10,335 --> 01:07:13,483
But never could
quite control it.
1167
01:07:14,051 --> 01:07:17,643
He always brought
Bach and Handel in.
1168
01:07:18,048 --> 01:07:21,401
When he took a lick,
he always broke a pick.
1169
01:07:21,924 --> 01:07:26,710
Poor Mr. Chisholm
you're quite a gay old blade
1170
01:07:27,000 --> 01:07:28,477
with your serenade.
1171
01:07:28,598 --> 01:07:30,315
But you're corny Jack,
1172
01:07:30,477 --> 01:07:33,671
better truck on back
to the buke.
1173
01:07:34,233 --> 01:07:35,506
Get a uke.
1174
01:07:36,072 --> 01:07:41,016
You disgraced your kin
on the mandolin, every time.
1175
01:07:45,503 --> 01:07:47,571
- Did you like the tune Artie?
- Kinda cute.
1176
01:07:47,901 --> 01:07:51,049
Make an arrangement of it
and maybe we can find a spot for it.
1177
01:07:51,218 --> 01:07:52,286
But remember
no trouble this time.
1178
01:07:52,417 --> 01:07:54,088
Don't worry Mr. Shaw.
And thanks a lot.
1179
01:07:54,535 --> 01:07:56,888
Mr. Chisholm playing a mandolin,
that'll really be something.
1180
01:07:57,373 --> 01:07:59,168
Alright Ben,
call the boys.
1181
01:08:00,170 --> 01:08:01,999
I'm within the hour.
Chilsholm is back.
1182
01:08:02,128 --> 01:08:04,515
I'm making an arangement.
You see Ellen I've settled down.
1183
01:08:04,686 --> 01:08:05,720
The merry-go-round's out.
1184
01:08:05,885 --> 01:08:08,636
Out nothing, you just happen
to get the brass ring.
1185
01:08:10,601 --> 01:08:12,555
- This is your big chance, Danny.
- I hope.
1186
01:08:19,153 --> 01:08:21,062
- Did he understand it?
- Did he go for it?
1187
01:08:21,191 --> 01:08:23,623
- Hook, line and Cincinatti.
- Nice going boy!
1188
01:08:23,789 --> 01:08:25,346
Wonderful!
Calls for a celebration.
1189
01:08:25,468 --> 01:08:26,616
Attaboy Danny.
1190
01:08:29,264 --> 01:08:31,730
- Fellow artists, I give you the concert.
- We accept it.
1191
01:08:33,940 --> 01:08:35,258
Lester we're proud
of you.
1192
01:08:35,379 --> 01:08:37,732
Oh Ellen,
I'm only the backer.
1193
01:08:37,936 --> 01:08:39,448
That's a very important
role Lester.
1194
01:08:39,615 --> 01:08:41,683
It's not as though
I was a real contributor,
1195
01:08:41,853 --> 01:08:43,682
as though I was one
of the performers.
1196
01:08:44,810 --> 01:08:48,083
Well, now look...
We just about killed this bottle.
1197
01:08:48,207 --> 01:08:50,003
What kind of a host are you?
How about a refill?
1198
01:08:50,126 --> 01:08:52,080
Oh excuse me,
of course, of course.
1199
01:08:53,043 --> 01:08:55,475
Oh, you won't tell her
while I'm gone?
1200
01:08:55,800 --> 01:08:57,232
- Not a chance.
- Don't worry about it.
1201
01:08:58,198 --> 01:09:00,471
Lester, wait a minute,
tell me what?
1202
01:09:00,996 --> 01:09:06,019
It's just a little surprise. Let's tell her.
I'm gonna play in the concert.
1203
01:09:07,590 --> 01:09:08,704
Lester you're not.
1204
01:09:08,869 --> 01:09:10,823
Well I am,
I knew you'd be delighted.
1205
01:09:11,666 --> 01:09:15,099
What am I standing here for?
Wine is what we need, wine.
1206
01:09:17,101 --> 01:09:19,136
So the merry-go-round
is still on?
1207
01:09:19,300 --> 01:09:21,334
We couldn't help it,
all we did was flatter him a bit.
1208
01:09:21,458 --> 01:09:23,094
If we disillusioned him,
he'd call the whole thing off.
1209
01:09:23,216 --> 01:09:25,569
- What do you suppose Shaw will do?
- Shaw will never find out.
1210
01:09:25,694 --> 01:09:26,967
Hank's going to keep
Chisholm away from him.
1211
01:09:27,093 --> 01:09:28,649
Me? Oh no!
1212
01:09:28,811 --> 01:09:29,879
But I'll be busy
with my arrangement.
1213
01:09:30,490 --> 01:09:32,080
Alright I'll make a bargain
with you.
1214
01:09:32,208 --> 01:09:34,515
You get me a job with Shaw
with a nice fat trumpet part
1215
01:09:34,686 --> 01:09:35,754
and I'll look after
Chisholm.
1216
01:09:35,925 --> 01:09:37,276
Oh sure.
I'll do my best.
1217
01:09:37,443 --> 01:09:39,671
You'll do better
than that or else.
1218
01:13:15,468 --> 01:13:17,422
- That'll get 'em Artie.
- Oh, it was wonderful.
1219
01:13:17,546 --> 01:13:18,660
Glad you like it.
1220
01:13:18,785 --> 01:13:19,773
Here's my
arrangement.
1221
01:13:19,984 --> 01:13:21,779
Oh fine. You make all the
changes we talked about.
1222
01:13:21,982 --> 01:13:24,050
Yeah, but I don't know
how good it'll sound after that.
1223
01:13:26,098 --> 01:13:28,451
Artie, there's one little favour
I want to ask you.
1224
01:13:28,616 --> 01:13:30,844
You're gonna use some extra
trumpets. I know a fella that...
1225
01:13:31,094 --> 01:13:32,844
Not that partner of yours,
1226
01:13:32,972 --> 01:13:35,279
that guy can't get through number
without falling off the stand.
1227
01:13:35,690 --> 01:13:38,076
Nothin' doin', period.
We'll run over this in the morning.
1228
01:13:39,366 --> 01:13:41,480
Danny, what are we going to do
about poor Hank?
1229
01:13:41,604 --> 01:13:43,400
It's going to be tough
but we'll keep on trying.
1230
01:13:43,962 --> 01:13:44,439
Ninety-six, two, three, seven...
Two, three... ninety-eight...
1231
01:13:50,556 --> 01:13:56,660
Two, three, ninety-nine... Two, three
and one hundred and stop.
1232
01:13:59,069 --> 01:14:00,580
One hundred times
without a slip.
1233
01:14:00,907 --> 01:14:04,260
No, no. You were pretty fuzzy
on thirty-seven.
1234
01:14:04,664 --> 01:14:07,300
You were a quarter
beat off on seventy-six.
1235
01:14:07,821 --> 01:14:10,014
Now you take one more
hundred and we'll turn in.
1236
01:14:10,179 --> 01:14:12,168
No, now it's just two days
before the concert.
1237
01:14:12,297 --> 01:14:13,887
I'd better go down
and tell Artie our secret.
1238
01:14:14,175 --> 01:14:17,006
No not yet.
It's too late tonight anyhow.
1239
01:14:17,173 --> 01:14:19,366
It isn't, the band's
staying late to rehearse.
1240
01:14:19,570 --> 01:14:21,207
You haven't
practised enough.
1241
01:14:21,529 --> 01:14:24,199
I've practised for ten days,
twelve hours a day,
1242
01:14:24,446 --> 01:14:26,878
six hours a night.
I'll go stale.
1243
01:14:27,084 --> 01:14:28,118
Are you ready?
1244
01:14:33,318 --> 01:14:36,591
One... Two...
1245
01:14:42,270 --> 01:14:43,384
Tonight at 8:30,
1246
01:14:43,589 --> 01:14:46,578
Artie Shaw will present an interesting
newcomer to the musical world.
1247
01:14:46,946 --> 01:14:49,014
Interesting newcomer
that must mean me.
1248
01:14:49,624 --> 01:14:51,897
What?
Yes sure, sure, sure.
1249
01:14:52,501 --> 01:14:54,455
Henry, are you worried
about the rehearsal?
1250
01:14:55,059 --> 01:14:56,649
Me no.
Is it worrying you?
1251
01:14:56,817 --> 01:15:00,489
Not at all. There are few troubles
that a good nights sleep won't cure.
1252
01:15:00,814 --> 01:15:02,370
Look you watch
your own health,
1253
01:15:02,652 --> 01:15:03,766
I've got insomnia.
1254
01:15:04,290 --> 01:15:06,518
Insomnia, that's too bad
you should er...
1255
01:15:07,687 --> 01:15:08,358
Come in.
1256
01:15:09,366 --> 01:15:10,354
Good afternoon
Mr. Chisholm.
1257
01:15:10,525 --> 01:15:12,400
Hello,
well what about a drink?
1258
01:15:12,523 --> 01:15:13,080
Good idea.
1259
01:15:13,203 --> 01:15:15,760
I'll be right back.
I just want to spruce up a bit.
1260
01:15:19,197 --> 01:15:21,948
Hello. Give me
the Majestic Theatre, will you?
1261
01:15:27,230 --> 01:15:28,457
It's better so...
1262
01:15:31,147 --> 01:15:34,420
What? What's that?
What about her?
1263
01:15:35,423 --> 01:15:39,810
Yeah. Wait a minute, excuse me Chis,
this is a personal matter.
1264
01:15:42,456 --> 01:15:45,526
Say Danny you wouldn't lie to me
at a time like this, would you?
1265
01:15:45,773 --> 01:15:48,365
It's all set, you're in!
You gotta' get down here right away.
1266
01:15:48,651 --> 01:15:51,288
Well this makes up for
a lot of things Danny.
1267
01:15:51,488 --> 01:15:52,920
What Chisholm?
1268
01:15:54,406 --> 01:15:58,078
Wait a minute don't you worry
about Chisholm.
1269
01:15:58,722 --> 01:16:00,597
I just got a plan
to keep him here.
1270
01:16:01,000 --> 01:16:02,193
You bet, so long.
1271
01:16:11,590 --> 01:16:13,818
- Good news?
- It depends on your point of view.
1272
01:16:13,988 --> 01:16:15,659
One man's drink is
another man's poison.
1273
01:16:15,827 --> 01:16:19,214
Yeah... Well Henry everything
happens for the best.
1274
01:16:19,663 --> 01:16:22,255
You know it's always
darkest just before dawn.
1275
01:16:22,581 --> 01:16:23,217
S'right.
1276
01:16:23,380 --> 01:16:26,097
The lad worthwhile is the lad
who can smile
1277
01:16:26,257 --> 01:16:28,450
when the rest of the word's
gone wrong.
1278
01:16:28,575 --> 01:16:30,007
Right, right as rain.
1279
01:16:31,932 --> 01:16:33,250
We'll have it over here.
1280
01:16:40,045 --> 01:16:41,920
Henry if ever anything
comes between us,
1281
01:16:42,043 --> 01:16:44,475
always remember I had your
best interest at heart.
1282
01:16:44,681 --> 01:16:46,079
That cuts both ways
partner.
1283
01:16:49,477 --> 01:16:51,830
- Well happy days.
- Happy dreams.
1284
01:16:58,109 --> 01:16:59,427
Bottoms up.
1285
01:17:00,227 --> 01:17:00,976
Bottoms up.
1286
01:17:34,716 --> 01:17:36,353
There must be
some answer.
1287
01:17:36,954 --> 01:17:37,908
Well never mind.
1288
01:17:42,230 --> 01:17:43,627
I can't raise Hank anywhere.
1289
01:17:43,748 --> 01:17:46,340
He'll never believe
I didn't have anything to do with this.
1290
01:17:46,626 --> 01:17:49,137
Last week I'd been sure
you had, but this week no.
1291
01:17:49,343 --> 01:17:51,536
You know you're improving
so amazingly Danny
1292
01:17:51,741 --> 01:17:53,616
I think I'll make you
my manager.
1293
01:18:02,971 --> 01:18:03,846
Thank you.
1294
01:18:04,650 --> 01:18:06,764
Ladies and gentlemen
we have a little blues number,
1295
01:18:06,888 --> 01:18:10,161
which recently came to my attention
bearing the somewhat ambiguous title,
1296
01:18:10,444 --> 01:18:11,842
"Hoedown the Bayou".
1297
01:18:12,243 --> 01:18:15,471
Since then it has grown up and been
transformed into something special.
1298
01:18:16,559 --> 01:18:19,628
Before playing it, I'd like to introduce
the man who wrote it: Danny O'Neil.
1299
01:18:20,995 --> 01:18:21,552
Go on.
1300
01:18:27,949 --> 01:18:28,619
How do you feel?
1301
01:18:29,068 --> 01:18:29,658
Alright.
1302
01:18:30,147 --> 01:18:31,942
OK. It's all yours.
1303
01:22:19,662 --> 01:22:20,571
Danny you were
wonderful.
1304
01:22:20,701 --> 01:22:22,849
Nice work Danny!
I'm gonna' have to hire you after all.
1305
01:22:23,139 --> 01:22:23,537
Thanks Artie.
1306
01:22:23,699 --> 01:22:26,449
Only because I don't want
to lose a good secretary.
1307
01:22:30,812 --> 01:22:33,244
Artie Shaw, Artie Shaw!
1308
01:22:36,527 --> 01:22:37,561
Nobody.
1309
01:22:40,923 --> 01:22:46,356
Ninety-nine... One hundred...
Take it again.
1310
01:22:49,795 --> 01:22:54,785
I hope in your horoscope
there is room for a dope,
1311
01:22:54,911 --> 01:22:57,104
100239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.