Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,368 --> 00:00:22,771
At the beginning of the Cuban
revolutionary process, the Government
2
00:00:22,872 --> 00:00:26,536
was prepared to remedy any
shadow of social scourge staining
3
00:00:26,643 --> 00:00:29,840
the achievements of the rising socialism.
4
00:00:29,946 --> 00:00:33,143
Given these judgments,
many religious people, artists,
5
00:00:33,249 --> 00:00:35,183
homosexuals and writers were
6
00:00:35,285 --> 00:00:38,915
considered as forefathers of ideas out
of communist morality and
7
00:00:39,189 --> 00:00:41,624
locked up in camps to be reformed,
8
00:00:41,725 --> 00:00:44,160
sometimes imprisoned or taken away
9
00:00:44,260 --> 00:00:46,388
from their fundamental freedoms
10
00:00:46,496 --> 00:00:48,260
and sentenced to ostracism.
11
00:00:49,232 --> 00:00:52,930
Great Cuban artists left the island,
others stayed and over the years
12
00:00:53,203 --> 00:00:54,932
they recovered the space belonging to them,
13
00:00:55,205 --> 00:00:56,570
however, for some of them not even the
14
00:00:56,673 --> 00:00:58,505
passage of time could return them
15
00:00:58,608 --> 00:01:00,736
their rightful place in society.
16
00:01:00,844 --> 00:01:04,212
They were never reliable.
17
00:01:20,797 --> 00:01:22,788
Eastern Cuba, 1983.
18
00:02:29,399 --> 00:02:30,389
Andrés...
19
00:02:37,474 --> 00:02:38,737
Andrés...
20
00:02:52,555 --> 00:02:53,716
Andrés Diaz...
21
00:03:43,306 --> 00:03:44,637
I am Santa Rodriguez,
22
00:03:44,741 --> 00:03:46,334
- from the people's council...
- Yes, yes.
23
00:03:46,442 --> 00:03:47,739
And what can I help you with?
24
00:03:48,711 --> 00:03:49,576
Don't you know?
25
00:03:49,879 --> 00:03:52,576
No, not really.
26
00:03:53,817 --> 00:03:55,307
The Forum for Peace.
27
00:03:55,518 --> 00:03:56,280
Another one?
28
00:03:57,487 --> 00:03:58,352
Any Problem?
29
00:04:00,523 --> 00:04:02,218
Important guests are coming,
30
00:04:02,325 --> 00:04:04,692
foreign press, the television...
31
00:04:05,628 --> 00:04:06,527
So?
32
00:04:06,830 --> 00:04:08,662
Nothing, I'll be here.
33
00:04:10,466 --> 00:04:11,592
What about me?
34
00:04:12,202 --> 00:04:13,294
You too.
35
00:04:13,803 --> 00:04:15,828
Over the next three days
you won't go out.
36
00:04:16,472 --> 00:04:19,271
I'll be here, accompanying
you until the event ends.
37
00:04:20,710 --> 00:04:22,109
And why wasn't Jesus sent?
38
00:04:23,313 --> 00:04:25,338
He is appointed to more important tasks.
39
00:04:25,448 --> 00:04:26,779
What am I supposed to do now?
40
00:04:27,150 --> 00:04:29,084
Nothing...
The same that every day.
41
00:04:33,523 --> 00:04:34,649
Without leaving.
42
00:05:10,627 --> 00:05:14,291
Santa and Andrés
43
00:07:58,861 --> 00:08:00,090
Isabel...
44
00:08:01,731 --> 00:08:02,459
Come.
45
00:08:07,470 --> 00:08:08,767
It's all ok.
46
00:08:17,280 --> 00:08:18,372
Which one, the small or the large?
47
00:08:18,481 --> 00:08:20,472
The small one...
on tick.
48
00:08:21,451 --> 00:08:23,249
Keep the big one,
you are too many.
49
00:08:23,386 --> 00:08:24,114
Thanks.
50
00:08:24,454 --> 00:08:26,513
I was surprised
you didn't come down.
51
00:08:27,356 --> 00:08:29,347
The forum sessions are taking place
52
00:08:29,692 --> 00:08:31,091
nearby...
53
00:08:32,195 --> 00:08:34,095
and you already
know I'm a danger.
54
00:08:34,430 --> 00:08:36,865
Well Andrés,
I go down. Thanks.
55
00:08:38,201 --> 00:08:39,134
Isabel...
56
00:08:40,136 --> 00:08:41,399
if you don't see me these days
57
00:08:41,504 --> 00:08:42,869
you already know why.
58
00:08:43,272 --> 00:08:45,434
See you.
See you.
59
00:09:22,812 --> 00:09:25,179
It's bitter, I run out of sugar.
60
00:09:28,818 --> 00:09:30,217
I'm not going to poison you.
61
00:09:31,754 --> 00:09:32,778
I don't want.
62
00:09:33,189 --> 00:09:34,520
It's for you not to fall asleep.
63
00:09:34,624 --> 00:09:36,092
No, I won't fall asleep.
64
00:09:38,294 --> 00:09:39,261
Well...
65
00:09:40,496 --> 00:09:41,588
I'll leave it here,
66
00:09:42,498 --> 00:09:43,795
in case you want it latter.
67
00:09:48,671 --> 00:09:51,663
Could you go down to
the shop to buy the sugar for me?
68
00:09:52,241 --> 00:09:53,367
It won't be possible.
69
00:09:53,476 --> 00:09:55,877
The problem is that if I don't
buy it today it will be lost.
70
00:09:56,212 --> 00:09:57,577
But I cannot move from here.
71
00:09:59,248 --> 00:10:00,545
If you go, I promise you
72
00:10:00,650 --> 00:10:02,345
I will stay here where I'm standing.
73
00:10:04,420 --> 00:10:05,444
I already said no.
74
00:10:05,721 --> 00:10:07,348
Look, if there is no sugar I cannot
75
00:10:07,456 --> 00:10:08,548
make my goodies either,
76
00:10:08,658 --> 00:10:10,217
and that's what I live off.
77
00:10:10,560 --> 00:10:11,391
Don't insist.
78
00:10:16,432 --> 00:10:17,422
You are looking for me
79
00:10:17,533 --> 00:10:18,864
to call the security agents.
80
00:11:46,555 --> 00:11:48,353
Come Gaviota, come.
81
00:11:51,527 --> 00:11:53,222
How beautiful you are.
82
00:11:54,664 --> 00:11:56,758
Peluche leave him alone,
don't be jealous.
83
00:12:01,137 --> 00:12:02,127
What's that boy?
84
00:12:12,114 --> 00:12:14,708
Hey!
So?
85
00:12:15,618 --> 00:12:16,710
Well.
86
00:12:20,122 --> 00:12:21,453
Didn't he try to get out?
87
00:12:22,258 --> 00:12:23,817
No...
He wouldn't dare.
88
00:12:24,493 --> 00:12:25,756
You have to be careful.
89
00:12:26,896 --> 00:12:28,557
I kept an eye on
him all the time.
90
00:12:28,698 --> 00:12:29,631
He is a clever clog,
91
00:12:30,499 --> 00:12:32,558
if he suspects
that you are inexperienced...
92
00:12:32,668 --> 00:12:34,397
...he can easily confuse you.
93
00:12:39,442 --> 00:12:40,739
Jesus I wanted to ask you if
94
00:12:40,843 --> 00:12:42,538
there are no other tasks for me.
95
00:12:43,512 --> 00:12:44,308
And why is that?
96
00:12:44,447 --> 00:12:45,710
Because I've just been out for some
97
00:12:45,815 --> 00:12:47,180
days and look at the heap here.
98
00:12:47,283 --> 00:12:49,115
Marisol left the baskets turned over...
poop on the hallways...
99
00:12:49,218 --> 00:12:50,447
Hey, relax girl.
100
00:12:51,687 --> 00:12:52,483
Make the most of it.
101
00:12:52,588 --> 00:12:53,612
Not every day you have
102
00:12:53,723 --> 00:12:54,918
the chance to help
the revolution this way.
103
00:12:55,391 --> 00:12:57,120
Yes but look, the vet said the calf
104
00:12:57,226 --> 00:12:58,250
had to be healed twice,
105
00:12:58,361 --> 00:13:01,092
- they're doing it only once and...
- Only two more days.
106
00:13:01,364 --> 00:13:03,765
For the first time you are doing
something important.
107
00:13:05,167 --> 00:13:06,100
What about you?
108
00:13:06,535 --> 00:13:08,526
Most men are in Los Mangos...
109
00:13:08,637 --> 00:13:10,628
...cooperating with the agents.
110
00:13:11,774 --> 00:13:13,367
Things are difficult there.
111
00:13:14,877 --> 00:13:16,675
Relax, you are doing well.
112
00:13:18,814 --> 00:13:19,781
You'll see, we will
113
00:13:19,882 --> 00:13:20,815
calm him down.
114
00:13:23,819 --> 00:13:25,150
Come on, go rest,
115
00:13:25,855 --> 00:13:27,550
tomorrow will be a hard day.
116
00:13:27,790 --> 00:13:29,690
Don't you want to go
to the home later?
117
00:14:04,393 --> 00:14:07,260
The solution to the economic
118
00:14:07,363 --> 00:14:10,731
problems of our countries, requires
119
00:14:10,833 --> 00:14:15,236
an extraordinary, responsible
120
00:14:15,404 --> 00:14:18,396
and conscientious effort, of nature...
121
00:14:18,874 --> 00:14:21,138
Radio Reloj has been a worthy successor
122
00:14:21,243 --> 00:14:22,870
of this patriotic tradition,
123
00:14:23,412 --> 00:14:25,312
and it has participated militantly...
124
00:16:14,757 --> 00:16:16,225
Hello.
125
00:17:04,206 --> 00:17:05,264
Hey!
126
00:17:07,543 --> 00:17:08,408
Come!
127
00:17:11,380 --> 00:17:12,472
You'll get sick.
128
00:17:14,650 --> 00:17:15,481
No!
129
00:18:09,772 --> 00:18:10,705
Look
130
00:18:14,476 --> 00:18:15,568
it's not necessary.
131
00:18:18,080 --> 00:18:19,138
Sit down.
132
00:18:31,760 --> 00:18:34,320
It's not so comfortable as
your chair but It's good.
133
00:18:46,141 --> 00:18:48,735
Give it to me,
don't load this for nothing.
134
00:18:53,215 --> 00:18:54,876
I'll go outside
as soon as it stops raining.
135
00:18:55,150 --> 00:18:56,618
It doesn't matter inside or outside.
136
00:19:10,799 --> 00:19:12,267
I wasn't always like this.
137
00:19:14,303 --> 00:19:15,236
How?
138
00:19:17,606 --> 00:19:19,404
It's a good day for
a swallow of rum.
139
00:19:21,243 --> 00:19:22,210
Better not.
140
00:19:22,711 --> 00:19:24,338
I will prepare some lunch.
141
00:20:31,213 --> 00:20:32,703
There is food for everyone.
142
00:20:35,317 --> 00:20:36,284
I don't want.
143
00:20:38,153 --> 00:20:38,881
It's ok,
144
00:20:40,556 --> 00:20:42,650
there's always room
for one more in the table.
145
00:20:43,659 --> 00:20:44,751
I'm not hungry.
146
00:20:49,398 --> 00:20:51,696
Well...
I will serve to you.
147
00:21:01,143 --> 00:21:02,474
Do you like cucumber?
148
00:21:50,292 --> 00:21:51,589
And the stereo?
149
00:21:53,695 --> 00:21:54,662
I threw it away.
150
00:22:03,205 --> 00:22:05,401
What was that song
that sounded yesterday?
151
00:22:07,109 --> 00:22:07,701
Any song.
152
00:22:09,745 --> 00:22:11,679
Why did it repeat
again and again?
153
00:22:14,349 --> 00:22:15,578
Because I like it so much.
154
00:22:39,308 --> 00:22:40,503
What did you do when I left?
155
00:22:41,843 --> 00:22:44,369
Nothing.
I went to bed early.
156
00:22:46,515 --> 00:22:47,880
There used to be a TV set.
157
00:22:48,350 --> 00:22:49,283
But anyway...
158
00:22:51,386 --> 00:22:53,184
now every day I go to bed early.
159
00:23:00,395 --> 00:23:01,385
You didn't go out?
160
00:23:03,732 --> 00:23:05,222
Any visitors?
161
00:23:06,335 --> 00:23:07,302
No.
162
00:23:19,314 --> 00:23:21,578
You know?
I've seen you before.
163
00:23:24,319 --> 00:23:25,286
Me?
164
00:23:28,523 --> 00:23:30,548
On the Week of the
Santiaguero Ausente.
165
00:23:31,860 --> 00:23:33,350
At the cultural house?
166
00:23:35,464 --> 00:23:38,263
You were outside.
With a small child,
167
00:23:38,800 --> 00:23:39,733
your son, wasn't he?
168
00:23:40,502 --> 00:23:42,527
Who was crying and
making a terrible fuss.
169
00:23:42,738 --> 00:23:44,297
You are an artist.
Aren't you?
170
00:23:58,620 --> 00:23:59,678
I like reading.
171
00:24:01,523 --> 00:24:03,321
But I have not read
anything yours.
172
00:24:05,227 --> 00:24:07,491
That's because I stopped
writing long time ago.
173
00:24:08,363 --> 00:24:09,455
And what did you write?
174
00:24:11,533 --> 00:24:13,331
I stopped writing long time ago.
175
00:24:13,735 --> 00:24:15,760
Now I live flowing with life.
176
00:24:17,639 --> 00:24:19,232
And why did you stop writing?
177
00:24:23,478 --> 00:24:26,140
I thought that if you were
here it was because you knew.
178
00:24:26,248 --> 00:24:27,215
What?
179
00:24:27,916 --> 00:24:30,146
That I wrote a book that
government didn't like.
180
00:24:30,252 --> 00:24:33,244
Hmm...
A dissident book?
181
00:24:40,796 --> 00:24:43,891
Let me know when
you've finished there.
182
00:24:59,247 --> 00:25:00,214
Were you imprisoned?
183
00:25:01,716 --> 00:25:02,512
Of course.
184
00:25:03,652 --> 00:25:04,483
How many times?
185
00:25:06,655 --> 00:25:07,520
Once.
186
00:25:12,561 --> 00:25:13,357
Eight years.
187
00:25:14,529 --> 00:25:15,496
Eight?
188
00:25:16,398 --> 00:25:17,695
What corresponds to me.
189
00:25:25,273 --> 00:25:26,434
Eight years of my life...
190
00:25:27,609 --> 00:25:33,378
among thieves,
rapists, murderers...
191
00:25:35,917 --> 00:25:37,282
...the scum of this country.
192
00:25:41,790 --> 00:25:45,192
Mr. Andrés Diaz, of legal age
193
00:25:45,527 --> 00:25:48,462
and whose general information
has already been stated here,
194
00:25:48,563 --> 00:25:52,329
was working for some time
as literature writer,
195
00:25:53,268 --> 00:25:57,262
stories, novels and poetry.
196
00:25:59,207 --> 00:26:00,606
All this based on the widest
197
00:26:00,709 --> 00:26:03,110
ideological distraction
198
00:26:03,645 --> 00:26:05,807
written propaganda
against the revolution.
199
00:26:12,287 --> 00:26:13,277
This material,
200
00:26:14,589 --> 00:26:16,751
of little artistic value,
201
00:26:17,859 --> 00:26:20,794
written always against
the interests of our people
202
00:26:22,230 --> 00:26:24,824
against the interests
of our martyrs,
203
00:26:26,434 --> 00:26:27,458
and of course,
204
00:26:28,303 --> 00:26:31,170
against our beloved
Commander in Chief,
205
00:26:33,775 --> 00:26:35,209
was unsuccessfully tried
206
00:26:35,310 --> 00:26:36,641
to be taken out of this country...
207
00:26:36,745 --> 00:26:38,235
You tried to get it out?
208
00:26:48,256 --> 00:26:52,523
Come in.
You are soaking.
209
00:26:52,894 --> 00:26:53,725
Take that off.
210
00:27:01,169 --> 00:27:02,068
And him?
211
00:27:03,238 --> 00:27:06,640
My nephew.
He doesn't speak.
212
00:27:14,249 --> 00:27:16,217
She is a friend of mine,
213
00:27:16,418 --> 00:27:17,510
someone I trust.
214
00:27:30,665 --> 00:27:31,757
Look...
215
00:27:38,506 --> 00:27:39,405
What does he want?
216
00:27:40,642 --> 00:27:42,076
He comes very often.
217
00:27:42,444 --> 00:27:44,378
And I give him his little plate of food.
218
00:27:44,746 --> 00:27:46,475
He is not well cared for at his home.
219
00:27:47,649 --> 00:27:48,810
Is he new in this place?
220
00:27:49,251 --> 00:27:49,649
Yes.
221
00:27:49,751 --> 00:27:51,515
He moved here
a couple of months ago...
222
00:27:51,820 --> 00:27:52,651
To where?
223
00:27:54,422 --> 00:27:55,719
There in Los Coquitos.
224
00:27:56,725 --> 00:27:58,819
Now it's the time for a drink...
225
00:28:01,062 --> 00:28:01,790
I don't want.
226
00:28:02,063 --> 00:28:03,690
Better.
More for myself.
227
00:28:12,374 --> 00:28:14,069
It's time to get going.
228
00:28:42,704 --> 00:28:44,433
So? How was it?
229
00:28:45,607 --> 00:28:46,438
I got wet.
230
00:28:47,242 --> 00:28:48,403
Do you want a beer?
231
00:28:50,912 --> 00:28:51,743
Can we talk?
232
00:28:57,352 --> 00:28:58,842
I'm not allowed to do it.
233
00:29:00,121 --> 00:29:01,611
I don't find him dangerous.
234
00:29:01,723 --> 00:29:02,656
No, really?
235
00:29:02,757 --> 00:29:04,247
Read and you will see.
236
00:29:08,630 --> 00:29:11,327
In the last forum,
he took advantage of the presence of
237
00:29:11,433 --> 00:29:13,162
journalists from the foreign press
238
00:29:13,268 --> 00:29:14,702
staying there in the little hotel...
239
00:29:15,470 --> 00:29:17,302
and went there even
to give interviews.
240
00:29:21,376 --> 00:29:23,140
He was warned long ago
241
00:29:23,411 --> 00:29:24,674
and was told in good manners
242
00:29:24,779 --> 00:29:26,213
to stop writing so many lies.
243
00:29:29,751 --> 00:29:32,448
We tried to point him
in the right direction, but nothing.
244
00:29:33,288 --> 00:29:34,483
He didn't allow to be helped.
245
00:29:35,623 --> 00:29:37,648
It's necessary to look
after this man, Santa.
246
00:29:38,526 --> 00:29:41,223
Otherwise he will go there
to start telling lies again.
247
00:29:44,766 --> 00:29:45,597
Well, I leave you.
248
00:29:45,700 --> 00:29:46,792
Wait...
249
00:29:49,537 --> 00:29:50,800
You know I have to go to pick up
250
00:29:50,905 --> 00:29:53,101
Laura and the kids
on my mother in laws home.
251
00:29:53,208 --> 00:29:54,733
What a patience has Laura with you.
252
00:29:54,843 --> 00:29:57,437
I don't know what you will
tell her so late in the night.
253
00:29:58,279 --> 00:30:00,441
What happened between us was a mistake,
254
00:30:01,349 --> 00:30:03,443
it won't be repeated again.
255
00:30:03,651 --> 00:30:04,846
Are you sure?
256
00:30:08,556 --> 00:30:11,457
Look...
Look who were his buddies
257
00:30:11,559 --> 00:30:13,118
since he was there in Havana.
258
00:30:13,528 --> 00:30:15,826
Flimsy writers serving the enemy.
259
00:30:16,765 --> 00:30:18,130
They all went to Miami.
260
00:30:18,466 --> 00:30:20,093
This has always wanted to hurt
261
00:30:20,201 --> 00:30:21,669
the image of the Revolution.
262
00:30:29,177 --> 00:30:30,144
And who is this one?
263
00:30:31,212 --> 00:30:34,580
The dissident writer Eddy Rosa Benitez.
264
00:30:35,784 --> 00:30:38,651
Well...
I will leave the padlock open to you.
265
00:30:39,421 --> 00:30:40,718
Close everything when
you are have finished.
266
00:30:40,822 --> 00:30:43,348
Hey, you asked me to do this
267
00:30:43,458 --> 00:30:45,358
to keep me away, didn't you?
268
00:30:46,261 --> 00:30:47,751
Santa, keep watching well.
269
00:30:48,730 --> 00:30:50,164
If you make any mistake
270
00:30:50,331 --> 00:30:51,696
we are going to pay it dearly.
271
00:30:56,671 --> 00:30:57,729
It's not easy...
272
00:31:48,923 --> 00:31:49,719
Andrés?
273
00:31:54,829 --> 00:31:55,819
Are you listen to me?
274
00:32:02,103 --> 00:32:03,161
Are you hurt?
275
00:32:09,744 --> 00:32:12,406
Come on!
We are going to the doctor right now.
276
00:32:12,680 --> 00:32:13,647
Come on!
277
00:32:17,118 --> 00:32:18,142
So lucky I found you.
278
00:32:19,420 --> 00:32:20,512
Hurry, hurry up!
279
00:32:26,694 --> 00:32:28,856
Come on, this way.
280
00:32:29,697 --> 00:32:31,631
Be careful,
he has lot of blood.
281
00:32:31,733 --> 00:32:32,859
Carry him from there.
282
00:32:50,618 --> 00:32:52,382
Tomorrow he can already go home.
283
00:32:53,521 --> 00:32:54,613
So it's not serious.
284
00:32:54,722 --> 00:32:56,884
No, the doctor left him
under observation
285
00:32:57,158 --> 00:32:59,490
because he was still intoxicated.
286
00:33:02,463 --> 00:33:04,158
Do you want
to make a phone call?
287
00:33:04,432 --> 00:33:05,194
No, no, no.
288
00:33:10,838 --> 00:33:12,237
Oh! Santa, I don't want to err
289
00:33:12,340 --> 00:33:14,172
on the side of gossip but...
290
00:33:15,209 --> 00:33:16,643
...this patient is not easy at all.
291
00:33:17,245 --> 00:33:18,212
Why?
292
00:33:18,880 --> 00:33:20,609
Because he's been
here many times.
293
00:33:20,815 --> 00:33:21,543
Yes?
294
00:33:23,284 --> 00:33:24,376
Queer.
295
00:33:25,787 --> 00:33:27,414
He has even been beaten!
296
00:33:29,190 --> 00:33:31,249
Santa, what are
you doing with that?
297
00:33:31,759 --> 00:33:33,727
Patricia, what can I tell you.
298
00:33:35,396 --> 00:33:36,625
Patricia!
299
00:33:36,864 --> 00:33:38,332
I'm coming Norma, I'm coming.
300
00:33:39,434 --> 00:33:40,595
I'll be right back now, OK?
301
00:34:12,233 --> 00:34:13,564
1970: Acute depression.
302
00:34:13,668 --> 00:34:15,796
He doesn't
respond to electro convulsive...
303
00:34:15,903 --> 00:34:17,496
therapy treatments...
304
00:34:17,605 --> 00:34:19,095
Dates: 1971, 1972, 1973.
305
00:34:28,716 --> 00:34:29,615
How are you?
306
00:34:38,126 --> 00:34:39,287
What happened to you?
307
00:34:40,294 --> 00:34:41,523
I fell down.
308
00:34:49,437 --> 00:34:50,905
The mute did this to you.
309
00:34:56,711 --> 00:34:58,406
I know the mute
is not your nephew.
310
00:35:02,550 --> 00:35:05,485
The doctor says you couldn't
have made yourself this injury.
311
00:35:06,254 --> 00:35:07,380
The doctor is wrong.
312
00:35:11,526 --> 00:35:13,620
I'll have to report what
I think it happened.
313
00:35:15,129 --> 00:35:16,096
Let's see...
314
00:35:17,398 --> 00:35:19,366
isn't it possible
that after your visit
315
00:35:19,901 --> 00:35:21,630
I got all worked up...
316
00:35:23,471 --> 00:35:24,836
and tried to kill myself?
317
00:35:27,241 --> 00:35:29,209
People like you
don't kill themselves.
318
00:35:29,911 --> 00:35:31,140
People like me?
319
00:35:33,614 --> 00:35:34,706
I have to go to the toilet.
320
00:35:34,816 --> 00:35:36,841
Wait a second. Patricia!
321
00:35:38,152 --> 00:35:40,587
Nurse?! Patricia?!
322
00:35:44,158 --> 00:35:45,557
It seems everyone is having lunch.
323
00:35:45,660 --> 00:35:46,718
- Well...
- No.
324
00:35:46,828 --> 00:35:47,693
Come on, I help you.
325
00:35:47,795 --> 00:35:48,785
I can do it myself.
326
00:35:49,130 --> 00:35:50,120
Lean on me, come on.
327
00:35:50,231 --> 00:35:51,562
No, I said no!
328
00:35:59,741 --> 00:36:01,402
You are so ungrateful.
329
00:36:10,418 --> 00:36:11,579
Can you give me a break?
330
00:36:20,461 --> 00:36:21,360
Let me know.
331
00:36:44,485 --> 00:36:45,850
I have to file the complaint.
332
00:36:47,555 --> 00:36:48,716
Do what you have to do.
333
00:36:49,524 --> 00:36:51,288
Anyway, the police
wont' do anything.
334
00:36:51,392 --> 00:36:52,791
How come
they won't do anything?
335
00:36:53,828 --> 00:36:55,353
When my bike was stolen,
336
00:36:56,631 --> 00:36:58,690
the police not even
showed up over there.
337
00:36:58,866 --> 00:37:00,425
The National Revolutionary Police
338
00:37:00,535 --> 00:37:02,264
is not meant to defend
those who are like me.
339
00:37:02,370 --> 00:37:03,235
No, that's not true.
340
00:37:03,337 --> 00:37:04,771
Specially now during the forum...
341
00:37:05,072 --> 00:37:06,267
What do you want to know?
342
00:37:07,141 --> 00:37:08,540
That the mute became angry and
343
00:37:08,643 --> 00:37:09,667
hit me with a bottle?
344
00:37:09,877 --> 00:37:10,810
OK, that's all.
345
00:37:11,512 --> 00:37:12,570
That was.
346
00:37:14,849 --> 00:37:16,749
That is, it has nothing to do
347
00:37:16,851 --> 00:37:18,580
with politics or whatever.
348
00:37:19,187 --> 00:37:20,348
This is my personal life,
349
00:37:20,721 --> 00:37:22,052
so let's leave it there.
350
00:37:23,524 --> 00:37:24,821
If you don't want me to report it
351
00:37:25,092 --> 00:37:26,685
you will have to tell me more.
352
00:37:34,435 --> 00:37:36,096
Yesterday when the mute saw you,
353
00:37:36,704 --> 00:37:38,103
he got very angry.
354
00:37:41,909 --> 00:37:42,842
Why?
355
00:37:44,445 --> 00:37:46,777
Because he thought I had told you,
356
00:37:48,182 --> 00:37:49,149
that he was a queer.
357
00:37:50,284 --> 00:37:52,082
And he doesn't want
anyone to know it.
358
00:37:53,487 --> 00:37:55,888
And so...
He hit me with a bottle.
359
00:37:57,692 --> 00:37:59,626
I was also drinking and
360
00:37:59,927 --> 00:38:01,759
I couldn't stop him.
361
00:38:04,432 --> 00:38:05,490
You are so crazy.
362
00:38:08,135 --> 00:38:09,398
I think that the mute is who
363
00:38:09,503 --> 00:38:11,562
is a bit schizophrenic.
364
00:38:14,141 --> 00:38:15,404
He could have killed you.
365
00:38:16,811 --> 00:38:18,336
Don't be so dramatic.
366
00:38:22,250 --> 00:38:23,240
Anyway...
367
00:38:23,484 --> 00:38:25,179
This is my own business, OK?
368
00:38:31,626 --> 00:38:32,855
If I don't show up...
369
00:38:36,664 --> 00:38:38,189
you would have bleed to death.
370
00:38:40,301 --> 00:38:43,396
Excuse me.
Lunch.
371
00:38:47,708 --> 00:38:49,699
Look Santa, some tea.
372
00:38:50,278 --> 00:38:51,541
Thanks Patricia.
373
00:38:56,150 --> 00:38:57,549
Do you want something else?
374
00:38:57,652 --> 00:38:59,177
- No, It's not necessary.
- Sure?
375
00:38:59,287 --> 00:39:00,118
No, it's ok.
376
00:39:00,221 --> 00:39:01,746
Don't be shy.
377
00:39:01,856 --> 00:39:02,721
Nah.
378
00:39:04,825 --> 00:39:06,190
Come on, eat.
379
00:39:09,430 --> 00:39:11,125
You have to eat for leaving.
380
00:39:24,078 --> 00:39:25,773
Why do you know her so well?
381
00:39:35,122 --> 00:39:36,055
Where is your lunch?
382
00:39:37,658 --> 00:39:38,750
I brought it, but with
383
00:39:38,859 --> 00:39:40,418
the hurry I left it up there.
384
00:39:42,630 --> 00:39:44,496
You shouldn't see
that mute anymore.
385
00:39:49,303 --> 00:39:50,498
I don't want to eat.
386
00:39:51,138 --> 00:39:52,367
Girl eat that,
387
00:39:52,573 --> 00:39:53,734
is not even drooled.
388
00:39:53,841 --> 00:39:55,536
I said I don't want to eat.
389
00:39:57,378 --> 00:39:58,209
Well... take it back,
390
00:39:58,312 --> 00:39:59,245
I don't eat here.
391
00:39:59,413 --> 00:40:00,346
Eat it yourself.
392
00:40:01,382 --> 00:40:02,247
I don't eat here.
393
00:40:53,167 --> 00:40:55,397
You will be given
the discharged tomorrow.
394
00:40:55,836 --> 00:40:57,736
I'm coming to pick
you up at lunch time.
395
00:40:58,639 --> 00:40:59,868
I'm fine anyway.
396
00:41:00,574 --> 00:41:01,632
I don't need anyone.
397
00:41:02,510 --> 00:41:04,410
This is part of the
monitoring for me.
398
00:41:05,246 --> 00:41:07,613
Not anymore.
Not tomorrow.
399
00:41:08,816 --> 00:41:10,716
Your vigilance was for
three days,
400
00:41:11,285 --> 00:41:12,377
it finishes today,
401
00:41:13,287 --> 00:41:14,311
Isn't it like this?
402
00:41:16,891 --> 00:41:19,553
So, go to eat.
403
00:41:20,394 --> 00:41:22,385
You haven't eaten
anything in the whole day.
404
00:41:26,467 --> 00:41:27,332
Get better.
405
00:41:31,138 --> 00:41:32,333
Be good.
406
00:41:33,641 --> 00:41:35,735
See you later... or not.
407
00:41:36,477 --> 00:41:37,410
Hey...
408
00:41:47,855 --> 00:41:50,654
You saved my life.
Thanks.
409
00:43:27,788 --> 00:43:29,256
Is everything ok?
410
00:43:30,491 --> 00:43:31,652
I want to go to my home.
411
00:43:33,694 --> 00:43:34,889
I feel already good.
412
00:43:35,429 --> 00:43:36,624
That won't be possible.
413
00:43:40,935 --> 00:43:41,902
Hey...
414
00:43:42,469 --> 00:43:43,334
Hmm...
415
00:43:44,405 --> 00:43:45,702
Do you know Santa well?
416
00:43:47,441 --> 00:43:48,169
Why?
417
00:43:48,409 --> 00:43:49,433
Nothing. Nothing.
418
00:43:51,278 --> 00:43:53,212
She seemed a good person to me.
419
00:43:55,749 --> 00:43:56,841
Are you a friend of her...?
420
00:43:59,253 --> 00:44:00,186
Of her family?
421
00:44:00,821 --> 00:44:02,380
She has not a family any more.
422
00:44:02,489 --> 00:44:03,479
Ah, hasn't she?
423
00:44:04,425 --> 00:44:05,586
Why do you want to know it?
424
00:44:06,660 --> 00:44:07,593
Just to know.
425
00:44:07,861 --> 00:44:09,260
Ask her.
426
00:44:11,832 --> 00:44:14,802
Or not, better don't ask her,
427
00:44:15,669 --> 00:44:17,467
she has already suffered too much.
428
00:44:19,240 --> 00:44:20,730
And relax, this is what you have
429
00:44:21,108 --> 00:44:22,769
to do, instead of look for troubles.
430
00:44:23,577 --> 00:44:24,703
Did you listen?
431
00:44:40,361 --> 00:44:41,385
Still sleeping?
432
00:44:41,495 --> 00:44:43,293
No, I was already awake.
433
00:44:45,132 --> 00:44:46,759
Look, this was sent
from the region
434
00:44:46,867 --> 00:44:48,858
for all the Forum collaborators.
435
00:44:49,136 --> 00:44:50,126
Good.
436
00:44:51,472 --> 00:44:53,167
The Forum was a complete success.
437
00:44:53,507 --> 00:44:55,566
Congratulations were even
sent from the high command.
438
00:44:55,676 --> 00:44:57,508
You see?
That's what matters.
439
00:44:58,779 --> 00:45:00,144
What happened yesterday?
440
00:45:02,283 --> 00:45:03,114
Nothing.
441
00:45:03,651 --> 00:45:06,211
Andrés got drunk and
had to be taken to the hospital.
442
00:45:06,720 --> 00:45:08,119
Why didn't you call me?
443
00:45:08,255 --> 00:45:10,223
Because I had everything
under control.
444
00:45:11,425 --> 00:45:12,449
That is weird.
445
00:45:13,460 --> 00:45:14,359
Why?
446
00:45:14,461 --> 00:45:15,223
I don't know.
447
00:45:15,696 --> 00:45:17,221
What a coincidence, isn't it?
448
00:45:17,531 --> 00:45:18,828
Do you want me to find out?
449
00:45:19,133 --> 00:45:20,658
No. It is not necessary;
we have
450
00:45:20,768 --> 00:45:22,293
to go back to the normal job.
451
00:45:24,238 --> 00:45:25,501
And what about Andrés?
452
00:45:26,740 --> 00:45:27,605
Forget about him.
453
00:45:28,575 --> 00:45:30,100
The Forum is already over.
454
00:45:32,346 --> 00:45:34,280
You needn't to keep going.
455
00:45:37,284 --> 00:45:38,752
Come on, get dressed, I take you.
456
00:45:41,388 --> 00:45:43,152
Go away, go away, Angelito.
457
00:45:50,164 --> 00:45:52,292
Out. Let me see.
458
00:45:52,399 --> 00:45:53,628
Mariposa.
459
00:45:54,201 --> 00:45:55,532
You're always in the middle.
460
00:46:23,197 --> 00:46:24,528
Come here, how is your son?
461
00:46:24,665 --> 00:46:25,461
He is better.
462
00:46:25,699 --> 00:46:26,825
He has fever.
But I think
463
00:46:27,101 --> 00:46:28,398
he is getting better.
464
00:46:28,669 --> 00:46:29,534
And the chickens?
465
00:46:29,636 --> 00:46:30,626
Does anyone suspects?
466
00:46:30,738 --> 00:46:31,864
We have to take them out today.
467
00:46:32,139 --> 00:46:33,300
Otherwise this business
468
00:46:33,407 --> 00:46:34,670
will be spoiled, you know.
469
00:46:34,908 --> 00:46:36,672
Not now, we speak later.
470
00:47:23,357 --> 00:47:24,518
What are you doing here?
471
00:47:25,426 --> 00:47:26,860
They sent you to watch me again,
472
00:47:27,127 --> 00:47:28,117
for more days?
473
00:47:29,296 --> 00:47:30,491
Forget about that now.
474
00:47:30,631 --> 00:47:31,598
No, no, no.
475
00:47:32,499 --> 00:47:33,728
Come on, lean on me.
476
00:47:33,834 --> 00:47:34,699
No.
477
00:47:36,103 --> 00:47:37,571
But I already told you,
478
00:47:37,671 --> 00:47:39,571
I have nothing to hide.
479
00:48:18,245 --> 00:48:19,041
Well...
480
00:48:20,347 --> 00:48:21,542
What a mess.
481
00:48:22,616 --> 00:48:24,710
No... step by step.
482
00:48:24,818 --> 00:48:26,343
I organize this.
483
00:48:26,787 --> 00:48:27,754
You can go home calm.
484
00:48:28,522 --> 00:48:30,183
But this is too messy.
485
00:48:30,791 --> 00:48:33,089
It's so obvious there's
no a woman here.
486
00:48:35,496 --> 00:48:37,055
Anyway... if I stay an hour and
487
00:48:37,164 --> 00:48:38,598
help you, maybe nothing happens.
488
00:48:57,251 --> 00:48:58,412
There is something left?
489
00:48:58,752 --> 00:48:59,617
Nothing.
490
00:49:00,220 --> 00:49:01,654
Everything is already perfect.
491
00:49:07,294 --> 00:49:08,420
Sugar for the goodies.
492
00:49:09,763 --> 00:49:11,629
Oh Santa, really, nothing It's needed.
493
00:49:12,165 --> 00:49:13,223
It's already enough.
494
00:49:13,367 --> 00:49:14,300
Of course.
495
00:49:14,401 --> 00:49:16,028
You think the store is open now?
496
00:49:21,275 --> 00:49:22,436
Get the ration card there.
497
00:49:23,343 --> 00:49:24,435
Up there in the cabinet.
498
00:50:12,225 --> 00:50:13,283
Here's the sugar.
499
00:50:28,241 --> 00:50:29,299
Who is she?
500
00:50:30,611 --> 00:50:31,339
My mother.
501
00:50:34,915 --> 00:50:36,815
Why don't you have
more family photos?
502
00:50:37,651 --> 00:50:38,846
That's my family.
503
00:50:48,328 --> 00:50:48,886
You miss them?
504
00:50:51,832 --> 00:50:52,890
I think about them a lot.
505
00:50:55,969 --> 00:50:56,731
About Eddy.
506
00:50:59,306 --> 00:51:00,637
Where do you get that from?
507
00:51:02,209 --> 00:51:03,574
He was your boyfriend, wasn't he?
508
00:51:03,677 --> 00:51:04,405
No.
509
00:51:12,619 --> 00:51:14,519
You don't speak
to each other anymore?
510
00:51:15,288 --> 00:51:16,483
I don't speak with worms.
511
00:51:18,325 --> 00:51:19,156
Better for you.
512
00:51:22,529 --> 00:51:24,759
There are lot of
talented people in this photo.
513
00:51:29,269 --> 00:51:31,294
Maybe the most talented
of my generation.
514
00:51:32,305 --> 00:51:33,397
And who are the others?
515
00:51:36,343 --> 00:51:37,208
They are dead.
516
00:51:42,315 --> 00:51:45,114
This is Esteban Luis, called the fat...
517
00:51:47,587 --> 00:51:49,453
the man of the thousand accidents.
518
00:51:55,462 --> 00:51:56,361
This is Guillermo,
519
00:51:58,365 --> 00:51:59,855
the most talented of all of us.
520
00:52:03,136 --> 00:52:04,262
He worked in a mall.
521
00:52:08,408 --> 00:52:09,705
One day he asked for a taxi,
522
00:52:10,444 --> 00:52:11,434
gave the address...
523
00:52:13,914 --> 00:52:15,848
and died seeing the streets of Miami.
524
00:52:21,588 --> 00:52:22,680
This is Eddy,
525
00:52:23,824 --> 00:52:25,314
the only one
allowed to publish.
526
00:52:26,526 --> 00:52:28,153
Let me take notes of everything.
527
00:52:33,667 --> 00:52:34,566
You are so crazy.
528
00:52:38,238 --> 00:52:40,263
Don't call me crazy
'cause I don't like that.
529
00:53:06,800 --> 00:53:07,665
Go up there.
530
00:53:08,835 --> 00:53:11,270
I'm not going to go up
there in my state no way.
531
00:53:35,729 --> 00:53:36,491
Hey...
532
00:53:37,831 --> 00:53:39,196
when you throw the mangos,
533
00:53:39,499 --> 00:53:40,432
throw them softly.
534
00:53:51,812 --> 00:53:52,904
Isabel...
535
00:54:06,827 --> 00:54:08,056
I'm already back.
536
00:54:08,361 --> 00:54:09,328
Are you healthy yet?
537
00:54:09,429 --> 00:54:10,521
Yes, I'm already fine.
538
00:54:10,730 --> 00:54:12,630
What about her?
Still on the same?
539
00:54:12,866 --> 00:54:13,765
On the same.
540
00:54:14,501 --> 00:54:16,299
She is the girlfriend
they sent me.
541
00:54:16,770 --> 00:54:19,068
She has been assigned
to watch me 24 hours a day.
542
00:54:19,806 --> 00:54:20,739
Andrés.
543
00:54:21,408 --> 00:54:22,876
Well, I have to go.
544
00:54:24,244 --> 00:54:25,211
Isabel...
545
00:54:25,612 --> 00:54:27,444
Come up later
to take some goodies.
546
00:54:27,814 --> 00:54:29,339
Better not Andrés.
547
00:54:29,850 --> 00:54:31,682
I like you a lot, but
548
00:54:31,852 --> 00:54:34,287
let's wait until your
monitoring finishes.
549
00:54:34,688 --> 00:54:36,156
Please, understand.
550
00:55:02,616 --> 00:55:04,209
You get those from the floor.
551
00:55:04,718 --> 00:55:07,187
Because it hurts a little bit
when I crouch down.
552
00:55:08,288 --> 00:55:09,119
Give me this.
553
00:55:09,222 --> 00:55:10,053
Hold on there.
554
00:55:12,792 --> 00:55:14,226
And what is wrong with her?
555
00:55:14,594 --> 00:55:15,618
Nothing.
556
00:55:16,863 --> 00:55:18,092
She is scared.
557
00:55:18,632 --> 00:55:19,531
Scared?
558
00:55:21,868 --> 00:55:24,803
Don't worry,
I am already used to it.
559
00:55:28,541 --> 00:55:29,303
That one.
560
00:55:32,212 --> 00:55:33,407
Without so much mystery,
561
00:55:33,813 --> 00:55:35,303
what really happened to you?
562
00:55:37,183 --> 00:55:38,378
Pick up that one.
563
00:55:43,290 --> 00:55:45,520
Why did you become
a counterrevolutionary?
564
00:55:59,306 --> 00:56:00,671
And the book you wrote...
565
00:56:01,341 --> 00:56:03,275
why didn't you
try to publish it here?
566
00:56:04,511 --> 00:56:06,070
Of course I tried.
567
00:56:07,280 --> 00:56:08,247
What do you think?
568
00:56:11,217 --> 00:56:12,082
Hey...
569
00:56:12,285 --> 00:56:14,219
if this is going to be
an examination,
570
00:56:14,321 --> 00:56:16,255
I prefer to do it at
the police station, ok?
571
00:56:37,110 --> 00:56:37,702
I think
572
00:56:37,811 --> 00:56:40,143
you should be removed
from that black list.
573
00:56:40,613 --> 00:56:42,547
Well, I should had never
been included.
574
00:56:44,317 --> 00:56:45,716
That's why all my friends, those
575
00:56:45,819 --> 00:56:47,184
who didn't kill themselves...
576
00:56:47,287 --> 00:56:48,118
...left this country.
577
00:56:48,221 --> 00:56:49,484
But as I stayed...
578
00:56:50,223 --> 00:56:51,190
I'm still on the sight
579
00:56:51,291 --> 00:56:53,623
of all those mediocre
people of the watch.
580
00:56:57,630 --> 00:56:59,758
After passing thousands
of inspections,
581
00:57:00,734 --> 00:57:02,498
they bite all my books to a pulp.
582
00:57:04,738 --> 00:57:06,433
You didn't let me work.
583
00:57:07,540 --> 00:57:08,735
That's what happens to me.
584
00:57:12,445 --> 00:57:13,810
You hate artists,
585
00:57:14,848 --> 00:57:16,043
the real ones.
586
00:57:16,783 --> 00:57:18,046
You can't stand them.
587
00:57:19,886 --> 00:57:21,320
That's not what I was told.
588
00:57:21,588 --> 00:57:23,784
Well, you should open
your eyes a bit more.
589
00:57:24,157 --> 00:57:25,420
- Don't get upset.
- Yes, I do...
590
00:57:26,860 --> 00:57:28,294
...because of people like you...
591
00:57:28,395 --> 00:57:29,624
- Like me?
- Yes, like you.
592
00:57:30,530 --> 00:57:31,759
My life was fucked.
593
00:57:32,632 --> 00:57:34,862
Hey, relax, relax.
Keep calm.
594
00:57:35,135 --> 00:57:36,159
Your injury will get open.
595
00:57:36,269 --> 00:57:38,135
I would be crazy
if I continue writing.
596
00:57:39,105 --> 00:57:40,539
Go on, go on.
597
00:57:41,374 --> 00:57:42,864
Lets see how that looks later.
598
00:57:43,343 --> 00:57:44,208
I'm not crazy.
599
00:57:52,519 --> 00:57:53,645
Why didn't you leave?
600
00:58:04,831 --> 00:58:06,060
I stayed for my mother.
601
00:58:08,701 --> 00:58:10,601
People say you didn't leave to...
602
00:58:10,870 --> 00:58:12,304
...to keep writing junk of the.
603
00:58:12,405 --> 00:58:13,736
Revolution from the inside.
604
00:58:16,209 --> 00:58:17,040
That's a lie.
605
00:58:18,078 --> 00:58:20,046
I'm not a writer,
I'm nothing of that.
606
00:58:20,146 --> 00:58:20,840
That's a lie.
607
00:58:22,849 --> 00:58:24,180
You see this lump?
608
00:58:24,851 --> 00:58:25,579
Look at it.
609
00:58:26,686 --> 00:58:29,155
This is for swallowing
so many bitter moments.
610
00:58:30,356 --> 00:58:31,846
This lump is full of hatred,
611
00:58:32,358 --> 00:58:34,087
I can ensure it to you.
612
00:58:36,629 --> 00:58:37,460
I'm not a writer,
613
00:58:37,564 --> 00:58:38,554
I'm not even a human being.
614
00:58:38,665 --> 00:58:39,564
Really?
615
00:58:39,666 --> 00:58:40,098
No.
616
00:58:40,200 --> 00:58:41,292
So. What are you?
617
00:58:41,701 --> 00:58:45,865
A bug, an animal, anything.
618
00:58:46,473 --> 00:58:49,067
So you are a "Cagueiro"?
619
00:58:49,175 --> 00:58:50,609
Yes.
620
00:58:50,710 --> 00:58:52,200
Yes, I can turn into a stone,
621
00:58:52,545 --> 00:58:53,740
or a tree, into anything.
622
00:58:53,847 --> 00:58:55,281
- Into a bird?
- Yes.
623
00:58:55,381 --> 00:58:56,849
As long as you stop fucking
624
00:58:57,117 --> 00:58:59,142
me up, I turn into anything.
625
00:59:01,821 --> 00:59:03,118
So tell it.
626
00:59:04,824 --> 00:59:06,121
With all details.
627
00:59:07,760 --> 00:59:09,023
Don't forget anything.
628
00:59:51,137 --> 00:59:52,502
What are you doing here?
629
00:59:52,772 --> 00:59:53,568
Go over there.
630
00:59:53,806 --> 00:59:56,207
No. Go outside.
No, no, no.
631
00:59:56,309 --> 00:59:57,640
I don't want you to be here.
632
00:59:57,744 --> 00:59:59,109
No, I said go away. Hey!
633
00:59:59,245 --> 01:00:01,577
Look at me, look at me.
634
01:00:01,781 --> 01:00:02,714
Go there outside.
635
01:00:03,116 --> 01:00:04,447
I don't want you to be here.
636
01:00:04,717 --> 01:00:05,582
You big faggot.
637
01:00:06,753 --> 01:00:08,278
Look what you did to me, look.
638
01:00:13,526 --> 01:00:14,789
This time you went too far.
639
01:00:16,896 --> 01:00:18,489
You hit me too hard.
640
01:00:19,899 --> 01:00:21,128
You almost killed me.
641
01:00:21,301 --> 01:00:25,704
Go away. Go away. Go away.
642
01:00:26,906 --> 01:00:28,431
I will not stand this anymore.
643
01:00:30,643 --> 01:00:32,407
Don't touch me. Don't touch me.
644
01:00:35,949 --> 01:00:40,352
No, no, no. I said no.
645
01:00:40,520 --> 01:00:42,352
Let me go, let me go.
646
01:00:45,825 --> 01:00:49,125
No, no, no...
Go away, go away...
647
01:00:55,868 --> 01:00:57,632
You play the fool,
do you listen?
648
01:00:58,638 --> 01:01:00,766
You play the fool,
but I will not stand this anymore.
649
01:01:00,907 --> 01:01:03,205
I turn you on first, fuck.
650
01:01:09,415 --> 01:01:10,382
Give me a kiss.
651
01:01:12,518 --> 01:01:16,250
No, look at me.
I want a kiss.
652
01:01:16,589 --> 01:01:19,354
No!
A kiss or nothing.
653
01:01:20,193 --> 01:01:21,786
Look at me.
Look at me.
654
01:01:24,864 --> 01:01:26,195
A kiss.
655
01:01:43,616 --> 01:01:44,549
No.
656
01:03:44,637 --> 01:03:46,105
See lady, nice banana,
657
01:03:46,205 --> 01:03:47,570
I'm trading it for cloth.
658
01:03:47,774 --> 01:03:48,639
You exchange clothes?
659
01:03:48,741 --> 01:03:49,537
Yes.
660
01:03:49,642 --> 01:03:50,632
I have these chickens,
661
01:03:50,743 --> 01:03:52,302
I don't know if you'll like them...
662
01:03:52,512 --> 01:03:53,707
Look at them.
663
01:03:54,647 --> 01:03:57,480
Yes, they are good.
They are good.
664
01:03:58,151 --> 01:03:59,448
What you have, woman's clothes?
665
01:03:59,552 --> 01:04:00,280
Yes.
666
01:04:05,491 --> 01:04:06,322
It's nice.
667
01:04:06,426 --> 01:04:07,587
- Yes, do you like them?
- Yes.
668
01:04:07,693 --> 01:04:09,388
- Do you have anything for men?
- Yes.
669
01:04:14,367 --> 01:04:15,835
- What else, trousers?
- Yes.
670
01:05:06,752 --> 01:05:07,651
What's that face?
671
01:05:08,554 --> 01:05:09,544
How are you doing?
672
01:05:10,289 --> 01:05:11,848
You look pretty
with that dress.
673
01:05:14,560 --> 01:05:16,358
So?
Are you going out to sell?
674
01:05:16,462 --> 01:05:17,429
No.
675
01:05:18,698 --> 01:05:20,427
Today I'm a little bit depressed.
676
01:05:21,567 --> 01:05:23,126
And when I'm like this all that makes
677
01:05:23,236 --> 01:05:24,670
me feel better is go to the sea.
678
01:05:26,439 --> 01:05:27,634
I bring a present for you.
679
01:05:31,477 --> 01:05:33,844
As I noticed you're short
of clothes I brought you...
680
01:05:34,113 --> 01:05:35,308
- ...a change.
- No,
681
01:05:35,515 --> 01:05:36,812
- I have a lot of clothes.
- Take it.
682
01:05:36,916 --> 01:05:38,315
I cannot accept that.
683
01:05:38,417 --> 01:05:40,351
Oh God. Take it.
684
01:05:41,687 --> 01:05:42,518
Thanks a lot.
685
01:05:42,622 --> 01:05:44,420
I wish it serves to you, doesn't it?
686
01:05:50,396 --> 01:05:52,262
I also brought you a little bottle.
687
01:05:53,165 --> 01:05:53,859
Do you want some?
688
01:05:57,870 --> 01:05:59,360
Can I go to the beach with you?
689
01:06:02,575 --> 01:06:04,100
Well, I don't own the beach.
690
01:07:16,415 --> 01:07:17,610
Aren't you going to get in?
691
01:07:18,150 --> 01:07:19,447
I don't have a swimsuit.
692
01:07:26,626 --> 01:07:28,116
Damn, it's cold!
693
01:07:32,398 --> 01:07:33,331
Get in!
694
01:07:34,500 --> 01:07:35,695
No, no, not now.
695
01:07:37,637 --> 01:07:39,196
Get in, it's nice.
696
01:07:40,606 --> 01:07:41,573
Come on!
697
01:07:57,490 --> 01:08:00,084
Girl, you are naked!
698
01:08:00,660 --> 01:08:02,560
It doesn't matter,
there's no one here.
699
01:08:06,565 --> 01:08:08,226
Ouch! Fuck, damn it!
700
01:08:09,635 --> 01:08:12,161
- It's so cold!
- No, no, no... Hey!
701
01:08:13,172 --> 01:08:14,037
No!
702
01:08:14,774 --> 01:08:16,435
But why this savage...?
703
01:08:16,575 --> 01:08:18,339
Don't! No more savageries!
704
01:08:20,146 --> 01:08:21,705
Hey, I can't swim.
705
01:08:24,216 --> 01:08:25,081
Look at this.
706
01:08:29,455 --> 01:08:30,684
Hey, don't do this anymore.
707
01:08:32,091 --> 01:08:33,058
Stop!
708
01:09:49,902 --> 01:09:51,301
What are you thinking of?
709
01:09:54,206 --> 01:09:55,173
Things.
710
01:09:59,478 --> 01:10:01,446
Have you ever been
with a woman?
711
01:10:04,617 --> 01:10:05,584
No.
712
01:10:08,487 --> 01:10:09,579
Maybe you'll like it.
713
01:10:11,690 --> 01:10:12,885
Girl...
714
01:10:13,392 --> 01:10:14,484
I have an aversion
715
01:10:14,593 --> 01:10:15,822
to the female sexual organ.
716
01:10:17,730 --> 01:10:18,720
To me a pussy is like
717
01:10:18,831 --> 01:10:20,230
a stab on my armpit.
718
01:10:25,504 --> 01:10:26,471
Maybe you haven't
719
01:10:26,572 --> 01:10:27,630
met the right woman.
720
01:10:27,873 --> 01:10:28,601
Maybe.
721
01:10:29,475 --> 01:10:30,442
One who helps you.
722
01:10:30,843 --> 01:10:31,742
Who guides you.
723
01:10:31,844 --> 01:10:32,675
I don't know.
724
01:10:36,649 --> 01:10:38,242
I only like men.
725
01:10:42,755 --> 01:10:44,245
And have you had many men?
726
01:10:44,690 --> 01:10:46,385
What kind of question is that?
727
01:10:46,492 --> 01:10:47,459
Yes.
728
01:10:47,593 --> 01:10:48,560
And you?
729
01:10:48,828 --> 01:10:49,590
No.
730
01:10:51,730 --> 01:10:52,788
I believe you.
731
01:10:59,872 --> 01:11:01,397
You feel like being foolish.
732
01:11:02,508 --> 01:11:03,566
Give, give me that.
733
01:11:05,544 --> 01:11:06,306
Look...
734
01:11:09,815 --> 01:11:11,283
No, no.
Are you going to drink?
735
01:11:11,383 --> 01:11:12,282
Yes.
736
01:11:13,652 --> 01:11:15,848
But don't throw it away,
there's not much left.
737
01:11:16,722 --> 01:11:17,848
It's very good, you know?
738
01:11:18,791 --> 01:11:20,156
Where did you get it from?
739
01:11:21,594 --> 01:11:22,527
I bought it.
740
01:11:24,930 --> 01:11:26,398
Don't be foolish.
741
01:11:27,733 --> 01:11:28,700
Hey!
742
01:11:29,869 --> 01:11:31,598
You need to be tied up.
743
01:11:32,571 --> 01:11:33,595
Don't play funny.
744
01:11:33,772 --> 01:11:34,671
No, no, no...
745
01:11:35,808 --> 01:11:36,673
Oh!
746
01:11:39,511 --> 01:11:41,377
The sea is beautiful
like that, right?
747
01:11:42,615 --> 01:11:43,605
I see it as always.
748
01:11:44,817 --> 01:11:45,750
I don't.
749
01:13:38,731 --> 01:13:39,857
I want to leave.
750
01:13:44,169 --> 01:13:44,727
Wait.
751
01:14:37,156 --> 01:14:38,783
Two packs of cigarettes.
752
01:15:11,323 --> 01:15:12,347
But...
753
01:15:12,691 --> 01:15:13,783
Leave it.
754
01:15:14,693 --> 01:15:15,819
But I don't understand...
755
01:15:16,095 --> 01:15:17,062
Forget it!
756
01:15:17,729 --> 01:15:19,128
What did I do to him?
757
01:15:19,231 --> 01:15:20,460
Nothing, he found someone
758
01:15:20,566 --> 01:15:22,364
who has more money
than you, to brag.
759
01:16:06,645 --> 01:16:07,373
Santa?
760
01:16:37,176 --> 01:16:38,166
Hey! Hey...
761
01:16:40,279 --> 01:16:41,246
What was that?
762
01:16:43,582 --> 01:16:44,743
What's happened there?
763
01:16:46,451 --> 01:16:47,418
He deserves it.
764
01:16:47,586 --> 01:16:48,576
Does he?
765
01:16:49,254 --> 01:16:50,483
No one deserves that, Santa,
766
01:16:50,589 --> 01:16:51,681
what are you talking about?
767
01:16:51,790 --> 01:16:52,814
That man mowed my son down.
768
01:16:52,925 --> 01:16:53,790
And see him there.
769
01:16:53,892 --> 01:16:56,156
Not even four years
and he's already out.
770
01:17:00,199 --> 01:17:02,293
You had never talked
to me about your son.
771
01:17:03,101 --> 01:17:04,364
Come home with me.
772
01:17:05,637 --> 01:17:07,230
It won't be possible, Santa.
773
01:17:07,372 --> 01:17:08,669
I left some jars out my house
774
01:17:08,774 --> 01:17:10,105
and somebody can steel them.
775
01:17:10,209 --> 01:17:11,404
I don't want to be alone.
776
01:17:12,110 --> 01:17:13,271
Tomorrow I'll go with you.
777
01:17:13,378 --> 01:17:14,470
I don't want to go so far.
778
01:17:14,580 --> 01:17:16,105
I really don't want to go far.
779
01:17:16,281 --> 01:17:17,271
You owe me that.
780
01:17:17,616 --> 01:17:19,414
I took care of you
when you were hurt.
781
01:18:20,112 --> 01:18:20,772
Santa.
782
01:18:45,570 --> 01:18:46,537
Santa.
783
01:18:47,839 --> 01:18:49,534
What stupid thing are you doing?
784
01:19:02,587 --> 01:19:03,315
What's wrong?
785
01:19:09,628 --> 01:19:11,494
Girl, don't be like that.
786
01:19:22,474 --> 01:19:24,738
Ok, it's ok, ok, ok.
787
01:19:29,114 --> 01:19:30,604
Stop, Santa, it's ok.
788
01:19:32,884 --> 01:19:35,182
It's ok, it's ok, stop.
789
01:19:35,287 --> 01:19:37,051
Stop, Santa, stop.
790
01:19:43,628 --> 01:19:45,687
Stop, It's over...
791
01:19:50,569 --> 01:19:52,833
...it's over, it's over, It's over...
792
01:19:54,373 --> 01:19:55,704
...come on, get up.
793
01:19:58,844 --> 01:20:00,573
No, Santa.
794
01:20:01,380 --> 01:20:03,348
Santa. Lay down.
795
01:20:03,882 --> 01:20:06,146
Come on, come lay down.
796
01:20:09,354 --> 01:20:10,321
Girl...
797
01:20:12,391 --> 01:20:13,790
don't do that.
798
01:20:37,682 --> 01:20:38,774
You are hungry.
799
01:20:53,832 --> 01:20:54,924
You know how long it's been
800
01:20:55,200 --> 01:20:56,258
since anyone kissed me?
801
01:20:58,804 --> 01:20:59,930
Like this.
802
01:21:10,916 --> 01:21:12,213
Come, I will prepare you
803
01:21:12,317 --> 01:21:13,409
something to eat in the kitchen.
804
01:21:52,190 --> 01:21:53,180
Is anything wrong?
805
01:21:53,391 --> 01:21:54,415
I have to talk to you.
806
01:22:03,635 --> 01:22:06,127
Yesterday the district Chief of Police
caught.
807
01:22:06,238 --> 01:22:08,866
Andrés' mute stealing from an old
faggot from Havana.
808
01:22:09,374 --> 01:22:10,773
He thought that if he cooperated
809
01:22:10,876 --> 01:22:12,366
his sentence was going to be reduced
810
01:22:12,477 --> 01:22:14,571
and started to write
and to tell all he knew.
811
01:22:14,679 --> 01:22:15,646
What?
812
01:22:16,548 --> 01:22:17,481
It seems the artist
813
01:22:17,582 --> 01:22:18,845
has written a new book.
814
01:22:19,718 --> 01:22:21,618
An biographic book
where he tells
815
01:22:21,720 --> 01:22:23,484
lies against the Revolution.
816
01:22:23,588 --> 01:22:25,181
No.
That is not true.
817
01:22:25,490 --> 01:22:26,389
That is a lie for that
818
01:22:26,491 --> 01:22:27,822
mute to avoid troubles.
819
01:22:27,926 --> 01:22:28,859
So, you know nothing
820
01:22:29,127 --> 01:22:29,719
about the book.
821
01:22:30,262 --> 01:22:31,127
No, of course no.
822
01:22:31,229 --> 01:22:31,889
How would I know?
823
01:22:32,664 --> 01:22:34,291
Well we are going for him tomorrow
824
01:22:34,399 --> 01:22:35,798
and I want you there, by my side.
825
01:22:36,368 --> 01:22:37,267
Tomorrow?
826
01:22:37,369 --> 01:22:38,359
Early.
827
01:22:38,603 --> 01:22:41,732
Us with part of the agents and
the Chief of Police of district.
828
01:22:42,207 --> 01:22:43,834
What, is there something wrong?
829
01:22:44,175 --> 01:22:44,767
Nothing.
830
01:22:46,511 --> 01:22:47,444
I hope you are still
831
01:22:47,546 --> 01:22:48,604
with us Santa.
832
01:22:50,448 --> 01:22:51,210
Always.
833
01:22:52,617 --> 01:22:54,381
That will be the best
for everyone.
834
01:23:05,330 --> 01:23:07,697
Santa... what's wrong?
835
01:23:10,201 --> 01:23:11,600
The mute has been imprisoned...
836
01:23:11,703 --> 01:23:13,068
and he told the police that
837
01:23:13,171 --> 01:23:14,297
you wrote a new book.
838
01:23:16,107 --> 01:23:17,074
No, that's not true.
839
01:23:17,175 --> 01:23:17,698
That's a lie.
840
01:23:17,809 --> 01:23:19,174
Oh boy! If you don't want
841
01:23:19,277 --> 01:23:20,540
to trust, don't trust.
842
01:23:20,712 --> 01:23:21,804
I haven't written a book
843
01:23:21,913 --> 01:23:22,778
in years. That's a lie.
844
01:23:22,881 --> 01:23:24,144
They are coming here tomorrow.
845
01:23:24,249 --> 01:23:25,580
And they will search the house.
846
01:23:25,684 --> 01:23:26,776
Well... let them come.
847
01:23:27,252 --> 01:23:28,310
They'll find nothing.
848
01:23:28,453 --> 01:23:29,818
You never trusted me, did you?
849
01:23:30,789 --> 01:23:31,722
No, Santa, that's a lie,
850
01:23:31,823 --> 01:23:34,224
that's not true.
You are my friend.
851
01:23:34,426 --> 01:23:36,121
Besides, you've seen howl live.
852
01:23:36,661 --> 01:23:37,890
Look... do what you have to do
853
01:23:38,163 --> 01:23:39,631
because tomorrow they'll be here...
854
01:23:39,731 --> 01:23:41,130
...you hear me? I have to go.
855
01:23:45,270 --> 01:23:46,135
Hey!
856
01:23:46,938 --> 01:23:49,407
Santa... talk to them.
857
01:23:50,675 --> 01:23:52,507
Convince those people.
858
01:23:54,879 --> 01:23:56,108
Hey!
859
01:23:56,848 --> 01:23:59,476
Girl... do something for me.
860
01:25:11,122 --> 01:25:12,180
What about her?
861
01:25:12,323 --> 01:25:13,415
The president of the neighborhood
862
01:25:13,525 --> 01:25:14,651
has to be here.
863
01:25:16,795 --> 01:25:18,524
You better pray
we find the book.
864
01:25:28,707 --> 01:25:29,435
Good morning.
865
01:25:30,175 --> 01:25:31,108
We come on behalf of
866
01:25:31,209 --> 01:25:32,506
the revolutionary people.
867
01:25:33,545 --> 01:25:34,603
And how can I help you?
868
01:25:34,746 --> 01:25:36,805
There has been a
claim against you.
869
01:25:36,915 --> 01:25:38,405
Keep calm on one side and
870
01:25:38,717 --> 01:25:40,481
let us proceed with the operation.
871
01:25:40,885 --> 01:25:42,375
Of course, of course.
872
01:25:44,656 --> 01:25:45,452
Stay quiet there
873
01:25:45,557 --> 01:25:46,547
and do not interfere.
874
01:25:53,665 --> 01:25:55,326
Come on Santa, don't stay behind.
875
01:26:36,374 --> 01:26:37,637
Search on the little kitchen
876
01:26:37,742 --> 01:26:39,141
and there on the latrine.
877
01:27:20,552 --> 01:27:21,519
Where's the book?
878
01:27:22,487 --> 01:27:23,454
What book?
879
01:27:23,788 --> 01:27:24,755
Don't play fool.
880
01:27:30,361 --> 01:27:31,351
Where's the book?
881
01:27:35,900 --> 01:27:37,493
Someone told you we were coming,
882
01:27:37,769 --> 01:27:39,134
right?
You got well ready?
883
01:27:41,773 --> 01:27:43,639
Comrade Jesus, I don't...
884
01:27:44,475 --> 01:27:45,636
...I haven't written in years,
885
01:27:45,743 --> 01:27:46,608
not a single word.
886
01:27:48,479 --> 01:27:49,310
Ask her.
887
01:27:50,782 --> 01:27:52,181
She's been here watching me.
888
01:27:52,283 --> 01:27:53,079
Ask her.
889
01:27:53,318 --> 01:27:54,342
Tell him.
890
01:27:54,752 --> 01:27:56,151
Yes. We are going to
891
01:27:56,254 --> 01:27:57,221
speak to her later.
892
01:27:59,224 --> 01:28:00,623
You saw howl live, you saw...
893
01:28:01,226 --> 01:28:01,818
Well...
894
01:28:03,761 --> 01:28:04,728
if you are not going
895
01:28:04,829 --> 01:28:06,319
to cooperate that is serious.
896
01:28:06,664 --> 01:28:08,132
Comrades, this one
897
01:28:08,233 --> 01:28:09,394
will not cooperate.
898
01:28:11,102 --> 01:28:12,570
Let's make clear for him...
899
01:28:14,172 --> 01:28:15,196
...that no one messes
900
01:28:16,341 --> 01:28:17,433
with the Revolution.
901
01:28:19,210 --> 01:28:20,336
Let's sing the anthem.
902
01:28:22,080 --> 01:28:23,241
Rush to battle
903
01:28:23,348 --> 01:28:25,646
men of Bayamo,
904
01:28:25,850 --> 01:28:27,750
because the homeland
905
01:28:27,852 --> 01:28:29,513
looks you proudly,
906
01:28:29,787 --> 01:28:32,848
you do not fear
a glorious death,
907
01:28:33,124 --> 01:28:34,421
because to die for
908
01:28:34,525 --> 01:28:36,220
the homeland is to live.
909
01:28:36,761 --> 01:28:40,356
To live in chains is to live,
910
01:28:40,598 --> 01:28:43,659
immersed in dishonor and disgrace.
911
01:28:43,768 --> 01:28:47,602
Hear the clarion sound,
912
01:28:47,705 --> 01:28:51,073
brave ones rush to the arms.
913
01:28:51,376 --> 01:28:52,537
Long live the revolution!
914
01:28:52,644 --> 01:28:53,406
Long live!
915
01:28:53,811 --> 01:28:55,074
Down the dissidents!
916
01:28:55,246 --> 01:28:55,838
Down!
917
01:28:56,114 --> 01:28:56,808
Long live Fidel!
918
01:28:56,915 --> 01:28:57,677
Long live!
919
01:29:01,786 --> 01:29:04,016
Today you are the one
that will throw the most.
920
01:29:04,122 --> 01:29:05,214
Throw!
921
01:29:13,531 --> 01:29:14,430
Hit him, fuck!
922
01:29:14,532 --> 01:29:17,126
- Softly, that I don't...
- Hit him, fuck!
923
01:29:17,268 --> 01:29:18,531
I haven't done anything!
924
01:29:19,103 --> 01:29:20,730
Softly, softly!
925
01:29:20,838 --> 01:29:22,203
Ah, so are you going fight back?
926
01:29:22,307 --> 01:29:23,604
I haven't done anything!
927
01:29:24,342 --> 01:29:24,706
Easy!
928
01:29:24,809 --> 01:29:26,834
You don't know what
kind of trouble you have
929
01:29:27,111 --> 01:29:28,169
- got into.
- Softly!
930
01:29:29,447 --> 01:29:30,710
Fuck! Fuck!
931
01:29:32,150 --> 01:29:33,515
Hell! Throw another egg, damn!
932
01:29:33,618 --> 01:29:35,086
Long live Marti!
933
01:29:35,353 --> 01:29:36,479
Throw another, fuck!
934
01:29:37,655 --> 01:29:39,521
Long live Marti!
935
01:29:51,569 --> 01:29:52,593
Faggot!
936
01:29:56,774 --> 01:29:57,605
I warned you!
937
01:29:57,709 --> 01:29:59,677
You turn me fucking sick!
938
01:30:03,614 --> 01:30:04,479
Worm!
939
01:31:41,746 --> 01:31:42,474
Good evening.
940
01:31:43,181 --> 01:31:44,512
May I speak to Tirso, please.
941
01:31:44,849 --> 01:31:45,680
From Andrés.
942
01:31:51,823 --> 01:31:52,756
Tirso?
943
01:31:52,857 --> 01:31:54,791
This is Andrés speaking, Eddy's friend.
944
01:31:54,892 --> 01:31:55,688
Yes, yes.
945
01:31:55,860 --> 01:31:56,850
Yes, yes.
946
01:31:56,961 --> 01:31:58,190
Listen...
947
01:31:58,529 --> 01:31:59,758
I'm ready.
948
01:32:11,509 --> 01:32:13,773
Traitor. Butch.
949
01:34:37,355 --> 01:34:38,880
What are you going to do?
950
01:34:45,129 --> 01:34:45,857
Don't go.
951
01:34:46,897 --> 01:34:47,762
Give me my book.
952
01:34:49,433 --> 01:34:51,094
Look at the sea.
It's all rough.
953
01:34:51,669 --> 01:34:52,693
Give me my book.
954
01:35:10,288 --> 01:35:11,221
Take care.
955
01:35:15,359 --> 01:35:16,451
Take care, too.
57064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.