All language subtitles for Schitts.Creek.S02E11.720p.HDTV.FLEET.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,935 (Crickets chirp) 2 00:00:04,427 --> 00:00:06,096 (Moira) Oh, there's a woman in here 3 00:00:06,107 --> 00:00:10,420 Who couldn't afford a Persian rug, so she painted one on her tiled floor. 4 00:00:10,432 --> 00:00:13,653 The magazine is celebrating her ingenuity! 5 00:00:13,664 --> 00:00:16,643 Well, it sounds like a creative solution. 6 00:00:16,647 --> 00:00:19,292 A creative solution would be a lobotomy 7 00:00:19,303 --> 00:00:22,265 to make one forget they like nice things. 8 00:00:22,818 --> 00:00:24,489 It's all so bleak. 9 00:00:26,405 --> 00:00:27,765 Goodnight, John. 10 00:00:28,074 --> 00:00:29,774 Sleep well, sweetheart. 11 00:00:34,616 --> 00:00:39,256 ("Don't Cry Out loud" by Melissa Manchester plays loudly) 12 00:00:39,268 --> 00:00:41,987 ♪ Just keep it inside ♪ 13 00:00:41,997 --> 00:00:44,939 David, could you turn that down, please? 14 00:00:45,612 --> 00:00:48,648 (David) As if you think that's what I listen to! 15 00:00:49,576 --> 00:00:52,911 David, Alexis, turn the music down! 16 00:00:53,920 --> 00:00:56,243 - It's coming from the other side! - What? 17 00:00:56,253 --> 00:01:02,143 ♪ We almost had it all ♪ 18 00:01:02,155 --> 00:01:05,212 ♪ 19 00:01:05,224 --> 00:01:07,516 - ♪ Don't cry out loud ♪ - (Banging) 20 00:01:07,527 --> 00:01:10,432 Could you turn the music down, please?! 21 00:01:10,442 --> 00:01:12,849 ♪ Just keep it inside ♪ 22 00:01:12,859 --> 00:01:15,546 ♪ And learn how to hide your feelings ♪ 23 00:01:15,557 --> 00:01:16,757 (Pounding) 24 00:01:16,769 --> 00:01:19,965 Hello?! We're trying to sleep in here! 25 00:01:19,975 --> 00:01:21,504 (Alexis) Stop yelling! 26 00:01:21,515 --> 00:01:23,995 I'm trying to turn the music down! 27 00:01:24,007 --> 00:01:25,495 (David) Stop banging on the wall! 28 00:01:25,507 --> 00:01:27,736 David, stop yelling at your father! 29 00:01:27,746 --> 00:01:28,947 (Pounding) 30 00:01:28,957 --> 00:01:30,158 Hello?! 31 00:01:30,168 --> 00:01:31,873 (Alexis) Why is everybody screaming?! 32 00:01:31,884 --> 00:01:33,662 Alexis, enough! 33 00:01:33,674 --> 00:01:35,241 The music's too loud! 34 00:01:35,253 --> 00:01:37,435 (David) Then get them to turn it down! 35 00:01:37,445 --> 00:01:39,730 Well, that's what I'm trying to do! 36 00:01:39,741 --> 00:01:41,849 (Anguished scream) 37 00:01:41,860 --> 00:01:46,813 Sync & corrections by PetaG www.addic7ed.com 38 00:01:46,825 --> 00:01:48,698 (Birds chirp) 39 00:01:48,710 --> 00:01:49,909 (Moira sighs) 40 00:01:50,862 --> 00:01:52,063 (Sighs again) 41 00:01:53,334 --> 00:01:54,533 (Sighs yet again) 42 00:01:54,545 --> 00:01:55,745 John. 43 00:01:56,084 --> 00:01:57,450 John! 44 00:01:57,462 --> 00:02:00,322 John, do you have any idea what a terrible night's sleep 45 00:02:00,334 --> 00:02:02,221 does to one's face? 46 00:02:02,231 --> 00:02:03,731 What, you couldn't sleep? 47 00:02:03,742 --> 00:02:06,111 How could I sleep with that noise?! 48 00:02:06,121 --> 00:02:08,296 What noise? They turned it off. 49 00:02:08,538 --> 00:02:10,725 No, you... you just fell asleep, 50 00:02:10,736 --> 00:02:13,936 and stayed asleep with no regard for my well being. 51 00:02:14,343 --> 00:02:16,895 Now my eyes are puffy. Are they puffy? 52 00:02:17,212 --> 00:02:20,048 No, they look like they usually look, Moira. 53 00:02:20,058 --> 00:02:22,007 So now my eyes are usually puffy! 54 00:02:22,018 --> 00:02:23,836 Oh Moira, they're fine! 55 00:02:23,847 --> 00:02:28,009 These bags are like gypsy caravans, packed to the brim! 56 00:02:28,495 --> 00:02:31,620 ♪ Don't cry out loud ♪ 57 00:02:31,631 --> 00:02:34,026 Oh my God, this can't be happening. 58 00:02:35,397 --> 00:02:37,758 All right, I'll take care of it. 59 00:02:37,769 --> 00:02:41,203 ♪ Learn how to hide your feelings ♪ 60 00:02:41,213 --> 00:02:44,758 - ♪ Fly high and proud ♪ - (Pounding) 61 00:02:44,769 --> 00:02:46,908 Could you turn the music down, please?! 62 00:02:46,920 --> 00:02:49,338 My wife hasn't slept all night! 63 00:02:49,349 --> 00:02:50,550 (Music stops abruptly) 64 00:02:51,747 --> 00:02:53,882 Oh! Hey, Johnny. 65 00:02:53,893 --> 00:02:55,461 - Roland! - Hey, uh... 66 00:02:55,518 --> 00:02:58,116 - Yeah. - What are you doing here? 67 00:02:59,039 --> 00:03:02,185 Well, we're, uh, doing some renos on the uh, house, 68 00:03:02,195 --> 00:03:05,000 so we're gonna shack up here until they're all done. 69 00:03:05,495 --> 00:03:09,009 Um honey, don't hog all the hot water, okay? 70 00:03:09,021 --> 00:03:10,401 - Thank you. - Jocelyn's here? 71 00:03:10,412 --> 00:03:12,658 Y-yeah, no, Johnny's here. 72 00:03:12,669 --> 00:03:14,905 Yeah, yes, I will say hi to him for you. 73 00:03:14,915 --> 00:03:16,376 Jocelyn says hi, John. 74 00:03:16,739 --> 00:03:18,615 You didn't hear us last night? 75 00:03:19,008 --> 00:03:21,062 - Nope. - Banging away? 76 00:03:21,462 --> 00:03:23,796 Now, whatever you and the missus do after hours, 77 00:03:23,807 --> 00:03:25,131 that's your business, not mine. 78 00:03:25,141 --> 00:03:27,443 On the walls Roland, with our fists! 79 00:03:27,454 --> 00:03:30,256 And if you're into that kind of stuff, that doesn't bother me at all. 80 00:03:30,266 --> 00:03:31,881 - All right, stop, stop! - That is fine. What? 81 00:03:31,891 --> 00:03:33,341 - Stop it! What are you doing here?! - Oh! 82 00:03:33,352 --> 00:03:35,340 I told you, our basement flooded. 83 00:03:35,350 --> 00:03:37,591 You said "renovations." 84 00:03:38,194 --> 00:03:42,185 Yes... renovations, because our basement flooded! 85 00:03:42,492 --> 00:03:45,586 What? Yes, you're absolutely right, honey, 86 00:03:45,598 --> 00:03:47,566 it is time that we asked Johnny to leave. 87 00:03:47,576 --> 00:03:49,370 So Johnny, I think you should... 88 00:03:49,381 --> 00:03:50,962 Is Jocelyn really there? 89 00:03:51,341 --> 00:03:53,808 (Laughs wildly) Did you hear that, sweetheart? 90 00:03:53,819 --> 00:03:56,901 He doesn't think you're really here. Would you please tell him? 91 00:03:57,413 --> 00:03:59,915 - Thank you! Satisfied? - Jocelyn? 92 00:03:59,926 --> 00:04:02,751 Okay look, Johnny, unless you have a warrant, okay? 93 00:04:02,762 --> 00:04:04,860 Jocelyn and I are gonna be shutting our door now. 94 00:04:04,872 --> 00:04:07,197 - Jocelyn? - Okay, that's fine. 95 00:04:07,989 --> 00:04:10,459 So you think Jocelyn's at the root of this? 96 00:04:10,469 --> 00:04:13,573 Yeah well, I think obviously they... they... they... they had a... 97 00:04:13,584 --> 00:04:14,893 they had a fight, Moira. 98 00:04:14,903 --> 00:04:16,882 You know, I just don't know how she puts up with him. 99 00:04:16,893 --> 00:04:18,435 And now he's living next door. 100 00:04:18,447 --> 00:04:20,204 I've never pretended to like this motel, 101 00:04:20,216 --> 00:04:22,151 but at least it provided a buffer between us, 102 00:04:22,161 --> 00:04:24,072 - and those people! - Yeah... 103 00:04:24,082 --> 00:04:25,547 How long do you think he'll be here? 104 00:04:25,557 --> 00:04:27,165 Well, I hate to think. 105 00:04:27,175 --> 00:04:29,437 Oh God, this is the last thing we need, John. 106 00:04:29,449 --> 00:04:31,903 We're barely hanging on as it is! 107 00:04:31,913 --> 00:04:34,889 Well, what does that mean, Moira? "We're barely hanging on?!" 108 00:04:34,901 --> 00:04:38,340 I mean living in a space this limited, is trying enough on a marriage 109 00:04:38,350 --> 00:04:41,255 without having Roland wallowing next door. 110 00:04:41,266 --> 00:04:43,286 This is going to bring us to a breaking point! 111 00:04:43,298 --> 00:04:46,091 Oh Moira, it's not gonna bring us to the breaking point. 112 00:04:46,101 --> 00:04:48,841 I think we've done an amazing job since we've been here. 113 00:04:48,851 --> 00:04:51,605 I mean, I barely remember an argument between us! 114 00:04:51,617 --> 00:04:52,879 That's my point. 115 00:04:52,889 --> 00:04:55,691 In a room this tiny, we've just got to ignore 116 00:04:55,701 --> 00:04:59,558 the little irritants of the other, or you'd go insane! 117 00:05:00,139 --> 00:05:02,151 Little irritants? What uh... 118 00:05:02,161 --> 00:05:04,939 What little irritants? I have little irritants? 119 00:05:04,949 --> 00:05:06,375 Yes, we all do. 120 00:05:06,386 --> 00:05:08,766 Peccadilloes, cloying habits. 121 00:05:08,776 --> 00:05:10,108 Like what, for instance? 122 00:05:10,119 --> 00:05:11,853 All right, John. I... 123 00:05:11,887 --> 00:05:15,468 I drink a little too much tea sometimes. 124 00:05:15,958 --> 00:05:18,192 And that's it for you? You uh... 125 00:05:18,204 --> 00:05:19,528 You drink tea? 126 00:05:19,949 --> 00:05:22,257 Well, it calms me, so I suppose you would say 127 00:05:22,268 --> 00:05:25,567 that's because I'm inclined to get nervous or insecure. 128 00:05:25,577 --> 00:05:28,994 No, I would say you're sometimes a little defensive, 129 00:05:29,004 --> 00:05:32,286 and uh, perhaps a tad paranoid. 130 00:05:32,637 --> 00:05:36,733 That would only be after you've taken that condescending father tone with me. 131 00:05:36,744 --> 00:05:38,670 - Father tone? - There it is. 132 00:05:38,680 --> 00:05:40,215 You think I have a father tone? 133 00:05:40,225 --> 00:05:44,538 John, I wish you could hear yourself talk. But of course you never do. 134 00:05:44,550 --> 00:05:47,803 And that's the other thing I guess, I never listen to myself? 135 00:05:49,259 --> 00:05:53,665 (Sighs) Look, it's by not engaging in this kind of tit-for-tat 136 00:05:53,677 --> 00:05:55,764 that we keep our marriage afloat. 137 00:05:55,774 --> 00:05:59,591 And you have no faults, other than drinking tea?! 138 00:05:59,603 --> 00:06:03,028 John, I just admitted that I can get a little defensive. 139 00:06:03,038 --> 00:06:05,261 But only when you act like a big child! 140 00:06:05,271 --> 00:06:06,841 I act like a child? 141 00:06:06,853 --> 00:06:10,630 Yes John, and now is not the time for you to throw one of your tantrums! 142 00:06:10,641 --> 00:06:12,855 Moira, of the two of us, 143 00:06:12,865 --> 00:06:15,399 I'm not the one who throws tantrums! 144 00:06:15,410 --> 00:06:17,071 I will not engage. 145 00:06:17,081 --> 00:06:19,925 I do not want to see him get the better of us. 146 00:06:19,935 --> 00:06:22,110 And I'm sorry, obviously this has worked you up 147 00:06:22,122 --> 00:06:24,981 into some kind of... fit of pique. 148 00:06:26,127 --> 00:06:27,579 Okay, you know what? 149 00:06:29,716 --> 00:06:30,917 I need some air. 150 00:06:30,927 --> 00:06:33,790 That's another thing Mr. Rose, you never finish your fights. 151 00:06:33,800 --> 00:06:35,629 Oh, this one's finished! 152 00:06:37,906 --> 00:06:39,106 (Door slams) 153 00:06:43,124 --> 00:06:44,456 (Birds chirp) 154 00:06:46,649 --> 00:06:52,067 Stevie, you look like you would know about affordable housing. Is this legit? 155 00:06:53,221 --> 00:06:57,194 Uh... it's an ad for an apartment. 156 00:06:57,204 --> 00:06:58,932 I know, it's cute though, right? 157 00:06:58,942 --> 00:07:03,550 I wouldn't really describe any apartment as cute in this town. 158 00:07:04,966 --> 00:07:06,401 (Door closes) 159 00:07:07,036 --> 00:07:08,470 Hi... 160 00:07:08,480 --> 00:07:10,351 Um, hi. 161 00:07:10,805 --> 00:07:13,843 There's a collection of undershirts 162 00:07:13,853 --> 00:07:16,490 hang drying outside of my room. 163 00:07:16,502 --> 00:07:18,788 Um, is there any way they could be removed, 164 00:07:18,798 --> 00:07:21,413 or is there like, a Texas Chainsaw movie 165 00:07:21,425 --> 00:07:23,418 being filmed out there that I'm not aware of? 166 00:07:23,428 --> 00:07:26,000 Actually, Roland is staying here for a few days. 167 00:07:26,011 --> 00:07:27,478 - Ew. - That's disgusting. 168 00:07:27,490 --> 00:07:29,494 What's going on over here? Let me see that. 169 00:07:29,774 --> 00:07:30,973 What is this? 170 00:07:32,495 --> 00:07:36,475 "Charming studio apartment for rent in lower SC." 171 00:07:36,999 --> 00:07:41,329 What's "lower SC?" I thought this town was just one long street. 172 00:07:41,733 --> 00:07:43,699 I am thinking about getting a place. 173 00:07:44,240 --> 00:07:47,408 I have some money coming in, and it's just... 174 00:07:47,420 --> 00:07:50,896 It's not really a cute look to be this age, and live at home. 175 00:07:50,906 --> 00:07:52,170 No offense, David. 176 00:07:52,180 --> 00:07:54,459 Okay, it's not like I have a lot of say in the matter. 177 00:07:54,471 --> 00:07:56,165 M'kay well, you're a full grown man, 178 00:07:56,177 --> 00:07:57,418 - who's much older than me, - Hmmm. 179 00:07:57,430 --> 00:07:58,629 - living at home. So it's just a little - Mm-hmm. 180 00:07:58,641 --> 00:08:01,059 - bit embarrassing. - Mmm, "available immediately." 181 00:08:01,069 --> 00:08:03,809 I wonder if you could move out tonight? 182 00:08:03,819 --> 00:08:07,762 Uh no, because I'm gonna be using my half of the room as a guest bedroom. 183 00:08:07,773 --> 00:08:10,473 Ooh, better yet, you could sublet it. 184 00:08:10,485 --> 00:08:13,500 I'm sure there's plenty of vagrants looking for temporary housing. 185 00:08:13,512 --> 00:08:15,622 Speaking of which, David, I'm gonna need you to come 186 00:08:15,632 --> 00:08:17,004 and look at the apartment with me. 187 00:08:17,016 --> 00:08:19,076 (Imitating Alexis) Okay, why would I do that? 188 00:08:19,728 --> 00:08:23,451 Because David, as an attractive, single female, 189 00:08:23,463 --> 00:08:26,882 I don't feel comfortable going to look at an apartment by myself! 190 00:08:26,893 --> 00:08:29,009 Well, what if the person who's showing you the apartment 191 00:08:29,021 --> 00:08:31,622 is like, a super cute single real estate guy? 192 00:08:31,632 --> 00:08:34,937 Mmmm... that person doesn't exist in this town. 193 00:08:35,524 --> 00:08:38,763 Okay, well, if that's the case, then David, you have to come with me. 194 00:08:38,774 --> 00:08:40,225 And if I like the place, 195 00:08:40,236 --> 00:08:43,365 then you can have the whole motel room to yourself, okay? 196 00:08:43,375 --> 00:08:44,576 Okay. 197 00:08:45,274 --> 00:08:48,036 She's nuts. Um, if you could... 198 00:08:48,047 --> 00:08:50,015 just figure out the undershirt 199 00:08:50,452 --> 00:08:53,540 situation, there's just so many of them, and it's a lot for me. 200 00:08:53,552 --> 00:08:55,472 - Bye! - You know, for my eyes. 201 00:08:55,484 --> 00:08:56,735 Mm-hmm. 202 00:08:56,745 --> 00:08:58,686 (Truck rumbles) 203 00:09:00,383 --> 00:09:02,173 (Johnny sighs heavily) 204 00:09:06,288 --> 00:09:08,924 - Hey, Johnny. - Oh, Jocelyn. Hi. 205 00:09:08,936 --> 00:09:11,197 - How are you? - Fine, thank you. 206 00:09:11,207 --> 00:09:13,193 - Really? - Yes. 207 00:09:13,205 --> 00:09:16,273 I couldn't help but notice that you seemed a little... 208 00:09:16,283 --> 00:09:18,155 sad sack-y today. 209 00:09:18,167 --> 00:09:19,717 Sad sack-y? 210 00:09:20,669 --> 00:09:23,576 Well, maybe that's because your husband is 211 00:09:23,586 --> 00:09:26,176 occupying the room next to us at the motel. 212 00:09:26,942 --> 00:09:28,710 I thought he might end up there. 213 00:09:28,721 --> 00:09:30,171 That's where we had our honeymoon. 214 00:09:30,182 --> 00:09:31,972 Had a lot of great times in that room. 215 00:09:31,984 --> 00:09:33,715 I don't think this is one of them. 216 00:09:33,725 --> 00:09:35,961 He was playing "Don't Cry Out Loud", 217 00:09:35,971 --> 00:09:37,905 loud at two in the morning. 218 00:09:37,917 --> 00:09:39,951 I'm so sorry. (Laughs) 219 00:09:39,962 --> 00:09:41,621 It's our wedding song. 220 00:09:41,876 --> 00:09:43,881 It was actually the first song that we ever made... 221 00:09:43,893 --> 00:09:46,725 Okay, I really don't need the details on that. 222 00:09:46,735 --> 00:09:48,302 Listen, I would ask you to sit, 223 00:09:48,313 --> 00:09:51,341 - but I... I am not... - Absolutely, yes! 224 00:09:53,085 --> 00:09:54,717 So... 225 00:09:55,148 --> 00:09:56,347 - you two are - Yeah. 226 00:09:56,359 --> 00:09:59,908 - going through a little bit of a thing? - Had a tiff, and uh, 227 00:09:59,918 --> 00:10:01,605 I just said, I need some space. 228 00:10:01,615 --> 00:10:03,945 Well, I'm glad you have your space, 229 00:10:03,956 --> 00:10:06,224 and I'm glad Roland has his space, 230 00:10:06,235 --> 00:10:08,572 I'll tell you who's now having a major problem 231 00:10:08,583 --> 00:10:10,217 - with their space. - Okay, Johnny. 232 00:10:10,229 --> 00:10:12,841 Sometimes it's a lot easier to blame others 233 00:10:12,851 --> 00:10:15,115 than it is to maybe kinda turn it inwards 234 00:10:15,125 --> 00:10:16,554 on ourselves, isn't it? 235 00:10:17,929 --> 00:10:19,427 Meaning... 236 00:10:19,437 --> 00:10:24,131 Well, it's kinda obvious that you and Moira are a little bit rocky right now. 237 00:10:24,143 --> 00:10:26,355 No, no, things are not rocky. 238 00:10:26,366 --> 00:10:29,475 Things are not rocky, and if they are, it's because your husband 239 00:10:29,486 --> 00:10:31,076 - is driving us insane! - So you're telling me that 240 00:10:31,087 --> 00:10:32,530 there are no issues 241 00:10:32,542 --> 00:10:36,519 - between you two right now? - No! No! No issues. 242 00:10:37,212 --> 00:10:40,948 Well, by "issues," if you mean p-peccadilloes, 243 00:10:40,960 --> 00:10:44,269 - if you mean little irritants. - Mmmm. 244 00:10:44,280 --> 00:10:45,480 Maybe. 245 00:10:45,921 --> 00:10:48,088 - Uh-huh. - But uh no, we're... 246 00:10:48,100 --> 00:10:50,735 - we're good. - Good. 247 00:10:53,826 --> 00:10:55,472 Err, right this way. 248 00:10:55,740 --> 00:10:58,570 As you can see, it's light and breezy. 249 00:10:58,788 --> 00:11:01,600 And by breezy, I mean there's a slight but steady draft 250 00:11:01,611 --> 00:11:03,609 I'm told you only notice in the winter. 251 00:11:03,914 --> 00:11:06,015 This is so cute for me. 252 00:11:06,027 --> 00:11:07,874 (Ray) Oh, and there's a lovely window here 253 00:11:07,884 --> 00:11:09,542 through which you can see all of the town. 254 00:11:09,552 --> 00:11:11,488 The cafe, the garage, 255 00:11:11,499 --> 00:11:14,701 a tree of some kind just uh, over there. 256 00:11:14,711 --> 00:11:16,461 This is cute, right? 257 00:11:16,947 --> 00:11:19,081 I think this is super cute. 258 00:11:19,092 --> 00:11:20,956 Wait, is it cute? 259 00:11:21,259 --> 00:11:25,023 'Cause I know that it's light, and spacious, and... 260 00:11:25,234 --> 00:11:27,303 airy in here, but I just wasn't sure if it was cute. 261 00:11:27,315 --> 00:11:28,566 Oh, it's cute. 262 00:11:28,576 --> 00:11:30,173 Are these original moldings? 263 00:11:30,183 --> 00:11:32,231 Yes, but we can rip those out. 264 00:11:32,243 --> 00:11:34,811 Okay well, I'm the one that should be asking the questions. 265 00:11:34,822 --> 00:11:36,248 Okay, be my guest. 266 00:11:36,259 --> 00:11:38,293 Okay, so... 267 00:11:39,563 --> 00:11:42,707 When does um... 268 00:11:43,469 --> 00:11:45,403 Is this a functioning fireplace? 269 00:11:45,413 --> 00:11:49,328 Yes, we found an incinerated squirrel carcass there last week. 270 00:11:49,340 --> 00:11:51,655 - Ah. - Um, what are you doing, David? 271 00:11:51,667 --> 00:11:53,716 You wanted my help, so I'm helping. 272 00:11:53,913 --> 00:11:55,596 Mm, okay. 273 00:11:55,607 --> 00:11:56,807 What's the rent? 274 00:11:56,818 --> 00:12:00,173 Uh, they want $275, but I think they're dreaming. 275 00:12:00,183 --> 00:12:01,884 - A week? - No, no, no, a month. 276 00:12:01,895 --> 00:12:03,929 But again, I think we can talk them down. 277 00:12:03,941 --> 00:12:09,042 Wait, $275 a month for this? That's cheaper than my P.O. Box in New York. 278 00:12:09,589 --> 00:12:11,166 Do you think I should take it? 279 00:12:12,888 --> 00:12:15,934 Well, I mean, it is... it is very old. 280 00:12:16,888 --> 00:12:20,123 I think that I would like to see the lease agreement. 281 00:12:20,134 --> 00:12:21,407 I thought you'd never ask! 282 00:12:21,418 --> 00:12:23,052 (Ray and Alexis laugh) 283 00:12:23,149 --> 00:12:26,596 Ugh, you know, it actually kind of reminds me of your old um... 284 00:12:26,606 --> 00:12:28,961 office space that you had in the West Village. 285 00:12:29,265 --> 00:12:31,100 - Mm-hmm. - Remember? 286 00:12:31,111 --> 00:12:33,650 - Yep! - So cute. 287 00:12:34,259 --> 00:12:38,140 (Jocelyn) You know what I think brought all this on? That darn election! 288 00:12:38,152 --> 00:12:41,120 It's really hard on couples. I mean, don't get me wrong, 289 00:12:41,130 --> 00:12:43,543 I really appreciate how involved Roland wants to be 290 00:12:43,558 --> 00:12:45,838 in my campaign, it's just that sometimes, 291 00:12:45,850 --> 00:12:47,340 he can be sooo... 292 00:12:47,350 --> 00:12:50,991 - Irritating? Obnoxious? - No. I was gonna say sensitive. 293 00:12:51,003 --> 00:12:52,857 - Oh, sensitive. - Especially when I wanna 294 00:12:52,869 --> 00:12:54,365 do something on my own. 295 00:12:54,376 --> 00:12:58,480 Ohhh! Do you really think he's obnoxious and irritating? 296 00:12:58,490 --> 00:13:01,254 No! No, no, no, I was just trying to imagine 297 00:13:01,264 --> 00:13:05,214 - what you know, you were feeling, no. - Well, I feel frustrated a lot. 298 00:13:05,225 --> 00:13:07,948 You know, you try to have a rational conversation with him, 299 00:13:07,960 --> 00:13:11,464 and he just gets all like, stubborn and selfish. 300 00:13:11,475 --> 00:13:13,153 And then he acts like you're the one behaving like 301 00:13:13,163 --> 00:13:15,544 - a child! Right? Yeah, exactly. - Exactly! 302 00:13:15,556 --> 00:13:18,725 Words get... get used, and twisted around, 303 00:13:18,735 --> 00:13:20,940 and yet, he uses that against you. 304 00:13:20,951 --> 00:13:23,846 - Yes, that is so Roland! - And you get the reputation 305 00:13:23,857 --> 00:13:29,378 for being hot-headed, and he gets to push every button he can! 306 00:13:29,389 --> 00:13:31,528 You are so right! 307 00:13:31,995 --> 00:13:34,937 You know, I thought that I might be ready to forgive him, 308 00:13:34,947 --> 00:13:38,067 but I think he needs a couple more nights at that motel. 309 00:13:40,210 --> 00:13:43,334 But, on the other hand... 310 00:13:43,841 --> 00:13:49,025 maybe it's through your forgiveness that you teach him a lesson. 311 00:13:49,037 --> 00:13:51,748 Right, and... and the sooner you forgive him, 312 00:13:51,759 --> 00:13:54,955 then... then the better it's gonna be for... for you. 313 00:13:55,715 --> 00:13:59,213 - ♪ Don't cry out loud ♪ - (Knocking) Roland! 314 00:13:59,225 --> 00:14:01,197 (Knocking) Roland! 315 00:14:01,207 --> 00:14:03,476 (Roland) Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 316 00:14:04,826 --> 00:14:07,730 Oh! Moira, this isn't a good time, um... 317 00:14:07,740 --> 00:14:10,176 Jocelyn and I are about to make brunch. 318 00:14:10,187 --> 00:14:11,821 You can give up the act. 319 00:14:11,831 --> 00:14:13,389 You and I need to talk. 320 00:14:15,239 --> 00:14:16,655 (Groans) 321 00:14:16,667 --> 00:14:19,527 Close the door honey, will you? You're lettin' my flies out. 322 00:14:19,538 --> 00:14:21,794 (Groans) 323 00:14:22,433 --> 00:14:26,250 Ugh! It's time for you to go home and apologize. 324 00:14:27,158 --> 00:14:28,693 Oh, okay. 325 00:14:29,173 --> 00:14:31,009 I'll do that. Um... 326 00:14:31,501 --> 00:14:34,090 Just one question. Where's Johnny? 327 00:14:34,100 --> 00:14:35,615 I imagine he's at work. 328 00:14:36,178 --> 00:14:38,475 'Cause he seemed pretty angry this morning. 329 00:14:39,381 --> 00:14:41,982 I don't know, maybe you need to go home and apologize. 330 00:14:41,994 --> 00:14:43,995 (Laughs) 331 00:14:44,005 --> 00:14:45,996 Sorry sweetheart, these walls are pretty thin. 332 00:14:46,008 --> 00:14:47,582 Oh yes, I know. 333 00:14:47,962 --> 00:14:51,783 The only reason John and I had words is because we were exhausted, 334 00:14:51,802 --> 00:14:54,197 - from being kept up all night! - Mmm. 335 00:14:54,209 --> 00:14:58,395 It seems someone in the motel was playing loud music until 4 A.M.! 336 00:14:59,311 --> 00:15:02,619 I'm sorry, are you complaining about the quality 337 00:15:02,629 --> 00:15:06,717 of the free lodging that I arranged for you this past year? 338 00:15:06,729 --> 00:15:09,182 I think we're very courteous guests, Roland, 339 00:15:09,192 --> 00:15:11,357 and have tried to contribute to this town, 340 00:15:11,369 --> 00:15:13,171 in whatever way we could. 341 00:15:13,354 --> 00:15:17,220 This town, which is quite frankly, woefully mismanaged. 342 00:15:17,230 --> 00:15:20,293 Oh, ugh, ew! I hate that! 343 00:15:20,303 --> 00:15:25,274 Eww! That is just the kind of arrogance that I can't stand! 344 00:15:25,286 --> 00:15:28,421 You come in here, and you think you know everything! 345 00:15:28,432 --> 00:15:30,666 Oooh! Ohhhh! 346 00:15:30,677 --> 00:15:35,118 No, but I think if I was in your position, I would be open to new ideas. 347 00:15:35,129 --> 00:15:38,741 Oh! (Laughs) Right! Of course you would. 348 00:15:38,753 --> 00:15:41,290 - I would! - Sure. Hah! Yeah. Mmmm... 349 00:15:41,302 --> 00:15:46,070 (Imitating Moira) Hello, everyone! I'm Moira Rose, and I know famous people, 350 00:15:46,081 --> 00:15:49,253 so I really can't talk to the common folk. 351 00:15:49,264 --> 00:15:51,240 Excuse me all, coming through! 352 00:15:52,818 --> 00:15:55,125 So I'm assuming this place comes fully furnished? 353 00:15:55,136 --> 00:15:57,834 (Ray laughs) 354 00:15:57,845 --> 00:16:00,248 No, this is all completely staged. 355 00:16:00,259 --> 00:16:03,679 Hmm, it must be very expensive to furnish a place like this. 356 00:16:03,691 --> 00:16:05,578 Ah, not really if you get it second hand. 357 00:16:05,590 --> 00:16:07,703 Or uh, maybe you get up early on Tuesdays, 358 00:16:07,715 --> 00:16:11,211 which is garbage day, and find a discarded couch or sofa. 359 00:16:11,221 --> 00:16:14,544 Mm-hmm, um well, you know what, I don't even really need that much stuff. 360 00:16:14,556 --> 00:16:18,407 I kinda like the minimalist look anyway, so. 361 00:16:18,418 --> 00:16:22,519 (David) It's very quiet in here, Ray, it's like, alarmingly quiet. 362 00:16:22,529 --> 00:16:25,532 The apartment was soundproofed by the previous owner. 363 00:16:25,543 --> 00:16:28,385 But the irony is the people next door are completely deaf, 364 00:16:28,397 --> 00:16:31,153 so you could literally scream for hours, and no one would hear you. 365 00:16:31,164 --> 00:16:33,763 (False scream, laughs) 366 00:16:33,943 --> 00:16:35,268 Did you hear that? 367 00:16:35,278 --> 00:16:38,648 You could scream for hours, and no one would hear you. 368 00:16:38,658 --> 00:16:42,006 Okay well, think about how much fun that will be for parties, David. 369 00:16:42,554 --> 00:16:44,653 Um, and what about parking? 370 00:16:45,125 --> 00:16:47,207 Okay, you don't... you don't even have a car! 371 00:16:47,219 --> 00:16:49,115 Oh my god, if you want the place so badly, David, 372 00:16:49,126 --> 00:16:51,230 - why don't you just say it?! - Who says I want it? 373 00:16:51,240 --> 00:16:52,441 So you don't want it? 374 00:16:53,977 --> 00:16:55,248 - No. - So if I said that 375 00:16:55,259 --> 00:16:57,477 I didn't want the place, you wouldn't... you wouldn't want it? 376 00:16:57,489 --> 00:17:00,317 - Okay, so you don't want the place? - Okay, I'm just trying to figure out if 377 00:17:00,327 --> 00:17:01,864 - you want the place! - Oh, okay, okay. 378 00:17:01,875 --> 00:17:04,273 I think I know what all the hesitation is about. 379 00:17:04,285 --> 00:17:07,287 Yes, someone did take their own life in this space, 380 00:17:07,298 --> 00:17:09,570 but the good news is, we've replaced the ceiling fan, 381 00:17:09,582 --> 00:17:10,834 it's now a break-away model. 382 00:17:10,845 --> 00:17:13,294 And to answer your question, yes, there is parking. 383 00:17:13,305 --> 00:17:15,763 Uh, oh, and they also allow cats. 384 00:17:16,838 --> 00:17:18,038 (David clears his throat) 385 00:17:18,167 --> 00:17:21,041 Oh? Oh? You wanna drop the gloves? Let's drop the gloves, Roland. 386 00:17:21,053 --> 00:17:24,220 You are an emotionally stunted, self absorbed man-child. 387 00:17:24,230 --> 00:17:26,029 You lord this counterfeit power of yours 388 00:17:26,040 --> 00:17:28,269 over others like a schoolyard bully! 389 00:17:28,279 --> 00:17:31,115 Okay, well you're a phony baloney blowhard, 390 00:17:31,125 --> 00:17:34,405 who's desperately scared of being thought of as a regular person! 391 00:17:34,416 --> 00:17:36,105 I used to be a regular person! 392 00:17:36,115 --> 00:17:39,565 You're just a stuck up pencil skirt with clown makeup, 393 00:17:39,576 --> 00:17:41,888 and a janitor's mop on your head! 394 00:17:43,163 --> 00:17:46,915 You are an inexplicably cocky imbecile! 395 00:17:46,926 --> 00:17:49,176 Your marriage is as blighted as this town, 396 00:17:49,188 --> 00:17:51,551 and you have no one to blame but yourself! 397 00:17:51,778 --> 00:17:53,556 - Whoa... - Oh. 398 00:17:53,567 --> 00:17:55,515 - Well, hold on. - I went too far. 399 00:17:55,526 --> 00:17:56,817 - Yeah. - Well... 400 00:17:56,828 --> 00:17:58,684 - Well, I mean, come on. - In the spirit of things. 401 00:17:58,695 --> 00:18:00,913 Yeah but still, that was kind of... 402 00:18:01,076 --> 00:18:02,345 over the line. 403 00:18:03,539 --> 00:18:05,641 - (Roland sighs) - I like Jocelyn, 404 00:18:05,652 --> 00:18:09,087 And I know you two have a very special relationship. 405 00:18:10,234 --> 00:18:12,798 Well, we... I mean, we have our differences. 406 00:18:12,809 --> 00:18:14,160 Oh God, who doesn't? 407 00:18:14,344 --> 00:18:16,996 I was... I was just riffing. 408 00:18:18,482 --> 00:18:24,288 ♪ 409 00:18:28,250 --> 00:18:30,218 (Door opens) 410 00:18:33,896 --> 00:18:35,247 (Door closes softly) 411 00:18:43,145 --> 00:18:45,113 (Footsteps thud lightly) 412 00:18:50,646 --> 00:18:51,954 (Sighs) 413 00:18:54,501 --> 00:18:55,846 John? 414 00:18:56,728 --> 00:18:59,440 Oh sweetheart, I didn't mean to wake you. 415 00:19:00,824 --> 00:19:02,791 Don't hear any music next door. 416 00:19:02,803 --> 00:19:04,971 No, I think he tuckered himself out. 417 00:19:04,981 --> 00:19:07,451 Oh, well, that's good, that's good. 418 00:19:07,461 --> 00:19:11,432 I suppose he just needed to spout off for a while. 419 00:19:11,442 --> 00:19:14,049 Yeah well, Jocelyn will be glad to hear that. 420 00:19:14,435 --> 00:19:16,364 She just came to pick him up. 421 00:19:16,842 --> 00:19:18,457 - Really? - Yeah. 422 00:19:18,474 --> 00:19:21,416 I think she just needed some alone time, 423 00:19:21,428 --> 00:19:23,025 you know, to clear her head. 424 00:19:23,467 --> 00:19:25,134 That's understandable. 425 00:19:25,382 --> 00:19:26,660 Hmm. 426 00:19:27,363 --> 00:19:31,347 It's unfortunate they can't communicate those needs to each other. 427 00:19:31,795 --> 00:19:34,802 Yeah well, they don't have what we have. 428 00:19:36,855 --> 00:19:38,641 I can't argue with that. 429 00:19:38,652 --> 00:19:43,479 ♪ Don't cry out loud ♪ 430 00:19:43,490 --> 00:19:47,296 I thought you said Jocelyn came back to make up! 431 00:19:47,837 --> 00:19:49,138 She did! 432 00:19:49,359 --> 00:19:51,682 That happens to be their wedding song. 433 00:19:57,269 --> 00:19:59,569 (Crickets chirp) 434 00:20:00,778 --> 00:20:03,051 Just admit that you wanted the place. 435 00:20:04,643 --> 00:20:06,092 I was just asking questions 436 00:20:06,103 --> 00:20:07,544 to help you make the right decision. 437 00:20:07,555 --> 00:20:09,321 Well, you're a terrible liar, David. 438 00:20:09,334 --> 00:20:10,855 It's a pretty good deal, though. 439 00:20:11,231 --> 00:20:13,692 (Scoffs) Seriously though, would you wanna live in a house 440 00:20:13,703 --> 00:20:15,386 where someone killed themselves? 441 00:20:15,396 --> 00:20:16,768 I could almost guarantee you 442 00:20:16,778 --> 00:20:18,637 that someone's killed themselves in this room. 443 00:20:18,648 --> 00:20:20,263 Ew, David! 444 00:20:21,065 --> 00:20:23,258 - Okay, good night. - Good night. 445 00:20:24,637 --> 00:20:25,971 Ugh! 446 00:20:28,398 --> 00:20:29,598 (David sighs) 447 00:20:31,936 --> 00:20:34,517 You know, sometimes at night, I see things. 448 00:20:35,306 --> 00:20:37,200 Oh my God, David! 449 00:20:37,542 --> 00:20:39,923 Yeah, yeah. Like... 450 00:20:39,933 --> 00:20:41,684 dark things. 451 00:20:42,548 --> 00:20:45,820 Like sometimes there's this old woman that paces back and forth 452 00:20:45,832 --> 00:20:49,236 by your bed, waving her hands over your face. 453 00:20:51,323 --> 00:20:54,115 I don't think her bony fingers ever touch your mouth, though. 454 00:20:54,125 --> 00:20:55,326 (Gasps) 455 00:20:55,336 --> 00:20:56,761 Mom? 456 00:20:56,772 --> 00:20:58,794 Do you ever wake up with chapped lips? 457 00:20:59,586 --> 00:21:00,786 (Inhales and exhales) 458 00:21:00,797 --> 00:21:02,042 Dad! 459 00:21:02,054 --> 00:21:03,366 (Whispers) Dad's dead. 460 00:21:03,377 --> 00:21:05,752 Ohh, you're such a dick, David! 461 00:21:06,905 --> 00:21:12,795 (Groaning, choking noise) 462 00:21:12,806 --> 00:21:14,642 Stop! 463 00:21:15,298 --> 00:21:18,363 Sync & corrections by PetaG www.addic7ed.com 464 00:21:18,374 --> 00:21:21,336 This is the number that we are after. (clicks tongue) 465 00:21:23,771 --> 00:21:24,971 (scoffs) 466 00:21:24,982 --> 00:21:28,000 Now if you'll excuse us, we have another meeting to get to. 467 00:21:28,010 --> 00:21:29,326 We're in our store. 468 00:21:29,337 --> 00:21:30,878 We await your reply. 36076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.