All language subtitles for Second Chorus (1940)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:01:39,262 --> 00:01:40,376 The leader's Danny O'Neil. 3 00:01:40,581 --> 00:01:41,729 Do you know him? 4 00:01:41,860 --> 00:01:44,894 Oh, sure he's the best trumpet player this college has ever had. 5 00:01:45,017 --> 00:01:45,892 Let's get closer. 6 00:01:46,016 --> 00:01:47,368 I thought you'd like the music. 7 00:02:14,990 --> 00:02:16,263 Great, wasn't it, Ellen? 8 00:02:19,826 --> 00:02:21,337 Hi, Stu. Where've you been? 9 00:02:21,544 --> 00:02:22,340 Oh, I've been around. 10 00:02:22,463 --> 00:02:25,498 Funny I was just saying the other day I ought to see more of old Stu. 11 00:02:26,540 --> 00:02:29,176 Well, er, we'd better go and sit down or something Ellen. 12 00:02:29,377 --> 00:02:30,331 See you later. 13 00:02:30,456 --> 00:02:31,683 Your playing was wonderful. 14 00:02:32,654 --> 00:02:33,404 Thanks. 15 00:02:34,812 --> 00:02:36,244 You don't think she meant you, do you? 16 00:02:36,371 --> 00:02:37,689 You don't think she meant you, do you? 17 00:02:39,448 --> 00:02:40,244 Wait a minute. 18 00:02:40,527 --> 00:02:42,914 You don't think she'd fall for that station house music of yours? 19 00:02:43,205 --> 00:02:45,319 It's not so much my music, it's my personality. 20 00:02:45,523 --> 00:02:46,159 I'll show you. 21 00:02:49,040 --> 00:02:49,676 Hello Stu. 22 00:02:50,279 --> 00:02:52,393 Oh, Mr. O'Neill, won't you join us? 23 00:02:52,876 --> 00:02:54,752 Oh, thank you. See you later son. 24 00:02:56,313 --> 00:02:59,383 Well Stu. Do you want something? 25 00:03:00,350 --> 00:03:02,020 Me? Oh, no, no. 26 00:03:04,106 --> 00:03:06,493 I've been wanting to meet you for some time Mr. O'Neil. 27 00:03:06,944 --> 00:03:09,217 That's wonderful! You mean you like the band? 28 00:03:09,661 --> 00:03:12,298 Oh I didn't mean I wanted to meet the band exactly, 29 00:03:12,579 --> 00:03:14,693 although I thought they did back you up rather well. 30 00:03:15,496 --> 00:03:18,133 Thanks. Is there any special number you'd like to hear? 31 00:03:18,454 --> 00:03:22,079 I would like to hear the Call-Me-Up-and-Call-me-down blues. 32 00:03:22,850 --> 00:03:23,486 The what? 33 00:03:23,649 --> 00:03:26,081 The Call-Me-Up- and-Call-Me-Down blues. 34 00:03:26,966 --> 00:03:30,399 I know what you mean. I'm afraid I haven't got the number. 35 00:03:30,842 --> 00:03:33,877 Oh, I'm sure you'll be able to get hold of it. 36 00:03:34,719 --> 00:03:37,072 Why don't you go back to the bandstand and look for it? 37 00:03:37,357 --> 00:03:38,505 No hurry Stu. 38 00:03:38,955 --> 00:03:42,501 It's such a long time since we got together. I want to make the most of it. 39 00:03:43,032 --> 00:03:44,588 It's heartwarming that's what it is. 40 00:03:45,390 --> 00:03:47,424 Nothing like old college friends, I always say. 41 00:03:48,826 --> 00:03:53,259 All for one and all for one. Ha, Ha. 42 00:03:53,742 --> 00:03:58,812 Yes sir, I think I'd better be getting back. So long Stu. 43 00:03:59,057 --> 00:03:59,853 So long. 44 00:04:07,130 --> 00:04:08,448 Alright let's play number nine. 45 00:04:36,864 --> 00:04:38,136 Why can't you go on a picnic? 46 00:04:38,302 --> 00:04:40,019 Mr. Dunn is inside, Mr. Taylor. 47 00:04:40,181 --> 00:04:42,409 Mr. Dunn? He wouldn't be any fun on a picnic. 48 00:04:42,578 --> 00:04:44,851 This is a collection agency. Not an escort bureau. 49 00:04:45,016 --> 00:04:46,368 Now will you please get of my desk? 50 00:04:46,535 --> 00:04:47,808 Is this fellow annoying you Miss Miller? 51 00:04:48,174 --> 00:04:49,685 - Hello. - Hello. 52 00:04:49,892 --> 00:04:53,165 I was just seeing Miss Miller here about the encyclopaedias. 53 00:04:53,569 --> 00:04:55,444 I figure I can take care of the details. 54 00:04:55,607 --> 00:04:57,596 As Miss Miller was kind enough to serve me with the summons, 55 00:04:57,805 --> 00:04:58,919 I'll explain the details. 56 00:04:59,124 --> 00:05:00,078 What is there to explain? 57 00:05:00,203 --> 00:05:02,157 Seven years ago, you bought a set of encyclopaedias 58 00:05:02,281 --> 00:05:03,269 for which you've never paid. 59 00:05:03,480 --> 00:05:04,355 But I didn't buy them. 60 00:05:04,519 --> 00:05:05,667 Please, you're wasting my time. 61 00:05:05,838 --> 00:05:07,508 See, you're wasting Miss Miller's time. 62 00:05:07,996 --> 00:05:11,746 As I was saying seven years ago, I must have broken a mirror 63 00:05:11,912 --> 00:05:13,867 because that walked in and became my roommate. 64 00:05:14,310 --> 00:05:16,186 I was only a simple freshman at the time. 65 00:05:16,708 --> 00:05:18,425 What are you now? A simple sophomore? 66 00:05:19,346 --> 00:05:20,823 Oh, Miss Miller you're being a bit unkind. 67 00:05:20,984 --> 00:05:23,098 After all, we've worked hard to stay in college this long. 68 00:05:23,502 --> 00:05:27,287 It's not easy for a couple of bright guys like us to go on flunking year after year. 69 00:05:28,138 --> 00:05:29,694 What in the world are you talking about? 70 00:05:29,896 --> 00:05:30,533 Well, it's like this. 71 00:05:30,895 --> 00:05:34,090 As long as we can stay in college, the band makes us a comfortable living. 72 00:05:34,412 --> 00:05:35,764 That's right five, six thousand dollars a year. 73 00:05:35,931 --> 00:05:37,647 That's more than you can make on Wall Street. 74 00:05:37,929 --> 00:05:40,839 Besides, it's a nice life. Cultural, relaxing, gay. 75 00:05:41,206 --> 00:05:42,524 Getting back to the subject. 76 00:05:42,645 --> 00:05:46,600 This roommate whom I trusted ordered a set of encyclopaedias in my name. 77 00:05:46,801 --> 00:05:47,755 That's gratitude. 78 00:05:48,080 --> 00:05:50,114 It was a birthday present. You were crazy about them. 79 00:05:50,398 --> 00:05:52,069 I was crazy about them till I got the bill. 80 00:05:52,676 --> 00:05:54,744 Miss Miller. 81 00:05:55,194 --> 00:05:56,023 What's this? 82 00:05:56,193 --> 00:05:58,580 Mr. O'Neill, Mr. Taylor, Mr. Dunn. 83 00:05:59,270 --> 00:06:03,305 Oh, yes. Oh, yes! Step right in. 84 00:06:09,101 --> 00:06:10,613 Now look Mr. Dunn. Here's the situation: 85 00:06:10,780 --> 00:06:11,928 we're temporarily embarrassed. 86 00:06:12,059 --> 00:06:14,287 You see we're working our way through college. 87 00:06:14,696 --> 00:06:17,447 You've been working your way through college for the last seven years. 88 00:06:17,694 --> 00:06:18,648 Well, takes time. 89 00:06:18,813 --> 00:06:19,881 Specially when you're struggling. 90 00:06:20,052 --> 00:06:23,200 Boys you don't pull any wool over me. You ain't broke, you ain't struggling. 91 00:06:23,488 --> 00:06:24,477 You mean you doubt our word? 92 00:06:24,608 --> 00:06:26,483 You said it. I've got your number. You're businessmen. 93 00:06:26,766 --> 00:06:28,675 Now pay up or go to jail. That's final! 94 00:06:29,323 --> 00:06:30,073 Final, Eh? 95 00:06:30,282 --> 00:06:30,953 Final. 96 00:06:31,082 --> 00:06:31,957 Final! 97 00:06:33,040 --> 00:06:36,074 Well, maybe we ought to ask for an extension, hit it. 98 00:06:36,956 --> 00:06:38,786 Ok. Dunnsy boy we do make money. 99 00:06:38,955 --> 00:06:40,591 We haven't got any right now just give us one month. 100 00:06:40,913 --> 00:06:42,549 - Just one month's extension. - OK Dunnsy. 101 00:06:42,671 --> 00:06:43,342 I won't listen. 102 00:06:43,631 --> 00:06:44,779 I'll be around in a - 103 00:06:44,909 --> 00:06:45,819 - What do you think we are? - Fly-by-nights? 104 00:06:45,948 --> 00:06:47,380 My word is good enough, isn't it? 105 00:06:47,507 --> 00:06:47,984 Everybody in town can- 106 00:06:48,186 --> 00:06:50,823 Have that money here tomorrow or I'll see you in court. 107 00:06:57,498 --> 00:06:58,169 No! 108 00:06:58,297 --> 00:06:59,047 No. 109 00:07:00,815 --> 00:07:04,885 That's a sordid little fella, isn't he? Sordid little place. 110 00:07:05,691 --> 00:07:07,805 Must be a sordid life for such a lovely girl. 111 00:07:08,289 --> 00:07:09,606 Oh, there's nothing so sordid about it. 112 00:07:10,247 --> 00:07:11,565 Except the people we deal with. 113 00:07:12,125 --> 00:07:13,716 It's a pity we can't take Miss Miller out of this. 114 00:07:13,924 --> 00:07:15,038 Yes. How'd you like some fresh air? 115 00:07:15,442 --> 00:07:17,431 Sorry, I have work to do. 116 00:07:21,717 --> 00:07:22,865 She's very businesslike, isn't she? 117 00:07:22,995 --> 00:07:23,552 Yes. 118 00:07:24,474 --> 00:07:25,747 I like that in a secretary. 119 00:07:26,912 --> 00:07:28,628 In fact, I'd like to have a secretary like that. 120 00:07:31,788 --> 00:07:35,016 You know, there's an awful lot of work running a band. 121 00:07:36,144 --> 00:07:38,292 Come to think of it, we do need a secretary. 122 00:07:38,981 --> 00:07:40,129 But I don't need a job. 123 00:07:41,499 --> 00:07:42,726 So she doesn't need a job. 124 00:07:48,533 --> 00:07:50,761 Whatever it is I won't do it. Now, I want to tell you. 125 00:07:50,891 --> 00:07:51,242 Ssh! 126 00:07:54,967 --> 00:07:57,081 Now look Mr. Dunn I want to do the right thing. 127 00:07:57,365 --> 00:07:59,194 We don't care anything about the encyclopaedia company. 128 00:07:59,563 --> 00:08:00,517 No, we care about you. 129 00:08:00,682 --> 00:08:04,671 Oh yeah - er, well maybe I said a few hasty words, boys. 130 00:08:04,798 --> 00:08:07,026 Let bygones be bygones, eh? 131 00:08:08,914 --> 00:08:11,506 Two dollars? But the bill's a hundred and ten. 132 00:08:11,752 --> 00:08:13,184 That's for you to fix things up. 133 00:08:13,311 --> 00:08:14,265 What are you talking about? 134 00:08:14,749 --> 00:08:16,147 Are you asking me to take a bribe? 135 00:08:16,867 --> 00:08:17,981 A two dollar bribe? 136 00:08:18,226 --> 00:08:20,943 Oh, come on, Dunn. We're all men of the world, you know. 137 00:08:21,064 --> 00:08:22,495 We'll keep it under our hats. Don't worry about it. 138 00:08:22,662 --> 00:08:24,413 Sure, you can depend on us. She'll tell you. 139 00:08:24,541 --> 00:08:25,370 She? Who? 140 00:08:25,739 --> 00:08:26,774 Miss Miller. 141 00:08:26,898 --> 00:08:27,410 Miss Miller. 142 00:08:27,538 --> 00:08:30,447 Miss Miller! Come in here please. 143 00:08:30,975 --> 00:08:33,566 Did you intimate to these men that I could be bribed? 144 00:08:33,772 --> 00:08:35,727 She didn't say your could be bribed, she said you could be fixed. 145 00:08:35,930 --> 00:08:37,806 Well Mr. Dunn, I didn't say any such thing. 146 00:08:38,088 --> 00:08:38,998 Oh get her. 147 00:08:39,128 --> 00:08:40,559 Oh yes you did, she didn't want us to tell you. 148 00:08:40,726 --> 00:08:42,635 Don't believe him Mr. Dunn, 149 00:08:42,764 --> 00:08:44,401 I heard her myself. Didn't you hear her? 150 00:08:46,601 --> 00:08:47,476 Wait a minute! 151 00:08:48,080 --> 00:08:50,034 I'll have you deadbeats put in jail, 152 00:08:50,158 --> 00:08:52,033 and as for you Miss Miller you're fired! 153 00:08:52,596 --> 00:08:53,232 Oh! 154 00:08:54,434 --> 00:08:56,900 Thanks a lot old man. 155 00:08:58,910 --> 00:08:59,739 Thanks old boy. 156 00:09:00,508 --> 00:09:03,020 Miss Miller, Miss Miller, 157 00:09:03,945 --> 00:09:04,900 wait a minute! 158 00:09:05,144 --> 00:09:07,054 Haven't you rover boys caused enough trouble already? 159 00:09:07,222 --> 00:09:08,336 It was really a kindly gesture. 160 00:09:08,501 --> 00:09:10,615 A very kindly gesture. Now I haven't even a reference. 161 00:09:10,739 --> 00:09:11,569 But I don't demand a reference. 162 00:09:11,738 --> 00:09:12,568 We know you for what you are. 163 00:09:12,738 --> 00:09:13,169 Yes. 164 00:09:13,617 --> 00:09:14,969 You mean you really want me to work for you? 165 00:09:15,135 --> 00:09:16,090 Sure, Wouldn't you like it? 166 00:09:16,254 --> 00:09:16,891 What's your salary? 167 00:09:17,054 --> 00:09:17,485 Eighteen a week. 168 00:09:17,653 --> 00:09:18,402 He'll double it. 169 00:09:18,612 --> 00:09:19,930 Yeah - er - Yeah! 170 00:09:20,451 --> 00:09:21,041 Well. 171 00:09:21,730 --> 00:09:22,127 Hit it. 172 00:09:22,289 --> 00:09:24,039 Let me tell you, here's the chance of a lifetime: 173 00:09:24,167 --> 00:09:26,202 wer'e going all the way to the - You can't go wrong if... 174 00:09:27,764 --> 00:09:29,321 Alright I'll take it. 175 00:09:29,443 --> 00:09:29,954 Good. 176 00:09:30,082 --> 00:09:30,719 When do I start? 177 00:09:30,841 --> 00:09:31,637 Right now. 178 00:09:31,761 --> 00:09:32,749 Well now that I'm working for you, 179 00:09:32,880 --> 00:09:33,755 I'll tell you something. 180 00:09:33,919 --> 00:09:35,953 Dunn can be bought but his price isn't two dollars, 181 00:09:36,077 --> 00:09:36,872 It's ten! 182 00:09:37,036 --> 00:09:38,184 Here you want to take care of the details 183 00:09:39,434 --> 00:09:40,104 Hey! 184 00:09:45,468 --> 00:09:46,661 Well, here we are. 185 00:09:47,067 --> 00:09:51,261 You can have half of that desk, a quarter of that rack and just - go to work. 186 00:09:51,823 --> 00:09:53,379 There's only one detail that you've omitted. 187 00:09:53,501 --> 00:09:54,376 What are my duties? 188 00:09:54,820 --> 00:09:57,093 - Oh, you type a little. - Telephone a little. 189 00:09:57,458 --> 00:09:58,492 Keep the leader happy. 190 00:09:58,896 --> 00:10:00,214 Keep your eye on the brass section. 191 00:10:00,495 --> 00:10:01,768 I thought you said this was a job. 192 00:10:02,173 --> 00:10:04,083 Lining up good engagements is no cinch. 193 00:10:04,731 --> 00:10:05,719 What's so difficult about it? 194 00:10:07,049 --> 00:10:08,958 Operator get me The Riverdale Country Club. 195 00:10:09,287 --> 00:10:10,560 Oh no, we've already tried. 196 00:10:10,766 --> 00:10:12,243 Who's in charge there? 197 00:10:12,764 --> 00:10:13,593 Mr. Bent, isn't it? 198 00:10:13,963 --> 00:10:15,031 Bent real sourpuss. 199 00:10:16,402 --> 00:10:17,470 Hello Mr. Bent? 200 00:10:18,160 --> 00:10:19,717 This is Mr. O'Neill's Secretary 201 00:10:20,278 --> 00:10:22,506 No Danny O'Neill, the orchestra leader. 202 00:10:22,956 --> 00:10:25,263 I read in the paper that you're planning a Halloween dance... 203 00:10:25,713 --> 00:10:27,384 Hob Harvey's Cornell Clippers oh, 204 00:10:27,512 --> 00:10:28,989 but we entertain too 205 00:10:29,190 --> 00:10:29,702 Do we entertain? 206 00:10:29,870 --> 00:10:30,665 No but we can dream up something. 207 00:10:30,829 --> 00:10:33,387 Oh but our entertainment's terrific. That's our strongpoint. 208 00:10:33,706 --> 00:10:36,775 Mr. Benn until you've seen the Perennials you haven't lived. 209 00:10:39,821 --> 00:10:42,776 It isn't that I don't admire Emil Colman, 210 00:10:42,898 --> 00:10:44,807 but isn't his music... shall we say rowdy? 211 00:10:45,256 --> 00:10:51,928 Now, Mr. O'Neill's salon ensemble play everything gently but with a lilt. 212 00:10:52,130 --> 00:10:55,119 And all his boys are from such nice families. 213 00:10:55,687 --> 00:10:57,721 Very well, we'll expect them at seven-thirty. 214 00:10:58,284 --> 00:10:58,955 Thank you. 215 00:11:01,082 --> 00:11:04,230 Believe me, bud, my outfit are killers. Just what you need for one-nighters. 216 00:11:04,918 --> 00:11:06,908 - Can they pack 'em in like Dorsey? - Solid Jack! 217 00:11:07,436 --> 00:11:08,345 Murder! 218 00:11:09,674 --> 00:11:11,947 Furthermore, I could come down the day before the dance 219 00:11:12,072 --> 00:11:13,345 and help you with the decorations. 220 00:11:13,591 --> 00:11:15,102 That is, of course, if you want me to. 221 00:11:16,548 --> 00:11:18,457 Wait a minute men, we took a poll on the campus 222 00:11:18,626 --> 00:11:20,580 and almost everybody voted for Artie Shaw's band. 223 00:11:20,944 --> 00:11:22,695 Artie Shaw? Who's Artie Shaw? 224 00:12:52,343 --> 00:12:53,536 You were terrific, Chief. 225 00:12:53,661 --> 00:12:55,412 Yeah, yeah - glass of water please. 226 00:12:55,540 --> 00:12:57,529 What about that prom, is it set? 227 00:12:57,698 --> 00:12:58,413 Not exactly, chief. 228 00:12:58,617 --> 00:13:00,970 - They hired that college band. - Danny O'Neill's Perennials. 229 00:13:01,295 --> 00:13:02,170 O'Neill again, Huh? 230 00:13:02,374 --> 00:13:05,044 This is the fourth time we've run into them on college dates. 231 00:13:06,650 --> 00:13:08,559 Either they've got a great band or a fine manager. 232 00:13:09,247 --> 00:13:11,157 I gotta go up and hear them sometime. 233 00:13:11,286 --> 00:13:12,195 Oh, I wouldn't worry about them. 234 00:13:12,325 --> 00:13:13,756 They'll be graduating in another week. 235 00:13:13,883 --> 00:13:15,361 Hmm! Not The Perennials. 236 00:13:17,479 --> 00:13:21,025 OK, boys. No graduation this year. I flunked three courses. 237 00:13:26,807 --> 00:13:28,603 Alright, boys, break it up break it up. 238 00:13:29,365 --> 00:13:30,592 Oh, Danny you're wonderful. 239 00:13:31,043 --> 00:13:32,953 Well Danny old boy, we made it again, Huh? 240 00:13:33,241 --> 00:13:33,673 Er... 241 00:13:34,201 --> 00:13:34,837 What's the matter? 242 00:13:35,999 --> 00:13:38,670 Well Hank, I don't quite know how to tell you. 243 00:13:39,356 --> 00:13:40,390 What do you mean I passed? 244 00:13:43,552 --> 00:13:46,428 Oh, I couldn't graduate - not with my marks. 245 00:13:47,029 --> 00:13:47,744 What are you kiddin' me? 246 00:13:50,266 --> 00:13:52,220 Oh, listen there must be some mistake. 247 00:13:53,224 --> 00:13:54,814 I'm not gonna take this lyin' down. 248 00:13:55,502 --> 00:13:56,650 I'm gonna see the Dean about it. 249 00:13:56,980 --> 00:13:57,968 They can't do this to me. 250 00:14:01,097 --> 00:14:02,051 Oh, Danny. 251 00:14:03,414 --> 00:14:04,846 Poor old Hank he got careless. 252 00:14:06,252 --> 00:14:08,002 You didn't have anything to do with this, did you? 253 00:14:08,970 --> 00:14:09,799 Why Ellen! 254 00:14:10,888 --> 00:14:13,275 Of course - a little peace and quiet won't hurt either of us. 255 00:14:13,765 --> 00:14:14,833 But poor Hank. 256 00:14:14,964 --> 00:14:15,839 You still have me. 257 00:14:16,643 --> 00:14:19,712 I guess we'll have to carry on as good old Hank would have wanted us to. 258 00:14:23,077 --> 00:14:24,475 It seems to me. 259 00:14:25,035 --> 00:14:26,023 It seems to you? 260 00:14:26,194 --> 00:14:27,592 I said it seems to me. 261 00:14:27,993 --> 00:14:29,549 You said it seems to you. 262 00:14:29,871 --> 00:14:31,939 It seems to me I smell a mouse. 263 00:14:32,229 --> 00:14:34,024 Somewhere about the house. 264 00:14:34,427 --> 00:14:36,097 It seems to me. 265 00:14:36,425 --> 00:14:37,334 It seems to you. 266 00:14:37,464 --> 00:14:38,498 I said it seems to me. 267 00:14:38,663 --> 00:14:39,811 You said it seems to you. 268 00:14:40,062 --> 00:14:44,290 That such embarrassing situation calls for concentration. 269 00:14:45,577 --> 00:14:46,406 Do you dig me Jack? 270 00:14:46,776 --> 00:14:47,969 We dig you Jack. 271 00:14:48,294 --> 00:14:49,170 Can you think of a plan? 272 00:14:49,334 --> 00:14:50,402 We solid can. 273 00:14:50,612 --> 00:14:51,601 To get me out of this mess? 274 00:14:51,851 --> 00:14:53,124 Er- yes, yes, yes. 275 00:14:53,290 --> 00:14:55,483 We'll start the music and play it back. 276 00:14:56,327 --> 00:14:57,077 Solid, Jack. 277 00:14:57,286 --> 00:14:58,196 Solid Jack. 278 00:15:00,883 --> 00:15:03,111 - Can ya sing and dance? - I'll take a chance. 279 00:15:03,321 --> 00:15:05,787 - Are your boots on right? - I got 'em laced up tight. 280 00:15:05,959 --> 00:15:08,346 - Is Miss Miller a killer? - From Spanish villa. 281 00:15:08,556 --> 00:15:11,022 - Is her dancin' mellow? - Why mello as a cello. 282 00:15:11,274 --> 00:15:13,911 Then it seems to me ob-vious-ly. 283 00:15:14,151 --> 00:15:16,299 Why not go right into your terpischore? 284 00:15:16,709 --> 00:15:17,618 What will it be? 285 00:15:18,228 --> 00:15:19,057 Don't look at me. 286 00:15:19,906 --> 00:15:22,657 Now, let me see what will it be? 287 00:15:24,023 --> 00:15:25,693 I never could do the Conga 288 00:15:26,181 --> 00:15:27,771 Could never get thru' the Conga. 289 00:15:28,379 --> 00:15:30,208 But if you say 'do the Conga' 290 00:15:30,457 --> 00:15:32,889 I ain't hep to that step. but I'll dig it. 291 00:15:33,214 --> 00:15:35,090 I never could see Mazurkas 292 00:15:35,332 --> 00:15:37,128 There poison to me Mazurkas 293 00:15:37,650 --> 00:15:39,367 But if it's to be Mazurkas 294 00:15:39,809 --> 00:15:42,366 I aint hep to that step but I'll dig it 295 00:15:43,006 --> 00:15:44,801 When they invented the Charleston 296 00:15:45,044 --> 00:15:46,237 He was a total flop. 297 00:15:46,682 --> 00:15:49,399 Right! But say - if you want to Charleston 298 00:15:49,600 --> 00:15:51,554 I'll never stop or dance till I drop. 299 00:15:51,878 --> 00:15:53,594 I never could dig the polka. 300 00:15:54,316 --> 00:15:55,872 The corniest jig, the polka. 301 00:15:56,514 --> 00:15:58,423 But if you say dig the polka. 302 00:15:58,672 --> 00:16:01,945 I ain't hep to that step but I'll dig it. 303 00:18:26,060 --> 00:18:26,731 Hi Hank. 304 00:18:27,139 --> 00:18:28,014 Hello there. 305 00:18:28,498 --> 00:18:29,486 Did you get anywhere with the Dean? 306 00:18:29,777 --> 00:18:33,403 No, it seems that the article I wrote on the decline of the harpsichord 307 00:18:33,574 --> 00:18:36,802 and her sister instruments is what really put me across. 308 00:18:37,810 --> 00:18:38,400 Is that so? 309 00:18:38,569 --> 00:18:41,558 Yeah, funny I don't even remember writing that article. 310 00:18:42,805 --> 00:18:45,681 Yet the Dean said it was so good, he couldn't possibly think of flunking me. 311 00:18:46,602 --> 00:18:47,158 Tough luck. 312 00:18:47,521 --> 00:18:47,953 Yeah. 313 00:18:48,200 --> 00:18:49,712 Cheer up boy it's probably all for the best. 314 00:18:51,518 --> 00:18:52,347 What have you got there? 315 00:18:54,835 --> 00:18:56,789 Encyclopaedia. 316 00:18:57,472 --> 00:18:59,620 Think of it Hank. 317 00:19:00,589 --> 00:19:04,022 You'll go into your father's textile business, a cog in a great industry. 318 00:19:04,466 --> 00:19:08,058 Stamping you personality on miles and miles of tweed 319 00:19:08,982 --> 00:19:10,209 making the wheels turn. 320 00:19:10,381 --> 00:19:13,290 Punching the clock - listening to the song of the looms - 321 00:19:16,335 --> 00:19:17,562 what volume is that? 322 00:19:18,733 --> 00:19:21,803 It's... Ham to llk. Why? 323 00:19:22,090 --> 00:19:25,636 Oh, nothing. Music wasn't for you, Hank. 324 00:19:26,766 --> 00:19:29,153 You could never have got anywhere with that beat-up trumpet of yours. 325 00:19:30,083 --> 00:19:31,481 Your medium is textiles. 326 00:19:31,722 --> 00:19:34,517 Your father was a textile man - so was his father before him. 327 00:19:34,879 --> 00:19:37,186 Why, you've got wool in your blood Hank. 328 00:19:40,314 --> 00:19:41,826 What's the bookmark for? 329 00:19:42,032 --> 00:19:45,544 Oh, it's an article there - rather interested the Dean. 330 00:19:47,428 --> 00:19:50,462 You know, funny thing about that article. 331 00:19:50,625 --> 00:19:52,261 It's almost identical with my thesis. 332 00:19:54,381 --> 00:19:55,336 Interesting coincidence. 333 00:19:55,580 --> 00:19:56,898 Yes, that's what the Dean thought. 334 00:19:58,565 --> 00:20:02,555 I had quite a time persuading him that the marginal notes weren't mine. 335 00:20:03,361 --> 00:20:07,067 As a matter of fact, I tried to convince him that the handwriting wasn't yours. 336 00:20:08,636 --> 00:20:09,307 Yeah? 337 00:20:09,675 --> 00:20:10,073 Yeah. 338 00:20:10,275 --> 00:20:11,104 What did he say? 339 00:20:11,714 --> 00:20:12,862 He said you were fired. 340 00:20:13,272 --> 00:20:13,909 You dog! 341 00:20:14,111 --> 00:20:14,987 Now, take it easy, Danny. 342 00:20:15,151 --> 00:20:16,582 You low, conniving dog! 343 00:20:16,749 --> 00:20:18,420 You too will have to face the world. 344 00:20:18,627 --> 00:20:20,105 Fall right into your father's concrete. 345 00:20:20,306 --> 00:20:21,533 You'll be a cog within a cog. 346 00:20:21,705 --> 00:20:23,295 You can't get away from it, Danny my boy. 347 00:20:23,463 --> 00:20:24,861 You've got concrete in your bones. 348 00:20:25,701 --> 00:20:30,566 Danny, hey! Hurry! Wonderful news! 349 00:20:31,376 --> 00:20:32,330 A telegram! 350 00:20:33,015 --> 00:20:35,845 "Will be in town Saturday. Would like to look over your outfit. " Artie Shaw. 351 00:20:36,052 --> 00:20:37,120 Well, what do you know? 352 00:20:37,291 --> 00:20:39,927 Hey, well there it is. Shaw wants to look me over. 353 00:20:40,168 --> 00:20:41,520 Look you over? Look us over. 354 00:20:41,687 --> 00:20:44,915 Alright, us. Hmm, seems to be in a kind of a rush about it. 355 00:20:45,483 --> 00:20:46,801 I wonder how soon he wants me to start. 356 00:20:46,922 --> 00:20:48,831 Hey, it didn't take him long to find out I'd be available, did it? 357 00:20:49,160 --> 00:20:50,592 You'll be available indefinitely, I'm afraid. 358 00:20:50,919 --> 00:20:54,352 Yeah. Now then, first thing tomorrow, I must find Ellen a new job. 359 00:20:54,515 --> 00:20:57,027 Don't bother. As soon as I get set, I'll send for you. 360 00:20:57,313 --> 00:20:58,461 Oh, that's very kind of you. 361 00:20:58,672 --> 00:20:59,945 Alright. Let's get organised. 362 00:21:00,190 --> 00:21:02,145 Call the boys and tell them to be there early. Summer uniforms. 363 00:21:02,308 --> 00:21:05,264 And you - you go home and run your scales. Come on! 364 00:21:14,258 --> 00:21:16,212 Look, fella. Don't bury it. I'll be out in a few minutes. 365 00:21:17,055 --> 00:21:18,009 Artie Shaw! 366 00:21:35,998 --> 00:21:37,032 Artie Shaw, he's here! 367 00:21:37,197 --> 00:21:37,993 Good, thanks. 368 00:21:39,315 --> 00:21:42,225 Hey, what about the buck you promised me? 369 00:21:42,912 --> 00:21:44,549 Alright, alright beat it. 370 00:21:48,427 --> 00:21:50,303 OK, gang. Sweet Sue. 371 00:21:51,145 --> 00:21:53,213 Hank! Shaw, he's coming in now! 372 00:21:53,423 --> 00:21:53,979 Swell. Thanks, pal. 373 00:21:55,461 --> 00:21:56,370 Come on, give out. 374 00:22:00,616 --> 00:22:01,730 I'll bring you some change. 375 00:22:05,892 --> 00:22:07,721 Now, a nice and easy background on this one, boys. 376 00:22:08,250 --> 00:22:09,761 Hey, Danny. Why don't you lay out on this one? 377 00:22:09,928 --> 00:22:11,440 Save your lip till Shaw comes. I'll take the lead. 378 00:22:11,607 --> 00:22:12,356 Are you kiddin'? 379 00:22:12,526 --> 00:22:13,844 I'm OK, I've been in the woodshed. 380 00:22:15,483 --> 00:22:17,517 You've been in the cornfield. Alright, boys. One-two. 381 00:22:51,891 --> 00:22:53,959 Say, that's quite a little shindig you're pitchin' in there. 382 00:22:54,408 --> 00:22:55,681 Gee, thanks, Mr. Shaw. 383 00:22:55,847 --> 00:22:57,199 Band on straight salary or percentage? 384 00:22:57,526 --> 00:22:58,321 Oh, percentage. 385 00:22:58,725 --> 00:22:59,281 Oh smart, uh! 386 00:22:59,684 --> 00:23:00,718 Thanks again, Mr. Shaw. 387 00:23:01,003 --> 00:23:01,798 Where's Mr. Miller? 388 00:23:02,082 --> 00:23:02,797 Mr. Miller? 389 00:23:03,001 --> 00:23:03,955 Yeah, the manager of the band. 390 00:23:04,679 --> 00:23:07,794 Oh, that Mr. Miller... There she is. 391 00:23:18,547 --> 00:23:20,775 This is Mr. Shaw, Mr. Miller - I mean, er... 392 00:23:21,265 --> 00:23:22,174 We've been expecting you, Mr. Shaw. 393 00:23:22,344 --> 00:23:25,333 Swell. If you're not too busy, I'd like to talk to you for a few minutes. 394 00:23:25,621 --> 00:23:26,291 Fine. 395 00:24:08,343 --> 00:24:09,820 Won't you stay and hear the band, Mr. Shaw? 396 00:24:10,061 --> 00:24:12,414 I'd like to but I'm on my way down to Trenton to play a date. 397 00:24:12,779 --> 00:24:14,005 Anyway, it was nice talking to you. 398 00:24:14,177 --> 00:24:15,609 - Thanks and goodnight. - Goodnight. 399 00:24:22,488 --> 00:24:23,237 Thanks. 400 00:24:23,367 --> 00:24:24,322 No trouble. 401 00:24:26,604 --> 00:24:27,559 Where is he? 402 00:24:27,803 --> 00:24:28,553 He's gone. 403 00:24:28,723 --> 00:24:29,279 Gone? 404 00:24:29,402 --> 00:24:31,356 - Where's Shaw? What did he say? - He's gone. You ruined it. 405 00:24:31,840 --> 00:24:33,635 What are you talkin' about? I was terrific. When do I start? 406 00:24:33,798 --> 00:24:34,593 Oh, take ten, son. 407 00:24:35,157 --> 00:24:36,191 What was his proposition? 408 00:24:36,356 --> 00:24:38,504 Well, his proposition rather surprised me. 409 00:24:38,913 --> 00:24:39,470 Oh! 410 00:24:39,593 --> 00:24:40,422 Quibbled about salary? 411 00:24:40,592 --> 00:24:41,910 Wait a minute, I don't work on Sundays. 412 00:24:42,111 --> 00:24:44,225 Look, Ellen, what gives? When do I start? 413 00:24:44,948 --> 00:24:45,539 You don't. 414 00:24:45,907 --> 00:24:47,658 What? Well, then what did he want? 415 00:24:50,024 --> 00:24:50,296 Me. 416 00:25:03,452 --> 00:25:04,520 - Ellen! - Oh, Danny! 417 00:25:04,690 --> 00:25:05,725 I brought you this! 418 00:25:06,489 --> 00:25:09,922 Oh, I guess I'm a little late. 419 00:25:10,166 --> 00:25:13,519 Oh, Danny. How darling of you. Hank's inside getting a ticket. 420 00:25:13,762 --> 00:25:14,512 Is he? 421 00:25:16,000 --> 00:25:17,990 Gosh, Ellen, I hate to see you go. 422 00:25:18,758 --> 00:25:20,315 Oh, I hate to go, Danny. 423 00:25:20,516 --> 00:25:22,346 I - I kinda hoped that... 424 00:25:22,515 --> 00:25:23,424 What Danny? 425 00:25:23,873 --> 00:25:26,510 Oh, nothing. I guess it was just silly, that's all. 426 00:25:26,711 --> 00:25:28,029 No, it wasn't. What was it? 427 00:25:28,190 --> 00:25:30,179 Excuse me. You're sprouting. 428 00:25:30,428 --> 00:25:33,144 Here's some popcorn. Sonny, hold this for the lady. Here's your ticket, Ellen. 429 00:25:33,625 --> 00:25:35,818 Come on, I'll tell the conductor when to let you off. 430 00:25:47,392 --> 00:25:49,904 Now, be a good girl and don't talk to any strange men. 431 00:25:50,110 --> 00:25:51,382 I won't. I'll see you in New York? 432 00:25:51,668 --> 00:25:52,736 - I hope so. - Yes. 433 00:25:53,694 --> 00:25:56,286 Well, I don't know. Portland's a long way from New York 434 00:25:56,531 --> 00:25:58,088 and concrete kinda holds a man down. 435 00:25:58,570 --> 00:26:00,559 Well, you'll be there, Hank? 436 00:26:01,207 --> 00:26:04,992 No. I've gotta pay a lot of attention to those mills in Fall River. 437 00:26:05,683 --> 00:26:06,592 Well, I won't be seeing either of you? 438 00:26:06,762 --> 00:26:07,433 No. 439 00:26:08,481 --> 00:26:09,356 Well, I'm afraid not. 440 00:26:09,919 --> 00:26:11,237 All aboard! 441 00:26:11,678 --> 00:26:13,906 - Well, goodbye, you idiots. - Goodbye. Look after her orchids. 442 00:26:14,795 --> 00:26:15,783 Goodbye! 443 00:26:18,072 --> 00:26:18,788 Bye! 444 00:26:21,909 --> 00:26:23,943 - When do you start for Portland? - Tonight. 445 00:26:25,865 --> 00:26:28,661 - When do you leave for Fall River? - Oh, about an hour. 446 00:26:29,982 --> 00:26:31,050 I'll see you off. 447 00:26:31,380 --> 00:26:32,732 No, don't bother. You've got to pack. 448 00:26:33,259 --> 00:26:37,134 Yeah. Well, this is it. 449 00:26:37,375 --> 00:26:38,807 Right. So long, Danny. 450 00:26:39,173 --> 00:26:42,243 - So long, kid. It's been a lot of fun. - You bet it has. Take care of yourself. 451 00:26:42,450 --> 00:26:43,519 - I'll drop you a line. - Do that. 452 00:26:59,955 --> 00:27:02,830 A college band? Whoever heard of a good college band? 453 00:27:04,591 --> 00:27:08,058 Oh, we were under the impression that this was an important affair. 454 00:27:09,147 --> 00:27:10,101 Oh, it is. 455 00:27:10,266 --> 00:27:12,459 Oh well in that case, I know you'll want Mr. Shaw. 456 00:27:13,543 --> 00:27:14,974 That's fine. Thank you. 457 00:27:21,416 --> 00:27:22,404 A couple of relatives. 458 00:27:22,655 --> 00:27:23,723 Well, what's cookin', Ellen? 459 00:27:23,973 --> 00:27:26,008 We close the Atlantic City job on our own terms. 460 00:27:26,451 --> 00:27:27,201 That's swell. 461 00:27:27,690 --> 00:27:28,678 And the intercollegiate prom. 462 00:27:29,209 --> 00:27:32,516 Not a bad two day's work. Looks like my hunch about you was pretty good. 463 00:27:32,766 --> 00:27:36,391 I'm glad. Mr. Shaw, I... I wonder if I could ask you a favour. 464 00:27:36,602 --> 00:27:37,273 Of course. 465 00:27:37,441 --> 00:27:39,317 It's - it's about a couple of trumpet players. 466 00:27:40,039 --> 00:27:42,994 Oh, well, you see I always pick my own men, Ellen and I don't... 467 00:27:43,276 --> 00:27:45,186 Of course, but all I want you to do is hear these boys. 468 00:27:45,354 --> 00:27:47,468 - They're marvellous. - Where are they? Around town? 469 00:27:47,632 --> 00:27:49,587 Practically. One's in Portland and the other's in Fall River. 470 00:27:49,870 --> 00:27:50,780 But they could be here in a jiffy. 471 00:27:50,949 --> 00:27:52,347 Isn't that a lot of travellin' just for an audition? 472 00:27:52,508 --> 00:27:54,576 But they wouldn't mind. And once you hear them, you'll know what I mean. 473 00:27:55,026 --> 00:27:56,696 If you think they're that good, I'll listen to them. 474 00:27:57,024 --> 00:27:58,297 - Thank you. - Not at all. 475 00:27:59,302 --> 00:28:03,053 Call the Western Union boy to pick up two telegrams. Thank you. 476 00:28:08,174 --> 00:28:11,129 - What floor is Artie Shaw on? - Seventeenth. 477 00:28:12,330 --> 00:28:12,967 Going up. 478 00:28:13,329 --> 00:28:14,000 Hold it, buddy. 479 00:28:20,803 --> 00:28:23,110 - What floor is Artie Shaw on? - Seventeenth. 480 00:28:29,755 --> 00:28:32,062 Aren't you going to Fall River the hard way? 481 00:28:34,471 --> 00:28:36,141 I suppose this elevator stops at Portland. 482 00:28:36,389 --> 00:28:38,378 No, sir. Last stop is the 22nd floor. 483 00:28:40,385 --> 00:28:42,578 So you were going to give a lot of time to the mills. 484 00:28:42,703 --> 00:28:45,169 Listen, I've got as much right here as you have. 485 00:28:45,581 --> 00:28:47,934 Why don't you face facts, Hank? Ellen's not even established yet. 486 00:28:48,058 --> 00:28:49,410 She can't possibly get us both in the band. 487 00:28:49,537 --> 00:28:50,730 I'm going to get a try-out with Artie Shaw 488 00:28:50,896 --> 00:28:52,885 if I have to tear down this building floor by floor. 489 00:28:53,094 --> 00:28:54,412 17th floor next. 490 00:28:56,851 --> 00:28:58,282 Here's a present for you, Sam. 491 00:28:58,569 --> 00:28:59,683 Have one on me, Sam. 492 00:29:06,522 --> 00:29:07,715 Oh, excuse me. 493 00:29:07,881 --> 00:29:10,029 - Where's Artie Shaw's office, please? - Right that way. 494 00:29:10,199 --> 00:29:10,835 Oh, thanks. 495 00:29:16,193 --> 00:29:18,864 Mr... Mr. Taylor to see Miss Miller. 496 00:29:18,991 --> 00:29:20,184 Miss Miller's very busy right now. 497 00:29:20,350 --> 00:29:23,259 She'll see me, we went to college together. 498 00:29:23,587 --> 00:29:26,098 Hey, is that 34 or 54 Highcroft Road? 499 00:29:26,224 --> 00:29:29,259 34. Hey, wait a minute. What have you got there? 500 00:29:30,141 --> 00:29:31,016 Why, this is for me! 501 00:29:31,180 --> 00:29:31,929 Yeah. 502 00:29:32,898 --> 00:29:34,330 Hank, Shaw's sending for me. 503 00:29:34,457 --> 00:29:36,889 Me too. You know, I knew he'd get around to that sooner or later. 504 00:29:37,175 --> 00:29:38,129 Any answers? 505 00:29:38,374 --> 00:29:40,203 We'll take care of the answers, bud. Here. 506 00:29:40,452 --> 00:29:41,201 Thanks. 507 00:29:41,531 --> 00:29:42,042 It's alright. 508 00:29:43,329 --> 00:29:45,522 - What do you make of this? - Look at that, Fall River. 509 00:29:45,727 --> 00:29:47,636 Say! Excuse me... 510 00:29:52,521 --> 00:29:53,748 Something phony about this. 511 00:29:53,880 --> 00:29:54,629 Yeah. 512 00:29:54,919 --> 00:29:56,475 He walked out on us at the Prom, didn't he? 513 00:29:56,597 --> 00:29:57,347 Yeah. 514 00:29:57,836 --> 00:29:59,870 - You don't suppose it was deliberate? - Why would he? 515 00:30:00,114 --> 00:30:03,103 You mean he'd want us to cool for a while so we'd work for peanuts. 516 00:30:03,351 --> 00:30:04,749 Listen, we're not that hard to get. 517 00:30:04,910 --> 00:30:06,785 No. But then he got Ellen down here as a decoy, 518 00:30:06,988 --> 00:30:08,579 thinking we'd work for nothing on account of her. 519 00:30:08,746 --> 00:30:10,701 That's it. How do ya like it? 520 00:30:10,945 --> 00:30:12,899 I don't like it. He can't treat a friend of ours like that. 521 00:30:13,063 --> 00:30:13,892 No, sir! 522 00:30:14,421 --> 00:30:17,013 I'll fix him. Just for that, I'm gonna ask for 25 dollars a week more. 523 00:30:17,259 --> 00:30:17,974 Fifty! 524 00:30:18,578 --> 00:30:20,407 Young lady, you can tell Shaw that we'll see him. 525 00:30:20,656 --> 00:30:21,485 Mr. Shaw is very busy. 526 00:30:21,655 --> 00:30:23,167 Never mind, we'll tell him. Thanks. Come on, Hank. 527 00:30:24,692 --> 00:30:25,646 Hey, wait a minute. 528 00:30:27,410 --> 00:30:27,966 Hi, Shaw. 529 00:30:28,129 --> 00:30:30,005 Now, just a minute, fellas. You'll have to wait outside. 530 00:30:30,167 --> 00:30:31,679 I'm the new trumpet player you just sent for. 531 00:30:31,846 --> 00:30:33,562 And me too. We've just got your wire. 532 00:30:34,204 --> 00:30:35,272 What the...? 533 00:30:35,563 --> 00:30:38,028 Oh, yeah-well, you certainly took your time getting here. 534 00:30:40,158 --> 00:30:41,954 Well, we had a couple of other offers to consider. 535 00:30:42,157 --> 00:30:43,747 Alright, boys, I tell you what you do. 536 00:30:43,915 --> 00:30:46,029 Drop down to the hotel tonight and play a couple of tunes for the band. 537 00:30:46,513 --> 00:30:47,786 - That'll be swell. - Love to. 538 00:30:48,271 --> 00:30:49,862 See you then, I'm sorry, I'm pretty busy now. 539 00:30:49,990 --> 00:30:52,058 Well, that's alright. Which is Miss Miler's office? 540 00:30:52,268 --> 00:30:53,177 Right across the hall. 541 00:30:53,706 --> 00:30:56,013 Oh, thanks. Think I'll have a little talk with her. 542 00:30:59,581 --> 00:31:02,252 OK, Artie - ha, ha, ha. 543 00:31:07,094 --> 00:31:07,844 Ellen! 544 00:31:08,413 --> 00:31:11,084 Danny! I can't believe my eyes. 545 00:31:11,291 --> 00:31:13,120 It's so good to see you. 546 00:31:13,888 --> 00:31:15,115 Kinda surprised you, huh? 547 00:31:15,247 --> 00:31:16,520 Kinda surprised you, huh? 548 00:31:16,646 --> 00:31:18,203 And Hank, wherever did you come from? 549 00:31:18,364 --> 00:31:19,194 Artie Shaw's office. 550 00:31:19,363 --> 00:31:20,273 We were just talking a little business. 551 00:31:20,922 --> 00:31:21,637 But Portland? 552 00:31:22,001 --> 00:31:23,274 Portland's loss is your gain. 553 00:31:23,520 --> 00:31:24,269 And Fall River? 554 00:31:24,399 --> 00:31:25,626 Fall River will have to suffer too. 555 00:31:26,038 --> 00:31:27,515 Did Artie say anything about giving you a try-out? 556 00:31:27,676 --> 00:31:28,425 Oh, sure. 557 00:31:28,595 --> 00:31:30,073 Oh, darlings, that's wonderful! 558 00:31:30,274 --> 00:31:31,751 Yes, but we haven't promised him anything yet. 559 00:31:44,061 --> 00:31:44,971 Straight ahead. 560 00:31:45,660 --> 00:31:46,728 Hey, there! 561 00:31:46,899 --> 00:31:47,614 Good evening, Cap. 562 00:31:48,098 --> 00:31:49,610 I'm the new trumpet player with Artie Shaw. 563 00:31:49,856 --> 00:31:51,083 I ain't never seen you before. 564 00:31:51,535 --> 00:31:53,444 It's alright, you're going to see plenty of me from now on. 565 00:31:54,172 --> 00:31:57,003 Oh, by the way. If my brother happens to drop around here tonight, 566 00:31:57,330 --> 00:31:59,761 tell him that Shaw's not giving any more auditions, see. 567 00:32:00,167 --> 00:32:02,440 If he makes a fuss, just throw him out. 568 00:32:03,244 --> 00:32:06,234 You know how these little family jealousies are. Thanks. 569 00:32:06,441 --> 00:32:07,476 What's your name? 570 00:32:08,040 --> 00:32:10,677 Danny O... O' Taylor. 571 00:32:25,584 --> 00:32:27,380 Danny, I'm so glad you got here early. 572 00:32:27,543 --> 00:32:29,974 I was lonesome. I haven't seen you since late this afternoon. 573 00:32:30,820 --> 00:32:33,650 Not a bad house. How long are we booked here for? 574 00:32:34,137 --> 00:32:35,614 You're only booked for one number. 575 00:32:35,935 --> 00:32:38,242 This audition? Mere formality. 576 00:32:38,693 --> 00:32:39,283 Where's Hank? 577 00:32:39,412 --> 00:32:40,049 Hank? 578 00:32:40,291 --> 00:32:42,644 How do I know? Am I my brother's keeper? 579 00:32:42,849 --> 00:32:44,247 I thought he was coming with you. 580 00:32:44,408 --> 00:32:45,601 He probably got cold feet. 581 00:32:45,886 --> 00:32:47,841 Couldn't face the humiliation of being turned down. 582 00:32:48,364 --> 00:32:51,717 Poor boy, I wish I could do something to help him. 583 00:32:52,400 --> 00:32:53,310 Oh, yes. 584 00:32:54,199 --> 00:32:56,347 Ah, now, Ellen. I'm very fond of Hank. 585 00:32:56,517 --> 00:32:58,028 After all, he did bring us together. 586 00:32:58,435 --> 00:32:59,833 If it hadn't been for those encyclopaedias 587 00:32:59,994 --> 00:33:01,221 I might never have met you. 588 00:33:01,472 --> 00:33:03,348 I'll always be grateful to him for that. 589 00:33:04,670 --> 00:33:05,658 Won't you? 590 00:33:06,548 --> 00:33:08,662 - Danny, this is no time. - Yes, it is. This is just the time. 591 00:33:09,106 --> 00:33:11,299 Yesterday, what was I? A carefree schoolboy. 592 00:33:11,424 --> 00:33:13,981 Today what? A man with his career assured, 593 00:33:14,141 --> 00:33:16,130 a man with plans for the future. 594 00:33:17,138 --> 00:33:19,173 Danny, don't you think you ought to be warming up? 595 00:33:19,376 --> 00:33:21,206 I've been warmed up a long time. 596 00:33:23,133 --> 00:33:24,042 Ellen... 597 00:33:27,130 --> 00:33:29,005 Shall I take the vocal? 598 00:33:29,727 --> 00:33:33,239 Would you like to be the love of my life 599 00:33:34,763 --> 00:33:37,036 for always. 600 00:33:38,280 --> 00:33:43,668 And always watch over me. 601 00:33:45,873 --> 00:33:52,181 To square my blunders and share my dreams. 602 00:33:54,425 --> 00:33:57,017 One day with caviar. 603 00:33:58,302 --> 00:34:01,018 Next day a chocolate bar. 604 00:34:01,938 --> 00:34:05,325 Would you like to take the merry-go-round, 605 00:34:07,094 --> 00:34:09,481 I'll lead you 606 00:34:10,651 --> 00:34:16,357 I need you - just wait till you see. 607 00:34:18,244 --> 00:34:21,358 I hope in your horoscope 608 00:34:21,481 --> 00:34:25,312 There is room for a dope who adores you. 609 00:34:26,477 --> 00:34:29,784 That would make the only dream of my life... 610 00:34:31,472 --> 00:34:32,870 come true. 611 00:34:34,749 --> 00:34:37,659 For the love of my life... 612 00:34:40,464 --> 00:34:41,657 is you. 613 00:34:45,060 --> 00:34:45,969 Ellen. 614 00:34:50,455 --> 00:34:51,967 So, I'm your brother, huh? 615 00:34:52,134 --> 00:34:53,531 I was afraid you wouldn't make it. 616 00:34:53,652 --> 00:34:55,721 You shouldn't worry about me, brother Danny. 617 00:34:55,890 --> 00:34:56,924 Ellen, I think you'd better leave. 618 00:34:57,049 --> 00:34:58,083 No, no, stick around. 619 00:34:58,248 --> 00:34:58,998 What happened, Hank? 620 00:34:59,127 --> 00:35:00,923 Brother Danny here framed me with the doorman. 621 00:35:01,086 --> 00:35:02,722 All I wanted was to be alone with you for once. 622 00:35:02,884 --> 00:35:04,236 See that? He admits the whole thing. 623 00:35:04,363 --> 00:35:06,477 - Oh, now wait a minute. - That doorman hit me in the lip. 624 00:35:06,601 --> 00:35:07,396 - He did? - Yeah. 625 00:35:08,439 --> 00:35:10,190 - Oh, that's too bad. - How'd you like to even it up, huh? 626 00:35:10,357 --> 00:35:12,233 Oh no, boys, please. You have to go on in a minute. 627 00:35:12,356 --> 00:35:13,867 You're putting me in an awful position. 628 00:35:14,034 --> 00:35:17,228 Now, come on, let's forget it. I'll tell Artie you're here. Good luck, darlings. 629 00:35:19,084 --> 00:35:19,833 Yeah, darlings. 630 00:35:28,196 --> 00:35:29,752 You haven't forgotten the two trumpet players? 631 00:35:29,874 --> 00:35:30,862 No, I'll be right with you. 632 00:36:01,007 --> 00:36:01,518 Quick, let's go. 633 00:36:03,205 --> 00:36:06,160 I'll put your boys on, but first give me a hand with that character over there. 634 00:36:06,522 --> 00:36:08,715 He's been here ten nights in a row. He's an awful ear bend. 635 00:36:16,113 --> 00:36:17,101 Well, well. 636 00:36:17,272 --> 00:36:18,670 Mr. Chisholm, this is Miss Miller. 637 00:36:18,831 --> 00:36:19,626 How do you do, Miss Miller? 638 00:36:19,790 --> 00:36:21,744 Well, sir, did that last number jump for you? 639 00:36:21,908 --> 00:36:23,658 Oh, very peppy. Very peppy indeed. 640 00:36:23,946 --> 00:36:25,458 By the way, what chord did we finish on? 641 00:36:26,064 --> 00:36:26,973 Er, B flat. 642 00:36:27,463 --> 00:36:28,781 Shaw, I missed it again. 643 00:36:29,062 --> 00:36:30,050 Won't you two join me? 644 00:36:30,181 --> 00:36:31,976 I'm sorry, I've got to get back and play the next number. 645 00:36:32,099 --> 00:36:33,655 But Miss Miller can tell you all about the band. 646 00:36:33,817 --> 00:36:36,773 - Is Miss Miller hep as you boys say? - Hep as they come. 647 00:36:36,895 --> 00:36:39,964 Fascinating, swing jargon. I'm becoming hep to it myself. 648 00:36:40,252 --> 00:36:42,559 - Well, see you later, Mr. Chisholm. - So long, gate. 649 00:36:43,968 --> 00:36:46,799 That's short for alligator. Please be seated. 650 00:36:48,085 --> 00:36:49,596 Are you a musician, Mr. Chisholm? 651 00:36:49,763 --> 00:36:51,911 Oh, I should have been but I was forced to give it up. 652 00:36:52,321 --> 00:36:55,947 I said music and father said bottle caps. Father won. 653 00:36:56,197 --> 00:36:58,914 Oh, what a pity. I take it that the banjo is your instrument. 654 00:36:59,195 --> 00:37:01,945 Oh, no, the mandolin. The flat-back mandolin. 655 00:37:02,472 --> 00:37:04,620 Alright, you're on. What do you want to play? 656 00:37:04,750 --> 00:37:06,340 How about "I'm Yours"? 657 00:37:06,628 --> 00:37:08,457 That's a tough arrangement to play at sight. 658 00:37:08,626 --> 00:37:10,377 I'll play anything that's on the paper. 659 00:37:10,704 --> 00:37:11,818 OK. How about you? 660 00:37:13,222 --> 00:37:14,176 Pick one. 661 00:37:14,301 --> 00:37:15,494 Alright, I'll leave the book with you. Look 'em over. 662 00:37:15,740 --> 00:37:19,729 Artie! On the question of who plays first, may I suggest alphabetical order - 663 00:37:19,856 --> 00:37:21,288 in the interest of fairness? 664 00:37:21,455 --> 00:37:24,171 Sure, OK. Alright, we're on in about three minutes. 665 00:37:26,930 --> 00:37:28,600 What's the matter? Aren't you going to look over your parts? 666 00:37:29,208 --> 00:37:32,197 I couldn't hit a bad note if I tried. Not tonight. 667 00:37:32,365 --> 00:37:33,592 Why is tonight an exception? 668 00:37:34,683 --> 00:37:36,115 Oh, I don't know. 669 00:37:36,401 --> 00:37:39,788 It makes all the difference when you know someone's depending on you. 670 00:37:40,278 --> 00:37:41,027 What? 671 00:37:41,997 --> 00:37:43,633 Oh, nothing, nothing nothing at all 672 00:37:44,235 --> 00:37:45,382 Who's depending on you? 673 00:37:48,231 --> 00:37:50,424 Nobody. Forget it, Hank, forget it. 674 00:37:50,829 --> 00:37:53,943 Say, you were alone here with Ellen when I came in. 675 00:37:55,225 --> 00:37:57,054 For almost the first time since I've known her. 676 00:37:57,303 --> 00:37:59,769 Yeah? Well, what happened? What did you say to her? 677 00:38:01,020 --> 00:38:03,372 Look, Hank. Ellen and I... 678 00:38:04,417 --> 00:38:05,928 I don't suppose it's any concern of yours, 679 00:38:06,055 --> 00:38:09,761 but when I get set with Shaw, Ellen and I... 680 00:38:09,932 --> 00:38:12,443 You proposed to her. What did she say? 681 00:38:12,809 --> 00:38:16,435 She just looked at me and gave her tender unspoken yes. 682 00:38:17,485 --> 00:38:19,599 How do you know it wasn't an unspoken no? 683 00:38:20,442 --> 00:38:21,510 A fella can tell. 684 00:38:21,801 --> 00:38:24,995 One of those rare occasions when silence was more eloquent than words. 685 00:38:26,037 --> 00:38:26,549 Yeah? 686 00:38:27,196 --> 00:38:27,708 Yeah. 687 00:38:30,273 --> 00:38:35,662 Alright. That's the way it is. I wish you all the happiness in the world. 688 00:38:37,227 --> 00:38:39,023 Have me over for dinner sometime. 689 00:38:39,505 --> 00:38:41,062 - Thanks, Hank. - Alright. 690 00:38:41,503 --> 00:38:43,060 I'm glad you're not gonna let this come between us. 691 00:39:13,355 --> 00:39:14,230 OK. Here we go. 692 00:39:14,714 --> 00:39:16,748 Here we are, Danny. You know what I wish you, Danny boy. 693 00:39:16,912 --> 00:39:17,388 Yeah. 694 00:40:21,214 --> 00:40:22,249 Fascinating music. 695 00:40:23,053 --> 00:40:24,326 I can't understand it. 696 00:40:43,035 --> 00:40:45,547 Well, that was just dandy. I'll be sure and call you. 697 00:40:45,912 --> 00:40:47,867 In the meanwhile, if anything else comes up, take it! 698 00:40:53,106 --> 00:40:54,584 You sure you know what you're doing? 699 00:40:54,745 --> 00:40:55,460 Say the word. 700 00:41:06,494 --> 00:41:08,403 See what I mean? I've even got music in my feet. 701 00:42:13,754 --> 00:42:14,469 Excuse me. 702 00:42:32,817 --> 00:42:37,728 Well, have you finished, the both of you? You've ruined everything. 703 00:42:38,132 --> 00:42:40,167 After all you've pretended to think of me. 704 00:42:40,290 --> 00:42:42,643 After I've tried so hard. After Artie went... 705 00:42:42,808 --> 00:42:46,320 Please, I never want to see either of you again. 706 00:42:58,314 --> 00:42:59,951 Danny O'Neill? Who have you played with? 707 00:43:00,273 --> 00:43:01,545 Er - O'Neill's Perennials. 708 00:43:02,031 --> 00:43:02,746 Never heard of them. 709 00:43:03,550 --> 00:43:04,698 Have you heard of Artie Shaw? 710 00:43:04,869 --> 00:43:06,141 Oh, were you associated with him? 711 00:43:06,307 --> 00:43:07,216 Associated with him? 712 00:43:07,546 --> 00:43:09,933 I made a deeper impression on him than any trumpet player he ever heard. 713 00:43:10,583 --> 00:43:11,651 One moment please. 714 00:43:17,737 --> 00:43:21,010 Artie, there was one thing about last night. Maybe I shouldn't bring it up. 715 00:43:21,134 --> 00:43:22,168 Now, wait a minute. If it's about those... 716 00:43:22,293 --> 00:43:26,169 No, no, no. It's about Mr. Chisholm. No, I mean it. 717 00:43:29,567 --> 00:43:36,477 Yeah? Who? Him? Are you kiddin'? Well, throw him out. 718 00:43:37,799 --> 00:43:38,628 Anything serious? 719 00:43:39,158 --> 00:43:39,987 Naw! 720 00:43:41,396 --> 00:43:42,828 - Out! - Alright. 721 00:43:45,233 --> 00:43:47,824 Hello. Tell Tommy that Hank Taylor's here, will you? 722 00:43:48,230 --> 00:43:49,548 Get off the desk. 723 00:43:49,709 --> 00:43:51,140 Uh? Alright. 724 00:43:53,233 --> 00:43:55,790 Of course, Mr. Chisholm talks a lot but he's sweet. 725 00:43:55,910 --> 00:43:59,104 He says he has the soul of an artist but that his money's stifling it. 726 00:43:59,387 --> 00:44:01,182 Now, you've always wanted to give a concert. 727 00:44:01,305 --> 00:44:02,976 I know I can get him to back you. 728 00:44:07,660 --> 00:44:11,251 How do I know he's different from those crunchy, crinkle breakfast food guys? 729 00:44:11,456 --> 00:44:12,604 They've all got some angle. 730 00:44:12,895 --> 00:44:15,043 Alright, I'll guarantee to get him without one string attached. 731 00:44:15,213 --> 00:44:17,281 - No musts about what I should play? - None. 732 00:44:17,451 --> 00:44:19,405 - No bottle cap ads? - Honour bright. 733 00:44:21,727 --> 00:44:25,273 - OK. Sounds swell if you can do it. - Good. I'll get to work on it right away. 734 00:44:28,681 --> 00:44:32,068 Yeah? What? Him? Throw him out. 735 00:44:35,075 --> 00:44:37,985 Alright. Now wait a minute, I've got offers from Miller, Duchin, Goodman. 736 00:44:38,272 --> 00:44:40,989 I got plenty of jobs. Don't say I didn't give you a chance. 737 00:44:49,303 --> 00:44:51,609 I think I'll put a small wager on Magic Melody. 738 00:44:51,740 --> 00:44:52,933 Lester, you're wonderful. 739 00:44:53,059 --> 00:44:54,810 Always willing to back something musical. 740 00:44:55,097 --> 00:44:56,415 Artists need a man like you. 741 00:44:56,736 --> 00:44:57,690 You think so? 742 00:45:11,563 --> 00:45:13,279 Old English hunting song, I believe. 743 00:45:14,520 --> 00:45:15,838 My dear, are you choking? 744 00:45:28,987 --> 00:45:30,578 This place was one of my finds. 745 00:45:30,786 --> 00:45:32,012 They're all real musicians. 746 00:45:32,264 --> 00:45:33,582 Too bad they're not better known. 747 00:45:34,262 --> 00:45:36,649 Ellen, you remember what you said - I might be able to help? 748 00:45:37,300 --> 00:45:39,732 Why can't I give these musicians to the world? 749 00:45:39,937 --> 00:45:42,210 Oh, but your first duty is to the American artists. 750 00:45:42,375 --> 00:45:43,807 Oh, yes. So it is. 751 00:46:13,747 --> 00:46:16,975 Look at him. Centuries of Slavic balance have gone into that dance. 752 00:46:37,366 --> 00:46:39,196 Vos goot! 753 00:46:39,484 --> 00:46:41,757 Vos goot? Vos perfect! 754 00:47:35,794 --> 00:47:39,466 He's miles away. Perhaps dreaming of a little girl on the Steppes of Russia. 755 00:47:40,430 --> 00:47:42,988 You can tell by his face he's loved and suffered. 756 00:48:00,892 --> 00:48:04,404 Oh, please take me home, I can't stand any more of this. 757 00:48:24,351 --> 00:48:27,260 I can't tell you how much I appreciate you letting me back this concert. 758 00:48:27,548 --> 00:48:28,696 Not at all, not at all. 759 00:48:28,827 --> 00:48:30,179 And how grateful I am to you, Ellen. 760 00:48:30,665 --> 00:48:33,382 To think, after all these years, I'm back in my true medium. 761 00:48:34,062 --> 00:48:36,176 By the way, how much did you say I should arrange for? 762 00:48:36,860 --> 00:48:38,132 Er, roughly fifteen thousand. 763 00:48:38,258 --> 00:48:39,736 Oh, wouldn't you say that twenty would be safer? 764 00:48:39,857 --> 00:48:42,926 After all, J. Lester Chisholm must stand for nothing but the best. 765 00:48:43,334 --> 00:48:45,846 There she goes, there she goes - always thinking of me. 766 00:48:46,171 --> 00:48:48,478 I can't tell you what a jewel you have in this little girl. 767 00:48:48,689 --> 00:48:50,087 I'm finding out every day. 768 00:48:50,248 --> 00:48:51,759 And what an inspiration. 769 00:48:52,166 --> 00:48:54,394 Mother thinks that every girl who's attracted to me 770 00:48:54,524 --> 00:48:55,751 is after the Chisholm money. 771 00:49:09,351 --> 00:49:13,340 Come in. Oh, Lester. 772 00:49:14,226 --> 00:49:15,499 Stay where you are. 773 00:49:16,504 --> 00:49:17,379 Don't move. 774 00:49:18,223 --> 00:49:20,734 You don't know what a picture you make in the candlelight. 775 00:49:21,780 --> 00:49:23,211 Lester, you've brought your mandolin. 776 00:49:23,778 --> 00:49:24,289 For you. 777 00:49:24,737 --> 00:49:25,851 Oh, you shouldn't have. 778 00:49:26,096 --> 00:49:28,369 Why not? Tonight's our night to celebrate, isn't it? 779 00:49:28,653 --> 00:49:30,643 I thought we might have a quiet evening of music. 780 00:49:30,811 --> 00:49:32,243 Just you and I. 781 00:49:32,370 --> 00:49:35,439 I always say there's nothing like duets to make a home a home. 782 00:49:39,084 --> 00:49:40,959 - Can I use your house phone, please? - Certainly. 783 00:49:41,682 --> 00:49:43,000 - Who do you wish to speak to? - Miss Miller. 784 00:49:44,799 --> 00:49:49,107 - Who's calling? - Mr. er... Dunn. 785 00:49:50,314 --> 00:49:51,348 Oh, Mr. Dunn. 786 00:49:55,629 --> 00:49:56,505 Hello. 787 00:49:56,628 --> 00:49:58,140 Hello, Ellen. It's me, Danny. 788 00:49:58,587 --> 00:50:00,018 I've been trying to get in touch with you. 789 00:50:00,185 --> 00:50:01,936 I'm downstairs. And I thought maybe I could... 790 00:50:02,183 --> 00:50:07,412 No, I can't see you tonight. No, I'm not being vindictive. 791 00:50:07,659 --> 00:50:12,046 I just can't see you. Of course, Hank isn't here. 792 00:50:12,414 --> 00:50:14,449 Look, Danny, I'll have to talk to you tomorrow. 793 00:50:14,612 --> 00:50:16,010 No, he isn't. 794 00:50:20,687 --> 00:50:22,119 Ellen, wait a minute. 795 00:50:24,803 --> 00:50:25,917 Goodnight, Mr. Dunn. 796 00:50:26,522 --> 00:50:28,795 Er, goodnight. 797 00:50:33,635 --> 00:50:34,511 Mr. Dunn... 798 00:50:36,793 --> 00:50:38,702 That was just an old college friend I was talking to. 799 00:50:38,831 --> 00:50:40,467 We won't be disturbed again, Lester. 800 00:50:40,669 --> 00:50:42,465 Shall we continue while we're in the groove? 801 00:51:00,132 --> 00:51:04,519 Beautiful Dreamer, queen of my song. 802 00:51:06,606 --> 00:51:11,517 List while I woo thee with soft melody. 803 00:51:14,999 --> 00:51:17,033 What was that? B- flat. 804 00:51:17,157 --> 00:51:19,385 No, I heard a noise. Is there someone in there? 805 00:51:19,594 --> 00:51:20,946 Hardly. That's my bedroom. 806 00:51:35,460 --> 00:51:36,608 Now, don't be nervous. 807 00:51:36,739 --> 00:51:37,807 I'm not a bit nervous. 808 00:51:38,298 --> 00:51:41,014 See, just as I told you, it's your imagination. 809 00:51:50,447 --> 00:51:52,754 Grrr... 810 00:51:56,322 --> 00:51:57,595 Yes boy, yes boy. 811 00:52:02,556 --> 00:52:04,352 Sport, shut up. 812 00:52:07,072 --> 00:52:07,821 Ouch! 813 00:52:11,388 --> 00:52:11,900 Hank! 814 00:52:12,507 --> 00:52:14,655 What do you hear from the gang in college? 815 00:52:15,305 --> 00:52:16,816 What do you think you're doing under this bed? 816 00:52:17,623 --> 00:52:18,896 Looking for a collar button. 817 00:52:19,661 --> 00:52:21,331 I've got as much right under here as you have. 818 00:52:21,819 --> 00:52:26,172 Say, if you're in here, I wonder who's out there? 819 00:52:27,667 --> 00:52:29,815 That's right. I thought it was you. 820 00:52:29,985 --> 00:52:30,973 Better investigate. 821 00:52:31,184 --> 00:52:34,218 No, wait a minute. We don't want to upset Ellen - today of all days. 822 00:52:34,821 --> 00:52:36,172 That's right. Not today. 823 00:52:36,739 --> 00:52:39,376 So that's why you came up. I thought so. 824 00:52:39,536 --> 00:52:40,491 What are you talkin' about? 825 00:52:40,655 --> 00:52:44,327 Well, you just happened to call on the day Shaw announced his concert. 826 00:52:44,852 --> 00:52:46,966 Well, I read something about the concert in the paper. 827 00:52:47,929 --> 00:52:50,157 But I'm much too busy to help Artie out. 828 00:52:50,726 --> 00:52:52,044 I'm working like a horse. 829 00:52:52,365 --> 00:52:53,080 You're working? 830 00:52:53,204 --> 00:52:53,761 Sure. 831 00:52:53,924 --> 00:52:54,719 Not with Dorsey. 832 00:52:54,963 --> 00:52:58,157 No. He wouldn't change his style to suit me. 833 00:52:59,279 --> 00:53:01,745 I've got a little engagement just out of town. 834 00:53:01,916 --> 00:53:03,587 I never had such a big audience. 835 00:53:04,234 --> 00:53:05,110 Fourth trumpet, huh? 836 00:53:05,273 --> 00:53:07,342 No sir, boy. Strictly solo stuff. 837 00:53:10,069 --> 00:53:12,376 Why? Is the concert the reason for your visit? 838 00:53:12,747 --> 00:53:13,815 - Who, me? - Yeah. 839 00:53:14,385 --> 00:53:16,295 - I'm much too busy for that. - Doin' what? 840 00:53:16,623 --> 00:53:18,976 - After I quit Whiteman. - You quit Whiteman? 841 00:53:19,141 --> 00:53:20,812 Sure, too big a band for me. 842 00:53:20,940 --> 00:53:23,054 If I'd stayed with him, I'd have lost my individuality. 843 00:53:23,337 --> 00:53:24,655 Same thing happened to Bix. 844 00:53:25,176 --> 00:53:26,494 So you're unemployed, huh? 845 00:53:27,374 --> 00:53:31,807 No, not at all. I've just hooked up with a terrific European outfit. 846 00:53:32,769 --> 00:53:34,997 I never dreamed such things could be done to music. 847 00:53:37,045 --> 00:53:38,954 I wonder what's going on out there? 848 00:53:39,283 --> 00:53:41,158 Sounds as if she's giving somebody an audition. 849 00:53:41,801 --> 00:53:44,233 I never heard of Shaw with a mandolin section. 850 00:53:47,756 --> 00:53:50,221 - What about a breather? - That's a wonderful idea! 851 00:53:50,473 --> 00:53:52,587 - Sometimes it's a little tiring. - Yes. 852 00:53:54,270 --> 00:53:55,747 Let's have a toast to the concert. 853 00:53:58,826 --> 00:54:01,417 Ellen, you've made me feel like a boy again. 854 00:54:01,543 --> 00:54:02,452 Really? 855 00:54:02,622 --> 00:54:05,532 You've made me believe that money really isn't a handicap. 856 00:54:06,299 --> 00:54:07,617 That's what I want you to believe, Lester. 857 00:54:07,738 --> 00:54:09,090 To think, after all these years, 858 00:54:09,216 --> 00:54:10,443 I've something to look forward to. 859 00:54:11,854 --> 00:54:15,605 - Well, to our big night. - To our big night. 860 00:54:17,649 --> 00:54:19,161 She's being taken advantage of. 861 00:54:21,845 --> 00:54:23,482 She seems to be liking it. 862 00:54:26,321 --> 00:54:28,435 I've seen that fella before. Where was it? 863 00:54:29,319 --> 00:54:31,830 At the Russian restaurant - The Little Bear. 864 00:54:32,196 --> 00:54:35,390 The Little Wolf. I saw him with her at the racetrack. 865 00:54:35,713 --> 00:54:38,349 - We've got to get her out of this. - What are we waitin' for? 866 00:54:40,448 --> 00:54:43,040 - Would you have another glass? - I don't think I should. 867 00:54:43,166 --> 00:54:44,041 Well, you know best. 868 00:54:45,883 --> 00:54:47,600 That's what I admire about you, Ellen. 869 00:54:47,722 --> 00:54:50,029 You're so different from the other girls in this town. 870 00:54:50,159 --> 00:54:52,069 Oh. I can hardly believe that, Lester. 871 00:54:52,198 --> 00:54:53,425 You wouldn't. You're so innocent. 872 00:54:53,556 --> 00:54:55,352 You wouldn't believe the carryings-on. 873 00:54:55,794 --> 00:54:57,192 Oh, I've been told things. 874 00:54:59,271 --> 00:55:00,669 What's that? Somebody out there. 875 00:55:00,830 --> 00:55:02,500 You're just imagining things again. 876 00:55:02,748 --> 00:55:03,578 No, look. 877 00:55:10,941 --> 00:55:12,055 What in the world? 878 00:55:12,300 --> 00:55:14,254 He's not home, is he, Ellen? 879 00:55:14,658 --> 00:55:15,533 Who is it? 880 00:55:17,095 --> 00:55:18,050 Danny! 881 00:55:18,734 --> 00:55:21,292 Oh, er, it's just a neighbour. 882 00:55:21,492 --> 00:55:24,845 He always wants to borrow the lawn- mower or something. Excuse me. 883 00:55:26,967 --> 00:55:28,956 Danny, Danny, is it you? 884 00:55:29,804 --> 00:55:32,759 Is that guy here again? Pardon me, Mr... 885 00:55:33,001 --> 00:55:33,797 Chisholm. 886 00:55:34,120 --> 00:55:36,507 Oh, Chisholm, yes. Ellen told me about you. 887 00:55:39,396 --> 00:55:41,669 Yeah, I guess she's getting rid of him. 888 00:55:42,593 --> 00:55:43,502 Well, she'd better. 889 00:55:44,151 --> 00:55:46,947 You know, I told her flatly - I said it's either him or me. 890 00:55:48,108 --> 00:55:50,142 You know, I used to trust that guy. 891 00:55:50,306 --> 00:55:54,136 I went to college with him. I shared my room, my tie, my troubles. 892 00:55:54,582 --> 00:55:56,014 But I won't share Ellen. 893 00:55:56,221 --> 00:55:57,811 You don't blame me, do you? 894 00:55:58,059 --> 00:56:00,048 I didn't know. I think I'd better be going. 895 00:56:00,177 --> 00:56:02,006 No, I didn't mean you. Stick around. 896 00:56:02,615 --> 00:56:05,002 Make yourself at home. Do you need anything? 897 00:56:05,292 --> 00:56:05,644 No. 898 00:56:05,812 --> 00:56:07,130 Glad to have met you. 899 00:56:10,288 --> 00:56:11,800 Oh, mercy! 900 00:56:12,806 --> 00:56:14,476 Danny, how dare you come up here? 901 00:56:14,684 --> 00:56:15,832 I'm glad I came up. 902 00:56:15,963 --> 00:56:17,395 Well, I'm not. Get off this roof this instant. 903 00:56:17,522 --> 00:56:18,748 You need me, Ellen. 904 00:56:18,920 --> 00:56:19,477 What? 905 00:56:19,600 --> 00:56:20,827 Oh, I'm not blaming you for one moment, but. 906 00:56:20,998 --> 00:56:21,953 What are you talking about? 907 00:56:22,078 --> 00:56:23,146 He's not the kind of person to be around you. 908 00:56:23,316 --> 00:56:24,668 You don't know what you're getting into. 909 00:56:24,995 --> 00:56:27,302 Of course, it's not your fault. Hank and I both realise that. 910 00:56:27,433 --> 00:56:28,706 Hank? Is he here too? 911 00:56:28,831 --> 00:56:30,582 Yes, he's inside taking care of the details. 912 00:56:30,750 --> 00:56:31,818 Good heavens! 913 00:56:32,608 --> 00:56:33,437 Oh, dear. 914 00:56:34,326 --> 00:56:37,793 Lester! Lester, wait a minute - Lester. 915 00:56:39,470 --> 00:56:40,868 Why didn't you tell me you were married? 916 00:56:40,989 --> 00:56:42,137 But I'm not married. 917 00:56:42,268 --> 00:56:43,143 Then who's that man? 918 00:56:43,307 --> 00:56:44,421 Oh, that was just Hank. 919 00:56:44,626 --> 00:56:47,535 Ellen, I can't believe it. You of all people. 920 00:56:48,102 --> 00:56:49,454 Oh, dear. Oh, dear. 921 00:56:49,581 --> 00:56:50,695 Well, you mustn't be so upset. 922 00:56:50,820 --> 00:56:51,808 I'll send him away. 923 00:56:51,979 --> 00:56:53,252 Now, don't make it worse, Ellen. 924 00:56:53,418 --> 00:56:55,088 I can't stand it. I can't stand it. 925 00:56:55,256 --> 00:56:57,007 I'm leaving for Cincinnatti in the morning. 926 00:56:57,134 --> 00:56:59,249 Cinncinnatti? Well, what about the concert? 927 00:56:59,772 --> 00:57:02,727 Well, you can tell Mr. Shaw how much I appreciate the chance he gave me. 928 00:57:02,929 --> 00:57:04,646 Under the circumstances I can't accept it. 929 00:57:04,768 --> 00:57:07,962 Oh, but Lester you can't throw away your whole musical career. 930 00:57:08,205 --> 00:57:12,796 My musical career is over. Here, I'll never touch it again. 931 00:57:14,479 --> 00:57:16,354 Oh, he said "I didn't know. " 932 00:57:18,355 --> 00:57:21,106 - Poor Mr. Chisholm. - Poor Mr. Chisholm 933 00:57:21,273 --> 00:57:26,740 Poor Mr. Chisholm played on the mandolin 934 00:57:27,987 --> 00:57:32,181 But he couldn't win Cos he tried to swing 935 00:57:32,383 --> 00:57:35,258 And he broke a string every time. 936 00:57:35,620 --> 00:57:37,654 Oh, he says - "I'd better be going. " 937 00:57:38,657 --> 00:57:44,170 Poor Mr. Chisholm. Just couldn't dig the jive. 938 00:57:45,012 --> 00:57:49,286 When he did arrive at the proper note - he... 939 00:57:51,126 --> 00:57:52,160 Now look Ellen. 940 00:57:52,285 --> 00:57:53,035 Now, this is all for the best 941 00:57:53,204 --> 00:57:54,556 What we did may have been a little drastic. 942 00:57:54,723 --> 00:57:55,916 Yes, it may seem a little brutal at first. 943 00:57:56,042 --> 00:57:56,757 But you'll thank us for it later. 944 00:57:57,321 --> 00:57:58,832 So I'll thank you for it. 945 00:57:58,959 --> 00:58:00,835 I suppose that Artie'll thank you for it too. 946 00:58:01,317 --> 00:58:02,795 Artie? What do you mean, Artie? 947 00:58:02,956 --> 00:58:04,307 What's Artie got to do with Mr. Chisholm? 948 00:58:04,474 --> 00:58:05,826 Nothing. Nothing in the world. 949 00:58:05,993 --> 00:58:07,788 He was only the backer of the concert. 950 00:58:09,710 --> 00:58:10,505 Concert? 951 00:58:10,629 --> 00:58:11,583 Oh! 952 00:58:20,420 --> 00:58:22,613 Alright, let's go again. Shh! 953 00:58:24,457 --> 00:58:26,843 Ellen, you've got to listen to me. 954 00:58:27,014 --> 00:58:28,162 There's only one thing I've got to do. 955 00:58:28,333 --> 00:58:32,561 Tell Artie the concert is off. Then leave town by the first train I can get. 956 00:58:32,729 --> 00:58:35,195 Ellen, you can't. I'm awfully sorry about all this trouble. 957 00:58:35,367 --> 00:58:38,276 I wouldn't hurt you for the world. You know how I feel about you. 958 00:58:38,524 --> 00:58:40,672 Remember the other night, when I took the vocal? 959 00:58:41,441 --> 00:58:42,191 I wasn't kidding. 960 00:58:42,640 --> 00:58:45,516 There's one part I remember - the merry-go-round I'll lead you. 961 00:58:45,917 --> 00:58:48,588 - You weren't kidding. - That's over, the merry-go-round is out. 962 00:58:48,715 --> 00:58:50,227 - No, Danny. It's too late. - No, it isn't. 963 00:58:50,353 --> 00:58:52,343 Go back in and act as if nothing's happened - 964 00:58:52,591 --> 00:58:53,501 I'll have Chisholm back here in an hour. 965 00:58:53,670 --> 00:58:54,420 What can you do? 966 00:58:54,550 --> 00:58:57,300 Don't worry. Just don't say anything to Shaw until I get back. 967 00:58:57,507 --> 00:58:58,336 What can I say? 968 00:58:58,466 --> 00:59:00,580 You can do it. Give me an hour. 969 00:59:01,144 --> 00:59:02,973 Alright, Danny. One hour. 970 00:59:03,422 --> 00:59:04,251 That's right. 971 00:59:12,454 --> 00:59:14,249 Hurry up, he's checking out. 972 00:59:19,927 --> 00:59:21,279 What 20,000? 973 00:59:21,446 --> 00:59:22,797 Oh, that 20,000. 974 00:59:22,964 --> 00:59:24,157 Send it back to Cinncinnatta. 975 00:59:24,363 --> 00:59:25,431 I'm going back there myself. 976 00:59:25,682 --> 00:59:28,035 On second thought, Joe, you just leave it where it is. 977 00:59:28,799 --> 00:59:30,436 You bounder. Leave this room immediately. 978 00:59:30,558 --> 00:59:32,274 Mr. Chisholm, I brought you your mandolin. 979 00:59:32,436 --> 00:59:33,754 I won't listen. Leave this room. 980 00:59:33,915 --> 00:59:35,904 Take it easy. You're going to listen whether you want to or not. 981 00:59:36,153 --> 00:59:37,550 We've come to clear Ellen's name. 982 00:59:37,711 --> 00:59:39,700 I won't hear her name mentioned in my presence. 983 00:59:39,829 --> 00:59:41,307 Oh, now don't say that, Mr. Chisholm. 984 00:59:41,428 --> 00:59:42,177 Who are you? 985 00:59:42,387 --> 00:59:44,182 I'm a man who wants to see justice done. 986 00:59:44,865 --> 00:59:46,376 - Alright, talk. - No, I can't. 987 00:59:46,783 --> 00:59:48,101 - Come clean. - Alright. 988 00:59:49,221 --> 00:59:51,175 Mr. Chisholm, I have a confession to make. 989 00:59:51,659 --> 00:59:54,773 I've never done this before in my life. I lied to you. 990 00:59:54,936 --> 00:59:56,084 - Go on. - Alright. 991 00:59:57,494 --> 00:59:58,562 Ellen is innocent. 992 00:59:58,692 --> 01:00:00,647 Innocent? I saw with my own eyes. 993 01:00:00,771 --> 01:00:02,122 He framed her deliberately. 994 01:00:02,249 --> 01:00:05,125 Impulsively. I am not Ellen's husband. 995 01:00:05,247 --> 01:00:07,758 I know that. Who are you? 996 01:00:07,964 --> 01:00:08,998 Me? 997 01:00:09,523 --> 01:00:11,079 He's her - her brother, Hank. 998 01:00:13,660 --> 01:00:16,126 Why did you endeavour to create this false impression? 999 01:00:16,551 --> 01:00:18,540 I - I - I was trying to protect her. 1000 01:00:19,628 --> 01:00:20,264 Hit it. 1001 01:00:21,374 --> 01:00:23,124 We didn't know who you were. 1002 01:00:23,199 --> 01:00:24,187 And how much you meant to her. 1003 01:00:24,278 --> 01:00:26,232 You're just about the most important man in her life. 1004 01:00:26,267 --> 01:00:28,878 Oh, I didn't realise. Oh, what have I done? 1005 01:00:29,292 --> 01:00:30,042 You've acted shabbily. 1006 01:00:30,378 --> 01:00:32,095 You have misjudged a wonderful girl. 1007 01:00:32,357 --> 01:00:33,709 Jumped to brutal conclusions. 1008 01:00:34,176 --> 01:00:36,051 Oh, dear. Do you think she'll ever forgive me? 1009 01:00:36,086 --> 01:00:38,154 Well, there's a chance - if you go about it in the right way. 1010 01:00:38,324 --> 01:00:40,075 Yes, if you crawl back to her on your hands and knees. 1011 01:00:40,242 --> 01:00:41,594 And beg her to forgive and forget. 1012 01:00:41,801 --> 01:00:45,949 Oh, I will. Do you think this will interfere with letting me back the concert? 1013 01:00:46,717 --> 01:00:47,910 Well, I don't think so. 1014 01:00:48,036 --> 01:00:50,501 No. Ellen isn't small. But you'd better hurry. 1015 01:00:50,633 --> 01:00:53,145 Oh, I will. I'll get my hat and gloves. 1016 01:00:54,590 --> 01:00:56,101 Er, you make yourselves at home. 1017 01:00:57,627 --> 01:00:58,945 Poor Mr. Chisholm. 1018 01:00:59,146 --> 01:01:01,294 Well, we've finally done right by our Ellen. 1019 01:01:01,464 --> 01:01:02,213 It's about time. 1020 01:01:02,742 --> 01:01:03,776 Yeah. Makes you feel good, doesn't it? 1021 01:01:04,421 --> 01:01:06,535 You know, self-sacrifice, doing unto others. 1022 01:01:06,699 --> 01:01:07,369 That's the life. 1023 01:01:08,297 --> 01:01:11,253 Yeah, but a little self-sacrifice goes a long way. 1024 01:01:12,294 --> 01:01:15,249 We ought to think of our own careers for a change. 1025 01:01:16,011 --> 01:01:19,920 After all, we are the intimate friends of Shaw's backer. 1026 01:01:22,884 --> 01:01:24,839 No, we mustn't use Chisholm. 1027 01:01:25,362 --> 01:01:27,430 We owe it to Ellen not to take any more chances. 1028 01:01:27,600 --> 01:01:30,237 Oh, no. Ellen won't respect a couple of failures. 1029 01:01:31,197 --> 01:01:33,663 It's true if it wasn't for us the concert would be off. 1030 01:01:33,835 --> 01:01:36,426 Certainly. He owes us a break. 1031 01:01:37,871 --> 01:01:40,429 Here I go. Boys, if there's ever anything I can do. 1032 01:01:40,629 --> 01:01:42,663 Nonsense, Mr. Chisholm. We're glad to do a good turn. 1033 01:01:42,787 --> 01:01:44,184 If there's anything we can do for you. 1034 01:01:44,305 --> 01:01:45,737 Oh, you've already done enough. 1035 01:01:45,944 --> 01:01:48,694 Oh, I mean helping you select numbers for the concert 1036 01:01:48,821 --> 01:01:49,571 and that sort of thing. 1037 01:01:49,860 --> 01:01:51,690 You see, I don't select the numbers for the concert. 1038 01:01:51,859 --> 01:01:53,609 Why, I hardly dare venture an opinion. 1039 01:01:53,737 --> 01:01:54,612 But you should. 1040 01:01:54,776 --> 01:01:56,492 After all, I'm only the backer. 1041 01:01:56,654 --> 01:01:57,450 Only the backer? 1042 01:01:57,613 --> 01:01:59,568 Why, Mr. Chisholm, you're the impressario. 1043 01:01:59,692 --> 01:02:01,965 The most important man in the entire organisation. 1044 01:02:02,129 --> 01:02:03,641 You've got to be the guiding hand. 1045 01:02:03,808 --> 01:02:04,523 Choose the music. 1046 01:02:04,647 --> 01:02:05,318 Pick the men. 1047 01:02:05,446 --> 01:02:06,003 It's your duty. 1048 01:02:06,166 --> 01:02:07,722 Think of the other backers. You're letting them down. 1049 01:02:07,844 --> 01:02:08,720 You're letting Shaw down. 1050 01:02:09,123 --> 01:02:11,840 This is terrible. Why didn't anyone ever tell me this before? 1051 01:02:12,081 --> 01:02:14,149 Why, I would have been delighted to do it. 1052 01:02:14,279 --> 01:02:16,074 - It's not too late. - Not if you work fast. 1053 01:02:16,197 --> 01:02:18,550 I don't know which way to start. What would you suggest? 1054 01:02:18,715 --> 01:02:20,305 First of all, line up a number. 1055 01:02:20,513 --> 01:02:22,979 That's a good idea, but off-hand I can't think. 1056 01:02:23,151 --> 01:02:24,741 Oh, sure you remember the... 1057 01:02:24,909 --> 01:02:26,943 rolling-back-to-mammy- on-the-big-river blues. 1058 01:02:27,307 --> 01:02:29,421 Rolling back to mammy on the big river blues. 1059 01:02:29,585 --> 01:02:31,460 - That's it, he's got it. - He's got it. 1060 01:02:31,743 --> 01:02:32,538 Now, don't be too hasty. 1061 01:02:32,702 --> 01:02:34,373 Perhaps I can think of something better. 1062 01:02:34,580 --> 01:02:35,694 What about a folk song? 1063 01:02:35,899 --> 01:02:36,695 A folk song. 1064 01:02:36,898 --> 01:02:38,376 I've got just the number for you. 1065 01:02:39,576 --> 01:02:40,530 Listen to this. 1066 01:02:43,932 --> 01:02:46,239 Oh, you're gonna like this Chis. 1067 01:02:46,410 --> 01:02:49,444 This is back to the good earth, full of sweep - play that, Danny. 1068 01:02:51,605 --> 01:02:53,037 I like that. What's it called? 1069 01:02:53,324 --> 01:02:54,676 "Hoe-down the bayou. " 1070 01:02:55,122 --> 01:02:57,031 Do you hear that? That's New Orleans. 1071 01:02:57,280 --> 01:02:58,598 I visited there. Three weeks. 1072 01:02:59,159 --> 01:03:00,034 I don't recognise it. 1073 01:03:00,238 --> 01:03:00,908 You don't? 1074 01:03:01,037 --> 01:03:02,310 Well, that's the spirit of New Orleans. 1075 01:03:02,595 --> 01:03:03,664 I can almost smell the Delta. 1076 01:03:03,874 --> 01:03:04,942 I can smell the Delta. 1077 01:03:05,393 --> 01:03:06,381 Can't you smell the Delta? 1078 01:03:06,872 --> 01:03:08,065 I have a slight cold. 1079 01:03:08,230 --> 01:03:09,947 Well, nothing that your mandolin won't cure. 1080 01:03:10,548 --> 01:03:12,696 Now you pick this up, Chis. Pick it up, boy. 1081 01:03:14,345 --> 01:03:16,061 Yeah, yeah, come on, son. The train won't wait. 1082 01:03:16,303 --> 01:03:19,690 That's it. Now, we're sailin' up that river 1083 01:03:19,860 --> 01:03:22,929 on the Memphis, Chattanooga. Hold on, Chis. 1084 01:03:23,457 --> 01:03:27,083 Hear them steamboat whistles blowin. ' Tote that barge, pull that bale. 1085 01:03:27,293 --> 01:03:31,568 There's a cabin in the cotton, Solid South, solid North, solid Jack. 1086 01:03:32,009 --> 01:03:32,680 Solid Jack. 1087 01:03:32,849 --> 01:03:35,314 Right, wagon wheels-a-creakin' Westward. 1088 01:03:35,486 --> 01:03:39,192 Now, we're rollin' past that junction on to Kansas, Cincinnatti. 1089 01:03:39,443 --> 01:03:40,794 Cincinnatti, my home town. 1090 01:03:40,961 --> 01:03:45,190 His hometown, your hometown, everybody's hometown. Cincinatti! 1091 01:03:46,436 --> 01:03:49,551 Boys, words fail me. I must see Shaw at once. 1092 01:03:49,674 --> 01:03:51,946 That's the spirit, Chisholm. Don't let America down. 1093 01:03:53,910 --> 01:03:55,103 You sure it's my duty as a backer? 1094 01:03:55,229 --> 01:03:55,944 You can do anything. 1095 01:03:56,068 --> 01:03:56,465 Anything? 1096 01:03:56,627 --> 01:03:57,184 Certainly. 1097 01:03:57,626 --> 01:03:59,695 Alright. I'll not only see that this epic-making number of yours 1098 01:03:59,824 --> 01:04:02,700 is given the finest presentation in the world, but I'll go further. 1099 01:04:03,181 --> 01:04:05,693 I'll play in it myself - on my mandolin. 1100 01:04:06,459 --> 01:04:07,015 What? 1101 01:04:12,893 --> 01:04:15,768 A rhythm in letter B. I'll set the tempo at C. 1102 01:04:15,970 --> 01:04:19,323 Trombones make a definite entrance. Saxes come in good and strong, 1103 01:04:19,487 --> 01:04:20,760 and strings pick it up from there. 1104 01:04:22,964 --> 01:04:25,556 - Ellen, can you ever forgive me? - Oh Lester. 1105 01:04:25,681 --> 01:04:28,830 I know I don't deserve it. I've let you down in more ways than one. 1106 01:04:29,198 --> 01:04:31,074 But I'm going to make up for it right now. 1107 01:04:31,436 --> 01:04:33,073 Shaw, can I see you a minute. 1108 01:04:33,315 --> 01:04:35,304 Hi! Take ten, fellas. 1109 01:04:37,031 --> 01:04:38,622 Hello Mr Chisholm glad you dropped in. 1110 01:04:38,750 --> 01:04:42,057 I didn't just drop in Mr. Shaw. Sit down please. And you Ellen. 1111 01:04:43,346 --> 01:04:46,415 I realised I've shirked my duties but I've got something to make up for it. 1112 01:04:46,663 --> 01:04:48,617 A folk song for the concert, it'll kill you. 1113 01:04:48,981 --> 01:04:49,696 Folk song? 1114 01:04:49,860 --> 01:04:51,814 It's got everything. The sweep of the prairies, 1115 01:04:52,058 --> 01:04:53,853 creaking of wagons, the Mississippi. 1116 01:04:54,136 --> 01:04:54,772 Sounds peachey. 1117 01:04:55,255 --> 01:04:56,323 It goes like this. 1118 01:04:56,494 --> 01:04:58,369 Da da da da da. 1119 01:04:59,092 --> 01:05:00,160 Hoe down the bayou. 1120 01:05:00,490 --> 01:05:01,444 Can't you smell the delta? 1121 01:05:05,606 --> 01:05:09,356 Chattanooga, Louisiana, solid North, solid South. 1122 01:05:09,722 --> 01:05:13,758 Hoe down boy, hoo! That's the steamboat whistle. 1123 01:05:14,038 --> 01:05:18,108 That's my home town, your home town, everybody's home town. 1124 01:05:18,235 --> 01:05:19,189 Cincinatta! 1125 01:05:20,393 --> 01:05:21,268 Are you kidding? 1126 01:05:21,392 --> 01:05:22,346 It'll sweep the country. 1127 01:05:22,471 --> 01:05:24,141 I insist that you play it at the concert. 1128 01:05:24,589 --> 01:05:25,907 If that's the way you feel about... 1129 01:05:26,068 --> 01:05:28,898 - Prairies, wagons, steamboat whistles. - That's its sweep. 1130 01:05:29,025 --> 01:05:31,491 Listen Artie I've heard part of it. It's not a bad song. 1131 01:05:32,022 --> 01:05:34,659 How can I tell from that? Get me someone who can play it. 1132 01:05:34,780 --> 01:05:37,371 I'll get you the composer himself. He's right outside, right away. 1133 01:05:41,094 --> 01:05:41,889 I fixed it. 1134 01:05:42,053 --> 01:05:42,565 Good boy Chis. 1135 01:05:42,733 --> 01:05:43,289 You've done a great job. 1136 01:05:43,452 --> 01:05:44,600 Go in there and give 'em all you've got. 1137 01:05:44,771 --> 01:05:47,566 Maybe we'd better explain about our secret. 1138 01:05:48,008 --> 01:05:49,042 I could back you up on the mandolin. 1139 01:05:49,167 --> 01:05:50,201 No, no, no. Save it. 1140 01:05:50,366 --> 01:05:51,684 You don't want to give away the big surprise. 1141 01:05:51,845 --> 01:05:52,879 No practise comes first. 1142 01:05:53,043 --> 01:05:54,361 Besides you're no song plugger. 1143 01:05:54,522 --> 01:05:56,954 Would Heifetz go around selling songs to band leaders? 1144 01:05:57,120 --> 01:05:59,950 That's fine I'll stand by and explain it as you play it. 1145 01:06:00,117 --> 01:06:00,912 Er... 1146 01:06:01,236 --> 01:06:04,146 We'd better stay out here, too many people might make Shaw nervous. 1147 01:06:04,433 --> 01:06:05,751 Well I might be needed. 1148 01:06:06,352 --> 01:06:08,420 Come on down the lobby, I'll buy you a cigar. 1149 01:06:08,550 --> 01:06:09,299 I don't like cigars. 1150 01:06:09,469 --> 01:06:11,185 Don't you worry about it I'll smoke it myself. 1151 01:06:13,585 --> 01:06:14,983 Artie he'll be here in a minute. 1152 01:06:15,144 --> 01:06:16,894 I know but I'm holding up a whole rehearsal Ellen. 1153 01:06:17,022 --> 01:06:17,931 Hello Mr. Shaw. 1154 01:06:19,340 --> 01:06:21,011 Oh, it's you again, huh? 1155 01:06:21,378 --> 01:06:22,605 I guess so. 1156 01:06:23,137 --> 01:06:25,648 You aren't going to let something that's over 1157 01:06:25,774 --> 01:06:27,684 stand in the way of a good song? 1158 01:06:28,332 --> 01:06:30,969 - OK. Let's hear it, this better be good. - Yes sir. 1159 01:06:37,724 --> 01:06:41,508 Poor Mr. Chisholm played on the mandolin. 1160 01:06:42,559 --> 01:06:44,389 But he couldn't win. 1161 01:06:44,558 --> 01:06:49,502 'Cos he tried to swing and he broke a string, every time. 1162 01:06:52,231 --> 01:06:56,584 Poor Mr. Chisholm just couldn't dig the jive. 1163 01:06:57,186 --> 01:07:00,778 When he did arrive at the proper note, 1164 01:07:00,943 --> 01:07:03,738 he arrived by boat, every time. 1165 01:07:06,538 --> 01:07:09,925 He tried to jazz up his mandolin. 1166 01:07:10,335 --> 01:07:13,483 But never could quite control it. 1167 01:07:14,051 --> 01:07:17,643 He always brought Bach and Handel in. 1168 01:07:18,048 --> 01:07:21,401 When he took a lick, he always broke a pick. 1169 01:07:21,924 --> 01:07:26,710 Poor Mr. Chisholm you're quite a gay old blade 1170 01:07:27,000 --> 01:07:28,477 with your serenade. 1171 01:07:28,598 --> 01:07:30,315 But you're corny Jack, 1172 01:07:30,477 --> 01:07:33,671 better truck on back to the buke. 1173 01:07:34,233 --> 01:07:35,506 Get a uke. 1174 01:07:36,072 --> 01:07:41,016 You disgraced your kin on the mandolin, every time. 1175 01:07:45,503 --> 01:07:47,571 - Did you like the tune Artie? - Kinda cute. 1176 01:07:47,901 --> 01:07:51,049 Make an arrangement of it and maybe we can find a spot for it. 1177 01:07:51,218 --> 01:07:52,286 But remember no trouble this time. 1178 01:07:52,417 --> 01:07:54,088 Don't worry Mr. Shaw. And thanks a lot. 1179 01:07:54,535 --> 01:07:56,888 Mr. Chisholm playing a mandolin, that'll really be something. 1180 01:07:57,373 --> 01:07:59,168 Alright Ben, call the boys. 1181 01:08:00,170 --> 01:08:01,999 I'm within the hour. Chilsholm is back. 1182 01:08:02,128 --> 01:08:04,515 I'm making an arangement. You see Ellen I've settled down. 1183 01:08:04,686 --> 01:08:05,720 The merry-go-round's out. 1184 01:08:05,885 --> 01:08:08,636 Out nothing, you just happen to get the brass ring. 1185 01:08:10,601 --> 01:08:12,555 - This is your big chance, Danny. - I hope. 1186 01:08:19,153 --> 01:08:21,062 - Did he understand it? - Did he go for it? 1187 01:08:21,191 --> 01:08:23,623 - Hook, line and Cincinatti. - Nice going boy! 1188 01:08:23,789 --> 01:08:25,346 Wonderful! Calls for a celebration. 1189 01:08:25,468 --> 01:08:26,616 Attaboy Danny. 1190 01:08:29,264 --> 01:08:31,730 - Fellow artists, I give you the concert. - We accept it. 1191 01:08:33,940 --> 01:08:35,258 Lester we're proud of you. 1192 01:08:35,379 --> 01:08:37,732 Oh Ellen, I'm only the backer. 1193 01:08:37,936 --> 01:08:39,448 That's a very important role Lester. 1194 01:08:39,615 --> 01:08:41,683 It's not as though I was a real contributor, 1195 01:08:41,853 --> 01:08:43,682 as though I was one of the performers. 1196 01:08:44,810 --> 01:08:48,083 Well, now look... We just about killed this bottle. 1197 01:08:48,207 --> 01:08:50,003 What kind of a host are you? How about a refill? 1198 01:08:50,126 --> 01:08:52,080 Oh excuse me, of course, of course. 1199 01:08:53,043 --> 01:08:55,475 Oh, you won't tell her while I'm gone? 1200 01:08:55,800 --> 01:08:57,232 - Not a chance. - Don't worry about it. 1201 01:08:58,198 --> 01:09:00,471 Lester, wait a minute, tell me what? 1202 01:09:00,996 --> 01:09:06,019 It's just a little surprise. Let's tell her. I'm gonna play in the concert. 1203 01:09:07,590 --> 01:09:08,704 Lester you're not. 1204 01:09:08,869 --> 01:09:10,823 Well I am, I knew you'd be delighted. 1205 01:09:11,666 --> 01:09:15,099 What am I standing here for? Wine is what we need, wine. 1206 01:09:17,101 --> 01:09:19,136 So the merry-go-round is still on? 1207 01:09:19,300 --> 01:09:21,334 We couldn't help it, all we did was flatter him a bit. 1208 01:09:21,458 --> 01:09:23,094 If we disillusioned him, he'd call the whole thing off. 1209 01:09:23,216 --> 01:09:25,569 - What do you suppose Shaw will do? - Shaw will never find out. 1210 01:09:25,694 --> 01:09:26,967 Hank's going to keep Chisholm away from him. 1211 01:09:27,093 --> 01:09:28,649 Me? Oh no! 1212 01:09:28,811 --> 01:09:29,879 But I'll be busy with my arrangement. 1213 01:09:30,490 --> 01:09:32,080 Alright I'll make a bargain with you. 1214 01:09:32,208 --> 01:09:34,515 You get me a job with Shaw with a nice fat trumpet part 1215 01:09:34,686 --> 01:09:35,754 and I'll look after Chisholm. 1216 01:09:35,925 --> 01:09:37,276 Oh sure. I'll do my best. 1217 01:09:37,443 --> 01:09:39,671 You'll do better than that or else. 1218 01:13:15,468 --> 01:13:17,422 - That'll get 'em Artie. - Oh, it was wonderful. 1219 01:13:17,546 --> 01:13:18,660 Glad you like it. 1220 01:13:18,785 --> 01:13:19,773 Here's my arrangement. 1221 01:13:19,984 --> 01:13:21,779 Oh fine. You make all the changes we talked about. 1222 01:13:21,982 --> 01:13:24,050 Yeah, but I don't know how good it'll sound after that. 1223 01:13:26,098 --> 01:13:28,451 Artie, there's one little favour I want to ask you. 1224 01:13:28,616 --> 01:13:30,844 You're gonna use some extra trumpets. I know a fella that... 1225 01:13:31,094 --> 01:13:32,844 Not that partner of yours, 1226 01:13:32,972 --> 01:13:35,279 that guy can't get through number without falling off the stand. 1227 01:13:35,690 --> 01:13:38,076 Nothin' doin', period. We'll run over this in the morning. 1228 01:13:39,366 --> 01:13:41,480 Danny, what are we going to do about poor Hank? 1229 01:13:41,604 --> 01:13:43,400 It's going to be tough but we'll keep on trying. 1230 01:13:43,962 --> 01:13:44,439 Ninety-six, two, three, seven... Two, three... ninety-eight... 1231 01:13:50,556 --> 01:13:56,660 Two, three, ninety-nine... Two, three and one hundred and stop. 1232 01:13:59,069 --> 01:14:00,580 One hundred times without a slip. 1233 01:14:00,907 --> 01:14:04,260 No, no. You were pretty fuzzy on thirty-seven. 1234 01:14:04,664 --> 01:14:07,300 You were a quarter beat off on seventy-six. 1235 01:14:07,821 --> 01:14:10,014 Now you take one more hundred and we'll turn in. 1236 01:14:10,179 --> 01:14:12,168 No, now it's just two days before the concert. 1237 01:14:12,297 --> 01:14:13,887 I'd better go down and tell Artie our secret. 1238 01:14:14,175 --> 01:14:17,006 No not yet. It's too late tonight anyhow. 1239 01:14:17,173 --> 01:14:19,366 It isn't, the band's staying late to rehearse. 1240 01:14:19,570 --> 01:14:21,207 You haven't practised enough. 1241 01:14:21,529 --> 01:14:24,199 I've practised for ten days, twelve hours a day, 1242 01:14:24,446 --> 01:14:26,878 six hours a night. I'll go stale. 1243 01:14:27,084 --> 01:14:28,118 Are you ready? 1244 01:14:33,318 --> 01:14:36,591 One... Two... 1245 01:14:42,270 --> 01:14:43,384 Tonight at 8:30, 1246 01:14:43,589 --> 01:14:46,578 Artie Shaw will present an interesting newcomer to the musical world. 1247 01:14:46,946 --> 01:14:49,014 Interesting newcomer that must mean me. 1248 01:14:49,624 --> 01:14:51,897 What? Yes sure, sure, sure. 1249 01:14:52,501 --> 01:14:54,455 Henry, are you worried about the rehearsal? 1250 01:14:55,059 --> 01:14:56,649 Me no. Is it worrying you? 1251 01:14:56,817 --> 01:15:00,489 Not at all. There are few troubles that a good nights sleep won't cure. 1252 01:15:00,814 --> 01:15:02,370 Look you watch your own health, 1253 01:15:02,652 --> 01:15:03,766 I've got insomnia. 1254 01:15:04,290 --> 01:15:06,518 Insomnia, that's too bad you should er... 1255 01:15:07,687 --> 01:15:08,358 Come in. 1256 01:15:09,366 --> 01:15:10,354 Good afternoon Mr. Chisholm. 1257 01:15:10,525 --> 01:15:12,400 Hello, well what about a drink? 1258 01:15:12,523 --> 01:15:13,080 Good idea. 1259 01:15:13,203 --> 01:15:15,760 I'll be right back. I just want to spruce up a bit. 1260 01:15:19,197 --> 01:15:21,948 Hello. Give me the Majestic Theatre, will you? 1261 01:15:27,230 --> 01:15:28,457 It's better so... 1262 01:15:31,147 --> 01:15:34,420 What? What's that? What about her? 1263 01:15:35,423 --> 01:15:39,810 Yeah. Wait a minute, excuse me Chis, this is a personal matter. 1264 01:15:42,456 --> 01:15:45,526 Say Danny you wouldn't lie to me at a time like this, would you? 1265 01:15:45,773 --> 01:15:48,365 It's all set, you're in! You gotta' get down here right away. 1266 01:15:48,651 --> 01:15:51,288 Well this makes up for a lot of things Danny. 1267 01:15:51,488 --> 01:15:52,920 What Chisholm? 1268 01:15:54,406 --> 01:15:58,078 Wait a minute don't you worry about Chisholm. 1269 01:15:58,722 --> 01:16:00,597 I just got a plan to keep him here. 1270 01:16:01,000 --> 01:16:02,193 You bet, so long. 1271 01:16:11,590 --> 01:16:13,818 - Good news? - It depends on your point of view. 1272 01:16:13,988 --> 01:16:15,659 One man's drink is another man's poison. 1273 01:16:15,827 --> 01:16:19,214 Yeah... Well Henry everything happens for the best. 1274 01:16:19,663 --> 01:16:22,255 You know it's always darkest just before dawn. 1275 01:16:22,581 --> 01:16:23,217 S'right. 1276 01:16:23,380 --> 01:16:26,097 The lad worthwhile is the lad who can smile 1277 01:16:26,257 --> 01:16:28,450 when the rest of the word's gone wrong. 1278 01:16:28,575 --> 01:16:30,007 Right, right as rain. 1279 01:16:31,932 --> 01:16:33,250 We'll have it over here. 1280 01:16:40,045 --> 01:16:41,920 Henry if ever anything comes between us, 1281 01:16:42,043 --> 01:16:44,475 always remember I had your best interest at heart. 1282 01:16:44,681 --> 01:16:46,079 That cuts both ways partner. 1283 01:16:49,477 --> 01:16:51,830 - Well happy days. - Happy dreams. 1284 01:16:58,109 --> 01:16:59,427 Bottoms up. 1285 01:17:00,227 --> 01:17:00,976 Bottoms up. 1286 01:17:34,716 --> 01:17:36,353 There must be some answer. 1287 01:17:36,954 --> 01:17:37,908 Well never mind. 1288 01:17:42,230 --> 01:17:43,627 I can't raise Hank anywhere. 1289 01:17:43,748 --> 01:17:46,340 He'll never believe I didn't have anything to do with this. 1290 01:17:46,626 --> 01:17:49,137 Last week I'd been sure you had, but this week no. 1291 01:17:49,343 --> 01:17:51,536 You know you're improving so amazingly Danny 1292 01:17:51,741 --> 01:17:53,616 I think I'll make you my manager. 1293 01:18:02,971 --> 01:18:03,846 Thank you. 1294 01:18:04,650 --> 01:18:06,764 Ladies and gentlemen we have a little blues number, 1295 01:18:06,888 --> 01:18:10,161 which recently came to my attention bearing the somewhat ambiguous title, 1296 01:18:10,444 --> 01:18:11,842 "Hoedown the Bayou". 1297 01:18:12,243 --> 01:18:15,471 Since then it has grown up and been transformed into something special. 1298 01:18:16,559 --> 01:18:19,628 Before playing it, I'd like to introduce the man who wrote it: Danny O'Neil. 1299 01:18:20,995 --> 01:18:21,552 Go on. 1300 01:18:27,949 --> 01:18:28,619 How do you feel? 1301 01:18:29,068 --> 01:18:29,658 Alright. 1302 01:18:30,147 --> 01:18:31,942 OK. It's all yours. 1303 01:22:19,662 --> 01:22:20,571 Danny you were wonderful. 1304 01:22:20,701 --> 01:22:22,849 Nice work Danny! I'm gonna' have to hire you after all. 1305 01:22:23,139 --> 01:22:23,537 Thanks Artie. 1306 01:22:23,699 --> 01:22:26,449 Only because I don't want to lose a good secretary. 1307 01:22:30,812 --> 01:22:33,244 Artie Shaw, Artie Shaw! 1308 01:22:36,527 --> 01:22:37,561 Nobody. 1309 01:22:40,923 --> 01:22:46,356 Ninety-nine... One hundred... Take it again. 1310 01:22:49,795 --> 01:22:54,785 I hope in your horoscope there is room for a dope, 1311 01:22:54,911 --> 01:22:57,104 100239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.