All language subtitles for Route.666.2001.1080p.WEB.H264-STRiFE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,153 --> 00:00:46,326
Route 666
2
00:03:13,388 --> 00:03:18,478
- Ud i bilen igen.
- Nej, giv os lige 20 minutter.
3
00:03:18,651 --> 00:03:24,417
NĂŠ, jeg kommer meget hurtigt
i skĂždet
4
00:03:27,861 --> 00:03:30,579
i stĂždet igen.
5
00:03:30,739 --> 00:03:36,422
- Hvad vil I have?
- En "skrigende orgasme", tak.
6
00:03:39,998 --> 00:03:44,009
Hvad skal I have?
7
00:03:46,296 --> 00:03:49,262
Vi vil gerne have to martinier.
8
00:03:50,551 --> 00:03:53,979
Vi fĂžrer ikke martini.
9
00:03:54,721 --> 00:03:58,648
SĂ„ tager vi et par tequilaer.
10
00:03:59,309 --> 00:04:04,482
Du mÄ ogsÄ fÄ en.
Ja, en omgang til hele huset.
11
00:04:08,569 --> 00:04:12,330
Er det dem, man skal slikke i sig?
12
00:04:13,490 --> 00:04:18,081
Jeg nĂžjes
med en mere afdĂŠmpet orgasme.
13
00:04:29,798 --> 00:04:32,598
Ăjeblik.
14
00:04:40,017 --> 00:04:45,949
- Kommer straks, skat. Undskyld.
- Der var en dÞr. Dem skal man Äbne.
15
00:04:52,487 --> 00:04:55,073
Jeg mÄ se at blive Êdru.
16
00:05:11,006 --> 00:05:13,474
Slip mig!
17
00:05:14,468 --> 00:05:17,398
Hvad fanden laver du?
18
00:05:17,554 --> 00:05:20,484
Klap i.
19
00:05:20,641 --> 00:05:26,691
Du ved vist ikke, hvem jeg er.
FÄ de hÄndjern af.
20
00:05:26,855 --> 00:05:32,205
- Jeg har to sorte bĂŠlter
- Du har ogsÄ nogle ret fede smykker.
21
00:05:32,361 --> 00:05:35,955
Jeg er altsÄ ikke til bondage.
Hvem fanden er I?
22
00:05:36,114 --> 00:05:39,163
- Hvad ligner vi?
- Strissere?
23
00:05:39,326 --> 00:05:47,085
- FortĂŠl ham, hvor du kommer fra.
- FBI, vidnebeskyttelsesafdelingen.
24
00:05:47,251 --> 00:05:54,179
- Vi har ikke taget dig i forvaring.
- For det er ulovligt. Din underskrift?
25
00:05:54,341 --> 00:05:59,312
Du har indvilget i at vidne imod
Benny "Buzzsaw" Buffalino -
26
00:05:59,471 --> 00:06:04,228
- mod at fÄ fuld immunitet.
27
00:06:04,393 --> 00:06:08,735
- Immunitet og betalt husleje.
- I al evighed.
28
00:06:08,897 --> 00:06:13,702
- Hvorfor stak du af?
- Jeg ombestemte mig.
29
00:06:13,861 --> 00:06:17,740
Han ombestemte sig
Den gÄr ikke.
30
00:06:17,906 --> 00:06:23,672
Den aftale er dÞd og borte. ForstÄet?
31
00:06:23,829 --> 00:06:29,796
- I kender ikke Benny. I forstÄr ikke.
- Vel gÞr vi sÄ.
32
00:06:29,960 --> 00:06:35,133
Vi beskytter kryb som dig.
TÊnk pÄ Holiday Inn uden regning.
33
00:06:35,299 --> 00:06:39,973
- Deres store morgenbuffet er god.
- Lejemorderne efter mig er slemme.
34
00:06:40,137 --> 00:06:45,060
- Vi er bedre end Bennys kumpaner.
- NĂŠppe.
35
00:06:45,225 --> 00:06:50,363
- I har ikke lov til at tilbageholde mig.
- KĂžr bilen frem, vi kommer nu.
36
00:06:50,522 --> 00:06:54,532
Gu gĂžr vi ej. Slip mig fri.
37
00:06:54,693 --> 00:06:57,908
Vent, der kommer en bil.
38
00:07:00,908 --> 00:07:06,756
Nu spĂžrger jeg dig, fordi jeg skal.
Personligt rager det mig en skid.
39
00:07:06,914 --> 00:07:10,046
Kommer du med eller hvad?
40
00:07:10,209 --> 00:07:16,425
- Jeg bliver her. Jeg krĂŠver
- Jeg krĂŠver, at du kigger derhen.
41
00:07:16,590 --> 00:07:21,893
- Vil du med dem eller os?
- Hvem er "de"?
42
00:07:22,054 --> 00:07:24,522
En regn af kugler med dit navn pÄ.
43
00:07:32,439 --> 00:07:36,532
Jeg tager med jer.
44
00:07:37,778 --> 00:07:40,495
Afgang-
45
00:07:56,588 --> 00:07:59,970
Jeg fĂžler mig
ikke sĂŠrlig beskyttet.
46
00:08:01,885 --> 00:08:04,566
- Jeg fĂžler mig ikke tryg.
- Klap i!
47
00:08:06,098 --> 00:08:09,728
P.T., kom sÄ!
48
00:08:20,529 --> 00:08:24,041
- Du er ret sexet, nÄr du
- FĂ„ ham vĂŠk.
49
00:08:25,325 --> 00:08:27,413
Jeg dĂŠkker jer. Klar?
50
00:09:12,539 --> 00:09:15,173
Jack!
51
00:09:16,502 --> 00:09:19,716
- Har vi nu ogsÄ brug for Jack?
- Ja!
52
00:09:19,880 --> 00:09:23,012
Jack!
53
00:09:25,302 --> 00:09:28,102
- Hvad er der i vejen?
- Ikke noget.
54
00:09:28,931 --> 00:09:33,272
- Undskyld, men
- VĂŠk!
55
00:09:33,435 --> 00:09:37,397
Hvad med om vi skred ad helvede til?
56
00:09:37,564 --> 00:09:40,779
- Er det din bil?
- Ja. Smuk, ikke?
57
00:09:40,943 --> 00:09:44,289
- Vi bytter hÄndjernene for bilnÞglen.
- NĂžglerne!
58
00:09:53,288 --> 00:09:59,552
- Bilen!
- Nul! De kan ikke beskytte en skid.
59
00:09:59,711 --> 00:10:04,386
Jack her. DÊk os, sÄ vi kan
nÄ hen til den rÞde Catalina.
60
00:10:07,678 --> 00:10:10,608
Sigt hĂžjt, jeg sigter lavt.
61
00:10:20,649 --> 00:10:22,986
Afgang!
62
00:10:24,987 --> 00:10:27,870
KĂžr!
63
00:10:29,324 --> 00:10:32,587
DĂŠk os.
64
00:10:44,631 --> 00:10:47,561
Tag rattet.
65
00:11:03,400 --> 00:11:07,742
Jack ti! Steph. FĂžlg efter os
og sĂžrg for, de ikke fanger os.
66
00:11:07,905 --> 00:11:14,536
BlÊrerÞv! Vi er i rÞven pÄ dig.
Han havde nÊr fÄet os slÄet ihjel.
67
00:11:14,703 --> 00:11:18,630
Slap sÄ af! Han er god.
68
00:11:18,790 --> 00:11:22,634
Han fik os ud i en fart.
Samt jeres forsvundne vidne.
69
00:11:22,794 --> 00:11:28,810
Hvorfor skal den opkomling
pludselig bestemme?
70
00:11:28,967 --> 00:11:33,689
- Bare fordi en eller anden ledelse
- Det er faktisk NSA.
71
00:11:33,847 --> 00:11:39,898
Jack La Roca er din nye chef
i denne penible situation.
72
00:11:40,062 --> 00:11:47,406
I har jer selv at takke for hele rodet.
Det var jer, der lod vidnet slippe vĂŠk.
73
00:11:47,569 --> 00:11:53,204
Kunne det tĂŠnkes,
at du vil tage hÄndjernene af mig nu?
74
00:11:53,367 --> 00:12:01,209
- Kunne det tĂŠnkes, du ville klappe i?
- Jeg har det ret skidt med hÄndjern.
75
00:12:01,375 --> 00:12:05,930
HÄndjernene bliver pÄ, og din mund
forbliver lukket hele vejen til I.A.
76
00:12:06,088 --> 00:12:11,142
- Det er faktisk dit job
- At fÄ dig i retten kl. 10 i morgen.
77
00:12:11,301 --> 00:12:14,896
I live.
Det, og kun det, er mit job.
78
00:12:15,055 --> 00:12:20,987
Vi har krav pÄ at fÄ at vide,
hvem han er, og hvor han kommer fra.
79
00:12:21,144 --> 00:12:28,571
Han er en hĂžjt dekoreret
eks-jĂŠgersoldat med en fortid i CIA.
80
00:12:28,735 --> 00:12:35,248
- Hvorfor er superbasse udlÄnt til os?
- Der er os, der er udlÄnt til ham.
81
00:13:38,138 --> 00:13:42,860
- Skal jeg stramme dem lidt?
- NÊ, sadisten er ogsÄ morsom.
82
00:13:43,018 --> 00:13:48,985
Alle kvinders drĂžmmefyr.
Fjern dem. De skĂŠrer ind i kĂždet.
83
00:13:49,149 --> 00:13:56,125
- Jeg skĂŠrer snart tungen af dig.
- Sviner du mig til i min egen bil?
84
00:13:56,281 --> 00:14:00,753
- Er det din bil?
- Ja. Tror du, jeg lyver?
85
00:14:01,870 --> 00:14:08,550
- Jeg er ingen gemen biltyv, du.
- Det ved jeg skam godt.
86
00:14:08,710 --> 00:14:13,432
- StÄr jeg i jeres arkiver?
- Du fylder et helt arkivskab.
87
00:14:13,590 --> 00:14:17,434
- Hvad stÄr der?
- At du gÄr dine egne veje.
88
00:14:17,594 --> 00:14:23,396
Du er Ăžkonom, men droppede
Wall Street til fordel for Little Italy.
89
00:14:23,559 --> 00:14:29,158
- Dit rigtige navn er Frederick Smith.
- Ikke mere. Jeg hedder Rabbit nu.
90
00:14:29,314 --> 00:14:36,207
Javel, Fred. PĂ„ det sidste har du
vĂŠret kreativ bogholder for mafiaen.
91
00:14:36,363 --> 00:14:41,618
En sort bogholder og sÄ for mafiaen.
Du fĂžlger med tiden.
92
00:14:41,785 --> 00:14:44,122
Min far er sicilianer.
93
00:14:44,288 --> 00:14:47,918
DesvÊrre arbejdede du ogsÄ
for den russiske mafia.
94
00:14:48,083 --> 00:14:56,103
Nul, jeg skred netop, da Benny slog
kludene sammen med de rĂžde svin.
95
00:14:56,258 --> 00:15:03,898
- Hellere dĂžd end rĂžd, hvad?
- Nok er jeg forbryder, men ikke rĂžd.
96
00:15:04,057 --> 00:15:08,280
Jeg er forretningsmand, ikke forrĂŠder.
97
00:15:08,437 --> 00:15:13,194
Muren er faldet. De er ikke rĂžde mere.
98
00:15:13,358 --> 00:15:18,329
- En gang rĂžd
- Altid rĂžd? Gud velsigne Amerika.
99
00:15:39,051 --> 00:15:42,397
Hvor er vi henne, Jack?
100
00:15:43,305 --> 00:15:47,528
Jeg er lige her, hvor det sÄ end er.
101
00:15:47,684 --> 00:15:53,367
- Den store ekspert er vist faret vild.
- Jeg finder et kort.
102
00:15:54,274 --> 00:16:00,657
- Det her sted er ikke kortlagt.
- Du ved mÄske, hvor vi er?
103
00:16:00,822 --> 00:16:05,912
Det kan du bande pÄ.
Jeg holder mig ajour for at overleve.
104
00:16:06,078 --> 00:16:12,010
Jeg har kĂžrt rundt her i ugevis
for at gemme mig for jer og Benny.
105
00:16:12,167 --> 00:16:19,262
Alle de her smÄveje
er kun omtalt ét sted. Her.
106
00:16:20,050 --> 00:16:23,147
Lad mig se.
107
00:16:25,722 --> 00:16:29,649
- Find ud af, hvor vi er.
- SÄ tag lige hÄndjernene af.
108
00:16:30,443 --> 00:16:33,291
Mon det er lĂŠder eller vinylbetrĂŠk?
109
00:16:33,446 --> 00:16:39,046
Det er ĂŠgte korintisk lĂŠder.
LĂŠg bare legetĂžjet vĂŠk.
110
00:16:40,579 --> 00:16:46,712
Nej! Jeg kan godt lĂŠse med
hÄndjern pÄ. LÊg den bare vÊk.
111
00:16:47,711 --> 00:16:54,556
"Turister skal isĂŠr tage sig i agt
for vejene langs Arizonas grĂŠnse."
112
00:16:54,718 --> 00:16:56,889
Der vil vi hen.
113
00:16:57,053 --> 00:17:05,109
"Den del af landevej 66 var sÄ led, at
de lokale kaldte den landevej 666."
114
00:17:05,270 --> 00:17:07,655
ondskabens tal.
115
00:17:07,814 --> 00:17:12,619
"Vejen nedlagdes i 1969, efter et hold
straffefanger kom ud for en ulykke."
116
00:17:12,777 --> 00:17:15,661
Underligt. En straffefange-ulykke.
117
00:17:23,038 --> 00:17:26,751
- Hvad?
- Underligt. En straffefange-ulykke.
118
00:17:26,917 --> 00:17:33,513
"Landevej 666 er lukket, men
Rattlesnake Ranch er et besĂžg vĂŠrd."
119
00:18:21,054 --> 00:18:26,737
- Der har vi sgu kaninen.
- Sagde jeg ikke, jeg kendte vejen?
120
00:18:27,519 --> 00:18:35,622
Den bog ved, hvad den taler om.
Der starter landevej 666.
121
00:18:36,278 --> 00:18:40,335
- Hvad ĂŠvler han om?
- Han har gÄet og gemt sig her.
122
00:18:40,490 --> 00:18:45,745
- Den er ikke pÄ kortet.
- Ikke pÄ jeres kort. Lyt og lÊr.
123
00:18:45,912 --> 00:18:51,132
Knold, Tot, Tot og Tot.
Vi er her pÄ landevej 66.
124
00:18:51,293 --> 00:18:55,552
Lige der bliver landevej 66 til 666.
125
00:19:00,427 --> 00:19:05,148
Han har ret. Den fĂžrer til grĂŠnsen.
126
00:19:05,307 --> 00:19:09,946
- Det ligner en genvej.
- Hvorfor tager vi sÄ ikke bare den?
127
00:19:10,103 --> 00:19:15,952
Der er en grund til, den er afspĂŠrret.
Jeg bryder mig ikke om det.
128
00:19:16,109 --> 00:19:20,700
- Det vil vi da skide pÄ.
- Vi tager den. SÄ nÄr vidnet frem.
129
00:19:20,864 --> 00:19:25,752
- Undskyld, men vidnet har et navn.
- Ikke i dag, du.
130
00:19:28,205 --> 00:19:31,633
Hvad siger du, Jack?
131
00:19:40,342 --> 00:19:45,692
- Tager vi den, kan vi nok vĂŠre i fred.
- Det er en dÄrlig idé.
132
00:19:45,847 --> 00:19:50,070
Bogen er fra 1976.
Vi aner ikke, hvad stand vejen er i.
133
00:19:50,977 --> 00:19:55,616
- Jeg ved sgu ikke
- Han ved det ikke.
134
00:19:55,774 --> 00:19:58,455
Lad os hellere vende om.
135
00:20:02,072 --> 00:20:06,129
- Kom nu.
- Lad os hellere
136
00:20:20,507 --> 00:20:24,813
Lad os se at komme af sted.
Tiden er knap.
137
00:20:24,970 --> 00:20:29,442
- Hvad laver han?
- TrĂŠffer en beslutning.
138
00:20:31,476 --> 00:20:36,649
Ikke den vej, Jack.
De lukkede den, fordi den var farlig.
139
00:20:36,815 --> 00:20:41,703
- Til gengĂŠld er der ingen traffik nu.
- Som bogholder har jeg tjek pÄ tal.
140
00:20:41,862 --> 00:20:44,709
666 er ikke noget rart tal.
141
00:20:44,865 --> 00:20:49,504
Jeg er med pÄ at skyde genvej,
men den her vej er
142
00:20:50,412 --> 00:20:53,710
forbandet.
Det er statens ejendom.
143
00:20:53,874 --> 00:20:59,806
- Jeg er staten. Klap i og sĂŠt dig ind.
- Javel, machofyr.
144
00:20:59,963 --> 00:21:04,887
Men det er lige netop derfor,
jeg ikke betaler skat.
145
00:21:12,684 --> 00:21:17,026
- Alt i orden, chef?
- Ja!
146
00:21:20,817 --> 00:21:24,614
- Undskyld.
- Alt forladt.
147
00:21:24,779 --> 00:21:32,004
Jeg har bare haft bange anelser,
lige siden vi kom hertil.
148
00:21:32,162 --> 00:21:35,377
Min far er vist nok begravet derude.
149
00:21:38,251 --> 00:21:44,017
- Stammer du herfra?
- Ja. Min mor dĂžde, fĂžr jeg blev seks.
150
00:21:44,174 --> 00:21:48,350
Jeg kender knap nok min far.
151
00:21:50,430 --> 00:21:56,694
- Var det det, du tÊnkte pÄ tidligere?
- Jeg aner ikke, hvad der skete.
152
00:22:01,066 --> 00:22:05,657
Jeg har altid drĂžmt om
at kĂžre i en Catalina fra '68.
153
00:22:05,821 --> 00:22:10,210
- '69.
- Netop, i en Catalina fra '69.
154
00:22:11,034 --> 00:22:13,917
Det anede mig.
155
00:22:28,135 --> 00:22:33,901
- Det er en led vej.
- Her har ikke kÞrt nogen i 30 Är.
156
00:22:34,057 --> 00:22:40,440
Bennys hÄndlangere er de rene
selvmordspiloter. Russerne med.
157
00:22:40,605 --> 00:22:45,410
- De er amatĂžrer.
- Du har en jernring af folk om dig.
158
00:22:45,569 --> 00:22:49,449
Os to samt fire andre agenter.
159
00:22:49,614 --> 00:22:54,964
De klovne kunne sgu da ikke
passe pÄ mig fÞr.
160
00:22:55,120 --> 00:23:00,174
- Var det derfor, du stak af?
- Ja. Vi kĂžrte rundt i dagevis.
161
00:23:00,333 --> 00:23:03,679
De diskuterede
de mest Ändssvage ting.
162
00:23:03,837 --> 00:23:08,594
Farrah Fawcett kan ikke
vĂŠre din yndlingssupermodel.
163
00:23:08,758 --> 00:23:11,724
Hun er slet ikke supermodel.
164
00:23:11,887 --> 00:23:18,020
- Hun var skuespiller og sÄ model.
- Okay, sÄ er hun begge dele.
165
00:23:18,768 --> 00:23:23,525
- Hvad ĂŠvler du om?
- HvornÄr har du set hende gÄ model?
166
00:23:23,690 --> 00:23:29,124
- Det har hun garanteret gjort tit.
- HvornÄr? Kom med et eksempel.
167
00:23:29,279 --> 00:23:34,084
Hun lavede sgu da den der plakat.
168
00:23:34,242 --> 00:23:39,131
- Siger du, hun ikke er supermodel?
- Lavede hun en plakat eller hvad?
169
00:24:06,316 --> 00:24:09,116
Kom ind, Gil.
170
00:24:15,200 --> 00:24:20,455
Gil her.
De har taget den gamle vej.
171
00:24:23,542 --> 00:24:28,263
- Jeg fĂžlger efter. Send forstĂŠrkning.
- Ăjeblik.
172
00:24:31,383 --> 00:24:39,058
- Hvad siger Gil?
- Han vil efter dem ad den gamle vej.
173
00:24:40,600 --> 00:24:46,117
Nej, sig, han skal vende
tilbage til arbejdet.
174
00:24:47,149 --> 00:24:52,535
Gil, lad dem kĂžre
og vend hjem.
175
00:24:52,696 --> 00:24:58,295
- Jamen jeg kan fange dem.
- Sheriffen siger nej.
176
00:24:58,451 --> 00:25:01,299
ForstÄet.
177
00:25:13,925 --> 00:25:16,974
Hul i det.
178
00:25:24,352 --> 00:25:29,608
Det er krĂŠs, hvad?
Du er en ĂŠgte hĂžnsehund.
179
00:25:30,317 --> 00:25:34,493
Se sÄ her.
180
00:25:48,418 --> 00:25:53,556
- Her kommer de lokale panserbasser.
- Ham ordner jeg.
181
00:26:02,766 --> 00:26:05,483
Hvad nu?
182
00:26:05,644 --> 00:26:07,898
Hvorfor stopper du?
183
00:26:08,063 --> 00:26:13,069
Du skal ikke handle pÄ eget initiativ,
P.T. Jeg ordner ham.
184
00:26:13,235 --> 00:26:16,367
SÄ ser jeg pÄ. MÄske lÊrer jeg noget.
185
00:26:16,530 --> 00:26:21,584
- Stands! HĂŠnderne op!
- Rolig nu, cowboy.
186
00:26:21,743 --> 00:26:25,125
Vi er fra FBI.
187
00:26:25,288 --> 00:26:29,844
Har du hĂžrt om det?
Skilt, pistol, vĂŠrsgo.
188
00:26:30,001 --> 00:26:35,221
- SÄdan et par forpulede julenisser.
- Fy, nu fÄr du ingen julegaver.
189
00:26:35,382 --> 00:26:39,178
- AI fĂŠrdsel er forbudt her.
- Hvorfor?
190
00:26:39,344 --> 00:26:43,769
Fordi her er det mig, der bestemmer.
191
00:26:43,932 --> 00:26:48,571
Ikke lĂŠngere.
Jeg reprĂŠsenterer staten.
192
00:26:48,728 --> 00:26:53,652
- Hvad hedder din chef?
- Hul i det. I overtrĂŠder loven.
193
00:26:53,817 --> 00:26:57,957
Nej, jeg eskorterer et FBI-vidne,
og du er pisseirriterende.
194
00:26:58,113 --> 00:27:03,546
Vi har fem par hÄndjern. Et til hver
af dine lemmer og et til din tunge.
195
00:27:03,702 --> 00:27:09,717
- Hvad er din sherifs nummer?
- 112, din narrĂžv.
196
00:27:10,125 --> 00:27:16,472
Pikhoved. Godt gÄet.
LĂŠrte du det i jĂŠgerkorpset? Flot.
197
00:27:21,136 --> 00:27:25,857
- Hvad ville han?
- Han kedede sig.
198
00:27:28,727 --> 00:27:31,657
Du klapper bare kaje.
199
00:28:24,324 --> 00:28:28,915
- MĂžgjern.
- VĂŠn dig hellere til dem, Fred.
200
00:28:29,079 --> 00:28:33,469
Gider du kalde mig Rabbit, hvad?
201
00:28:33,625 --> 00:28:39,308
Hvad ville I sige til,
hvis jeg kaldte jer Mulder og Scully?
202
00:28:39,464 --> 00:28:43,724
- Fred, der stÄr i papirerne
- Det er fortid nu.
203
00:28:44,636 --> 00:28:48,267
- Rabbit TĂžr man spĂžrge?
- Det er pÄ eget ansvar.
204
00:28:49,224 --> 00:28:56,698
- Hvorfor bliver du kaldt Rabbit?
- Jeg lÊgger damerne ned pÄ stribe.
205
00:28:59,109 --> 00:29:02,703
Gudfader bevares!
206
00:29:02,863 --> 00:29:09,922
Jeg er ikke et af guds bedste bĂžrn,
men jeg er et af hans bedste skÄr.
207
00:29:10,078 --> 00:29:14,254
- Den falder damerne vel for.
- Nemmerlig.
208
00:29:14,416 --> 00:29:21,095
Steph, nÄr det her er overstÄet,
vil du sÄ ikke med ud at spise?
209
00:29:22,424 --> 00:29:30,348
- Vi to skal direkte i retten.
- Retten er sat. Det er en aftale.
210
00:29:34,269 --> 00:29:37,532
Hvad er nu det?
211
00:29:40,942 --> 00:29:45,368
- Hvad er det?
- Aner det ikke. Det ligner
212
00:29:49,075 --> 00:29:51,294
Hvad nu?
213
00:29:51,453 --> 00:29:56,293
Du holder ikke ind pÄ den her vej
ved en kirkegÄrd.
214
00:30:03,465 --> 00:30:08,685
- Idyllisk.
- Vi mangler bare picnickurven.
215
00:30:14,434 --> 00:30:20,615
- Kommer straks.
- Skal jeg servere osten, hr.?
216
00:30:20,774 --> 00:30:25,614
- Problemer?
- Nej, bare
vent lidt.
217
00:30:33,829 --> 00:30:38,669
- Hvad nu?
- Jack skal lige undersĂžge noget.
218
00:30:38,834 --> 00:30:43,590
- PÄ kirkegÄrden?
- Han har en skrue lĂžs.
219
00:30:43,755 --> 00:30:48,062
Vi har sgu ikke tid til
at besĂžge sevĂŠrdighederne.
220
00:30:48,218 --> 00:30:52,098
- Har jeg tid til at ryge en smĂžg?
- Ja.
221
00:30:52,264 --> 00:30:57,270
- Jeg gÄr ind efter ham.
- Jeg ledsager dig, min egen.
222
00:31:03,441 --> 00:31:07,452
- Du bliver her.
- Begynder du pÄ det bondage igen?
223
00:31:07,612 --> 00:31:11,325
Du mÄ ikke efterlade mig
hos Kylle, Pylle og Rylle!
224
00:32:35,158 --> 00:32:38,504
Din far.
225
00:32:39,454 --> 00:32:45,007
PrĂžver I at vĂŠkke de dĂžde?
Her er steghedt.
226
00:32:45,168 --> 00:32:49,510
- Hold da kĂŠft!
- Hvad?
227
00:32:50,799 --> 00:32:55,687
Det var altsÄ her,
Miles Hackman endte sine dage.
228
00:32:55,846 --> 00:33:00,235
- Kender du til ham?
- Alt. Jeg har lĂŠst krimonologi.
229
00:33:00,392 --> 00:33:04,782
- Hvad snakker du om?
- Vores fange venter faktisk
230
00:33:04,938 --> 00:33:10,193
Han var en forhĂŠrdet forbryder.
Hvem er her ellers?
231
00:33:10,360 --> 00:33:15,497
Pikowski, morder. Slater, morder.
La Roca, bankrĂžver.
232
00:33:15,657 --> 00:33:24,258
Det er en kĂžn forsamling.
Tressernes vĂŠrste morderbande.
233
00:33:27,127 --> 00:33:32,347
Her er godt nok varmt.
Lad os vente i bilen.
234
00:33:32,507 --> 00:33:38,391
God idé.
Holder du Ăžje med ham, Joe?
235
00:33:38,555 --> 00:33:47,774
- Han lĂžber ingen vegne.
- Men min blĂŠre er ved at sprĂŠnges.
236
00:33:47,939 --> 00:33:54,785
- SĂ„ pis her.
- PĂ„ de dĂžde? Det betyder sgu uheld.
237
00:33:54,946 --> 00:34:00,665
Min mor har lĂŠrt mig, at man ikke
tisser i modvind og aldrig pÄ de dÞde.
238
00:34:01,495 --> 00:34:04,958
Hackman var den vĂŠrste.
239
00:34:05,123 --> 00:34:10,094
Han hakkede sine ofre i smÄstykker.
FĂžr de dĂžde.
240
00:34:10,253 --> 00:34:14,975
FĂžrst skar han deres tunger ud,
sÄ de holdt kÊft, og sÄ deres Þjne.
241
00:34:16,134 --> 00:34:20,227
Men de dÞde pÄ en underlig mÄde.
242
00:34:20,388 --> 00:34:26,985
Hver og en af dem dĂžde i 1967.
243
00:34:27,145 --> 00:34:33,243
De stillede trÊskoene pÄ samme dag,
den 28. august 1967.
244
00:34:33,401 --> 00:34:38,788
Hele holdet kom ud for
en eller anden ulykke.
245
00:34:39,950 --> 00:34:46,416
Men de fortjente det sgu,
de lede psykopater.
246
00:34:47,499 --> 00:34:54,344
Lige undtagen La Roca. Han
skulle sÄgar have vÊret familiefar.
247
00:34:55,465 --> 00:35:02,311
Han mĂždte vist en pige og bollede
hende tyk pÄ en weekend.
248
00:35:02,472 --> 00:35:08,772
De besluttede sig for at forsĂžge
at leve et almindeligt Iiv.
249
00:35:08,937 --> 00:35:12,235
Det holdt i seks Är,
men da pengene slap op, -
250
00:35:12,399 --> 00:35:18,283
- kastede han sig over sit gamle
hÄndvÊrk. BankrÞvernes nestor.
251
00:35:18,446 --> 00:35:28,376
Men denne gang blev han buret inde.
Han sÄ aldrig sin familie igen.
252
00:35:29,416 --> 00:35:35,300
Sig mig, Jack,
hvorfor er du sÄ interesseret i det her?
253
00:35:37,466 --> 00:35:45,023
Hold da kĂŠft.
Jack La Roca. Det er din far.
254
00:35:45,182 --> 00:35:47,815
Pas pÄ.
255
00:35:47,976 --> 00:35:53,611
Nu ved jeg,
hvorfor jeg ikke bryder mig om dig.
256
00:35:56,067 --> 00:36:00,991
- Du skal ikke komme for godt i gang.
- Jo, det kan du lige bande pÄ.
257
00:36:10,999 --> 00:36:15,009
- Var det dit bedste bud?
- NĂŠste gang bliver du liggende.
258
00:36:15,170 --> 00:36:20,094
- NĂŠppe.
- SĂ„ tag dog og skyd hinanden.
259
00:37:02,008 --> 00:37:06,765
Du behĂžver ikke
at vĂŠre et gennemfĂžrt rĂžvhul.
260
00:37:06,930 --> 00:37:11,604
Jeg skal pisse. Granvoksne mĂŠnd,
der tisser i bukserne, er for ulĂŠkre.
261
00:37:33,957 --> 00:37:35,250
Bliv nede.
262
00:37:37,752 --> 00:37:40,137
Op med dig.
263
00:37:41,214 --> 00:37:45,723
Det var sgu lige fĂžr.
264
00:37:45,886 --> 00:37:51,568
- Burde vidnet ikke have den der pÄ?
- Klap sÄ i!
265
00:38:00,484 --> 00:38:03,947
- Pis, ham den dĂžde bevĂŠger sig.
- Bliv dernede.
266
00:38:26,426 --> 00:38:29,772
Stands, det er FBI!
267
00:38:32,098 --> 00:38:35,313
Hvad fanden ...?
268
00:38:36,978 --> 00:38:40,241
Hvem fanden er det?
269
00:38:40,398 --> 00:38:43,364
De standser ikke, Joe!
270
00:38:50,325 --> 00:38:54,205
BlĂŠs knoppen af dem, Joe!
Nak de svin!
271
00:39:17,477 --> 00:39:20,360
Mary! Nick!
272
00:40:00,645 --> 00:40:04,489
Kom sÄ ud af den forpulede bil!
273
00:40:04,649 --> 00:40:07,235
Kig herhen, svin!
274
00:40:19,080 --> 00:40:21,168
Kalder Steph og P.T.
275
00:40:21,333 --> 00:40:23,302
Kom sÄ her!
276
00:40:25,212 --> 00:40:28,640
Russiske lortepistol! Jack!
277
00:40:28,799 --> 00:40:32,809
- Nak svinet med pistolen.
- Jack!
278
00:40:38,642 --> 00:40:41,359
Hvad fanden er de for nogen?
279
00:41:04,793 --> 00:41:08,305
- Hvad fanden ...?
- DĂŠk mig!
280
00:41:18,765 --> 00:41:21,446
P.T., til venstre!
281
00:41:28,400 --> 00:41:30,903
FĂ„ ham vĂŠk!
282
00:41:37,200 --> 00:41:38,873
NĂžglerne?
283
00:41:39,035 --> 00:41:42,796
Jeg gnaver sgu min hÄnd over!
284
00:41:42,956 --> 00:41:48,129
- Hvad fanden er de for nogen?
- Kortslut tĂŠndingen!
285
00:41:48,295 --> 00:41:51,059
Ja, ja!
286
00:41:55,218 --> 00:42:01,399
- Hvor er Joe?
- DĂžd. De hamrede ham ned i vejen.
287
00:42:03,727 --> 00:42:07,784
Jack, det er din far!
288
00:42:23,163 --> 00:42:24,966
Nej!
289
00:42:37,636 --> 00:42:39,723
Tak!
290
00:42:41,556 --> 00:42:44,771
Steph, stik af!
291
00:43:05,705 --> 00:43:11,222
- Hvad laver de?
- P.T., kom sÄ!
292
00:43:14,965 --> 00:43:18,227
- KĂžr!
- Ja, nu!
293
00:43:39,239 --> 00:43:42,039
SĂ„ ruller vi!
294
00:44:04,055 --> 00:44:08,860
Fed genvej, P.T.
Den fĂžrer lige lukt i helvede!
295
00:44:09,019 --> 00:44:14,322
- Klap i!
- Klap i, begge to. Jeg har Rabbit.
296
00:44:14,483 --> 00:44:16,784
- Mary?
- Her.
297
00:44:16,943 --> 00:44:21,119
- P.T.?
- Her. Fik de fat i Jack?
298
00:44:21,281 --> 00:44:26,668
NĂŠ, superhelten stak halen mellem
benene og kĂžrte ud i Ăžrkenen.
299
00:44:26,828 --> 00:44:30,755
- Hvad nu?
- Vi lĂŠgger en plan.
300
00:44:30,916 --> 00:44:34,012
De er til fods, sÄ vi kÞrer fra dem.
301
00:44:34,169 --> 00:44:40,136
- Nick ringer til hovedkvarteret.
- Der er ingen
dĂŠkning her.
302
00:44:40,300 --> 00:44:45,769
FĂžlg efter mig.
MÄske er der dÊkning om lidt.
303
00:44:46,723 --> 00:44:49,772
De er ikke til fods.
304
00:44:49,935 --> 00:44:56,745
De hoppede ned i vejen.
Ned under jorden!
305
00:44:56,900 --> 00:45:02,369
- Ja, den er go'!
- MÄske fÄr de deres energi fra vejen.
306
00:45:02,531 --> 00:45:06,754
Og hvor fÄr vejen sÄ energien fra?
307
00:45:07,285 --> 00:45:11,461
- Kan I lugte noget?
- Gummi.
308
00:45:11,623 --> 00:45:16,262
Dine dĂŠk brĂŠnder. Og vores med.
Hold ind til siden.
309
00:45:16,419 --> 00:45:21,509
- Kan vi kĂžre ude i rabatten?
- Nul, for mange kaktus.
310
00:45:21,675 --> 00:45:28,022
Enten tager asfalten
eller kaktusserne livet af dĂŠkkene.
311
00:45:28,181 --> 00:45:34,279
Nej, vi holder bare ind
og venter pÄ hjÊlp.
312
00:45:34,437 --> 00:45:37,534
Derhenne.
313
00:46:15,020 --> 00:46:20,240
Alletiders! Herligt!
314
00:46:20,984 --> 00:46:27,035
Dem har jeg sgu selv kĂžbt.
De sad ikke pÄ, da jeg stjal bilen.
315
00:46:30,076 --> 00:46:34,169
Surt, men nu er vejen ikke varm mere.
316
00:46:34,331 --> 00:46:40,263
Her er ellers varmt som i en mikroovn.
Jeg fĂžler mig som en bagt kartoffel.
317
00:46:40,420 --> 00:46:45,723
- Kan du hĂžre noget, Nicky?
- FĂ„ ham ud af solen.
318
00:46:45,884 --> 00:46:50,938
Kom, vi finder noget skygge. Lad
bilerne stÄ, mÄske finder nogen dem.
319
00:46:51,097 --> 00:46:56,484
- MÄske kommer de der vÊsner.
- Tror I, de kommer?
320
00:47:23,380 --> 00:47:26,761
En kop te?
321
00:47:27,759 --> 00:47:31,271
Te? Nej tak.
322
00:47:33,849 --> 00:47:38,488
- Hvordan er jeg havnet her?
- SkĂŠbnen.
323
00:47:38,645 --> 00:47:41,493
Jack, det er din far!
324
00:48:00,500 --> 00:48:04,925
- Jeg kĂžrte galt. Bar du mig herop?
- Ja.
325
00:48:05,088 --> 00:48:11,519
Tak. Men det her er mit livs
vÊrste dag, sÄ jeg mÄ videre.
326
00:48:12,304 --> 00:48:16,729
Kan jeepen stadig kĂžre?
327
00:48:28,445 --> 00:48:32,585
- Nej tak.
- Det er godt.
328
00:48:36,119 --> 00:48:40,129
- Er der peyote i?
- Tobak.
329
00:48:43,043 --> 00:48:49,853
Godt svaret, men nej tak.
Jeg holder mig til koffeinen.
330
00:48:55,013 --> 00:49:00,612
SkÄl for alle skabninger. Og dig med.
331
00:49:11,988 --> 00:49:16,330
- God te.
- Ja, god te.
332
00:49:19,955 --> 00:49:23,965
Hvordan havnede du pÄ vores jord?
333
00:49:25,252 --> 00:49:28,099
Via den gamle vej fra Ăžst.
334
00:49:28,255 --> 00:49:33,772
Den gamle vej
Den er noget ganske sĂŠrligt.
335
00:49:35,095 --> 00:49:43,114
En tidslinje gennem landets historie.
HovedpulsÄren gennem nationen.
336
00:49:43,270 --> 00:49:48,407
Med sig har den
alle blodbanerne til fortiden.
337
00:49:48,567 --> 00:49:57,785
Uanset om vejen er belagt med jord
eller asfalt, fortĂŠller den en historie.
338
00:49:58,577 --> 00:50:04,094
Nogle er gode, nogle er dÄrlige,
og nogle er dystre.
339
00:50:04,249 --> 00:50:10,881
Men den her er den sorteste.
Mit folk boede langs den engang.
340
00:50:11,047 --> 00:50:16,220
Nogle har vandret blandt Änderne
der i Ärevis.
341
00:50:16,386 --> 00:50:23,445
- De bare venter og venter.
- PĂ„ hvad?
342
00:50:23,602 --> 00:50:30,447
PÄ dig. Du mÄ ud blandt de Änder
og genoprette freden her
343
00:50:31,526 --> 00:50:33,994
og i din sjĂŠl.
344
00:51:10,315 --> 00:51:13,280
Mere te?
345
00:51:15,654 --> 00:51:22,285
- Hvad slags te er det?
- Peyote-te. Bedre te fÄs ikke.
346
00:51:26,915 --> 00:51:31,056
Tak for venligheden.
347
00:51:32,504 --> 00:51:35,636
Tak for alt.
348
00:52:02,617 --> 00:52:07,873
- De finder os. Nogen ser bilen.
- Hvem fanden skulle finde os?
349
00:52:08,039 --> 00:52:10,720
- Jack.
- Og vicesheriffen.
350
00:52:10,876 --> 00:52:18,184
- Netop, sÄ slap af.
- Og det siger du? Hit med en smĂžg.
351
00:52:18,341 --> 00:52:22,138
Mine ligger i bilen.
352
00:52:25,807 --> 00:52:30,647
Det var ikke en skid sjovt, din nar!
353
00:52:30,812 --> 00:52:35,487
Gid du mÄ klÞjes i den smÞg. MÄ
dine lunger bukke under pÄ stedet!
354
00:52:35,650 --> 00:52:40,455
Jeg hÄber, mit overskÊg er intakt,
dit rĂžvhul.
355
00:52:40,614 --> 00:52:44,494
Nick tager du en smĂžg med til mig?
356
00:54:04,114 --> 00:54:07,246
Kom ind, Nick.
357
00:54:09,494 --> 00:54:14,548
Radioen er i uorden igen.
Tror du, de der fyre kommer efter os?
358
00:54:14,708 --> 00:54:21,138
Nej, der er 100 km imellem os
og hvad de sÄ end er.
359
00:54:21,298 --> 00:54:24,512
- Afstanden er uvĂŠsentlig.
- Hvad er sÄ det vÊsentlige?
360
00:54:24,676 --> 00:54:30,727
De kan ikke nÄ os her,
for de kan ikke forlade vejen.
361
00:54:30,891 --> 00:54:35,897
Hvorfor kan de ikke forlade vejen?
362
00:54:36,062 --> 00:54:40,784
Fordi de kun kan gÄ pÄ asfalt.
363
00:54:54,956 --> 00:54:57,424
Davs.
364
00:54:57,584 --> 00:55:02,673
Der har vi jo hurtiglĂžberen.
Var du ikke stukket af?
365
00:55:02,839 --> 00:55:08,059
- Klap i.
- Jeg nakker dig en dag.
366
00:55:08,220 --> 00:55:13,689
- Godt at se dig, Jack. SkÄl.
- Hold lidt igen. Vi fÄr brug for dig.
367
00:55:15,310 --> 00:55:22,369
- SĂŠt mig ind i sagerne.
- Skal ske: Vi er pÄ skideren.
368
00:55:22,526 --> 00:55:24,780
Ikke et ord fra dig.
369
00:55:24,945 --> 00:55:32,170
- Vores dĂŠk er smeltet.
- Mine er flĂŠnset af kaktusserne.
370
00:55:32,327 --> 00:55:35,755
Telefonen og radioen er dĂžde.
Vi har hverken mad eller vand.
371
00:55:35,914 --> 00:55:39,545
Som sagt: Vi er pÄ skideren.
372
00:55:45,841 --> 00:55:49,981
- Hvor er Nick?
- SÄ du ham ikke? Jeg gÄr derned.
373
00:55:50,137 --> 00:55:55,143
- Jeg gÄr med.
- Jeg vidste, du ville dukke op igen.
374
00:55:55,308 --> 00:56:01,739
Hvor gribende. Hvad med
at tage hÄndjernene af mig?
375
00:56:02,899 --> 00:56:08,072
- Vil du have dem af?
- Hvor skulle jeg flygte hen?
376
00:56:08,238 --> 00:56:13,588
Herude fortjener end ikke en forbryder
at have begge hĂŠnder i jern.
377
00:56:13,743 --> 00:56:18,999
- Det her er altsÄ
- Her bliver du.
378
00:56:19,166 --> 00:56:24,848
- Jeg tror, jeg hader dig.
- Vi er ellers blevet sÄ glade for dig.
379
00:56:25,005 --> 00:56:30,094
Jeg burde hjĂŠlpe jer.
Jeg kunne blive alle tiders agent.
380
00:56:30,260 --> 00:56:35,978
Jeg ved bedre end nogen anden,
hvor man stĂžver ligene op. Kom nu.
381
00:56:39,936 --> 00:56:45,738
Du holder dig bare langt vĂŠk,
ellers smadrer jeg dig.
382
00:56:46,776 --> 00:56:51,949
Jeg er ikke bange for dig.
Ser jeg bange ud? Jack!
383
00:56:57,746 --> 00:57:01,008
Lede kryb.
384
00:57:03,126 --> 00:57:06,638
Alt i orden, Jack.
385
00:57:10,675 --> 00:57:15,266
- Hvor er han blevet af?
- Han tager sig en lur pÄ bagsÊdet.
386
00:57:17,265 --> 00:57:24,276
Nej. Han gik bare ned for at ryge.
Nick, kom nu.
387
00:57:25,398 --> 00:57:28,697
Hvor fanden er han?
388
00:58:32,215 --> 00:58:35,394
Jack! Steph!
389
00:58:40,265 --> 00:58:42,769
HjĂŠlp!
390
00:58:45,520 --> 00:58:48,238
HjĂŠlp, Jack!
391
00:58:52,152 --> 00:58:56,957
P.T.! En eller anden, hjĂŠlp!
392
00:59:00,660 --> 00:59:03,460
Hvor fanden skal du hen?
393
00:59:03,622 --> 00:59:09,055
- De kommer nu!
- Slap af. Hvem?
394
00:59:09,211 --> 00:59:13,636
Straffefangerne!
Han ville slÄ mig ihjel!
395
00:59:13,799 --> 00:59:17,975
- Ham med Ăžksen. Lad vĂŠre med det!
- Du sagde, de holdt sig til vejen.
396
00:59:18,136 --> 00:59:26,025
- At de kun kunne gÄ pÄ asfalt.
- Han holdt sig i nĂŠrheden af skuret.
397
00:59:26,937 --> 00:59:30,401
Han kom sikkert op af betongulvet.
398
00:59:30,565 --> 00:59:35,821
- Ergo kan de gÄ pÄ beton.
- Hvordan har du fÄet den stang op?
399
00:59:36,780 --> 00:59:42,213
Aner det ikke. Man fÄr uanede
krĂŠfter i mĂždet med dĂžden.
400
00:59:42,369 --> 00:59:47,802
- DÞden stÄr lige der, du.
- Jeg tror pÄ dig.
401
00:59:47,958 --> 00:59:52,846
Du er ingen Mike Tyson, sÄ du kunne
kun fÄ stangen op, fordi du var bange.
402
00:59:53,004 --> 00:59:59,387
- Jeg ringer efter forstĂŠrkninger.
- Telefonen virker ikke herude.
403
00:59:59,553 --> 01:00:04,309
Jeg har hverken nogen satellitlink
eller tid til at morse via bilens radio.
404
01:00:04,474 --> 01:00:11,403
- Jeg mÄ nÞjes med telefonen!
- Ja, ja. Ro pÄ.
405
01:00:12,607 --> 01:00:15,656
- Den virker ikke.
- Hvad sagde jeg?
406
01:00:15,819 --> 01:00:19,876
Vi har hverken mad, vand, dĂŠk
eller kontakt med omverdenen.
407
01:00:20,031 --> 01:00:23,828
Nick er vĂŠk, og de bĂŠster kommer.
408
01:00:30,625 --> 01:00:32,381
Underligt.
409
01:00:32,961 --> 01:00:37,635
- Jeg tager den ikke.
- Ingen ved, jeg er her.
410
01:00:37,799 --> 01:00:41,856
Det er sikkert til mig.
411
01:00:51,146 --> 01:00:53,910
Hallo.
412
01:00:54,065 --> 01:00:59,036
- Der er kun klartonen.
- Ring 112.
413
01:01:04,034 --> 01:01:07,296
Jeg bruger pĂŠren.
414
01:01:17,881 --> 01:01:23,683
Sheriffen her Hvaba?
415
01:01:23,845 --> 01:01:29,978
- Agent Jack La Roca her.
- Nu kan jeg hĂžre dig.
416
01:01:30,143 --> 01:01:37,534
Jeg og fire andre agenter er pÄ den
gamle vej sammen med et vidne.
417
01:01:37,692 --> 01:01:42,533
Ring til hovedkvarteret i I.A.
418
01:01:42,697 --> 01:01:47,288
Nummeret er 310-555-6212.
419
01:01:47,452 --> 01:01:51,759
De skal flyve ind og hente os
omgÄende.
420
01:01:51,915 --> 01:01:56,755
- Javel, ja.
- Tak. Vi venter.
421
01:01:58,213 --> 01:02:04,595
- Det var de der agenter. La Roca.
- Hvor er de?
422
01:02:05,762 --> 01:02:12,904
PĂ„ den gamle vej.
Jeg skulle ringe efter forstĂŠrkninger.
423
01:02:13,061 --> 01:02:17,901
Deres afdeling ved ikke,
hvor de er, sÄ jeg skal ringe til dem.
424
01:02:19,943 --> 01:02:25,080
- Hvorfor det?
- Ja, hvorfor egentlig det?
425
01:02:40,547 --> 01:02:46,146
Jeg dĂžr snart af tĂžrst.
Giver du en slurk, P.T.?
426
01:02:46,303 --> 01:02:53,029
- Det er bare tonic.
- Jack, skaf mig noget vand.
427
01:02:53,185 --> 01:02:58,025
- Hvorfor kommer de ikke?
- De skal lige finde os fĂžrst.
428
01:04:15,725 --> 01:04:21,360
Jeg er tĂžrstig. Jeg er sgu ikke
nogen kamel, men et menneske.
429
01:04:21,523 --> 01:04:25,580
- Jeg ved, hvad jeg har krav pÄ.
- VĂŠr stille.
430
01:04:29,364 --> 01:04:35,462
- Hvad fanden vil de?
- Det er vel det lokale politi.
431
01:04:35,620 --> 01:04:39,251
Politiet? Gudskelov.
432
01:04:43,587 --> 01:04:49,554
- Sagde jeg virkelig det?
- Steph og Mary, gÄ ned og hent dem.
433
01:04:49,718 --> 01:04:55,104
Jeg skal tisse.
Politiet gĂžr mig altid pissenervĂžs.
434
01:04:56,933 --> 01:05:00,777
GÄ I bare, sÄ gÄr vi pÄ lokum.
435
01:05:00,937 --> 01:05:06,287
- Steph, fÄ lige ham pÄ ret kÞl.
- P.T., politiet er her.
436
01:05:08,195 --> 01:05:15,788
- MĂ„ jeg ikke engang pisse i fred?
- Jeg skal overvÄge dig konstant.
437
01:05:15,952 --> 01:05:21,006
- Jeg er altsÄ skuffet.
- Det er din mor sikkert ogsÄ.
438
01:05:21,166 --> 01:05:25,923
SĂ„ er det godt.
Pis, det er beton.
439
01:05:26,087 --> 01:05:29,931
SÄ mÄ du bare skynde dig.
440
01:05:34,471 --> 01:05:37,401
Kom sÄ i gang.
441
01:05:39,893 --> 01:05:46,406
Nu fÄr jeg prÊstationsangst.
Rolig, det kommer nu.
442
01:05:46,566 --> 01:05:52,617
- TĂŠnd lige for vandet.
- Har du blĂŠrebetĂŠndelse eller hvad?
443
01:05:56,409 --> 01:05:59,257
Du mÄ klare dig uden.
444
01:06:04,459 --> 01:06:10,557
Mon jeg er noget for hende Steph?
445
01:06:10,715 --> 01:06:16,398
- Du har ikke en chance.
- Jo, hvad er mine odds?
446
01:06:16,555 --> 01:06:21,229
- Dig og Steph? Ti millioner til en.
- Fint, sÄ satser jeg.
447
01:06:21,393 --> 01:06:26,447
- De penge er tabt pÄ forhÄnd.
- Hvorfor det?
448
01:06:27,274 --> 01:06:34,084
- Aha, du er selv ude efter hende.
- Klap i og pis.
449
01:06:34,239 --> 01:06:36,576
Jeg prĂžver jo.
450
01:06:43,248 --> 01:06:49,429
Op med dig, makker.
Den snupper jeg.
451
01:06:57,220 --> 01:07:04,231
- Hvor er de andre?
- Der er kun os.
452
01:07:07,397 --> 01:07:13,080
- Sagde du ikke, de var syv?
- Jo.
453
01:07:15,780 --> 01:07:18,877
Kom nu.
454
01:07:19,701 --> 01:07:23,414
Sig nu, hvor de er.
455
01:07:24,247 --> 01:07:27,427
Rend mig.
456
01:07:28,168 --> 01:07:35,013
Vil man lĂŠre et muldyr noget, skal
man fĂžrst have dets opmĂŠrksomhed.
457
01:07:38,220 --> 01:07:40,806
Dumme svin!
458
01:07:42,224 --> 01:07:46,696
- Hvordan kunne du skyde hende?
- NĂ„, en kvinde?
459
01:07:46,853 --> 01:07:53,034
I Vietnam lĂŠrte vi
at behandle kĂžnnene lige.
460
01:07:53,193 --> 01:07:59,291
Vi mistede en masse gode mĂŠnd
pÄ grund af det sÄkaldte svage kÞn.
461
01:08:00,158 --> 01:08:05,627
Men altsÄ:
Hvor mange og hvorhenne?
462
01:08:07,374 --> 01:08:11,217
Du siger ikke en skid, P.T.
463
01:08:12,170 --> 01:08:19,181
Du har nosser, lille dame.
Det gĂžr mig ondt at plĂžkke dem af.
464
01:08:19,344 --> 01:08:27,482
Vent! Vi var syv.
Tre andre er dĂžde, ligesom Mary.
465
01:08:27,644 --> 01:08:32,235
SĂ„ mangler vi kun en, ja.
466
01:08:32,399 --> 01:08:36,361
Der mangler en.
467
01:08:37,654 --> 01:08:40,158
Hvorhenne?
468
01:08:41,616 --> 01:08:46,089
PĂ„ toilettet! LĂŠg nu det gevĂŠr.
469
01:08:46,246 --> 01:08:52,012
Det hÄber jeg, han er.
For den lille dames skyld.
470
01:08:53,920 --> 01:08:59,722
SpÞrg ham pÄ lokummet,
om han vil slutte sig til os.
471
01:09:10,437 --> 01:09:15,325
- Hvad fanden laver I?
- HĂŠnderne op.
472
01:09:15,484 --> 01:09:19,031
SÄ propper I mÄske den her pÄ plads?
473
01:09:19,196 --> 01:09:23,751
- FĂ„ den vĂŠk!
- Ăjeblik.
474
01:09:23,909 --> 01:09:29,212
Se her, jeg er FBI-agent.
Jeg hÄber, du er prÊsidenten.
475
01:09:29,372 --> 01:09:32,671
Kom med ud til festen.
476
01:09:39,883 --> 01:09:43,062
I er i den grad pÄ skideren.
477
01:09:43,220 --> 01:09:48,606
I har lige lagt jer ud
med prĂŠsidentens meget nĂŠre ven.
478
01:09:50,310 --> 01:09:54,367
Jeg har aldrig oplevet noget lignende.
479
01:09:54,523 --> 01:10:02,032
I bonderĂžve bliver knaldet for mord,
kidnapning og for at modarbejde FBI.
480
01:10:02,197 --> 01:10:07,584
- SĂŠt dig ned.
- HĂžr godt efter.
481
01:10:07,744 --> 01:10:13,379
- Jeg har sjovere ting at sige.
- Vi venter faktisk forstĂŠrkninger.
482
01:10:13,542 --> 01:10:20,221
- NĂŠppe.
- De blev tilkaldt for fire timer siden.
483
01:10:21,800 --> 01:10:26,059
Jeg ringede ikke efter dem.
484
01:10:43,155 --> 01:10:48,209
Det lyser ud af jer,
at ingen andre ved, hvor I er.
485
01:10:48,368 --> 01:10:55,000
- Jo.
- Vi pokerhajer kan se, du bluffer.
486
01:10:55,167 --> 01:10:58,880
- Tror du?
- Er paven katolik?
487
01:10:59,045 --> 01:11:02,178
SlÄ det op i din bonderÞvsordbog.
488
01:11:07,846 --> 01:11:13,648
- Der er vist en til. Hent ham.
- Skal ske.
489
01:11:16,688 --> 01:11:19,452
Pikspiller.
490
01:11:31,036 --> 01:11:35,176
KĂžr videre, ellers splatter jeg
din hjerne ud over forruden.
491
01:11:37,375 --> 01:11:39,961
Bliv nu ikke bange.
492
01:11:41,630 --> 01:11:44,098
Der fik han ram pÄ dÊkket.
493
01:11:48,720 --> 01:11:52,564
Der blev jeres ven vist grillet.
494
01:11:58,230 --> 01:12:01,077
Stands bilen.
495
01:12:09,115 --> 01:12:14,882
GĂ„ langsomt ud. Husk, jeg tĂžver
ikke med at skyde dig ned bagfra.
496
01:12:25,882 --> 01:12:28,516
HÊnderne om pÄ ryggen.
497
01:12:31,179 --> 01:12:34,727
Herned med dig.
498
01:12:41,148 --> 01:12:46,154
Ikke her pÄ vejen.
Ikke pÄ vejen!
499
01:12:46,319 --> 01:12:49,119
Dit lede svin!
500
01:12:50,157 --> 01:12:55,412
- I har helt tjek pÄ, hvad der foregÄr.
- SkrÄt op!
501
01:12:57,497 --> 01:13:02,337
- Jeg blĂžder.
- Spyt ud, ellers bliver det vĂŠrre.
502
01:13:03,295 --> 01:13:07,091
- Vi mÄ ikke blive pÄ vejen.
- Hvorfor ikke?
503
01:13:07,257 --> 01:13:12,691
- De slÄr alt pÄ vejen ihjel.
- Hvorfor?
504
01:13:12,846 --> 01:13:18,149
Nu kommer de! HjĂŠlp mig!
505
01:13:21,021 --> 01:13:25,909
Slip dig selv fri. Skynd dig!
506
01:13:29,946 --> 01:13:32,082
Skynd dig!
507
01:14:23,375 --> 01:14:26,424
Hold Ăžje med dem.
508
01:14:35,095 --> 01:14:37,942
Gil?
509
01:15:33,653 --> 01:15:37,711
- Der er en ny sherif i byen.
- Bliv hos mig!
510
01:15:37,866 --> 01:15:40,286
Sikke en mĂžgdag.
511
01:15:44,206 --> 01:15:49,010
- Hvem fanden er du?
- Agent La Roca. FÞrst fÄr du den her.
512
01:15:50,337 --> 01:15:53,931
Den fÄr du for at skyde en agent.
513
01:15:55,217 --> 01:15:59,725
Og den for at skyde
en ubevĂŠbnet kvinde.
514
01:16:00,639 --> 01:16:05,989
- Hvor er Gil?
- Flere spÞrgsmÄl, sÄ nakker jeg dig.
515
01:16:06,144 --> 01:16:11,234
Jeg vil have svar.
Hvor er mine forstĂŠrkninger?
516
01:16:11,399 --> 01:16:16,240
- Hvor er de?
- De kommer ikke.
517
01:16:16,404 --> 01:16:19,584
Jeg har ikke tilkaldt dem.
518
01:16:22,494 --> 01:16:27,667
Tror du, vi leger her?
Svar mig!
519
01:16:28,667 --> 01:16:34,682
Hvad er der sket med min sĂžn?
Gil er min sĂžn.
520
01:16:36,591 --> 01:16:41,847
De har taget ham, ikke?
Og lagt ham i vejen.
521
01:16:42,013 --> 01:16:48,526
- Hvorfor gĂžr de det?
- Du aner ikke, hvad du stÄr overfor.
522
01:16:48,687 --> 01:16:57,407
Den pistol nytter ikke noget.
Hvis vi bliver ved vejen, kommer de.
523
01:16:57,571 --> 01:17:03,752
De kan lugte os. De lever af blod.
Det giver dem styrke.
524
01:17:03,910 --> 01:17:11,336
Uden blod ryger de tilbage.
Ned under vejen, hvor de hĂžrer til!
525
01:17:16,631 --> 01:17:22,931
- OgsÄ dig, La Roca.
- Jeg var ikke med.
526
01:17:23,096 --> 01:17:27,106
Ned med dig! Af sted.
527
01:17:47,954 --> 01:17:50,719
Fyr, folkens.
528
01:17:56,004 --> 01:18:02,351
De prĂžvede at stikke af fra mig.
Det kommer de aldrig til mere.
529
01:18:02,511 --> 01:18:07,683
- Hvad siger vi til fĂŠngslet?
- At de rĂžg ind under vejtromlen.
530
01:18:08,058 --> 01:18:10,775
Vi kan ikke begrave dem under vejen.
531
01:18:10,936 --> 01:18:17,911
De djÊvle hÞrer til i helvedes forgÄrd.
I morgen sĂŠtter vi et par trĂŠkors.
532
01:18:18,068 --> 01:18:22,291
- Har du noget imod det?
- Nej.
533
01:18:43,552 --> 01:18:50,064
Lede svin, det var dig, der
begravede dem levende under vejen.
534
01:18:50,225 --> 01:18:53,737
Du ryger selv derned nu!
535
01:18:53,895 --> 01:18:59,495
Du har skabt dem. Du er skyld i,
at min far ikke kan finde hvile.
536
01:19:00,360 --> 01:19:04,620
- Stephanie
- P.T., nej.
537
01:19:14,082 --> 01:19:17,546
Rabbit, tag hans pistol. Kom.
538
01:19:18,462 --> 01:19:22,934
Vi mÄ vÊk. De kan lugte os!
539
01:19:48,325 --> 01:19:51,457
Du kalder mig "sorte herre", tak!
540
01:20:20,565 --> 01:20:22,820
Far!
541
01:20:45,507 --> 01:20:47,477
Far!
542
01:21:41,855 --> 01:21:44,655
Far!
543
01:24:58,135 --> 01:25:01,018
Kom bare, dit dumme svin!
544
01:25:10,021 --> 01:25:12,192
Kom bare!
545
01:25:29,708 --> 01:25:33,006
Farveller, chef.
546
01:25:38,425 --> 01:25:42,933
Landevej 66, fĂžr os hjem.
547
01:25:43,722 --> 01:25:47,898
Her virker helt fredeligt.
548
01:25:49,227 --> 01:25:55,111
Onde gamle mand.
SlÄ ham ihjel og genopret freden.
549
01:25:55,275 --> 01:26:01,539
For Änderne og i min sjÊl.
Det sagde manden.
550
01:26:01,698 --> 01:26:05,755
- Hvem?
- Shamanen oppe i grotten.
551
01:26:05,911 --> 01:26:12,341
- Hvad har du rĂžget, Jack?
- Det er en lang historie.
552
01:26:13,543 --> 01:26:19,060
- Du nÄr vist lige frem i retten.
- Det er en aftale, du.
553
01:29:52,053 --> 01:29:56,526
Tekstning: Helle Schou Kristiansen
SDI Media Denmark
45611