All language subtitles for STAUNTON HILL [2009] DVD Rip Xvid [StB]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,800 --> 00:02:09,759
[StB] Releases 2011
SimplyTheBOSS
http://www.opensubtitles.org/
2
00:03:01,680 --> 00:03:06,549
Syksy 1969
3
00:03:23,320 --> 00:03:25,436
Jalkoihin sattuu.
4
00:04:40,560 --> 00:04:43,358
Burgh! Missä olet, vanha paskiainen?
5
00:04:48,360 --> 00:04:52,148
Hän auttaa teitä.
6
00:04:57,000 --> 00:05:03,838
Jos pelaat korttisi oikein,
voit saada Jordanilta.
7
00:05:04,040 --> 00:05:09,433
Pelaan korttini oikein hyvin.
-Yritin vain auttaa.
8
00:05:10,960 --> 00:05:15,829
Tytöt ostavat juomia.
-Ne eivät ole myytävänä.
9
00:05:16,040 --> 00:05:17,678
Mitä?
10
00:05:17,880 --> 00:05:22,795
Ne eivät ole myytävänä,
jos mukananne on nekru.
11
00:05:23,000 --> 00:05:24,433
Anteeksi mitä?
12
00:05:32,080 --> 00:05:37,200
On varmaan raskasta
vihata noin paljon.
13
00:05:40,640 --> 00:05:43,029
Saatanan haaskalinnut.
14
00:05:47,520 --> 00:05:52,275
Menen tyttöjen luo.
15
00:05:52,480 --> 00:05:55,950
Emme hae riitaa.
16
00:05:56,160 --> 00:05:58,879
Hyvää päivän jatkoa.
17
00:05:59,080 --> 00:06:01,116
Tulen perästä.
18
00:06:05,840 --> 00:06:11,039
Minne olette matkalla?
-Liftaamme mielenosoitukseen D.C:hen.
19
00:06:11,240 --> 00:06:15,358
Menettekö D.C:hen?
-Kolme dollaria.
20
00:06:15,560 --> 00:06:19,599
Anteeksi?-Tyttöjen ruoka
maksaa kolme dollaria.
21
00:06:19,800 --> 00:06:25,670
Menettekö mielenosoitukseen?
Ne ovat kuulemma mahtavia.
22
00:06:25,880 --> 00:06:32,558
Menen Viennaan.
Sain töitä pariksi viikoksi.
23
00:06:32,760 --> 00:06:38,039
Tulin hakemaan vettä jäähdyttimeen.
24
00:06:39,480 --> 00:06:42,597
Quintin.
-Cole.
25
00:06:42,800 --> 00:06:46,588
Käyn hakemassa rahaa ystäviltäni.
26
00:06:48,160 --> 00:06:51,277
Paljonko..?
-Kolme dollaria. Oletko kuuro?
27
00:06:51,480 --> 00:06:54,950
Paljonko vedestä?
-Kolme.
28
00:06:56,400 --> 00:07:01,554
Sinun ei tarvitse maksaa.
-Ei se mitään.
29
00:07:05,200 --> 00:07:08,590
Se oli mukavasti tehty. Kiitos.
30
00:07:12,920 --> 00:07:17,198
Haluatteko kyydin?
Kaipaisin seuraa.
31
00:07:19,200 --> 00:07:25,673
Minulla on kanadalaista olutta.
Voin viedä teidät Langleyyn asti.
32
00:07:25,880 --> 00:07:30,795
Pääsette sinne ennen aamua.
Auto keittää 16 kilometrin välein.
33
00:07:31,000 --> 00:07:34,913
Mikä tuo ääni on?
-Rekka.
34
00:07:35,120 --> 00:07:36,951
Odota!
35
00:07:44,080 --> 00:07:48,039
Haluatteko kyydin?
36
00:07:48,240 --> 00:07:53,553
Taidamme jäädä tänne hetkeksi,
mutta kiitos kuitenkin.
37
00:07:53,760 --> 00:08:00,108
87:n voi ohittaa oikopolun kautta.
Pääset perille illaksi.
38
00:08:00,320 --> 00:08:05,440
Saat hommasi hoidettua ja ehdit
mielenosoitukseen pokaamaan pimppaa.
39
00:08:05,640 --> 00:08:08,029
Hyvä idea.
40
00:08:08,240 --> 00:08:11,835
Boone!
-Tytöt, menemme tänne.
41
00:08:12,040 --> 00:08:16,113
Boone, hän on... Quintin.
42
00:08:16,320 --> 00:08:21,952
Hän antaa kyydin.
-Takana on hyvin tilaa.
43
00:08:22,160 --> 00:08:26,039
Joku voisi tulla eteen seuraksi.
44
00:08:26,240 --> 00:08:28,515
Istutko eteen?
45
00:08:28,720 --> 00:08:32,838
Minulla on kanadalaista olutta.
46
00:08:33,040 --> 00:08:38,068
Oletko juomamiehiä?
-Joo. Vyöt kiinni.
47
00:08:38,280 --> 00:08:41,431
Leikkiä.
-Ymmärsin sen.
48
00:09:01,880 --> 00:09:06,908
Onneksi lähdimme ennen kuin
annoin sille ukolle selkään.
49
00:09:07,120 --> 00:09:13,639
Boone on pelastanut minut monesti.
-Siistiä!Trish toi tämän.
50
00:09:13,840 --> 00:09:18,960
Varo. Se on lainassa.
-Käytin tätä viime vuonna.
51
00:09:19,160 --> 00:09:22,232
Se oli innoittavaa.
52
00:09:25,800 --> 00:09:28,075
Kaunista.Anteeksi.
53
00:09:30,080 --> 00:09:32,230
Mikä on kaunista?
54
00:09:32,440 --> 00:09:35,512
Puut?
-Joo, puut.
55
00:09:38,280 --> 00:09:40,589
Niin ne kai ovat.
56
00:09:41,760 --> 00:09:47,153
Jordan, tänä vuonna Pantterit ovat...
57
00:09:48,560 --> 00:09:52,189
Mitä nyt?
58
00:09:52,400 --> 00:09:56,279
Et ole Pantteri.
-Tiedän sen.
59
00:09:56,480 --> 00:10:04,160
Emmekö voisi pitää hauskaa
ilman saarnaamista?
60
00:10:04,360 --> 00:10:06,920
Olen hauska ja rento.
61
00:10:07,560 --> 00:10:12,475
Kiva että lähdit mukaan.
-Raina kehui reissuja.
62
00:10:16,480 --> 00:10:19,790
Matkaa on melko paljon,joten...
63
00:10:22,040 --> 00:10:23,837
Laita vyö kiinni.
64
00:10:24,040 --> 00:10:28,636
Kävelimme pitkän aikaa.
Tämä on mukavaa vaihtelua.
65
00:10:29,720 --> 00:10:32,837
Kiitos vielä kerran.
66
00:10:34,680 --> 00:10:37,194
Jordan...
67
00:10:37,400 --> 00:10:41,951
Näitkö ''Elävien kuolleiden yön''?
Uskotko zombeihin?
68
00:10:42,160 --> 00:10:46,597
En nähnyt.
Ne pelottavat minua.
69
00:10:47,680 --> 00:10:49,910
Se on minun kamerani!
70
00:10:55,360 --> 00:10:58,079
Oletteko tunteneet kauan?
71
00:10:58,280 --> 00:11:01,636
Useimmat meistä ovat
lapsuudenystäviä.
72
00:11:01,840 --> 00:11:06,630
Jordan muutti tänne.
Hänellä on vaaleat hiukset.
73
00:11:11,320 --> 00:11:14,756
Hän on porukan uusin.
74
00:11:17,600 --> 00:11:20,990
Ei vaikuta siltä?
-Eikö?
75
00:11:23,840 --> 00:11:27,276
Kaikki pitivät hänestä heti.
76
00:11:28,440 --> 00:11:31,557
Olemme yhtä isoa perhettä.
77
00:11:38,320 --> 00:11:40,675
On kiva kun on perhettä.
78
00:11:40,880 --> 00:11:44,316
Otimmeko ruohoa mukaan?
-Emme.
79
00:11:48,120 --> 00:11:51,510
Onko sinulla perhettä?
80
00:11:53,840 --> 00:11:56,274
Ei, ei, ei.
81
00:11:58,320 --> 00:12:01,073
Helvetti!
82
00:12:04,240 --> 00:12:09,837
Sanoin että tämä hajoaa
kymmenen minuutin välein.
83
00:12:10,040 --> 00:12:12,713
Antaisitko vettä?
84
00:12:19,480 --> 00:12:21,198
Helvetti!
85
00:12:35,600 --> 00:12:37,955
Poltin käteni.
-Ota ensiapulaukku.
86
00:12:38,160 --> 00:12:41,994
Toitko vettä?
-En löydä sitä.
87
00:12:46,760 --> 00:12:49,513
Tämä on kuuma.
88
00:12:49,720 --> 00:12:56,239
Vettä ei ole.Toinen ongelma
on haljenneet letkut.
89
00:12:56,440 --> 00:12:59,512
Ne eivät ole kunnossa.
90
00:12:59,720 --> 00:13:02,439
Mikä hätänä?
-Miksi olen täällä?
91
00:13:02,640 --> 00:13:06,679
Pitääkö minun nähdä tuo?
-Luulin että unohdit Colen.
92
00:13:06,880 --> 00:13:11,396
Tämä vuotaa.
-Auto kulkee silti.
93
00:13:12,600 --> 00:13:15,797
Auto on hajalla.
94
00:13:16,000 --> 00:13:20,755
Saamme jatkaa jalan.
Yövymme taas ulkona.
95
00:13:20,960 --> 00:13:23,554
En pidä siitä.
96
00:13:28,480 --> 00:13:32,359
Mitä teemme?
Onko parempia ideoita?
97
00:13:32,560 --> 00:13:35,632
Voisimme etsiä joen
ja hakea vettä.
98
00:13:38,840 --> 00:13:45,188
Tämä on tie 193. Langley on
noin 100 kilometriä tuohon suuntaan.
99
00:13:45,400 --> 00:13:50,793
Harva käyttää tätä tietä.
-En yövy metsässä.
100
00:13:51,000 --> 00:13:56,120
187 kulkee 193:n rinnalla.
Se vie suoraan Bethesdaan.
101
00:13:56,320 --> 00:14:00,233
Sieltä saa varmaan kyydin.
Tarvitsen työkaluja.
102
00:14:00,440 --> 00:14:05,514
Tien täytyy olla mäen toisella
puolella.-Matka vie puoli päivää.
103
00:14:53,160 --> 00:14:58,314
Mennään.
-Alkaa sataa. Pidetään kiirettä.
104
00:16:10,360 --> 00:16:13,557
Katsotaan ladosta.
Cole,voisitko..?
105
00:16:20,120 --> 00:16:22,759
Käyn takapihalla.
106
00:16:27,720 --> 00:16:29,711
Huhuu!
107
00:16:32,200 --> 00:16:33,952
Huhuu!
108
00:16:45,720 --> 00:16:48,996
He tutkivat paikkoja nyt.
109
00:16:50,360 --> 00:16:53,158
Onko ketään kotona?
110
00:17:21,160 --> 00:17:24,118
Ketään ei ole kotona.
111
00:17:29,360 --> 00:17:31,112
Huhuu!
112
00:17:32,960 --> 00:17:35,110
Ehkä täällä ei asu kukaan.
113
00:17:47,680 --> 00:17:51,434
Säilytin leluni.
114
00:17:52,480 --> 00:17:55,631
Laitoin lelut laatikkoon.
115
00:18:03,720 --> 00:18:06,154
Hän kertoi teistä.
116
00:18:09,400 --> 00:18:10,833
Hän on täällä, äiti.
117
00:18:13,720 --> 00:18:15,676
Ovi on lukossa.
118
00:18:15,880 --> 00:18:19,429
Täällä ei ole ketään.
-Eikä ladossakaan.
119
00:18:21,600 --> 00:18:26,230
Ehkä he ovat pellolla.
-Sitten he palaavat pian. Hämärtää.
120
00:18:26,440 --> 00:18:32,151
Myrsky nousee.
-Voin nukkua ulkona.
121
00:18:32,360 --> 00:18:36,512
Lato on tyhjä ja siellä on heinää.
Se näyttää mukavalta.
122
00:18:36,720 --> 00:18:39,917
Voimme nukkua eri pilttuissa.
123
00:18:41,200 --> 00:18:43,191
Nukutaan täällä.
124
00:18:45,120 --> 00:18:49,159
Sisua nyt.
-Sinun jälkeesi.
125
00:18:50,880 --> 00:18:54,714
Jes!
-Cole, mitä sanot?
126
00:18:56,200 --> 00:18:59,670
Karmiva paikka.
127
00:18:59,880 --> 00:19:01,916
Mikä tuo haju on?
128
00:19:02,120 --> 00:19:05,112
Tämä on karjatila. Luulisin.
129
00:19:05,320 --> 00:19:08,995
Täällä on varmaan
teurastettu eläimiä hiljan.
130
00:19:09,200 --> 00:19:14,593
Nähdään aamulla.
Minä ja naiseni menemme tänne.
131
00:20:04,840 --> 00:20:08,549
Tilanne kaduilla on alkanut
rauhoittua...
132
00:20:08,760 --> 00:20:13,595
Sanon aina Buddylle, että lautaset
pitää pestä heti ruokailun jälkeen -
133
00:20:13,800 --> 00:20:17,236
ettei ruoka kuivu kiinni.
134
00:20:18,480 --> 00:20:24,032
Mitä tässä kuussa on tilattu?
-Pari munuaista ja maksaa Docille.
135
00:20:24,240 --> 00:20:27,949
Nykyään kuulemma
kokeillaan uudenlaista ihonsiirtoa.
136
00:20:28,160 --> 00:20:33,837
Hän sanoi, että se auttaa
palovammapotilaita.
137
00:20:35,920 --> 00:20:40,550
Tuntuu hyvältä,
kun saa tehdä Herran työtä.
138
00:20:40,760 --> 00:20:44,070
Kyllä, äiti.
Teemme hyviä tekoja.
139
00:20:55,720 --> 00:20:57,278
Hei.
140
00:20:57,480 --> 00:21:01,439
Nukun täällä.
Muut pilttuut olivat varattuja.
141
00:21:09,800 --> 00:21:12,872
Olet nähnyt kaiken ennenkin.
142
00:21:15,400 --> 00:21:21,032
Hauskaa, että Boone ja Raina ovat
tuollaisia seitsemän vuoden jälkeen.
143
00:21:21,840 --> 00:21:24,832
He ovat aina olleet tuollaisia.
144
00:21:28,840 --> 00:21:34,073
Kauanko olet tuntenut Boonen?
-8-vuotiaasta asti.
145
00:21:34,280 --> 00:21:38,319
Etkö kerro muuta?
Miten tapasitte?
146
00:21:44,280 --> 00:21:47,556
Olin hieman koppava lapsena.
147
00:21:49,960 --> 00:21:52,918
Jouduin vaikeuksiin
ison suuni vuoksi.
148
00:21:53,120 --> 00:21:57,910
Hän puolusti minua ja olemme olleet
ystäviä siitä lähtien.
149
00:21:59,160 --> 00:22:03,790
Tunnetko Rainan hyvin?-Siitä asti
kun he alkoivat seurustella.
150
00:22:05,600 --> 00:22:11,118
Siellä mellakoidaan, Louise.
-Tiedän, äiti. Näin sen tv:ssä.
151
00:22:11,320 --> 00:22:16,952
Kaikki tuo yhden miehen vuoksi.
-Hän suunnitteli köyhien marssia.
152
00:22:17,160 --> 00:22:20,516
He eivät olisi niin köyhiä,
jos marssisivat vähemmän.
153
00:22:20,720 --> 00:22:25,953
Ihan sama minkä värisiä he ovat.
-Kyllä, äiti.
154
00:22:27,160 --> 00:22:29,913
Istu alas, Buddy.
155
00:22:39,640 --> 00:22:43,474
Kiitos Herra antimistasi.
156
00:22:43,680 --> 00:22:47,753
Pidä meistä huolta.
157
00:22:47,960 --> 00:22:51,191
Hän syntyi sairaana,
mutta avasi suunsa.
158
00:22:51,400 --> 00:22:55,473
Lampaasi on tuotu teuraalle.
Rukoilemme nimeesi.
159
00:22:55,680 --> 00:22:57,989
Aamen.
160
00:23:01,080 --> 00:23:03,230
Älä, äiti!
161
00:23:03,440 --> 00:23:06,113
Pidä huoli omista asioistasi, Louise!
162
00:23:06,320 --> 00:23:11,838
Äiti, lopeta.
Sinun pitää olla esikuva Buddylle.
163
00:23:12,040 --> 00:23:15,112
Helkkari,
enkö saa tehdä mitään hauskaa?
164
00:23:15,320 --> 00:23:17,788
Älä kiroile.
165
00:23:20,720 --> 00:23:23,280
Tuo se takaisin!
166
00:23:23,480 --> 00:23:25,198
Ei käy.
167
00:23:25,400 --> 00:23:28,597
Pontikkakätkösi on mennyttä.
168
00:23:48,200 --> 00:23:51,237
Poltatko sinä?
-En.
169
00:23:51,440 --> 00:23:55,558
Ruohoa.
-Ymmärsin, mutta en polta.
170
00:23:55,760 --> 00:23:58,752
Sinun pitäisi.
171
00:23:59,960 --> 00:24:03,191
Olisi pitänyt pukeutua harkitummin.
172
00:24:04,320 --> 00:24:07,437
Onko sinulla kylmä?
-Joo.
173
00:24:07,640 --> 00:24:09,915
Ihme kyllä.
174
00:24:13,480 --> 00:24:16,916
Sinun pitäisi alkaa polttaa.
Tämä on hyvää.
175
00:24:19,280 --> 00:24:22,272
Ota se, niin lämmitän jalkojasi.
176
00:24:23,480 --> 00:24:25,596
Ota se.
177
00:24:33,760 --> 00:24:38,515
Eivätkö ne ole inhat?
-Ne ovat täydelliset.
178
00:24:38,720 --> 00:24:42,759
Luotatko häneen?
-Kyllä kai.
179
00:24:42,960 --> 00:24:47,511
Hän sanoi,
että vaanit minua vuoden verran.
180
00:24:47,720 --> 00:24:50,837
Sanoiko hän niin?
-Joo.
181
00:24:51,840 --> 00:24:55,992
Sepä hienoa.
-Onko se noloa?
182
00:24:58,600 --> 00:25:01,114
Aiotko todistaa sen?
183
00:25:17,840 --> 00:25:19,319
Ei.
184
00:25:24,320 --> 00:25:26,788
Jos totta puhutaan...
Ei.
185
00:26:22,280 --> 00:26:25,033
Tulkaa katsomaan.
186
00:26:35,640 --> 00:26:41,192
Löysin auton.
Se on kuorma-auto.
187
00:26:41,400 --> 00:26:45,439
Voisimme lainata sitä.
-Varastammeko auton?
188
00:26:45,640 --> 00:26:47,915
Lainaamme sitä.
189
00:26:48,120 --> 00:26:51,157
Etkö ole käynyt hupiajelulla?
190
00:26:53,880 --> 00:26:56,474
Siinä se on.
191
00:26:56,680 --> 00:26:59,911
Tuo ei ole liikkunut vuosiin.
192
00:27:00,120 --> 00:27:05,319
Saan sen käyntiin.
-Cole, halusin vain näyttää sen.
193
00:27:05,520 --> 00:27:09,638
Voimme vilkaista sitä aamulla.
-Saan sen käyntiin.
194
00:27:09,840 --> 00:27:11,990
Tule takaisin.
195
00:27:14,120 --> 00:27:15,917
Oletko kunnossa?
196
00:27:16,120 --> 00:27:18,315
Istu.
197
00:27:19,640 --> 00:27:23,599
Näytä.
Se poltti reiän käteesi.
198
00:27:23,800 --> 00:27:27,395
Oletko kunnossa?
-En todellakaan ole!
199
00:27:27,600 --> 00:27:33,914
Ilman tuota metallikorua
olisit varmaan kuollut.
200
00:27:35,600 --> 00:27:40,151
Miksi hän ei saanut iskua? -Joissain
aidoissa virtaa on jaksoittain.
201
00:27:40,360 --> 00:27:43,557
Tässä on varmaan jaksoittain.
-Mistä tiedät?
202
00:27:43,760 --> 00:27:47,878
Näitkö sen kipinän?
-Mennään latooon.
203
00:27:49,000 --> 00:27:50,479
Miltä tuntuu?
204
00:27:50,680 --> 00:27:54,559
Auto ei katoa mihinkään.
Katsotaan sitä aamulla.
205
00:27:54,760 --> 00:27:56,716
Oletko kunnossa?
206
00:28:01,800 --> 00:28:04,872
Kiitos kun sidoit haavani.
207
00:28:05,080 --> 00:28:07,753
Nyt pitäisi nukkua.
208
00:28:09,680 --> 00:28:12,672
Tarvitsetko jotain?
-En, kaikki on hyvin.
209
00:28:18,160 --> 00:28:20,913
Olen tuolla.
210
00:28:43,080 --> 00:28:46,197
Teen vain mitä käsketään.
211
00:31:13,720 --> 00:31:16,314
Mitä tuo melu on?
212
00:31:26,960 --> 00:31:29,554
Hei...
-Muukalainen!
213
00:31:49,120 --> 00:31:50,997
Lopeta, Buddy!
214
00:31:57,200 --> 00:31:59,430
Ota rauhallisesti!
215
00:31:59,640 --> 00:32:03,269
Hän löi Colea lapiolla!
216
00:32:03,760 --> 00:32:06,832
Lopeta! Hänessä on jotain vikaa.
217
00:32:10,440 --> 00:32:15,514
Anna ihmisten olla.
-En tehnyt mitään, äiti.
218
00:32:15,720 --> 00:32:18,757
Nyt lopetat, Buddy.
-En tehnyt mitään.
219
00:32:18,960 --> 00:32:20,996
Olen pahoillani.
220
00:32:21,200 --> 00:32:25,159
Mene, Buddy.Aamiainen on valmis.
221
00:32:32,080 --> 00:32:34,230
Ota tämä.
222
00:32:35,920 --> 00:32:37,399
Pidä hänet pystyssä.
223
00:32:37,600 --> 00:32:42,355
Taivuta päätä taaksepäin.
-Älä. Hukut vereen.
224
00:32:43,800 --> 00:32:49,989
Hyvän huomenen toivotus
ei taida auttaa.
225
00:32:50,200 --> 00:32:53,192
Saitteko nukuttua?
-Kuka olet?
226
00:32:53,400 --> 00:32:59,794
Louise.Asun täällä poikani Buddyn
ja äitini Geraldinen kanssa.
227
00:33:00,000 --> 00:33:04,357
Olen pahoillani.
Buddy ei ole terve päästään.
228
00:33:04,560 --> 00:33:10,749
Tohtori sanoo, että hän näkee harhoja
ja kuulee ääniä.
229
00:33:10,960 --> 00:33:14,953
Anteeksi, että tunkeuduimme tänne.
Autoni hajosi tie 193:lla.
230
00:33:15,160 --> 00:33:19,438
Teillä on kuorma-auto.
Voiko sitä lainata tai..?
231
00:33:19,640 --> 00:33:26,751
Sinun ei pitäisi polttaa.
Se tuhoaa sisuskalut.
232
00:33:26,960 --> 00:33:32,034
Nukuimme yön paskaisessa ladossa.
-Hei!
233
00:33:34,560 --> 00:33:40,715
Saammeko kyydin huoltoasemalle?
-Auto ei ole toiminut 10 vuoteen.
234
00:33:40,920 --> 00:33:46,790
Voimmeko käyttää puhelinta?
-Myrsky katkoi linjat.
235
00:33:47,000 --> 00:33:50,834
Ne alkavat varmaan toimia tänään.
236
00:33:51,040 --> 00:33:57,513
Jos teillä on nälkä,
Buddy voi grillata aamiaista.
237
00:33:57,720 --> 00:34:03,875
Se olisi hieno juttu.
Emme ole syöneet aikoihin.
238
00:34:06,480 --> 00:34:10,473
Äiti, nämä mukavat ihmiset
tulevat aamiaiselle.
239
00:34:12,000 --> 00:34:14,958
Ole varovainen, kulta.
240
00:34:15,160 --> 00:34:19,278
Eläimet haistavat sinut kauas.
241
00:34:19,480 --> 00:34:22,552
Siksi täällä on paljon ansoja.
242
00:34:30,480 --> 00:34:32,311
Syömme aamiaista.
243
00:34:49,160 --> 00:34:51,754
Inhaa!
-Oletko kunnossa, Cole?
244
00:34:51,960 --> 00:34:56,272
Mitä teette?
-Se ei näytä hyvältä.
245
00:34:56,480 --> 00:34:59,631
Älä koske siihen.
-Miten pääsemme pois täältä?
246
00:34:59,840 --> 00:35:03,355
Cole?
-En tiedä.
247
00:35:05,920 --> 00:35:11,040
Auto on rikki, puhelin ei toimi
ja minä olen nälkäinen...
248
00:35:11,240 --> 00:35:15,950
Mietitään ruoan jälkeen.
-Syödään ensin.
249
00:35:16,160 --> 00:35:22,235
Voitte katsoa autoa aamiaisen
jälkeen. Ehkä puhelin alkaa toimia.
250
00:35:22,440 --> 00:35:27,036
Onko ainoa,
josta tämä paikka tuntuu pahalta?
251
00:35:28,280 --> 00:35:30,748
Hei, herra...
252
00:35:30,960 --> 00:35:36,080
Buddy, en ole kovin nälkäinen.
Kiitos.
253
00:35:36,280 --> 00:35:41,991
Kyse ei ole nälän puutteesta.
Söimme eilen viimeksi.
254
00:35:42,200 --> 00:35:48,673
Hän on nälkäinen, mutta ei halua
idiootin tekemää ruokaa.
255
00:35:50,920 --> 00:35:53,912
Hän kutsui sinua jälkeenjääneeksi.
256
00:35:54,120 --> 00:35:58,318
Hän löi sinua kasvoihin.
-Hän ei tiennyt mitä teki.
257
00:35:58,520 --> 00:36:01,478
Puolustat jälkeenjäänyttä.
Sepä hienoa.
258
00:36:01,680 --> 00:36:04,148
Olet pölvästi.
259
00:36:08,920 --> 00:36:11,912
Menen katsomaan kuorma-autoa.
260
00:36:13,240 --> 00:36:15,754
Menen puhumaan hänelle.
261
00:36:29,120 --> 00:36:32,556
Menettekö tekin?
-Siltä näyttää.
262
00:36:32,760 --> 00:36:33,960
Hyvä. Enemmän ruokaa minulle.
263
00:36:33,960 --> 00:36:36,110
Hyvä. Enemmän ruokaa minulle.
264
00:36:37,400 --> 00:36:39,118
Oletko kunnossa, Buddy?
265
00:36:50,240 --> 00:36:52,595
Aamen.
266
00:36:55,560 --> 00:36:58,552
Oletko kunnossa?
-Olen.
267
00:37:01,400 --> 00:37:05,518
Aamiainen näytti hyvältä.
-Se oli hyvää.
268
00:37:10,840 --> 00:37:15,277
Haluatteko lisää?
-En. Olen täynnä.
269
00:37:15,480 --> 00:37:19,268
Mutta kiitos kun kysyit.
Se oli herttaista.
270
00:37:20,680 --> 00:37:23,717
Haluatko olla ystäväni?
271
00:37:23,920 --> 00:37:26,229
Kyllä, Buddy.
272
00:37:31,560 --> 00:37:33,676
Kiitos.
273
00:37:33,880 --> 00:37:37,111
Onko minullekin tuollainen?
274
00:37:37,320 --> 00:37:40,949
Pyydän anteeksi Quintinin vuoksi.
Hän on pölvästi.
275
00:37:42,720 --> 00:37:47,077
Tapasimme hänet vasta eilen.
Emme ole kuin hän.
276
00:37:49,560 --> 00:37:53,678
Oletteko ystäviäni?
-Kyllä, olemme ystäviäsi.
277
00:37:56,560 --> 00:37:59,757
Menemme katsomaan kuorma-autoa.
278
00:38:02,760 --> 00:38:04,398
Kiitos, Buddy.
279
00:38:10,480 --> 00:38:12,914
Eikö hän olekin kaunis?
280
00:38:16,000 --> 00:38:19,356
Kuunteletko?
-Mitä tarvitset?
281
00:38:19,560 --> 00:38:23,109
Jalan ja ihoa ihonsiirtoon.
282
00:38:24,920 --> 00:38:26,956
Onnistuu.
283
00:38:35,400 --> 00:38:38,597
Yritän löytää vessan.
284
00:38:38,800 --> 00:38:40,870
Onnea matkaan.
285
00:38:42,680 --> 00:38:45,353
Olen pahoillani siitä aiemmasta.
286
00:38:46,240 --> 00:38:52,873
En viihdy täällä.
Minussa on jotain vikaa.
287
00:39:10,000 --> 00:39:11,638
Hei.
288
00:39:12,680 --> 00:39:17,993
Oletko mustasukkainen?
-En. Se on aika karmiva.
289
00:39:19,320 --> 00:39:21,880
Viime yön oli melkoinen.
290
00:39:23,240 --> 00:39:25,435
Se oli outo.
291
00:39:28,160 --> 00:39:31,118
Mitä sinulle ja Jordanille kuuluu?
292
00:39:34,400 --> 00:39:41,272
Cole sai lapiosta kasvoihin.
-Tarkoitan sitä mitä teitte ladossa.
293
00:39:41,480 --> 00:39:43,391
Vai niin.
294
00:39:44,600 --> 00:39:46,750
Mitään ei tapahtunut.
295
00:39:52,520 --> 00:39:55,512
Tämä pelottaa minua.
Meidän pitäisi lähteä.
296
00:39:55,720 --> 00:39:59,713
Älä murehdi.
-Tämä paikka on outo.
297
00:40:12,480 --> 00:40:18,271
Muistan kun kuva otettiin.
Ennen sairautta.
298
00:40:20,080 --> 00:40:23,993
Muistan jokaisen päivän
sen pojan elämästä.
299
00:40:24,200 --> 00:40:31,356
Olin niin ylpeä.
Toivoimme, että hän on kuin veljensä.
300
00:40:31,560 --> 00:40:36,998
Se oli siihen aikaan,
kun hän meni huonoksi.
301
00:40:37,200 --> 00:40:43,912
Olisi pitänyt arvata se.
Hänen veljensä erotettiin koulusta.
302
00:40:46,280 --> 00:40:52,355
Häntä ei erotettu.
Hän vain sai paremman tilaisuuden.
303
00:40:53,640 --> 00:40:55,995
Älä vihaa häntä.
304
00:40:56,200 --> 00:41:00,716
Buddy on yhä täällä
hoitamassa asiat.
305
00:41:02,240 --> 00:41:04,595
Rakas Buddyni.
306
00:41:26,600 --> 00:41:29,160
Haloo.
307
00:41:29,360 --> 00:41:32,670
Tiedän. Hankimme mitä tarvitsette.
308
00:41:34,600 --> 00:41:37,114
Buddy hoitaa asian.
309
00:41:37,320 --> 00:41:40,790
Kuuntele, Doc.
Tämä on alaamme.
310
00:41:53,160 --> 00:41:54,912
Hei.
311
00:41:55,120 --> 00:42:02,356
Tarvitsetko jotain?
-Voinko käydä vessassa?
312
00:42:02,560 --> 00:42:08,192
Kävisin pesulla.
-Anteeksi. Vessa on tukossa.
313
00:42:08,400 --> 00:42:12,871
Se on Buddyn listalla,
mutta hän korjaa oven ensin.
314
00:42:13,080 --> 00:42:19,030
Hänen on paras tehdä yksi asia
kerralla. Hän on hidas mutta varma.
315
00:42:19,240 --> 00:42:23,756
Ladon takana -
316
00:42:23,960 --> 00:42:30,354
on pakkaamo. Se on puhdas.
Siellä on toimiva vessa.
317
00:42:30,560 --> 00:42:35,350
Sen voi huuhdella ja kaikkea.
-Ladon takana. Kiitos.
318
00:42:37,080 --> 00:42:39,913
Kulje varovasti.
319
00:42:50,400 --> 00:42:53,597
Pitäisi varmaan vain lähteä.
320
00:42:53,800 --> 00:42:57,236
Starttimoottori puuttuu.
321
00:43:01,440 --> 00:43:05,877
Mitä teette?
-Puhuimme lähtemisestä.
322
00:43:09,000 --> 00:43:13,790
Hae Boone ja tavarasi.
Lähdetään täältä.
323
00:43:14,000 --> 00:43:17,151
Etsin Trishin.
Hän sanoi ottavansa torkut.
324
00:43:17,360 --> 00:43:20,272
Onko hän kunnossa?
-Luulisin niin.
325
00:43:22,160 --> 00:43:23,912
Boone?
326
00:43:36,880 --> 00:43:39,633
Mitä haluat minun tekevän, äiti?
327
00:44:21,760 --> 00:44:24,513
''Se on puhdas.''
328
00:47:08,880 --> 00:47:10,677
Hei.
329
00:47:12,240 --> 00:47:15,676
Buddy, etsin vessaa.
330
00:47:18,760 --> 00:47:21,115
Äitisi sanoi...
331
00:47:27,880 --> 00:47:32,431
Siitä mitä näin aiemmin.
332
00:47:32,640 --> 00:47:37,350
En kerro kenellekään.
333
00:47:37,560 --> 00:47:39,710
Minun pitää mennä...
334
00:48:42,520 --> 00:48:48,516
Jos tämä on oikeasti teurastamo,
suutun.
335
00:48:48,720 --> 00:48:52,838
Minun täytyy vaihtaa
pari sanaa heidän kanssaan.
336
00:48:53,040 --> 00:48:59,036
Rakastan aktivistipuoltasi. -Tiedätkö
miten huonosti eläimiä kohdellaan?
337
00:49:00,160 --> 00:49:05,439
Eläimen pitäisi olla tajuton
ennen teurastusta.
338
00:49:05,640 --> 00:49:11,033
Niin ei aina ole.
-En halua puhua tästä.
339
00:49:11,240 --> 00:49:17,759
Eläin on tajuissaan
ja tietää vuotavansa kuiviin.
340
00:49:20,240 --> 00:49:27,351
Kaulavaltimo katkaistaan
ja veri suihkuaa ulos.
341
00:49:27,560 --> 00:49:30,154
Sitä lentää kaikkialle.
342
00:49:30,360 --> 00:49:35,798
Eläin joutuu odottamaan,
että sen elämä valuu kuiviin.
343
00:49:36,000 --> 00:49:41,393
Sanon vain, että se on kamalaa.
-Se on kamalaa.
344
00:49:41,600 --> 00:49:47,311
Luitko kirjan ''Viidakko''?
Se selittää kaiken...
345
00:49:47,520 --> 00:49:52,469
Luin ja kesti ikuisuuden
unohtaa ne mielikuvat.
346
00:49:52,680 --> 00:49:58,516
Miksi mainitset asiasta?
Kaikki käytetään hyväksi.
347
00:49:58,720 --> 00:50:05,831
Näen yksityiskohdat mielessäni.
En halua kokea sitä uudestaan.
348
00:50:06,040 --> 00:50:12,673
Yksityiskohdat ovat tärkeintä
elämässä.
349
00:51:14,440 --> 00:51:19,434
Osuin hyvin.
-Todella hyvin.
350
00:51:19,640 --> 00:51:24,475
Olen halunnut lyödä häntä
aamiaisesta lähtien.
351
00:51:24,680 --> 00:51:29,754
Luulet olevasi kova.
-Lopeta.
352
00:51:32,760 --> 00:51:37,276
Näissä ihmisissä on jotain vikana.
He ovat pahoja tai jotain.
353
00:51:37,480 --> 00:51:41,473
Näitkö Buddyn ilmeen?
354
00:51:41,680 --> 00:51:44,797
Minulla on hyviä uutisia.
355
00:51:45,000 --> 00:51:50,358
Puhelin toimii taas.
Voitte soittaa,jos haluatte.
356
00:51:50,560 --> 00:51:54,917
Aloimme jo luulla, että emme pääse
koskaan pois. -Niinkin voi olla.
357
00:52:22,960 --> 00:52:24,916
Mitä haluat?
358
00:52:27,840 --> 00:52:33,437
Rikkaan miehen tytär menetti jalan
ja paloi pahasti.
359
00:52:33,640 --> 00:52:36,837
Vanhemmat maksoivat minulle.
360
00:52:37,040 --> 00:52:42,831
Mitä tarvitset?
-Jalan ja ihoa ihonsiirtoon.
361
00:52:43,040 --> 00:52:46,999
Saat 600 etukäteen
tai 1 000 jälkeenpäin kuten aina.
362
00:52:47,200 --> 00:52:52,228
Näinkö käy lääkäreille,jotka eivät
pääse 1. opintovuotta pidemmälle?
363
00:52:53,640 --> 00:52:56,108
Kuuntele minua, Burgh.
364
00:52:56,320 --> 00:53:02,111
Millään koululla ei ole minulle
mitään opetettavaa.
365
00:53:02,960 --> 00:53:08,193
Jos teet kuten sanon,
saat rahaa yllin kyllin.
366
00:53:09,280 --> 00:53:12,989
Sait lemput koulusta
äkkipikaisuutesi vuoksi.
367
00:53:13,200 --> 00:53:15,714
Äkkipikaisuuteni?
368
00:53:17,320 --> 00:53:21,359
Ehkä sinun pitäisi olla mukana.
369
00:53:22,920 --> 00:53:28,119
Hoida elämäsi kuntoon.
-Älä puhu elämästäni!
370
00:53:28,320 --> 00:53:32,233
Elämässäni ei ole vikaa, Burgh.
371
00:53:41,840 --> 00:53:45,276
Luuletko että pelkään?
372
00:53:45,480 --> 00:53:48,711
Haluatko tapella?
-Avaa ovi.
373
00:53:51,200 --> 00:53:53,555
Se on lukossa.
374
00:53:55,040 --> 00:53:59,989
Tiesin että tämä on huono idea.
-Kai täältä jostain ulos pääsee.
375
00:54:09,600 --> 00:54:11,750
Mitä he tekevät?
376
00:54:20,360 --> 00:54:22,635
Mitä hittoa se oli?
377
00:54:25,040 --> 00:54:26,996
Tule.
-Odota.
378
00:54:41,760 --> 00:54:43,318
Helvetti!
379
00:54:43,520 --> 00:54:48,389
Meidän täytyy lähteä!
Hän heitti ruumiin sioille.
380
00:54:48,600 --> 00:54:51,273
Meidän täytyy lähteä!
381
00:54:51,480 --> 00:54:55,359
Jordan!
-Meidän täytyy lähteä!
382
00:54:55,560 --> 00:54:59,553
Buddy heitti ruumiin sioille.
-Mistä ihmeestä puhut?
383
00:55:00,840 --> 00:55:03,434
Ole hyvä, äiti.
384
00:55:04,640 --> 00:55:08,155
Hoitelitko sen neekerin jo?
385
00:55:08,360 --> 00:55:10,954
Hoidan sen.
386
00:55:11,160 --> 00:55:13,799
Montako heitä on vielä?
387
00:55:16,760 --> 00:55:18,193
Buddy...
388
00:55:18,400 --> 00:55:21,392
Montako heitä on?
389
00:55:25,120 --> 00:55:26,951
Kaksi.
390
00:55:27,160 --> 00:55:30,232
Buddy heitti ruumiin sioille.
391
00:55:30,440 --> 00:55:33,512
Milloin?
-Hetki sitten.
392
00:55:33,720 --> 00:55:37,269
Mennään sitten!
-Emme pääse ulos!
393
00:55:40,880 --> 00:55:45,476
Hoitelin tummat.
He ovat lammella.
394
00:55:45,680 --> 00:55:49,958
Ryhdy hommiin, Buddy.
Meillä on toimitus aamulla.
395
00:55:50,160 --> 00:55:52,230
Selvä, äiti.
396
00:55:54,720 --> 00:55:58,349
Tästä voi olla paljon hyötyä meille.
397
00:56:00,720 --> 00:56:03,678
Älä ota liikaa, äiti.
398
00:56:03,880 --> 00:56:09,557
Rukoilen puolestasi.
-Minä en kaipaa pelastusta.
399
00:56:54,440 --> 00:56:56,510
Buddy...
400
00:56:59,280 --> 00:57:01,635
Mitä teet, Buddy?
401
00:57:04,120 --> 00:57:05,872
Auta häntä, Buddy.
402
00:57:17,880 --> 00:57:19,916
Seis!
403
00:57:21,800 --> 00:57:23,995
Mitä näet?
404
00:57:30,600 --> 00:57:35,276
Kiitos aamiaisesta.
-Vuodat verta, Buddy.
405
00:57:35,480 --> 00:57:40,270
Kaikki on hyvin.
Buddy auttaa sinua.
406
00:57:41,480 --> 00:57:44,836
Auta häntä, Buddy.Tule tänne.
407
00:57:48,680 --> 00:57:52,389
Jalkani. Tule tänne ja auta minua.
408
00:57:55,840 --> 00:57:58,479
Reitti on selvä.
409
00:57:58,680 --> 00:58:00,716
Tätä kautta.
410
00:58:16,800 --> 00:58:21,635
Minne menet?
-En päädy sianruoaksi.
411
00:58:21,840 --> 00:58:28,598
Lasketko leikkiä?
-Yritin vain auttaa teitä.
412
00:58:28,800 --> 00:58:32,270
Toivottavasti löydätte ystävänne.
413
00:58:45,000 --> 00:58:46,672
Lopeta!
414
00:58:51,800 --> 00:58:53,233
Lopeta!
415
00:59:13,720 --> 00:59:15,711
Ei!
416
01:00:06,840 --> 01:00:08,432
Anna hänen olla!
417
01:00:18,600 --> 01:00:22,070
Bartholomew Ezekiel Staunton...
418
01:00:22,280 --> 01:00:25,158
Mitä olet tehnyt?
419
01:00:25,360 --> 01:00:28,875
Kauhea sotku!
-Ei nyt, äiti.
420
01:00:29,080 --> 01:00:33,915
Katso välineitäni! Meidän pitäisi
tehdä toimitus aamulla.
421
01:00:34,120 --> 01:00:41,276
Anna Buddyn olla.
-Et ymmärrä minua, Louise.
422
01:00:41,480 --> 01:00:45,598
Isä hemmotteli sinut pilalle.
423
01:00:45,800 --> 01:00:49,110
Louise, tämä elää vielä.
424
01:00:49,920 --> 01:00:52,309
Voi sentään.
425
01:00:53,880 --> 01:00:56,838
Onpa söpöt kasvot.
426
01:00:57,040 --> 01:01:00,032
Niin söpö.
427
01:01:01,520 --> 01:01:03,988
Kauniit siniset silmät.
428
01:01:04,200 --> 01:01:07,749
Poikaparka. Sinä kärsit.
429
01:01:15,040 --> 01:01:18,237
Rakastit häntä oikeasti.
430
01:01:18,440 --> 01:01:25,391
Tiedän millaista on menettää
läheinen. Jumalalla on suunnitelma.
431
01:01:26,640 --> 01:01:31,236
Hän parantaa särkyneet sydämet
ja sitoo haavamme.
432
01:01:31,440 --> 01:01:34,591
Herra on suuri ja voimakas.
433
01:01:34,800 --> 01:01:41,433
Hänen ymmärryksellään ei ole rajaa.
Se on Psalmeista, poika.
434
01:01:59,960 --> 01:02:03,350
Äiti. Buddyn ystävät. Äiti?
435
01:02:03,560 --> 01:02:08,554
Mitä nyt, Buddy?
-Buddyn ystävät.
436
01:02:08,760 --> 01:02:12,196
Mistä on kyse?
Louise, hoida asia.
437
01:02:17,600 --> 01:02:19,795
Päästä irti!
438
01:02:22,760 --> 01:02:24,671
Mennään!
439
01:02:26,120 --> 01:02:28,429
Juokse!
-Buddy!
440
01:02:29,840 --> 01:02:32,673
Buddy, tule tänne!
441
01:02:32,880 --> 01:02:37,192
Et pääse pakoon!
Buddy, hän satutti äitiä.
442
01:02:45,040 --> 01:02:47,349
Hakkaa hänet, Buddy!
443
01:02:53,480 --> 01:02:56,472
Hakkaa hänet!
-Tapa hänet!
444
01:03:01,800 --> 01:03:05,475
Haluatko tapella?
-Kuuntele äitiäsi!
445
01:03:05,680 --> 01:03:10,674
He ovat Buddyn ystäviä.
En halua tehdä sitä.
446
01:03:13,160 --> 01:03:15,720
Tapa hänet, äiti!
447
01:03:27,880 --> 01:03:29,472
Yksi on jäljellä.
448
01:03:31,080 --> 01:03:33,469
Napataan se lutka.
449
01:05:22,720 --> 01:05:25,154
Nyt hän jäi kiinni.
450
01:05:33,560 --> 01:05:35,994
Louise,tutki pilttuut.
451
01:05:36,200 --> 01:05:38,509
Buddy, mene takakautta.
452
01:05:56,440 --> 01:05:59,398
Kukaan ei satuta sinua, kulta.
453
01:06:03,480 --> 01:06:05,755
Anna minun auttaa sinua.
454
01:06:05,960 --> 01:06:12,229
Varoitin sinua ansoista.
Käskin sinun olla varovainen.
455
01:06:13,560 --> 01:06:18,429
Olisit uskonut,
niin ei olisi käynyt mitenkään.
456
01:06:18,640 --> 01:06:24,988
Et kuunnellut minua!
Et pääse piiloon, lutka!
457
01:06:27,240 --> 01:06:32,109
Tule esiin!
Tule esiin tällä sekunnilla!
458
01:06:32,320 --> 01:06:34,709
Saat minut suuttumaan!
459
01:06:35,520 --> 01:06:38,478
Hän on täällä, Buddy!
460
01:07:59,920 --> 01:08:03,435
VERIUHRIN KAUTTA
SUOJELEN SINUA
461
01:08:55,200 --> 01:08:57,270
Ole kiltti...
462
01:09:27,680 --> 01:09:29,238
Buddy...
463
01:09:52,280 --> 01:09:53,759
Ole kiltti...
464
01:10:02,360 --> 01:10:06,592
Oletteko ystäviäni?
-Olemme ystäviäsi.
465
01:13:11,160 --> 01:13:14,596
Anna hänet meille,
saatanan jälkeenjäänyt!
466
01:15:20,320 --> 01:15:22,515
Voi luoja.
467
01:15:22,720 --> 01:15:25,518
Kaikki on hyvin.
468
01:15:25,720 --> 01:15:30,032
Auta minua.
-Kaikki on hyvin.
469
01:15:30,240 --> 01:15:34,836
Ei hätää.
Kaikki on hyvin.
470
01:15:57,560 --> 01:15:59,949
Oletko kunnossa, Doc?
471
01:16:03,840 --> 01:16:08,630
He tutkivat paikkaa juuri.
-Burgh lupasi 600 ennakkoa.
472
01:16:13,720 --> 01:16:17,599
Millään koululla ei ole
minulle mitään opetettavaa.
473
01:16:18,880 --> 01:16:22,350
Hänen veljensä sai
lähtöpassit koulusta.
474
01:16:22,560 --> 01:16:24,790
Olen pahoillani.
475
01:16:32,280 --> 01:16:34,748
Olet hyvä poika.
476
01:16:39,280 --> 01:16:41,316
On kiva, kun on perhettä.
477
01:17:04,960 --> 01:17:09,511
Siunattu on hän,
joka noudattaa kirjan sanaa.
478
01:17:09,720 --> 01:17:14,874
Siunattu on hän,
joka noudattaa kirjan sanaa.
479
01:17:53,520 --> 01:18:00,790
RAKASTAN SINUA, ÄlTI
33122