All language subtitles for Road To Zanzibar (1941)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,828 --> 00:00:42,353 Are you wearing old dreams 2 00:00:42,431 --> 00:00:44,365 Breaking out at the seams 3 00:00:44,433 --> 00:00:46,663 They should be new 4 00:00:46,735 --> 00:00:49,329 And have I got the bargain 5 00:00:49,405 --> 00:00:52,738 You lucky people you 6 00:00:54,276 --> 00:00:57,302 Here's a hollyhock scent that makes a lady or gent 7 00:00:57,379 --> 00:01:00,007 Feel well-to-do 8 00:01:00,082 --> 00:01:02,642 And the price fits your pocket 9 00:01:02,718 --> 00:01:06,085 You lucky people you 10 00:01:08,157 --> 00:01:11,092 Now here's a green velvet landscape 11 00:01:11,160 --> 00:01:14,493 And to prove I'm no rogue 12 00:01:14,563 --> 00:01:17,794 I'll add a smart-looking rainbow 13 00:01:17,866 --> 00:01:20,596 Something that's always in vogue 14 00:01:20,669 --> 00:01:22,637 I've a wonderful buy 15 00:01:22,705 --> 00:01:26,505 In a wraparound sky of moonlight blue 16 00:01:26,575 --> 00:01:29,271 And it's yours for a love song 17 00:01:29,345 --> 00:01:34,078 You lucky people you 18 00:01:34,149 --> 00:01:36,982 That's for nothing, folks, and probably worth it too. 19 00:01:37,052 --> 00:01:39,612 But inside is the big show. 20 00:01:39,688 --> 00:01:41,952 If you're in the market for a thrill... 21 00:01:42,024 --> 00:01:45,118 and if you wish to witness the most hair-raising, 22 00:01:45,194 --> 00:01:47,662 spine-tingling, bloodcurdling spectacle... 23 00:01:47,730 --> 00:01:50,198 ever presented on the continent of Africa, 24 00:01:50,265 --> 00:01:52,859 don't fail to see Fearless Frazier. 25 00:01:52,935 --> 00:01:55,403 Fearless Frazier, the living bullet! 26 00:01:55,471 --> 00:01:58,235 Hurry, hurry. Come over, come over. 27 00:01:58,307 --> 00:02:00,741 Think of it, folks. This human torch, 28 00:02:00,809 --> 00:02:03,471 this indomitable character, soaked in kerosene and... 29 00:02:03,545 --> 00:02:06,946 shot through a flaming hoop of fire far into the ocean. Chuck! 30 00:02:07,016 --> 00:02:09,007 What's the matter? It's Fearless. He fainted again. 31 00:02:09,084 --> 00:02:12,144 Give him the smelling salts. As I was saying... 32 00:02:12,221 --> 00:02:14,917 this character, this man with nerves of steel, 33 00:02:14,990 --> 00:02:17,481 is shot through a flaming hoop of fire. 34 00:02:17,559 --> 00:02:19,789 Come on, Fearless. Come on, boy. 35 00:02:19,862 --> 00:02:22,592 Come on, Fearless. There you are. 36 00:02:22,665 --> 00:02:24,599 You're gonna be all right. 37 00:02:24,667 --> 00:02:26,999 Oh, swell. 38 00:02:27,069 --> 00:02:29,003 Why do I do this? Why do I do it? 39 00:02:29,071 --> 00:02:32,438 You oughta see the mob outside. You're gonna clear 100 bucks. 40 00:02:32,508 --> 00:02:35,102 That's why I do it. 41 00:02:35,177 --> 00:02:38,044 Hey. Where were you last night? 42 00:02:38,113 --> 00:02:40,673 I left you a note. Yeah, out with your grandmother. 43 00:02:40,749 --> 00:02:43,912 Mm-hmm. Your grandmother crawled into bed with me at 4:00... 44 00:02:43,986 --> 00:02:46,113 and had lip rouge all over his face. 45 00:02:46,188 --> 00:02:48,122 Right this way, folks. 46 00:02:48,190 --> 00:02:50,317 Step lively now. 47 00:02:50,392 --> 00:02:53,361 There he is, the mighty Fearless Frazier. 48 00:02:53,429 --> 00:02:57,422 Douse your cigarettes. Fearless is covered with kerosene... 49 00:02:57,499 --> 00:03:00,195 from the tip ofhis head to his 12 double A's. 50 00:03:00,269 --> 00:03:02,169 And when he hits the fiery hoop in midair, 51 00:03:02,237 --> 00:03:05,104 he will burst into flame before your very eyes. 52 00:03:05,174 --> 00:03:09,270 Come back next week. My partner's working on an idea to make me explode in midair. 53 00:03:09,344 --> 00:03:11,278 That's not a bad idea at all, Fearless. 54 00:03:11,346 --> 00:03:14,372 I had to open my big mouth. Are you ready, Fearless? 55 00:03:14,450 --> 00:03:16,384 Ready? Hmm? 56 00:03:16,452 --> 00:03:19,751 I don't mind being drafted, but not as ammunition. 57 00:03:19,822 --> 00:03:22,154 We have to be careful how we aim this instrument. 58 00:03:22,224 --> 00:03:26,661 Last week we were two feet off and we sunk the S.S. Idaho. 59 00:03:26,729 --> 00:03:28,788 We went right through "Ida" and there wasn't much left of"ho. " 60 00:03:28,864 --> 00:03:31,560 Yo-ho. Ho. 61 00:03:31,633 --> 00:03:34,067 Folks, one mighty charge from this little derringer... 62 00:03:34,136 --> 00:03:37,128 and Fearless Frazier will fly so far and so fast... 63 00:03:37,206 --> 00:03:41,199 that his head will arrive by streamliner and his feet on a local. 64 00:03:41,276 --> 00:03:43,335 If it's all the same to you, I'd like a photo finish. 65 00:03:43,412 --> 00:03:46,973 All right, folks, Fearless Frazier flies again. 66 00:03:47,049 --> 00:03:50,450 Hold it! Hold it! Hold it! 67 00:03:50,519 --> 00:03:52,544 Okay. 68 00:03:52,621 --> 00:03:55,988 Ready, little lady. Roll the drums, please. 69 00:03:56,058 --> 00:03:58,424 All right, folks. Everybody watching? 70 00:03:58,494 --> 00:04:01,054 The living bullet is on his way. Here we go! 71 00:04:01,130 --> 00:04:03,462 Ohh! 72 00:04:05,734 --> 00:04:08,999 That concludes the first part of our performance. 73 00:04:09,071 --> 00:04:11,164 Now we all repair to the riverbank... 74 00:04:11,240 --> 00:04:14,573 where we hope to find the mighty Fearless unscathed and unharmed. 75 00:04:14,643 --> 00:04:16,634 Thank you, sir. Thank you. 76 00:04:18,847 --> 00:04:21,372 Ah, there's my little man. 77 00:04:21,450 --> 00:04:24,010 Won't you come in? I don't want to crowd you. 78 00:04:24,086 --> 00:04:27,351 Everything all right? We have to have more room when the baby comes. 79 00:04:27,422 --> 00:04:30,323 Don't pull that lever so fast. What's the matter? 80 00:04:30,392 --> 00:04:33,793 You're gonna open the trap door and the dummy will come out. 81 00:04:33,862 --> 00:04:36,524 Nobody will know the difference. Come on, here we go. 82 00:04:36,598 --> 00:04:38,589 Wait for my legs. Here we go. 83 00:04:38,667 --> 00:04:41,602 All right. We got it. 84 00:04:41,670 --> 00:04:44,138 Hey, you all right? I feel fine. 85 00:04:44,206 --> 00:04:46,174 Woop! I feel fine. 86 00:04:46,241 --> 00:04:49,404 You all right? You got a pint of blood with ya? 87 00:04:49,478 --> 00:04:52,276 I don't know how you "Svengalied" me into this. 88 00:04:52,347 --> 00:04:56,647 It took my mother three years to get me to eat spinach. 89 00:04:56,718 --> 00:05:00,518 Three minutes of talk from you and I'm getting fan mail from casket companies. 90 00:05:00,589 --> 00:05:02,523 Here's some fan mail for you. 91 00:05:02,591 --> 00:05:06,425 Do you know that 94 of those federal diplomas clinked into our till? 92 00:05:06,495 --> 00:05:08,520 There's some music for you. Oh, sing out loud. 93 00:05:08,597 --> 00:05:12,829 Just 94. What is the total? I'll get into the department. 94 00:05:12,901 --> 00:05:15,392 We have plenty of happy cabbage. How much? 95 00:05:15,470 --> 00:05:17,836 Look at that. 5,200 skins. 96 00:05:17,906 --> 00:05:20,238 Those ever-loving Morgenthau mashnotes. 97 00:05:20,309 --> 00:05:22,971 Beginning to add up, isn't it? We'll have enough to pay the tax. 98 00:05:23,045 --> 00:05:26,503 Stick with me and if you live, we're gonna do all right. 99 00:05:26,582 --> 00:05:29,676 Well, we can't miss... 100 00:05:49,638 --> 00:05:52,630 Hey, where you going? Just going. 101 00:05:52,708 --> 00:05:54,642 I know you're going, but with who? 102 00:05:54,710 --> 00:05:58,703 With "whom. " That's proper. Don't give me that stuff. 103 00:05:58,780 --> 00:06:00,941 I want to know with who. With grandmother. 104 00:06:01,016 --> 00:06:04,383 She told me to give you the brush. 105 00:06:04,453 --> 00:06:07,616 Come here. There's a fire! 106 00:06:07,689 --> 00:06:09,384 Somebody must've dropped a cigarette. 107 00:06:09,458 --> 00:06:12,825 Let's get out of here. Yes, indeed. We gotta go. 108 00:06:12,895 --> 00:06:15,796 Beat it! They're after ya! Who's after what for which? 109 00:06:15,864 --> 00:06:20,733 Our dummy went through the big top and the carnival's on fire. Ohhh! Let's go. 110 00:06:20,802 --> 00:06:22,793 Our week was up anyway. 111 00:06:22,871 --> 00:06:25,396 Don't come this way. They're after you. Go the other way. 112 00:06:25,474 --> 00:06:29,171 What is this? A bus station? Wait! Bring the cannon! 113 00:06:29,244 --> 00:06:32,179 I'll get the cannon! Get the cann... 114 00:06:43,225 --> 00:06:47,628 We take this light bulb, courtesy of the Nairobi electrical outlet. 115 00:06:47,696 --> 00:06:50,062 And we place it in the mouth of the subject. 116 00:06:50,132 --> 00:06:54,933 Engineers have agreed that 500 volts is fatal to a human being, 117 00:06:55,003 --> 00:06:57,563 but Fearless is going to take 1,000 volts. 118 00:06:57,639 --> 00:06:59,903 Are you ready? Here we go. 119 00:07:13,555 --> 00:07:15,853 All right, folks. Hurry! Come over! 120 00:07:15,924 --> 00:07:19,724 See Fearless Frazier, the human bat with only man-made wings. 121 00:07:19,795 --> 00:07:25,233 Give 'em a flutter. His fierce character will climb 100 feet. 122 00:07:25,300 --> 00:07:28,326 Like a swallow from Capistrano, he will soar to earth... 123 00:07:28,403 --> 00:07:31,133 in a perfect three-point landing. 124 00:07:38,780 --> 00:07:41,715 All right, men, bring it around here. 125 00:07:42,818 --> 00:07:46,049 Right down here now. Easy. Woop. 126 00:07:46,121 --> 00:07:48,055 Wait a minute. 127 00:07:49,524 --> 00:07:51,583 Just sit it in there. 128 00:07:51,660 --> 00:07:54,390 Careful, now, woop. Careful, now. 129 00:07:54,463 --> 00:07:56,431 Woop, look out, men. 130 00:07:56,498 --> 00:07:59,023 You all right? 131 00:07:59,101 --> 00:08:02,070 Get that bench in the corner and put it on the bench. 132 00:08:02,137 --> 00:08:04,264 Get this one up here. There we go. 133 00:08:04,339 --> 00:08:06,967 Woop. Look out. Christmas cards? 134 00:08:07,042 --> 00:08:09,636 Huh? Set it right there. 135 00:08:09,711 --> 00:08:12,043 Here you are. 136 00:08:12,114 --> 00:08:15,049 Hey, where you been? I've been shopping. 137 00:08:15,117 --> 00:08:19,076 I know, but where? Wait'll you see what I got. 138 00:08:19,154 --> 00:08:21,714 There's a million bucks inside, a million bucks! 139 00:08:21,790 --> 00:08:23,724 How long can you hold your breath? 140 00:08:23,792 --> 00:08:26,852 I don't know. I never tried. Well, try it. 141 00:08:26,928 --> 00:08:29,192 Why? Try it.! 142 00:08:41,877 --> 00:08:43,640 How long did I go? 143 00:08:43,712 --> 00:08:46,476 Get that outta here! It's an octopus! 144 00:08:46,548 --> 00:08:49,210 That's what she is. The greatest idea I ever had. 145 00:08:49,284 --> 00:08:51,912 Get this for a setup. We'll build the tank bigger. 146 00:08:51,987 --> 00:08:54,717 We'll dress you up like a pearl diver... little sarong or something. 147 00:08:54,790 --> 00:08:58,089 Then you wrestle with him like you did with Bonzo the bear. 148 00:08:58,160 --> 00:09:01,095 Remember how we cleaned up? It'll be terrific. 149 00:09:01,163 --> 00:09:05,031 Fearless Frazier wrestles with the terror of the deep. 150 00:09:05,100 --> 00:09:09,161 No, sir. Wait, I mean when you're feeling better. 151 00:09:09,237 --> 00:09:12,070 That thing's got eight arms. I only got one-and-a-half. 152 00:09:12,140 --> 00:09:14,040 What's the matter with that? I don't like the odds. 153 00:09:14,109 --> 00:09:16,043 We'll snip a couple off of him. 154 00:09:16,111 --> 00:09:18,079 Wrestle an octopus? Me? Yeah. 155 00:09:18,146 --> 00:09:21,445 Those things are murderous. That ain't spaghetti he's waving. 156 00:09:21,516 --> 00:09:23,541 Besides, they're poison. They spit ink. 157 00:09:23,618 --> 00:09:25,882 You can wrestle and write home at the same time. 158 00:09:25,954 --> 00:09:28,081 I've had enough. I can't do it. 159 00:09:28,156 --> 00:09:31,614 Ah-ah-ah! Junior, never say "can't. " 160 00:09:31,693 --> 00:09:33,888 You can do anything you think you can do. 161 00:09:33,962 --> 00:09:36,760 You told me I could fly and look, a broken wing. 162 00:09:36,832 --> 00:09:39,232 You tried to land downwind. You can't do that. 163 00:09:39,301 --> 00:09:44,204 Why don't you slip in some night and just put a shotgun to my head? 164 00:09:44,272 --> 00:09:47,400 Boy, you're slipping. You're really slipping. 165 00:09:47,476 --> 00:09:51,003 I'm trying to make a big fellow outta you. They'll write books about you. 166 00:09:51,079 --> 00:09:54,071 I know three words that won't be in them: "ripe old age. " 167 00:09:54,149 --> 00:09:56,310 It's a cinch. We'll train him. Train him? 168 00:09:56,384 --> 00:09:59,785 I'd look fine swimming with a chair and a whip. You can't train an octopus. 169 00:09:59,855 --> 00:10:03,222 They only know one thing. Grab you quick and suck the blood out of you. 170 00:10:03,291 --> 00:10:05,418 How would I look with no blood? 171 00:10:05,494 --> 00:10:07,428 Just the same. 172 00:10:07,496 --> 00:10:09,430 Why not train him to knit? Knit? 173 00:10:09,498 --> 00:10:12,296 He could work on four sweaters at the same time. 174 00:10:12,367 --> 00:10:16,360 I'm ashamed of you, afraid of a poor little thing like this. 175 00:10:16,438 --> 00:10:19,805 The man I bought him off of raised him from a polliwog. 176 00:10:19,875 --> 00:10:22,002 Look, I'll show you how gentle he is. 177 00:10:22,077 --> 00:10:24,443 Come on, boy. Come on. 178 00:10:24,513 --> 00:10:26,447 Come on here. 179 00:10:34,222 --> 00:10:37,851 Just for that you go back to the fish store. How do you like that? 180 00:10:37,926 --> 00:10:41,828 Go ahead. Write a letter. 181 00:10:52,140 --> 00:10:54,631 Now, listen, Fearless, I've given it a lot of thought. 182 00:10:54,709 --> 00:10:57,269 We get a boa constrictor. We stun him. 183 00:10:57,345 --> 00:11:01,679 You go in there with a lasso and hogtie him. I'll tell him when he comes in. 184 00:11:01,750 --> 00:11:05,208 We've been kicking around the world for five years two jumps ahead of trouble. 185 00:11:05,287 --> 00:11:09,314 I'm homesick! I wanna get back to Birch Falls and my relief checks. 186 00:11:09,391 --> 00:11:12,849 You'll wind up in Barney Dean's Beanery blowing up bloodwurst. 187 00:11:12,928 --> 00:11:15,362 If we're gonna go home, let's go home loaded. 188 00:11:15,430 --> 00:11:19,457 They'll have a band meet us. And they'll be playing an awful slow tune. 189 00:11:26,908 --> 00:11:29,433 What's this? 190 00:11:29,511 --> 00:11:33,140 Hey, what do you think we are, a couple of round haircuts? We ordered beer. 191 00:11:33,215 --> 00:11:35,843 Compliments of Mr. Kimble. Who's that? 192 00:11:35,917 --> 00:11:39,375 Mr. Kimble, Kimble Diamond Mines. That's him in the box. 193 00:11:39,454 --> 00:11:41,649 Cheerio! Hurray! 194 00:11:41,723 --> 00:11:44,351 Good health. 195 00:11:44,426 --> 00:11:48,385 You know the big yacht in the harbor? That's his. 196 00:11:48,463 --> 00:11:50,397 That's ours? Mm-hmm. 197 00:11:50,465 --> 00:11:53,628 It's on the cuff. Pour, brother, pour. 198 00:11:53,702 --> 00:11:58,605 Ha-ha-ha. Charles, must you send champagne to strangers? 199 00:11:58,673 --> 00:12:01,301 They're not strangers. They're Americans. 200 00:12:01,376 --> 00:12:04,743 They look like nice fellows. I bet they'd be fun to know. 201 00:12:04,813 --> 00:12:08,271 Say, you know, it's not bad stuff. 202 00:12:08,350 --> 00:12:11,751 Piper Heidsieck '28. Yeah, but pipe her "heidsieck. " 203 00:12:11,820 --> 00:12:15,312 Si vous voulez voir la ville avec moi 204 00:12:15,390 --> 00:12:18,086 Un taxi nous attendra 205 00:12:18,159 --> 00:12:20,957 Oh, no, now, Junior. Here, here. 206 00:12:21,029 --> 00:12:23,896 Let's get in the mood. It's a little rich for your blood. 207 00:12:23,965 --> 00:12:26,763 You might break out in a rash. That's what I want, 208 00:12:26,835 --> 00:12:29,201 one of the larger rashes if you don't mind. 209 00:12:29,271 --> 00:12:31,831 Ah-ah-ah. Ahh. That happy juice. 210 00:12:31,906 --> 00:12:36,036 Daddy, the bubbles make my nose tickle. Ooo-hoo-hoo-hoo. 211 00:12:36,111 --> 00:12:39,842 Was that at this table? Go ahead, drink up. 212 00:12:39,914 --> 00:12:43,372 Please, Mr. Inspector, we do not want the police here. 213 00:12:43,451 --> 00:12:46,318 We are running a first-class place. Don't be disturbed. 214 00:12:46,388 --> 00:12:50,256 It's a matter south of here. I'm looking for two Americans. 215 00:12:50,325 --> 00:12:54,193 Hey. They burned down a carnival. 216 00:12:54,262 --> 00:12:58,130 In fact, they nearly burned down the town. 217 00:12:58,199 --> 00:13:01,965 A votre sant�, monsieur. A votre sant�? Oui, oui. 218 00:13:05,307 --> 00:13:09,744 Ahh ahh de avec fromage 219 00:13:09,811 --> 00:13:12,371 A-zing-zing-zing A-zing-zing-zing 220 00:13:12,447 --> 00:13:14,506 Ha-ha-ha! 221 00:13:14,582 --> 00:13:18,040 All right, that's enough. Wait. We work here. 222 00:13:18,119 --> 00:13:21,213 I am sorry. My partner, she and me, we "worka" here. 223 00:13:21,289 --> 00:13:23,416 Your pardon. He not speak good English. 224 00:13:23,491 --> 00:13:26,688 I only been in this country short time. Oui. 225 00:13:26,761 --> 00:13:30,390 We are performers in the show. Artists. Tou jours I'amour. 226 00:13:30,465 --> 00:13:32,399 Will you pardon? We blow. Danke schoen. 227 00:13:32,467 --> 00:13:34,435 We must perform now. Eau de cologne. 228 00:13:34,502 --> 00:13:37,062 Bon voyage. Je t'adore. Je t'adore. 229 00:13:37,138 --> 00:13:39,265 Whoo! 230 00:13:39,341 --> 00:13:41,832 It's them all right. Of course, it is. 231 00:13:41,910 --> 00:13:44,310 Let 'em go. They can't get out. 232 00:13:54,823 --> 00:13:59,123 Hey, hey, look out. The house is sold out. 233 00:13:59,194 --> 00:14:01,560 No autographs. 234 00:14:23,251 --> 00:14:25,685 Tough audience. Yeah. 235 00:14:42,237 --> 00:14:44,728 We gotta get out of here. What are we gonna do? I don't know. 236 00:14:47,342 --> 00:14:51,142 I got an idea. Mesdames and messieurs, my partner and I... 237 00:14:51,212 --> 00:14:53,146 Attention, please. Attention, please. 238 00:14:53,214 --> 00:14:55,114 Attention, ha-ha. Attention. 239 00:14:55,183 --> 00:14:57,617 My partner and I will give our impression... 240 00:14:57,685 --> 00:15:00,654 of two orchestra leaders meeting on "ze" boulevard. 241 00:15:00,722 --> 00:15:04,624 Two orchestra leaders meeting on ze boulevard. 242 00:15:08,997 --> 00:15:10,931 Leopoldo! Arturo! 243 00:15:10,999 --> 00:15:13,399 How do you do? How are things with you? 244 00:15:13,468 --> 00:15:15,402 Well, Leopoldo, 245 00:15:15,470 --> 00:15:18,701 you know how it is in the concert business. 246 00:15:18,773 --> 00:15:23,039 People are not going to concerts like they did in the old days. 247 00:15:23,111 --> 00:15:25,045 But I think it will pick up. 248 00:15:25,113 --> 00:15:27,638 I got some wonderful horns with the big fat tone. 249 00:15:27,715 --> 00:15:30,946 They play mellow. And my violas, Leopoldo. 250 00:15:31,019 --> 00:15:34,648 I tell you every viola player is an "arteest. " 251 00:15:34,722 --> 00:15:38,886 When I think about violas, I get so excited I can hardly talk. 252 00:15:38,960 --> 00:15:42,589 And tell me, Leopoldo, how are things with you? 253 00:15:44,265 --> 00:15:46,699 I have a pretty good band. 254 00:15:46,768 --> 00:15:49,066 I have the finest aggregation on the continent. 255 00:15:49,137 --> 00:15:54,473 I tell you I have the greatest oboe players. And I have cellos... 256 00:15:54,542 --> 00:15:56,840 Did you say cellos? I said I have cellos. 257 00:15:56,911 --> 00:15:59,345 I pay my "celloists" much more than you do. 258 00:15:59,414 --> 00:16:01,848 Arturo! I've got the greatest cellos! 259 00:16:01,916 --> 00:16:04,111 All right, that's it. 260 00:16:10,158 --> 00:16:12,718 What are you arresting them for? 261 00:16:12,794 --> 00:16:15,092 They burned down a carnival. I'll pay for the carnival. 262 00:16:17,899 --> 00:16:20,766 My name's Kimble. I don't care what your name is. 263 00:16:26,074 --> 00:16:28,975 Pretty tasty, aren't they? This is it. 264 00:16:29,043 --> 00:16:30,977 Wonderful guy, that Kimble. 265 00:16:31,045 --> 00:16:33,104 He got us out of a ticklish situation. 266 00:16:33,181 --> 00:16:35,775 If it wasn't for him, we'd still be in the brig. What a tired brig. 267 00:16:35,850 --> 00:16:39,183 Now we can pack and get back to Birch Falls, huh? No hurry! 268 00:16:39,254 --> 00:16:41,552 Listen, I'll go over to the hotel and pack. 269 00:16:41,623 --> 00:16:45,081 We'll go to Birch Falls. But relax a while. 270 00:16:45,159 --> 00:16:47,753 Go get the tickets. I'll pack. 271 00:16:47,829 --> 00:16:49,956 Let's forget the whole thing. You know what? 272 00:16:50,031 --> 00:16:53,330 What is it? We ought to catch Johannesburg. 273 00:16:53,401 --> 00:16:55,631 Let's get killed, huh? Great town, Johannesburg. 274 00:16:55,703 --> 00:16:57,796 Remember how we go down there? Oh, wonderful. 275 00:16:57,872 --> 00:17:00,272 I've got the greatest idea I've ever had. I know you have. 276 00:17:00,341 --> 00:17:04,334 We get a lead coffin. Put you in the coffin. 277 00:17:04,412 --> 00:17:06,972 Seal it up tight and throw it in the lake. 278 00:17:07,048 --> 00:17:09,278 Seal it with me inside? Don't want no water in there. 279 00:17:09,350 --> 00:17:12,649 How do I get out? I haven't worked that out. 280 00:17:12,720 --> 00:17:15,348 If you don't want to go home, I'll go alone. 281 00:17:15,423 --> 00:17:17,653 How much do I owe? Four kolaks. 282 00:17:17,725 --> 00:17:20,660 For what? That shredded wheat? This is not shredded wheat. 283 00:17:20,728 --> 00:17:22,787 It's malo-palo. Malo-palo? What's that? 284 00:17:22,864 --> 00:17:26,891 Malo-palo is candied grasshoppers. 285 00:17:26,968 --> 00:17:30,426 Wait. Did I hear right? What did you say? Grasshoppers. 286 00:17:36,244 --> 00:17:39,213 I'll get the tickets. I'll hop over to the hotel. 287 00:17:41,883 --> 00:17:45,614 There we are, boys. Now for a snappy landing. 288 00:17:48,222 --> 00:17:51,248 Keep her Moored here. I'll be back in 15 minutes. 289 00:17:51,326 --> 00:17:53,260 Hello, Chuck. 290 00:17:53,328 --> 00:17:55,159 Well, Mr. Kimble, hi. 291 00:17:55,229 --> 00:17:57,754 How's me old Chuck? Very fit, very fit. 292 00:17:57,832 --> 00:18:00,494 I don't think I've ever had a better time than last night. 293 00:18:00,568 --> 00:18:02,536 We really broke it up, didn't we? 294 00:18:02,604 --> 00:18:06,836 Stick with us. Compound fractures, anything for a laugh. 295 00:18:06,908 --> 00:18:09,035 Thank you for getting us out of the brig. 296 00:18:09,110 --> 00:18:12,307 I'd hate to think of a couple of cheery blokes like you... 297 00:18:12,380 --> 00:18:15,474 disintegrating in a dark, damp dungeon. 298 00:18:15,550 --> 00:18:18,417 Not a very happy forwarding address. 299 00:18:18,486 --> 00:18:21,114 What are you doing now? I'm going to get tickets. 300 00:18:21,189 --> 00:18:24,022 We're going back to the States. That spoils everything. 301 00:18:24,092 --> 00:18:26,822 I like you two and I want to do something for you. 302 00:18:26,894 --> 00:18:30,990 What about coming to my yacht and having a drink? I want to talk to you... 303 00:18:31,065 --> 00:18:34,466 about something you two will be interested in. Yeah? 304 00:18:34,535 --> 00:18:37,902 I want to get my tickets. I'll look after that for you. 305 00:18:38,406 --> 00:18:44,741 There's no place like home 306 00:18:46,080 --> 00:18:49,106 Well, Fearless, wait'll you hear what I got. 307 00:18:49,183 --> 00:18:51,117 Outside rooms on "A" deck? No, no. 308 00:18:51,185 --> 00:18:53,585 That costs dough. You remember Kimble? 309 00:18:53,655 --> 00:18:55,714 Yeah, but let's have the tickets. I ran into him. 310 00:18:55,790 --> 00:18:58,918 That's the main issue. You're gonna kiss me when you hear this. 311 00:18:58,993 --> 00:19:03,589 Hear what? I got to thinking we should be in some legitimate business. 312 00:19:03,665 --> 00:19:06,395 Something sound, conservative. I was telling Kimble. 313 00:19:06,467 --> 00:19:09,698 He agreed with me and let us in on a little thing. 314 00:19:09,771 --> 00:19:11,898 Let us in on what? 315 00:19:11,973 --> 00:19:15,101 I guess you'd call it a diamond mine. 316 00:19:15,176 --> 00:19:17,235 Never mind what you guess I'd call it. What is it? 317 00:19:17,311 --> 00:19:19,711 A diamond mine. 318 00:19:21,449 --> 00:19:24,316 Keep your head now. Hold onto yourself. Don't get excited. 319 00:19:24,385 --> 00:19:27,786 What did you say? We got a diamond mine. 320 00:19:27,855 --> 00:19:30,517 Ha, ha, it's hot for you, isn't it? No, I'm all right. 321 00:19:30,591 --> 00:19:32,616 Tropical sun. Take it easy. 322 00:19:32,694 --> 00:19:34,662 The man in the white coat will be here. 323 00:19:34,729 --> 00:19:36,663 I got the documents, the map, the rights, the deeds. 324 00:19:36,731 --> 00:19:38,665 They're all signed, sealed and delivered. 325 00:19:38,733 --> 00:19:42,863 Kimble gave you a diamond mine? He couldn't give it. 326 00:19:42,937 --> 00:19:45,303 He said that would involve the corporation. 327 00:19:45,373 --> 00:19:48,365 We had to pay him a little something. 328 00:19:48,443 --> 00:19:51,241 A little something? How much? 329 00:19:51,312 --> 00:19:55,248 Well, roughly... How much? How much? 330 00:19:55,316 --> 00:19:57,807 About five grand. Five grand? 331 00:19:57,885 --> 00:20:00,581 Half that dough is mine. It took years. 332 00:20:00,655 --> 00:20:04,591 I killed myself to get it... four times! 333 00:20:06,661 --> 00:20:08,595 Oh, you're a great little kidder. 334 00:20:08,663 --> 00:20:11,131 Cheery Chuck. That's funny. 335 00:20:11,199 --> 00:20:13,724 You had me upset for a while. 336 00:20:13,801 --> 00:20:17,862 When do we sail? I'm not kidding. We got us a diamond mine. 337 00:20:17,939 --> 00:20:20,669 Yeah, we got a... diamond mine! Where is it? 338 00:20:20,742 --> 00:20:24,644 It's one of those things. It hasn't been worked for centuries. It's kinda lost. 339 00:20:24,712 --> 00:20:28,079 All we gotta do is find it. That's a cinch. 340 00:20:28,149 --> 00:20:31,482 You just whistle. Put an ad in the paper. 341 00:20:31,552 --> 00:20:33,543 Give me the papers. Hey, hey, where you going? 342 00:20:33,621 --> 00:20:36,647 I'm gonna get our dough back and stick Kimble in a thimble! 343 00:20:36,724 --> 00:20:39,750 Wait a minute! Now, wait! Wait a minute! 344 00:20:39,827 --> 00:20:41,761 I want my money. You're gonna crab the gag. 345 00:20:41,829 --> 00:20:44,229 You oughta see the yacht this fellow's got. 346 00:20:44,298 --> 00:20:47,165 I could have a yacht, if I could run into a yokel like you. 347 00:20:47,235 --> 00:20:49,863 Wait, you heard what the waiter told us. 348 00:20:49,937 --> 00:20:51,871 Everybody knows him. He's a philanthropist. 349 00:20:51,939 --> 00:20:53,907 I don't care who he votes for, I want my money. 350 00:20:53,975 --> 00:20:56,773 Here comes the owner of the hotel. I'll leave it to him. 351 00:20:56,844 --> 00:21:00,780 Mr. Saunders, could we see you? Certainly. 352 00:21:00,848 --> 00:21:04,011 Do you know Mr. Charles Kimble? Kimble? Of the Kimble Mines? 353 00:21:04,085 --> 00:21:06,019 I should say so. 354 00:21:06,087 --> 00:21:09,022 The family is one of the richest in Africa. 355 00:21:09,090 --> 00:21:11,183 Even before they rooked us? 356 00:21:11,259 --> 00:21:14,057 Why don't you trust me? I know what I'm doing. 357 00:21:14,128 --> 00:21:17,291 Yes, Charles, charming fellow. 358 00:21:17,365 --> 00:21:20,493 Delightful company. Loads of fun. 359 00:21:20,568 --> 00:21:24,732 He's a little eccentric, of course. 360 00:21:24,806 --> 00:21:28,640 But, you know after all... Wait, what do you mean he's a little eccentric? 361 00:21:28,709 --> 00:21:33,612 He has a certain weakness for signing papers. 362 00:21:33,681 --> 00:21:36,809 Not that his signature is any good. 363 00:21:36,884 --> 00:21:41,548 If the family didn't watch, Charles would sell you anything. 364 00:21:41,622 --> 00:21:44,682 Anything? He'd even sell one of his diamond mines. 365 00:21:44,759 --> 00:21:47,489 Give me the papers. Wait, wait! 366 00:21:57,138 --> 00:22:01,040 I'm sorry, Fearless. 367 00:22:01,108 --> 00:22:04,703 He was such a nice fellow. There it goes. 5,000 bucks. 368 00:22:04,779 --> 00:22:07,270 Blood money squeezed out of my arteries. 369 00:22:07,348 --> 00:22:10,476 I met his sister. He showed me corporation papers and things. 370 00:22:10,551 --> 00:22:14,578 How was I to know he was wacky? Looked as sane as you... saner. 371 00:22:14,655 --> 00:22:17,852 This is the end of everything between us. 372 00:22:17,925 --> 00:22:21,952 For years I've been breaking my neck 'cause you asked me, 'cause we were pals. 373 00:22:22,029 --> 00:22:25,430 Now, you toss away our money. 374 00:22:25,499 --> 00:22:29,697 I've stood for plenty, but now I'm through. Know what I mean? 375 00:22:29,770 --> 00:22:31,704 Now, look. Look here, Junior. 376 00:22:31,772 --> 00:22:34,138 We've been through a lot since we were kids. 377 00:22:34,208 --> 00:22:36,142 We've been through thick and thin. 378 00:22:36,210 --> 00:22:38,144 I never figured it was your dough or my dough. 379 00:22:38,212 --> 00:22:41,204 I thought everything belonged to both of us. 380 00:22:41,282 --> 00:22:44,183 What about that blonde in Brooklyn? You didn't want a share. 381 00:22:44,252 --> 00:22:46,186 You wanted to be the whole corporation. 382 00:22:46,254 --> 00:22:48,188 You wound up as the holding company. 383 00:22:48,256 --> 00:22:51,657 Let's forget about those things. Let's forget about you? 384 00:22:51,726 --> 00:22:54,126 I'm loaded with your treatment. I'm fed up. 385 00:22:54,195 --> 00:22:56,254 I don't care where you go or what you do. 386 00:22:56,330 --> 00:23:00,096 Just forget about me, huh? Get yourself another pigeon. 387 00:23:12,980 --> 00:23:16,279 Hey, Chuck, come here. I thought you walked out on me. 388 00:23:16,350 --> 00:23:19,979 Don't be silly. I could walk out on my right arm easier. 389 00:23:22,823 --> 00:23:27,226 Let's see now. 600 bucks for the tickets. 390 00:23:27,295 --> 00:23:29,229 The hotel bill. 391 00:23:29,297 --> 00:23:31,891 Fifty for you. Fifty for me. 392 00:23:31,966 --> 00:23:36,369 Fifty here. Fifty there. Look, we've never done nothing crooked. 393 00:23:36,437 --> 00:23:39,338 We agreed. We did have to go up the sleeve. 394 00:23:39,407 --> 00:23:42,137 But we give the sucker a fair shake for his sugar. 395 00:23:42,209 --> 00:23:44,507 We never robbed nobody. We never cut nobody's throat. 396 00:23:44,578 --> 00:23:48,571 Fifty there. How'd that five get in there? 397 00:23:48,649 --> 00:23:52,085 - Fifty. Fifty. - Where'd you get that money? 398 00:23:52,153 --> 00:23:54,087 Don't worry. I got it legitimate. 399 00:23:54,155 --> 00:23:56,419 I was getting a drink in a dive. There were a couple of fellows. 400 00:23:56,490 --> 00:23:59,050 They were loaded. Naturally, I struck up a conversation. 401 00:23:59,126 --> 00:24:01,060 What are you getting at? Wait'll you hear it. 402 00:24:01,128 --> 00:24:04,188 We had a few drinks and to get down to cases... 403 00:24:04,265 --> 00:24:06,756 I unloaded that phoney diamond mine on them. You what? 404 00:24:06,834 --> 00:24:09,530 I sold 'em that mine. I got our dough back, five grand! 405 00:24:09,603 --> 00:24:13,198 - Who's operating now? - I can't believe it. 406 00:24:13,274 --> 00:24:16,243 It was a case of superior mind arguing them into it. 407 00:24:16,310 --> 00:24:19,074 That... and the Mickey I managed to slip them. 408 00:24:19,146 --> 00:24:21,410 Come on. Get your things. Let's get going. 409 00:24:21,482 --> 00:24:24,610 What's the hurry? Those fellows, they might be a little mad. 410 00:24:24,685 --> 00:24:26,619 Besides, my rabbit's foot just crouched. 411 00:24:26,687 --> 00:24:29,918 Let's move on, huh? Oh, no hurry. We're in good company. 412 00:24:29,991 --> 00:24:33,552 You amaze me. This is a talent I didn't know you had. 413 00:24:33,627 --> 00:24:34,719 - What kinda fellows were they? - Well, they were... 414 00:24:37,565 --> 00:24:39,795 That's the kind of fellows. 415 00:24:47,441 --> 00:24:49,375 Here, here. Leave that stuff... 416 00:24:50,578 --> 00:24:53,206 Hiya. 417 00:24:53,280 --> 00:24:57,376 You are not thinking of walking out on us, are you? 418 00:24:57,451 --> 00:25:01,512 Oh, no, we were just figuring on taking a short jaunt. 419 00:25:01,589 --> 00:25:06,390 We might toddle to the country. We gotta see a sick tiger. 420 00:25:06,460 --> 00:25:09,429 Your sick tiger has got to wait. 421 00:25:09,497 --> 00:25:12,591 Just a minute, friend. Who are you? 422 00:25:12,666 --> 00:25:14,600 We have mighty good reasons. You have? 423 00:25:14,668 --> 00:25:17,432 $7,000 worth of good reasons. 424 00:25:17,505 --> 00:25:20,804 $7,000... you told me five. 425 00:25:20,875 --> 00:25:23,105 Oh, the other pocket. There's more? 426 00:25:23,177 --> 00:25:26,635 The interest mounts up fast. I was gonna surprise you. How nice. 427 00:25:26,714 --> 00:25:29,581 I'm afraid your friend hasn't told you everything. 428 00:25:29,650 --> 00:25:33,416 He promised to take us to a lost diamond mine. 429 00:25:33,487 --> 00:25:35,978 What kind of diamonds are in it? 430 00:25:36,057 --> 00:25:38,651 Lost diamonds. 431 00:25:38,726 --> 00:25:41,194 He tells us he is the only one who knows where it is. 432 00:25:41,262 --> 00:25:44,425 Oh, yes, I knew that. He runs over there quite often. 433 00:25:44,498 --> 00:25:47,592 I have a tough time keeping him away from the joint. 434 00:25:47,668 --> 00:25:52,605 That's fine. Now, there is only one thing I want to know. 435 00:25:52,673 --> 00:25:58,178 When do we start? 436 00:25:58,245 --> 00:26:00,179 When do we leave, Fearless? 437 00:26:00,247 --> 00:26:02,112 Uh, well... 438 00:26:02,183 --> 00:26:04,378 It's Tuesday now. Yeah, all day. 439 00:26:04,452 --> 00:26:08,081 You couldn't come back about Friday afternoon, late? 440 00:26:08,155 --> 00:26:12,251 One more of your jokes and Solomon, here, 441 00:26:14,095 --> 00:26:16,029 will tear out your insides... 442 00:26:16,097 --> 00:26:20,033 and the birds will carry them home to their young. 443 00:26:20,101 --> 00:26:23,127 How do you like that? I think it's rather good. 444 00:26:23,204 --> 00:26:25,764 It's a nice switch. This time the bird gets you. 445 00:26:25,840 --> 00:26:29,207 Get your clothes. You are going with us. 446 00:26:30,411 --> 00:26:33,175 We're going with them. We're going with them. 447 00:26:33,247 --> 00:26:35,374 We're going with them. 448 00:26:35,449 --> 00:26:38,418 Patty cake, patty cake, baker's man. 449 00:26:38,486 --> 00:26:40,886 Bake a cake as fast as you... 450 00:26:42,823 --> 00:26:45,553 - He must have seen the picture. - Get him. 451 00:26:45,626 --> 00:26:47,560 Ohhh! 452 00:27:06,914 --> 00:27:08,848 Chuck! 453 00:27:12,253 --> 00:27:17,316 This must be the nowhere that everyone is always 500 miles from. 454 00:27:17,391 --> 00:27:20,656 Why did you have to hop us on a boat going the wrong way? 455 00:27:20,728 --> 00:27:24,960 With those two guys after us, I'd have hopped on a turtle if it'd been moving. 456 00:27:25,032 --> 00:27:27,125 A couple of more days here and I'm gonna be punchy. 457 00:27:27,201 --> 00:27:29,692 Don't go wolfing at me. I didn't get us into this. 458 00:27:29,770 --> 00:27:31,931 Did I sell Lebec the mine or did you? 459 00:27:32,006 --> 00:27:34,065 You bought it, or I wouldn't have had it. 460 00:27:34,141 --> 00:27:36,336 If I didn't have it, I couldn't have sold it. Umm. 461 00:27:36,410 --> 00:27:39,573 And if I didn't sell it, we wouldn't be here, would we? Uh-uh. 462 00:27:39,647 --> 00:27:41,581 I don't get it. 463 00:27:41,649 --> 00:27:43,708 Psst.! Hey, hey, up here. 464 00:27:43,784 --> 00:27:47,015 Come up here, will you, please? 465 00:27:47,087 --> 00:27:49,885 - Both of us? - Yes, it's a matter of life and death. 466 00:27:49,957 --> 00:27:52,721 Death. Yeah, but for who? 467 00:27:52,793 --> 00:27:54,818 No, for whom. 468 00:27:54,895 --> 00:27:58,228 Please do and hurry. It's the third door. 469 00:27:58,299 --> 00:28:00,324 Let's not go for this. Wait, wait. 470 00:28:00,401 --> 00:28:02,699 You've been beefing about it being dull. Here's some action. 471 00:28:02,770 --> 00:28:04,738 Come on. Oh, now... 472 00:28:10,144 --> 00:28:14,478 Come on, you follow me... in front. Fearless Frazier, huh? 473 00:28:17,117 --> 00:28:19,278 Come in. 474 00:28:21,155 --> 00:28:23,123 Sit down, please. 475 00:28:32,633 --> 00:28:34,567 Get a load of that stale character. 476 00:28:34,635 --> 00:28:37,832 What are we in? A duck blind or something? 477 00:28:37,905 --> 00:28:39,896 Sit down. 478 00:28:42,009 --> 00:28:44,842 I don't smoke. He don't smoke either. 479 00:28:46,680 --> 00:28:50,116 You're Reardon and you're Frazier, is that right? 480 00:28:50,184 --> 00:28:52,618 Yeah, how'd you know? What's with you? What's your racket? 481 00:28:52,686 --> 00:28:57,350 - How much money have you got? - That's that. 482 00:28:57,424 --> 00:29:01,087 How much? We haven't got anything. 483 00:29:01,161 --> 00:29:03,061 We're tapped out. 484 00:29:03,130 --> 00:29:06,224 We ain't working. Besides, we got a lot of relatives... 485 00:29:06,300 --> 00:29:08,791 who ain't working who got a lot of relatives. Big family. 486 00:29:13,540 --> 00:29:17,670 We're killing her. Wait, she's crying. 487 00:29:17,745 --> 00:29:20,213 You're not gonna go for that crying dame routine. 488 00:29:20,281 --> 00:29:22,215 They want to wipe their eyes on your bankroll. 489 00:29:22,283 --> 00:29:24,717 Don't you want to hear what it's about? Wait. 490 00:29:24,785 --> 00:29:29,154 Honey, honey, what's the matter? 491 00:29:30,491 --> 00:29:34,359 I have a friend who's in serious trouble. 492 00:29:34,428 --> 00:29:36,555 Yeah? What kind of trouble? 493 00:29:36,630 --> 00:29:39,531 Donna, that's my friend. 494 00:29:39,600 --> 00:29:42,068 Donna and I were on our way into the interior... 495 00:29:42,136 --> 00:29:45,572 when a terrible thing happened. What happened? 496 00:29:45,639 --> 00:29:49,336 We were captured by slave traders. 497 00:29:49,410 --> 00:29:51,674 Are you ready? 498 00:29:51,745 --> 00:29:54,737 - Please. - Honey, what are you selling? 499 00:29:54,815 --> 00:29:57,784 We're not kids out of the sixth grade. What happened to the fifth? 500 00:29:57,851 --> 00:29:59,944 Well, you were... look... 501 00:30:04,458 --> 00:30:08,588 You're in Africa now. Strange things happen here. 502 00:30:09,396 --> 00:30:12,160 This is a horrible place. Really, it's terrible. 503 00:30:12,232 --> 00:30:14,393 The whole magilla here, isn't it? 504 00:30:14,468 --> 00:30:17,437 If you were both captured, how is it you're loose? 505 00:30:17,504 --> 00:30:19,529 They didn't want me. Oh, naturally. 506 00:30:19,606 --> 00:30:21,972 I mean, that's too bad. Nice out. 507 00:30:22,042 --> 00:30:25,102 If I had any money, I'd buy her freedom. I wouldn't ask you. 508 00:30:25,179 --> 00:30:28,979 Take us to her. Where is she? This way, I think. 509 00:30:49,670 --> 00:30:51,604 Hiya, hiya, hiya. 510 00:30:51,672 --> 00:30:54,641 There she is. There's Donna. 511 00:30:57,511 --> 00:30:59,536 Very rakish, huh? 512 00:30:59,613 --> 00:31:04,380 That's it. Let's get her. No, you've got to bid. 513 00:31:04,451 --> 00:31:08,251 She's gonna come high too. Let's get a down payment. 514 00:31:08,322 --> 00:31:11,553 Bounce the whole thing on the barrel head. The lump, huh? 515 00:31:14,495 --> 00:31:18,363 She has, hasn't she? I wouldn't know. 516 00:31:18,432 --> 00:31:20,992 - 20 kolaks. - 25 kolaks. 517 00:31:21,068 --> 00:31:24,526 - 30 kolaks. - 40 kolaks. 518 00:31:24,605 --> 00:31:26,698 What's a kolak? It's about six bits. 519 00:31:26,774 --> 00:31:29,436 50 kolaks. 520 00:31:29,510 --> 00:31:31,478 50 kolaks! 521 00:31:33,046 --> 00:31:35,674 What was the price? 50 kolaks. 522 00:31:35,749 --> 00:31:39,913 Is that F.O.B. Detroit? Shhh. One of the newer models. 523 00:31:39,987 --> 00:31:41,852 Hiya. 524 00:31:41,922 --> 00:31:44,186 Here she is now. Here's Donna. 525 00:31:52,199 --> 00:31:55,657 Oh, bid, bid. Say something. I will, wait. 526 00:31:55,736 --> 00:31:58,967 Hey, 5 kolaks. 5 kolaks. 527 00:31:59,039 --> 00:32:01,599 35 kolaks. 528 00:32:01,675 --> 00:32:04,542 Uh, 40 kolaks. 529 00:32:04,611 --> 00:32:07,444 Fifty. 50 kolaks. 530 00:32:07,514 --> 00:32:10,813 60 kolaks. 70 kolaks. 531 00:32:10,884 --> 00:32:13,045 71 kolaks. 75 kolaks. 532 00:32:13,120 --> 00:32:15,054 76 kolaks. 77 kolaks. 533 00:32:15,122 --> 00:32:17,420 78 kolaks. What are we doing? Who are you with? 534 00:32:17,491 --> 00:32:21,825 - 120 kolaks. - A-ha. 535 00:32:21,895 --> 00:32:23,863 120 kolaks. 536 00:32:23,931 --> 00:32:27,367 Let me get at that capitalist. 537 00:32:27,434 --> 00:32:36,673 150 kolaks. One hundred and... ha-ha-ha! 538 00:32:36,743 --> 00:32:40,179 He's ticklish. Stay with him. 150 kolaks. 539 00:32:40,247 --> 00:32:44,240 50, 50, 50, bongo. American. 540 00:32:44,318 --> 00:32:46,513 Bongo, we made it. Right here, dear. 541 00:32:46,587 --> 00:32:49,920 Pay the man, Junior. You handle all the good stuff. 542 00:32:49,990 --> 00:32:51,958 How many kolaks? 543 00:32:56,597 --> 00:32:58,929 Sticky, ain't it? 544 00:33:00,300 --> 00:33:02,461 Let's get you out of those things. 545 00:33:02,536 --> 00:33:05,505 I think they're overdoing this slave bracelet thing. 546 00:33:05,572 --> 00:33:07,972 There we are. 547 00:33:08,041 --> 00:33:11,340 Ah, bongo. How can I ever repay you? 548 00:33:11,411 --> 00:33:15,347 It was nothing. What do you mean? It cost us 150 Polkas. 549 00:33:15,415 --> 00:33:17,383 What's that? Two beers. Are you kidding? 550 00:33:17,451 --> 00:33:20,420 You can pay us. We're not proud. Walk home with me. 551 00:33:20,487 --> 00:33:24,617 I'd be glad to. We'll see you later. Half the money was mine. 552 00:33:24,691 --> 00:33:27,524 You can walk halfway. Half... 553 00:33:27,594 --> 00:33:29,789 I wonder if the sale's over. 554 00:33:29,863 --> 00:33:31,797 Come back here. 555 00:33:31,865 --> 00:33:35,562 What kind of a shuffle is this? Halfway! 556 00:33:43,210 --> 00:33:45,178 Fifty. 557 00:33:46,980 --> 00:33:48,914 Sixty. 558 00:33:48,982 --> 00:33:51,917 Seventy. Seventy-five. 559 00:33:51,985 --> 00:33:55,785 75 for you, 75 for me. 560 00:33:55,856 --> 00:33:59,690 You very smart girl. Very clever idea. 561 00:33:59,760 --> 00:34:01,660 Ideas are all we've got. 562 00:34:01,728 --> 00:34:05,687 Baby, have I got food! What'd you get? 563 00:34:05,766 --> 00:34:07,757 All the vitamins from "A" to "Z." 564 00:34:07,834 --> 00:34:11,065 I'll take "A" and be satisfied with that. 565 00:34:11,138 --> 00:34:14,938 Well, it worked okay. We'll eat for a while. 566 00:34:15,008 --> 00:34:17,636 What happened to Zeke and Lemuel? 567 00:34:17,711 --> 00:34:21,511 Prepare yourself for a shock. How's your heart? 568 00:34:21,582 --> 00:34:24,642 It'll feel better when I wrap this goose liver around it. 569 00:34:24,718 --> 00:34:27,243 Do you know how much money those two boys had? 570 00:34:27,321 --> 00:34:30,119 Not $100. Nobody's got $100. 571 00:34:30,190 --> 00:34:34,456 - $7,000. - Water. 572 00:34:34,528 --> 00:34:39,932 Just let me look at it. Let me get my hands on it. Now, wait a minute. 573 00:34:40,000 --> 00:34:43,731 They're not that easy. But listen to this. 574 00:34:43,804 --> 00:34:47,570 They're taking us cross-country to young Bradley. 575 00:34:47,641 --> 00:34:50,610 You trying to tell grandma they'd lug you across country... 576 00:34:50,677 --> 00:34:52,668 so you can marry the Bradley bankroll? 577 00:34:52,746 --> 00:34:55,476 They don't know about that. I put on an act. 578 00:34:55,549 --> 00:34:57,915 They think they're taking me to see a dying father. 579 00:34:57,985 --> 00:35:00,977 He's an ivory trader. 580 00:35:01,054 --> 00:35:02,988 You're really improving. 581 00:35:03,056 --> 00:35:05,524 That's better than the yarn you gave young Bradley. 582 00:35:05,592 --> 00:35:09,790 I managed to squeeze out tears. I made 'em trickle down. 583 00:35:10,297 --> 00:35:12,925 What are we doing going into a jungle with dames? 584 00:35:13,000 --> 00:35:16,834 They'll start hanging unto our necks and screaming... or vice versa. 585 00:35:16,903 --> 00:35:19,736 If there's any screaming, I'll know who to blame. 586 00:35:19,806 --> 00:35:23,105 If they spend our dough, you're gonna hear plenty of screaming from me. 587 00:35:23,176 --> 00:35:25,144 She gives you a baby stare... 588 00:35:25,212 --> 00:35:27,544 and you're reaching into your pocket for my dough. 589 00:35:27,614 --> 00:35:32,313 The kid was crying so hard she could hardly talk. 590 00:35:32,386 --> 00:35:35,617 An American girl too. Where's your red, white and blue blood? 591 00:35:35,689 --> 00:35:39,557 I ain't waving it every time I see a big pair of brown eyes. 592 00:35:39,626 --> 00:35:42,424 I had to help her. I'd do that much for a dog. 593 00:35:42,496 --> 00:35:44,930 A dog don't sell you an idea of going on a safari. 594 00:35:44,998 --> 00:35:48,525 A dog don't eat three meals a day and there's no chance of marrying a dog. 595 00:35:48,602 --> 00:35:50,593 Ah-ah-ah, you're in the tree tonight. 596 00:35:50,671 --> 00:35:52,696 Oh, not again. Oh, yes. 597 00:35:52,773 --> 00:35:56,607 Oh, please. There we go. That's a big man. 598 00:35:56,677 --> 00:36:00,738 You mean you're going into the suite again. I'm very happy here. 599 00:36:00,814 --> 00:36:03,305 Everything's comfortable for you? I like it here. 600 00:36:03,383 --> 00:36:06,011 Just ring if you need anything. I wouldn't want to bother you. 601 00:36:06,086 --> 00:36:08,577 A cup of cocoa or something. 602 00:36:08,655 --> 00:36:11,419 Make yourself comfy. Yeah, that's what I like about you, 50-50. 603 00:36:11,491 --> 00:36:14,187 That's a big man. Ha, ha, ha. 604 00:36:14,261 --> 00:36:16,252 Don't worry about me. Ha, ha, ha. 605 00:36:16,329 --> 00:36:18,263 You all right? Who's there? 606 00:36:18,331 --> 00:36:20,595 You all settled and cozy and comfy? 607 00:36:20,667 --> 00:36:22,931 Let's have a nice, Frank, open discussion. 608 00:36:23,003 --> 00:36:25,733 We might as well go out on a safari. 609 00:36:25,806 --> 00:36:29,902 Look, I'm not going on any safari. It's a great hideout. 610 00:36:29,976 --> 00:36:31,876 Let's hide somewhere. Let's go back. 611 00:36:31,945 --> 00:36:33,936 Back? How we gonna go back? 612 00:36:34,014 --> 00:36:36,710 If we're lucky enough to get through those cops, 613 00:36:36,783 --> 00:36:39,616 we gotta face Lebec and that 7-foot character with the toad-stabber. 614 00:36:39,686 --> 00:36:44,623 You want any piece ofhim? No, I guess not. 615 00:36:44,691 --> 00:36:48,889 Well, so far, safari. 616 00:36:52,099 --> 00:36:57,401 Donna, have you got the bags? Yes, it's here. It's all set. 617 00:36:57,471 --> 00:37:01,430 I'm not too fussy. This will do for me. Ah-ah-ah. 618 00:37:01,508 --> 00:37:05,137 I'm not fussy. You're in the observation car in the rear. 619 00:37:05,212 --> 00:37:07,737 How about this? This is mine. Been in the family for years. 620 00:37:07,814 --> 00:37:10,146 My folks are old safari people from South Dakota. 621 00:37:10,217 --> 00:37:12,447 How about me? You catch a zebra and ride in. 622 00:37:12,519 --> 00:37:14,885 I just swing it from tree to tree. Do the best you can. 623 00:37:14,955 --> 00:37:18,254 Mr. Livingstone, can I see you? I'm sending out the laundry. 624 00:37:18,325 --> 00:37:20,987 Keep in touch with me, will you? Okay. 625 00:37:21,061 --> 00:37:23,154 Give me a hand with the trunk. Get your head down. 626 00:37:23,230 --> 00:37:25,323 My head? You're gonna carry it. 627 00:37:25,398 --> 00:37:27,764 What about the Porters? It's full of valuables. 628 00:37:27,834 --> 00:37:31,031 I'm not gonna trust it to them. Boys, give it a lift. 629 00:37:31,104 --> 00:37:34,471 Mush on, men. Give it a big right rudder. 630 00:37:40,113 --> 00:37:45,178 Ma-toum-bom-ba 631 00:37:59,332 --> 00:38:01,493 Ma-toum-bom-ba 632 00:38:04,471 --> 00:38:06,905 Ma-toum-bom-ba 633 00:38:15,315 --> 00:38:17,340 Ma-toum-bom-ba 634 00:38:20,487 --> 00:38:22,421 Ma-toum-bom-ba 635 00:38:52,219 --> 00:38:54,050 Ma-toum-bom-ba 636 00:38:54,120 --> 00:38:58,181 Warm skies 637 00:38:58,258 --> 00:39:03,525 The cry of a wild bird 638 00:39:03,597 --> 00:39:08,967 The murmuring shadows 639 00:39:09,035 --> 00:39:15,304 That hide in the deep tangled wood 640 00:39:15,375 --> 00:39:20,745 The wind softly whispers 641 00:39:20,814 --> 00:39:27,014 That it isn't far where enchanted orchids are 642 00:39:27,087 --> 00:39:30,887 This is thejungle Thanks! 643 00:39:30,957 --> 00:39:34,688 And the road to Zanzibar 644 00:39:34,761 --> 00:39:36,854 Ma-toum-bom-ba 645 00:39:39,933 --> 00:39:42,231 Ma-toum-bom-ba 646 00:39:45,238 --> 00:39:47,365 Ma-toum-bom-ba 647 00:39:55,515 --> 00:39:57,415 Ma-toum-bom-ba 648 00:39:57,484 --> 00:40:03,081 Lions may roar leopards may growl 649 00:40:03,156 --> 00:40:08,025 Savages may shout and holler 650 00:40:08,094 --> 00:40:12,758 But outside of that it's peaceful 651 00:40:12,832 --> 00:40:18,168 And a gentleman needn't have a dollar 652 00:40:18,238 --> 00:40:23,198 The trees deal in magic 653 00:40:23,276 --> 00:40:29,215 And a guiding star can't help you where you are 654 00:40:29,282 --> 00:40:33,548 Romance may happen 655 00:40:33,620 --> 00:40:37,215 On the road to Zanzibar 656 00:40:37,290 --> 00:40:39,281 Ma-toum-bom-ba 657 00:40:52,405 --> 00:40:54,464 Ma-toum-bom-ba 658 00:41:01,915 --> 00:41:04,577 Hey, this is okay. Not bad. 659 00:41:04,651 --> 00:41:06,812 We'll probably start an auto camp here. 660 00:41:06,886 --> 00:41:09,616 - Mr. Frazier, bwana. - I don't wanna bwana. 661 00:41:09,689 --> 00:41:11,623 Men want money before sleep. 662 00:41:11,691 --> 00:41:14,854 I paid them last night, the night before and the night before that. 663 00:41:14,928 --> 00:41:17,192 What, do they got slot machines around here? 664 00:41:17,263 --> 00:41:20,198 Might as well pay them, unless you want to follow the swallows. 665 00:41:20,266 --> 00:41:24,066 Think they got a union? Union! They got muscles too. 666 00:41:30,110 --> 00:41:32,010 Hey. 667 00:41:32,078 --> 00:41:34,808 Here. 668 00:41:40,720 --> 00:41:44,315 Sticky, ain't it? 669 00:41:44,391 --> 00:41:48,691 - Fearless. - Yeah? 670 00:41:48,762 --> 00:41:53,222 Fearless, I wonder if... I can't call you Fearless. 671 00:41:53,299 --> 00:41:56,029 What's your right name? 672 00:41:58,471 --> 00:42:02,168 Hubert. Oh. 673 00:42:02,242 --> 00:42:05,575 Fearless, I wonder if you'd do something for me. 674 00:42:05,645 --> 00:42:08,978 Oh, sure, anything... within reason. 675 00:42:09,049 --> 00:42:11,017 Sit down. 676 00:42:13,920 --> 00:42:17,617 Nervous? No, a splinter. 677 00:42:17,690 --> 00:42:19,988 There. 678 00:42:20,060 --> 00:42:24,497 Now, I want you to try and forget that I'm here. 679 00:42:24,564 --> 00:42:26,498 Try and forget you're here? 680 00:42:26,566 --> 00:42:29,057 Yeah. Oh. 681 00:42:30,270 --> 00:42:35,731 Your smile is much too wise 682 00:42:35,809 --> 00:42:38,505 You're dangerous 683 00:42:39,879 --> 00:42:44,248 You kiss me with your eyes 684 00:42:44,317 --> 00:42:46,478 You're dangerous 685 00:42:46,553 --> 00:42:49,078 Sure you have the right fellow? 686 00:42:49,155 --> 00:42:53,057 My heart gets so excited 687 00:42:53,126 --> 00:42:56,857 It's thrilled for a change 688 00:42:56,930 --> 00:43:01,629 And simply because you're charming 689 00:43:01,701 --> 00:43:05,467 Now isn't that strange 690 00:43:05,538 --> 00:43:10,407 You know that moon too well 691 00:43:10,477 --> 00:43:14,345 You're dangerous 692 00:43:14,414 --> 00:43:18,976 Why any fool can tell 693 00:43:19,052 --> 00:43:21,543 You're dangerous 694 00:43:24,157 --> 00:43:28,355 And with your arms around me 695 00:43:28,428 --> 00:43:32,558 I should call for aid 696 00:43:32,632 --> 00:43:36,932 You're dangerous 697 00:43:37,003 --> 00:43:41,463 But who's afraid 698 00:43:41,541 --> 00:43:43,736 Me! 699 00:43:43,810 --> 00:43:46,370 Now, wait a minute. 700 00:43:51,918 --> 00:43:56,116 Ooh, you're dangerous. Chuck! 701 00:43:56,189 --> 00:44:01,354 You kiss me with your eyes 702 00:44:01,427 --> 00:44:05,193 Oh, you're dangerous 703 00:44:05,265 --> 00:44:10,498 My heart gets so excited 704 00:44:10,570 --> 00:44:14,506 It's thrilled for a change 705 00:44:14,574 --> 00:44:19,238 And simply because you're charming 706 00:44:19,312 --> 00:44:22,713 Now isn't that strange 707 00:44:22,782 --> 00:44:28,277 You know the moon too well 708 00:44:28,354 --> 00:44:31,448 Oh, you're dangerous 709 00:44:31,524 --> 00:44:37,429 Why any fool can tell 710 00:44:37,497 --> 00:44:41,058 You're dangerous 711 00:44:41,134 --> 00:44:45,867 And with your arms around me 712 00:44:45,939 --> 00:44:49,966 I should call for aid 713 00:44:50,043 --> 00:44:54,742 You're dangerous 714 00:44:54,814 --> 00:45:01,913 But who's afraid 715 00:45:05,959 --> 00:45:08,519 Does that do anything to you, Mr. Frazier? 716 00:45:08,595 --> 00:45:12,122 No, nothing at all. Well, good-bye. 717 00:45:19,539 --> 00:45:22,406 What's the idea? What are you turning the heat on him for? 718 00:45:22,475 --> 00:45:25,467 Just practicing. Practicing? Oh! 719 00:45:25,545 --> 00:45:28,810 I haven't seen Bradley in weeks. He might have cooled off. 720 00:45:28,881 --> 00:45:31,611 I wanted to see what kind of effect the song had. 721 00:45:34,320 --> 00:45:36,254 Hey, Chuck? Hmm? 722 00:45:36,322 --> 00:45:38,950 I want you to do something for me. 723 00:45:39,025 --> 00:45:42,517 What is it? I'm kind of worried. It's Donna. 724 00:45:42,595 --> 00:45:46,622 She's gettin' romantic notions and I don't want any entangling alliances. 725 00:45:46,699 --> 00:45:50,260 I want you to put in a bad word for me. 726 00:45:51,437 --> 00:45:54,201 I wouldn't worry, Junior, you can handle it. 727 00:45:54,274 --> 00:45:56,208 I know how these dames work. 728 00:45:56,276 --> 00:45:59,211 First thing you know, she'll be getting cold, 729 00:45:59,279 --> 00:46:02,271 and she'll come up and snuggle next to me. 730 00:46:09,322 --> 00:46:13,452 See what I mean? Don't know how you do it? 731 00:46:13,526 --> 00:46:16,324 It's chilly, isn't it? 732 00:46:16,396 --> 00:46:20,992 Are you comfortable? Yes, thanks. 733 00:46:21,067 --> 00:46:25,595 Look at that moon. It's as big as a million-dollar gold piece. 734 00:46:25,672 --> 00:46:28,266 It's funny. I'm just beginning to notice it. 735 00:46:28,341 --> 00:46:31,071 It's pretty, isn't it, Junior? 736 00:46:31,144 --> 00:46:34,238 The moon routine... opening maneuver. 737 00:46:34,314 --> 00:46:36,373 What did you say your father was doing... 738 00:46:36,449 --> 00:46:38,474 in the middle of thejungle? 739 00:46:38,551 --> 00:46:41,918 I thought I told you. He's a rubber trader. 740 00:46:41,988 --> 00:46:45,048 Your girlfriend said he was an ivory trader. 741 00:46:46,326 --> 00:46:50,626 Well, he is. He trades rubber for ivory... 742 00:46:50,697 --> 00:46:54,292 and ivory back again for more rubber, you see? 743 00:46:54,367 --> 00:46:56,528 Comes out even, huh? 744 00:46:56,602 --> 00:46:59,366 Leave Donna alone. She's had trouble enough. 745 00:46:59,439 --> 00:47:02,135 She's takin' it like a little soldier too. 746 00:47:02,208 --> 00:47:04,802 Little soldier in the old army game. 747 00:47:04,877 --> 00:47:07,209 You're in pretty solid with this kid, 748 00:47:07,280 --> 00:47:09,748 but I think I can sabotage you. 749 00:47:09,816 --> 00:47:12,751 Don't scuttle me. I wouldn't do it for anybody but you. 750 00:47:12,819 --> 00:47:14,753 I know you wouldn't. 751 00:47:15,788 --> 00:47:18,780 Oh, my. 752 00:47:18,858 --> 00:47:23,261 You about ready to go to sleep, baby? I'll be along soon. 753 00:47:23,329 --> 00:47:26,696 Wouldn't you like me to fix you a cup of tea? 754 00:47:26,766 --> 00:47:30,463 No thank you. But look what I found! 755 00:47:30,536 --> 00:47:33,767 Bradley's tea. It's your favorite brand, remember? 756 00:47:33,840 --> 00:47:38,243 All right, Julia, if it'll make you happy. 757 00:47:38,311 --> 00:47:40,336 Well, come on. 758 00:47:40,413 --> 00:47:44,281 Good night, Chuck. Good night, Hubert. 759 00:47:44,350 --> 00:47:46,944 Hubert? Is that you? 760 00:47:47,019 --> 00:47:49,146 I told her everything. 761 00:47:49,222 --> 00:47:52,055 Wait a minute. Where's my other leg? 762 00:47:52,125 --> 00:47:54,787 I think it's in your other pants. Oh, yeah. 763 00:47:54,861 --> 00:47:59,889 She's just usin' you to get to me. You're a riot, Hubert. 764 00:47:59,966 --> 00:48:04,300 I had a gal in Birch Falls. You know what she did to get me on the hook? 765 00:48:04,370 --> 00:48:07,203 She was runnin' around with a sailor to make me jealous. 766 00:48:07,273 --> 00:48:10,265 I used to send her candy, furs, jewelry, and things like that. 767 00:48:10,343 --> 00:48:13,107 And she used to send them back with nasty notes. 768 00:48:13,179 --> 00:48:16,979 Thought I didn't get it. She's probably still carrying a terrific torch for you. 769 00:48:17,216 --> 00:48:19,912 What was that? 770 00:48:19,986 --> 00:48:24,082 It's just an owl or something. Go to sleep. An owl? 771 00:48:24,157 --> 00:48:28,457 What was that? 772 00:48:28,528 --> 00:48:31,759 Me! Come on, will you go to sleep? 773 00:48:31,831 --> 00:48:33,765 I will. 774 00:48:33,833 --> 00:48:37,166 What're you gonna do with that? It's just for propaganda. 775 00:48:37,236 --> 00:48:41,434 Couldn't hit anything with it. But I could worry 'em a little. 776 00:48:44,076 --> 00:48:47,170 Boy, I'm nervous. Hey, I'm shaking! 777 00:48:47,246 --> 00:48:51,273 I was so nervous, the bed is still shaking. Go to sleep, will ya? 778 00:48:51,350 --> 00:48:53,818 Oh, no wonder. Look, it's a snake. 779 00:48:53,886 --> 00:48:56,719 Snake? Yeah, snake. 780 00:48:56,789 --> 00:48:58,723 A snake! 781 00:49:00,560 --> 00:49:04,462 And so, at daybreak, our little band of intrepid adventurers... 782 00:49:04,530 --> 00:49:06,998 sets forth on its perilous journey... 783 00:49:07,066 --> 00:49:09,728 into the mysterious, unfathomablejungle. 784 00:49:11,070 --> 00:49:13,061 Week after week, they plod onward... 785 00:49:13,139 --> 00:49:17,940 with nothing to guide them but the stars by night and the sun by day... 786 00:49:18,010 --> 00:49:21,002 and their own inherent sense of direction. 787 00:49:21,080 --> 00:49:25,278 Over mountains, through marshes, over rivers... 788 00:49:25,351 --> 00:49:28,013 Why, they've been over that river before.! 789 00:49:28,087 --> 00:49:30,351 Something's gone wrong here. Oh, this is terrible. 790 00:49:30,423 --> 00:49:33,358 Why are they going that way? If I could only tell them. 791 00:49:33,426 --> 00:49:37,123 No, no, no.! Not that way. Turn back.! 792 00:49:37,196 --> 00:49:40,290 Well, at last they're back on their course again. 793 00:49:40,366 --> 00:49:42,561 Day after day, theyjourney onward, 794 00:49:42,635 --> 00:49:46,594 cutting a trail deeper and deeper into the uncharted interior. 795 00:49:46,672 --> 00:49:52,042 Onward and onward, unaware of the dangers that lurk on every side. 796 00:49:52,111 --> 00:49:55,205 Suddenly, there's a tense moment as they come face-to-face... 797 00:49:55,281 --> 00:49:57,249 with the terror of the dark continent... 798 00:49:57,316 --> 00:50:00,114 a charging rhinoceros.! 799 00:50:00,186 --> 00:50:03,121 The ground trembles beneath 5,000 pounds of death on the hoof. 800 00:50:03,189 --> 00:50:05,282 But dauntless and unafraid, 801 00:50:05,358 --> 00:50:08,850 our courageous four hold their ground. 802 00:50:10,530 --> 00:50:14,933 Shaken by their narrow escape, they come to the Masaka River. 803 00:50:22,975 --> 00:50:28,003 I know you, old boy. You and your moonlight walks. Don't you worry about that. 804 00:50:30,850 --> 00:50:34,183 If Donna wants to, let her slap my face. Come here. 805 00:50:34,253 --> 00:50:38,622 What? I shaved. What's this? Your eyes are all red. 806 00:50:38,691 --> 00:50:42,718 Just a minute. You're crazy. Just the white part is red. 807 00:50:42,795 --> 00:50:45,958 Guess it's my imagination. I'm ready. 808 00:50:46,032 --> 00:50:48,523 That and with what Thonga's been saying. 809 00:50:48,601 --> 00:50:51,331 What does Thonga know? He's no doctor. 810 00:50:51,404 --> 00:50:53,531 Well, don't wait up... Thonga's what? 811 00:50:55,107 --> 00:50:57,268 Go ahead now. Have a good time, enjoy yourself. 812 00:50:57,343 --> 00:51:00,437 What was it? A lot of white men have come down with it... 813 00:51:00,513 --> 00:51:03,778 and a lot of them have gotten over it. They haven't all died. 814 00:51:03,849 --> 00:51:07,250 What're you doing? What're you tryin' to sell? 815 00:51:07,320 --> 00:51:10,312 Thonga's been saying you might be coming down with malaria. 816 00:51:10,389 --> 00:51:13,153 I don't think so. Me? 817 00:51:13,225 --> 00:51:16,683 Are you kidding? I'm one of the healthiest men around here. 818 00:51:19,131 --> 00:51:22,498 What is that, Chuck? This is a little malarial preventive. 819 00:51:22,568 --> 00:51:25,093 I thought I better take some. I've been exposed now. 820 00:51:25,171 --> 00:51:28,937 I gotta rush on... You look all right. Have a good time. 821 00:51:29,008 --> 00:51:32,842 Even if you have anything, it's just a very mild case. Yeah. 822 00:51:32,912 --> 00:51:35,346 So long. 823 00:51:36,515 --> 00:51:38,506 Say, Chuck, 824 00:51:38,584 --> 00:51:41,212 I thought I'd take a dose before I started. 825 00:51:41,287 --> 00:51:43,278 It'll pick me up a little. 826 00:51:43,356 --> 00:51:45,551 That's the last dose. The last dose? 827 00:51:45,625 --> 00:51:47,820 I better take it. I think I'd better have it. 828 00:51:47,893 --> 00:51:49,827 I'm operating this safari and I think... 829 00:51:49,895 --> 00:51:54,355 I'm the man with the pink eyes. I'd better go for it. There we go. 830 00:51:54,433 --> 00:51:56,958 Take it all. That's a good boy. 831 00:51:58,838 --> 00:52:01,932 Makes you feel better. That's good. 832 00:52:02,008 --> 00:52:04,806 What is that? It's a mild sort of sedative. 833 00:52:04,877 --> 00:52:07,505 Sedative! Yeah. 834 00:52:07,580 --> 00:52:10,913 That'll make me sleep! I gave you a double-header. It shouldn't hurt you. 835 00:52:10,983 --> 00:52:16,888 I got a date with Donna. I gotta be peppy. I'll make up your bed. 836 00:52:16,956 --> 00:52:21,052 Why do I listen to you? I gotta take something. Take a nap. 837 00:52:21,127 --> 00:52:24,619 I gotta be... Come on, Junior. La da Dee Dee 838 00:52:24,697 --> 00:52:27,188 Why do you do this to me? 839 00:52:27,266 --> 00:52:32,203 Da da Dee Dee da There. Why do I want to listen to you? 840 00:52:40,046 --> 00:52:42,742 Oh, what a night! 841 00:52:42,815 --> 00:52:45,841 What a moon! What a girl! 842 00:52:45,918 --> 00:52:51,823 Must be more to it than this. What does a fella do now? You could read poetry. 843 00:52:51,891 --> 00:52:54,291 I could if I had a book of poetry. 844 00:52:54,360 --> 00:52:56,920 I could play a guitar if I had a guitar. 845 00:52:56,996 --> 00:53:00,796 If you knew how to play one. How about a nice mixed green salad? 846 00:53:03,703 --> 00:53:05,898 This reminds me of a picture I saw once. 847 00:53:05,971 --> 00:53:08,599 A fellow and a girl in a canoe. 848 00:53:08,674 --> 00:53:11,507 Just like we are... only he was paddling. 849 00:53:11,577 --> 00:53:12,874 Showing off? 850 00:53:12,945 --> 00:53:16,176 Yeah, and out of a clear sky he started to sing a song. 851 00:53:16,248 --> 00:53:18,614 What's wrong with that? Nothing. 852 00:53:18,684 --> 00:53:22,450 But what killed me is that from nowhere an orchestra started... 853 00:53:22,521 --> 00:53:25,456 Violins and everything right in the middle of the jungle. 854 00:53:25,524 --> 00:53:28,960 I think I can top that. I saw a picture once... 855 00:53:29,028 --> 00:53:31,462 Same situation... a boy and a girl in a canoe. 856 00:53:31,530 --> 00:53:34,431 She was paddling. Show-off? 857 00:53:34,500 --> 00:53:36,798 All of a sudden he sticks his hand in the water... 858 00:53:36,869 --> 00:53:41,169 and out comes the sound of a harp, out of the water. I don't believe it. 859 00:53:41,240 --> 00:53:44,676 It's a fact. All he did was this. 860 00:53:44,744 --> 00:53:47,474 Did you hear something? Uh-huh. Do it again. 861 00:53:49,715 --> 00:53:51,342 What is this? 862 00:53:56,756 --> 00:54:00,248 That's not bad. Now if you could just take it down a halftone. 863 00:54:04,530 --> 00:54:06,293 Okay, shorty! 864 00:54:06,365 --> 00:54:08,390 Orchestra, please. 865 00:54:17,943 --> 00:54:23,506 Whenever it's early twilight 866 00:54:23,582 --> 00:54:28,781 I watch 'til a star breaks through 867 00:54:28,854 --> 00:54:34,656 Funny, it's not a star I see 868 00:54:34,727 --> 00:54:41,291 It's always you 869 00:54:41,367 --> 00:54:47,397 Whenever I roam through roses 870 00:54:47,473 --> 00:54:51,603 And lately I often do 871 00:54:54,213 --> 00:54:59,150 Funny, it's not a rose I touch 872 00:54:59,218 --> 00:55:04,246 It's always you 873 00:55:06,292 --> 00:55:11,423 If a breeze caresses me 874 00:55:11,497 --> 00:55:16,901 It's really you strolling by 875 00:55:18,003 --> 00:55:24,067 And if I hear a melody 876 00:55:24,143 --> 00:55:31,777 It's merely the way you sigh 877 00:55:31,851 --> 00:55:36,948 Wherever you are 878 00:55:37,022 --> 00:55:40,549 You're near me 879 00:55:40,626 --> 00:55:46,656 You dare me to be untrue 880 00:55:46,732 --> 00:55:53,968 Funny, each time I fall in love 881 00:55:54,039 --> 00:56:02,640 It's always you 882 00:56:27,473 --> 00:56:31,569 Where have you been half the night? And I don't believe it. Oh... 883 00:56:31,644 --> 00:56:35,102 Just out, grandma. Just out, huh? 884 00:56:35,180 --> 00:56:39,014 I don't need any thermometer to tell me that you're running a temperature. 885 00:56:39,084 --> 00:56:41,644 Tomorrow, huh? Oh, no. 886 00:56:41,720 --> 00:56:44,689 I'm a little tired. We'll take care of it right now! 887 00:56:44,757 --> 00:56:48,022 You're marrying Bradley if I have to climb the steeple... 888 00:56:48,093 --> 00:56:51,859 and ring the wedding bells myself. Can't we forget Bradley? 889 00:56:51,931 --> 00:56:55,162 You wanna forget Bradley? Now, you listen to me! 890 00:56:55,234 --> 00:56:58,101 You're not going to pass up the Bradley millions, 891 00:56:58,170 --> 00:57:00,604 not for the other half of a human cannonball! 892 00:57:00,673 --> 00:57:02,607 All right, Julia! 893 00:57:02,675 --> 00:57:06,509 If it'd make you happier, the next time Chuck comes near, I'll sling mud at him! 894 00:57:06,578 --> 00:57:10,378 Good! And I'll hand you the mud! 895 00:57:12,484 --> 00:57:14,475 Good night, baby. 896 00:57:17,790 --> 00:57:21,749 Not too much muscle on those duds. Leave it to me. 897 00:57:24,964 --> 00:57:28,331 There we are. What did you do to my best shirt? 898 00:57:28,400 --> 00:57:32,461 What'd you do to your best pal? You handed me a Mickey Finn! 899 00:57:32,538 --> 00:57:36,201 Would I do that to you? You sure would, if you were in the same spot. 900 00:57:36,275 --> 00:57:39,210 All the time she was with you, she was talkin' about me. 901 00:57:39,278 --> 00:57:42,042 She was very unhappy because you weren't there. 902 00:57:42,114 --> 00:57:46,676 Cried, cried, and cried... on my shoulder. That don't mean nothin'. 903 00:57:46,752 --> 00:57:49,186 Being a gentleman of the old school, 904 00:57:49,254 --> 00:57:53,418 I slipped my arm around her, no struggle. That don't mean nothin'. 905 00:57:53,492 --> 00:57:56,427 With the moon and the stars and one thing and another, 906 00:57:56,495 --> 00:57:59,726 I sorta kissed her. 907 00:57:59,798 --> 00:58:03,632 That don't mean nothin'. Did to me. 908 00:58:03,702 --> 00:58:08,162 Listen, Buster, you're just the come-on, the shill. I'm the shill? 909 00:58:08,240 --> 00:58:11,073 You think she's gonna kiss me to make you jealous? 910 00:58:11,143 --> 00:58:13,270 You weren't there. You didn't even see it. 911 00:58:13,345 --> 00:58:16,280 Somehow you don't get it. Don't you know why she does it? 912 00:58:16,348 --> 00:58:20,682 Why's that? She knows you'll tell me. You big blabbermouth! 913 00:58:22,788 --> 00:58:28,385 Fearless, would you like to take a little walk with me? 914 00:58:28,460 --> 00:58:34,228 Huh? Oh, sure! I'll be right with you. I can finish this later. 915 00:58:34,299 --> 00:58:37,097 If you don't mind, I'd like to talk to Fearless alone. 916 00:58:39,738 --> 00:58:42,866 Alone? Sure. 917 00:58:42,941 --> 00:58:47,401 That's the way life is. Some fellas got it and some fellas ain't got it. 918 00:58:48,814 --> 00:58:51,408 Hey! You got it! 919 00:58:51,483 --> 00:58:53,917 I'm no different than a lot of other guys. 920 00:58:53,986 --> 00:58:58,787 I've knocked around, but then the right one comes along and I'm hooked. 921 00:58:58,857 --> 00:59:01,382 Not easy, mind you. 922 00:59:03,495 --> 00:59:06,521 Fearless, let's sit down. 923 00:59:11,670 --> 00:59:14,468 Yeah, I know what you mean. 924 00:59:14,540 --> 00:59:16,667 You can fight it all you want to, 925 00:59:16,742 --> 00:59:20,007 but when love really comes along, you're gone. 926 00:59:20,079 --> 00:59:23,071 And it's come along, huh? 927 00:59:24,483 --> 00:59:27,384 That's what I wanted to talk to you about. 928 00:59:27,453 --> 00:59:31,514 Well, tell Hubert. What's whispering in that little heart of yours. 929 00:59:31,590 --> 00:59:37,426 Well, it's about Chuck. Oh. 930 00:59:37,496 --> 00:59:39,691 No, don't go. 931 00:59:41,834 --> 00:59:46,396 Last night I guess I was carried away, gave him the wrong idea. 932 00:59:46,472 --> 00:59:51,933 Now I'm worried. I want to be fair with him, but you see... 933 00:59:54,179 --> 00:59:56,875 There's somebody else. 934 00:59:56,949 --> 01:00:01,147 Oh. And now you wonder whether you ought to tell Chuck? 935 01:00:01,220 --> 01:00:05,714 Uh-huh, but it's kinda hard for me to do, I... 936 01:00:05,791 --> 01:00:11,730 How did you know? I know what girls are thinking better than they do themselves. 937 01:00:11,797 --> 01:00:15,358 What should I do? I've got to tell him. 938 01:00:15,434 --> 01:00:18,733 I like him so much, and yet I... Listen, it's simple. 939 01:00:18,804 --> 01:00:22,740 Don't worry. He already knows. I've been tellin' him all along. 940 01:00:22,808 --> 01:00:27,472 How did you find out? Right there. I got a feeling for those things. 941 01:00:27,546 --> 01:00:30,379 It shows all over you. I knew the first time I met you. 942 01:00:30,449 --> 01:00:34,613 And you told Chuck? I tried to, but it's so hard to beat it into his head. 943 01:00:34,686 --> 01:00:37,678 He's one of the nicest fellas in the world, my best pal, 944 01:00:37,756 --> 01:00:39,883 but he's so stuck on himself. 945 01:00:39,958 --> 01:00:43,189 Thinks when he's around a girl, they won't look at anybody else. 946 01:00:43,262 --> 01:00:46,060 What do you think I should do about it? Don't do a thing. 947 01:00:46,131 --> 01:00:48,497 Leave it all to me. I'll handle the whole thing. 948 01:00:48,567 --> 01:00:52,970 Fearless, you're a darling. Yeah, I know. 949 01:00:53,038 --> 01:00:55,131 Donna? 950 01:00:55,207 --> 01:00:57,869 I think I better go. 951 01:00:57,943 --> 01:01:02,971 Thank you, Fearless. Aren't you coming? 952 01:01:03,048 --> 01:01:06,540 Not until my toes uncurl. Bye. 953 01:01:15,827 --> 01:01:18,762 Come on, come on. Put that junk up, will ya? 954 01:01:18,830 --> 01:01:22,061 Let's talk this over. This isn't junk and I've got nothing to say. 955 01:01:22,134 --> 01:01:25,797 I've gotta get it finished. Should look very fetching on you. 956 01:01:25,871 --> 01:01:29,272 I'm getting shoes and a bag to match. I'd do that. 957 01:01:29,341 --> 01:01:33,471 It's for a certain party. Token of my steam. "Esteem" is the word. 958 01:01:33,545 --> 01:01:36,207 No, steam. I was hot that night. 959 01:01:36,281 --> 01:01:38,977 Stop dropping these veiled hints around here. 960 01:01:39,051 --> 01:01:41,884 What's percolating up in that single cell of yours? 961 01:01:41,954 --> 01:01:44,582 It's what I've been trying to tell you. 962 01:01:44,656 --> 01:01:47,284 Donna doesn't care for you, she's in love with me. 963 01:01:47,359 --> 01:01:51,125 - She told you? - If I might say, verbatim. 964 01:01:51,196 --> 01:01:54,688 That's the silliest thing I ever heard of. 965 01:01:54,766 --> 01:01:57,564 How could she be in love with you? 966 01:01:57,636 --> 01:02:00,161 You talk like I'm a goon or something. 967 01:02:00,239 --> 01:02:03,208 When I'm with women, I get a different personality. 968 01:02:03,275 --> 01:02:07,575 Sort of a Jekyll and Hyde. You don't ever get them mixed up, do you? 969 01:02:07,646 --> 01:02:10,638 You've been wonderful to me, and I want to be fair with you, 970 01:02:10,716 --> 01:02:13,981 because we like you... but you know that's life. 971 01:02:14,052 --> 01:02:17,681 Some fellas got it and some fellas ain't got it... I got it. 972 01:02:17,756 --> 01:02:21,920 Chuck, I wanna talk to you. Why don't you knock? 973 01:02:21,994 --> 01:02:24,019 What, on canvas? 974 01:02:24,096 --> 01:02:26,929 I'd like to talk to Chuck. Go ahead. 975 01:02:26,999 --> 01:02:30,298 Chuck, sit down. The lady wants to talk. 976 01:02:30,369 --> 01:02:33,930 What I'm gonna tell you, it's for your own good. Donna's, everybody's. 977 01:02:34,006 --> 01:02:36,474 I don't know what you're talkin' about. 978 01:02:36,541 --> 01:02:38,702 You're gettin' Donna mixed up. 979 01:02:38,777 --> 01:02:41,439 There's no use dusting off the orange blossoms. 980 01:02:41,513 --> 01:02:43,845 I've been giving him the same routine. 981 01:02:43,915 --> 01:02:45,940 She's in love with somebody else. 982 01:02:46,018 --> 01:02:49,454 You're hearing it with your own ears. I've been tellin' him. 983 01:02:49,521 --> 01:02:51,785 How do you know? She told me. 984 01:02:51,857 --> 01:02:56,157 What is this, everybody tellin' everybody else? Why don't she tell me? 985 01:02:56,228 --> 01:02:58,389 She gets tongue-tied in the moonlight, 986 01:02:58,463 --> 01:03:00,988 but she's got one chance for security and for happiness... 987 01:03:01,066 --> 01:03:03,125 and I'm gonna see that she gets it. 988 01:03:03,201 --> 01:03:08,366 She's gonna marry Jay Theodore Bradley if I have to use a shotgun. 989 01:03:09,808 --> 01:03:13,073 Now, I guess you'll listen. She's gonna marry Bradley... 990 01:03:13,145 --> 01:03:15,272 Who? Hey! 991 01:03:15,347 --> 01:03:19,443 What do you mean she's gonna marry Bradley? 992 01:03:25,123 --> 01:03:27,455 Okay.! Okay.! 993 01:03:27,526 --> 01:03:30,154 How do you like that, she's got a guy.! 994 01:03:30,228 --> 01:03:32,890 Who? We're dumb. She's gonna marry Bradley. 995 01:03:32,964 --> 01:03:35,728 Nobody's dying, you understand? That's what kills me. 996 01:03:35,801 --> 01:03:37,792 Nobody's dyin'... not even her father. 997 01:03:37,869 --> 01:03:40,770 She never had a father. We're suckers! No father? 998 01:03:40,839 --> 01:03:43,865 She's hitchhiking on us, spending our dough! 999 01:03:43,942 --> 01:03:46,672 She's gonna marry Bradley, that guy with the yachts! 1000 01:03:46,745 --> 01:03:49,179 You could melt his cups and have a million. 1001 01:03:49,247 --> 01:03:53,513 We're the guys sailing. Take it slower, about eight-to-the-bar. 1002 01:03:53,585 --> 01:03:56,986 What was that? She's gonna marry Bradley, the guy with the boats. 1003 01:03:57,055 --> 01:04:00,513 And I'm stringing the beads! I saw you. 1004 01:04:00,592 --> 01:04:03,152 He tells her to come, but she has no dough. 1005 01:04:03,228 --> 01:04:05,890 We step into the picture, loaded with dough. We're big men. 1006 01:04:05,964 --> 01:04:08,159 We had dough. They're gone. 1007 01:04:08,233 --> 01:04:10,667 We're cooked. Wish I was dead. So do I. 1008 01:04:10,736 --> 01:04:14,729 How about that trouble with the slave market? All a phoney! 1009 01:04:14,806 --> 01:04:16,933 We're supposed to be smart gees! 1010 01:04:17,008 --> 01:04:19,772 Where do you think those dames are from? Where? 1011 01:04:19,845 --> 01:04:22,780 Brooklyn, and they did it to us! Oi, vai.! 1012 01:04:22,848 --> 01:04:27,046 What're we gonna do? We'll have her dodging all the way to Brooklyn! 1013 01:04:27,119 --> 01:04:29,087 Come on! How do you like that? 1014 01:04:31,056 --> 01:04:33,490 Hey, Donna, come here. 1015 01:04:33,558 --> 01:04:36,584 Wait a minute. I'll get her. 1016 01:04:38,096 --> 01:04:40,530 She's not here. Not here? 1017 01:04:40,599 --> 01:04:43,534 Thonga, did you see Miss Donna? Miss Donna? 1018 01:04:43,602 --> 01:04:46,036 She go that way. Come on. 1019 01:05:11,763 --> 01:05:14,664 Help! Help! 1020 01:05:14,733 --> 01:05:17,167 Somebody help.! 1021 01:05:17,235 --> 01:05:21,035 Wait. Do we know what we're doing? No, but come on. 1022 01:05:24,509 --> 01:05:27,478 - Help! - Donna? 1023 01:05:31,082 --> 01:05:33,710 Donna? Donna? 1024 01:05:33,785 --> 01:05:36,754 It's her clothes. 1025 01:05:39,591 --> 01:05:43,254 The leopards! They've killed her! It can't be. 1026 01:05:43,328 --> 01:05:45,262 Oh, Donna. 1027 01:05:45,330 --> 01:05:47,628 She was so pretty. Just a kid. 1028 01:05:47,699 --> 01:05:50,827 We shouldn't have let her go out alone. 1029 01:05:50,902 --> 01:05:53,496 It's our own fault. 1030 01:05:53,572 --> 01:05:56,132 Who's gonna break the news toJulia? 1031 01:05:56,208 --> 01:05:59,473 Somebody's gotta tell her. Yeah. Somebody. 1032 01:06:02,280 --> 01:06:05,272 This is all there is left of her, I guess. 1033 01:06:05,350 --> 01:06:08,547 Not even an ear, nothin'. 1034 01:06:08,620 --> 01:06:11,851 Gee, what hogs those leopards are. 1035 01:06:11,923 --> 01:06:14,619 Want to take this stuff back to camp? 1036 01:06:14,693 --> 01:06:17,161 No, let's bury it right here. 1037 01:06:17,229 --> 01:06:19,959 Sort of make the ground... Make the ground hallowed, huh? 1038 01:06:20,031 --> 01:06:23,865 Yeah, that's the stuff. That's a nice thought, Fearless. 1039 01:06:23,935 --> 01:06:27,666 Only moments ago we were talking together, laughing. 1040 01:06:27,739 --> 01:06:31,266 You know, sometimes when the light hit her just right... 1041 01:06:31,343 --> 01:06:34,779 she was the prettiest thing I've ever seen. Yeah, I noticed. 1042 01:06:34,846 --> 01:06:38,805 And a couple of minutes ago we were gonna tell her where to head in. 1043 01:06:38,884 --> 01:06:42,980 When I think of what she did to us, that Bradley thing! 1044 01:06:43,054 --> 01:06:48,515 If I'd have gotten my hands on her, I'd have... Fearless, not now. 1045 01:06:48,593 --> 01:06:51,585 We have to rise above these petty things. 1046 01:06:51,663 --> 01:06:53,597 Yeah. 1047 01:06:53,665 --> 01:06:57,863 When I think what she did to us, it's so hard to rise. 1048 01:07:14,085 --> 01:07:16,610 Maybe you oughta say a few words, huh? 1049 01:07:16,688 --> 01:07:19,714 Yeah. A poem would be nice. 1050 01:07:19,791 --> 01:07:23,022 You know any poems? Me? 1051 01:07:27,399 --> 01:07:30,732 "A bunch of the boys were whooping it up at the malamute saloon, 1052 01:07:30,802 --> 01:07:33,737 and the kid that was playing... " No. No. 1053 01:07:33,805 --> 01:07:35,773 Don't fit, huh? 1054 01:07:35,840 --> 01:07:38,638 "'Twas a balmy summer's evening, 1055 01:07:38,710 --> 01:07:41,508 and a goodly crowd was there... " 1056 01:07:41,580 --> 01:07:44,378 No? There must be other poems. 1057 01:07:44,449 --> 01:07:48,647 Might be better if I just said what I feel. Yes. 1058 01:07:48,720 --> 01:07:52,121 Donna, I've only known you a short time, 1059 01:07:52,190 --> 01:07:55,591 but in that short time you've... you've crept into my heart. 1060 01:07:55,660 --> 01:07:58,720 What's the matter with me? She crept into both of us. Donna... 1061 01:07:58,797 --> 01:08:01,095 it's true you lied to us. 1062 01:08:01,166 --> 01:08:04,932 That's just too bad. You didn't have too, you know. 1063 01:08:05,003 --> 01:08:08,495 You could've... I don't know why she did it. 1064 01:08:08,573 --> 01:08:10,564 I've never heard of such a filthy trick. 1065 01:08:10,642 --> 01:08:13,167 Carting us across thejungle, 1066 01:08:13,244 --> 01:08:15,678 spending our dough and lying like that.! 1067 01:08:15,747 --> 01:08:17,977 She didn't have to do it! 1068 01:08:18,049 --> 01:08:21,541 If she'd come out with it, we'd have helped her! Yes. 1069 01:08:21,620 --> 01:08:25,784 Not once did she tell us... Chuck! We gotta rise above it. 1070 01:08:25,857 --> 01:08:28,155 I'm sorry. Even though she's wrong... 1071 01:08:28,226 --> 01:08:31,957 We gotta rise. We gotta rise. 1072 01:08:32,030 --> 01:08:38,128 Donna, good-bye. Chuck, doesn't seem like a funeral to me. 1073 01:08:38,203 --> 01:08:40,137 Maybe you oughta sing a hymn. 1074 01:08:40,205 --> 01:08:45,142 Maybe if I just sang our song? That's nice. 1075 01:08:45,210 --> 01:08:48,441 Whenever it's early twilight 1076 01:08:48,513 --> 01:08:51,607 I watch 'til a star breaks through 1077 01:08:53,118 --> 01:08:56,781 It's funny, it's not a star I see 1078 01:08:56,855 --> 01:09:01,019 It's always you 1079 01:09:01,092 --> 01:09:03,356 Come in, Fearless. 1080 01:09:03,428 --> 01:09:07,228 Wherever you are you're near me 1081 01:09:07,298 --> 01:09:11,496 You dare me to be untrue 1082 01:09:11,569 --> 01:09:17,098 It's funny, each time I fall in love 1083 01:09:17,175 --> 01:09:22,511 It's always you 1084 01:09:22,580 --> 01:09:26,949 If a breeze caresses me 1085 01:09:27,018 --> 01:09:31,614 It's really you strolling by 1086 01:09:31,690 --> 01:09:35,854 And if I hear a melody 1087 01:09:35,927 --> 01:09:37,895 It's merely... 1088 01:09:37,962 --> 01:09:41,864 The way you sigh Hey, hey, look here. 1089 01:09:41,933 --> 01:09:44,561 You're alive, huh? I might've known. 1090 01:09:44,636 --> 01:09:47,503 If I could find those leopards, I'd sic 'em on you. 1091 01:09:47,572 --> 01:09:50,097 What's the matter? I was just having fun. 1092 01:09:50,175 --> 01:09:53,838 She's buried and she's having fun! A comical corpse, huh? 1093 01:09:53,912 --> 01:09:56,881 We know about Bradley and you lying too.! 1094 01:09:56,948 --> 01:10:00,111 You and that phoney slave market.! You can't even get killed on the level.! 1095 01:10:00,185 --> 01:10:02,619 Anybody else would leave you out in this jungle. 1096 01:10:02,687 --> 01:10:05,178 But not us, we're the better-type suckers! 1097 01:10:05,256 --> 01:10:07,520 You're right. We're gonna give you the full treatment. 1098 01:10:07,592 --> 01:10:11,153 Take Thonga and the safari! And take the money! 1099 01:10:11,229 --> 01:10:13,663 Take a powder! You can take Bradley too! 1100 01:10:13,732 --> 01:10:15,666 And how you'll take him. 1101 01:10:15,734 --> 01:10:17,998 Give him our deepest sympathies. He'll need it! 1102 01:10:18,069 --> 01:10:21,800 That's tellin' her. That's the larger-type brush. 1103 01:10:21,873 --> 01:10:25,309 I never heard you go better. Very seldom I give out with that routine. 1104 01:10:39,491 --> 01:10:42,016 Wouldn't you think she'd come crawling... 1105 01:10:42,093 --> 01:10:45,654 on her hands and knees, begging us to forgive her? 1106 01:10:45,730 --> 01:10:50,394 Instead, she runs out on us. All we did was tell her to. 1107 01:10:50,468 --> 01:10:53,904 Isn't that a woman for you every time? Maybe Bradley was a bluff. 1108 01:10:53,972 --> 01:10:56,406 Maybe she saw I wasn't gettin'jealous of you, 1109 01:10:56,474 --> 01:10:58,408 so she rang in a millionaire. 1110 01:10:58,476 --> 01:11:00,706 You mean, there was no Bradley? 1111 01:11:00,779 --> 01:11:04,647 She travels across Africa just to be with you? Could be. 1112 01:11:04,716 --> 01:11:08,880 You're a riot. Fearless Frazier, the great profile. 1113 01:11:08,953 --> 01:11:11,148 Not bad from the side, either. 1114 01:11:11,222 --> 01:11:13,656 Come on, let's get out of here. Where are we goin'? 1115 01:11:13,725 --> 01:11:16,216 Anywhere where we can get a boat back to the States. 1116 01:11:16,294 --> 01:11:20,822 Now you're cookin' with gas. Which way is that? Well, we came in... 1117 01:11:20,899 --> 01:11:25,029 Here. Here we go. 1118 01:11:25,103 --> 01:11:27,264 Chuck, where'd you go? 1119 01:11:34,245 --> 01:11:38,306 See any signs of life? Life? This looks like a graveyard. 1120 01:11:38,383 --> 01:11:41,944 Who built this? I don't know. It wasn't beavers. 1121 01:11:42,020 --> 01:11:44,250 Old Man Mose. 1122 01:11:49,994 --> 01:11:52,292 Uh-oh! 1123 01:11:52,363 --> 01:11:54,524 What a way to collect the rent. 1124 01:11:54,599 --> 01:11:57,329 Badly hurt. 1125 01:11:57,402 --> 01:12:00,394 There's been a bit of pig-sticking, dear boy. 1126 01:12:00,471 --> 01:12:02,632 What's this? 1127 01:12:02,707 --> 01:12:05,175 Come on. Let me hear from you. 1128 01:12:08,580 --> 01:12:12,243 Hey. What is this? 1129 01:12:12,317 --> 01:12:16,151 This must have been some party. We miss everything. 1130 01:12:16,221 --> 01:12:19,782 Look at the drums! Fearless! 1131 01:12:22,594 --> 01:12:25,028 You remember him. 1132 01:12:26,497 --> 01:12:28,692 Don't get up. 1133 01:12:28,766 --> 01:12:31,530 Look at this. Drums! Yeah.! 1134 01:12:34,806 --> 01:12:36,797 How about this? 1135 01:12:39,410 --> 01:12:41,844 Good.! 1136 01:13:21,252 --> 01:13:23,812 Was I too hot for you? 1137 01:13:33,264 --> 01:13:37,030 What's that, an echo? Sounds like an echo. 1138 01:13:37,101 --> 01:13:40,298 Let's try it. 1139 01:13:44,709 --> 01:13:46,768 Hey... that's no echo. 1140 01:13:46,844 --> 01:13:49,779 You know what this is? Ajungle telegraph office. 1141 01:13:49,847 --> 01:13:53,374 Jungle telegraph? S.O. S... get us out of here. 1142 01:13:53,451 --> 01:13:56,978 I don't know the code. Well, fake it. Do something. 1143 01:13:58,356 --> 01:14:00,790 Chloe! 1144 01:14:02,360 --> 01:14:06,922 She's never around when you need her. Let's try this here. 1145 01:14:08,266 --> 01:14:10,826 Tell 'em we need food. 1146 01:14:10,902 --> 01:14:13,029 And a change of linen. 1147 01:14:13,104 --> 01:14:17,404 Get a big bus. We want to get back to Birch Falls. 1148 01:14:25,616 --> 01:14:30,178 Any messages for the folks? Can you send over ten words? 1149 01:14:30,254 --> 01:14:33,121 What was that? I just sent it collect. 1150 01:14:35,927 --> 01:14:38,589 Do you hear that? What is it? 1151 01:14:38,663 --> 01:14:41,097 I don't know. We're not getting through. 1152 01:14:41,165 --> 01:14:44,498 We're on the wrong wavelength. Here, you try it once. I'll try it. 1153 01:14:44,569 --> 01:14:47,003 Come and get us! 1154 01:15:11,496 --> 01:15:14,556 You take it. I'm beat. Who, me? 1155 01:15:23,141 --> 01:15:26,633 I'll try it on the little drum. Yeah, get a different tone. 1156 01:15:30,081 --> 01:15:33,778 The boys are here. They are? 1157 01:15:35,153 --> 01:15:37,849 You sent the wrong message. It was intercepted. 1158 01:15:37,922 --> 01:15:40,015 Hi, fellas. Who's got the dice? 1159 01:15:58,976 --> 01:16:02,241 What do you make of it? The way I figure, 1160 01:16:02,313 --> 01:16:05,908 they think we're big shots, maybe gods or something. I wish I was sure. 1161 01:16:08,586 --> 01:16:11,054 What worries me is all this trimming... 1162 01:16:11,122 --> 01:16:15,491 Don't mean a thing. It's like parsley on fish. Yeah. 1163 01:16:15,560 --> 01:16:19,189 Looks like they're gonna broil us like lamb chops. 1164 01:17:07,044 --> 01:17:12,641 Wait a minute! What do you want to be? "The man who came to dinner"? 1165 01:17:31,335 --> 01:17:35,066 Moon-face is for us, but old ratchet-head's putting in an awful knock. 1166 01:18:02,700 --> 01:18:06,602 Should we kiss the babies? We're not running for anything. 1167 01:18:06,671 --> 01:18:09,196 We've already been elected. 1168 01:18:19,850 --> 01:18:22,318 What's this? That's gold. 1169 01:18:22,386 --> 01:18:26,049 Cut yourself in, Junior. I'm in there. Yes, sir! 1170 01:18:26,123 --> 01:18:28,318 Old pawnbroker. 1171 01:18:28,392 --> 01:18:31,793 If this keeps up, we'll be loaded. Try and act like a god. 1172 01:18:31,862 --> 01:18:33,727 A god? 1173 01:18:33,798 --> 01:18:36,926 I said a god, not a cod. 1174 01:19:50,875 --> 01:19:54,072 This is okay. This is probably the 40-cent tour. 1175 01:19:54,145 --> 01:19:57,512 These open-top cabs are the thing, boy. Yeah, no meter. 1176 01:19:57,581 --> 01:20:00,573 We're off to see the wizard. 1177 01:20:00,651 --> 01:20:02,881 I don't like the looks of these. 1178 01:20:02,953 --> 01:20:05,387 Probably some of their own boys killed in battle. 1179 01:20:05,456 --> 01:20:09,552 This one's got a removable bridge! Well, remove it. 1180 01:20:14,665 --> 01:20:16,690 Yeah, ghoul it. 1181 01:20:20,137 --> 01:20:23,106 Me? Probably wants me to make a speech. 1182 01:20:23,174 --> 01:20:25,972 Say a few words. I'll be right back. 1183 01:20:26,043 --> 01:20:28,978 This kid's a great talker. Where's the stand? 1184 01:20:29,046 --> 01:20:31,537 This'll be all right. I can speak here. 1185 01:20:31,615 --> 01:20:36,018 Wait a minute! Am I exhibit "A"? 1186 01:20:36,087 --> 01:20:39,921 I guess they don't think you're a god anymore. I'm big in Birch Falls. 1187 01:20:39,990 --> 01:20:44,188 Wait, wait! Don't move. What're you doing? 1188 01:20:46,263 --> 01:20:49,027 What're you talkin' about? Hinge! 1189 01:20:49,100 --> 01:20:52,297 Hiya. Listen... 1190 01:20:52,370 --> 01:20:54,338 No! No! 1191 01:20:55,639 --> 01:20:58,472 Oh, no.! Look out.! 1192 01:21:03,514 --> 01:21:06,278 Get me out of here! He'll kill me! 1193 01:21:06,350 --> 01:21:09,911 He'll tear me up like an old blotter! It's a test of strength. 1194 01:21:09,987 --> 01:21:12,751 They want you to wrestle him.! Wrestle? 1195 01:21:12,823 --> 01:21:15,724 Like Bonzo the bear.! Nothing but hair and muscles! I can't wrestle that! 1196 01:21:17,762 --> 01:21:19,525 Pour it on him! 1197 01:21:19,597 --> 01:21:23,966 Pour what, my blood? He's down! Go get him! 1198 01:21:24,034 --> 01:21:28,027 Go ahead, go get him! Climb on him, boy! 1199 01:21:39,884 --> 01:21:43,047 Think you're playing with kids? That'll teach you! 1200 01:21:43,120 --> 01:21:45,418 You can't miss. You're too scientific. 1201 01:21:45,489 --> 01:21:48,515 I got him! I got him! 1202 01:21:48,592 --> 01:21:51,686 Oops! Positions reversed. 1203 01:21:53,431 --> 01:21:55,763 No! Foul! 1204 01:21:57,368 --> 01:22:01,964 Chuck, do something! Oh, my toes! 1205 01:22:02,039 --> 01:22:04,473 Come on, you fearless boy! 1206 01:22:04,542 --> 01:22:07,136 Chuck, tell him to stop.! 1207 01:22:10,214 --> 01:22:13,650 Oh, you don't like it? 1208 01:22:13,717 --> 01:22:16,311 I'll dig my way out of here! 1209 01:22:16,387 --> 01:22:18,321 Hey! Hey! 1210 01:22:20,925 --> 01:22:23,257 Now you're working in there! 1211 01:22:23,327 --> 01:22:25,420 Come on, boy.! 1212 01:22:26,831 --> 01:22:28,924 Here you are. 1213 01:22:28,999 --> 01:22:32,491 Beat it, Fearless. Fly, boy! 1214 01:22:35,206 --> 01:22:39,438 - Keep working in there. - Oh, Chuck! 1215 01:22:39,510 --> 01:22:41,637 Keep working in there, boy! 1216 01:22:41,712 --> 01:22:43,873 Go ahead, Fearless.! 1217 01:22:57,394 --> 01:23:00,056 Monotonous, isn't it? 1218 01:23:00,130 --> 01:23:02,997 Come on, boy.! Now you're working in there. 1219 01:23:03,067 --> 01:23:05,535 - You're gonna outpoint him. - Excuse me. 1220 01:23:05,603 --> 01:23:07,002 Now you got it.! 1221 01:23:07,071 --> 01:23:10,973 Was that me? Get back in there and pitch. You're gonna win! 1222 01:23:17,982 --> 01:23:19,973 Come on, fearless boy! Take him! Hit him, boy! 1223 01:23:24,889 --> 01:23:28,586 If I get this act to the States, it'll kill them! What state will I be in? 1224 01:23:28,659 --> 01:23:32,117 Light a match! Do something! I haven't got any more. 1225 01:24:01,759 --> 01:24:05,627 Let the blood go back in my head.! 1226 01:24:30,754 --> 01:24:33,154 I don't want any more food! 1227 01:24:39,029 --> 01:24:41,520 Hey, will you cut out that chirping? 1228 01:24:41,599 --> 01:24:44,159 You're driving me crazy in this chicken coop. 1229 01:24:44,234 --> 01:24:46,668 These guys dancin' and beatin' those drums for days. 1230 01:24:46,737 --> 01:24:49,399 If they're gonna eat us, why don't they do it? 1231 01:24:49,473 --> 01:24:53,432 Don't be in a hurry, boy. You'll be brisket of beef soon enough. 1232 01:24:53,510 --> 01:24:56,001 Imagine me on the 65-cent blue plate. 1233 01:24:56,080 --> 01:24:59,481 I think you're slated for the businessman's lunch. 1234 01:24:59,550 --> 01:25:02,542 Fearless Frazier, the human meatball! 1235 01:25:02,620 --> 01:25:06,021 I gotta get out of here. There must be some way. Look out, look out. 1236 01:25:06,090 --> 01:25:08,422 They'll grab an hors d'oeuvre off you. 1237 01:25:12,529 --> 01:25:15,657 Well, pardon yourself. 1238 01:25:15,733 --> 01:25:17,462 Must've been somebody he ate. 1239 01:25:17,534 --> 01:25:21,061 That's life... here today... 1240 01:25:21,138 --> 01:25:23,766 and just a burp tomorrow. 1241 01:25:28,379 --> 01:25:30,847 I like it in here. 1242 01:25:30,914 --> 01:25:34,645 What about this? It's the last mile, boy. 1243 01:25:34,718 --> 01:25:36,845 I'm telling you, 1244 01:25:36,920 --> 01:25:39,821 I'll give you indigestion. You won't like me! 1245 01:25:39,890 --> 01:25:42,552 Think of something. You're the big idea man. 1246 01:25:42,626 --> 01:25:46,392 They're gonna make 4-minute eggs out of us. He's had enough already. 1247 01:25:46,463 --> 01:25:48,931 Well, it's worth a trial. Here. 1248 01:25:48,999 --> 01:25:51,490 Patty cake, patty cake baker's man 1249 01:25:51,568 --> 01:25:55,004 Bake a cake as fast as you... 1250 01:26:43,687 --> 01:26:46,281 Now, listen. Don't nix this thing until you've heard it. 1251 01:26:46,356 --> 01:26:48,688 It might be the biggest idea I've ever had. 1252 01:26:48,759 --> 01:26:51,557 You come out beautifully gowned with sequins and spangles. 1253 01:26:51,628 --> 01:26:54,290 You flex your muscles, and there you are... 1254 01:26:54,364 --> 01:26:58,300 Mademoiselle Frazier, the bearded lady. Are you kidding? 1255 01:26:58,368 --> 01:27:01,201 You think I want those sailors chasing me? No, sir! 1256 01:27:01,271 --> 01:27:03,705 You seem to have lost all confidence in me. 1257 01:27:03,774 --> 01:27:07,642 Get me out of this Emile Zola and get me two tickets home. What with? 1258 01:27:07,711 --> 01:27:09,736 The minute I get off that boat, 1259 01:27:09,813 --> 01:27:12,247 I'm gonna grab a handful of that U.S.A. and eat it. 1260 01:27:12,316 --> 01:27:14,876 Birch Falls! What're we gonna use for money, personality? 1261 01:27:14,952 --> 01:27:16,476 Money? Come here. 1262 01:27:16,553 --> 01:27:19,647 What's this? You know Fearless Frazier in a pinch. 1263 01:27:19,723 --> 01:27:22,988 Solid gold. What did you do, roll a prospector? 1264 01:27:23,060 --> 01:27:25,995 When we were gods, the chief put 'em around our neck. 1265 01:27:26,063 --> 01:27:28,088 Where've you had them? I hid them. 1266 01:27:28,165 --> 01:27:30,963 I got a secret panel in my head. Room enough there for it. 1267 01:27:31,034 --> 01:27:33,901 Let's hock 'em, get sharpened up and draped down! 1268 01:27:33,971 --> 01:27:35,905 And check this beaver. 1269 01:27:35,973 --> 01:27:40,672 I'll have a shave if you can find my face. Don't cut yourself. 1270 01:27:40,744 --> 01:27:45,181 How 'bout me getting the boat tickets while you're losing that hedge? 1271 01:27:45,249 --> 01:27:47,683 What's the matter with waitin' for me? 1272 01:27:47,751 --> 01:27:50,686 I waited for you. There might be a boat sailin' any minute. 1273 01:27:50,754 --> 01:27:53,188 I don't know about you goin' alone for the tickets. 1274 01:27:53,257 --> 01:27:55,987 I think I'm old enough to get a couple of tickets. 1275 01:27:56,059 --> 01:27:58,994 See you in the hotel in a half hour, huh? 1276 01:28:10,174 --> 01:28:13,075 He said half an hour. It's six hours already. 1277 01:28:13,143 --> 01:28:15,976 He's got 'em. He must have the tickets. 1278 01:28:19,883 --> 01:28:22,613 Please let him have the tickets. 1279 01:28:23,720 --> 01:28:27,121 Maybe something happened to him. Nah. 1280 01:28:27,191 --> 01:28:29,421 Maybe he drowned. 1281 01:28:29,493 --> 01:28:32,553 If he did drown, let them find the tickets on him. Fearless.! 1282 01:28:32,629 --> 01:28:35,826 Wait 'til I tell you what happened.! 1283 01:28:35,899 --> 01:28:38,299 Just wave the tickets at me while you're doing it. 1284 01:28:38,368 --> 01:28:42,134 There's no boat for a month. Tie an outboard motor on me and aim me. 1285 01:28:42,206 --> 01:28:45,004 Wait 'til I tell you. I didn't get the tickets. 1286 01:28:45,075 --> 01:28:48,169 You didn't get the tickets? No, I ran into a fella... 1287 01:28:48,245 --> 01:28:52,113 I don't want to hear about a fella unless he has an anchor and a poop deck. 1288 01:28:52,182 --> 01:28:55,151 You're always running into a fella, and I want to go home! 1289 01:28:55,219 --> 01:28:58,848 What are you doing to me? What I got is better than tickets home! 1290 01:28:58,922 --> 01:29:01,254 There's nothin' better. This is better. 1291 01:29:01,325 --> 01:29:03,418 Our dough's gone. You bought something. 1292 01:29:03,493 --> 01:29:06,894 I'm going to take you in my hands and walk all over you! 1293 01:29:06,964 --> 01:29:10,229 Chuck! Be a good boy. Just relax. 1294 01:29:10,300 --> 01:29:12,825 The tickets! I wanna go home! 1295 01:29:12,903 --> 01:29:15,599 Wait just a minute. 1296 01:29:15,672 --> 01:29:19,733 Here's what we got and for keeps too. Donna.! Julia.! 1297 01:29:19,810 --> 01:29:23,644 What is this? We wanted to get money to get home. 1298 01:29:23,714 --> 01:29:27,741 They were workin' that slave racket. What about Bradley? 1299 01:29:27,818 --> 01:29:31,254 Love upset that. I couldn't get Donna near him with a mule team. 1300 01:29:31,321 --> 01:29:35,951 She tossed him over, huh? Well, it's no surprise. 1301 01:29:36,026 --> 01:29:38,995 I figured sooner or later she'd get moody about me again... 1302 01:29:39,062 --> 01:29:41,428 Wait, Livingstone. Not you, him. 1303 01:29:41,498 --> 01:29:44,126 You know, some fellas got it... 1304 01:29:44,201 --> 01:29:46,294 and some fellas ain't got it. 1305 01:29:46,370 --> 01:29:48,201 So that's the way it is? 1306 01:29:48,272 --> 01:29:50,263 I got it. 1307 01:29:50,340 --> 01:29:53,036 How are we all gonna get home? 1308 01:29:53,110 --> 01:29:56,443 We've only got dough for two tickets. I got an idea. 1309 01:29:56,513 --> 01:29:58,708 What an idea! Money to get home? 1310 01:29:58,782 --> 01:30:01,182 We'll have enough for a Mediterranean cruise! 1311 01:30:01,251 --> 01:30:04,311 Chuck, go on your honeymoon! I'll give you everything. 1312 01:30:04,388 --> 01:30:07,016 I can see this now. A big black box. Chuck... 1313 01:30:07,090 --> 01:30:09,991 It's never been done in this territory before. You got that look, Chuck. 1314 01:30:10,060 --> 01:30:13,552 Hurry, hurry, hurry, folks. Come closer, come closer. 1315 01:30:13,630 --> 01:30:16,121 Fearless Frazier, king of the bucksaw, 1316 01:30:16,199 --> 01:30:18,360 will saw this young lady in half! 1317 01:30:18,435 --> 01:30:21,666 Here we go. The lid is placed upon the lovely lady. 1318 01:30:21,738 --> 01:30:24,229 We fasten the catch. The saw is put in place... 1319 01:30:24,308 --> 01:30:26,799 and we are about to proceed. 1320 01:30:26,877 --> 01:30:29,243 You all right, honey? Right, I hope. 1321 01:30:29,313 --> 01:30:31,907 Here we go! 1322 01:30:31,982 --> 01:30:34,075 You sure you know how to do this? 1323 01:30:34,151 --> 01:30:37,814 If I don't, one of us is going back half-fare. 107094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.