Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,101 --> 00:00:19,376
I'll get going then.
2
00:00:21,231 --> 00:00:24,040
There's no need to get up. It's all right.
3
00:00:24,040 --> 00:00:26,470
- I should. - It's fine.
4
00:00:26,470 --> 00:00:28,115
- I can see myself out. - But...
5
00:00:28,211 --> 00:00:31,315
Mr. Yook, it's fine. Please get some rest.
6
00:00:31,540 --> 00:00:33,385
I want to go to the bathroom.
7
00:00:34,850 --> 00:00:36,656
Goodness. Okay, get up.
8
00:00:40,850 --> 00:00:41,995
Watch your step.
9
00:01:34,741 --> 00:01:37,586
What on earth is all this?
10
00:01:37,910 --> 00:01:40,956
He asked if I could lend him a huge amount of money.
11
00:01:41,011 --> 00:01:44,325
But he seemed nervous. Maybe he's being blackmailed.
12
00:01:56,431 --> 00:01:59,605
(- What is it? Let me help. - I was going to blackmail him.)
13
00:02:19,951 --> 00:02:22,290
Where are all the movies and movie posters?
14
00:02:22,290 --> 00:02:25,235
I just got sick of them.
15
00:02:35,970 --> 00:02:38,916
What are you holding behind your back?
16
00:02:41,271 --> 00:02:42,446
It's nothing.
17
00:02:42,871 --> 00:02:45,555
What is it? What are you hiding?
18
00:02:47,280 --> 00:02:50,126
Mr. Yook, what is it?
19
00:02:51,720 --> 00:02:52,925
What is it?
20
00:02:54,051 --> 00:02:55,226
Mr. Yook.
21
00:03:03,331 --> 00:03:04,936
My toilet's clogged.
22
00:03:05,801 --> 00:03:08,376
It might smell, so I think you should go.
23
00:03:10,070 --> 00:03:12,476
Then I'll leave you to rest.
24
00:03:30,660 --> 00:03:31,795
My gosh.
25
00:03:33,621 --> 00:03:35,305
(Episode 11)
26
00:03:54,681 --> 00:03:55,885
Chil Sung.
27
00:03:57,480 --> 00:04:00,925
Hello, Officer Shim.
28
00:04:03,621 --> 00:04:06,196
What... What brings you here?
29
00:04:06,560 --> 00:04:09,605
Are... Are you here to see my boss?
30
00:04:09,660 --> 00:04:10,805
Yes.
31
00:04:10,931 --> 00:04:14,331
I heard Mr. Yook's been going around asking people for a lot of money...
32
00:04:14,331 --> 00:04:17,745
as if he was being blackmailed or something. Do you know anything?
33
00:04:18,771 --> 00:04:19,976
No, not really.
34
00:04:20,370 --> 00:04:21,516
Really?
35
00:04:22,040 --> 00:04:25,485
Then do you know what Mr. Yook did last night?
36
00:04:26,480 --> 00:04:28,985
No, I don't really know.
37
00:04:33,350 --> 00:04:36,865
Have you ever heard of a guy named Park Moo Suk?
38
00:04:39,761 --> 00:04:41,036
Who?
39
00:04:41,591 --> 00:04:45,336
I've never heard of him before.
40
00:04:45,701 --> 00:04:47,005
But why do you ask?
41
00:04:47,160 --> 00:04:49,445
I'm asking because he died.
42
00:04:54,011 --> 00:04:56,315
I'll be off now.
43
00:04:57,011 --> 00:04:58,315
Have a good day.
44
00:04:59,441 --> 00:05:02,226
Bye. Be safe.
45
00:05:18,800 --> 00:05:21,545
My gosh. Come on, boss.
46
00:05:22,530 --> 00:05:24,076
He's so clumsy.
47
00:05:34,451 --> 00:05:36,125
My goodness, this is nice.
48
00:05:36,381 --> 00:05:39,125
I bet this is very expensive.
49
00:05:39,280 --> 00:05:40,456
So tell me.
50
00:05:41,290 --> 00:05:43,896
Why did you want to see me?
51
00:05:47,261 --> 00:05:49,906
A high school girl got murdered eight years ago...
52
00:05:50,131 --> 00:05:52,005
in Gwangju, Gyeonggi Province.
53
00:05:52,360 --> 00:05:55,045
I joined the investigation back then as a profiler.
54
00:05:55,131 --> 00:05:59,375
The suspect was an ex-convict who already knew the victim.
55
00:05:59,841 --> 00:06:01,416
Why are you telling me this?
56
00:06:01,511 --> 00:06:03,086
Back then, there was a testifier.
57
00:06:03,670 --> 00:06:07,451
It was a 28-year-old guy who was staying in Gwangju with his dad...
58
00:06:07,451 --> 00:06:09,386
because their company wanted to purchase the hospital there.
59
00:06:09,850 --> 00:06:11,055
And his name was Seo In Woo.
60
00:06:11,280 --> 00:06:13,656
He told me that he once saw the suspect and the victim together.
61
00:06:14,021 --> 00:06:15,925
Even if your son hadn't told me that,
62
00:06:15,990 --> 00:06:18,435
I was pretty convinced that the suspect was the culprit.
63
00:06:18,761 --> 00:06:20,795
However, I was still determined to question the testifier.
64
00:06:20,831 --> 00:06:22,065
But...
65
00:06:22,290 --> 00:06:25,001
After you paid a visit to our commissioner,
66
00:06:25,001 --> 00:06:26,636
the commissioner gave me orders...
67
00:06:29,470 --> 00:06:31,115
to quickly wrap up the case.
68
00:06:31,970 --> 00:06:35,646
Back then, I thought it was just a power game.
69
00:06:36,441 --> 00:06:37,656
But...
70
00:06:49,420 --> 00:06:50,596
But?
71
00:06:52,490 --> 00:06:54,435
But there's something you don't know.
72
00:06:54,860 --> 00:06:57,266
The actual murderer of that incident...
73
00:06:57,331 --> 00:07:00,375
might be the same person who committed...
74
00:07:01,131 --> 00:07:03,105
the recent serial murders.
75
00:07:03,701 --> 00:07:05,045
Pretty recently,
76
00:07:05,100 --> 00:07:07,970
he even killed a former cop who wanted to give us information...
77
00:07:07,970 --> 00:07:09,315
about the predatory killer.
78
00:07:11,581 --> 00:07:13,716
It's only a matter of time before we get his DNA.
79
00:07:14,480 --> 00:07:18,125
And you're telling me all this because?
80
00:07:18,821 --> 00:07:20,255
I just felt like you should know.
81
00:07:22,091 --> 00:07:24,266
Thank you for the tea.
82
00:07:39,071 --> 00:07:42,985
(Asset Management Team General Director, Seo In Woo)
83
00:08:21,280 --> 00:08:23,886
Don't tell Yook Dong Sik that I killed you.
84
00:08:25,420 --> 00:08:27,495
You'll definitely stay quiet this time, right?
85
00:08:29,050 --> 00:08:30,266
That's much better.
86
00:09:14,630 --> 00:09:15,845
Captain Ryoo.
87
00:09:31,380 --> 00:09:34,565
(Psychopath Diary)
88
00:10:03,200 --> 00:10:04,576
You're already paying me back?
89
00:10:05,170 --> 00:10:06,271
Yes.
90
00:10:06,271 --> 00:10:09,045
- The interest. - It's fine. Just forget about it.
91
00:10:09,771 --> 00:10:12,245
Did you actually follow my advice though?
92
00:10:12,810 --> 00:10:14,216
I said I'd give you the money...
93
00:10:14,840 --> 00:10:17,785
if you'd make sure that he won't blackmail you again.
94
00:10:17,881 --> 00:10:21,596
Well, it got sorted out somehow.
95
00:10:24,021 --> 00:10:25,096
I'm glad.
96
00:10:25,751 --> 00:10:27,625
Why the glum face then?
97
00:10:28,021 --> 00:10:29,895
The issue has been resolved,
98
00:10:30,090 --> 00:10:31,736
so come back to work...
99
00:10:32,131 --> 00:10:34,206
and keep living on as the brave and kind...
100
00:10:34,661 --> 00:10:36,635
Yook Dong Sik.
101
00:10:40,871 --> 00:10:41,976
Here.
102
00:10:52,180 --> 00:10:53,686
Ms. Shim came to see you, right?
103
00:10:58,590 --> 00:11:00,295
Everyone's worried about you.
104
00:11:00,690 --> 00:11:03,566
They'll only worry more if you keep acting weird.
105
00:11:07,861 --> 00:11:09,661
(Daehan Securities)
106
00:11:09,661 --> 00:11:11,576
(Deputy, Yook Dong Sik)
107
00:11:12,871 --> 00:11:14,946
(Deputy, Park Jae Ho)
108
00:11:19,011 --> 00:11:20,716
(Asset Management Team 3)
109
00:11:23,011 --> 00:11:25,856
(I'm worried, so please give me a call back.)
110
00:11:28,420 --> 00:11:29,720
Should I go by his house?
111
00:11:29,720 --> 00:11:31,025
No, I'll go.
112
00:11:31,090 --> 00:11:32,950
No, wait.
113
00:11:32,950 --> 00:11:35,966
- I'm his friend so... - Guys, it's Mr. Gong.
114
00:11:36,391 --> 00:11:37,765
What are you doing?
115
00:11:40,661 --> 00:11:42,836
I asked what you've been up to.
116
00:11:43,161 --> 00:11:45,946
How can you even...
117
00:11:46,430 --> 00:11:48,145
focus on your work right now?
118
00:11:48,700 --> 00:11:50,800
Dong Sik has been completely off the grid.
119
00:11:50,800 --> 00:11:52,986
We don't even know if he's alive or not.
120
00:11:53,041 --> 00:11:56,186
How can you focus on work at a time like this?
121
00:11:56,381 --> 00:11:58,755
You heartless monsters.
122
00:12:00,450 --> 00:12:03,881
It being the year-end doesn't mean you can cut corners.
123
00:12:03,881 --> 00:12:07,395
We need to keep our sales up until the last day of business. Got it?
124
00:12:07,690 --> 00:12:08,795
- Yes, sir. - Yes, sir.
125
00:12:10,090 --> 00:12:11,905
Don't ever come to work this late again.
126
00:12:12,590 --> 00:12:14,336
Unbelievable.
127
00:12:16,031 --> 00:12:17,576
Also, pick up the phone when people call you.
128
00:12:19,371 --> 00:12:20,806
Carry on then.
129
00:12:33,680 --> 00:12:34,956
Would you like a cup of coffee?
130
00:12:35,220 --> 00:12:36,925
I'll make one just the way you like it.
131
00:12:39,391 --> 00:12:40,466
Good.
132
00:12:51,570 --> 00:12:54,545
Just hear me out. I was taking a leak right here...
133
00:12:54,570 --> 00:12:55,875
when he...
134
00:12:58,141 --> 00:12:59,210
suddenly locked the door.
135
00:12:59,210 --> 00:13:01,940
Then... This. See this?
136
00:13:01,940 --> 00:13:03,116
The toilet tank lid?
137
00:13:05,710 --> 00:13:07,655
Let go of me!
138
00:13:08,281 --> 00:13:09,881
- What? - Stop him.
139
00:13:09,881 --> 00:13:11,651
Last night, he...
140
00:13:11,651 --> 00:13:13,391
What did you just say?
141
00:13:13,391 --> 00:13:16,665
He's a psychopath...
142
00:13:17,720 --> 00:13:19,566
killer.
143
00:13:25,930 --> 00:13:29,216
Bo Kyung, aren't you seeing Mr. Yook today?
144
00:13:30,241 --> 00:13:34,015
Taek Soo, what's your take on...
145
00:13:34,940 --> 00:13:36,285
Mr. Yook?
146
00:13:36,710 --> 00:13:37,816
Sorry?
147
00:13:40,310 --> 00:13:42,956
Well, it's obvious that...
148
00:13:43,881 --> 00:13:45,025
he's a good man.
149
00:13:52,460 --> 00:13:53,535
Give it here.
150
00:13:54,031 --> 00:13:55,060
What?
151
00:13:55,060 --> 00:13:57,275
I'll do these while doing mine.
152
00:13:57,661 --> 00:13:59,706
You always used to take my workload, remember?
153
00:14:00,631 --> 00:14:01,816
How many copies do you need?
154
00:14:04,401 --> 00:14:06,446
- Two each. - Got it.
155
00:14:10,111 --> 00:14:11,556
Right.
156
00:14:12,651 --> 00:14:15,356
Anyone would say that he's a good man.
157
00:14:19,320 --> 00:14:20,765
Well,
158
00:14:20,950 --> 00:14:23,196
I already put together a file on...
159
00:14:23,320 --> 00:14:26,535
the market prediction for next year, so refer to it.
160
00:14:26,930 --> 00:14:28,001
Right.
161
00:14:28,001 --> 00:14:30,131
Mr. Yook, if you need...
162
00:14:30,131 --> 00:14:32,031
to fill in your sales quota,
163
00:14:32,031 --> 00:14:35,316
I can share the tips I received on a few stocks.
164
00:14:35,401 --> 00:14:36,915
You should be more concerned about yourself.
165
00:14:37,070 --> 00:14:40,545
Besides, as his friend, I already put together his portfolio.
166
00:14:42,111 --> 00:14:43,716
What's gotten into you all?
167
00:14:43,981 --> 00:14:45,686
- What? - Why...
168
00:14:46,310 --> 00:14:48,180
Why are you all being nice to me?
169
00:14:48,180 --> 00:14:51,180
- That's because... - You're a decent man.
170
00:14:51,180 --> 00:14:52,495
What's new, right?
171
00:14:55,291 --> 00:14:56,566
- Exactly. - Right.
172
00:14:57,761 --> 00:15:00,590
I'm buying today's drinks.
173
00:15:00,590 --> 00:15:02,700
Why? It's for Dong Sik.
174
00:15:02,700 --> 00:15:05,206
For Dong Sik. Yes, let's drink!
175
00:15:05,771 --> 00:15:08,915
- For Dong Sik! - Dong Sik!
176
00:15:15,580 --> 00:15:16,915
- Nice. - Goodness.
177
00:15:18,381 --> 00:15:19,450
Why aren't you drinking?
178
00:15:19,450 --> 00:15:22,820
- Drink, drink. - Drink, drink.
179
00:15:22,820 --> 00:15:24,420
- Drink. - Drink.
180
00:15:24,420 --> 00:15:27,425
- Drink! - Drink, drink
181
00:15:27,550 --> 00:15:31,035
Drink, drink
182
00:15:41,670 --> 00:15:43,670
Isn't he the best?
183
00:15:43,670 --> 00:15:45,986
He's like a warm bowl of soup.
184
00:15:46,371 --> 00:15:49,155
I'm not as good as...
185
00:15:49,981 --> 00:15:51,625
you all think I am.
186
00:15:52,981 --> 00:15:55,720
That's how it is in workplaces.
187
00:15:55,720 --> 00:15:58,891
When you're not doing well, the others look down on you...
188
00:15:58,891 --> 00:16:01,050
and use you to their advantage. When you do better though,
189
00:16:01,050 --> 00:16:04,261
they suddenly say that you're the best man ever...
190
00:16:04,261 --> 00:16:07,336
even though you're still the same person. Right?
191
00:16:07,590 --> 00:16:10,060
- That's not it... - We all understand.
192
00:16:10,060 --> 00:16:11,576
I'm sure you feel betrayed.
193
00:16:11,700 --> 00:16:14,816
I was pressured from those upstairs...
194
00:16:15,200 --> 00:16:17,170
to treat you that way, you know.
195
00:16:17,170 --> 00:16:19,645
I know it doesn't mean much now,
196
00:16:20,011 --> 00:16:21,415
but I'm sorry.
197
00:16:21,680 --> 00:16:24,116
I called myself your friend...
198
00:16:24,881 --> 00:16:26,080
but stabbed you in the back.
199
00:16:26,080 --> 00:16:27,981
We're the same.
200
00:16:27,981 --> 00:16:30,720
Instead of fighting alongside you,
201
00:16:30,720 --> 00:16:32,121
we made you bite the bullet.
202
00:16:32,121 --> 00:16:35,060
You're just too kind. Others would've...
203
00:16:35,060 --> 00:16:36,761
- exploded a long time ago. - Right.
204
00:16:36,761 --> 00:16:39,905
You don't have to deal with everything alone now.
205
00:16:40,131 --> 00:16:43,976
Exactly. You'll always be the nicest guy on our team.
206
00:16:45,970 --> 00:16:47,145
No.
207
00:16:47,470 --> 00:16:49,346
I'm not a nice guy.
208
00:16:50,200 --> 00:16:52,986
I'm not someone who's kind either!
209
00:16:59,580 --> 00:17:02,096
Those who are as generous as you...
210
00:17:02,180 --> 00:17:04,965
normally never admit to being kind.
211
00:17:05,090 --> 00:17:08,021
That's not it. You're wrong.
212
00:17:08,021 --> 00:17:09,895
You're a good person.
213
00:17:10,191 --> 00:17:11,336
- Right. - Exactly.
214
00:17:11,461 --> 00:17:13,935
- No, I'm not! - Fine, whatever.
215
00:17:13,991 --> 00:17:16,635
- I really am not! - Whatever helps you sleep at night.
216
00:17:17,330 --> 00:17:19,171
- I'm not a good person! - Dong Sik, it's okay.
217
00:17:19,171 --> 00:17:22,375
- I'm not! - Dong Sik...
218
00:17:31,511 --> 00:17:33,725
I wanted to treat you to something better, you know.
219
00:17:35,650 --> 00:17:38,665
Sorry. I just don't have much of an appetite.
220
00:17:38,890 --> 00:17:41,766
That reminds me. Did I mention that Dong Sik paid back the money?
221
00:17:42,860 --> 00:17:44,221
- Really? - Yes.
222
00:17:44,221 --> 00:17:46,536
It seems like he has no need for it anymore.
223
00:17:46,761 --> 00:17:47,965
It's a relief, right?
224
00:17:52,300 --> 00:17:53,846
Is something on your mind?
225
00:17:57,400 --> 00:18:00,116
In Woo, let's say...
226
00:18:00,910 --> 00:18:04,016
that there's someone you know...
227
00:18:04,241 --> 00:18:06,786
whom you deeply trusted.
228
00:18:07,380 --> 00:18:10,356
But for some reason though,
229
00:18:12,320 --> 00:18:16,195
you started to doubt that person in terms of something serious.
230
00:18:18,021 --> 00:18:19,405
What would you do?
231
00:18:19,431 --> 00:18:21,405
It's nothing complicated.
232
00:18:22,600 --> 00:18:24,475
As much as you had trusted that someone,
233
00:18:24,660 --> 00:18:27,375
you should investigate just as much.
234
00:18:27,701 --> 00:18:29,475
If your doubt turns out to be true,
235
00:18:29,570 --> 00:18:32,086
you'll have finally realized that he or she...
236
00:18:32,211 --> 00:18:33,945
isn't worthy of your trust.
237
00:18:34,511 --> 00:18:35,610
If it turns out to be false,
238
00:18:35,610 --> 00:18:37,586
then you would've cleared any misunderstandings.
239
00:18:38,181 --> 00:18:39,326
Don't you agree?
240
00:18:39,781 --> 00:18:41,155
I guess...
241
00:18:43,080 --> 00:18:44,356
you're right.
242
00:19:04,271 --> 00:19:06,185
Stop being stupid!
243
00:19:06,471 --> 00:19:09,415
You crazy psychopathic murderer!
244
00:19:10,681 --> 00:19:11,856
Still,
245
00:19:14,110 --> 00:19:15,655
people say...
246
00:19:17,481 --> 00:19:19,225
I'm a good person.
247
00:19:20,021 --> 00:19:21,836
Can't I just live...
248
00:19:23,261 --> 00:19:24,866
as a good person?
249
00:19:25,860 --> 00:19:28,405
You killed a person.
250
00:19:28,431 --> 00:19:30,205
I can stop.
251
00:19:31,570 --> 00:19:34,915
If you're careful around Officer Shim, the cops won't know.
252
00:19:34,941 --> 00:19:37,375
Don't you feel bad toward Bo Kyung?
253
00:19:38,070 --> 00:19:41,756
How long will you deceive people?
254
00:19:42,910 --> 00:19:45,125
That's what you've been doing until now.
255
00:19:46,181 --> 00:19:47,485
Why are you doing this now?
256
00:19:49,781 --> 00:19:51,596
Stop!
257
00:19:58,791 --> 00:20:00,006
I'll turn myself in.
258
00:20:00,330 --> 00:20:02,675
I'll go to the police station...
259
00:20:02,900 --> 00:20:05,276
and tell them who I am...
260
00:20:06,671 --> 00:20:09,616
and what I've done.
261
00:20:11,271 --> 00:20:13,786
I'll tell them everything.
262
00:20:20,681 --> 00:20:23,026
- Did you get the lab results? - Yes.
263
00:20:23,320 --> 00:20:25,526
They obtained DNA from hair and blood...
264
00:20:25,590 --> 00:20:27,921
from an unidentified source suspected to be the killer...
265
00:20:27,921 --> 00:20:29,820
in addition to the victim Park Moo Suk's DNA.
266
00:20:29,820 --> 00:20:31,791
Did you run it through the database?
267
00:20:31,791 --> 00:20:33,405
I don't think it's an ex-con.
268
00:20:33,630 --> 00:20:36,935
There were no cameras in the area or witnesses,
269
00:20:37,360 --> 00:20:39,006
so I don't know where to start.
270
00:20:39,900 --> 00:20:42,840
In other words, if there is a suspect,
271
00:20:42,840 --> 00:20:45,246
we just have to compare the DNA.
272
00:20:45,870 --> 00:20:48,985
Is there someone you suspect?
273
00:20:50,041 --> 00:20:52,586
No, not yet.
274
00:21:20,870 --> 00:21:24,410
Don't forget the hot packs when you're doing DUI spot checks.
275
00:21:24,410 --> 00:21:26,455
- You caught a cold. - Hey!
276
00:21:26,781 --> 00:21:28,350
Hi, Dong Sik.
277
00:21:28,350 --> 00:21:31,725
What brings the brave citizen to our station?
278
00:21:32,951 --> 00:21:34,725
Bo Kyung.
279
00:21:35,221 --> 00:21:37,266
She's out on the field right now.
280
00:21:37,691 --> 00:21:39,791
She's out on the field. Didn't you call first?
281
00:21:39,791 --> 00:21:40,935
I guess not.
282
00:21:47,600 --> 00:21:49,975
The truth is, that's not it.
283
00:21:51,370 --> 00:21:53,016
I have something to tell you.
284
00:21:55,110 --> 00:21:56,485
I...
285
00:22:00,211 --> 00:22:01,425
I am...
286
00:22:04,221 --> 00:22:05,925
The pre...
287
00:22:08,991 --> 00:22:10,395
- It's here. - The pre...
288
00:22:11,890 --> 00:22:12,991
Let's eat.
289
00:22:12,991 --> 00:22:15,001
Check if they sent the jjamppong broth.
290
00:22:15,001 --> 00:22:18,576
- Wait! I am... - Let's eat.
291
00:22:18,771 --> 00:22:21,076
- I am... - Okay, Dong Sik.
292
00:22:21,100 --> 00:22:23,675
- Come eat with us first. - I am...
293
00:22:23,771 --> 00:22:26,271
- I am... Listen to me. - Sit down.
294
00:22:26,271 --> 00:22:27,816
- Eat first. - No!
295
00:22:28,070 --> 00:22:30,380
- I am... - Dong Sik.
296
00:22:30,380 --> 00:22:32,685
We ordered extra, so there's plenty to go around.
297
00:22:32,711 --> 00:22:33,810
Taek Soo.
298
00:22:33,810 --> 00:22:35,981
- I need to confess... - Yes?
299
00:22:35,981 --> 00:22:39,350
- Confess? Yes! Awesome! - This...
300
00:22:39,350 --> 00:22:40,965
- Not that. - Okay, okay.
301
00:22:41,021 --> 00:22:43,721
- You're part of the family now. - Wait.
302
00:22:43,721 --> 00:22:45,660
- I... - But you know...
303
00:22:45,660 --> 00:22:46,691
Gosh, it's all right.
304
00:22:46,691 --> 00:22:49,060
- Love is great and all, but eat. - I...
305
00:22:49,060 --> 00:22:52,001
Officer Cha's on a diet, so you can eat up.
306
00:22:52,001 --> 00:22:54,246
You're on a diet? Don't eat.
307
00:22:55,971 --> 00:22:57,840
Here. That's so great.
308
00:22:57,840 --> 00:22:59,370
It mixes well
309
00:22:59,370 --> 00:23:01,445
If you mix it with your hands
310
00:23:02,941 --> 00:23:04,516
Enjoy your youth.
311
00:23:17,791 --> 00:23:20,905
Dong Sik said he didn't want to eat, but he's eating the most.
312
00:23:23,800 --> 00:23:25,231
What's...
313
00:23:25,231 --> 00:23:28,405
Hi. Good. You came.
314
00:23:28,570 --> 00:23:32,645
Dong Sik has been waiting to tell you something.
315
00:23:32,671 --> 00:23:35,610
Yes. We're done eating, so let's get to work.
316
00:23:35,610 --> 00:23:36,681
Okay.
317
00:23:36,681 --> 00:23:38,415
We'll let you two talk.
318
00:23:39,050 --> 00:23:40,185
Good luck.
319
00:24:04,800 --> 00:24:07,885
I should clean all this up.
320
00:24:08,041 --> 00:24:10,610
What do you mean? You didn't even eat.
321
00:24:10,610 --> 00:24:11,781
- Officer Cha! - Yes, sir.
322
00:24:11,781 --> 00:24:13,580
- I'll help. - Clean up.
323
00:24:13,580 --> 00:24:17,425
Okay. Good. 1, 2. 1, 2.
324
00:24:21,320 --> 00:24:23,435
What did you want to tell me?
325
00:24:25,691 --> 00:24:28,465
Well... So...
326
00:24:34,701 --> 00:24:38,116
Goodness. That idiot.
327
00:24:38,171 --> 00:24:40,711
What are you doing? Go after him.
328
00:24:40,711 --> 00:24:42,016
Hurry.
329
00:24:48,281 --> 00:24:50,695
- What is it? - Didn't you have something to say?
330
00:24:50,781 --> 00:24:53,526
Well... I forgot.
331
00:24:56,860 --> 00:24:59,106
- Do you want to go eat? - What?
332
00:24:59,731 --> 00:25:01,235
I just ate.
333
00:25:01,431 --> 00:25:03,175
Eat again with me.
334
00:25:20,349 --> 00:25:22,863
Let's go. Go.
335
00:25:28,528 --> 00:25:29,659
Why aren't you eating?
336
00:25:29,659 --> 00:25:32,404
I ate not long ago,
337
00:25:33,129 --> 00:25:35,444
- so I'm not hungry. - Still, eat...
338
00:25:38,609 --> 00:25:41,783
You worked so hard to help me all this time,
339
00:25:41,879 --> 00:25:44,139
so I'm treating to say thank you.
340
00:25:44,139 --> 00:25:46,184
I didn't do anything.
341
00:25:50,218 --> 00:25:51,624
Tell her, Dong Sik.
342
00:25:52,188 --> 00:25:55,124
Tell Bo Kyung everything.
343
00:25:55,659 --> 00:25:59,634
Yes. I need to confirm so that I can trust him.
344
00:26:00,288 --> 00:26:04,704
That way, I can push out these stupid thoughts from my brain.
345
00:26:09,399 --> 00:26:11,268
- Open up. - Pardon?
346
00:26:11,268 --> 00:26:13,214
You won't eat. So here.
347
00:26:15,738 --> 00:26:17,379
I'll feed myself.
348
00:26:17,379 --> 00:26:19,753
Come on. Don't be shy.
349
00:26:20,208 --> 00:26:21,384
Here.
350
00:26:43,468 --> 00:26:44,613
I can't.
351
00:26:45,708 --> 00:26:46,843
Sorry.
352
00:26:52,178 --> 00:26:53,924
- Gosh. - Gosh.
353
00:26:54,849 --> 00:26:56,049
Seriously.
354
00:26:56,049 --> 00:26:59,248
- It's burning up in there. - I know.
355
00:26:59,248 --> 00:27:01,424
Doesn't it remind you of us way back when?
356
00:27:01,988 --> 00:27:04,619
The lady is aggressive.
357
00:27:04,619 --> 00:27:07,134
Why is Dong Sik being so shy?
358
00:27:08,089 --> 00:27:12,204
He may look that way, but he has a beast in his heart.
359
00:27:12,728 --> 00:27:14,503
Wait until he has a few drinks.
360
00:27:16,669 --> 00:27:18,744
- Then it's... - That's nice.
361
00:27:19,958 --> 00:27:22,063
Sorry, but we're closed...
362
00:27:23,158 --> 00:27:25,703
It's you, right? The one who created a scene last time.
363
00:27:26,658 --> 00:27:28,769
I didn't create a scene.
364
00:27:28,769 --> 00:27:31,503
My apologies for back then.
365
00:27:31,769 --> 00:27:33,999
But I think my boss is here...
366
00:27:33,999 --> 00:27:36,109
Why would your boss be here?
367
00:27:36,109 --> 00:27:38,269
Whatever you're up to this time, not today.
368
00:27:38,269 --> 00:27:39,339
Now, go.
369
00:27:39,339 --> 00:27:41,638
- But... - Just stop it and leave.
370
00:27:41,638 --> 00:27:43,178
- Will you please let me in? - I said, no.
371
00:27:43,178 --> 00:27:44,648
- Father, please. - My goodness, no.
372
00:27:44,648 --> 00:27:46,324
I'm not your father.
373
00:27:48,478 --> 00:27:49,793
Bo Kyung.
374
00:27:52,759 --> 00:27:53,963
To be honest...
375
00:27:54,019 --> 00:27:56,404
Mr. Yook, you have gray hair.
376
00:27:56,529 --> 00:27:58,628
I have gray hair? All of a sudden?
377
00:27:58,628 --> 00:28:01,329
- Let me pluck it for you. - No, it's okay.
378
00:28:01,329 --> 00:28:03,104
My gosh, let me pluck it for you.
379
00:28:03,269 --> 00:28:04,898
It's hard to pluck by yourself.
380
00:28:04,898 --> 00:28:06,414
- You see... - Mr. Yook.
381
00:28:06,738 --> 00:28:08,438
- It's okay. I'll pluck it for you. - Please hear me out.
382
00:28:08,438 --> 00:28:09,884
Mr. Yook, your grey hair...
383
00:28:35,198 --> 00:28:37,273
My goodness, boss!
384
00:28:37,529 --> 00:28:38,898
What are you guys doing?
385
00:28:38,898 --> 00:28:40,743
Gosh, this is so embarrassing.
386
00:28:42,238 --> 00:28:44,738
Don't mind him, Dong Sik. I'll deal with him.
387
00:28:44,738 --> 00:28:46,609
Just carry on with what you were doing.
388
00:28:46,609 --> 00:28:48,213
Yes, go ahead, boss.
389
00:28:50,128 --> 00:28:51,604
- "Boss"? - That's right, Father.
390
00:28:51,969 --> 00:28:54,403
I'm not your father, you darn punk.
391
00:29:05,648 --> 00:29:06,854
What are you doing here?
392
00:29:09,418 --> 00:29:12,294
I was just passing by.
393
00:29:12,719 --> 00:29:15,463
And I dropped by to see if you were here.
394
00:29:15,688 --> 00:29:17,959
But I feel like I shouldn't have...
395
00:29:17,959 --> 00:29:19,888
joined you guys.
396
00:29:19,888 --> 00:29:22,874
It looked like you guys were flirting.
397
00:29:23,928 --> 00:29:25,074
- What? - What?
398
00:29:25,729 --> 00:29:28,304
What's this? What's this reaction?
399
00:29:29,239 --> 00:29:31,013
Why are you blushing?
400
00:29:31,039 --> 00:29:33,743
It's like you got caught doing something naughty.
401
00:29:34,469 --> 00:29:36,309
What are you talking about?
402
00:29:36,309 --> 00:29:38,013
Yes, it's nonsense.
403
00:29:39,448 --> 00:29:41,984
Please excuse me. I need to go to the bathroom.
404
00:29:42,778 --> 00:29:43,954
Why?
405
00:29:45,389 --> 00:29:47,464
You... You don't need to go.
406
00:29:47,948 --> 00:29:49,234
Why are you suddenly going to the bathroom?
407
00:29:56,559 --> 00:30:00,103
Boss, listen to me carefully.
408
00:30:01,198 --> 00:30:02,444
What is it this time?
409
00:30:02,669 --> 00:30:03,944
Did you kill...
410
00:30:05,099 --> 00:30:06,714
Park Moo Suk?
411
00:30:09,208 --> 00:30:11,283
What... What are you talking about?
412
00:30:11,538 --> 00:30:15,553
I promised not to ask any questions with anything you do.
413
00:30:15,948 --> 00:30:18,053
I'm sure you had your reasons.
414
00:30:18,178 --> 00:30:22,124
You're my boss and a chivalrous fighter.
415
00:30:23,688 --> 00:30:25,803
Gosh, whatever. That's not the point.
416
00:30:27,028 --> 00:30:30,603
Officer Shim is suspicious of you right now.
417
00:30:49,919 --> 00:30:51,194
What do you mean?
418
00:30:52,849 --> 00:30:56,563
She asked me if you were being blackmailed...
419
00:30:56,758 --> 00:31:00,333
and if I knew what you did the day before.
420
00:31:04,299 --> 00:31:05,944
That's because...
421
00:31:06,198 --> 00:31:09,313
she couldn't get a hold of me, and I didn't even go to work.
422
00:31:09,839 --> 00:31:11,573
That's probably why she asked.
423
00:31:12,569 --> 00:31:15,184
She was trying to pluck your hair, wasn't she?
424
00:31:15,208 --> 00:31:17,414
It's because she wants your DNA.
425
00:31:19,748 --> 00:31:21,583
My gosh, that's nonsense.
426
00:31:21,778 --> 00:31:24,194
She asked you to eat with her, didn't she?
427
00:31:24,579 --> 00:31:27,823
My gosh, I didn't know she could be so wicked.
428
00:31:27,988 --> 00:31:29,694
No, you're wrong.
429
00:31:31,159 --> 00:31:33,964
You didn't hear what she said to me.
430
00:31:34,788 --> 00:31:37,503
She isn't suspicious of me at all.
431
00:31:39,468 --> 00:31:41,773
She even thanked me.
432
00:31:43,869 --> 00:31:46,644
Boss, did you drink?
433
00:31:47,238 --> 00:31:49,253
You need to get to your senses.
434
00:31:51,139 --> 00:31:52,884
- Be quiet. - My goodness.
435
00:31:55,309 --> 00:31:57,494
- This is delicious. - Yes, it is.
436
00:32:00,248 --> 00:32:03,194
Mr. Yook, it's been a while since we ate together.
437
00:32:03,319 --> 00:32:04,319
We should clink glasses.
438
00:32:04,319 --> 00:32:06,363
Yes, sure.
439
00:32:09,928 --> 00:32:12,174
I quit drinking, but I really want to drink today.
440
00:32:17,299 --> 00:32:19,684
I didn't know that there were only two glasses.
441
00:32:29,685 --> 00:32:34,685
[VIU Ver] tvN E11 'Psychopath Diary'
"I'm Not a Nice Guy"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
442
00:32:44,299 --> 00:32:46,343
My gosh, why do people drink?
443
00:32:57,879 --> 00:32:59,384
Let's all clink glasses.
444
00:33:00,609 --> 00:33:01,753
Cheers.
445
00:33:21,169 --> 00:33:22,343
We should go now.
446
00:33:22,768 --> 00:33:23,874
Yes, we should.
447
00:33:29,179 --> 00:33:31,879
Okay, sure. Officer Shim.
448
00:33:31,879 --> 00:33:33,254
You should go first.
449
00:33:35,308 --> 00:33:36,954
- Why? - What do you mean?
450
00:33:40,248 --> 00:33:42,894
What's the matter with you? Are you drunk?
451
00:33:43,788 --> 00:33:46,803
What are you talking about? I only had two shots.
452
00:33:49,129 --> 00:33:50,803
Will you please let me go?
453
00:33:56,538 --> 00:34:00,383
I need to talk to her, so can you wait outside?
454
00:34:00,908 --> 00:34:03,053
- Boss. - I asked you to wait outside!
455
00:34:07,649 --> 00:34:09,354
Just go.
456
00:34:32,509 --> 00:34:33,613
I'm sorry.
457
00:34:34,268 --> 00:34:38,653
It's okay. It's not like you did any of this on purpose.
458
00:34:40,949 --> 00:34:43,449
There's something...
459
00:34:43,449 --> 00:34:45,894
I want to ask you.
460
00:34:50,089 --> 00:34:53,064
Bo Kyung.
461
00:34:54,589 --> 00:34:58,033
Do you really think I'm a good person?
462
00:35:02,739 --> 00:35:05,573
I'm hoping you are.
463
00:35:07,239 --> 00:35:08,383
I really mean it.
464
00:35:17,449 --> 00:35:18,724
Okay.
465
00:36:11,138 --> 00:36:12,274
It's a shot glass.
466
00:37:45,759 --> 00:37:46,903
Come in.
467
00:37:47,728 --> 00:37:48,943
Do you have the results?
468
00:37:49,739 --> 00:37:50,874
It isn't a match.
469
00:37:52,498 --> 00:37:53,684
Right?
470
00:37:54,308 --> 00:37:57,483
What does Jang Chil Sung have to do with this case?
471
00:37:57,779 --> 00:38:00,078
- He's an ex-con. - What?
472
00:38:00,078 --> 00:38:02,053
His DNA profile is in our database.
473
00:38:02,509 --> 00:38:04,494
Was it not his DNA sample you brought me?
474
00:38:20,399 --> 00:38:21,874
I saved you, you know.
475
00:38:28,538 --> 00:38:32,883
When you grabbed my arm at the restaurant,
476
00:38:34,478 --> 00:38:36,153
I yelled,
477
00:38:36,518 --> 00:38:37,848
shook you off,
478
00:38:37,848 --> 00:38:41,323
and used that small window to swap our glasses.
479
00:38:42,759 --> 00:38:44,033
Maybe I should become an actor.
480
00:38:46,458 --> 00:38:47,834
That wasn't necessary.
481
00:38:48,259 --> 00:38:51,604
Ms. Shim still thinks of me as a good person.
482
00:38:52,328 --> 00:38:54,969
Is that why you're cleaning out your house...
483
00:38:54,969 --> 00:38:56,513
and running away?
484
00:38:56,538 --> 00:38:58,544
She trusts me which is why...
485
00:38:59,339 --> 00:39:01,383
I want to stay that way in her memory.
486
00:39:02,609 --> 00:39:04,213
Others might not understand,
487
00:39:05,879 --> 00:39:07,053
but I do.
488
00:39:08,308 --> 00:39:09,923
You are a decent man.
489
00:39:14,049 --> 00:39:18,064
Right. All I want is for people to not know who I truly am...
490
00:39:18,558 --> 00:39:20,334
and believe that I'm good.
491
00:39:22,629 --> 00:39:25,173
So where are you heading?
492
00:39:26,029 --> 00:39:27,274
I don't know.
493
00:39:29,399 --> 00:39:32,638
For now, I'm just going to disappear.
494
00:39:32,638 --> 00:39:35,684
After dealing with the things you gave me,
495
00:39:36,578 --> 00:39:38,483
I'll keep an eye on the police.
496
00:39:39,379 --> 00:39:42,553
Just call me sometime, all right?
497
00:39:59,228 --> 00:40:01,874
I'm sorry for calling you here on your day off.
498
00:40:02,739 --> 00:40:03,943
It's all right, sir.
499
00:40:05,239 --> 00:40:07,414
May I ask why...
500
00:40:08,569 --> 00:40:09,954
you wanted to see me alone?
501
00:40:12,239 --> 00:40:15,423
Has In Woo met a man named Park Moo Suk?
502
00:40:18,518 --> 00:40:21,224
Don't answer if it'll put you in a tough position.
503
00:40:23,958 --> 00:40:25,118
I apologize, sir.
504
00:40:25,118 --> 00:40:29,204
Money was moved recently from his personal account.
505
00:40:29,629 --> 00:40:31,504
One million dollars, was it?
506
00:40:33,868 --> 00:40:35,044
Yes, sir.
507
00:40:36,868 --> 00:40:40,914
When In Woo asks why I called you here,
508
00:40:41,069 --> 00:40:43,283
just tell him that I know everything.
509
00:40:43,478 --> 00:40:46,454
Playing mind games will only be a waste of time.
510
00:40:47,308 --> 00:40:48,624
Yes, sir.
511
00:40:49,179 --> 00:40:51,294
All right. You're dismissed.
512
00:41:08,469 --> 00:41:09,644
Bo Kyung,
513
00:41:11,199 --> 00:41:13,144
I heard you requested a DNA test.
514
00:41:13,808 --> 00:41:14,943
It wasn't a match.
515
00:41:15,669 --> 00:41:17,339
What's going on?
516
00:41:17,339 --> 00:41:19,239
Do you still not trust me?
517
00:41:19,239 --> 00:41:20,578
That's not it.
518
00:41:20,578 --> 00:41:22,879
I was going to tell you once I had anything substantial,
519
00:41:22,879 --> 00:41:24,394
- but... - Who is it?
520
00:41:24,518 --> 00:41:25,794
Who do you suspect?
521
00:41:28,449 --> 00:41:30,693
It's someone you know, isn't it?
522
00:41:30,859 --> 00:41:33,363
He has been involved in every case.
523
00:41:33,489 --> 00:41:35,463
I secretly took his DNA sample,
524
00:41:35,558 --> 00:41:38,303
but it turned out to be someone else's.
525
00:41:38,558 --> 00:41:42,228
So he figured out that you were onto him...
526
00:41:42,228 --> 00:41:43,638
and swapped the samples?
527
00:41:43,638 --> 00:41:45,644
I should've never beat around the bushes.
528
00:41:46,268 --> 00:41:47,443
What?
529
00:41:50,408 --> 00:41:52,184
Bo Kyung... Wait!
530
00:42:05,188 --> 00:42:07,363
The person you have called is unavailable right now.
531
00:42:09,828 --> 00:42:12,374
Mr. Yook, open up.
532
00:42:12,558 --> 00:42:14,403
Open up if you're in there.
533
00:42:15,399 --> 00:42:19,213
Dong Sik, if you're in there, come out and explain yourself!
534
00:42:33,288 --> 00:42:36,934
No way. Could he have fled?
535
00:42:42,058 --> 00:42:43,903
(Mr. Yook's Meat Republic)
536
00:42:48,029 --> 00:42:50,244
- I don't know. - Gosh.
537
00:42:50,368 --> 00:42:51,538
Unbelievable.
538
00:42:51,538 --> 00:42:52,868
- Isn't this amazing? - It is.
539
00:42:52,868 --> 00:42:54,983
Jong Chul, enjoy.
540
00:42:55,438 --> 00:42:56,754
I am enjoying it.
541
00:42:59,009 --> 00:43:02,153
This is what I wrote about my family in my diary.
542
00:43:03,149 --> 00:43:06,294
A sister who meddles with my life by saying it's for my own good.
543
00:43:07,188 --> 00:43:09,394
Her selfish husband who only looks out for himself.
544
00:43:10,118 --> 00:43:12,593
Why are you staring blankly instead of eating?
545
00:43:12,719 --> 00:43:13,963
Dig in.
546
00:43:14,989 --> 00:43:16,604
Dong Sik, dig in.
547
00:43:16,759 --> 00:43:20,644
Your sister prepared all this because she was worried about you.
548
00:43:23,969 --> 00:43:27,544
Dong Sik, it's Christmas Day. Why aren't you out on a date?
549
00:43:30,478 --> 00:43:34,254
A half-brother who probably has a brain...
550
00:43:34,348 --> 00:43:35,684
that barely functions.
551
00:43:36,009 --> 00:43:39,394
Come on. I just like how you're with us today, that's all.
552
00:43:42,419 --> 00:43:45,633
A true man never lets those things get to him.
553
00:43:45,658 --> 00:43:47,629
Don't fill your stomach with japchae...
554
00:43:47,629 --> 00:43:50,803
and have some meat. Here you go.
555
00:43:51,299 --> 00:43:54,244
My gosh, that's too big of a piece.
556
00:43:54,569 --> 00:43:57,673
A father who still believes in a strongly patriarchal culture...
557
00:43:58,638 --> 00:44:01,613
and a stepmother who doesn't care about me.
558
00:44:02,038 --> 00:44:03,213
Eat up.
559
00:44:03,638 --> 00:44:06,684
A man of the Yook Family must eat big pieces.
560
00:44:11,348 --> 00:44:14,064
Don't forget to chew. You don't want indigestion.
561
00:44:16,859 --> 00:44:20,104
Why did I see them as such selfish beings?
562
00:44:22,328 --> 00:44:26,274
Would I have felt better had they truly been that way?
563
00:44:27,598 --> 00:44:29,073
I hope this isn't uncomfortable for you.
564
00:44:29,598 --> 00:44:32,814
We always enjoyed a family meal on Christmas Day.
565
00:44:33,839 --> 00:44:35,744
When on earth will your memories be back?
566
00:44:38,779 --> 00:44:39,923
Well,
567
00:44:40,509 --> 00:44:42,978
so what if they don't come back?
568
00:44:42,978 --> 00:44:44,649
We can always...
569
00:44:44,649 --> 00:44:48,363
make better memories from here on out, right?
570
00:44:49,989 --> 00:44:51,164
That you are.
571
00:45:01,299 --> 00:45:03,374
Dong Sik, are you crying?
572
00:45:07,808 --> 00:45:11,138
Why did you have to bring up his amnesia...
573
00:45:11,138 --> 00:45:14,124
- and make him cry? - It's not that.
574
00:45:15,149 --> 00:45:16,494
That's not it.
575
00:45:17,518 --> 00:45:18,578
I just...
576
00:45:18,578 --> 00:45:20,794
I get that it must be frustrating.
577
00:45:21,118 --> 00:45:22,894
Gosh, I'm sorry.
578
00:45:30,658 --> 00:45:31,803
Dig in.
579
00:45:46,109 --> 00:45:47,323
With me gone,
580
00:45:48,049 --> 00:45:49,254
you'll be the oldest son.
581
00:45:49,719 --> 00:45:52,524
- You know that, right? - Are you going somewhere?
582
00:45:54,618 --> 00:45:55,923
A business trip?
583
00:45:56,118 --> 00:45:58,593
Yes, that's right.
584
00:45:59,589 --> 00:46:03,004
You truly have made it. Don't forget presents, all right?
585
00:46:06,469 --> 00:46:07,644
Right,
586
00:46:08,728 --> 00:46:09,874
sure.
587
00:46:50,109 --> 00:46:52,013
Isn't the whole family gathering today?
588
00:46:52,138 --> 00:46:53,383
Am I the first one here?
589
00:46:58,449 --> 00:46:59,449
What's this?
590
00:46:59,449 --> 00:47:02,263
It's the DNA comparison report that was conducted against...
591
00:47:02,589 --> 00:47:04,664
your sample and the one found where Park Moo Suk was killed.
592
00:47:19,169 --> 00:47:21,644
Do you think I'm the one who killed him?
593
00:47:21,739 --> 00:47:24,283
The issue here is that he's not your only victim.
594
00:47:25,109 --> 00:47:26,883
I have many enemies within the office,
595
00:47:27,009 --> 00:47:29,894
so I asked Park Moo Suk to do some errands for me.
596
00:47:31,348 --> 00:47:33,763
But then he found out what you've been up to...
597
00:47:33,919 --> 00:47:35,624
and blackmailed you?
598
00:47:38,118 --> 00:47:40,633
I knew you still didn't trust me,
599
00:47:40,728 --> 00:47:43,974
but I didn't realize you were so suspicious of me.
600
00:47:44,129 --> 00:47:45,733
Bite before being bitten.
601
00:47:46,799 --> 00:47:47,903
Was it you?
602
00:47:58,808 --> 00:47:59,883
Take a look.
603
00:48:10,388 --> 00:48:12,359
(DNA Test Report)
604
00:48:12,359 --> 00:48:14,834
(The DNA from the two samples do not match.)
605
00:48:22,969 --> 00:48:26,443
How long must I be suspected, prove myself,
606
00:48:26,569 --> 00:48:28,084
and endure it?
607
00:48:35,679 --> 00:48:38,593
I assume the family lunch was canceled, so I'll go now.
608
00:48:42,288 --> 00:48:43,363
Also,
609
00:48:44,859 --> 00:48:46,533
merry Christmas.
610
00:49:15,118 --> 00:49:16,994
That sly old man.
611
00:49:20,058 --> 00:49:22,033
How much does he know?
612
00:49:39,784 --> 00:49:41,930
(Officer Shim)
613
00:49:44,784 --> 00:49:46,830
(Director Seo In Woo)
614
00:49:52,165 --> 00:49:53,839
(Director Seo In Woo)
615
00:49:54,764 --> 00:49:55,839
Hello, sir.
616
00:49:57,665 --> 00:49:59,310
What...
617
00:50:01,775 --> 00:50:02,910
Yes.
618
00:50:35,375 --> 00:50:37,850
It's Christmas. Shouldn't you be...
619
00:50:38,304 --> 00:50:40,520
at some fancy party somewhere?
620
00:50:42,344 --> 00:50:45,959
I feel like I get lonelier...
621
00:50:46,554 --> 00:50:48,629
when I'm with people.
622
00:50:48,954 --> 00:50:53,330
I wondered what happened with your problem too.
623
00:50:54,824 --> 00:50:55,970
Actually,
624
00:50:57,494 --> 00:50:59,870
I need to tell you something.
625
00:51:02,735 --> 00:51:03,839
I think...
626
00:51:04,505 --> 00:51:06,850
I'll have to leave the company.
627
00:51:07,605 --> 00:51:08,879
Out of the blue?
628
00:51:09,634 --> 00:51:11,819
Yes. I'm sorry.
629
00:51:16,175 --> 00:51:18,620
But why?
630
00:51:19,954 --> 00:51:23,160
I think I've been working too hard.
631
00:51:23,255 --> 00:51:26,100
I want to take a break, travel,
632
00:51:26,454 --> 00:51:29,169
and think about how I want to live my life.
633
00:51:30,364 --> 00:51:31,470
That's why.
634
00:51:31,525 --> 00:51:33,069
Then take some time off.
635
00:51:33,835 --> 00:51:35,009
Do you want to leave for good?
636
00:51:35,864 --> 00:51:38,540
- Today? - That's the plan.
637
00:51:39,565 --> 00:51:40,810
I'm sorry.
638
00:51:42,275 --> 00:51:44,750
It's okay. I'm sure you have your reasons.
639
00:51:45,344 --> 00:51:48,189
Anyway, is that all you're taking with you?
640
00:51:53,045 --> 00:51:54,160
Yes.
641
00:51:54,855 --> 00:51:57,660
True. Everything you truly need to survive...
642
00:51:58,054 --> 00:52:00,270
can fit in that small bag.
643
00:52:00,654 --> 00:52:04,069
But everyone tries so hard to take as much as they can.
644
00:52:05,395 --> 00:52:08,240
I want to leave everything and leave like you.
645
00:52:22,945 --> 00:52:24,589
I didn't leave everything yet.
646
00:52:25,485 --> 00:52:26,890
Some things...
647
00:52:28,784 --> 00:52:31,700
are just too dirty and disgusting,
648
00:52:32,525 --> 00:52:35,870
so I want to burn them where there's no one around.
649
00:52:37,494 --> 00:52:38,870
So no one can see.
650
00:52:41,264 --> 00:52:43,169
Does even someone like you...
651
00:52:44,105 --> 00:52:45,509
have secrets like that?
652
00:52:45,965 --> 00:52:47,279
To be honest,
653
00:52:47,375 --> 00:52:50,149
I am a very bad person.
654
00:52:51,175 --> 00:52:52,819
You? Really?
655
00:52:57,645 --> 00:52:58,990
How are you bad?
656
00:53:01,715 --> 00:53:04,954
Someone like you could never understand...
657
00:53:04,954 --> 00:53:06,700
even if I told you.
658
00:53:08,195 --> 00:53:09,799
Someone like me.
659
00:53:12,395 --> 00:53:13,939
A good person.
660
00:53:16,465 --> 00:53:17,939
You said before...
661
00:53:18,165 --> 00:53:20,149
that you and I have a lot in common.
662
00:53:22,275 --> 00:53:23,379
No.
663
00:53:24,175 --> 00:53:26,279
We're complete opposites.
664
00:53:27,014 --> 00:53:31,060
I am human trash.
665
00:53:31,815 --> 00:53:33,589
I act nice on the outside,
666
00:53:33,884 --> 00:53:36,290
like I'm a good person,
667
00:53:36,355 --> 00:53:39,430
but while I act like I care about my family...
668
00:53:40,525 --> 00:53:42,899
and colleagues,
669
00:53:43,054 --> 00:53:45,140
I only think about how to crush them...
670
00:53:45,494 --> 00:53:47,169
on the inside.
671
00:53:47,695 --> 00:53:49,669
How could a person do that?
672
00:53:50,704 --> 00:53:53,009
Do you think it's because I never received love?
673
00:53:54,605 --> 00:53:57,250
Do you think it's because my father...
674
00:53:57,744 --> 00:54:00,545
always said I was weak, and yelled at me...
675
00:54:00,545 --> 00:54:02,220
to become stronger?
676
00:54:12,255 --> 00:54:13,470
You know,
677
00:54:14,295 --> 00:54:18,100
all I did was choose that method.
678
00:54:18,724 --> 00:54:21,370
Even now, I'm trying to run away...
679
00:54:21,735 --> 00:54:25,279
because I don't want to be accountable for what I did.
680
00:54:28,335 --> 00:54:31,620
I wonder what my late mother would say...
681
00:54:32,105 --> 00:54:33,520
if she saw me now.
682
00:54:34,915 --> 00:54:36,049
Dong Sik.
683
00:54:43,184 --> 00:54:45,000
I like everything else about you,
684
00:54:45,724 --> 00:54:46,899
but you talk too much.
685
00:54:48,795 --> 00:54:49,899
What?
686
00:55:09,715 --> 00:55:12,319
Why do you keep yapping?
687
00:55:12,884 --> 00:55:14,490
You make me want to kill you.
688
00:55:20,295 --> 00:55:22,594
You know how Dong Sik is. He's a chump.
689
00:55:22,594 --> 00:55:24,425
- You jerk! - Stop it!
690
00:55:24,425 --> 00:55:26,200
- Sir! - Tell me!
691
00:55:30,904 --> 00:55:32,140
Dong Sik.
692
00:55:33,204 --> 00:55:34,279
Dong Sik.
693
00:55:35,474 --> 00:55:36,649
Dong Sik.
694
00:55:51,784 --> 00:55:54,169
I'm sorry. I passed out.
695
00:55:54,654 --> 00:55:55,899
You blacked out, didn't you?
696
00:55:57,425 --> 00:55:59,970
Yes, after the first few shots...
697
00:56:05,465 --> 00:56:09,275
Did I say or do anything bad?
698
00:56:09,275 --> 00:56:11,379
You looked like you were having a dream.
699
00:56:11,675 --> 00:56:12,879
You must have been very tired.
700
00:56:13,404 --> 00:56:14,589
Yes.
701
00:56:17,545 --> 00:56:18,790
I should go.
702
00:56:19,884 --> 00:56:20,990
Okay.
703
00:56:22,284 --> 00:56:23,899
You know I'm always rooting for you.
704
00:56:26,025 --> 00:56:27,770
Call me whenever once you're back.
705
00:56:33,565 --> 00:56:34,910
Thank you...
706
00:56:36,235 --> 00:56:37,339
for everything.
707
00:57:12,105 --> 00:57:14,209
Wait. Can you rewind?
708
00:57:15,574 --> 00:57:17,149
It's this guy right here.
709
00:57:18,445 --> 00:57:19,649
A taxi...
710
00:57:21,545 --> 00:57:22,950
I need the license plate number.
711
00:57:26,715 --> 00:57:27,890
Just a second.
712
00:57:27,985 --> 00:57:29,629
(In Woo)
713
00:57:30,654 --> 00:57:32,399
- Hello? - Hey, Bo Kyung.
714
00:57:32,784 --> 00:57:35,830
I just met Dong Sik. What happened?
715
00:57:35,994 --> 00:57:39,065
What? You met Mr. Yook?
716
00:57:39,065 --> 00:57:41,169
He told me that he's going to quit.
717
00:57:41,634 --> 00:57:44,240
So where he is right now?
718
00:57:44,665 --> 00:57:46,040
He just left.
719
00:57:46,165 --> 00:57:48,509
He talked as if he was planning to go somewhere far away.
720
00:57:48,934 --> 00:57:51,720
But the thing is, he left something behind.
721
00:57:52,145 --> 00:57:53,379
What is that?
722
00:57:58,215 --> 00:58:01,830
It looks like a diary, but I haven't opened it yet.
723
00:58:03,054 --> 00:58:04,229
A diary?
724
00:58:05,355 --> 00:58:09,229
I think this diary is yours. It must have fallen out in the car.
725
00:58:09,925 --> 00:58:12,324
What is it? Is there something interesting?
726
00:58:12,324 --> 00:58:13,500
This...
727
00:58:13,895 --> 00:58:15,695
It's written kind of funny.
728
00:58:15,695 --> 00:58:17,609
- It looks like it's a mirror image. - Yes.
729
00:58:17,634 --> 00:58:20,109
"April 24."
730
00:58:21,534 --> 00:58:22,779
No way.
731
00:58:24,074 --> 00:58:25,649
Did he keep the bloody fingerprints in there?
732
00:58:26,505 --> 00:58:27,720
What?
733
00:58:29,474 --> 00:58:32,959
No, it's nothing. You can't get a hold of him, right?
734
00:58:32,985 --> 00:58:35,384
No, his phone's turned off.
735
00:58:35,384 --> 00:58:36,855
So I thought of leaving it at his father's restaurant.
736
00:58:36,855 --> 00:58:38,229
Where are you right now?
737
00:58:45,094 --> 00:58:46,540
Why did I suddenly...
738
00:58:47,735 --> 00:58:49,509
have that nightmare?
739
00:59:20,165 --> 00:59:22,709
Dong Sik, did you lose anything?
740
00:59:22,895 --> 00:59:24,339
I got a call from the bar...
741
00:59:24,735 --> 00:59:26,339
saying they found something.
742
00:59:26,934 --> 00:59:28,750
Sir, wait!
743
00:59:33,945 --> 00:59:36,620
I'm only doing this for you.
744
00:59:36,985 --> 00:59:39,514
You know we normally don't let people rent our bar, right?
745
00:59:39,514 --> 00:59:42,514
I'm your best regular. Think of all the drinks I bought.
746
00:59:42,514 --> 00:59:44,799
I don't know who she is, but she's one lucky girl.
747
00:59:44,855 --> 00:59:46,930
- Introduce me some time. - Will do.
748
01:00:40,145 --> 01:00:41,450
I'm such a fool.
749
01:00:42,074 --> 01:00:44,359
If anyone happens to see that diary,
750
01:00:45,915 --> 01:00:47,629
there will only be one way to deal with it.
751
01:00:48,014 --> 01:00:49,390
Taxi! Taxi!
752
01:01:01,094 --> 01:01:03,709
Do you really think...
753
01:01:03,904 --> 01:01:06,009
I'm a good person?
754
01:01:06,434 --> 01:01:09,450
I'm hoping you are.
755
01:01:09,974 --> 01:01:11,279
I really mean it.
756
01:03:52,934 --> 01:03:55,979
(Psychopath Diary)
757
01:04:08,915 --> 01:04:10,259
Yook Dong Sik,
758
01:04:10,384 --> 01:04:13,229
you're under arrest as the suspect of the predatory serial murders.
759
01:04:13,485 --> 01:04:16,824
That dimwit ended up becoming a serial killer...
760
01:04:16,824 --> 01:04:18,364
when he couldn't even kill a single person.
761
01:04:18,364 --> 01:04:22,165
Are you saying this was Mr. Yook's handwritten will?
762
01:04:22,165 --> 01:04:24,140
As long as I don't speak,
763
01:04:24,235 --> 01:04:27,934
the world will never know who the true culprit is.
764
01:04:27,934 --> 01:04:29,549
Do you know who he is?
765
01:04:31,744 --> 01:04:33,680
Who's the real culprit?
766
01:04:34,244 --> 01:04:36,950
The owner of the diary is someone else?
52836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.