All language subtitles for STAUNTON HILL [2009] DVD Rip Xvid [StB]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,800 --> 00:02:09,759 [StB] Releases 2011 SimplyTheBOSS http://www.opensubtitles.org/ 2 00:03:01,680 --> 00:03:06,549 Syksy 1969 3 00:03:23,320 --> 00:03:25,436 Jalkoihin sattuu. 4 00:04:40,560 --> 00:04:43,358 Burgh! Missä olet, vanha paskiainen? 5 00:04:48,360 --> 00:04:52,148 Hän auttaa teitä. 6 00:04:57,000 --> 00:05:03,838 Jos pelaat korttisi oikein, voit saada Jordanilta. 7 00:05:04,040 --> 00:05:09,433 Pelaan korttini oikein hyvin. -Yritin vain auttaa. 8 00:05:10,960 --> 00:05:15,829 Tytöt ostavat juomia. -Ne eivät ole myytävänä. 9 00:05:16,040 --> 00:05:17,678 Mitä? 10 00:05:17,880 --> 00:05:22,795 Ne eivät ole myytävänä, jos mukananne on nekru. 11 00:05:23,000 --> 00:05:24,433 Anteeksi mitä? 12 00:05:32,080 --> 00:05:37,200 On varmaan raskasta vihata noin paljon. 13 00:05:40,640 --> 00:05:43,029 Saatanan haaskalinnut. 14 00:05:47,520 --> 00:05:52,275 Menen tyttöjen luo. 15 00:05:52,480 --> 00:05:55,950 Emme hae riitaa. 16 00:05:56,160 --> 00:05:58,879 Hyvää päivän jatkoa. 17 00:05:59,080 --> 00:06:01,116 Tulen perästä. 18 00:06:05,840 --> 00:06:11,039 Minne olette matkalla? -Liftaamme mielenosoitukseen D.C:hen. 19 00:06:11,240 --> 00:06:15,358 Menettekö D.C:hen? -Kolme dollaria. 20 00:06:15,560 --> 00:06:19,599 Anteeksi?-Tyttöjen ruoka maksaa kolme dollaria. 21 00:06:19,800 --> 00:06:25,670 Menettekö mielenosoitukseen? Ne ovat kuulemma mahtavia. 22 00:06:25,880 --> 00:06:32,558 Menen Viennaan. Sain töitä pariksi viikoksi. 23 00:06:32,760 --> 00:06:38,039 Tulin hakemaan vettä jäähdyttimeen. 24 00:06:39,480 --> 00:06:42,597 Quintin. -Cole. 25 00:06:42,800 --> 00:06:46,588 Käyn hakemassa rahaa ystäviltäni. 26 00:06:48,160 --> 00:06:51,277 Paljonko..? -Kolme dollaria. Oletko kuuro? 27 00:06:51,480 --> 00:06:54,950 Paljonko vedestä? -Kolme. 28 00:06:56,400 --> 00:07:01,554 Sinun ei tarvitse maksaa. -Ei se mitään. 29 00:07:05,200 --> 00:07:08,590 Se oli mukavasti tehty. Kiitos. 30 00:07:12,920 --> 00:07:17,198 Haluatteko kyydin? Kaipaisin seuraa. 31 00:07:19,200 --> 00:07:25,673 Minulla on kanadalaista olutta. Voin viedä teidät Langleyyn asti. 32 00:07:25,880 --> 00:07:30,795 Pääsette sinne ennen aamua. Auto keittää 16 kilometrin välein. 33 00:07:31,000 --> 00:07:34,913 Mikä tuo ääni on? -Rekka. 34 00:07:35,120 --> 00:07:36,951 Odota! 35 00:07:44,080 --> 00:07:48,039 Haluatteko kyydin? 36 00:07:48,240 --> 00:07:53,553 Taidamme jäädä tänne hetkeksi, mutta kiitos kuitenkin. 37 00:07:53,760 --> 00:08:00,108 87:n voi ohittaa oikopolun kautta. Pääset perille illaksi. 38 00:08:00,320 --> 00:08:05,440 Saat hommasi hoidettua ja ehdit mielenosoitukseen pokaamaan pimppaa. 39 00:08:05,640 --> 00:08:08,029 Hyvä idea. 40 00:08:08,240 --> 00:08:11,835 Boone! -Tytöt, menemme tänne. 41 00:08:12,040 --> 00:08:16,113 Boone, hän on... Quintin. 42 00:08:16,320 --> 00:08:21,952 Hän antaa kyydin. -Takana on hyvin tilaa. 43 00:08:22,160 --> 00:08:26,039 Joku voisi tulla eteen seuraksi. 44 00:08:26,240 --> 00:08:28,515 Istutko eteen? 45 00:08:28,720 --> 00:08:32,838 Minulla on kanadalaista olutta. 46 00:08:33,040 --> 00:08:38,068 Oletko juomamiehiä? -Joo. Vyöt kiinni. 47 00:08:38,280 --> 00:08:41,431 Leikkiä. -Ymmärsin sen. 48 00:09:01,880 --> 00:09:06,908 Onneksi lähdimme ennen kuin annoin sille ukolle selkään. 49 00:09:07,120 --> 00:09:13,639 Boone on pelastanut minut monesti. -Siistiä!Trish toi tämän. 50 00:09:13,840 --> 00:09:18,960 Varo. Se on lainassa. -Käytin tätä viime vuonna. 51 00:09:19,160 --> 00:09:22,232 Se oli innoittavaa. 52 00:09:25,800 --> 00:09:28,075 Kaunista.Anteeksi. 53 00:09:30,080 --> 00:09:32,230 Mikä on kaunista? 54 00:09:32,440 --> 00:09:35,512 Puut? -Joo, puut. 55 00:09:38,280 --> 00:09:40,589 Niin ne kai ovat. 56 00:09:41,760 --> 00:09:47,153 Jordan, tänä vuonna Pantterit ovat... 57 00:09:48,560 --> 00:09:52,189 Mitä nyt? 58 00:09:52,400 --> 00:09:56,279 Et ole Pantteri. -Tiedän sen. 59 00:09:56,480 --> 00:10:04,160 Emmekö voisi pitää hauskaa ilman saarnaamista? 60 00:10:04,360 --> 00:10:06,920 Olen hauska ja rento. 61 00:10:07,560 --> 00:10:12,475 Kiva että lähdit mukaan. -Raina kehui reissuja. 62 00:10:16,480 --> 00:10:19,790 Matkaa on melko paljon,joten... 63 00:10:22,040 --> 00:10:23,837 Laita vyö kiinni. 64 00:10:24,040 --> 00:10:28,636 Kävelimme pitkän aikaa. Tämä on mukavaa vaihtelua. 65 00:10:29,720 --> 00:10:32,837 Kiitos vielä kerran. 66 00:10:34,680 --> 00:10:37,194 Jordan... 67 00:10:37,400 --> 00:10:41,951 Näitkö ''Elävien kuolleiden yön''? Uskotko zombeihin? 68 00:10:42,160 --> 00:10:46,597 En nähnyt. Ne pelottavat minua. 69 00:10:47,680 --> 00:10:49,910 Se on minun kamerani! 70 00:10:55,360 --> 00:10:58,079 Oletteko tunteneet kauan? 71 00:10:58,280 --> 00:11:01,636 Useimmat meistä ovat lapsuudenystäviä. 72 00:11:01,840 --> 00:11:06,630 Jordan muutti tänne. Hänellä on vaaleat hiukset. 73 00:11:11,320 --> 00:11:14,756 Hän on porukan uusin. 74 00:11:17,600 --> 00:11:20,990 Ei vaikuta siltä? -Eikö? 75 00:11:23,840 --> 00:11:27,276 Kaikki pitivät hänestä heti. 76 00:11:28,440 --> 00:11:31,557 Olemme yhtä isoa perhettä. 77 00:11:38,320 --> 00:11:40,675 On kiva kun on perhettä. 78 00:11:40,880 --> 00:11:44,316 Otimmeko ruohoa mukaan? -Emme. 79 00:11:48,120 --> 00:11:51,510 Onko sinulla perhettä? 80 00:11:53,840 --> 00:11:56,274 Ei, ei, ei. 81 00:11:58,320 --> 00:12:01,073 Helvetti! 82 00:12:04,240 --> 00:12:09,837 Sanoin että tämä hajoaa kymmenen minuutin välein. 83 00:12:10,040 --> 00:12:12,713 Antaisitko vettä? 84 00:12:19,480 --> 00:12:21,198 Helvetti! 85 00:12:35,600 --> 00:12:37,955 Poltin käteni. -Ota ensiapulaukku. 86 00:12:38,160 --> 00:12:41,994 Toitko vettä? -En löydä sitä. 87 00:12:46,760 --> 00:12:49,513 Tämä on kuuma. 88 00:12:49,720 --> 00:12:56,239 Vettä ei ole.Toinen ongelma on haljenneet letkut. 89 00:12:56,440 --> 00:12:59,512 Ne eivät ole kunnossa. 90 00:12:59,720 --> 00:13:02,439 Mikä hätänä? -Miksi olen täällä? 91 00:13:02,640 --> 00:13:06,679 Pitääkö minun nähdä tuo? -Luulin että unohdit Colen. 92 00:13:06,880 --> 00:13:11,396 Tämä vuotaa. -Auto kulkee silti. 93 00:13:12,600 --> 00:13:15,797 Auto on hajalla. 94 00:13:16,000 --> 00:13:20,755 Saamme jatkaa jalan. Yövymme taas ulkona. 95 00:13:20,960 --> 00:13:23,554 En pidä siitä. 96 00:13:28,480 --> 00:13:32,359 Mitä teemme? Onko parempia ideoita? 97 00:13:32,560 --> 00:13:35,632 Voisimme etsiä joen ja hakea vettä. 98 00:13:38,840 --> 00:13:45,188 Tämä on tie 193. Langley on noin 100 kilometriä tuohon suuntaan. 99 00:13:45,400 --> 00:13:50,793 Harva käyttää tätä tietä. -En yövy metsässä. 100 00:13:51,000 --> 00:13:56,120 187 kulkee 193:n rinnalla. Se vie suoraan Bethesdaan. 101 00:13:56,320 --> 00:14:00,233 Sieltä saa varmaan kyydin. Tarvitsen työkaluja. 102 00:14:00,440 --> 00:14:05,514 Tien täytyy olla mäen toisella puolella.-Matka vie puoli päivää. 103 00:14:53,160 --> 00:14:58,314 Mennään. -Alkaa sataa. Pidetään kiirettä. 104 00:16:10,360 --> 00:16:13,557 Katsotaan ladosta. Cole,voisitko..? 105 00:16:20,120 --> 00:16:22,759 Käyn takapihalla. 106 00:16:27,720 --> 00:16:29,711 Huhuu! 107 00:16:32,200 --> 00:16:33,952 Huhuu! 108 00:16:45,720 --> 00:16:48,996 He tutkivat paikkoja nyt. 109 00:16:50,360 --> 00:16:53,158 Onko ketään kotona? 110 00:17:21,160 --> 00:17:24,118 Ketään ei ole kotona. 111 00:17:29,360 --> 00:17:31,112 Huhuu! 112 00:17:32,960 --> 00:17:35,110 Ehkä täällä ei asu kukaan. 113 00:17:47,680 --> 00:17:51,434 Säilytin leluni. 114 00:17:52,480 --> 00:17:55,631 Laitoin lelut laatikkoon. 115 00:18:03,720 --> 00:18:06,154 Hän kertoi teistä. 116 00:18:09,400 --> 00:18:10,833 Hän on täällä, äiti. 117 00:18:13,720 --> 00:18:15,676 Ovi on lukossa. 118 00:18:15,880 --> 00:18:19,429 Täällä ei ole ketään. -Eikä ladossakaan. 119 00:18:21,600 --> 00:18:26,230 Ehkä he ovat pellolla. -Sitten he palaavat pian. Hämärtää. 120 00:18:26,440 --> 00:18:32,151 Myrsky nousee. -Voin nukkua ulkona. 121 00:18:32,360 --> 00:18:36,512 Lato on tyhjä ja siellä on heinää. Se näyttää mukavalta. 122 00:18:36,720 --> 00:18:39,917 Voimme nukkua eri pilttuissa. 123 00:18:41,200 --> 00:18:43,191 Nukutaan täällä. 124 00:18:45,120 --> 00:18:49,159 Sisua nyt. -Sinun jälkeesi. 125 00:18:50,880 --> 00:18:54,714 Jes! -Cole, mitä sanot? 126 00:18:56,200 --> 00:18:59,670 Karmiva paikka. 127 00:18:59,880 --> 00:19:01,916 Mikä tuo haju on? 128 00:19:02,120 --> 00:19:05,112 Tämä on karjatila. Luulisin. 129 00:19:05,320 --> 00:19:08,995 Täällä on varmaan teurastettu eläimiä hiljan. 130 00:19:09,200 --> 00:19:14,593 Nähdään aamulla. Minä ja naiseni menemme tänne. 131 00:20:04,840 --> 00:20:08,549 Tilanne kaduilla on alkanut rauhoittua... 132 00:20:08,760 --> 00:20:13,595 Sanon aina Buddylle, että lautaset pitää pestä heti ruokailun jälkeen - 133 00:20:13,800 --> 00:20:17,236 ettei ruoka kuivu kiinni. 134 00:20:18,480 --> 00:20:24,032 Mitä tässä kuussa on tilattu? -Pari munuaista ja maksaa Docille. 135 00:20:24,240 --> 00:20:27,949 Nykyään kuulemma kokeillaan uudenlaista ihonsiirtoa. 136 00:20:28,160 --> 00:20:33,837 Hän sanoi, että se auttaa palovammapotilaita. 137 00:20:35,920 --> 00:20:40,550 Tuntuu hyvältä, kun saa tehdä Herran työtä. 138 00:20:40,760 --> 00:20:44,070 Kyllä, äiti. Teemme hyviä tekoja. 139 00:20:55,720 --> 00:20:57,278 Hei. 140 00:20:57,480 --> 00:21:01,439 Nukun täällä. Muut pilttuut olivat varattuja. 141 00:21:09,800 --> 00:21:12,872 Olet nähnyt kaiken ennenkin. 142 00:21:15,400 --> 00:21:21,032 Hauskaa, että Boone ja Raina ovat tuollaisia seitsemän vuoden jälkeen. 143 00:21:21,840 --> 00:21:24,832 He ovat aina olleet tuollaisia. 144 00:21:28,840 --> 00:21:34,073 Kauanko olet tuntenut Boonen? -8-vuotiaasta asti. 145 00:21:34,280 --> 00:21:38,319 Etkö kerro muuta? Miten tapasitte? 146 00:21:44,280 --> 00:21:47,556 Olin hieman koppava lapsena. 147 00:21:49,960 --> 00:21:52,918 Jouduin vaikeuksiin ison suuni vuoksi. 148 00:21:53,120 --> 00:21:57,910 Hän puolusti minua ja olemme olleet ystäviä siitä lähtien. 149 00:21:59,160 --> 00:22:03,790 Tunnetko Rainan hyvin?-Siitä asti kun he alkoivat seurustella. 150 00:22:05,600 --> 00:22:11,118 Siellä mellakoidaan, Louise. -Tiedän, äiti. Näin sen tv:ssä. 151 00:22:11,320 --> 00:22:16,952 Kaikki tuo yhden miehen vuoksi. -Hän suunnitteli köyhien marssia. 152 00:22:17,160 --> 00:22:20,516 He eivät olisi niin köyhiä, jos marssisivat vähemmän. 153 00:22:20,720 --> 00:22:25,953 Ihan sama minkä värisiä he ovat. -Kyllä, äiti. 154 00:22:27,160 --> 00:22:29,913 Istu alas, Buddy. 155 00:22:39,640 --> 00:22:43,474 Kiitos Herra antimistasi. 156 00:22:43,680 --> 00:22:47,753 Pidä meistä huolta. 157 00:22:47,960 --> 00:22:51,191 Hän syntyi sairaana, mutta avasi suunsa. 158 00:22:51,400 --> 00:22:55,473 Lampaasi on tuotu teuraalle. Rukoilemme nimeesi. 159 00:22:55,680 --> 00:22:57,989 Aamen. 160 00:23:01,080 --> 00:23:03,230 Älä, äiti! 161 00:23:03,440 --> 00:23:06,113 Pidä huoli omista asioistasi, Louise! 162 00:23:06,320 --> 00:23:11,838 Äiti, lopeta. Sinun pitää olla esikuva Buddylle. 163 00:23:12,040 --> 00:23:15,112 Helkkari, enkö saa tehdä mitään hauskaa? 164 00:23:15,320 --> 00:23:17,788 Älä kiroile. 165 00:23:20,720 --> 00:23:23,280 Tuo se takaisin! 166 00:23:23,480 --> 00:23:25,198 Ei käy. 167 00:23:25,400 --> 00:23:28,597 Pontikkakätkösi on mennyttä. 168 00:23:48,200 --> 00:23:51,237 Poltatko sinä? -En. 169 00:23:51,440 --> 00:23:55,558 Ruohoa. -Ymmärsin, mutta en polta. 170 00:23:55,760 --> 00:23:58,752 Sinun pitäisi. 171 00:23:59,960 --> 00:24:03,191 Olisi pitänyt pukeutua harkitummin. 172 00:24:04,320 --> 00:24:07,437 Onko sinulla kylmä? -Joo. 173 00:24:07,640 --> 00:24:09,915 Ihme kyllä. 174 00:24:13,480 --> 00:24:16,916 Sinun pitäisi alkaa polttaa. Tämä on hyvää. 175 00:24:19,280 --> 00:24:22,272 Ota se, niin lämmitän jalkojasi. 176 00:24:23,480 --> 00:24:25,596 Ota se. 177 00:24:33,760 --> 00:24:38,515 Eivätkö ne ole inhat? -Ne ovat täydelliset. 178 00:24:38,720 --> 00:24:42,759 Luotatko häneen? -Kyllä kai. 179 00:24:42,960 --> 00:24:47,511 Hän sanoi, että vaanit minua vuoden verran. 180 00:24:47,720 --> 00:24:50,837 Sanoiko hän niin? -Joo. 181 00:24:51,840 --> 00:24:55,992 Sepä hienoa. -Onko se noloa? 182 00:24:58,600 --> 00:25:01,114 Aiotko todistaa sen? 183 00:25:17,840 --> 00:25:19,319 Ei. 184 00:25:24,320 --> 00:25:26,788 Jos totta puhutaan... Ei. 185 00:26:22,280 --> 00:26:25,033 Tulkaa katsomaan. 186 00:26:35,640 --> 00:26:41,192 Löysin auton. Se on kuorma-auto. 187 00:26:41,400 --> 00:26:45,439 Voisimme lainata sitä. -Varastammeko auton? 188 00:26:45,640 --> 00:26:47,915 Lainaamme sitä. 189 00:26:48,120 --> 00:26:51,157 Etkö ole käynyt hupiajelulla? 190 00:26:53,880 --> 00:26:56,474 Siinä se on. 191 00:26:56,680 --> 00:26:59,911 Tuo ei ole liikkunut vuosiin. 192 00:27:00,120 --> 00:27:05,319 Saan sen käyntiin. -Cole, halusin vain näyttää sen. 193 00:27:05,520 --> 00:27:09,638 Voimme vilkaista sitä aamulla. -Saan sen käyntiin. 194 00:27:09,840 --> 00:27:11,990 Tule takaisin. 195 00:27:14,120 --> 00:27:15,917 Oletko kunnossa? 196 00:27:16,120 --> 00:27:18,315 Istu. 197 00:27:19,640 --> 00:27:23,599 Näytä. Se poltti reiän käteesi. 198 00:27:23,800 --> 00:27:27,395 Oletko kunnossa? -En todellakaan ole! 199 00:27:27,600 --> 00:27:33,914 Ilman tuota metallikorua olisit varmaan kuollut. 200 00:27:35,600 --> 00:27:40,151 Miksi hän ei saanut iskua? -Joissain aidoissa virtaa on jaksoittain. 201 00:27:40,360 --> 00:27:43,557 Tässä on varmaan jaksoittain. -Mistä tiedät? 202 00:27:43,760 --> 00:27:47,878 Näitkö sen kipinän? -Mennään latooon. 203 00:27:49,000 --> 00:27:50,479 Miltä tuntuu? 204 00:27:50,680 --> 00:27:54,559 Auto ei katoa mihinkään. Katsotaan sitä aamulla. 205 00:27:54,760 --> 00:27:56,716 Oletko kunnossa? 206 00:28:01,800 --> 00:28:04,872 Kiitos kun sidoit haavani. 207 00:28:05,080 --> 00:28:07,753 Nyt pitäisi nukkua. 208 00:28:09,680 --> 00:28:12,672 Tarvitsetko jotain? -En, kaikki on hyvin. 209 00:28:18,160 --> 00:28:20,913 Olen tuolla. 210 00:28:43,080 --> 00:28:46,197 Teen vain mitä käsketään. 211 00:31:13,720 --> 00:31:16,314 Mitä tuo melu on? 212 00:31:26,960 --> 00:31:29,554 Hei... -Muukalainen! 213 00:31:49,120 --> 00:31:50,997 Lopeta, Buddy! 214 00:31:57,200 --> 00:31:59,430 Ota rauhallisesti! 215 00:31:59,640 --> 00:32:03,269 Hän löi Colea lapiolla! 216 00:32:03,760 --> 00:32:06,832 Lopeta! Hänessä on jotain vikaa. 217 00:32:10,440 --> 00:32:15,514 Anna ihmisten olla. -En tehnyt mitään, äiti. 218 00:32:15,720 --> 00:32:18,757 Nyt lopetat, Buddy. -En tehnyt mitään. 219 00:32:18,960 --> 00:32:20,996 Olen pahoillani. 220 00:32:21,200 --> 00:32:25,159 Mene, Buddy.Aamiainen on valmis. 221 00:32:32,080 --> 00:32:34,230 Ota tämä. 222 00:32:35,920 --> 00:32:37,399 Pidä hänet pystyssä. 223 00:32:37,600 --> 00:32:42,355 Taivuta päätä taaksepäin. -Älä. Hukut vereen. 224 00:32:43,800 --> 00:32:49,989 Hyvän huomenen toivotus ei taida auttaa. 225 00:32:50,200 --> 00:32:53,192 Saitteko nukuttua? -Kuka olet? 226 00:32:53,400 --> 00:32:59,794 Louise.Asun täällä poikani Buddyn ja äitini Geraldinen kanssa. 227 00:33:00,000 --> 00:33:04,357 Olen pahoillani. Buddy ei ole terve päästään. 228 00:33:04,560 --> 00:33:10,749 Tohtori sanoo, että hän näkee harhoja ja kuulee ääniä. 229 00:33:10,960 --> 00:33:14,953 Anteeksi, että tunkeuduimme tänne. Autoni hajosi tie 193:lla. 230 00:33:15,160 --> 00:33:19,438 Teillä on kuorma-auto. Voiko sitä lainata tai..? 231 00:33:19,640 --> 00:33:26,751 Sinun ei pitäisi polttaa. Se tuhoaa sisuskalut. 232 00:33:26,960 --> 00:33:32,034 Nukuimme yön paskaisessa ladossa. -Hei! 233 00:33:34,560 --> 00:33:40,715 Saammeko kyydin huoltoasemalle? -Auto ei ole toiminut 10 vuoteen. 234 00:33:40,920 --> 00:33:46,790 Voimmeko käyttää puhelinta? -Myrsky katkoi linjat. 235 00:33:47,000 --> 00:33:50,834 Ne alkavat varmaan toimia tänään. 236 00:33:51,040 --> 00:33:57,513 Jos teillä on nälkä, Buddy voi grillata aamiaista. 237 00:33:57,720 --> 00:34:03,875 Se olisi hieno juttu. Emme ole syöneet aikoihin. 238 00:34:06,480 --> 00:34:10,473 Äiti, nämä mukavat ihmiset tulevat aamiaiselle. 239 00:34:12,000 --> 00:34:14,958 Ole varovainen, kulta. 240 00:34:15,160 --> 00:34:19,278 Eläimet haistavat sinut kauas. 241 00:34:19,480 --> 00:34:22,552 Siksi täällä on paljon ansoja. 242 00:34:30,480 --> 00:34:32,311 Syömme aamiaista. 243 00:34:49,160 --> 00:34:51,754 Inhaa! -Oletko kunnossa, Cole? 244 00:34:51,960 --> 00:34:56,272 Mitä teette? -Se ei näytä hyvältä. 245 00:34:56,480 --> 00:34:59,631 Älä koske siihen. -Miten pääsemme pois täältä? 246 00:34:59,840 --> 00:35:03,355 Cole? -En tiedä. 247 00:35:05,920 --> 00:35:11,040 Auto on rikki, puhelin ei toimi ja minä olen nälkäinen... 248 00:35:11,240 --> 00:35:15,950 Mietitään ruoan jälkeen. -Syödään ensin. 249 00:35:16,160 --> 00:35:22,235 Voitte katsoa autoa aamiaisen jälkeen. Ehkä puhelin alkaa toimia. 250 00:35:22,440 --> 00:35:27,036 Onko ainoa, josta tämä paikka tuntuu pahalta? 251 00:35:28,280 --> 00:35:30,748 Hei, herra... 252 00:35:30,960 --> 00:35:36,080 Buddy, en ole kovin nälkäinen. Kiitos. 253 00:35:36,280 --> 00:35:41,991 Kyse ei ole nälän puutteesta. Söimme eilen viimeksi. 254 00:35:42,200 --> 00:35:48,673 Hän on nälkäinen, mutta ei halua idiootin tekemää ruokaa. 255 00:35:50,920 --> 00:35:53,912 Hän kutsui sinua jälkeenjääneeksi. 256 00:35:54,120 --> 00:35:58,318 Hän löi sinua kasvoihin. -Hän ei tiennyt mitä teki. 257 00:35:58,520 --> 00:36:01,478 Puolustat jälkeenjäänyttä. Sepä hienoa. 258 00:36:01,680 --> 00:36:04,148 Olet pölvästi. 259 00:36:08,920 --> 00:36:11,912 Menen katsomaan kuorma-autoa. 260 00:36:13,240 --> 00:36:15,754 Menen puhumaan hänelle. 261 00:36:29,120 --> 00:36:32,556 Menettekö tekin? -Siltä näyttää. 262 00:36:32,760 --> 00:36:33,960 Hyvä. Enemmän ruokaa minulle. 263 00:36:33,960 --> 00:36:36,110 Hyvä. Enemmän ruokaa minulle. 264 00:36:37,400 --> 00:36:39,118 Oletko kunnossa, Buddy? 265 00:36:50,240 --> 00:36:52,595 Aamen. 266 00:36:55,560 --> 00:36:58,552 Oletko kunnossa? -Olen. 267 00:37:01,400 --> 00:37:05,518 Aamiainen näytti hyvältä. -Se oli hyvää. 268 00:37:10,840 --> 00:37:15,277 Haluatteko lisää? -En. Olen täynnä. 269 00:37:15,480 --> 00:37:19,268 Mutta kiitos kun kysyit. Se oli herttaista. 270 00:37:20,680 --> 00:37:23,717 Haluatko olla ystäväni? 271 00:37:23,920 --> 00:37:26,229 Kyllä, Buddy. 272 00:37:31,560 --> 00:37:33,676 Kiitos. 273 00:37:33,880 --> 00:37:37,111 Onko minullekin tuollainen? 274 00:37:37,320 --> 00:37:40,949 Pyydän anteeksi Quintinin vuoksi. Hän on pölvästi. 275 00:37:42,720 --> 00:37:47,077 Tapasimme hänet vasta eilen. Emme ole kuin hän. 276 00:37:49,560 --> 00:37:53,678 Oletteko ystäviäni? -Kyllä, olemme ystäviäsi. 277 00:37:56,560 --> 00:37:59,757 Menemme katsomaan kuorma-autoa. 278 00:38:02,760 --> 00:38:04,398 Kiitos, Buddy. 279 00:38:10,480 --> 00:38:12,914 Eikö hän olekin kaunis? 280 00:38:16,000 --> 00:38:19,356 Kuunteletko? -Mitä tarvitset? 281 00:38:19,560 --> 00:38:23,109 Jalan ja ihoa ihonsiirtoon. 282 00:38:24,920 --> 00:38:26,956 Onnistuu. 283 00:38:35,400 --> 00:38:38,597 Yritän löytää vessan. 284 00:38:38,800 --> 00:38:40,870 Onnea matkaan. 285 00:38:42,680 --> 00:38:45,353 Olen pahoillani siitä aiemmasta. 286 00:38:46,240 --> 00:38:52,873 En viihdy täällä. Minussa on jotain vikaa. 287 00:39:10,000 --> 00:39:11,638 Hei. 288 00:39:12,680 --> 00:39:17,993 Oletko mustasukkainen? -En. Se on aika karmiva. 289 00:39:19,320 --> 00:39:21,880 Viime yön oli melkoinen. 290 00:39:23,240 --> 00:39:25,435 Se oli outo. 291 00:39:28,160 --> 00:39:31,118 Mitä sinulle ja Jordanille kuuluu? 292 00:39:34,400 --> 00:39:41,272 Cole sai lapiosta kasvoihin. -Tarkoitan sitä mitä teitte ladossa. 293 00:39:41,480 --> 00:39:43,391 Vai niin. 294 00:39:44,600 --> 00:39:46,750 Mitään ei tapahtunut. 295 00:39:52,520 --> 00:39:55,512 Tämä pelottaa minua. Meidän pitäisi lähteä. 296 00:39:55,720 --> 00:39:59,713 Älä murehdi. -Tämä paikka on outo. 297 00:40:12,480 --> 00:40:18,271 Muistan kun kuva otettiin. Ennen sairautta. 298 00:40:20,080 --> 00:40:23,993 Muistan jokaisen päivän sen pojan elämästä. 299 00:40:24,200 --> 00:40:31,356 Olin niin ylpeä. Toivoimme, että hän on kuin veljensä. 300 00:40:31,560 --> 00:40:36,998 Se oli siihen aikaan, kun hän meni huonoksi. 301 00:40:37,200 --> 00:40:43,912 Olisi pitänyt arvata se. Hänen veljensä erotettiin koulusta. 302 00:40:46,280 --> 00:40:52,355 Häntä ei erotettu. Hän vain sai paremman tilaisuuden. 303 00:40:53,640 --> 00:40:55,995 Älä vihaa häntä. 304 00:40:56,200 --> 00:41:00,716 Buddy on yhä täällä hoitamassa asiat. 305 00:41:02,240 --> 00:41:04,595 Rakas Buddyni. 306 00:41:26,600 --> 00:41:29,160 Haloo. 307 00:41:29,360 --> 00:41:32,670 Tiedän. Hankimme mitä tarvitsette. 308 00:41:34,600 --> 00:41:37,114 Buddy hoitaa asian. 309 00:41:37,320 --> 00:41:40,790 Kuuntele, Doc. Tämä on alaamme. 310 00:41:53,160 --> 00:41:54,912 Hei. 311 00:41:55,120 --> 00:42:02,356 Tarvitsetko jotain? -Voinko käydä vessassa? 312 00:42:02,560 --> 00:42:08,192 Kävisin pesulla. -Anteeksi. Vessa on tukossa. 313 00:42:08,400 --> 00:42:12,871 Se on Buddyn listalla, mutta hän korjaa oven ensin. 314 00:42:13,080 --> 00:42:19,030 Hänen on paras tehdä yksi asia kerralla. Hän on hidas mutta varma. 315 00:42:19,240 --> 00:42:23,756 Ladon takana - 316 00:42:23,960 --> 00:42:30,354 on pakkaamo. Se on puhdas. Siellä on toimiva vessa. 317 00:42:30,560 --> 00:42:35,350 Sen voi huuhdella ja kaikkea. -Ladon takana. Kiitos. 318 00:42:37,080 --> 00:42:39,913 Kulje varovasti. 319 00:42:50,400 --> 00:42:53,597 Pitäisi varmaan vain lähteä. 320 00:42:53,800 --> 00:42:57,236 Starttimoottori puuttuu. 321 00:43:01,440 --> 00:43:05,877 Mitä teette? -Puhuimme lähtemisestä. 322 00:43:09,000 --> 00:43:13,790 Hae Boone ja tavarasi. Lähdetään täältä. 323 00:43:14,000 --> 00:43:17,151 Etsin Trishin. Hän sanoi ottavansa torkut. 324 00:43:17,360 --> 00:43:20,272 Onko hän kunnossa? -Luulisin niin. 325 00:43:22,160 --> 00:43:23,912 Boone? 326 00:43:36,880 --> 00:43:39,633 Mitä haluat minun tekevän, äiti? 327 00:44:21,760 --> 00:44:24,513 ''Se on puhdas.'' 328 00:47:08,880 --> 00:47:10,677 Hei. 329 00:47:12,240 --> 00:47:15,676 Buddy, etsin vessaa. 330 00:47:18,760 --> 00:47:21,115 Äitisi sanoi... 331 00:47:27,880 --> 00:47:32,431 Siitä mitä näin aiemmin. 332 00:47:32,640 --> 00:47:37,350 En kerro kenellekään. 333 00:47:37,560 --> 00:47:39,710 Minun pitää mennä... 334 00:48:42,520 --> 00:48:48,516 Jos tämä on oikeasti teurastamo, suutun. 335 00:48:48,720 --> 00:48:52,838 Minun täytyy vaihtaa pari sanaa heidän kanssaan. 336 00:48:53,040 --> 00:48:59,036 Rakastan aktivistipuoltasi. -Tiedätkö miten huonosti eläimiä kohdellaan? 337 00:49:00,160 --> 00:49:05,439 Eläimen pitäisi olla tajuton ennen teurastusta. 338 00:49:05,640 --> 00:49:11,033 Niin ei aina ole. -En halua puhua tästä. 339 00:49:11,240 --> 00:49:17,759 Eläin on tajuissaan ja tietää vuotavansa kuiviin. 340 00:49:20,240 --> 00:49:27,351 Kaulavaltimo katkaistaan ja veri suihkuaa ulos. 341 00:49:27,560 --> 00:49:30,154 Sitä lentää kaikkialle. 342 00:49:30,360 --> 00:49:35,798 Eläin joutuu odottamaan, että sen elämä valuu kuiviin. 343 00:49:36,000 --> 00:49:41,393 Sanon vain, että se on kamalaa. -Se on kamalaa. 344 00:49:41,600 --> 00:49:47,311 Luitko kirjan ''Viidakko''? Se selittää kaiken... 345 00:49:47,520 --> 00:49:52,469 Luin ja kesti ikuisuuden unohtaa ne mielikuvat. 346 00:49:52,680 --> 00:49:58,516 Miksi mainitset asiasta? Kaikki käytetään hyväksi. 347 00:49:58,720 --> 00:50:05,831 Näen yksityiskohdat mielessäni. En halua kokea sitä uudestaan. 348 00:50:06,040 --> 00:50:12,673 Yksityiskohdat ovat tärkeintä elämässä. 349 00:51:14,440 --> 00:51:19,434 Osuin hyvin. -Todella hyvin. 350 00:51:19,640 --> 00:51:24,475 Olen halunnut lyödä häntä aamiaisesta lähtien. 351 00:51:24,680 --> 00:51:29,754 Luulet olevasi kova. -Lopeta. 352 00:51:32,760 --> 00:51:37,276 Näissä ihmisissä on jotain vikana. He ovat pahoja tai jotain. 353 00:51:37,480 --> 00:51:41,473 Näitkö Buddyn ilmeen? 354 00:51:41,680 --> 00:51:44,797 Minulla on hyviä uutisia. 355 00:51:45,000 --> 00:51:50,358 Puhelin toimii taas. Voitte soittaa,jos haluatte. 356 00:51:50,560 --> 00:51:54,917 Aloimme jo luulla, että emme pääse koskaan pois. -Niinkin voi olla. 357 00:52:22,960 --> 00:52:24,916 Mitä haluat? 358 00:52:27,840 --> 00:52:33,437 Rikkaan miehen tytär menetti jalan ja paloi pahasti. 359 00:52:33,640 --> 00:52:36,837 Vanhemmat maksoivat minulle. 360 00:52:37,040 --> 00:52:42,831 Mitä tarvitset? -Jalan ja ihoa ihonsiirtoon. 361 00:52:43,040 --> 00:52:46,999 Saat 600 etukäteen tai 1 000 jälkeenpäin kuten aina. 362 00:52:47,200 --> 00:52:52,228 Näinkö käy lääkäreille,jotka eivät pääse 1. opintovuotta pidemmälle? 363 00:52:53,640 --> 00:52:56,108 Kuuntele minua, Burgh. 364 00:52:56,320 --> 00:53:02,111 Millään koululla ei ole minulle mitään opetettavaa. 365 00:53:02,960 --> 00:53:08,193 Jos teet kuten sanon, saat rahaa yllin kyllin. 366 00:53:09,280 --> 00:53:12,989 Sait lemput koulusta äkkipikaisuutesi vuoksi. 367 00:53:13,200 --> 00:53:15,714 Äkkipikaisuuteni? 368 00:53:17,320 --> 00:53:21,359 Ehkä sinun pitäisi olla mukana. 369 00:53:22,920 --> 00:53:28,119 Hoida elämäsi kuntoon. -Älä puhu elämästäni! 370 00:53:28,320 --> 00:53:32,233 Elämässäni ei ole vikaa, Burgh. 371 00:53:41,840 --> 00:53:45,276 Luuletko että pelkään? 372 00:53:45,480 --> 00:53:48,711 Haluatko tapella? -Avaa ovi. 373 00:53:51,200 --> 00:53:53,555 Se on lukossa. 374 00:53:55,040 --> 00:53:59,989 Tiesin että tämä on huono idea. -Kai täältä jostain ulos pääsee. 375 00:54:09,600 --> 00:54:11,750 Mitä he tekevät? 376 00:54:20,360 --> 00:54:22,635 Mitä hittoa se oli? 377 00:54:25,040 --> 00:54:26,996 Tule. -Odota. 378 00:54:41,760 --> 00:54:43,318 Helvetti! 379 00:54:43,520 --> 00:54:48,389 Meidän täytyy lähteä! Hän heitti ruumiin sioille. 380 00:54:48,600 --> 00:54:51,273 Meidän täytyy lähteä! 381 00:54:51,480 --> 00:54:55,359 Jordan! -Meidän täytyy lähteä! 382 00:54:55,560 --> 00:54:59,553 Buddy heitti ruumiin sioille. -Mistä ihmeestä puhut? 383 00:55:00,840 --> 00:55:03,434 Ole hyvä, äiti. 384 00:55:04,640 --> 00:55:08,155 Hoitelitko sen neekerin jo? 385 00:55:08,360 --> 00:55:10,954 Hoidan sen. 386 00:55:11,160 --> 00:55:13,799 Montako heitä on vielä? 387 00:55:16,760 --> 00:55:18,193 Buddy... 388 00:55:18,400 --> 00:55:21,392 Montako heitä on? 389 00:55:25,120 --> 00:55:26,951 Kaksi. 390 00:55:27,160 --> 00:55:30,232 Buddy heitti ruumiin sioille. 391 00:55:30,440 --> 00:55:33,512 Milloin? -Hetki sitten. 392 00:55:33,720 --> 00:55:37,269 Mennään sitten! -Emme pääse ulos! 393 00:55:40,880 --> 00:55:45,476 Hoitelin tummat. He ovat lammella. 394 00:55:45,680 --> 00:55:49,958 Ryhdy hommiin, Buddy. Meillä on toimitus aamulla. 395 00:55:50,160 --> 00:55:52,230 Selvä, äiti. 396 00:55:54,720 --> 00:55:58,349 Tästä voi olla paljon hyötyä meille. 397 00:56:00,720 --> 00:56:03,678 Älä ota liikaa, äiti. 398 00:56:03,880 --> 00:56:09,557 Rukoilen puolestasi. -Minä en kaipaa pelastusta. 399 00:56:54,440 --> 00:56:56,510 Buddy... 400 00:56:59,280 --> 00:57:01,635 Mitä teet, Buddy? 401 00:57:04,120 --> 00:57:05,872 Auta häntä, Buddy. 402 00:57:17,880 --> 00:57:19,916 Seis! 403 00:57:21,800 --> 00:57:23,995 Mitä näet? 404 00:57:30,600 --> 00:57:35,276 Kiitos aamiaisesta. -Vuodat verta, Buddy. 405 00:57:35,480 --> 00:57:40,270 Kaikki on hyvin. Buddy auttaa sinua. 406 00:57:41,480 --> 00:57:44,836 Auta häntä, Buddy.Tule tänne. 407 00:57:48,680 --> 00:57:52,389 Jalkani. Tule tänne ja auta minua. 408 00:57:55,840 --> 00:57:58,479 Reitti on selvä. 409 00:57:58,680 --> 00:58:00,716 Tätä kautta. 410 00:58:16,800 --> 00:58:21,635 Minne menet? -En päädy sianruoaksi. 411 00:58:21,840 --> 00:58:28,598 Lasketko leikkiä? -Yritin vain auttaa teitä. 412 00:58:28,800 --> 00:58:32,270 Toivottavasti löydätte ystävänne. 413 00:58:45,000 --> 00:58:46,672 Lopeta! 414 00:58:51,800 --> 00:58:53,233 Lopeta! 415 00:59:13,720 --> 00:59:15,711 Ei! 416 01:00:06,840 --> 01:00:08,432 Anna hänen olla! 417 01:00:18,600 --> 01:00:22,070 Bartholomew Ezekiel Staunton... 418 01:00:22,280 --> 01:00:25,158 Mitä olet tehnyt? 419 01:00:25,360 --> 01:00:28,875 Kauhea sotku! -Ei nyt, äiti. 420 01:00:29,080 --> 01:00:33,915 Katso välineitäni! Meidän pitäisi tehdä toimitus aamulla. 421 01:00:34,120 --> 01:00:41,276 Anna Buddyn olla. -Et ymmärrä minua, Louise. 422 01:00:41,480 --> 01:00:45,598 Isä hemmotteli sinut pilalle. 423 01:00:45,800 --> 01:00:49,110 Louise, tämä elää vielä. 424 01:00:49,920 --> 01:00:52,309 Voi sentään. 425 01:00:53,880 --> 01:00:56,838 Onpa söpöt kasvot. 426 01:00:57,040 --> 01:01:00,032 Niin söpö. 427 01:01:01,520 --> 01:01:03,988 Kauniit siniset silmät. 428 01:01:04,200 --> 01:01:07,749 Poikaparka. Sinä kärsit. 429 01:01:15,040 --> 01:01:18,237 Rakastit häntä oikeasti. 430 01:01:18,440 --> 01:01:25,391 Tiedän millaista on menettää läheinen. Jumalalla on suunnitelma. 431 01:01:26,640 --> 01:01:31,236 Hän parantaa särkyneet sydämet ja sitoo haavamme. 432 01:01:31,440 --> 01:01:34,591 Herra on suuri ja voimakas. 433 01:01:34,800 --> 01:01:41,433 Hänen ymmärryksellään ei ole rajaa. Se on Psalmeista, poika. 434 01:01:59,960 --> 01:02:03,350 Äiti. Buddyn ystävät. Äiti? 435 01:02:03,560 --> 01:02:08,554 Mitä nyt, Buddy? -Buddyn ystävät. 436 01:02:08,760 --> 01:02:12,196 Mistä on kyse? Louise, hoida asia. 437 01:02:17,600 --> 01:02:19,795 Päästä irti! 438 01:02:22,760 --> 01:02:24,671 Mennään! 439 01:02:26,120 --> 01:02:28,429 Juokse! -Buddy! 440 01:02:29,840 --> 01:02:32,673 Buddy, tule tänne! 441 01:02:32,880 --> 01:02:37,192 Et pääse pakoon! Buddy, hän satutti äitiä. 442 01:02:45,040 --> 01:02:47,349 Hakkaa hänet, Buddy! 443 01:02:53,480 --> 01:02:56,472 Hakkaa hänet! -Tapa hänet! 444 01:03:01,800 --> 01:03:05,475 Haluatko tapella? -Kuuntele äitiäsi! 445 01:03:05,680 --> 01:03:10,674 He ovat Buddyn ystäviä. En halua tehdä sitä. 446 01:03:13,160 --> 01:03:15,720 Tapa hänet, äiti! 447 01:03:27,880 --> 01:03:29,472 Yksi on jäljellä. 448 01:03:31,080 --> 01:03:33,469 Napataan se lutka. 449 01:05:22,720 --> 01:05:25,154 Nyt hän jäi kiinni. 450 01:05:33,560 --> 01:05:35,994 Louise,tutki pilttuut. 451 01:05:36,200 --> 01:05:38,509 Buddy, mene takakautta. 452 01:05:56,440 --> 01:05:59,398 Kukaan ei satuta sinua, kulta. 453 01:06:03,480 --> 01:06:05,755 Anna minun auttaa sinua. 454 01:06:05,960 --> 01:06:12,229 Varoitin sinua ansoista. Käskin sinun olla varovainen. 455 01:06:13,560 --> 01:06:18,429 Olisit uskonut, niin ei olisi käynyt mitenkään. 456 01:06:18,640 --> 01:06:24,988 Et kuunnellut minua! Et pääse piiloon, lutka! 457 01:06:27,240 --> 01:06:32,109 Tule esiin! Tule esiin tällä sekunnilla! 458 01:06:32,320 --> 01:06:34,709 Saat minut suuttumaan! 459 01:06:35,520 --> 01:06:38,478 Hän on täällä, Buddy! 460 01:07:59,920 --> 01:08:03,435 VERIUHRIN KAUTTA SUOJELEN SINUA 461 01:08:55,200 --> 01:08:57,270 Ole kiltti... 462 01:09:27,680 --> 01:09:29,238 Buddy... 463 01:09:52,280 --> 01:09:53,759 Ole kiltti... 464 01:10:02,360 --> 01:10:06,592 Oletteko ystäviäni? -Olemme ystäviäsi. 465 01:13:11,160 --> 01:13:14,596 Anna hänet meille, saatanan jälkeenjäänyt! 466 01:15:20,320 --> 01:15:22,515 Voi luoja. 467 01:15:22,720 --> 01:15:25,518 Kaikki on hyvin. 468 01:15:25,720 --> 01:15:30,032 Auta minua. -Kaikki on hyvin. 469 01:15:30,240 --> 01:15:34,836 Ei hätää. Kaikki on hyvin. 470 01:15:57,560 --> 01:15:59,949 Oletko kunnossa, Doc? 471 01:16:03,840 --> 01:16:08,630 He tutkivat paikkaa juuri. -Burgh lupasi 600 ennakkoa. 472 01:16:13,720 --> 01:16:17,599 Millään koululla ei ole minulle mitään opetettavaa. 473 01:16:18,880 --> 01:16:22,350 Hänen veljensä sai lähtöpassit koulusta. 474 01:16:22,560 --> 01:16:24,790 Olen pahoillani. 475 01:16:32,280 --> 01:16:34,748 Olet hyvä poika. 476 01:16:39,280 --> 01:16:41,316 On kiva, kun on perhettä. 477 01:17:04,960 --> 01:17:09,511 Siunattu on hän, joka noudattaa kirjan sanaa. 478 01:17:09,720 --> 01:17:14,874 Siunattu on hän, joka noudattaa kirjan sanaa. 479 01:17:53,520 --> 01:18:00,790 RAKASTAN SINUA, ÄlTI 33122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.