All language subtitles for Parasite.1982.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:20,815 --> 00:07:23,727 No! 2 00:07:23,944 --> 00:07:25,104 No! 3 00:07:26,738 --> 00:07:28,444 Please, stop! 4 00:07:37,040 --> 00:07:38,200 Hold her down! 5 00:07:42,545 --> 00:07:44,661 Don't. Don't! Don't! 6 00:07:44,881 --> 00:07:47,964 Don't, don't, don't. Oh, please don't. No. 7 00:07:57,185 --> 00:07:58,846 No! Stop! 8 00:07:59,062 --> 00:08:00,768 No! No! No! 9 00:08:00,981 --> 00:08:02,937 No! No! 10 00:08:06,027 --> 00:08:07,062 Stop wigglin... 11 00:08:20,625 --> 00:08:21,831 Let her go. 12 00:09:37,452 --> 00:09:39,238 Are you gonna be all right? 13 00:10:09,150 --> 00:10:12,392 Well, it's about time somebody kicked those nuts the hell out of here. 14 00:10:15,198 --> 00:10:17,689 I'm telling you, it's gettin' so a fella 15 00:10:17,909 --> 00:10:21,276 can't get away from the goddamn sickies no more. 16 00:10:22,664 --> 00:10:23,699 My name's buddy. 17 00:10:25,291 --> 00:10:26,997 My name is Paul Dean. 18 00:10:27,210 --> 00:10:28,370 - Paul Dean, huh? - Yeah. 19 00:10:28,586 --> 00:10:30,918 City fella, from the look of ya. 20 00:10:31,548 --> 00:10:33,914 But I won't hold that against ya. 21 00:10:34,134 --> 00:10:37,547 Come on over to my room, and I'll give you a cup of coffee. 22 00:10:38,138 --> 00:10:39,628 - Coffee? - That's right. 23 00:10:39,848 --> 00:10:41,213 Real coffee. 24 00:10:46,354 --> 00:10:49,346 Come on in. Take a look at this. 25 00:10:49,566 --> 00:10:54,310 I found a whole case of this shit down in a storeroom after everybody left. 26 00:10:54,529 --> 00:10:56,144 Is there anyone else here? 27 00:10:56,364 --> 00:10:57,945 No, nobody to speak of. 28 00:10:58,158 --> 00:11:00,365 Relax. You're not in the city anymore. 29 00:11:00,577 --> 00:11:01,987 Just relax. 30 00:11:22,557 --> 00:11:26,300 You know, this coffee's worth five bucks a pack now. 31 00:11:41,075 --> 00:11:43,407 Are you all right? You okay? 32 00:11:44,495 --> 00:11:45,905 Jeez, I... 33 00:11:46,873 --> 00:11:50,036 I don't know what the hell you've got, but I don't want it around here. 34 00:11:50,251 --> 00:11:52,742 - I understand. I'll be on my way. - Wait a minute, now. 35 00:11:53,379 --> 00:11:55,040 Have your coffee first. 36 00:12:00,303 --> 00:12:01,839 Here. 37 00:12:03,097 --> 00:12:04,587 Sip on this, now. 38 00:12:05,350 --> 00:12:06,715 See how that is. 39 00:12:11,189 --> 00:12:13,225 - I have to leave. - Yeah. 40 00:12:20,323 --> 00:12:22,905 You gonna be able to take care of yourself now? 41 00:12:23,743 --> 00:12:25,108 Yeah, I think so. 42 00:12:26,246 --> 00:12:27,246 Yeah. 43 00:13:32,770 --> 00:13:33,770 No! 44 00:15:12,412 --> 00:15:14,994 That'll be 105, right? 45 00:15:16,040 --> 00:15:17,530 Where you been, mister? 46 00:15:18,459 --> 00:15:19,619 Silver only. 47 00:15:20,711 --> 00:15:22,292 Company policy. 48 00:15:46,487 --> 00:15:47,897 Any hotel in town? 49 00:15:49,198 --> 00:15:51,735 Yeah. The Joshua Hilton. 50 00:17:19,121 --> 00:17:20,702 What do you want? 51 00:17:20,915 --> 00:17:22,826 I need a room for a few days. 52 00:17:31,884 --> 00:17:33,545 Okay. Just a minute. 53 00:17:41,060 --> 00:17:43,392 I wasn't expecting anyone. 54 00:17:43,604 --> 00:17:45,469 Nobody comes around much anymore. 55 00:17:46,107 --> 00:17:50,146 That's why I'm not wearing much makeup. Anyway, who can afford it these days? 56 00:17:51,904 --> 00:17:55,863 But I would give anything for a brand-new tube of lipstick. 57 00:17:56,576 --> 00:17:57,736 How about the room? 58 00:18:00,204 --> 00:18:02,445 Say, I don't know you, do I, honey? 59 00:18:02,665 --> 00:18:05,077 - No. No, ma'am. - What's your name? 60 00:18:05,293 --> 00:18:09,707 I mean, I can't give you a room until I have your name. 61 00:18:10,381 --> 00:18:12,542 Dean. Paul Dean. 62 00:18:13,259 --> 00:18:16,626 Call me Maggie. I'll call you Paul. 63 00:18:22,768 --> 00:18:24,304 When I think of all the lipsticks 64 00:18:24,520 --> 00:18:27,353 I've left in dressing rooms all over the country... 65 00:18:27,565 --> 00:18:30,056 But that was a long time ago. 66 00:18:31,402 --> 00:18:35,566 You know, folks don't care much about Joshua anymore. 67 00:18:35,781 --> 00:18:38,067 I've only stayed because I've got no place else to go. 68 00:18:39,368 --> 00:18:41,074 How long are you planning to stay? 69 00:18:41,704 --> 00:18:43,410 I only have a couple of days. 70 00:18:44,415 --> 00:18:45,951 I'm not really sure. 71 00:18:47,168 --> 00:18:49,250 Well, this is a nice place. 72 00:18:49,462 --> 00:18:52,795 We've got electricity from 7:00 to 9:00, and the water's free. 73 00:18:53,007 --> 00:18:56,295 But don't expect me to clean up your room. 74 00:18:56,510 --> 00:18:58,671 I don't clean. Never have. 75 00:19:00,014 --> 00:19:01,094 How do you pay? 76 00:19:03,976 --> 00:19:05,932 Oh, no. Not that. 77 00:19:06,687 --> 00:19:09,349 We use that for wallpaper around here. 78 00:19:09,565 --> 00:19:11,305 What will you take? 79 00:19:11,525 --> 00:19:13,607 Well, what's in the container? 80 00:19:14,528 --> 00:19:18,191 I need this for my work. I'm a doctor. 81 00:19:20,326 --> 00:19:23,318 Well, what about that ring? 82 00:19:24,080 --> 00:19:25,240 It's gold. 83 00:19:25,998 --> 00:19:28,410 Should be worth more than a couple of nights. 84 00:19:29,585 --> 00:19:32,748 Well... there's always extras. 85 00:19:37,468 --> 00:19:38,799 I see. 86 00:20:24,473 --> 00:20:25,963 Are you in there, Paul? 87 00:20:28,978 --> 00:20:30,218 Just a minute. 88 00:20:40,573 --> 00:20:42,529 You don't have to keep the door locked. 89 00:20:42,742 --> 00:20:44,858 You've got nothing I haven't seen before. 90 00:20:46,412 --> 00:20:50,075 Say, this place looks shitty enough. What are you doing in here? 91 00:20:50,291 --> 00:20:53,658 I've been working. I won't hurt anything. 92 00:20:54,462 --> 00:20:57,420 I thought you might want to know there's food next door. 93 00:20:58,048 --> 00:20:59,128 Thank you. 94 00:20:59,925 --> 00:21:01,381 Thank you very much. 95 00:22:01,529 --> 00:22:02,769 Jesus. 96 00:22:17,086 --> 00:22:20,078 I don't know how you take this heat. Got anything to drink in there? 97 00:22:21,298 --> 00:22:23,755 I have some canned water inside. 98 00:22:25,845 --> 00:22:28,552 Good, I'll take one, if you don't mind. 99 00:22:30,349 --> 00:22:32,681 I don't mind, as long as you pay for it. 100 00:22:33,394 --> 00:22:37,353 Hey, if that methane is clean, why don't you fill it up. 101 00:22:38,566 --> 00:22:41,148 I hope you've got some money to pay for all this. 102 00:22:41,360 --> 00:22:43,851 Nobody's filled up their car with gas in years. 103 00:23:00,254 --> 00:23:01,369 Hey. 104 00:23:04,967 --> 00:23:08,004 I wondered who that Van belonged to out back there. 105 00:23:09,096 --> 00:23:11,178 I could use a little something to eat. 106 00:23:12,224 --> 00:23:14,180 Well, all we've got left these days, pal, 107 00:23:14,393 --> 00:23:18,727 is canned fruit, canned beer, and canned soup. 108 00:23:21,442 --> 00:23:24,400 Canned soup. That'll be fine. 109 00:23:31,410 --> 00:23:35,824 The boy down at the gas station said you paid him off in silver coin. 110 00:23:37,041 --> 00:23:38,406 Take one for the soup. 111 00:23:44,298 --> 00:23:46,004 Yeah, that's not bad. 112 00:23:50,429 --> 00:23:52,636 Okay. Soup's on. 113 00:24:01,982 --> 00:24:03,267 Enjoy yourself. 114 00:24:05,069 --> 00:24:06,149 Thanks. 115 00:24:25,172 --> 00:24:27,037 Can you believe it? 116 00:24:27,257 --> 00:24:29,498 I gave up New York for this place. 117 00:24:30,386 --> 00:24:31,876 Where are you from? 118 00:24:33,263 --> 00:24:35,174 Near Los Angeles. 119 00:24:35,391 --> 00:24:38,975 Oh, yeah? I hear they got big trouble out there. 120 00:24:39,520 --> 00:24:40,976 That's why I left. 121 00:24:43,273 --> 00:24:46,015 Well, I guess we both did the right thing. 122 00:24:46,235 --> 00:24:48,647 I left New York for that same reason. 123 00:24:48,862 --> 00:24:50,398 Hell, I loved that city. 124 00:24:50,614 --> 00:24:52,775 That's before it got crazy, that is, 125 00:24:52,992 --> 00:24:56,655 and all that atomic shit started falling out of the skies. 126 00:24:57,538 --> 00:24:59,074 That's how I got this. See? 127 00:25:00,040 --> 00:25:03,373 Hell, people started dropping dead right in the damn street. 128 00:25:04,920 --> 00:25:06,410 I had to get out. 129 00:25:10,426 --> 00:25:11,962 Hey, I'm sorry, pal. 130 00:25:12,177 --> 00:25:14,964 I was just making a little dinner conversation, that's all. 131 00:25:15,180 --> 00:25:17,671 - I just lost my appetite. - I see. 132 00:25:17,891 --> 00:25:21,634 It's okay. You're the first friendly person I've met in this town. 133 00:25:22,646 --> 00:25:24,887 Well, everybody needs a friend now and then. 134 00:25:29,403 --> 00:25:32,440 Hey, Collins! Collins! 135 00:25:32,656 --> 00:25:34,271 Collins, we're here. 136 00:25:34,491 --> 00:25:36,322 - Collins. - Collins. 137 00:25:37,703 --> 00:25:39,910 Yeah, I really need you guys today. 138 00:25:40,372 --> 00:25:41,452 Music! 139 00:25:48,213 --> 00:25:50,499 Hey, I'm sick of these songs, Collins! 140 00:25:50,716 --> 00:25:52,707 You've had the same crap for a year now. 141 00:25:52,926 --> 00:25:54,917 What can I tell you? 142 00:26:07,649 --> 00:26:08,934 Soup good? 143 00:26:11,779 --> 00:26:12,985 It's okay. 144 00:26:21,205 --> 00:26:22,365 Good. 145 00:26:24,291 --> 00:26:25,531 That's good. 146 00:26:26,877 --> 00:26:27,957 Excuse me. 147 00:26:32,466 --> 00:26:34,297 Hi, Collins. Well! 148 00:26:34,510 --> 00:26:35,841 Well, Patti's here! 149 00:26:36,053 --> 00:26:39,466 If it isn't little miss lemon grove of 1992, huh? 150 00:26:39,681 --> 00:26:40,796 Hi, Patti. 151 00:26:44,019 --> 00:26:45,259 - Hi, Patti. - Hey, baby. 152 00:26:45,479 --> 00:26:46,685 Hi, Patti. 153 00:26:51,151 --> 00:26:52,687 I brought you some lemons. 154 00:26:52,903 --> 00:26:55,394 - Isn't that sweet? - Beautiful, pat. 155 00:26:56,031 --> 00:26:59,194 I mean, gifts from the land of milk and honey? 156 00:26:59,409 --> 00:27:02,697 Why don't you mind your own business, ricus? 157 00:27:02,913 --> 00:27:05,074 Hey, why don't you kiss my ass? 158 00:27:07,876 --> 00:27:10,663 - Ricus... - Look, Collins, I mean, fair is fair. 159 00:27:10,879 --> 00:27:13,916 I mean, you can't have the girl and the lemons, right? 160 00:27:14,133 --> 00:27:16,124 Yeah, pick one. Pick one! 161 00:27:16,718 --> 00:27:18,925 Pick one! Pick one! Pick one! 162 00:27:19,138 --> 00:27:23,131 Hey! I said, mind your own business. 163 00:27:25,978 --> 00:27:27,889 You want to know about business? 164 00:27:28,564 --> 00:27:30,350 You see that, scarface? 165 00:27:31,775 --> 00:27:33,606 I was in business once. 166 00:27:33,819 --> 00:27:36,652 I worked for the big business boys. They gave me that. 167 00:27:36,864 --> 00:27:40,857 That was my brand 'cause I worked in the suburbs. 168 00:27:42,703 --> 00:27:45,490 You don't know about the suburbs, do you, sweetheart? 169 00:27:45,706 --> 00:27:49,073 The suburbs was where they put orphans like me to work. 170 00:27:51,086 --> 00:27:53,202 Yeah, I know plenty about business. 171 00:29:38,735 --> 00:29:40,271 Get 'em off my Jeep. 172 00:29:43,573 --> 00:29:44,779 Hey. 173 00:29:45,993 --> 00:29:48,200 You know we were just kidding back there. 174 00:29:48,412 --> 00:29:50,869 Why don't you stick around and have a beer with us? 175 00:29:52,082 --> 00:29:53,117 We ain't that bad. 176 00:29:54,501 --> 00:29:56,082 No, thanks. 177 00:30:00,507 --> 00:30:03,670 Yeah, well, I could make you stay. 178 00:30:05,095 --> 00:30:07,461 - Leave her alone. She's no fun. - Hey. 179 00:30:08,015 --> 00:30:10,176 I decide what's fun around here. 180 00:30:12,978 --> 00:30:15,060 Don't push your luck. 181 00:30:16,106 --> 00:30:17,596 Playing games, ricus? 182 00:30:24,573 --> 00:30:26,859 You ain't gonna shoot us, scarface. 183 00:30:27,075 --> 00:30:29,157 You can't shoot us, Collins. 184 00:30:29,369 --> 00:30:30,575 You know why? 185 00:30:32,247 --> 00:30:33,578 No. Why? 186 00:30:34,499 --> 00:30:37,366 'Cause we're your only customers, Mr. scarface. 187 00:30:38,879 --> 00:30:41,871 Call me scarface one more time, and I'll blow your nuts off. 188 00:30:47,220 --> 00:30:48,960 Yeah, I think we're just gonna... 189 00:30:49,806 --> 00:30:53,765 Stretch this scar a little, right on over to the other side. 190 00:30:54,644 --> 00:30:56,009 - That's it. - Hey. 191 00:30:57,189 --> 00:30:58,189 Okay. 192 00:31:00,400 --> 00:31:02,231 All right, you won this time. 193 00:31:03,570 --> 00:31:04,776 No harm done. 194 00:31:05,697 --> 00:31:06,903 Besides... 195 00:31:08,116 --> 00:31:10,072 We've got better things to do. 196 00:31:14,373 --> 00:31:16,034 Come on, let's go. 197 00:31:21,254 --> 00:31:22,369 Are you okay? 198 00:31:27,010 --> 00:31:28,216 I'm fine, pat. 199 00:31:29,137 --> 00:31:30,627 You go on home. 200 00:32:14,766 --> 00:32:18,304 Well, we lose one playmate, we find another. 201 00:32:18,520 --> 00:32:21,307 Look, I don't want any trouble. I just want to go back to my room. 202 00:32:21,523 --> 00:32:23,479 Well, who said we wanted any trouble? 203 00:32:23,692 --> 00:32:25,732 - We just want to know what's in the box. - Nothing. 204 00:32:25,819 --> 00:32:28,310 - Just some medical equipment. - Medical! 205 00:32:28,530 --> 00:32:29,645 Like drugs? 206 00:32:29,865 --> 00:32:32,402 - No, there's no drugs. - No drugs, huh? 207 00:32:32,617 --> 00:32:36,986 I think we ought to look anyway, 'cause this guy looks really loaded to me. 208 00:32:49,634 --> 00:32:51,295 Nasty! 209 00:33:05,233 --> 00:33:06,439 Come on. 210 00:33:06,651 --> 00:33:07,811 Come on. Come on. 211 00:33:15,368 --> 00:33:16,778 Now, look. 212 00:33:16,995 --> 00:33:19,031 My Patience is gone! 213 00:33:19,247 --> 00:33:21,989 Now, I heard you have some silver. Let's have it! 214 00:33:22,209 --> 00:33:24,450 It's in the bag under the seat. 215 00:33:24,669 --> 00:33:27,627 That's good. That's good. It's nice and friendly. 216 00:33:27,839 --> 00:33:29,170 Go get it, shell. 217 00:33:30,550 --> 00:33:33,883 Whatever happened to that silver thing he had in the diner? Remember? 218 00:33:35,555 --> 00:33:37,386 Yeah, what about that? You think we'd forget? 219 00:33:37,599 --> 00:33:39,965 What about that container you had in the diner? 220 00:33:40,185 --> 00:33:42,676 Listen, there's nothing in that cylinder that you want! 221 00:33:42,896 --> 00:33:45,353 Yeah? Well, I think we're just gonna take a look anyway. 222 00:33:46,983 --> 00:33:48,018 All right? 223 00:33:56,910 --> 00:33:58,821 Take a look-see. Watch him. 224 00:33:59,037 --> 00:34:00,117 All right. 225 00:34:01,039 --> 00:34:02,620 Help me hold him down. 226 00:34:10,090 --> 00:34:12,502 Okay. Finders, keepers. 227 00:34:37,450 --> 00:34:38,610 Hey. 228 00:34:40,412 --> 00:34:41,618 Right. 229 00:34:44,457 --> 00:34:45,742 Let's go. 230 00:34:56,469 --> 00:34:57,549 Good morning. 231 00:34:58,096 --> 00:35:00,212 - Leave that alone! - Shut up. 232 00:35:01,308 --> 00:35:04,391 Let's take a look at this thing. And let's take him with us. 233 00:35:04,603 --> 00:35:06,264 Come on! All right! 234 00:35:11,443 --> 00:35:14,981 We just wanna open it, see what's in there. 235 00:35:16,406 --> 00:35:18,317 - Get in this car! - All right. 236 00:35:21,828 --> 00:35:23,784 All right, let's do it to it. 237 00:35:23,997 --> 00:35:24,997 Here we go! 238 00:36:00,116 --> 00:36:02,698 - Come on, let's open that can. - Open it, and you're dead. 239 00:36:02,911 --> 00:36:03,911 Oh, yeah? 240 00:36:05,872 --> 00:36:08,614 - Well, you can't live forever, huh? - I'm warning you! 241 00:36:09,834 --> 00:36:11,074 Can I open it, ricus? 242 00:36:11,294 --> 00:36:13,910 - Ricus, I want to know what's in there. - Yeah, yeah. 243 00:36:34,317 --> 00:36:35,477 Hey, thanks. 244 00:36:39,864 --> 00:36:40,944 Don't. 245 00:36:49,666 --> 00:36:50,666 What's in there? 246 00:37:04,013 --> 00:37:05,674 There's something wet in here. 247 00:37:35,211 --> 00:37:36,872 Get it off me! 248 00:37:38,798 --> 00:37:40,538 Get it off me! 249 00:37:40,759 --> 00:37:44,593 Ricus! Ricus! Get it off me! 250 00:38:07,535 --> 00:38:08,570 You feel better? 251 00:38:15,043 --> 00:38:17,159 You don't talk much, do you? 252 00:38:18,630 --> 00:38:21,542 Maybe a little rattlesnake tea will loosen your tongue a little. 253 00:38:34,729 --> 00:38:36,060 Hey, take it easy. 254 00:38:38,066 --> 00:38:39,727 Here. Drink this. 255 00:38:40,527 --> 00:38:42,483 It's the specialty of the house. 256 00:38:42,695 --> 00:38:44,651 It'll make you feel a whole lot better. 257 00:38:46,324 --> 00:38:47,905 Hey, listen, I'm just kidding. 258 00:38:48,785 --> 00:38:50,321 It's made from lemons. 259 00:38:51,287 --> 00:38:52,697 It's good for you. 260 00:40:35,725 --> 00:40:36,760 Help ya there, fella? 261 00:40:40,271 --> 00:40:42,808 Sure is hot out here. I don't know how you take this heat. 262 00:40:43,024 --> 00:40:45,231 It has its moments. 263 00:40:45,944 --> 00:40:47,935 - You live here? - Yeah. 264 00:40:48,154 --> 00:40:50,019 I have for some time now. 265 00:40:50,239 --> 00:40:52,676 Then you've been around here the last couple of days, I'd guess. 266 00:40:52,700 --> 00:40:53,940 I guess. 267 00:40:54,160 --> 00:40:56,151 Truth is, I'm looking for a friend of mine. 268 00:40:56,371 --> 00:40:58,908 - That so? - That's so. 269 00:40:59,123 --> 00:41:01,705 Yeah, he's a tall, thin fellow. Not feeling too well either. 270 00:41:02,543 --> 00:41:05,956 No. I haven't seen anybody like that around here. 271 00:41:06,756 --> 00:41:10,340 Nobody comes around here. Except the sickies. 272 00:41:13,680 --> 00:41:14,886 Damn. 273 00:41:17,433 --> 00:41:19,765 I really don't like liars. 274 00:41:23,106 --> 00:41:25,222 Goddamn it, wait a minute! No! Jesus! Don't... 275 00:41:33,491 --> 00:41:35,527 I really hate liars. 276 00:42:19,662 --> 00:42:20,822 How you doin'? 277 00:42:21,497 --> 00:42:23,453 Little hungry. Got anything to eat? 278 00:42:23,666 --> 00:42:27,329 Yeah. We've got canned fruit, canned beer, and canned soup. 279 00:42:28,087 --> 00:42:29,497 And you're in luck today. 280 00:42:30,506 --> 00:42:33,714 Got a little lemonade. Fresh lemons too. 281 00:42:33,926 --> 00:42:35,917 No kidding? Fresh lemons? 282 00:42:36,137 --> 00:42:37,627 - Right. - I'll take one. 283 00:42:37,847 --> 00:42:39,553 Good. 284 00:42:39,766 --> 00:42:41,848 Real quiet around here, isn't it? 285 00:42:42,060 --> 00:42:43,925 Yeah. That's the way we like it. 286 00:42:48,691 --> 00:42:50,272 That's very good. 287 00:42:53,112 --> 00:42:54,977 How do guys like you stay in business out here? 288 00:42:55,198 --> 00:42:56,984 I mean, nobody travels anymore. 289 00:42:57,742 --> 00:42:59,733 Well, you're here, aren't you? 290 00:42:59,952 --> 00:43:01,362 Yeah, yeah. 291 00:43:01,579 --> 00:43:05,071 I've gotta be the only one crazy enough to drive in the desert these days. 292 00:43:05,291 --> 00:43:06,406 Oh, no. 293 00:43:06,626 --> 00:43:09,538 There was a guy out here just the other day. 294 00:43:10,505 --> 00:43:11,961 No kidding? 295 00:43:13,424 --> 00:43:15,289 Hey, this is real good lemonade. 296 00:43:15,510 --> 00:43:17,717 I'll come back and get something to eat. 297 00:43:18,429 --> 00:43:19,714 See you later. 298 00:43:19,931 --> 00:43:20,931 Yeah. 299 00:43:21,808 --> 00:43:22,888 See you later. 300 00:43:37,448 --> 00:43:39,860 - Where do you think you're going? - Back to town. 301 00:43:40,076 --> 00:43:42,067 And get beat up again? 302 00:43:42,286 --> 00:43:44,277 I need my equipment. 303 00:43:44,497 --> 00:43:46,408 Come on. You need to sit back down. 304 00:43:47,542 --> 00:43:49,248 You've got to rest. 305 00:43:49,460 --> 00:43:53,044 I have no time to rest. Don't you understand? 306 00:43:54,173 --> 00:43:56,334 No, I don't. 307 00:43:57,135 --> 00:44:00,423 As a matter of fact, I don't even know what I'm getting involved with. 308 00:44:02,181 --> 00:44:04,137 Listen. I'm trying to help you. 309 00:44:05,101 --> 00:44:07,888 You should just stay here, where it's nice and quiet. 310 00:44:13,985 --> 00:44:17,352 It was a lot quieter before that damn ricus came to town. 311 00:44:17,572 --> 00:44:19,062 Then why do you stay? 312 00:44:19,699 --> 00:44:21,405 Hell, I don't have a choice. 313 00:44:24,162 --> 00:44:26,494 I could've gone to the city when my father died, 314 00:44:27,415 --> 00:44:30,202 but they'd just put me in one of those work camps, 315 00:44:30,418 --> 00:44:32,249 put a tattoo on my arm. 316 00:44:33,129 --> 00:44:35,495 I'm still a whole lot better off here. 317 00:44:42,972 --> 00:44:44,553 Look, I need your help. 318 00:44:46,642 --> 00:44:50,430 I'll tell you what you want to know, but first, take me back to town. 319 00:44:50,646 --> 00:44:52,728 Okay. I'll do what I can. 320 00:45:22,303 --> 00:45:24,009 Hey, anybody here? 321 00:45:27,850 --> 00:45:28,965 Hey, buddy. 322 00:45:49,288 --> 00:45:50,869 Looking for something? 323 00:45:51,999 --> 00:45:54,411 Hi. No, I was just poking around. 324 00:45:56,045 --> 00:45:57,831 Hey, easy, okay? Easy. 325 00:45:58,798 --> 00:46:01,961 The guy up at the diner said maybe a friend of mine was through here today, 326 00:46:02,176 --> 00:46:04,529 and I thought you might have seen him, so I came back to ask you. 327 00:46:04,553 --> 00:46:07,295 I don't know what you're talking about, mister. 328 00:46:07,515 --> 00:46:10,598 You're the first person I've seen around here in the last couple of weeks. 329 00:46:11,269 --> 00:46:12,975 Is that right? 330 00:46:13,187 --> 00:46:16,896 Well, listen, that fella did seem to be a little off. Maybe he was mistaken. 331 00:46:17,525 --> 00:46:19,766 Yeah. He's a little off. 332 00:46:29,662 --> 00:46:31,869 - Who is it now? - Open the door. 333 00:46:32,081 --> 00:46:34,572 - What do you want? - Open the door, lady! 334 00:46:37,712 --> 00:46:39,077 Out of the way. 335 00:46:42,758 --> 00:46:45,921 Now, you just wait a minute. What do you think you're doing? 336 00:46:47,138 --> 00:46:49,800 Well, ma'am, I'll be checking in here tonight. 337 00:46:50,016 --> 00:46:51,597 I'm sure you have room. 338 00:46:53,811 --> 00:46:54,811 Ricus? 339 00:46:56,981 --> 00:46:58,096 Ricus? 340 00:47:04,280 --> 00:47:05,280 Ricus! 341 00:47:06,157 --> 00:47:07,237 I'm here, Zeke. 342 00:47:09,577 --> 00:47:11,238 It's eatin' me up, ain't it? 343 00:47:13,998 --> 00:47:15,158 I'm scared. 344 00:47:17,793 --> 00:47:19,784 We'll figure something out, Zeke. 345 00:47:20,671 --> 00:47:21,671 Ricus? 346 00:47:26,385 --> 00:47:28,467 Promise you won't let me die. 347 00:47:36,937 --> 00:47:40,100 I'll do what I can, Zeke. I'll do what I can. 348 00:47:41,859 --> 00:47:43,269 Ricus! Ricus! 349 00:47:43,486 --> 00:47:44,726 Ricus! 350 00:47:44,945 --> 00:47:46,060 Ricus! 351 00:47:52,745 --> 00:47:55,327 - I can't get it off! - It's digging deeper! 352 00:50:32,571 --> 00:50:34,857 Get the hell out of my way! What are you doing? 353 00:50:35,074 --> 00:50:37,427 - What did you say? - I'm sorry. You just came out of nowhere. 354 00:50:37,451 --> 00:50:39,612 - Please. I'm sorry. I mean you no harm. - Shut up! 355 00:50:39,828 --> 00:50:41,568 Yeah. Yeah. Yeah. 356 00:50:41,789 --> 00:50:43,600 What do you want with the guy who owns that Van? 357 00:50:43,624 --> 00:50:46,832 Oh, you know him? We work together, and I was just following him. 358 00:50:47,044 --> 00:50:49,956 - We're friends! Please! - You don't look like such friends, mister. 359 00:50:50,673 --> 00:50:52,254 Please, can I get up? 360 00:50:53,050 --> 00:50:55,792 - You move real slow. Real slow. - I mean you no harm! 361 00:50:58,097 --> 00:51:00,463 You got any more of them silver wafers you been handing out? 362 00:51:00,683 --> 00:51:03,720 Yes, yes, yes. I have no use for 'em. Go ahead, take 'em. 363 00:51:08,857 --> 00:51:10,768 The gun! Drop the gun! 364 00:51:10,985 --> 00:51:12,020 Christ. A merchant. 365 00:51:12,236 --> 00:51:14,116 We should be honored to have an honest-to-god... 366 00:51:14,280 --> 00:51:16,396 Shut up! Get her out of here! 367 00:51:16,615 --> 00:51:19,106 Yes, sir, Mr. merchant, sir. Anything you say. 368 00:51:19,326 --> 00:51:21,442 I've seen your types in the suburbs, sir! 369 00:51:22,746 --> 00:51:23,986 You got that right. 370 00:51:27,334 --> 00:51:28,915 Why don't you come back to us? 371 00:51:30,045 --> 00:51:31,535 Like hell I will! 372 00:51:32,673 --> 00:51:35,255 Then move it out of here! Move it! 373 00:51:35,926 --> 00:51:37,837 Do what he says! 374 00:52:16,300 --> 00:52:17,881 Paul, you wrote this? 375 00:52:19,887 --> 00:52:21,718 Why won't you let me help you? 376 00:52:21,930 --> 00:52:24,888 How can you? I can't even help myself. 377 00:52:26,977 --> 00:52:28,717 You've got to talk to me. 378 00:52:29,647 --> 00:52:31,603 You work for the merchants, don't you? 379 00:52:31,815 --> 00:52:33,521 Everyone works for the merchants. 380 00:52:35,736 --> 00:52:37,647 That thing on your stomach... 381 00:52:39,281 --> 00:52:41,237 A new strain of parasite. 382 00:52:43,952 --> 00:52:45,533 I deserve it, in a way. 383 00:52:47,665 --> 00:52:49,121 I created it. 384 00:52:49,958 --> 00:52:51,539 For the merchants? 385 00:52:52,252 --> 00:52:53,412 Why? 386 00:52:54,546 --> 00:52:56,286 I thought, for the government. 387 00:52:58,133 --> 00:53:00,419 They're so mixed up with the merchants now, 388 00:53:00,636 --> 00:53:02,422 they work for one another. 389 00:53:03,263 --> 00:53:06,050 This... "Thing," as you call it... 390 00:53:07,226 --> 00:53:08,341 Is growing. 391 00:53:09,353 --> 00:53:10,934 It's dormant now... 392 00:53:11,980 --> 00:53:13,936 But it will soon grow larger... 393 00:53:15,192 --> 00:53:16,477 And kill me. 394 00:53:17,444 --> 00:53:18,684 Paul... 395 00:53:19,822 --> 00:53:23,064 There's another one on that kid's arm. The only other one. 396 00:53:23,283 --> 00:53:27,196 I destroyed the rest when I found out what the merchants intended to use them for. 397 00:53:28,122 --> 00:53:31,034 I need that other parasite to study... 398 00:53:32,501 --> 00:53:33,991 To find the cure. 399 00:53:35,254 --> 00:53:36,710 How? 400 00:53:38,590 --> 00:53:40,046 I don't know yet. 401 00:53:42,594 --> 00:53:44,004 I only know this... 402 00:53:44,888 --> 00:53:46,594 When it reproduces, 403 00:53:47,433 --> 00:53:50,891 it will cast millions of microscopic spores into the air. 404 00:53:53,814 --> 00:53:55,975 And wherever a spore touches you... 405 00:53:57,860 --> 00:53:59,691 A parasite will grow. 406 00:54:30,559 --> 00:54:31,594 Hey. 407 00:54:37,357 --> 00:54:38,813 I'm not asleep. 408 00:54:41,278 --> 00:54:42,859 I can't sleep either. 409 00:54:44,573 --> 00:54:45,779 I know. 410 00:54:47,159 --> 00:54:48,615 Because of Zeke. 411 00:54:52,790 --> 00:54:54,371 Don't you understand? 412 00:54:54,583 --> 00:54:57,950 It's just like the work camps. It's happening to me all over again. 413 00:54:58,754 --> 00:55:02,212 You can't care about people anymore. You just can't. 414 00:55:55,519 --> 00:55:56,634 Zeke. 415 00:56:01,024 --> 00:56:02,389 Zeke. 416 00:56:14,288 --> 00:56:15,778 Jesus! 417 00:56:17,207 --> 00:56:18,663 Damn! It killed him. 418 00:56:20,127 --> 00:56:21,412 Where is it? 419 00:56:38,770 --> 00:56:39,770 Hey. 420 00:56:42,733 --> 00:56:44,064 Wake up. 421 00:56:52,034 --> 00:56:53,194 What's wrong? 422 00:56:54,453 --> 00:56:55,784 Zeke's dead. 423 00:57:00,042 --> 00:57:01,282 What? 424 00:57:03,754 --> 00:57:04,754 What? 425 00:57:06,381 --> 00:57:07,496 What? 426 00:57:12,721 --> 00:57:16,839 Just move to your left. Move away real slow. 427 00:57:17,059 --> 00:57:18,720 Real slow. 428 00:57:35,827 --> 00:57:37,658 Get to the car! 429 00:57:37,871 --> 00:57:38,951 Come on! 430 00:57:39,498 --> 00:57:40,908 - Hurry! - Go! 431 00:57:47,381 --> 00:57:50,248 It's okay. It's okay. It's okay. 432 00:57:50,467 --> 00:57:51,673 Come on! 433 00:58:24,918 --> 00:58:27,580 Paul! What can I do? 434 00:58:27,796 --> 00:58:29,377 The syringe. 435 00:58:29,589 --> 00:58:30,920 Quick! 436 00:58:31,133 --> 00:58:32,248 Here. 437 00:58:46,314 --> 00:58:47,724 That parasite. 438 00:58:49,276 --> 00:58:51,517 I can't find the cure unless I have it. 439 00:58:53,280 --> 00:58:54,941 It's that simple. 440 00:58:56,783 --> 00:58:59,695 I was wrong to think I could do it any other way. 441 00:59:01,538 --> 00:59:03,324 But how can we find it? 442 00:59:05,083 --> 00:59:06,823 We have to get to that boy. 443 00:59:08,670 --> 00:59:10,706 It's the only chance. 444 00:59:30,484 --> 00:59:32,600 Just stay put. Keep her still. 445 00:59:36,948 --> 00:59:37,948 Collins? 446 00:59:39,201 --> 00:59:40,316 Collins! 447 00:59:51,254 --> 00:59:53,836 Breaking in during off-hours, ricus? 448 00:59:56,468 --> 01:00:00,256 A great opportunity to blow your ass away. 449 01:00:00,472 --> 01:00:02,087 Dana's in the car. 450 01:00:02,307 --> 01:00:05,014 She's dying. Go look for yourself. 451 01:00:07,729 --> 01:00:08,889 All right. 452 01:00:09,439 --> 01:00:12,101 And you'd better be telling the truth, punk. 453 01:00:15,403 --> 01:00:16,813 Oh, god! 454 01:00:21,660 --> 01:00:24,151 All right, get her around behind, to the boardinghouse. 455 01:00:24,371 --> 01:00:25,861 I'll meet you inside. 456 01:00:41,888 --> 01:00:43,424 Let's get her upstairs. 457 01:00:47,769 --> 01:00:49,384 Put her on the bed. 458 01:01:02,742 --> 01:01:05,233 Oh, my god! Jesus! 459 01:01:14,880 --> 01:01:17,480 - We gotta do something, man! - Maybe we should try to cut it off. 460 01:01:17,549 --> 01:01:19,460 We tried to cut it off Zeke, and he is dead now. 461 01:01:19,676 --> 01:01:21,632 She will be too if we don't find a doctor. 462 01:01:21,845 --> 01:01:23,990 The boarder who was here yesterday said he was a doctor. 463 01:01:24,014 --> 01:01:25,720 Pat welles knows where he is. Where? 464 01:01:25,932 --> 01:01:29,345 - At her cabin. - You guys stick with Collins at the diner. 465 01:01:29,561 --> 01:01:30,971 I'll be back. 466 01:01:39,237 --> 01:01:40,237 Paul? 467 01:01:42,073 --> 01:01:43,188 Paul? 468 01:01:45,869 --> 01:01:48,326 I'm sorry. Collins wasn't there. 469 01:01:53,668 --> 01:01:55,329 Damn it, don't give up! 470 01:01:57,380 --> 01:01:59,086 There's no cure, Patricia. 471 01:01:59,299 --> 01:02:01,381 There's no cure without the other parasite. 472 01:02:56,648 --> 01:02:58,184 Paul? 473 01:02:58,400 --> 01:02:59,400 Hello. 474 01:02:59,484 --> 01:03:02,021 That's who I'm looking for... Paul Dean. Where is he? 475 01:03:02,904 --> 01:03:04,610 Who are you? 476 01:03:04,823 --> 01:03:06,563 I said, where is he? 477 01:03:07,200 --> 01:03:08,610 I don't know. 478 01:03:08,827 --> 01:03:11,614 You know you're harboring a fugitive from the state, don't you? 479 01:03:11,830 --> 01:03:15,243 I'm not harboring anyone. What do you want? 480 01:03:15,959 --> 01:03:18,120 Dean has something that belongs to us, 481 01:03:18,336 --> 01:03:20,201 and I know that he's here somewhere. 482 01:03:20,422 --> 01:03:21,787 Well, he's not. 483 01:03:24,426 --> 01:03:27,463 I don't mean to be forward, miss, but I know that he is. 484 01:03:27,679 --> 01:03:30,091 And I don't have a lot of time to waste. 485 01:03:31,766 --> 01:03:33,506 I don't know anything. 486 01:03:35,353 --> 01:03:37,309 Is your memory coming back to you? 487 01:03:39,357 --> 01:03:40,972 Tell me where he is! 488 01:03:44,821 --> 01:03:46,106 You're very unpatriotic. 489 01:03:46,323 --> 01:03:49,406 Your government does everything it can to protect you, 490 01:03:49,617 --> 01:03:51,448 and you are a damn ingrate. 491 01:03:51,661 --> 01:03:53,071 Now, where is he? 492 01:03:53,747 --> 01:03:55,612 Tell me where he is! 493 01:03:55,832 --> 01:03:57,038 Go to hell! 494 01:04:07,344 --> 01:04:09,460 Now, Paul Dean... where is he? 495 01:04:16,102 --> 01:04:17,592 Where is he? 496 01:06:04,586 --> 01:06:05,701 Pat! 497 01:06:08,047 --> 01:06:09,332 Hey, welles! 498 01:06:11,593 --> 01:06:12,799 Pat! 499 01:06:18,600 --> 01:06:19,806 Welles? 500 01:07:33,091 --> 01:07:34,091 Paul? 501 01:07:34,717 --> 01:07:36,298 Who did this to you? 502 01:07:37,178 --> 01:07:40,511 A man... in a suit. 503 01:07:40,723 --> 01:07:42,304 A merchant. 504 01:07:42,517 --> 01:07:44,132 What did he look like? 505 01:07:45,687 --> 01:07:47,518 He had blond hair. 506 01:07:48,898 --> 01:07:49,978 Wolf. 507 01:07:51,192 --> 01:07:53,854 Wolf was the government liaison man on the project. 508 01:07:57,407 --> 01:07:58,738 Easy. 509 01:07:58,950 --> 01:08:00,656 I knew he'd show up. 510 01:08:17,468 --> 01:08:18,548 Sorry. 511 01:08:25,768 --> 01:08:27,554 How are you feeling? 512 01:08:27,770 --> 01:08:28,885 Okay. 513 01:08:32,567 --> 01:08:34,432 Sound. 514 01:08:34,652 --> 01:08:36,358 What do you mean? 515 01:08:36,571 --> 01:08:38,232 Sound is the answer. 516 01:08:39,365 --> 01:08:42,152 We can kill it with high-frequency sound. 517 01:08:46,539 --> 01:08:49,201 We've got to get to that other parasite 518 01:08:49,417 --> 01:08:51,783 and extract a sample of its fluid. 519 01:08:52,003 --> 01:08:53,334 And then what? 520 01:08:53,546 --> 01:08:55,457 I can determine its frequency 521 01:08:56,215 --> 01:08:58,547 and use it to kill the one inside me. 522 01:09:00,887 --> 01:09:02,752 I still need your help... 523 01:09:03,973 --> 01:09:05,884 If you're strong enough to go. 524 01:09:12,565 --> 01:09:13,725 Let's go. 525 01:10:10,289 --> 01:10:11,289 Damn! 526 01:10:37,400 --> 01:10:38,606 Not bad. 527 01:10:39,736 --> 01:10:41,692 Still a lot of life there yet. 528 01:12:30,930 --> 01:12:32,295 Miss daley? 529 01:12:32,932 --> 01:12:34,217 Upstairs. 530 01:12:43,901 --> 01:12:45,687 Oh, my god! 531 01:13:15,850 --> 01:13:17,966 Here. Take the syringe. 532 01:13:24,942 --> 01:13:25,942 Careful. 533 01:14:00,937 --> 01:14:02,177 Patricia. 534 01:14:06,525 --> 01:14:08,857 Try to pull it! Quick! 535 01:14:23,376 --> 01:14:24,741 Collins, hurry. 536 01:14:25,461 --> 01:14:26,576 Give him to me. 537 01:14:26,796 --> 01:14:29,082 - The equipment. In the Jeep. - Jeep. Okay. 538 01:14:29,674 --> 01:14:31,790 - All right, take it easy. - Go downstairs. 539 01:14:34,136 --> 01:14:35,546 That's it. Steady. 540 01:14:36,055 --> 01:14:38,011 Take it slowly. 541 01:14:38,224 --> 01:14:39,259 Easy. 542 01:14:42,269 --> 01:14:43,805 Ease down, now. 543 01:14:47,400 --> 01:14:48,640 That's it. 544 01:14:51,237 --> 01:14:53,068 I need electricity. 545 01:14:53,280 --> 01:14:55,521 The generator's out back. I'll turn it on. 546 01:14:55,741 --> 01:14:56,856 The syringe. 547 01:15:16,929 --> 01:15:19,636 You shouldn't have come down here, old man. 548 01:15:35,156 --> 01:15:36,396 That's it. 549 01:15:39,118 --> 01:15:41,484 Higher. Higher! 550 01:15:44,707 --> 01:15:45,867 That's it. 551 01:16:21,869 --> 01:16:24,702 I'm not fooling with you, old man. Now, tell me! 552 01:16:24,914 --> 01:16:25,949 I don't... 553 01:16:27,833 --> 01:16:29,448 Let him go. 554 01:16:29,668 --> 01:16:31,533 Turn around real slow. 555 01:16:33,714 --> 01:16:36,751 Get out of here, Collins. Go on, get out of here. 556 01:16:47,853 --> 01:16:50,185 You should've killed me when you had the chance. 557 01:16:58,489 --> 01:17:00,150 You saved my life. 558 01:17:04,912 --> 01:17:08,200 I guess you owe me one, scarface. 559 01:17:20,845 --> 01:17:21,925 It's over. 560 01:17:23,055 --> 01:17:24,340 You killed it. 561 01:17:26,267 --> 01:17:28,132 Not yet. 562 01:17:28,352 --> 01:17:30,308 Not till we kill the other one. 563 01:17:40,489 --> 01:17:42,070 I can't let you do that, Dean. 564 01:17:42,741 --> 01:17:45,323 I know about that gun. Don't go for it. I need that parasite. 565 01:17:45,536 --> 01:17:46,901 Don't go for that gun! 566 01:17:48,038 --> 01:17:49,198 Come on! Try it! 567 01:17:50,457 --> 01:17:51,537 Dean! 568 01:17:54,837 --> 01:17:56,043 Dean! 569 01:19:00,194 --> 01:19:02,185 Shoot at the tank! 570 01:19:03,197 --> 01:19:04,403 At the tank! 571 01:20:06,427 --> 01:20:08,793 You're finally free. It's over. 36657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.