All language subtitles for Psychopath.Diary.E11.191225-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,101 --> 00:00:19,376 I'll get going then. 2 00:00:21,231 --> 00:00:24,040 There's no need to get up. It's all right. 3 00:00:24,040 --> 00:00:26,470 - I should. - It's fine. 4 00:00:26,470 --> 00:00:28,115 - I can see myself out. - But... 5 00:00:28,211 --> 00:00:31,315 Mr. Yook, it's fine. Please get some rest. 6 00:00:31,540 --> 00:00:33,385 I want to go to the bathroom. 7 00:00:34,850 --> 00:00:36,656 Goodness. Okay, get up. 8 00:00:40,850 --> 00:00:41,995 Watch your step. 9 00:01:34,741 --> 00:01:37,586 What on earth is all this? 10 00:01:37,910 --> 00:01:40,956 He asked if I could lend him a huge amount of money. 11 00:01:41,011 --> 00:01:44,325 But he seemed nervous. Maybe he's being blackmailed. 12 00:01:56,431 --> 00:01:59,605 (- What is it? Let me help. - I was going to blackmail him.) 13 00:02:19,951 --> 00:02:22,290 Where are all the movies and movie posters? 14 00:02:22,290 --> 00:02:25,235 I just got sick of them. 15 00:02:35,970 --> 00:02:38,916 What are you holding behind your back? 16 00:02:41,271 --> 00:02:42,446 It's nothing. 17 00:02:42,871 --> 00:02:45,555 What is it? What are you hiding? 18 00:02:47,280 --> 00:02:50,126 Mr. Yook, what is it? 19 00:02:51,720 --> 00:02:52,925 What is it? 20 00:02:54,051 --> 00:02:55,226 Mr. Yook. 21 00:03:03,331 --> 00:03:04,936 My toilet's clogged. 22 00:03:05,801 --> 00:03:08,376 It might smell, so I think you should go. 23 00:03:10,070 --> 00:03:12,476 Then I'll leave you to rest. 24 00:03:30,660 --> 00:03:31,795 My gosh. 25 00:03:33,621 --> 00:03:35,305 (Episode 11) 26 00:03:54,681 --> 00:03:55,885 Chil Sung. 27 00:03:57,480 --> 00:04:00,925 Hello, Officer Shim. 28 00:04:03,621 --> 00:04:06,196 What... What brings you here? 29 00:04:06,560 --> 00:04:09,605 Are... Are you here to see my boss? 30 00:04:09,660 --> 00:04:10,805 Yes. 31 00:04:10,931 --> 00:04:14,331 I heard Mr. Yook's been going around asking people for a lot of money... 32 00:04:14,331 --> 00:04:17,745 as if he was being blackmailed or something. Do you know anything? 33 00:04:18,771 --> 00:04:19,976 No, not really. 34 00:04:20,370 --> 00:04:21,516 Really? 35 00:04:22,040 --> 00:04:25,485 Then do you know what Mr. Yook did last night? 36 00:04:26,480 --> 00:04:28,985 No, I don't really know. 37 00:04:33,350 --> 00:04:36,865 Have you ever heard of a guy named Park Moo Suk? 38 00:04:39,761 --> 00:04:41,036 Who? 39 00:04:41,591 --> 00:04:45,336 I've never heard of him before. 40 00:04:45,701 --> 00:04:47,005 But why do you ask? 41 00:04:47,160 --> 00:04:49,445 I'm asking because he died. 42 00:04:54,011 --> 00:04:56,315 I'll be off now. 43 00:04:57,011 --> 00:04:58,315 Have a good day. 44 00:04:59,441 --> 00:05:02,226 Bye. Be safe. 45 00:05:18,800 --> 00:05:21,545 My gosh. Come on, boss. 46 00:05:22,530 --> 00:05:24,076 He's so clumsy. 47 00:05:34,451 --> 00:05:36,125 My goodness, this is nice. 48 00:05:36,381 --> 00:05:39,125 I bet this is very expensive. 49 00:05:39,280 --> 00:05:40,456 So tell me. 50 00:05:41,290 --> 00:05:43,896 Why did you want to see me? 51 00:05:47,261 --> 00:05:49,906 A high school girl got murdered eight years ago... 52 00:05:50,131 --> 00:05:52,005 in Gwangju, Gyeonggi Province. 53 00:05:52,360 --> 00:05:55,045 I joined the investigation back then as a profiler. 54 00:05:55,131 --> 00:05:59,375 The suspect was an ex-convict who already knew the victim. 55 00:05:59,841 --> 00:06:01,416 Why are you telling me this? 56 00:06:01,511 --> 00:06:03,086 Back then, there was a testifier. 57 00:06:03,670 --> 00:06:07,451 It was a 28-year-old guy who was staying in Gwangju with his dad... 58 00:06:07,451 --> 00:06:09,386 because their company wanted to purchase the hospital there. 59 00:06:09,850 --> 00:06:11,055 And his name was Seo In Woo. 60 00:06:11,280 --> 00:06:13,656 He told me that he once saw the suspect and the victim together. 61 00:06:14,021 --> 00:06:15,925 Even if your son hadn't told me that, 62 00:06:15,990 --> 00:06:18,435 I was pretty convinced that the suspect was the culprit. 63 00:06:18,761 --> 00:06:20,795 However, I was still determined to question the testifier. 64 00:06:20,831 --> 00:06:22,065 But... 65 00:06:22,290 --> 00:06:25,001 After you paid a visit to our commissioner, 66 00:06:25,001 --> 00:06:26,636 the commissioner gave me orders... 67 00:06:29,470 --> 00:06:31,115 to quickly wrap up the case. 68 00:06:31,970 --> 00:06:35,646 Back then, I thought it was just a power game. 69 00:06:36,441 --> 00:06:37,656 But... 70 00:06:49,420 --> 00:06:50,596 But? 71 00:06:52,490 --> 00:06:54,435 But there's something you don't know. 72 00:06:54,860 --> 00:06:57,266 The actual murderer of that incident... 73 00:06:57,331 --> 00:07:00,375 might be the same person who committed... 74 00:07:01,131 --> 00:07:03,105 the recent serial murders. 75 00:07:03,701 --> 00:07:05,045 Pretty recently, 76 00:07:05,100 --> 00:07:07,970 he even killed a former cop who wanted to give us information... 77 00:07:07,970 --> 00:07:09,315 about the predatory killer. 78 00:07:11,581 --> 00:07:13,716 It's only a matter of time before we get his DNA. 79 00:07:14,480 --> 00:07:18,125 And you're telling me all this because? 80 00:07:18,821 --> 00:07:20,255 I just felt like you should know. 81 00:07:22,091 --> 00:07:24,266 Thank you for the tea. 82 00:07:39,071 --> 00:07:42,985 (Asset Management Team General Director, Seo In Woo) 83 00:08:21,280 --> 00:08:23,886 Don't tell Yook Dong Sik that I killed you. 84 00:08:25,420 --> 00:08:27,495 You'll definitely stay quiet this time, right? 85 00:08:29,050 --> 00:08:30,266 That's much better. 86 00:09:14,630 --> 00:09:15,845 Captain Ryoo. 87 00:09:31,380 --> 00:09:34,565 (Psychopath Diary) 88 00:10:03,200 --> 00:10:04,576 You're already paying me back? 89 00:10:05,170 --> 00:10:06,271 Yes. 90 00:10:06,271 --> 00:10:09,045 - The interest. - It's fine. Just forget about it. 91 00:10:09,771 --> 00:10:12,245 Did you actually follow my advice though? 92 00:10:12,810 --> 00:10:14,216 I said I'd give you the money... 93 00:10:14,840 --> 00:10:17,785 if you'd make sure that he won't blackmail you again. 94 00:10:17,881 --> 00:10:21,596 Well, it got sorted out somehow. 95 00:10:24,021 --> 00:10:25,096 I'm glad. 96 00:10:25,751 --> 00:10:27,625 Why the glum face then? 97 00:10:28,021 --> 00:10:29,895 The issue has been resolved, 98 00:10:30,090 --> 00:10:31,736 so come back to work... 99 00:10:32,131 --> 00:10:34,206 and keep living on as the brave and kind... 100 00:10:34,661 --> 00:10:36,635 Yook Dong Sik. 101 00:10:40,871 --> 00:10:41,976 Here. 102 00:10:52,180 --> 00:10:53,686 Ms. Shim came to see you, right? 103 00:10:58,590 --> 00:11:00,295 Everyone's worried about you. 104 00:11:00,690 --> 00:11:03,566 They'll only worry more if you keep acting weird. 105 00:11:07,861 --> 00:11:09,661 (Daehan Securities) 106 00:11:09,661 --> 00:11:11,576 (Deputy, Yook Dong Sik) 107 00:11:12,871 --> 00:11:14,946 (Deputy, Park Jae Ho) 108 00:11:19,011 --> 00:11:20,716 (Asset Management Team 3) 109 00:11:23,011 --> 00:11:25,856 (I'm worried, so please give me a call back.) 110 00:11:28,420 --> 00:11:29,720 Should I go by his house? 111 00:11:29,720 --> 00:11:31,025 No, I'll go. 112 00:11:31,090 --> 00:11:32,950 No, wait. 113 00:11:32,950 --> 00:11:35,966 - I'm his friend so... - Guys, it's Mr. Gong. 114 00:11:36,391 --> 00:11:37,765 What are you doing? 115 00:11:40,661 --> 00:11:42,836 I asked what you've been up to. 116 00:11:43,161 --> 00:11:45,946 How can you even... 117 00:11:46,430 --> 00:11:48,145 focus on your work right now? 118 00:11:48,700 --> 00:11:50,800 Dong Sik has been completely off the grid. 119 00:11:50,800 --> 00:11:52,986 We don't even know if he's alive or not. 120 00:11:53,041 --> 00:11:56,186 How can you focus on work at a time like this? 121 00:11:56,381 --> 00:11:58,755 You heartless monsters. 122 00:12:00,450 --> 00:12:03,881 It being the year-end doesn't mean you can cut corners. 123 00:12:03,881 --> 00:12:07,395 We need to keep our sales up until the last day of business. Got it? 124 00:12:07,690 --> 00:12:08,795 - Yes, sir. - Yes, sir. 125 00:12:10,090 --> 00:12:11,905 Don't ever come to work this late again. 126 00:12:12,590 --> 00:12:14,336 Unbelievable. 127 00:12:16,031 --> 00:12:17,576 Also, pick up the phone when people call you. 128 00:12:19,371 --> 00:12:20,806 Carry on then. 129 00:12:33,680 --> 00:12:34,956 Would you like a cup of coffee? 130 00:12:35,220 --> 00:12:36,925 I'll make one just the way you like it. 131 00:12:39,391 --> 00:12:40,466 Good. 132 00:12:51,570 --> 00:12:54,545 Just hear me out. I was taking a leak right here... 133 00:12:54,570 --> 00:12:55,875 when he... 134 00:12:58,141 --> 00:12:59,210 suddenly locked the door. 135 00:12:59,210 --> 00:13:01,940 Then... This. See this? 136 00:13:01,940 --> 00:13:03,116 The toilet tank lid? 137 00:13:05,710 --> 00:13:07,655 Let go of me! 138 00:13:08,281 --> 00:13:09,881 - What? - Stop him. 139 00:13:09,881 --> 00:13:11,651 Last night, he... 140 00:13:11,651 --> 00:13:13,391 What did you just say? 141 00:13:13,391 --> 00:13:16,665 He's a psychopath... 142 00:13:17,720 --> 00:13:19,566 killer. 143 00:13:25,930 --> 00:13:29,216 Bo Kyung, aren't you seeing Mr. Yook today? 144 00:13:30,241 --> 00:13:34,015 Taek Soo, what's your take on... 145 00:13:34,940 --> 00:13:36,285 Mr. Yook? 146 00:13:36,710 --> 00:13:37,816 Sorry? 147 00:13:40,310 --> 00:13:42,956 Well, it's obvious that... 148 00:13:43,881 --> 00:13:45,025 he's a good man. 149 00:13:52,460 --> 00:13:53,535 Give it here. 150 00:13:54,031 --> 00:13:55,060 What? 151 00:13:55,060 --> 00:13:57,275 I'll do these while doing mine. 152 00:13:57,661 --> 00:13:59,706 You always used to take my workload, remember? 153 00:14:00,631 --> 00:14:01,816 How many copies do you need? 154 00:14:04,401 --> 00:14:06,446 - Two each. - Got it. 155 00:14:10,111 --> 00:14:11,556 Right. 156 00:14:12,651 --> 00:14:15,356 Anyone would say that he's a good man. 157 00:14:19,320 --> 00:14:20,765 Well, 158 00:14:20,950 --> 00:14:23,196 I already put together a file on... 159 00:14:23,320 --> 00:14:26,535 the market prediction for next year, so refer to it. 160 00:14:26,930 --> 00:14:28,001 Right. 161 00:14:28,001 --> 00:14:30,131 Mr. Yook, if you need... 162 00:14:30,131 --> 00:14:32,031 to fill in your sales quota, 163 00:14:32,031 --> 00:14:35,316 I can share the tips I received on a few stocks. 164 00:14:35,401 --> 00:14:36,915 You should be more concerned about yourself. 165 00:14:37,070 --> 00:14:40,545 Besides, as his friend, I already put together his portfolio. 166 00:14:42,111 --> 00:14:43,716 What's gotten into you all? 167 00:14:43,981 --> 00:14:45,686 - What? - Why... 168 00:14:46,310 --> 00:14:48,180 Why are you all being nice to me? 169 00:14:48,180 --> 00:14:51,180 - That's because... - You're a decent man. 170 00:14:51,180 --> 00:14:52,495 What's new, right? 171 00:14:55,291 --> 00:14:56,566 - Exactly. - Right. 172 00:14:57,761 --> 00:15:00,590 I'm buying today's drinks. 173 00:15:00,590 --> 00:15:02,700 Why? It's for Dong Sik. 174 00:15:02,700 --> 00:15:05,206 For Dong Sik. Yes, let's drink! 175 00:15:05,771 --> 00:15:08,915 - For Dong Sik! - Dong Sik! 176 00:15:15,580 --> 00:15:16,915 - Nice. - Goodness. 177 00:15:18,381 --> 00:15:19,450 Why aren't you drinking? 178 00:15:19,450 --> 00:15:22,820 - Drink, drink. - Drink, drink. 179 00:15:22,820 --> 00:15:24,420 - Drink. - Drink. 180 00:15:24,420 --> 00:15:27,425 - Drink! - Drink, drink 181 00:15:27,550 --> 00:15:31,035 Drink, drink 182 00:15:41,670 --> 00:15:43,670 Isn't he the best? 183 00:15:43,670 --> 00:15:45,986 He's like a warm bowl of soup. 184 00:15:46,371 --> 00:15:49,155 I'm not as good as... 185 00:15:49,981 --> 00:15:51,625 you all think I am. 186 00:15:52,981 --> 00:15:55,720 That's how it is in workplaces. 187 00:15:55,720 --> 00:15:58,891 When you're not doing well, the others look down on you... 188 00:15:58,891 --> 00:16:01,050 and use you to their advantage. When you do better though, 189 00:16:01,050 --> 00:16:04,261 they suddenly say that you're the best man ever... 190 00:16:04,261 --> 00:16:07,336 even though you're still the same person. Right? 191 00:16:07,590 --> 00:16:10,060 - That's not it... - We all understand. 192 00:16:10,060 --> 00:16:11,576 I'm sure you feel betrayed. 193 00:16:11,700 --> 00:16:14,816 I was pressured from those upstairs... 194 00:16:15,200 --> 00:16:17,170 to treat you that way, you know. 195 00:16:17,170 --> 00:16:19,645 I know it doesn't mean much now, 196 00:16:20,011 --> 00:16:21,415 but I'm sorry. 197 00:16:21,680 --> 00:16:24,116 I called myself your friend... 198 00:16:24,881 --> 00:16:26,080 but stabbed you in the back. 199 00:16:26,080 --> 00:16:27,981 We're the same. 200 00:16:27,981 --> 00:16:30,720 Instead of fighting alongside you, 201 00:16:30,720 --> 00:16:32,121 we made you bite the bullet. 202 00:16:32,121 --> 00:16:35,060 You're just too kind. Others would've... 203 00:16:35,060 --> 00:16:36,761 - exploded a long time ago. - Right. 204 00:16:36,761 --> 00:16:39,905 You don't have to deal with everything alone now. 205 00:16:40,131 --> 00:16:43,976 Exactly. You'll always be the nicest guy on our team. 206 00:16:45,970 --> 00:16:47,145 No. 207 00:16:47,470 --> 00:16:49,346 I'm not a nice guy. 208 00:16:50,200 --> 00:16:52,986 I'm not someone who's kind either! 209 00:16:59,580 --> 00:17:02,096 Those who are as generous as you... 210 00:17:02,180 --> 00:17:04,965 normally never admit to being kind. 211 00:17:05,090 --> 00:17:08,021 That's not it. You're wrong. 212 00:17:08,021 --> 00:17:09,895 You're a good person. 213 00:17:10,191 --> 00:17:11,336 - Right. - Exactly. 214 00:17:11,461 --> 00:17:13,935 - No, I'm not! - Fine, whatever. 215 00:17:13,991 --> 00:17:16,635 - I really am not! - Whatever helps you sleep at night. 216 00:17:17,330 --> 00:17:19,171 - I'm not a good person! - Dong Sik, it's okay. 217 00:17:19,171 --> 00:17:22,375 - I'm not! - Dong Sik... 218 00:17:31,511 --> 00:17:33,725 I wanted to treat you to something better, you know. 219 00:17:35,650 --> 00:17:38,665 Sorry. I just don't have much of an appetite. 220 00:17:38,890 --> 00:17:41,766 That reminds me. Did I mention that Dong Sik paid back the money? 221 00:17:42,860 --> 00:17:44,221 - Really? - Yes. 222 00:17:44,221 --> 00:17:46,536 It seems like he has no need for it anymore. 223 00:17:46,761 --> 00:17:47,965 It's a relief, right? 224 00:17:52,300 --> 00:17:53,846 Is something on your mind? 225 00:17:57,400 --> 00:18:00,116 In Woo, let's say... 226 00:18:00,910 --> 00:18:04,016 that there's someone you know... 227 00:18:04,241 --> 00:18:06,786 whom you deeply trusted. 228 00:18:07,380 --> 00:18:10,356 But for some reason though, 229 00:18:12,320 --> 00:18:16,195 you started to doubt that person in terms of something serious. 230 00:18:18,021 --> 00:18:19,405 What would you do? 231 00:18:19,431 --> 00:18:21,405 It's nothing complicated. 232 00:18:22,600 --> 00:18:24,475 As much as you had trusted that someone, 233 00:18:24,660 --> 00:18:27,375 you should investigate just as much. 234 00:18:27,701 --> 00:18:29,475 If your doubt turns out to be true, 235 00:18:29,570 --> 00:18:32,086 you'll have finally realized that he or she... 236 00:18:32,211 --> 00:18:33,945 isn't worthy of your trust. 237 00:18:34,511 --> 00:18:35,610 If it turns out to be false, 238 00:18:35,610 --> 00:18:37,586 then you would've cleared any misunderstandings. 239 00:18:38,181 --> 00:18:39,326 Don't you agree? 240 00:18:39,781 --> 00:18:41,155 I guess... 241 00:18:43,080 --> 00:18:44,356 you're right. 242 00:19:04,271 --> 00:19:06,185 Stop being stupid! 243 00:19:06,471 --> 00:19:09,415 You crazy psychopathic murderer! 244 00:19:10,681 --> 00:19:11,856 Still, 245 00:19:14,110 --> 00:19:15,655 people say... 246 00:19:17,481 --> 00:19:19,225 I'm a good person. 247 00:19:20,021 --> 00:19:21,836 Can't I just live... 248 00:19:23,261 --> 00:19:24,866 as a good person? 249 00:19:25,860 --> 00:19:28,405 You killed a person. 250 00:19:28,431 --> 00:19:30,205 I can stop. 251 00:19:31,570 --> 00:19:34,915 If you're careful around Officer Shim, the cops won't know. 252 00:19:34,941 --> 00:19:37,375 Don't you feel bad toward Bo Kyung? 253 00:19:38,070 --> 00:19:41,756 How long will you deceive people? 254 00:19:42,910 --> 00:19:45,125 That's what you've been doing until now. 255 00:19:46,181 --> 00:19:47,485 Why are you doing this now? 256 00:19:49,781 --> 00:19:51,596 Stop! 257 00:19:58,791 --> 00:20:00,006 I'll turn myself in. 258 00:20:00,330 --> 00:20:02,675 I'll go to the police station... 259 00:20:02,900 --> 00:20:05,276 and tell them who I am... 260 00:20:06,671 --> 00:20:09,616 and what I've done. 261 00:20:11,271 --> 00:20:13,786 I'll tell them everything. 262 00:20:20,681 --> 00:20:23,026 - Did you get the lab results? - Yes. 263 00:20:23,320 --> 00:20:25,526 They obtained DNA from hair and blood... 264 00:20:25,590 --> 00:20:27,921 from an unidentified source suspected to be the killer... 265 00:20:27,921 --> 00:20:29,820 in addition to the victim Park Moo Suk's DNA. 266 00:20:29,820 --> 00:20:31,791 Did you run it through the database? 267 00:20:31,791 --> 00:20:33,405 I don't think it's an ex-con. 268 00:20:33,630 --> 00:20:36,935 There were no cameras in the area or witnesses, 269 00:20:37,360 --> 00:20:39,006 so I don't know where to start. 270 00:20:39,900 --> 00:20:42,840 In other words, if there is a suspect, 271 00:20:42,840 --> 00:20:45,246 we just have to compare the DNA. 272 00:20:45,870 --> 00:20:48,985 Is there someone you suspect? 273 00:20:50,041 --> 00:20:52,586 No, not yet. 274 00:21:20,870 --> 00:21:24,410 Don't forget the hot packs when you're doing DUI spot checks. 275 00:21:24,410 --> 00:21:26,455 - You caught a cold. - Hey! 276 00:21:26,781 --> 00:21:28,350 Hi, Dong Sik. 277 00:21:28,350 --> 00:21:31,725 What brings the brave citizen to our station? 278 00:21:32,951 --> 00:21:34,725 Bo Kyung. 279 00:21:35,221 --> 00:21:37,266 She's out on the field right now. 280 00:21:37,691 --> 00:21:39,791 She's out on the field. Didn't you call first? 281 00:21:39,791 --> 00:21:40,935 I guess not. 282 00:21:47,600 --> 00:21:49,975 The truth is, that's not it. 283 00:21:51,370 --> 00:21:53,016 I have something to tell you. 284 00:21:55,110 --> 00:21:56,485 I... 285 00:22:00,211 --> 00:22:01,425 I am... 286 00:22:04,221 --> 00:22:05,925 The pre... 287 00:22:08,991 --> 00:22:10,395 - It's here. - The pre... 288 00:22:11,890 --> 00:22:12,991 Let's eat. 289 00:22:12,991 --> 00:22:15,001 Check if they sent the jjamppong broth. 290 00:22:15,001 --> 00:22:18,576 - Wait! I am... - Let's eat. 291 00:22:18,771 --> 00:22:21,076 - I am... - Okay, Dong Sik. 292 00:22:21,100 --> 00:22:23,675 - Come eat with us first. - I am... 293 00:22:23,771 --> 00:22:26,271 - I am... Listen to me. - Sit down. 294 00:22:26,271 --> 00:22:27,816 - Eat first. - No! 295 00:22:28,070 --> 00:22:30,380 - I am... - Dong Sik. 296 00:22:30,380 --> 00:22:32,685 We ordered extra, so there's plenty to go around. 297 00:22:32,711 --> 00:22:33,810 Taek Soo. 298 00:22:33,810 --> 00:22:35,981 - I need to confess... - Yes? 299 00:22:35,981 --> 00:22:39,350 - Confess? Yes! Awesome! - This... 300 00:22:39,350 --> 00:22:40,965 - Not that. - Okay, okay. 301 00:22:41,021 --> 00:22:43,721 - You're part of the family now. - Wait. 302 00:22:43,721 --> 00:22:45,660 - I... - But you know... 303 00:22:45,660 --> 00:22:46,691 Gosh, it's all right. 304 00:22:46,691 --> 00:22:49,060 - Love is great and all, but eat. - I... 305 00:22:49,060 --> 00:22:52,001 Officer Cha's on a diet, so you can eat up. 306 00:22:52,001 --> 00:22:54,246 You're on a diet? Don't eat. 307 00:22:55,971 --> 00:22:57,840 Here. That's so great. 308 00:22:57,840 --> 00:22:59,370 It mixes well 309 00:22:59,370 --> 00:23:01,445 If you mix it with your hands 310 00:23:02,941 --> 00:23:04,516 Enjoy your youth. 311 00:23:17,791 --> 00:23:20,905 Dong Sik said he didn't want to eat, but he's eating the most. 312 00:23:23,800 --> 00:23:25,231 What's... 313 00:23:25,231 --> 00:23:28,405 Hi. Good. You came. 314 00:23:28,570 --> 00:23:32,645 Dong Sik has been waiting to tell you something. 315 00:23:32,671 --> 00:23:35,610 Yes. We're done eating, so let's get to work. 316 00:23:35,610 --> 00:23:36,681 Okay. 317 00:23:36,681 --> 00:23:38,415 We'll let you two talk. 318 00:23:39,050 --> 00:23:40,185 Good luck. 319 00:24:04,800 --> 00:24:07,885 I should clean all this up. 320 00:24:08,041 --> 00:24:10,610 What do you mean? You didn't even eat. 321 00:24:10,610 --> 00:24:11,781 - Officer Cha! - Yes, sir. 322 00:24:11,781 --> 00:24:13,580 - I'll help. - Clean up. 323 00:24:13,580 --> 00:24:17,425 Okay. Good. 1, 2. 1, 2. 324 00:24:21,320 --> 00:24:23,435 What did you want to tell me? 325 00:24:25,691 --> 00:24:28,465 Well... So... 326 00:24:34,701 --> 00:24:38,116 Goodness. That idiot. 327 00:24:38,171 --> 00:24:40,711 What are you doing? Go after him. 328 00:24:40,711 --> 00:24:42,016 Hurry. 329 00:24:48,281 --> 00:24:50,695 - What is it? - Didn't you have something to say? 330 00:24:50,781 --> 00:24:53,526 Well... I forgot. 331 00:24:56,860 --> 00:24:59,106 - Do you want to go eat? - What? 332 00:24:59,731 --> 00:25:01,235 I just ate. 333 00:25:01,431 --> 00:25:03,175 Eat again with me. 334 00:25:20,349 --> 00:25:22,863 Let's go. Go. 335 00:25:28,528 --> 00:25:29,659 Why aren't you eating? 336 00:25:29,659 --> 00:25:32,404 I ate not long ago, 337 00:25:33,129 --> 00:25:35,444 - so I'm not hungry. - Still, eat... 338 00:25:38,609 --> 00:25:41,783 You worked so hard to help me all this time, 339 00:25:41,879 --> 00:25:44,139 so I'm treating to say thank you. 340 00:25:44,139 --> 00:25:46,184 I didn't do anything. 341 00:25:50,218 --> 00:25:51,624 Tell her, Dong Sik. 342 00:25:52,188 --> 00:25:55,124 Tell Bo Kyung everything. 343 00:25:55,659 --> 00:25:59,634 Yes. I need to confirm so that I can trust him. 344 00:26:00,288 --> 00:26:04,704 That way, I can push out these stupid thoughts from my brain. 345 00:26:09,399 --> 00:26:11,268 - Open up. - Pardon? 346 00:26:11,268 --> 00:26:13,214 You won't eat. So here. 347 00:26:15,738 --> 00:26:17,379 I'll feed myself. 348 00:26:17,379 --> 00:26:19,753 Come on. Don't be shy. 349 00:26:20,208 --> 00:26:21,384 Here. 350 00:26:43,468 --> 00:26:44,613 I can't. 351 00:26:45,708 --> 00:26:46,843 Sorry. 352 00:26:52,178 --> 00:26:53,924 - Gosh. - Gosh. 353 00:26:54,849 --> 00:26:56,049 Seriously. 354 00:26:56,049 --> 00:26:59,248 - It's burning up in there. - I know. 355 00:26:59,248 --> 00:27:01,424 Doesn't it remind you of us way back when? 356 00:27:01,988 --> 00:27:04,619 The lady is aggressive. 357 00:27:04,619 --> 00:27:07,134 Why is Dong Sik being so shy? 358 00:27:08,089 --> 00:27:12,204 He may look that way, but he has a beast in his heart. 359 00:27:12,728 --> 00:27:14,503 Wait until he has a few drinks. 360 00:27:16,669 --> 00:27:18,744 - Then it's... - That's nice. 361 00:27:19,958 --> 00:27:22,063 Sorry, but we're closed... 362 00:27:23,158 --> 00:27:25,703 It's you, right? The one who created a scene last time. 363 00:27:26,658 --> 00:27:28,769 I didn't create a scene. 364 00:27:28,769 --> 00:27:31,503 My apologies for back then. 365 00:27:31,769 --> 00:27:33,999 But I think my boss is here... 366 00:27:33,999 --> 00:27:36,109 Why would your boss be here? 367 00:27:36,109 --> 00:27:38,269 Whatever you're up to this time, not today. 368 00:27:38,269 --> 00:27:39,339 Now, go. 369 00:27:39,339 --> 00:27:41,638 - But... - Just stop it and leave. 370 00:27:41,638 --> 00:27:43,178 - Will you please let me in? - I said, no. 371 00:27:43,178 --> 00:27:44,648 - Father, please. - My goodness, no. 372 00:27:44,648 --> 00:27:46,324 I'm not your father. 373 00:27:48,478 --> 00:27:49,793 Bo Kyung. 374 00:27:52,759 --> 00:27:53,963 To be honest... 375 00:27:54,019 --> 00:27:56,404 Mr. Yook, you have gray hair. 376 00:27:56,529 --> 00:27:58,628 I have gray hair? All of a sudden? 377 00:27:58,628 --> 00:28:01,329 - Let me pluck it for you. - No, it's okay. 378 00:28:01,329 --> 00:28:03,104 My gosh, let me pluck it for you. 379 00:28:03,269 --> 00:28:04,898 It's hard to pluck by yourself. 380 00:28:04,898 --> 00:28:06,414 - You see... - Mr. Yook. 381 00:28:06,738 --> 00:28:08,438 - It's okay. I'll pluck it for you. - Please hear me out. 382 00:28:08,438 --> 00:28:09,884 Mr. Yook, your grey hair... 383 00:28:35,198 --> 00:28:37,273 My goodness, boss! 384 00:28:37,529 --> 00:28:38,898 What are you guys doing? 385 00:28:38,898 --> 00:28:40,743 Gosh, this is so embarrassing. 386 00:28:42,238 --> 00:28:44,738 Don't mind him, Dong Sik. I'll deal with him. 387 00:28:44,738 --> 00:28:46,609 Just carry on with what you were doing. 388 00:28:46,609 --> 00:28:48,213 Yes, go ahead, boss. 389 00:28:50,128 --> 00:28:51,604 - "Boss"? - That's right, Father. 390 00:28:51,969 --> 00:28:54,403 I'm not your father, you darn punk. 391 00:29:05,648 --> 00:29:06,854 What are you doing here? 392 00:29:09,418 --> 00:29:12,294 I was just passing by. 393 00:29:12,719 --> 00:29:15,463 And I dropped by to see if you were here. 394 00:29:15,688 --> 00:29:17,959 But I feel like I shouldn't have... 395 00:29:17,959 --> 00:29:19,888 joined you guys. 396 00:29:19,888 --> 00:29:22,874 It looked like you guys were flirting. 397 00:29:23,928 --> 00:29:25,074 - What? - What? 398 00:29:25,729 --> 00:29:28,304 What's this? What's this reaction? 399 00:29:29,239 --> 00:29:31,013 Why are you blushing? 400 00:29:31,039 --> 00:29:33,743 It's like you got caught doing something naughty. 401 00:29:34,469 --> 00:29:36,309 What are you talking about? 402 00:29:36,309 --> 00:29:38,013 Yes, it's nonsense. 403 00:29:39,448 --> 00:29:41,984 Please excuse me. I need to go to the bathroom. 404 00:29:42,778 --> 00:29:43,954 Why? 405 00:29:45,389 --> 00:29:47,464 You... You don't need to go. 406 00:29:47,948 --> 00:29:49,234 Why are you suddenly going to the bathroom? 407 00:29:56,559 --> 00:30:00,103 Boss, listen to me carefully. 408 00:30:01,198 --> 00:30:02,444 What is it this time? 409 00:30:02,669 --> 00:30:03,944 Did you kill... 410 00:30:05,099 --> 00:30:06,714 Park Moo Suk? 411 00:30:09,208 --> 00:30:11,283 What... What are you talking about? 412 00:30:11,538 --> 00:30:15,553 I promised not to ask any questions with anything you do. 413 00:30:15,948 --> 00:30:18,053 I'm sure you had your reasons. 414 00:30:18,178 --> 00:30:22,124 You're my boss and a chivalrous fighter. 415 00:30:23,688 --> 00:30:25,803 Gosh, whatever. That's not the point. 416 00:30:27,028 --> 00:30:30,603 Officer Shim is suspicious of you right now. 417 00:30:49,919 --> 00:30:51,194 What do you mean? 418 00:30:52,849 --> 00:30:56,563 She asked me if you were being blackmailed... 419 00:30:56,758 --> 00:31:00,333 and if I knew what you did the day before. 420 00:31:04,299 --> 00:31:05,944 That's because... 421 00:31:06,198 --> 00:31:09,313 she couldn't get a hold of me, and I didn't even go to work. 422 00:31:09,839 --> 00:31:11,573 That's probably why she asked. 423 00:31:12,569 --> 00:31:15,184 She was trying to pluck your hair, wasn't she? 424 00:31:15,208 --> 00:31:17,414 It's because she wants your DNA. 425 00:31:19,748 --> 00:31:21,583 My gosh, that's nonsense. 426 00:31:21,778 --> 00:31:24,194 She asked you to eat with her, didn't she? 427 00:31:24,579 --> 00:31:27,823 My gosh, I didn't know she could be so wicked. 428 00:31:27,988 --> 00:31:29,694 No, you're wrong. 429 00:31:31,159 --> 00:31:33,964 You didn't hear what she said to me. 430 00:31:34,788 --> 00:31:37,503 She isn't suspicious of me at all. 431 00:31:39,468 --> 00:31:41,773 She even thanked me. 432 00:31:43,869 --> 00:31:46,644 Boss, did you drink? 433 00:31:47,238 --> 00:31:49,253 You need to get to your senses. 434 00:31:51,139 --> 00:31:52,884 - Be quiet. - My goodness. 435 00:31:55,309 --> 00:31:57,494 - This is delicious. - Yes, it is. 436 00:32:00,248 --> 00:32:03,194 Mr. Yook, it's been a while since we ate together. 437 00:32:03,319 --> 00:32:04,319 We should clink glasses. 438 00:32:04,319 --> 00:32:06,363 Yes, sure. 439 00:32:09,928 --> 00:32:12,174 I quit drinking, but I really want to drink today. 440 00:32:17,299 --> 00:32:19,684 I didn't know that there were only two glasses. 441 00:32:29,685 --> 00:32:34,685 [VIU Ver] tvN E11 'Psychopath Diary' "I'm Not a Nice Guy" -♥ Ruo Xi ♥- 442 00:32:44,299 --> 00:32:46,343 My gosh, why do people drink? 443 00:32:57,879 --> 00:32:59,384 Let's all clink glasses. 444 00:33:00,609 --> 00:33:01,753 Cheers. 445 00:33:21,169 --> 00:33:22,343 We should go now. 446 00:33:22,768 --> 00:33:23,874 Yes, we should. 447 00:33:29,179 --> 00:33:31,879 Okay, sure. Officer Shim. 448 00:33:31,879 --> 00:33:33,254 You should go first. 449 00:33:35,308 --> 00:33:36,954 - Why? - What do you mean? 450 00:33:40,248 --> 00:33:42,894 What's the matter with you? Are you drunk? 451 00:33:43,788 --> 00:33:46,803 What are you talking about? I only had two shots. 452 00:33:49,129 --> 00:33:50,803 Will you please let me go? 453 00:33:56,538 --> 00:34:00,383 I need to talk to her, so can you wait outside? 454 00:34:00,908 --> 00:34:03,053 - Boss. - I asked you to wait outside! 455 00:34:07,649 --> 00:34:09,354 Just go. 456 00:34:32,509 --> 00:34:33,613 I'm sorry. 457 00:34:34,268 --> 00:34:38,653 It's okay. It's not like you did any of this on purpose. 458 00:34:40,949 --> 00:34:43,449 There's something... 459 00:34:43,449 --> 00:34:45,894 I want to ask you. 460 00:34:50,089 --> 00:34:53,064 Bo Kyung. 461 00:34:54,589 --> 00:34:58,033 Do you really think I'm a good person? 462 00:35:02,739 --> 00:35:05,573 I'm hoping you are. 463 00:35:07,239 --> 00:35:08,383 I really mean it. 464 00:35:17,449 --> 00:35:18,724 Okay. 465 00:36:11,138 --> 00:36:12,274 It's a shot glass. 466 00:37:45,759 --> 00:37:46,903 Come in. 467 00:37:47,728 --> 00:37:48,943 Do you have the results? 468 00:37:49,739 --> 00:37:50,874 It isn't a match. 469 00:37:52,498 --> 00:37:53,684 Right? 470 00:37:54,308 --> 00:37:57,483 What does Jang Chil Sung have to do with this case? 471 00:37:57,779 --> 00:38:00,078 - He's an ex-con. - What? 472 00:38:00,078 --> 00:38:02,053 His DNA profile is in our database. 473 00:38:02,509 --> 00:38:04,494 Was it not his DNA sample you brought me? 474 00:38:20,399 --> 00:38:21,874 I saved you, you know. 475 00:38:28,538 --> 00:38:32,883 When you grabbed my arm at the restaurant, 476 00:38:34,478 --> 00:38:36,153 I yelled, 477 00:38:36,518 --> 00:38:37,848 shook you off, 478 00:38:37,848 --> 00:38:41,323 and used that small window to swap our glasses. 479 00:38:42,759 --> 00:38:44,033 Maybe I should become an actor. 480 00:38:46,458 --> 00:38:47,834 That wasn't necessary. 481 00:38:48,259 --> 00:38:51,604 Ms. Shim still thinks of me as a good person. 482 00:38:52,328 --> 00:38:54,969 Is that why you're cleaning out your house... 483 00:38:54,969 --> 00:38:56,513 and running away? 484 00:38:56,538 --> 00:38:58,544 She trusts me which is why... 485 00:38:59,339 --> 00:39:01,383 I want to stay that way in her memory. 486 00:39:02,609 --> 00:39:04,213 Others might not understand, 487 00:39:05,879 --> 00:39:07,053 but I do. 488 00:39:08,308 --> 00:39:09,923 You are a decent man. 489 00:39:14,049 --> 00:39:18,064 Right. All I want is for people to not know who I truly am... 490 00:39:18,558 --> 00:39:20,334 and believe that I'm good. 491 00:39:22,629 --> 00:39:25,173 So where are you heading? 492 00:39:26,029 --> 00:39:27,274 I don't know. 493 00:39:29,399 --> 00:39:32,638 For now, I'm just going to disappear. 494 00:39:32,638 --> 00:39:35,684 After dealing with the things you gave me, 495 00:39:36,578 --> 00:39:38,483 I'll keep an eye on the police. 496 00:39:39,379 --> 00:39:42,553 Just call me sometime, all right? 497 00:39:59,228 --> 00:40:01,874 I'm sorry for calling you here on your day off. 498 00:40:02,739 --> 00:40:03,943 It's all right, sir. 499 00:40:05,239 --> 00:40:07,414 May I ask why... 500 00:40:08,569 --> 00:40:09,954 you wanted to see me alone? 501 00:40:12,239 --> 00:40:15,423 Has In Woo met a man named Park Moo Suk? 502 00:40:18,518 --> 00:40:21,224 Don't answer if it'll put you in a tough position. 503 00:40:23,958 --> 00:40:25,118 I apologize, sir. 504 00:40:25,118 --> 00:40:29,204 Money was moved recently from his personal account. 505 00:40:29,629 --> 00:40:31,504 One million dollars, was it? 506 00:40:33,868 --> 00:40:35,044 Yes, sir. 507 00:40:36,868 --> 00:40:40,914 When In Woo asks why I called you here, 508 00:40:41,069 --> 00:40:43,283 just tell him that I know everything. 509 00:40:43,478 --> 00:40:46,454 Playing mind games will only be a waste of time. 510 00:40:47,308 --> 00:40:48,624 Yes, sir. 511 00:40:49,179 --> 00:40:51,294 All right. You're dismissed. 512 00:41:08,469 --> 00:41:09,644 Bo Kyung, 513 00:41:11,199 --> 00:41:13,144 I heard you requested a DNA test. 514 00:41:13,808 --> 00:41:14,943 It wasn't a match. 515 00:41:15,669 --> 00:41:17,339 What's going on? 516 00:41:17,339 --> 00:41:19,239 Do you still not trust me? 517 00:41:19,239 --> 00:41:20,578 That's not it. 518 00:41:20,578 --> 00:41:22,879 I was going to tell you once I had anything substantial, 519 00:41:22,879 --> 00:41:24,394 - but... - Who is it? 520 00:41:24,518 --> 00:41:25,794 Who do you suspect? 521 00:41:28,449 --> 00:41:30,693 It's someone you know, isn't it? 522 00:41:30,859 --> 00:41:33,363 He has been involved in every case. 523 00:41:33,489 --> 00:41:35,463 I secretly took his DNA sample, 524 00:41:35,558 --> 00:41:38,303 but it turned out to be someone else's. 525 00:41:38,558 --> 00:41:42,228 So he figured out that you were onto him... 526 00:41:42,228 --> 00:41:43,638 and swapped the samples? 527 00:41:43,638 --> 00:41:45,644 I should've never beat around the bushes. 528 00:41:46,268 --> 00:41:47,443 What? 529 00:41:50,408 --> 00:41:52,184 Bo Kyung... Wait! 530 00:42:05,188 --> 00:42:07,363 The person you have called is unavailable right now. 531 00:42:09,828 --> 00:42:12,374 Mr. Yook, open up. 532 00:42:12,558 --> 00:42:14,403 Open up if you're in there. 533 00:42:15,399 --> 00:42:19,213 Dong Sik, if you're in there, come out and explain yourself! 534 00:42:33,288 --> 00:42:36,934 No way. Could he have fled? 535 00:42:42,058 --> 00:42:43,903 (Mr. Yook's Meat Republic) 536 00:42:48,029 --> 00:42:50,244 - I don't know. - Gosh. 537 00:42:50,368 --> 00:42:51,538 Unbelievable. 538 00:42:51,538 --> 00:42:52,868 - Isn't this amazing? - It is. 539 00:42:52,868 --> 00:42:54,983 Jong Chul, enjoy. 540 00:42:55,438 --> 00:42:56,754 I am enjoying it. 541 00:42:59,009 --> 00:43:02,153 This is what I wrote about my family in my diary. 542 00:43:03,149 --> 00:43:06,294 A sister who meddles with my life by saying it's for my own good. 543 00:43:07,188 --> 00:43:09,394 Her selfish husband who only looks out for himself. 544 00:43:10,118 --> 00:43:12,593 Why are you staring blankly instead of eating? 545 00:43:12,719 --> 00:43:13,963 Dig in. 546 00:43:14,989 --> 00:43:16,604 Dong Sik, dig in. 547 00:43:16,759 --> 00:43:20,644 Your sister prepared all this because she was worried about you. 548 00:43:23,969 --> 00:43:27,544 Dong Sik, it's Christmas Day. Why aren't you out on a date? 549 00:43:30,478 --> 00:43:34,254 A half-brother who probably has a brain... 550 00:43:34,348 --> 00:43:35,684 that barely functions. 551 00:43:36,009 --> 00:43:39,394 Come on. I just like how you're with us today, that's all. 552 00:43:42,419 --> 00:43:45,633 A true man never lets those things get to him. 553 00:43:45,658 --> 00:43:47,629 Don't fill your stomach with japchae... 554 00:43:47,629 --> 00:43:50,803 and have some meat. Here you go. 555 00:43:51,299 --> 00:43:54,244 My gosh, that's too big of a piece. 556 00:43:54,569 --> 00:43:57,673 A father who still believes in a strongly patriarchal culture... 557 00:43:58,638 --> 00:44:01,613 and a stepmother who doesn't care about me. 558 00:44:02,038 --> 00:44:03,213 Eat up. 559 00:44:03,638 --> 00:44:06,684 A man of the Yook Family must eat big pieces. 560 00:44:11,348 --> 00:44:14,064 Don't forget to chew. You don't want indigestion. 561 00:44:16,859 --> 00:44:20,104 Why did I see them as such selfish beings? 562 00:44:22,328 --> 00:44:26,274 Would I have felt better had they truly been that way? 563 00:44:27,598 --> 00:44:29,073 I hope this isn't uncomfortable for you. 564 00:44:29,598 --> 00:44:32,814 We always enjoyed a family meal on Christmas Day. 565 00:44:33,839 --> 00:44:35,744 When on earth will your memories be back? 566 00:44:38,779 --> 00:44:39,923 Well, 567 00:44:40,509 --> 00:44:42,978 so what if they don't come back? 568 00:44:42,978 --> 00:44:44,649 We can always... 569 00:44:44,649 --> 00:44:48,363 make better memories from here on out, right? 570 00:44:49,989 --> 00:44:51,164 That you are. 571 00:45:01,299 --> 00:45:03,374 Dong Sik, are you crying? 572 00:45:07,808 --> 00:45:11,138 Why did you have to bring up his amnesia... 573 00:45:11,138 --> 00:45:14,124 - and make him cry? - It's not that. 574 00:45:15,149 --> 00:45:16,494 That's not it. 575 00:45:17,518 --> 00:45:18,578 I just... 576 00:45:18,578 --> 00:45:20,794 I get that it must be frustrating. 577 00:45:21,118 --> 00:45:22,894 Gosh, I'm sorry. 578 00:45:30,658 --> 00:45:31,803 Dig in. 579 00:45:46,109 --> 00:45:47,323 With me gone, 580 00:45:48,049 --> 00:45:49,254 you'll be the oldest son. 581 00:45:49,719 --> 00:45:52,524 - You know that, right? - Are you going somewhere? 582 00:45:54,618 --> 00:45:55,923 A business trip? 583 00:45:56,118 --> 00:45:58,593 Yes, that's right. 584 00:45:59,589 --> 00:46:03,004 You truly have made it. Don't forget presents, all right? 585 00:46:06,469 --> 00:46:07,644 Right, 586 00:46:08,728 --> 00:46:09,874 sure. 587 00:46:50,109 --> 00:46:52,013 Isn't the whole family gathering today? 588 00:46:52,138 --> 00:46:53,383 Am I the first one here? 589 00:46:58,449 --> 00:46:59,449 What's this? 590 00:46:59,449 --> 00:47:02,263 It's the DNA comparison report that was conducted against... 591 00:47:02,589 --> 00:47:04,664 your sample and the one found where Park Moo Suk was killed. 592 00:47:19,169 --> 00:47:21,644 Do you think I'm the one who killed him? 593 00:47:21,739 --> 00:47:24,283 The issue here is that he's not your only victim. 594 00:47:25,109 --> 00:47:26,883 I have many enemies within the office, 595 00:47:27,009 --> 00:47:29,894 so I asked Park Moo Suk to do some errands for me. 596 00:47:31,348 --> 00:47:33,763 But then he found out what you've been up to... 597 00:47:33,919 --> 00:47:35,624 and blackmailed you? 598 00:47:38,118 --> 00:47:40,633 I knew you still didn't trust me, 599 00:47:40,728 --> 00:47:43,974 but I didn't realize you were so suspicious of me. 600 00:47:44,129 --> 00:47:45,733 Bite before being bitten. 601 00:47:46,799 --> 00:47:47,903 Was it you? 602 00:47:58,808 --> 00:47:59,883 Take a look. 603 00:48:10,388 --> 00:48:12,359 (DNA Test Report) 604 00:48:12,359 --> 00:48:14,834 (The DNA from the two samples do not match.) 605 00:48:22,969 --> 00:48:26,443 How long must I be suspected, prove myself, 606 00:48:26,569 --> 00:48:28,084 and endure it? 607 00:48:35,679 --> 00:48:38,593 I assume the family lunch was canceled, so I'll go now. 608 00:48:42,288 --> 00:48:43,363 Also, 609 00:48:44,859 --> 00:48:46,533 merry Christmas. 610 00:49:15,118 --> 00:49:16,994 That sly old man. 611 00:49:20,058 --> 00:49:22,033 How much does he know? 612 00:49:39,784 --> 00:49:41,930 (Officer Shim) 613 00:49:44,784 --> 00:49:46,830 (Director Seo In Woo) 614 00:49:52,165 --> 00:49:53,839 (Director Seo In Woo) 615 00:49:54,764 --> 00:49:55,839 Hello, sir. 616 00:49:57,665 --> 00:49:59,310 What... 617 00:50:01,775 --> 00:50:02,910 Yes. 618 00:50:35,375 --> 00:50:37,850 It's Christmas. Shouldn't you be... 619 00:50:38,304 --> 00:50:40,520 at some fancy party somewhere? 620 00:50:42,344 --> 00:50:45,959 I feel like I get lonelier... 621 00:50:46,554 --> 00:50:48,629 when I'm with people. 622 00:50:48,954 --> 00:50:53,330 I wondered what happened with your problem too. 623 00:50:54,824 --> 00:50:55,970 Actually, 624 00:50:57,494 --> 00:50:59,870 I need to tell you something. 625 00:51:02,735 --> 00:51:03,839 I think... 626 00:51:04,505 --> 00:51:06,850 I'll have to leave the company. 627 00:51:07,605 --> 00:51:08,879 Out of the blue? 628 00:51:09,634 --> 00:51:11,819 Yes. I'm sorry. 629 00:51:16,175 --> 00:51:18,620 But why? 630 00:51:19,954 --> 00:51:23,160 I think I've been working too hard. 631 00:51:23,255 --> 00:51:26,100 I want to take a break, travel, 632 00:51:26,454 --> 00:51:29,169 and think about how I want to live my life. 633 00:51:30,364 --> 00:51:31,470 That's why. 634 00:51:31,525 --> 00:51:33,069 Then take some time off. 635 00:51:33,835 --> 00:51:35,009 Do you want to leave for good? 636 00:51:35,864 --> 00:51:38,540 - Today? - That's the plan. 637 00:51:39,565 --> 00:51:40,810 I'm sorry. 638 00:51:42,275 --> 00:51:44,750 It's okay. I'm sure you have your reasons. 639 00:51:45,344 --> 00:51:48,189 Anyway, is that all you're taking with you? 640 00:51:53,045 --> 00:51:54,160 Yes. 641 00:51:54,855 --> 00:51:57,660 True. Everything you truly need to survive... 642 00:51:58,054 --> 00:52:00,270 can fit in that small bag. 643 00:52:00,654 --> 00:52:04,069 But everyone tries so hard to take as much as they can. 644 00:52:05,395 --> 00:52:08,240 I want to leave everything and leave like you. 645 00:52:22,945 --> 00:52:24,589 I didn't leave everything yet. 646 00:52:25,485 --> 00:52:26,890 Some things... 647 00:52:28,784 --> 00:52:31,700 are just too dirty and disgusting, 648 00:52:32,525 --> 00:52:35,870 so I want to burn them where there's no one around. 649 00:52:37,494 --> 00:52:38,870 So no one can see. 650 00:52:41,264 --> 00:52:43,169 Does even someone like you... 651 00:52:44,105 --> 00:52:45,509 have secrets like that? 652 00:52:45,965 --> 00:52:47,279 To be honest, 653 00:52:47,375 --> 00:52:50,149 I am a very bad person. 654 00:52:51,175 --> 00:52:52,819 You? Really? 655 00:52:57,645 --> 00:52:58,990 How are you bad? 656 00:53:01,715 --> 00:53:04,954 Someone like you could never understand... 657 00:53:04,954 --> 00:53:06,700 even if I told you. 658 00:53:08,195 --> 00:53:09,799 Someone like me. 659 00:53:12,395 --> 00:53:13,939 A good person. 660 00:53:16,465 --> 00:53:17,939 You said before... 661 00:53:18,165 --> 00:53:20,149 that you and I have a lot in common. 662 00:53:22,275 --> 00:53:23,379 No. 663 00:53:24,175 --> 00:53:26,279 We're complete opposites. 664 00:53:27,014 --> 00:53:31,060 I am human trash. 665 00:53:31,815 --> 00:53:33,589 I act nice on the outside, 666 00:53:33,884 --> 00:53:36,290 like I'm a good person, 667 00:53:36,355 --> 00:53:39,430 but while I act like I care about my family... 668 00:53:40,525 --> 00:53:42,899 and colleagues, 669 00:53:43,054 --> 00:53:45,140 I only think about how to crush them... 670 00:53:45,494 --> 00:53:47,169 on the inside. 671 00:53:47,695 --> 00:53:49,669 How could a person do that? 672 00:53:50,704 --> 00:53:53,009 Do you think it's because I never received love? 673 00:53:54,605 --> 00:53:57,250 Do you think it's because my father... 674 00:53:57,744 --> 00:54:00,545 always said I was weak, and yelled at me... 675 00:54:00,545 --> 00:54:02,220 to become stronger? 676 00:54:12,255 --> 00:54:13,470 You know, 677 00:54:14,295 --> 00:54:18,100 all I did was choose that method. 678 00:54:18,724 --> 00:54:21,370 Even now, I'm trying to run away... 679 00:54:21,735 --> 00:54:25,279 because I don't want to be accountable for what I did. 680 00:54:28,335 --> 00:54:31,620 I wonder what my late mother would say... 681 00:54:32,105 --> 00:54:33,520 if she saw me now. 682 00:54:34,915 --> 00:54:36,049 Dong Sik. 683 00:54:43,184 --> 00:54:45,000 I like everything else about you, 684 00:54:45,724 --> 00:54:46,899 but you talk too much. 685 00:54:48,795 --> 00:54:49,899 What? 686 00:55:09,715 --> 00:55:12,319 Why do you keep yapping? 687 00:55:12,884 --> 00:55:14,490 You make me want to kill you. 688 00:55:20,295 --> 00:55:22,594 You know how Dong Sik is. He's a chump. 689 00:55:22,594 --> 00:55:24,425 - You jerk! - Stop it! 690 00:55:24,425 --> 00:55:26,200 - Sir! - Tell me! 691 00:55:30,904 --> 00:55:32,140 Dong Sik. 692 00:55:33,204 --> 00:55:34,279 Dong Sik. 693 00:55:35,474 --> 00:55:36,649 Dong Sik. 694 00:55:51,784 --> 00:55:54,169 I'm sorry. I passed out. 695 00:55:54,654 --> 00:55:55,899 You blacked out, didn't you? 696 00:55:57,425 --> 00:55:59,970 Yes, after the first few shots... 697 00:56:05,465 --> 00:56:09,275 Did I say or do anything bad? 698 00:56:09,275 --> 00:56:11,379 You looked like you were having a dream. 699 00:56:11,675 --> 00:56:12,879 You must have been very tired. 700 00:56:13,404 --> 00:56:14,589 Yes. 701 00:56:17,545 --> 00:56:18,790 I should go. 702 00:56:19,884 --> 00:56:20,990 Okay. 703 00:56:22,284 --> 00:56:23,899 You know I'm always rooting for you. 704 00:56:26,025 --> 00:56:27,770 Call me whenever once you're back. 705 00:56:33,565 --> 00:56:34,910 Thank you... 706 00:56:36,235 --> 00:56:37,339 for everything. 707 00:57:12,105 --> 00:57:14,209 Wait. Can you rewind? 708 00:57:15,574 --> 00:57:17,149 It's this guy right here. 709 00:57:18,445 --> 00:57:19,649 A taxi... 710 00:57:21,545 --> 00:57:22,950 I need the license plate number. 711 00:57:26,715 --> 00:57:27,890 Just a second. 712 00:57:27,985 --> 00:57:29,629 (In Woo) 713 00:57:30,654 --> 00:57:32,399 - Hello? - Hey, Bo Kyung. 714 00:57:32,784 --> 00:57:35,830 I just met Dong Sik. What happened? 715 00:57:35,994 --> 00:57:39,065 What? You met Mr. Yook? 716 00:57:39,065 --> 00:57:41,169 He told me that he's going to quit. 717 00:57:41,634 --> 00:57:44,240 So where he is right now? 718 00:57:44,665 --> 00:57:46,040 He just left. 719 00:57:46,165 --> 00:57:48,509 He talked as if he was planning to go somewhere far away. 720 00:57:48,934 --> 00:57:51,720 But the thing is, he left something behind. 721 00:57:52,145 --> 00:57:53,379 What is that? 722 00:57:58,215 --> 00:58:01,830 It looks like a diary, but I haven't opened it yet. 723 00:58:03,054 --> 00:58:04,229 A diary? 724 00:58:05,355 --> 00:58:09,229 I think this diary is yours. It must have fallen out in the car. 725 00:58:09,925 --> 00:58:12,324 What is it? Is there something interesting? 726 00:58:12,324 --> 00:58:13,500 This... 727 00:58:13,895 --> 00:58:15,695 It's written kind of funny. 728 00:58:15,695 --> 00:58:17,609 - It looks like it's a mirror image. - Yes. 729 00:58:17,634 --> 00:58:20,109 "April 24." 730 00:58:21,534 --> 00:58:22,779 No way. 731 00:58:24,074 --> 00:58:25,649 Did he keep the bloody fingerprints in there? 732 00:58:26,505 --> 00:58:27,720 What? 733 00:58:29,474 --> 00:58:32,959 No, it's nothing. You can't get a hold of him, right? 734 00:58:32,985 --> 00:58:35,384 No, his phone's turned off. 735 00:58:35,384 --> 00:58:36,855 So I thought of leaving it at his father's restaurant. 736 00:58:36,855 --> 00:58:38,229 Where are you right now? 737 00:58:45,094 --> 00:58:46,540 Why did I suddenly... 738 00:58:47,735 --> 00:58:49,509 have that nightmare? 739 00:59:20,165 --> 00:59:22,709 Dong Sik, did you lose anything? 740 00:59:22,895 --> 00:59:24,339 I got a call from the bar... 741 00:59:24,735 --> 00:59:26,339 saying they found something. 742 00:59:26,934 --> 00:59:28,750 Sir, wait! 743 00:59:33,945 --> 00:59:36,620 I'm only doing this for you. 744 00:59:36,985 --> 00:59:39,514 You know we normally don't let people rent our bar, right? 745 00:59:39,514 --> 00:59:42,514 I'm your best regular. Think of all the drinks I bought. 746 00:59:42,514 --> 00:59:44,799 I don't know who she is, but she's one lucky girl. 747 00:59:44,855 --> 00:59:46,930 - Introduce me some time. - Will do. 748 01:00:40,145 --> 01:00:41,450 I'm such a fool. 749 01:00:42,074 --> 01:00:44,359 If anyone happens to see that diary, 750 01:00:45,915 --> 01:00:47,629 there will only be one way to deal with it. 751 01:00:48,014 --> 01:00:49,390 Taxi! Taxi! 752 01:01:01,094 --> 01:01:03,709 Do you really think... 753 01:01:03,904 --> 01:01:06,009 I'm a good person? 754 01:01:06,434 --> 01:01:09,450 I'm hoping you are. 755 01:01:09,974 --> 01:01:11,279 I really mean it. 756 01:03:52,934 --> 01:03:55,979 (Psychopath Diary) 757 01:04:08,915 --> 01:04:10,259 Yook Dong Sik, 758 01:04:10,384 --> 01:04:13,229 you're under arrest as the suspect of the predatory serial murders. 759 01:04:13,485 --> 01:04:16,824 That dimwit ended up becoming a serial killer... 760 01:04:16,824 --> 01:04:18,364 when he couldn't even kill a single person. 761 01:04:18,364 --> 01:04:22,165 Are you saying this was Mr. Yook's handwritten will? 762 01:04:22,165 --> 01:04:24,140 As long as I don't speak, 763 01:04:24,235 --> 01:04:27,934 the world will never know who the true culprit is. 764 01:04:27,934 --> 01:04:29,549 Do you know who he is? 765 01:04:31,744 --> 01:04:33,680 Who's the real culprit? 766 01:04:34,244 --> 01:04:36,950 The owner of the diary is someone else? 52836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.