All language subtitles for Rise.of.Empires.Ottoman.S01E02.NF.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,017 --> 00:00:19,602 The Red Apple is the prized apple, Mehmed. 2 00:00:22,230 --> 00:00:23,398 The sweetest. 3 00:00:24,858 --> 00:00:25,859 The ripest. 4 00:00:27,402 --> 00:00:30,113 It is the beating heart at the center of our universe. 5 00:00:31,031 --> 00:00:32,449 The Promised Land. 6 00:00:34,242 --> 00:00:36,619 He who conquers Constantinople 7 00:00:36,703 --> 00:00:37,954 will have the world. 8 00:00:39,330 --> 00:00:41,207 But look at those walls, son. 9 00:00:42,876 --> 00:00:45,879 They've stopped every army that has tried to take the city. 10 00:00:47,797 --> 00:00:49,299 They stopped me. 11 00:00:50,967 --> 00:00:52,594 Why not just knock down the walls? 12 00:00:52,677 --> 00:00:55,472 There is no weapon strong enough to bring them down. 13 00:00:55,805 --> 00:01:00,101 Some have wondered if Allah himself could do it. 14 00:01:01,936 --> 00:01:02,936 Father... 15 00:01:05,607 --> 00:01:07,609 I will bring down those walls. 16 00:01:10,028 --> 00:01:11,571 And when I am sultan, 17 00:01:12,822 --> 00:01:14,783 I will take Constantinople. 18 00:01:27,462 --> 00:01:29,881 Every empire has a beginning 19 00:01:29,964 --> 00:01:34,094 forged of blood, steel, fortune and conquest. 20 00:01:34,177 --> 00:01:38,515 In 1453, Roman Emperor Constantine XI 21 00:01:38,598 --> 00:01:41,142 and Ottoman Sultan Mehmed II 22 00:01:41,226 --> 00:01:43,645 wage an epic battle for Constantinople. 23 00:01:44,729 --> 00:01:47,982 Twenty-three armies have tried to take the legendary city. 24 00:01:48,066 --> 00:01:49,692 All have failed. 25 00:01:49,776 --> 00:01:53,238 Out of the carnage, one ruler will emerge victorious 26 00:01:53,321 --> 00:01:57,408 and change the course of history for the next 300 years. 27 00:01:58,076 --> 00:02:02,122 For one empire to rise, another must fall. 28 00:02:14,008 --> 00:02:17,846 I want the cannons firing day and night until the Romans come crawling out, 29 00:02:17,929 --> 00:02:19,097 begging for mercy. 30 00:02:20,515 --> 00:02:22,600 April 1453. 31 00:02:22,767 --> 00:02:27,313 Sultan Mehmed II unleashes an artillery attack on Constantinople... 32 00:02:29,399 --> 00:02:32,152 unlike any the world has ever known. 33 00:02:33,444 --> 00:02:35,989 It's the largest concentration of cannons, 34 00:02:36,072 --> 00:02:40,451 about 69 or 70, that the world had seenin one place. 35 00:02:42,120 --> 00:02:45,623 These cannons are not the cannons we know from 18th century, 19th century. 36 00:02:45,707 --> 00:02:47,208 These are huge cannons. 37 00:02:58,595 --> 00:02:59,804 Dear God, 38 00:03:00,597 --> 00:03:03,850 the walls won't last until sundown if this continues. 39 00:03:04,851 --> 00:03:06,644 Have faith, Lord Loukas. 40 00:03:07,353 --> 00:03:09,606 So long as the Holy Spirit is with us, 41 00:03:10,565 --> 00:03:11,566 we will be safe. 42 00:03:15,612 --> 00:03:17,132 Looking out from the walls, 43 00:03:17,197 --> 00:03:21,743 Emperor Constantine is confronted by Mehmed's 80,000-man army. 44 00:03:21,826 --> 00:03:25,163 The monumental task of keeping the Ottomans out of the city 45 00:03:25,246 --> 00:03:28,416 falls on the shoulders of Genoese soldier of fortune 46 00:03:28,499 --> 00:03:30,084 Giovanni Giustiniani. 47 00:03:32,212 --> 00:03:37,091 Giustiniani and his men must defend 14 miles of city walls. 48 00:03:37,175 --> 00:03:41,304 Emperor Theodosius II built the walls in the 5th century. 49 00:03:41,387 --> 00:03:44,224 They are among the strongest ever constructed. 50 00:03:44,307 --> 00:03:46,643 The walls of Constantinople have been there 51 00:03:46,726 --> 00:03:49,312 for 1100 years in that form. 52 00:03:49,395 --> 00:03:52,523 This is an extraordinary piece of military engineering. 53 00:03:53,274 --> 00:03:55,235 There are five layers to the walls. 54 00:03:55,318 --> 00:03:56,945 There's the outer moat, 55 00:03:57,028 --> 00:04:00,448 then there is an open area that troops had to run across, 56 00:04:00,531 --> 00:04:01,824 a sort of killing field, 57 00:04:01,908 --> 00:04:04,827 then there is an outer wall with towers on it, 58 00:04:04,911 --> 00:04:08,289 then there's another killing field, and then there's an inner wall. 59 00:04:08,373 --> 00:04:11,960 The whole system is about 200 feet deep; 60 00:04:12,043 --> 00:04:14,045 from the bottom of the moat to the top of the walls 61 00:04:14,128 --> 00:04:16,047 it's about 100 feet high. 62 00:04:16,130 --> 00:04:17,632 Nobody had found a way across it. 63 00:04:18,049 --> 00:04:20,301 Mehmed looks at the city, 64 00:04:20,385 --> 00:04:23,263 he says, "All right, it's got these huge walls 65 00:04:23,805 --> 00:04:25,431 nobody penetrated. 66 00:04:26,891 --> 00:04:29,560 Now, how do you tear them down? You need artillery. 67 00:04:30,103 --> 00:04:33,147 I want a cannon that's gonna bring these things down." 68 00:04:33,731 --> 00:04:36,276 And he decided a frontal attack. 69 00:04:37,986 --> 00:04:39,654 He takes it as a challenge. 70 00:04:40,321 --> 00:04:42,073 This was the man. 71 00:04:42,782 --> 00:04:44,492 This was his character. 72 00:04:47,245 --> 00:04:50,623 Mehmed's plan is a medieval version of shock and awe. 73 00:04:52,208 --> 00:04:54,085 Taking down the massive walls 74 00:04:54,168 --> 00:04:56,838 with an overwhelming storm of cannon fire. 75 00:04:58,172 --> 00:05:00,717 The centerpiece of Mehmed's artillery attack 76 00:05:00,800 --> 00:05:04,512 is a 27-foot cannon called Basilica. 77 00:05:05,054 --> 00:05:08,975 An immense cannon is built. Huge! 78 00:05:09,642 --> 00:05:13,187 You know, they say that hundreds of oxen pulled it. 79 00:05:13,771 --> 00:05:16,649 It's incredible metallurgical skill to make the thing, 80 00:05:16,733 --> 00:05:19,944 it had walls of bronze, eight inches thick, 81 00:05:20,028 --> 00:05:22,447 cannonballs of half a ton. 82 00:05:23,323 --> 00:05:26,034 A very large number of the bells of Balkan churches 83 00:05:26,117 --> 00:05:28,453 were melted down to cast the thing. 84 00:05:29,162 --> 00:05:32,999 The Ottomans nickname the mammoth bombard "The Bear" 85 00:05:33,082 --> 00:05:36,336 and the smaller cannons "The Cubs." 86 00:05:37,962 --> 00:05:39,047 Easy with that. 87 00:05:39,130 --> 00:05:41,549 The man who brings Mehmed's supergun to life 88 00:05:41,632 --> 00:05:45,053 is a master cannon founder from Hungary named Orban. 89 00:05:45,136 --> 00:05:47,472 - Father! - Yes? 90 00:05:47,555 --> 00:05:49,057 The cracks are growing larger. 91 00:05:50,725 --> 00:05:54,687 These cannons have huge firing power, but could only fire every three hours. 92 00:05:56,356 --> 00:05:58,649 More likely than not, they're gonna blow up in your face. 93 00:06:00,026 --> 00:06:02,195 If you fire them too often, for example, 94 00:06:02,278 --> 00:06:04,822 little cracks can develop, and then they blow up. 95 00:06:05,406 --> 00:06:07,825 They're pretty rudimentary things. 96 00:06:09,452 --> 00:06:12,246 We'll give her a break after this one. Okay? 97 00:06:13,122 --> 00:06:13,956 All right. Go. 98 00:06:14,040 --> 00:06:15,375 Ready, sir! 99 00:06:15,958 --> 00:06:17,126 Send it! 100 00:06:24,175 --> 00:06:26,594 The cannons fire day and night... 101 00:06:29,764 --> 00:06:31,974 engulfing the city in chaos. 102 00:06:35,686 --> 00:06:38,523 Giustiniani was faced with something 103 00:06:38,606 --> 00:06:40,233 he has no experience of, 104 00:06:41,109 --> 00:06:44,028 and that is a cannon that can knock down a wall. 105 00:06:47,281 --> 00:06:50,451 Giustiniani has his soldiers go down 106 00:06:50,535 --> 00:06:52,662 and essentially pile up the rubble, 107 00:06:54,038 --> 00:06:59,001 remake the walls, and that actually works better than the original wall 108 00:06:59,085 --> 00:07:01,212 because the loose bricks 109 00:07:01,295 --> 00:07:03,423 absorb the impact of the cannonballs. 110 00:07:05,633 --> 00:07:09,846 And are much harder to knock down, takes a lot more impact to disperse them. 111 00:07:13,975 --> 00:07:16,394 After six days of constant bombardment, 112 00:07:16,477 --> 00:07:20,481 the walls of Constantinople are damaged, but standing. 113 00:07:23,109 --> 00:07:24,444 The sultan's cannons 114 00:07:24,527 --> 00:07:27,321 pin the emperor's soldiers down behind the walls. 115 00:07:27,405 --> 00:07:28,698 To survive the onslaught, 116 00:07:28,781 --> 00:07:32,452 they must devise a plan to put the Ottomans on the defensive. 117 00:07:37,331 --> 00:07:40,168 Giustiniani and his Italian mercenaries prepare 118 00:07:40,251 --> 00:07:43,296 to launch a counterattack against Mehmed's troops 119 00:07:43,880 --> 00:07:45,882 outside the walls. 120 00:07:46,799 --> 00:07:50,052 Giustiniani would go out and make small raids. 121 00:07:51,012 --> 00:07:53,055 It was both to catch people off-guard 122 00:07:53,139 --> 00:07:57,643 and just to, kind of, stop the other side relaxing. 123 00:08:01,439 --> 00:08:04,192 - Are you ready, brothers? - Yah! 124 00:08:04,275 --> 00:08:06,110 - For God! - God! 125 00:08:06,194 --> 00:08:08,154 - For the purse! - The purse! 126 00:08:08,237 --> 00:08:11,532 For she who you fight to return to! 127 00:08:11,616 --> 00:08:12,617 Yah! 128 00:08:15,077 --> 00:08:17,079 God! 129 00:08:19,749 --> 00:08:23,377 Giustiniani, he's an expert in defensive warfare. 130 00:08:23,461 --> 00:08:25,630 The choice that Giustiniani has to make is, 131 00:08:25,713 --> 00:08:30,218 do I defend the outer walls or do I defend the inner wall? 132 00:08:31,135 --> 00:08:34,055 And he made the decision to defend the outer wall. 133 00:08:35,056 --> 00:08:38,726 Let's show them what a Genoese bastard with a sword can do! 134 00:08:41,646 --> 00:08:44,046 The outer wall is essentially a suicide mission, 135 00:08:44,482 --> 00:08:47,527 because that's where the cannons are hitting. 136 00:08:51,656 --> 00:08:53,616 The way the Italians fought, 137 00:08:53,699 --> 00:08:56,786 you're going to get somebody in plate armor 138 00:08:56,869 --> 00:09:00,373 surrounded by people who use crossbows... 139 00:09:00,456 --> 00:09:02,166 - Crossbows! - ...And he was, 140 00:09:02,250 --> 00:09:04,001 if we can draw a comparison, 141 00:09:04,085 --> 00:09:07,004 like the Second World War, the tank. 142 00:09:07,088 --> 00:09:11,217 And then you have the infantry who is taking shelter behind the tank. 143 00:09:14,345 --> 00:09:16,347 Hold! 144 00:09:17,098 --> 00:09:18,432 Hold! 145 00:09:19,684 --> 00:09:21,102 Hold! 146 00:09:21,561 --> 00:09:23,312 Fire! 147 00:09:27,066 --> 00:09:28,067 Swords! 148 00:09:45,668 --> 00:09:50,673 Giustiniani actually brought with himself this large professional army 149 00:09:51,257 --> 00:09:54,135 of 2,000 people, and these guys are professional soldiers. 150 00:09:55,511 --> 00:09:56,846 They have fighting experience. 151 00:10:01,892 --> 00:10:03,603 They belong to the condottieri, 152 00:10:03,686 --> 00:10:05,438 which means "mercenary generals." 153 00:10:17,950 --> 00:10:22,455 The ferocity and effectiveness of Giustiniani's attack 154 00:10:23,247 --> 00:10:25,541 catches the Ottomans by surprise. 155 00:10:27,918 --> 00:10:31,547 The battlefield is littered with the dead and dying. 156 00:11:11,712 --> 00:11:14,590 We will make the Genoese pay for their bravery in blood. 157 00:11:28,104 --> 00:11:31,607 What's the delay, Orban Pasha? Why isn't my Bear firing? 158 00:11:31,691 --> 00:11:32,858 J-Just a minute more, Sultan. 159 00:11:32,942 --> 00:11:35,486 I didn't pay you to build me a novelty, Orban. 160 00:11:36,529 --> 00:11:39,198 You promised your cannons would take down those walls. 161 00:11:40,783 --> 00:11:42,159 The barrel is cracking. 162 00:11:42,618 --> 00:11:44,745 The copper isn't holding as I had hoped. 163 00:11:44,829 --> 00:11:46,747 If I could have a few more days... 164 00:11:46,831 --> 00:11:48,833 I want this cannon firing immediately. 165 00:11:51,419 --> 00:11:53,421 I'm doing everything in my power, Pasha. 166 00:11:54,213 --> 00:11:57,007 If we are lucky, perhaps she can fire in the morning. 167 00:11:57,091 --> 00:11:59,427 Orban, if you are lucky, 168 00:11:59,510 --> 00:12:01,804 you will get this cannon firing now. 169 00:12:01,887 --> 00:12:03,764 - But the cracks... - Now. 170 00:12:11,522 --> 00:12:13,816 The clock is ticking on the siege. 171 00:12:15,067 --> 00:12:17,069 Every day brings with it a new threat 172 00:12:17,153 --> 00:12:22,616 that Mehmed's enemies to the East and West will attack his bogged-down army. 173 00:12:22,700 --> 00:12:27,747 The gravest threat of all is that the pope will send reinforcements from Europe. 174 00:12:28,414 --> 00:12:29,790 Loaded, sir. 175 00:12:32,251 --> 00:12:35,254 Do not forsake me, you big, magnificent bastard. 176 00:12:39,049 --> 00:12:40,634 Are you ready, Orban? 177 00:12:42,762 --> 00:12:44,013 Yes, Sultan. 178 00:12:47,224 --> 00:12:49,477 Please stand back. For your safety. 179 00:12:49,852 --> 00:12:51,854 Have some faith, Orban. 180 00:12:52,730 --> 00:12:53,730 Fire. 181 00:13:05,659 --> 00:13:07,453 No, no, no, no, no! 182 00:13:40,110 --> 00:13:41,362 Mehmed. 183 00:13:50,621 --> 00:13:51,664 Mehmed. 184 00:14:01,340 --> 00:14:04,093 - You can't catch me! - Mehmed... 185 00:14:05,010 --> 00:14:06,178 come sit with me. 186 00:14:09,139 --> 00:14:10,139 Come. 187 00:14:23,195 --> 00:14:24,613 What's wrong, Mama? 188 00:14:27,032 --> 00:14:29,201 Your father has summoned you to the capital. 189 00:14:29,869 --> 00:14:31,370 Will I be gone long? 190 00:14:34,331 --> 00:14:35,374 Yes. 191 00:14:43,048 --> 00:14:44,592 What about my birds? 192 00:14:44,675 --> 00:14:46,510 You will get others in the capital. 193 00:14:46,760 --> 00:14:48,762 But you are coming with me? 194 00:14:54,226 --> 00:14:55,895 We'll see each other soon. 195 00:14:58,814 --> 00:15:00,399 I don't want to go. 196 00:15:14,038 --> 00:15:17,207 From now on, no more crying, Mehmed. 197 00:15:18,918 --> 00:15:20,586 A sultan never cries. 198 00:15:22,129 --> 00:15:24,006 Now... go. 199 00:15:24,089 --> 00:15:25,883 - But Mama... - I said go! 200 00:16:00,167 --> 00:16:03,170 His mother was probably a Byzantine. 201 00:16:04,088 --> 00:16:05,339 We don't know what she was. 202 00:16:05,422 --> 00:16:07,758 He kept the secret and took it to his grave. 203 00:16:10,594 --> 00:16:13,931 He always called her "Hatun," "The Lady." 204 00:16:17,726 --> 00:16:20,396 But we don't know who she was. 205 00:16:34,785 --> 00:16:36,662 Mehmed arrives in the capital 206 00:16:36,745 --> 00:16:41,125 with no friends or family, other than his father, the sultan. 207 00:16:54,263 --> 00:16:58,392 His stepmother, Mara Brankovic, a Serbian princess, 208 00:16:58,475 --> 00:17:00,686 is Sultan Murad's third wife, 209 00:17:01,228 --> 00:17:03,397 but has no children of her own. 210 00:17:22,332 --> 00:17:26,336 In the lonely young prince, she finds a kindred spirit. 211 00:17:28,047 --> 00:17:30,507 Mehmed had problems with his father. 212 00:17:32,384 --> 00:17:34,762 Mara may have taken him under her wing. 213 00:17:41,685 --> 00:17:43,437 He always called her "Mother." 214 00:18:30,359 --> 00:18:31,485 You have grown... 215 00:18:32,736 --> 00:18:34,238 since I last saw you. 216 00:18:42,371 --> 00:18:43,539 Do you remember me? 217 00:18:49,837 --> 00:18:50,838 Answer the sultan. 218 00:18:54,800 --> 00:18:57,386 Your older brother, Prince Ali... 219 00:18:58,595 --> 00:18:59,763 has died. 220 00:19:03,267 --> 00:19:05,018 Do you understand what that means? 221 00:19:11,692 --> 00:19:12,693 Boy. 222 00:19:13,861 --> 00:19:14,861 Look at me. 223 00:19:19,700 --> 00:19:23,370 Mehmed grew up in a very chilly atmosphere. 224 00:19:25,539 --> 00:19:29,168 Now come... and kiss my hand. 225 00:19:30,502 --> 00:19:33,797 There was no knowing whether you were going to survive. 226 00:19:35,299 --> 00:19:37,676 Ahmed, the oldest, was 12 years older than him. 227 00:19:37,759 --> 00:19:38,760 He died. 228 00:19:38,844 --> 00:19:41,555 And then Ali was mysteriously strangled, 229 00:19:41,638 --> 00:19:45,100 and effectively, Mehmed was all that was left. 230 00:19:47,102 --> 00:19:49,605 You will take his place as governor of Amasya. 231 00:19:50,147 --> 00:19:53,108 There, you will be educated and learn to be a ruler. 232 00:19:53,567 --> 00:19:54,484 A sultan. 233 00:19:54,568 --> 00:19:58,030 There is no longer time for childish pursuits, Prince. 234 00:19:58,488 --> 00:20:01,575 Candarli Pasha will report back to me on your progress. 235 00:20:07,039 --> 00:20:11,084 By the age of 12, Mehmed is fluent in five languages, 236 00:20:11,168 --> 00:20:13,795 and models himself after Alexander the Great. 237 00:20:14,421 --> 00:20:18,383 He boasts that one day he will take the city of Constantinople. 238 00:20:18,842 --> 00:20:20,093 From an early age, 239 00:20:20,177 --> 00:20:24,306 the ambitious young crown prince clashes with his father's grand vizier. 240 00:20:24,389 --> 00:20:28,936 He was this rather unruly child who had to be beaten into submission. 241 00:20:29,019 --> 00:20:30,896 Again... 242 00:20:30,979 --> 00:20:32,231 ...again. Again! 243 00:20:33,440 --> 00:20:35,901 We must teach the prince humility... 244 00:20:37,444 --> 00:20:39,071 ...for his own good. 245 00:20:41,865 --> 00:20:43,617 What are you doing, Prince? 246 00:20:45,118 --> 00:20:46,411 Whatever I please. 247 00:20:50,332 --> 00:20:51,541 I'm a prince. 248 00:20:58,757 --> 00:21:00,384 The wounds will heal. 249 00:21:02,469 --> 00:21:04,346 The lesson will be remembered. 250 00:21:08,392 --> 00:21:09,810 Yes, Pasha. 251 00:21:10,519 --> 00:21:11,895 It will be remembered. 252 00:21:19,444 --> 00:21:21,044 The lesson will be remembered. 253 00:21:25,450 --> 00:21:27,077 Before he is even 13, 254 00:21:27,160 --> 00:21:29,204 his father, Murad II, 255 00:21:29,288 --> 00:21:33,625 decides to retire, leaving Mehmed to take the throne. 256 00:21:37,212 --> 00:21:38,505 The youngest sultan 257 00:21:38,588 --> 00:21:41,133 in the history of the Ottoman Empire. 258 00:21:44,845 --> 00:21:47,180 Mehmed is now the emir, 259 00:21:48,140 --> 00:21:50,058 the sultan of the Ottomans. 260 00:21:52,227 --> 00:21:54,021 And he is... 261 00:21:55,147 --> 00:21:57,607 left with the entire Ottoman force 262 00:21:57,691 --> 00:21:59,276 at his disposal. 263 00:22:02,904 --> 00:22:05,991 And so, it becomes problematic right away, 264 00:22:06,074 --> 00:22:09,995 because the vizier of the time, Candarli Halil Pasha, 265 00:22:10,078 --> 00:22:12,622 is very nervous about this. 266 00:22:13,123 --> 00:22:15,042 Mehmed being such a young boy, 267 00:22:15,709 --> 00:22:17,252 they could lose everything. 268 00:22:33,226 --> 00:22:36,021 Pashas, where have you been? 269 00:22:36,104 --> 00:22:37,481 There is much to be done. 270 00:22:39,733 --> 00:22:41,485 In what regard, Sultan? 271 00:22:42,110 --> 00:22:43,612 Our council meeting. 272 00:22:46,406 --> 00:22:49,493 My father built the foundation of our empire... 273 00:22:50,327 --> 00:22:53,455 and now... I will take the next step. 274 00:23:06,468 --> 00:23:08,512 I will take Constantinople. 275 00:23:15,268 --> 00:23:16,561 Did you not hear me? 276 00:23:17,604 --> 00:23:20,065 Alexander had his first conquest at 20... 277 00:23:21,316 --> 00:23:23,068 and I shall have mine now. 278 00:23:23,527 --> 00:23:26,321 Sultan, the Romans are under control... 279 00:23:27,572 --> 00:23:30,534 but the troubles in the East are very real. 280 00:23:31,034 --> 00:23:33,328 And in the West, Jon Hunyadi and the Hungarians 281 00:23:33,412 --> 00:23:35,956 are amassing their army near our border. 282 00:23:36,706 --> 00:23:39,209 There could be more crusades coming. 283 00:23:39,709 --> 00:23:41,336 They will want to test you. 284 00:23:45,966 --> 00:23:47,759 I will crush all of them. 285 00:23:48,301 --> 00:23:49,594 You need the Janissaries, 286 00:23:49,678 --> 00:23:51,888 and you've not given them a crown gift yet. 287 00:23:52,180 --> 00:23:53,974 They are demanding more pay. 288 00:23:55,183 --> 00:23:57,436 Constantinople has more than enough gold 289 00:23:58,603 --> 00:24:01,106 to silence those greedy thugs. 290 00:24:11,450 --> 00:24:15,537 Perhaps we should consult with your father before making any final decisions. 291 00:24:16,163 --> 00:24:18,081 Make the preparations... 292 00:24:19,040 --> 00:24:21,334 or I will find viziers that will. 293 00:24:36,683 --> 00:24:39,603 The Hungarians look to be mounting a new crusade 294 00:24:40,520 --> 00:24:42,522 and the Janissaries are angry, Pasha. 295 00:24:44,024 --> 00:24:45,901 What are they angry at now? 296 00:24:48,153 --> 00:24:49,988 They don't trust the young sultan. 297 00:24:50,071 --> 00:24:53,366 And he is, I confess... 298 00:24:55,118 --> 00:24:56,620 impulsive at times. 299 00:24:57,204 --> 00:24:58,413 Every sultan... 300 00:24:59,164 --> 00:25:00,707 who ever took the throne... 301 00:25:01,291 --> 00:25:02,667 had to grow into it. 302 00:25:04,586 --> 00:25:06,421 Mehmed is young, Halil Pasha. 303 00:25:06,963 --> 00:25:08,006 It will take time. 304 00:25:08,882 --> 00:25:11,510 Indeed. Which is why I wanted to reassure you. 305 00:25:11,927 --> 00:25:14,471 We viziers are working to find a prudent solution. 306 00:25:15,138 --> 00:25:18,141 How can I rest with my son so unpredictable? 307 00:25:19,059 --> 00:25:20,310 He is headstrong. 308 00:25:21,561 --> 00:25:24,022 But, Allah willing, my guidance will bring measure 309 00:25:24,105 --> 00:25:26,608 to his more... reckless plans. 310 00:25:28,068 --> 00:25:29,068 Plans? 311 00:25:32,239 --> 00:25:33,865 For Constantinople. 312 00:25:40,330 --> 00:25:42,415 Have the cooks prepare a feast for me tonight. 313 00:25:42,499 --> 00:25:43,667 Sultan, 314 00:25:45,085 --> 00:25:46,211 you have a visitor. 315 00:26:04,688 --> 00:26:05,772 Father? 316 00:26:09,150 --> 00:26:10,569 I was not told you were coming. 317 00:26:15,699 --> 00:26:17,367 I have asked too much of you. 318 00:26:19,869 --> 00:26:21,246 I don't understand. 319 00:26:23,540 --> 00:26:24,540 Come. 320 00:26:39,681 --> 00:26:40,765 I'm here... 321 00:26:41,933 --> 00:26:43,226 to take the throne back. 322 00:26:46,896 --> 00:26:49,441 - No. Father... - Until you are older. 323 00:26:49,899 --> 00:26:52,569 I have ruled wisely. Tell him, Pasha! 324 00:26:54,237 --> 00:26:57,032 The crusaders are almost at our doorstep, Mehmed. 325 00:26:57,115 --> 00:26:58,742 You haven't yet seen combat. 326 00:26:58,825 --> 00:27:01,286 And I can't leave you to fight Hunyadi and the Hungarians. 327 00:27:04,748 --> 00:27:07,184 - How could you do this to me? - The throne will be yours again, 328 00:27:07,208 --> 00:27:08,543 my son, when you are ready. 329 00:27:12,589 --> 00:27:13,798 Traitorous dog! 330 00:27:13,882 --> 00:27:15,133 This is your doing! 331 00:27:15,216 --> 00:27:16,926 - I will take your head! - Enough! 332 00:27:20,221 --> 00:27:23,099 How dare you speak to my viziers this way? 333 00:27:24,768 --> 00:27:26,144 You will apologize. 334 00:27:36,071 --> 00:27:37,864 Don't test my patience further... 335 00:27:40,075 --> 00:27:41,201 Prince Mehmed. 336 00:27:46,456 --> 00:27:47,582 Pashas... 337 00:27:48,875 --> 00:27:50,919 I apologize for my behavior. 338 00:27:51,002 --> 00:27:52,170 Now leave us. 339 00:27:53,004 --> 00:27:55,340 Let's put ourselves in Mehmed's shoes. 340 00:27:55,423 --> 00:27:59,928 He's brought to the throne and told that he is the ruler of the state. 341 00:28:00,011 --> 00:28:03,473 And then to be told, after such a short space of time, 342 00:28:03,556 --> 00:28:05,684 that he's no longer gonna have that power. 343 00:28:07,352 --> 00:28:10,563 And then someone who he associated with his father, 344 00:28:10,647 --> 00:28:13,358 this big figure, Candarli Halil, 345 00:28:13,441 --> 00:28:15,276 taking that power away from him... 346 00:28:16,736 --> 00:28:18,530 must have bred huge resentment. 347 00:28:45,432 --> 00:28:47,058 It will be yours again. 348 00:28:49,769 --> 00:28:50,979 They betrayed me. 349 00:28:54,232 --> 00:28:55,316 All of them. 350 00:28:57,986 --> 00:28:59,404 Learn from this. 351 00:29:00,363 --> 00:29:03,742 And I promise you will have the throne back. 352 00:29:05,410 --> 00:29:08,913 Sultan! Sultan! 353 00:29:10,540 --> 00:29:11,541 Mehmed! 354 00:29:13,585 --> 00:29:14,627 Wake up! 355 00:29:17,088 --> 00:29:18,256 Wake up! 356 00:30:02,175 --> 00:30:05,345 Mehmed's father's failed siege of Constantinople 357 00:30:05,428 --> 00:30:07,931 dragged on for three long months. 358 00:30:08,640 --> 00:30:09,891 With each passing day, 359 00:30:09,974 --> 00:30:14,729 he now sees his own chances for victory slowly slipping away. 360 00:30:21,861 --> 00:30:23,154 Inside the city, 361 00:30:23,238 --> 00:30:26,991 Giustiniani and his men continue rebuilding the walls 362 00:30:27,075 --> 00:30:29,118 and tending to their wounded. 363 00:30:44,551 --> 00:30:46,427 Hold this. 364 00:30:46,886 --> 00:30:48,096 Lady Therma? 365 00:30:50,932 --> 00:30:52,308 Lord Giustiniani. 366 00:30:54,310 --> 00:30:57,564 I didn't expect to see a noblewoman in these conditions. 367 00:30:57,647 --> 00:31:00,108 I have as much a duty to my city as anyone. 368 00:31:00,525 --> 00:31:03,444 These men have risked their lives to protect us. 369 00:31:06,239 --> 00:31:09,909 I believe your comfort would ease the worst of agonies. 370 00:31:12,829 --> 00:31:14,247 You should get some rest. 371 00:31:15,290 --> 00:31:16,374 Good night. 372 00:31:19,794 --> 00:31:21,194 We think about sieges, 373 00:31:21,254 --> 00:31:25,174 you think the conditions are roughest for those being besieged. 374 00:31:25,717 --> 00:31:28,970 But there are also pressures on a besieging army. 375 00:31:29,053 --> 00:31:31,097 For Mehmed, he's got additional issues, 376 00:31:31,180 --> 00:31:33,933 because he's new to the throne 377 00:31:34,017 --> 00:31:37,562 and people aren't at all sure what to make of him yet. 378 00:31:37,645 --> 00:31:39,898 So he's gotta make this happen quickly. 379 00:31:39,981 --> 00:31:42,692 You know, he's almost as desperate to get in 380 00:31:42,775 --> 00:31:45,111 as the Byzantines are to keep him out. 381 00:31:48,865 --> 00:31:49,865 Pashas, 382 00:31:50,283 --> 00:31:52,827 we have been pounding the walls for nearly two weeks. 383 00:31:52,911 --> 00:31:55,622 Our cannons have turned the mighty walls of Constantinople 384 00:31:55,705 --> 00:31:56,998 into piles of rubble. 385 00:31:57,081 --> 00:31:59,751 But that does us no good unless we go through them. 386 00:32:00,084 --> 00:32:01,753 It is time to make our move. 387 00:32:01,836 --> 00:32:03,838 Sultan, it is still to early. 388 00:32:03,922 --> 00:32:07,342 We need to weaken their defenses more before we send in the army. 389 00:32:07,425 --> 00:32:09,719 I advise more patience. 390 00:32:11,679 --> 00:32:14,307 There's no guarantee that the siege is gonna be successful. 391 00:32:14,390 --> 00:32:18,311 The Ottomans don't like long, drawn-out campaigns. 392 00:32:18,394 --> 00:32:20,021 They like quick warfare 393 00:32:20,104 --> 00:32:22,607 where they can come in, smash the enemy, and move on. 394 00:32:24,776 --> 00:32:27,070 - Zaganos Pasha? - The men are ready. 395 00:32:27,737 --> 00:32:29,364 You only need to give the order. 396 00:32:33,785 --> 00:32:35,411 Tell the men to rest tonight. 397 00:32:36,037 --> 00:32:37,580 And be ready to fight. 398 00:32:38,247 --> 00:32:40,249 Tomorrow we take the city. 399 00:32:47,715 --> 00:32:50,259 He's going all in with this particular conquest. 400 00:32:57,433 --> 00:33:01,020 Day 13 of the siege dawns at the Ottoman camp. 401 00:33:05,692 --> 00:33:08,903 Mehmed and his generals survey the Romans' defenses 402 00:33:09,404 --> 00:33:12,573 and finalize plans for their infantry assault. 403 00:33:13,574 --> 00:33:16,494 The attack will take place under the cover of night. 404 00:33:17,495 --> 00:33:19,372 Mehmed II always stood firm. 405 00:33:19,455 --> 00:33:22,417 and actually said he would sacrifice his life, 406 00:33:23,042 --> 00:33:25,878 uh... if needed, but he will take that city. 407 00:33:25,962 --> 00:33:28,548 And if we know one thing about Mehmed, 408 00:33:28,631 --> 00:33:30,967 he's obviously a very stubborn man, 409 00:33:31,759 --> 00:33:33,428 an eventful figure, 410 00:33:33,511 --> 00:33:35,346 and a strong-minded, intelligent guy. 411 00:33:44,022 --> 00:33:45,148 Tonight... 412 00:33:46,941 --> 00:33:48,693 we will take the Red Apple. 413 00:33:50,403 --> 00:33:51,988 We are Ghazi, 414 00:33:52,739 --> 00:33:55,450 holy warriors and the heirs of Osman. 415 00:33:56,951 --> 00:34:00,413 Our ancestors fought and died at this wall. 416 00:34:01,998 --> 00:34:05,293 But now, we are united 417 00:34:05,376 --> 00:34:07,420 in avenging their deaths! 418 00:34:08,254 --> 00:34:09,505 By all accounts, 419 00:34:09,589 --> 00:34:11,591 he seems to have been a fantastic orator. 420 00:34:12,175 --> 00:34:13,509 As a commander, 421 00:34:13,593 --> 00:34:16,679 Mehmed, number one, understood his own people. 422 00:34:17,305 --> 00:34:19,557 Number two, understood the enemy. 423 00:34:20,808 --> 00:34:22,769 And behaved accordingly. 424 00:34:23,186 --> 00:34:26,355 If... his soldiers wavered, 425 00:34:27,065 --> 00:34:30,359 he invented ways to encourage them. 426 00:34:32,403 --> 00:34:36,574 The time of the infidels and the Romans has passed! 427 00:34:36,657 --> 00:34:38,201 A new age is coming, 428 00:34:38,618 --> 00:34:40,536 and it begins tonight! 429 00:34:41,162 --> 00:34:42,622 Allahu akbar! 430 00:34:42,705 --> 00:34:44,540 Allahu akbar! 431 00:34:44,624 --> 00:34:47,710 Allahu akbar! 432 00:34:47,794 --> 00:34:51,297 Allahu akbar! 433 00:34:51,380 --> 00:34:53,716 Allahu akbar! 434 00:35:17,865 --> 00:35:19,492 We can surrender now. 435 00:35:20,284 --> 00:35:21,744 The sultan will show mercy. 436 00:35:22,537 --> 00:35:25,164 Don't ask me to be the last emperor of Constantinople. 437 00:35:25,248 --> 00:35:27,708 A dead emperor will do no good to anyone. 438 00:35:27,792 --> 00:35:31,212 Alive, we can come back and reclaim the city with a real army, 439 00:35:31,295 --> 00:35:33,047 not a band of Italian mercenaries. 440 00:35:34,674 --> 00:35:36,300 The noblemen will be with you. 441 00:35:44,350 --> 00:35:47,353 Let's pray the Virgin Mother is looking over us. 442 00:36:06,080 --> 00:36:09,167 The Ottomans worked on warfare on many levels, 443 00:36:09,250 --> 00:36:11,669 and certainly on the psychological level. 444 00:36:11,752 --> 00:36:16,632 They brought skills of intimidation to sieges. 445 00:36:26,058 --> 00:36:28,144 They would light fires 446 00:36:28,227 --> 00:36:31,814 along the front line, so you'd be looking at a ring of fire. 447 00:36:32,356 --> 00:36:35,526 They also had military bands... 448 00:36:37,528 --> 00:36:39,363 The wall of sound, you know, 449 00:36:39,447 --> 00:36:41,991 the extraordinary wall of sound that they created. 450 00:36:50,166 --> 00:36:51,584 Outnumbered ten to one, 451 00:36:51,667 --> 00:36:54,629 the Italian mercenaries must counter the Ottomans' might 452 00:36:54,712 --> 00:36:56,464 with cunning and strategy. 453 00:36:57,131 --> 00:37:00,760 Giustiniani undoubtedly had great skill 454 00:37:00,843 --> 00:37:02,803 in the art of defending cities. 455 00:37:02,887 --> 00:37:04,305 He was an expert. 456 00:37:04,388 --> 00:37:07,850 He was extremely brave, and he was untiring. 457 00:37:07,934 --> 00:37:13,022 And he brought a great deal of confidence to the defense. 458 00:37:14,857 --> 00:37:16,943 We will meet them in the moat. 459 00:37:17,235 --> 00:37:18,611 That is our front line. 460 00:37:18,694 --> 00:37:22,365 One of the key issues in, uh, siege warfare 461 00:37:22,448 --> 00:37:25,368 is getting across the ditch, the moat, which is quite deep. 462 00:37:25,785 --> 00:37:27,495 And a great deal of work 463 00:37:27,578 --> 00:37:29,618 will be put in by the attackers to fill up the moat. 464 00:37:30,665 --> 00:37:32,959 We must not let them reach the walls, 465 00:37:33,542 --> 00:37:35,461 or we don't stand a chance. 466 00:37:35,544 --> 00:37:36,796 Tonight... 467 00:37:37,463 --> 00:37:39,298 we live or die in the moat! 468 00:37:52,979 --> 00:37:56,524 Giustiniani was the iconic figure, undoubtedly, 469 00:37:56,607 --> 00:37:58,567 for the defenders, around whom they rallied. 470 00:37:58,651 --> 00:37:59,986 He was the linchpin. 471 00:38:01,612 --> 00:38:04,156 Constantine gave him control 472 00:38:04,240 --> 00:38:07,952 of the critical zone, the center of the wall, 473 00:38:08,035 --> 00:38:10,079 and, really, organizing the defense. 474 00:38:18,004 --> 00:38:19,088 Fire! 475 00:38:25,052 --> 00:38:26,220 Take cover! 476 00:38:35,146 --> 00:38:38,399 The Ottoman assault is led by Mehmed's elite troops, 477 00:38:38,482 --> 00:38:39,859 the Janissaries. 478 00:38:40,276 --> 00:38:43,154 The Janissaries were the most capable force 479 00:38:43,237 --> 00:38:44,447 in the Balkans at the time. 480 00:38:45,656 --> 00:38:48,534 They were all well-equipped, well-armored. 481 00:38:48,617 --> 00:38:50,494 Different tactics, though. 482 00:38:51,871 --> 00:38:53,247 Attack! 483 00:38:55,708 --> 00:38:58,753 The Janissaries wear lighter chain mail armor 484 00:38:58,836 --> 00:39:01,005 and rely on speed and precision. 485 00:39:02,048 --> 00:39:05,134 The Italians fight in thicker plate armor 486 00:39:05,217 --> 00:39:06,594 and wield broadswords. 487 00:39:30,034 --> 00:39:32,953 The Janissaries were all about javelins and archery. 488 00:39:33,037 --> 00:39:35,581 You can't do that with a siege. You have to take a few hits. 489 00:39:37,166 --> 00:39:40,711 And this doesn't necessarily suit the Ottoman vision of warfare. 490 00:39:48,969 --> 00:39:52,014 In this human wave of death and destruction, 491 00:39:52,098 --> 00:39:54,683 hundreds of Ottoman soldiers are killed. 492 00:39:57,436 --> 00:40:00,856 The Turks come in, and Giustiniani fights them off 493 00:40:02,358 --> 00:40:05,986 and if you believe the Roman sources, they didn't lose a single soldier. 494 00:40:35,015 --> 00:40:37,351 Giustiniani and the Roman defenders 495 00:40:37,435 --> 00:40:40,563 have turned back the Ottoman attack yet again. 496 00:40:41,522 --> 00:40:44,275 The defeat is devastating for Mehmed. 497 00:40:45,109 --> 00:40:46,485 With each passing day, 498 00:40:46,569 --> 00:40:49,989 the odds of taking Constantinople grow longer. 499 00:40:50,948 --> 00:40:52,908 When Mehmed launches his siege, 500 00:40:52,992 --> 00:40:55,619 he has to be quick, for three reasons. 501 00:40:55,995 --> 00:40:59,540 One, he has to be quick in order to finish the city off 502 00:40:59,623 --> 00:41:02,001 without losing tens of thousands of men. 503 00:41:02,501 --> 00:41:05,087 Second is that there was opposition in the military, 504 00:41:05,171 --> 00:41:08,215 led by Candarli Halil Pasha, the grand vizier, 505 00:41:08,966 --> 00:41:11,177 who didn't want the siege to continue. 506 00:41:11,260 --> 00:41:12,511 And the third is, 507 00:41:12,595 --> 00:41:14,263 if the siege took too long, 508 00:41:14,346 --> 00:41:18,434 that there was gonna be reinforcements coming from the West. 509 00:41:27,026 --> 00:41:30,446 The walls of the ancient city hold for another day... 510 00:41:31,697 --> 00:41:35,451 and Giovanni Giustiniani Longo proves himself 511 00:41:35,534 --> 00:41:39,747 the one indispensable man in the defense of Constantinople. 512 00:41:39,830 --> 00:41:42,416 Yah! 513 00:41:42,500 --> 00:41:44,126 Yah! 514 00:41:45,044 --> 00:41:46,378 Yah! 515 00:41:58,349 --> 00:42:01,685 Sultan. A message from the Aegean Islands. 516 00:42:03,812 --> 00:42:04,813 Read it. 517 00:42:10,986 --> 00:42:13,781 A Genoese fleet was seen in the Dardanelles 518 00:42:13,864 --> 00:42:17,034 heading north towards Constantinople with soldiers and supplies. 519 00:42:28,420 --> 00:42:29,547 Leave me. 39531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.